"The Brak Show" Splat
ID | 13210998 |
---|---|
Movie Name | "The Brak Show" Splat |
Release Name | شوی براک فصل۳قسمت۴ |
Year | 2003 |
Kind | tv |
Language | Persian |
IMDB ID | 1125959 |
Format | srt |
1
00:00:06,482 --> 00:00:10,820
زیرنویس توسط
گروه سرگرمی ترنر امکانپذیر شد
2
00:00:12,000 --> 00:00:18,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:00:22,632 --> 00:00:26,202
- مامان، از کی تا حالا
انقدر از فیلمهای خونین خوشت اومده؟
4
00:00:26,269 --> 00:00:28,237
من تا حالا این همه خون ندیده بودم.
5
00:00:28,304 --> 00:00:29,839
- تو فقط نگرفتیش
- چی رو گرفتی؟
6
00:00:29,906 --> 00:00:31,641
- آن مرد
یک پزشک غیرمجاز بود.
7
00:00:31,707 --> 00:00:34,243
او حق نداشت
آن گروه پیشاهنگی را اینطور مثله کند.
8
00:00:34,310 --> 00:00:38,781
آنها فقط میخواستند
در جعبههای مقوایی خود پنهان شوند
و شربت سرفه بنوشند.
9
00:00:38,848 --> 00:00:41,117
آیا این دلیلی
برای خشک کردن خون آنها بود؟
10
00:00:41,184 --> 00:00:42,285
- همین بود که قضیه رو خندهدار میکرد.
11
00:00:42,351 --> 00:00:44,720
- و آیا مجبور بودی
موقع خونریزی انقدر بلند بخندی؟
12
00:00:44,787 --> 00:00:47,757
حتی زنی
که بچهاش گریه میکرد
از شما خواست ساکت باشید.
13
00:00:47,824 --> 00:00:50,193
قسم میخورم، میخواستم
آن بچه ننر را از بغلش بکشم بیرون.
14
00:00:50,259 --> 00:00:51,694
و با آن او را کتک بزن.
15
00:00:51,761 --> 00:00:53,830
- مامان، این اواخر چه اتفاقی برات افتاده
؟
16
00:00:53,896 --> 00:00:55,665
خیلی عجیب و غریب رفتار میکنی.
17
00:00:55,731 --> 00:00:58,134
- مواظب باش!
- ها؟ چی؟ ای وای!
18
00:00:58,201 --> 00:00:59,836
- اممم... اممم!
19
00:00:59,902 --> 00:01:01,838
- اون هرگز اتفاق نیفتاده.
- بله، افتاده.
20
00:01:01,904 --> 00:01:02,972
- بریم ببینیم چی میگیم.
21
00:01:03,039 --> 00:01:04,707
- احتمالاً فقط یک راسو بوده.
22
00:01:04,774 --> 00:01:06,108
- مثل یه راسو صدا نداد .
23
00:01:06,175 --> 00:01:09,345
هی، شاید هنوز زنده باشه
و ما بتونیم گردنش رو بشکنیم.
24
00:01:09,412 --> 00:01:12,215
- اما، مادر--
- بیا. خیلی خوش میگذره.
25
00:01:12,281 --> 00:01:16,052
- اوه، مادر خدا!
این زوراک است!
26
00:01:16,118 --> 00:01:16,886
- زوراک بود.
27
00:01:16,953 --> 00:01:18,788
هه هه. او مرده، بسیار خب.
28
00:01:18,855 --> 00:01:21,224
- من تمام عمرم از زوراک متنفر بودم،
29
00:01:21,290 --> 00:01:24,627
اما حالا که مرده،
بیشتر ازش متنفرم
30
00:01:24,694 --> 00:01:26,462
زیرا به عنوان یک بیگانه ثبت نشده
31
00:01:26,529 --> 00:01:28,164
بدون
مدارک رانندگی مناسب،
32
00:01:28,231 --> 00:01:31,534
من به خاطر کشتن این آشغال میرم زندان .
33
00:01:31,601 --> 00:01:33,069
- هیچکس قرار نیست زندان برود.
34
00:01:33,135 --> 00:01:34,570
فقط باید یه کم خودمون رو جمع و جور کنیم.
35
00:01:34,637 --> 00:01:36,606
تو دستاشو قطع کردی،
من سرش رو می کنم.
36
00:01:36,672 --> 00:01:38,508
بدون اثر انگشت، بدون مشکل دندانپزشکی،
بدون مشکل.
37
00:01:38,574 --> 00:01:40,910
- اما اینا
لباسهای قرار ملاقات من هستن، عزیزم.
38
00:01:40,977 --> 00:01:44,180
نمیخوام
روی شلوار چینوی جدیدم پودر زوراک بریزم.
39
00:01:44,247 --> 00:01:45,114
بیا دیگه. (ya ya ya bash)
40
00:01:45,181 --> 00:01:47,416
باشه.
من درستش میکنم. برو تو ماشین.
41
00:01:47,483 --> 00:01:49,685
- خب، با جسد چیکار کردی ؟
42
00:01:49,752 --> 00:01:51,654
- چه بدنی؟ بدن من؟
43
00:01:51,721 --> 00:01:53,589
توی صندوق عقبه، رفیق.
44
00:01:53,656 --> 00:01:54,690
هاهاهاهاهاهاهاها!
45
00:01:54,757 --> 00:01:57,894
میشه امشب رو تخت تو بخوابم
بابا؟
46
00:01:57,960 --> 00:01:59,095
- اممم، ها ها ها.
47
00:01:59,161 --> 00:02:01,898
آره. خیلی خنده داره عزیزم.
48
00:02:01,964 --> 00:02:02,865
هه.
49
00:02:02,932 --> 00:02:03,933
- دوستت دارم. (Man az yek zare dar tala budam.)
50
00:02:04,000 --> 00:02:07,003
- بله، و من هم دوستت دارم، ای
سرِ خونینِ زوراک.
51
00:02:07,069 --> 00:02:08,471
- پس منو ببوس.
52
00:02:08,538 --> 00:02:10,673
- اوه، مگه مجبورم؟
53
00:02:10,740 --> 00:02:11,674
- منقار خونین مرا ببوس!
54
00:02:11,741 --> 00:02:14,010
- ♪ من تو یه جای خوشحالم
- ببوسش! ببوسش!
55
00:02:14,076 --> 00:02:17,547
- ♪ من در جای شادی هستم
56
00:02:17,947 --> 00:02:20,950
اممم. اوه. اممم.
57
00:02:21,017 --> 00:02:22,919
میدونی،
باید اعتراف کنم، مامان،
58
00:02:22,985 --> 00:02:26,622
من از اولش با این ماجرای قتل موافق نبودم ،
59
00:02:26,689 --> 00:02:29,458
اما این مرغ سبز
خیلی شیرین است.
60
00:02:29,525 --> 00:02:30,526
- این مرغ نیست.
61
00:02:30,593 --> 00:02:34,430
- من میدانم چیست،
اما ترجیح میدهم زیاد در موردش صحبت نکنم.
62
00:02:37,400 --> 00:02:39,168
مممم. ممم. لعنت!
63
00:02:39,235 --> 00:02:41,537
کی فکرشو میکرد
یه بچه ننه کوچولوی انقدر سرسخت باشه؟
64
00:02:41,604 --> 00:02:44,006
خیلی لطیف و لذیذ میشه ؟
65
00:02:44,073 --> 00:02:45,341
براک عاشق این میشه.
66
00:02:45,408 --> 00:02:47,209
- برک نمیتونه از این موضوع خبر داشته باشه.
اون ما رو لو میده.
67
00:02:47,276 --> 00:02:51,047
بله. اگر کسی
میتوانست مشکلی
با خوردن بهترین دوستش پیدا کند،
68
00:02:51,113 --> 00:02:52,481
ترمز خواهد بود.
69
00:02:52,548 --> 00:02:53,349
اون خیلی مقعدیه.
70
00:02:53,416 --> 00:02:55,051
- ♪ کی باسن رو گرفته؟
من باسن رو دارم ♪
71
00:02:55,117 --> 00:02:57,053
♪ ترمز گرفتیش؟
درسته، درسته ♪
72
00:02:57,119 --> 00:02:59,655
♪ بذار کار کنه، داداش کوچولو،
بذار کار کنه ♪
73
00:02:59,722 --> 00:03:02,358
♪ ها آه، اوه اوه اوه آه
74
00:03:02,425 --> 00:03:03,259
آره. (Are ye zare.)
75
00:03:03,326 --> 00:03:05,328
- صبح بخیر پسرم،
تو دیگه کی هستی؟
76
00:03:05,394 --> 00:03:06,963
- بله. حالت چطوره؟ (or: بله. حالت چطوره؟)
77
00:03:07,029 --> 00:03:08,998
- اوه، من کاملاً خوبم.
78
00:03:09,065 --> 00:03:09,765
پس به من بگو...
79
00:03:09,832 --> 00:03:10,833
♪ کی باسن رو برداشته؟
80
00:03:10,900 --> 00:03:12,301
- ♪ ترمز گرفت
- ♪ ترمز گرفت
81
00:03:12,368 --> 00:03:13,235
- ♪ دوباره بگید، رفقا
82
00:03:13,302 --> 00:03:15,605
- ممم، فکر نمیکنم.
- باشه. عالیه.
83
00:03:15,671 --> 00:03:17,139
هی، زوراک هنوز نرسیده؟
84
00:03:17,206 --> 00:03:19,609
قراره
چندتا از مجلههاش رو بهم قرض بده،
85
00:03:19,675 --> 00:03:20,910
از من یک مرد بساز. (از من یک مرد بساز.)
86
00:03:20,977 --> 00:03:23,479
- خب، ما که او را ندیدهایم،
مگر نه پدر؟
87
00:03:23,546 --> 00:03:26,082
- مممم! مممم مممم.
- رسیدیم، پدر؟
88
00:03:26,148 --> 00:03:26,916
- اممممم.
89
00:03:26,983 --> 00:03:28,951
- حالا بشین
و صبحونهات رو بخور.
90
00:03:29,885 --> 00:03:32,488
- وای. این بوی آشنایی داره.
چیه؟
91
00:03:32,555 --> 00:03:33,556
- ام ام.
92
00:03:33,623 --> 00:03:34,957
یه گاز بزن. چیز خوبیه.
93
00:03:35,024 --> 00:03:36,092
- آرمف. مممم.
94
00:03:36,158 --> 00:03:38,027
ای خدای من، این فوقالعادهست!
95
00:03:38,094 --> 00:03:39,762
- عزیزم، دوست داری
یه استخون بمکی؟
96
00:03:39,829 --> 00:03:42,932
- من چی!
- من یه دونه بزرگ و آبدار برات نگه داشتم.
97
00:03:42,999 --> 00:03:46,135
- بفرمایید،
چه پسر خوبی.
98
00:03:46,202 --> 00:03:48,037
- آرمف. مسف. همه چی رفت.
99
00:03:48,104 --> 00:03:50,072
- اونجا. حالا اون یه همدسته.
100
00:03:50,139 --> 00:03:51,240
- من هستم؟ اوه، پسر.
101
00:03:51,307 --> 00:03:52,675
من میرم زوراک رو پیدا کنم
و بهش بگم.
102
00:03:52,742 --> 00:03:55,244
بفرمایید. میتوانید این
کفشهای جدیدی که برای شما خریدم را بپوشید.
103
00:03:55,311 --> 00:03:57,380
- اونا اهل سرزمین فرانسه هستن ، پسرم،
104
00:03:57,446 --> 00:03:58,414
جایی که اسبها را میخورند.
105
00:03:58,481 --> 00:04:03,653
مامان، بابت لگدهای جدید ممنون.
به سمت بیرون!
106
00:04:04,820 --> 00:04:06,222
♪ اوه اوه، اوه اوه اوه
107
00:04:06,288 --> 00:04:08,557
♪ کفشها رو کی داره؟
ترمز کفشها رو داره ♪
108
00:04:08,624 --> 00:04:10,493
♪ داداش
کوچولو، مراقب کارشون باش ♪
109
00:04:10,559 --> 00:04:12,561
♪ پرامپ توم پا توم
110
00:04:12,628 --> 00:04:14,497
♪ آ-دام پا دام پا دام توم
111
00:04:14,563 --> 00:04:16,599
♪ خیلی بده،
خیلی بده ♪
112
00:04:16,666 --> 00:04:18,434
♪ توم دا دا دا دام
113
00:04:18,501 --> 00:04:19,368
آره!
114
00:04:19,435 --> 00:04:21,604
- اوه، هی واندرچیز.
زوراک رو دیدی؟
115
00:04:21,671 --> 00:04:24,006
نه. چرا استخوان
به پاهات بستی؟
116
00:04:24,073 --> 00:04:28,244
- استخوان؟ منظورت
از فوتلری مرغوب فرانسوی همینه؟
117
00:04:28,310 --> 00:04:31,781
اگر چنین است، پس من
به جایگاه شما طعنه میزنم.
118
00:04:31,847 --> 00:04:34,417
آ-ها! آ-ها ها ها!
119
00:04:34,483 --> 00:04:35,351
آ-ها!
120
00:04:35,418 --> 00:04:37,820
- من تا حالا کفش نپوشیدم.
چه حسی داره؟
121
00:04:37,887 --> 00:04:40,723
- انگار من ۶۲ اینچ
از مردانگیِ تمامعیار دارم،
122
00:04:40,790 --> 00:04:45,294
و برادر، این احساسی است
که بوی موفقیت میدهد.
123
00:04:45,361 --> 00:04:47,196
- من باید کفش داشته باشم!
124
00:04:47,263 --> 00:04:48,431
به فرانسه!
125
00:04:48,497 --> 00:04:50,766
- خوش بگذره رفیق.
126
00:04:53,369 --> 00:04:54,837
- فرانسه حکمفرمایی میکند!
127
00:04:54,904 --> 00:04:57,173
- لطفا بیشتر زوراک.
128
00:04:57,239 --> 00:04:58,040
یه چشمغره دیگه؟
129
00:04:58,107 --> 00:04:59,341
این جوکر چند تا داشت؟
130
00:04:59,408 --> 00:05:02,545
احساس میکنم قبلاً 10 تا خوردهام.
131
00:05:02,778 --> 00:05:04,914
به چی نگاه میکنی،
چشم مرده؟
132
00:05:04,980 --> 00:05:06,015
ام ام ام.
133
00:05:09,485 --> 00:05:10,820
- سلام؟
134
00:05:10,886 --> 00:05:12,722
بله. این مامانه.
135
00:05:12,788 --> 00:05:13,889
پلیس؟
136
00:05:13,956 --> 00:05:15,691
سوالات در مورد چه چیزی؟
137
00:05:15,758 --> 00:05:17,593
خب، من نمیدانم
چطور ممکن است چنین چیزی باشد.
138
00:05:17,660 --> 00:05:19,395
او همین جا نشسته است.
139
00:05:19,462 --> 00:05:21,097
نه. دروغ نمیگویم.
140
00:05:21,163 --> 00:05:23,532
باشه. بیا خودت ببین.
141
00:05:23,599 --> 00:05:24,400
الاغ الاغ.
142
00:05:24,467 --> 00:05:25,201
- چی شده مادر؟
143
00:05:25,267 --> 00:05:26,402
- پلیس
در راه رسیدن به آنجاست،
144
00:05:26,469 --> 00:05:28,137
و آنها انتظار دارند زوراک را ببینند.
145
00:05:28,204 --> 00:05:30,072
- اما زوراک مرده است.
146
00:05:30,139 --> 00:05:33,275
خدای من، مادر.
کارت عالی بود.
147
00:05:33,342 --> 00:05:34,844
حتی من هم باور دارم که زوراک هستم.
148
00:05:34,910 --> 00:05:38,247
هی، توتس، تا حالا با
مرد گنده و سبزه
دعوا کردی ؟
149
00:05:38,314 --> 00:05:40,015
چون من چکمهها را دارم.
150
00:05:40,082 --> 00:05:41,717
- روز بخیر، خانم.
- میبینید، پلیس؟
151
00:05:41,784 --> 00:05:43,285
- اونجا
دقیقاً همونجاست. زوراک.
152
00:05:43,352 --> 00:05:46,789
- سلام به همگی. ازتون متنفرم.
هه هه هه.
153
00:05:46,856 --> 00:05:48,290
- ولش کن آقا.
تو زوراک نیستی.
154
00:05:48,357 --> 00:05:50,526
تو فقط یه کوتولهی رنگشده
با شلوار جذابی.
155
00:05:50,593 --> 00:05:52,762
- زوراک، او زنده است. ها ها ها!
- باشه، خانم.
156
00:05:52,828 --> 00:05:54,196
- فکر کنم بهتره
یه نگاهی به ماشینت بندازم.
157
00:05:54,263 --> 00:05:57,466
با توصیفی که
یک شاهد به ما داد، مطابقت دارد.
158
00:05:57,533 --> 00:05:58,234
- شاهد؟
159
00:05:58,300 --> 00:05:59,969
- بچهی چاق، ارغوانی،
یه جورایی دخترباز.
160
00:06:00,035 --> 00:06:01,670
- کلارنس؟
- اون یاروئه.
161
00:06:01,737 --> 00:06:02,705
- حالا بیا اون ماشین رو ببینیم.
162
00:06:02,772 --> 00:06:04,740
- میترسم
برای این کار به حکم جلب نیاز داشته باشی، پورکی.
163
00:06:04,807 --> 00:06:06,242
- خیلی درد داشت. واقعاً درد داشت.
164
00:06:06,308 --> 00:06:08,677
پس من با اون حکم برمیگردم .
165
00:06:08,744 --> 00:06:10,079
آره. (Are ye zare.)
166
00:06:10,980 --> 00:06:12,114
- اون خریدش، مامان.
167
00:06:12,181 --> 00:06:14,450
هاهاهاهاها! هاهاهاهاها!
168
00:06:14,517 --> 00:06:15,518
- ای احمق.
169
00:06:15,584 --> 00:06:17,219
وقتی با اون حکم برگرده ،
حسابی داغون میشیم.
170
00:06:17,286 --> 00:06:21,090
میدونی تو
زندان با آدمهای کوچیکی مثل تو چطور رفتار میکنن؟
171
00:06:21,157 --> 00:06:22,458
آییای! (or: آییای!)
172
00:06:22,525 --> 00:06:24,627
آییییی
آییی!
173
00:06:24,693 --> 00:06:25,795
قراره چیکار کنیم؟
174
00:06:25,861 --> 00:06:27,096
- ما قصد داریم زوراک را احیا کنیم.
175
00:06:27,163 --> 00:06:28,731
من یه نفر رو میشناسم
که یه لطفی بهم بدهکاره.
176
00:06:28,798 --> 00:06:31,834
حالا اون فیله آخری رو بردار
و شروع کن.
177
00:06:33,169 --> 00:06:33,936
- «سگها، شام؟»
178
00:06:34,003 --> 00:06:37,373
به تعطیلات بهاری
در پیسی بیچ خوش آمدید.
179
00:06:37,439 --> 00:06:40,209
آمادهاید بریم مهمونی؟ ها؟
180
00:06:40,276 --> 00:06:41,510
- ما اینجا برای مهمونی نیومدیم.
181
00:06:41,577 --> 00:06:45,181
خب، این خیلی بده
چون مارلون عاشق
یه بچهی شیطون و پرجنبوجوشه.
182
00:06:45,247 --> 00:06:49,118
چه کسی میداند چطور به سبک دیتونا دراز بکشد
.
183
00:06:49,185 --> 00:06:50,920
واو واو واو واو!
184
00:06:50,986 --> 00:06:52,087
آ-وووو!
185
00:06:52,154 --> 00:06:53,222
- من از این موضوع ناراحتم، رفیق.
186
00:06:53,289 --> 00:06:56,058
- شما مردم چی مینوشید؟
نوشابهی کرهای؟ هاریکن؟
187
00:06:56,125 --> 00:06:57,993
سکس در ساحل چطور؟
188
00:06:58,060 --> 00:07:00,863
سکس در ساحل. آره. آره!
189
00:07:00,930 --> 00:07:03,132
انجامش بده. اوه. ما
تو ساحل سکس
نمیخوایم .
190
00:07:03,199 --> 00:07:04,834
- ما از شما میخواهیم که
این تکه گوشت را بردارید.
191
00:07:04,900 --> 00:07:06,168
و آن را به زندگی برگردانید.
192
00:07:06,235 --> 00:07:07,670
آیا میتوانی انجامش بدهی؟
193
00:07:07,736 --> 00:07:10,973
- من یه تیکه گوشت دارم
که سالهاست
دارم سعی میکنم دوباره زندهاش کنم .
194
00:07:11,040 --> 00:07:12,675
همینجاست، مرد.
195
00:07:14,577 --> 00:07:16,178
اما این یکی
کمی تازهتر است،
196
00:07:16,245 --> 00:07:17,980
پس، بله، من میتوانم انجامش دهم.
197
00:07:18,047 --> 00:07:19,448
دیوانه کننده!
198
00:07:19,515 --> 00:07:23,118
- آآه. گو گو گو گو گو.
199
00:07:23,185 --> 00:07:24,119
- تو نمیتونی جدی باشی.
200
00:07:24,186 --> 00:07:25,588
- درسته، من نمیتونم...
201
00:07:25,654 --> 00:07:27,256
چون تعطیلات بهاره!
202
00:07:27,323 --> 00:07:29,058
یه تلنگر به روح عجیب و غریبت بزن.
203
00:07:29,124 --> 00:07:31,260
♪ A-BOP BOP BA DEE AH DA BOP
204
00:07:31,327 --> 00:07:32,461
♪ بوم
205
00:07:32,528 --> 00:07:36,866
- درستش کن، وگرنه
صدفهاتو آسیاب میکنم و تبدیل به پودر پری میکنم.
206
00:07:36,932 --> 00:07:40,069
- رفیق، پیرزنت یه جورایی
دیوونهی همهچیزه.
207
00:07:40,135 --> 00:07:43,105
- خوشحالی مادر؟ ذوق
و شوق مرد را کور کردی.
208
00:07:43,172 --> 00:07:44,773
- خفه شو، ما داریم میریم.
209
00:07:44,840 --> 00:07:45,808
برو سر کار، کافر.
210
00:07:45,875 --> 00:07:48,811
نگران نباش.
بعداً میارمش پیشت
، مثل روز اولش.
211
00:07:48,878 --> 00:07:51,881
- ناامیدم نکن.
212
00:07:51,947 --> 00:07:54,383
- اوه، بله خانم.
من الان میرم سر کارم.
213
00:07:54,450 --> 00:07:57,086
گاری عجوزه ای که
برده ها را می راند،
214
00:07:57,152 --> 00:07:59,555
اما اول،
به چند دقیقه وقت آزاد نیاز دارم
215
00:07:59,622 --> 00:08:03,926
در تالار احساسات قدیمی.
216
00:08:04,393 --> 00:08:05,561
وقت مهمونیه! آ-وووو!
217
00:08:05,628 --> 00:08:10,099
ویپرهای شیرین جامائیکایی،
منو آزاد کن.
218
00:08:10,165 --> 00:08:12,801
- دیوونه! دیوونه!
219
00:08:12,868 --> 00:08:15,504
بیا، رفیق، رفیق، رفیق،
رفیق، رفیق!
220
00:08:15,571 --> 00:08:17,039
- من گرم و امن هستم،
امن و گرم.
221
00:08:17,106 --> 00:08:18,374
منو نزن. ماشین ممنوع!
222
00:08:18,440 --> 00:08:19,775
ماشین ممنوع، ماشین ممنوع، ماشین ممنوع.
223
00:08:19,842 --> 00:08:21,343
- کلارنس؟
- اوه، سلام، ترمز.
224
00:08:21,410 --> 00:08:23,779
- امروز مثل مامان لباس میپوشم .
225
00:08:23,846 --> 00:08:25,447
اِه، گو گو. (Ah, Go Goo.)
226
00:08:25,514 --> 00:08:26,882
- حالت خوبه، کلارنس؟
227
00:08:26,949 --> 00:08:27,816
- نه، واقعاً نه.
228
00:08:27,883 --> 00:08:29,785
دیشب یه چیز خیلی ناراحت کننده دیدم ،
229
00:08:29,852 --> 00:08:34,123
بنابراین تصمیم گرفتم
در سارافون و کلاه مامان به دنبال راحتی بگردم.
230
00:08:34,189 --> 00:08:35,824
الان خیلی حس خوبی دارم، خیلی امنم.
231
00:08:35,891 --> 00:08:37,960
- اوه، چه خوب.
زوراک رو دیدی؟
232
00:08:38,027 --> 00:08:39,094
- زوراک؟ آآآآه!
233
00:08:39,161 --> 00:08:42,398
چون میخواستم
کفشهای جدیدم را به او نشان بدهم!
234
00:08:42,464 --> 00:08:43,432
- آآآآآه!
235
00:08:43,499 --> 00:08:46,502
- کلارنس، چیزی هست که
بخوای بهم بگی؟
236
00:08:46,568 --> 00:08:48,671
- آره.
همه چیز از دیشب شروع شد.
237
00:08:48,737 --> 00:08:51,206
میبینی، ما رفته بودیم بیرون
سالاد کلم بخوریم.
238
00:08:51,273 --> 00:08:52,708
تا حالا به سالاد سیتی رفتی
؟
239
00:08:52,775 --> 00:08:56,979
- مامان، کلارنس همین الان بهم گفت
که تو و بابات همدیگه رو کشتید--
240
00:08:57,046 --> 00:08:58,847
زوراک! تو زندهای!
241
00:08:58,914 --> 00:09:03,652
- من دقیقاً مطمئن نیستم که آیا
واقعاً همان کسی است که تو فکر میکنی.
242
00:09:03,719 --> 00:09:07,022
سلام، کلارنس.
شاهد کوچولوی ما امروز چطوره؟
243
00:09:07,089 --> 00:09:09,224
- اممم، ها ها ها. پایان.
244
00:09:09,291 --> 00:09:10,859
میخوای با من چیکار کنی؟
245
00:09:10,926 --> 00:09:11,860
- اوه، چیزی نیست عزیزم.
246
00:09:11,927 --> 00:09:13,896
فقط میخواستم
زیرزمین را به شما نشان بدهم،
247
00:09:13,963 --> 00:09:16,598
جایی که همه آبنباتهای مخصوص را نگه میداریم .
248
00:09:16,665 --> 00:09:18,400
- هوم. من خطر را حس میکنم...
249
00:09:18,467 --> 00:09:21,303
اما من به شدت وسوسهی
اون آبنبات مخصوص رو دارم.
250
00:09:21,370 --> 00:09:22,838
هوم. من خطر را حس میکنم،
251
00:09:22,905 --> 00:09:25,741
اما من به شدت وسوسهی
اون آبنبات مخصوص رو دارم.
252
00:09:25,808 --> 00:09:28,811
- پس بیایید به دیدن
شیرینی مخصوص برویم.
253
00:09:28,877 --> 00:09:30,079
داره صدات میکنه. (Aa yek shodam.)
254
00:09:30,145 --> 00:09:32,014
♪ کلارنس، کلارنس
255
00:09:32,081 --> 00:09:34,950
- داره منو صدا میزنه.
راه رو نشونم بده.
256
00:09:35,017 --> 00:09:37,019
- ♪ LA LA LA
- ♪ LA LA LA LA
257
00:09:37,086 --> 00:09:39,788
- ♪ لا لا--
هی، اون که آبنبات نیست.
258
00:09:39,855 --> 00:09:41,757
آآآه! آآه!
259
00:09:41,824 --> 00:09:42,825
خدای من، چقدر درد داره.
260
00:09:45,027 --> 00:09:47,129
آآآآآه! (or: آآآآه!)
261
00:09:47,997 --> 00:09:49,298
منو اذیت نکن.
من هیچی نمیگم.
262
00:09:49,365 --> 00:09:51,700
- خب، نظرت
در مورد کفشهای جدیدم چیه؟
263
00:09:51,767 --> 00:09:53,068
به نظر من که خیلی آشغالن،
264
00:09:53,135 --> 00:09:55,637
درست مثل تو، کلهخر.
ها ها ها!
265
00:09:55,704 --> 00:09:57,373
- اون شیرینی که قول داده بودی کجاست
؟
266
00:09:57,439 --> 00:09:58,574
آآآه! داری چیکار میکنی...
267
00:10:02,011 --> 00:10:03,312
- کسی سوسیس سفارش داده؟
268
00:10:03,379 --> 00:10:04,146
آنها تازه هستند.
269
00:10:05,781 --> 00:10:07,182
- ♪ من برگشتم
270
00:10:07,249 --> 00:10:09,218
وای! من الان دو تا مامان دارم،
271
00:10:09,284 --> 00:10:11,320
یکی برای هر روز هفته.
272
00:10:11,387 --> 00:10:12,588
- اوه، نه عزیزم.
273
00:10:12,654 --> 00:10:16,325
برندا، این فقط یه شبیه خودته که
من استخدامش کردم تا از شما پسرا مراقبت کنه.
274
00:10:16,392 --> 00:10:18,660
وقتی که من در تعطیلات
در ساحل بودم.
275
00:10:18,727 --> 00:10:19,762
چطور پیش رفت، برندا؟
276
00:10:19,828 --> 00:10:21,864
هیچ چیز
غیرعادی نیست، خانم.
277
00:10:21,930 --> 00:10:22,998
واقعاً کسلکنندهست.
278
00:10:23,065 --> 00:10:25,534
- اصلاً باید بپرسم چرا
سر کلارنس توی سینیه؟
279
00:10:25,601 --> 00:10:27,536
و شوهرم سبز رنگ شده؟
280
00:10:27,603 --> 00:10:29,838
- شوهر؟ ها؟
281
00:10:29,905 --> 00:10:32,007
- مرباها را بیرون بریزید،
آبمیوهگیرهای بیور،
282
00:10:32,074 --> 00:10:36,979
و به خانم جدید پیسی بیچ سلام کنید .
283
00:10:37,046 --> 00:10:38,414
- هاهاهاهاهاها!
284
00:10:38,480 --> 00:10:39,348
- لعنت!
285
00:10:39,415 --> 00:10:41,583
- لعنت!
- لعنت!
286
00:10:41,650 --> 00:10:44,753
- لعنت!
- لعنت!
287
00:10:44,820 --> 00:10:46,455
- لعنت!
288
00:10:46,522 --> 00:10:48,524
- ها! کی کونمو برداشته؟
289
00:10:48,590 --> 00:10:54,129
زیرنویس توسط
گروه سرگرمی ترنر امکانپذیر شد
290
00:10:55,397 --> 00:10:59,968
زیرنویس توسط موسسه ملی
زیرنویس
--www.ncicap.org--
291
00:11:08,310 --> 00:11:11,814
- واوووووووووووووو!
آ... هووووو!
292
00:11:12,305 --> 00:12:12,740
-== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-