"The Brak Show" Splat

ID13210998
Movie Name"The Brak Show" Splat
Release Nameشوی براک فصل۳قسمت۴
Year2003
Kindtv
LanguagePersian
IMDB ID1125959
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,482 --> 00:00:10,820 زیرنویس توسط گروه سرگرمی ترنر امکان‌پذیر شد 2 00:00:12,000 --> 00:00:18,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:00:22,632 --> 00:00:26,202 - مامان، از کی تا حالا انقدر از فیلم‌های خونین خوشت اومده؟ 4 00:00:26,269 --> 00:00:28,237 من تا حالا این همه خون ندیده بودم. 5 00:00:28,304 --> 00:00:29,839 - تو فقط نگرفتیش - چی رو گرفتی؟ 6 00:00:29,906 --> 00:00:31,641 - آن مرد یک پزشک غیرمجاز بود. 7 00:00:31,707 --> 00:00:34,243 او حق نداشت آن گروه پیشاهنگی را اینطور مثله کند. 8 00:00:34,310 --> 00:00:38,781 آنها فقط می‌خواستند در جعبه‌های مقوایی خود پنهان شوند و شربت سرفه بنوشند. 9 00:00:38,848 --> 00:00:41,117 آیا این دلیلی برای خشک کردن خون آنها بود؟ 10 00:00:41,184 --> 00:00:42,285 - همین بود که قضیه رو خنده‌دار می‌کرد. 11 00:00:42,351 --> 00:00:44,720 - و آیا مجبور بودی موقع خونریزی انقدر بلند بخندی؟ 12 00:00:44,787 --> 00:00:47,757 حتی زنی که بچه‌اش گریه می‌کرد از شما خواست ساکت باشید. 13 00:00:47,824 --> 00:00:50,193 قسم می‌خورم، می‌خواستم آن بچه ننر را از بغلش بکشم بیرون. 14 00:00:50,259 --> 00:00:51,694 و با آن او را کتک بزن. 15 00:00:51,761 --> 00:00:53,830 - مامان، این اواخر چه اتفاقی برات افتاده ؟ 16 00:00:53,896 --> 00:00:55,665 خیلی عجیب و غریب رفتار می‌کنی. 17 00:00:55,731 --> 00:00:58,134 - مواظب باش! - ها؟ چی؟ ای وای! 18 00:00:58,201 --> 00:00:59,836 - اممم... اممم! 19 00:00:59,902 --> 00:01:01,838 - اون هرگز اتفاق نیفتاده. - بله، افتاده. 20 00:01:01,904 --> 00:01:02,972 - بریم ببینیم چی میگیم. 21 00:01:03,039 --> 00:01:04,707 - احتمالاً فقط یک راسو بوده. 22 00:01:04,774 --> 00:01:06,108 - مثل یه راسو صدا نداد . 23 00:01:06,175 --> 00:01:09,345 هی، شاید هنوز زنده باشه و ما بتونیم گردنش رو بشکنیم. 24 00:01:09,412 --> 00:01:12,215 - اما، مادر-- - بیا. خیلی خوش می‌گذره. 25 00:01:12,281 --> 00:01:16,052 - اوه، مادر خدا! این زوراک است! 26 00:01:16,118 --> 00:01:16,886 - زوراک بود. 27 00:01:16,953 --> 00:01:18,788 هه هه. او مرده، بسیار خب. 28 00:01:18,855 --> 00:01:21,224 - من تمام عمرم از زوراک متنفر بودم، 29 00:01:21,290 --> 00:01:24,627 اما حالا که مرده، بیشتر ازش متنفرم 30 00:01:24,694 --> 00:01:26,462 زیرا به عنوان یک بیگانه ثبت نشده 31 00:01:26,529 --> 00:01:28,164 بدون مدارک رانندگی مناسب، 32 00:01:28,231 --> 00:01:31,534 من به خاطر کشتن این آشغال میرم زندان . 33 00:01:31,601 --> 00:01:33,069 - هیچکس قرار نیست زندان برود. 34 00:01:33,135 --> 00:01:34,570 فقط باید یه کم خودمون رو جمع و جور کنیم. 35 00:01:34,637 --> 00:01:36,606 تو دستاشو قطع کردی، من سرش رو می کنم. 36 00:01:36,672 --> 00:01:38,508 بدون اثر انگشت، بدون مشکل دندانپزشکی، بدون مشکل. 37 00:01:38,574 --> 00:01:40,910 - اما اینا لباس‌های قرار ملاقات من هستن، عزیزم. 38 00:01:40,977 --> 00:01:44,180 نمی‌خوام روی شلوار چینوی جدیدم پودر زوراک بریزم. 39 00:01:44,247 --> 00:01:45,114 بیا دیگه. (ya ya ya bash) 40 00:01:45,181 --> 00:01:47,416 باشه. من درستش می‌کنم. برو تو ماشین. 41 00:01:47,483 --> 00:01:49,685 - خب، با جسد چیکار کردی ؟ 42 00:01:49,752 --> 00:01:51,654 - چه بدنی؟ بدن من؟ 43 00:01:51,721 --> 00:01:53,589 توی صندوق عقبه، رفیق. 44 00:01:53,656 --> 00:01:54,690 هاهاهاهاهاهاهاها! 45 00:01:54,757 --> 00:01:57,894 میشه امشب رو تخت تو بخوابم بابا؟ 46 00:01:57,960 --> 00:01:59,095 - اممم، ها ها ها. 47 00:01:59,161 --> 00:02:01,898 آره. خیلی خنده داره عزیزم. 48 00:02:01,964 --> 00:02:02,865 هه. 49 00:02:02,932 --> 00:02:03,933 - دوستت دارم. (Man az yek zare dar tala budam.) 50 00:02:04,000 --> 00:02:07,003 - بله، و من هم دوستت دارم، ای سرِ خونینِ زوراک. 51 00:02:07,069 --> 00:02:08,471 - پس منو ببوس. 52 00:02:08,538 --> 00:02:10,673 - اوه، مگه مجبورم؟ 53 00:02:10,740 --> 00:02:11,674 - منقار خونین مرا ببوس! 54 00:02:11,741 --> 00:02:14,010 - ♪ من تو یه جای خوشحالم - ببوسش! ببوسش! 55 00:02:14,076 --> 00:02:17,547 - ♪ من در جای شادی هستم 56 00:02:17,947 --> 00:02:20,950 اممم. اوه. اممم. 57 00:02:21,017 --> 00:02:22,919 می‌دونی، باید اعتراف کنم، مامان، 58 00:02:22,985 --> 00:02:26,622 من از اولش با این ماجرای قتل موافق نبودم ، 59 00:02:26,689 --> 00:02:29,458 اما این مرغ سبز خیلی شیرین است. 60 00:02:29,525 --> 00:02:30,526 - این مرغ نیست. 61 00:02:30,593 --> 00:02:34,430 - من می‌دانم چیست، اما ترجیح می‌دهم زیاد در موردش صحبت نکنم. 62 00:02:37,400 --> 00:02:39,168 مممم. ممم. لعنت! 63 00:02:39,235 --> 00:02:41,537 کی فکرشو میکرد یه بچه ننه کوچولوی انقدر سرسخت باشه؟ 64 00:02:41,604 --> 00:02:44,006 خیلی لطیف و لذیذ میشه ؟ 65 00:02:44,073 --> 00:02:45,341 براک عاشق این میشه. 66 00:02:45,408 --> 00:02:47,209 - برک نمی‌تونه از این موضوع خبر داشته باشه. اون ما رو لو می‌ده. 67 00:02:47,276 --> 00:02:51,047 بله. اگر کسی می‌توانست مشکلی با خوردن بهترین دوستش پیدا کند، 68 00:02:51,113 --> 00:02:52,481 ترمز خواهد بود. 69 00:02:52,548 --> 00:02:53,349 اون خیلی مقعدیه. 70 00:02:53,416 --> 00:02:55,051 - ♪ کی باسن رو گرفته؟ من باسن رو دارم ♪ 71 00:02:55,117 --> 00:02:57,053 ♪ ترمز گرفتیش؟ درسته، درسته ♪ 72 00:02:57,119 --> 00:02:59,655 ♪ بذار کار کنه، داداش کوچولو، بذار کار کنه ♪ 73 00:02:59,722 --> 00:03:02,358 ♪ ها آه، اوه اوه اوه آه 74 00:03:02,425 --> 00:03:03,259 آره. (Are ye zare.) 75 00:03:03,326 --> 00:03:05,328 - صبح بخیر پسرم، تو دیگه کی هستی؟ 76 00:03:05,394 --> 00:03:06,963 - بله. حالت چطوره؟ (or: بله. حالت چطوره؟) 77 00:03:07,029 --> 00:03:08,998 - اوه، من کاملاً خوبم. 78 00:03:09,065 --> 00:03:09,765 پس به من بگو... 79 00:03:09,832 --> 00:03:10,833 ♪ کی باسن رو برداشته؟ 80 00:03:10,900 --> 00:03:12,301 - ♪ ترمز گرفت - ♪ ترمز گرفت 81 00:03:12,368 --> 00:03:13,235 - ♪ دوباره بگید، رفقا 82 00:03:13,302 --> 00:03:15,605 - ممم، فکر نمی‌کنم. - باشه. عالیه. 83 00:03:15,671 --> 00:03:17,139 هی، زوراک هنوز نرسیده؟ 84 00:03:17,206 --> 00:03:19,609 قراره چندتا از مجله‌هاش رو بهم قرض بده، 85 00:03:19,675 --> 00:03:20,910 از من یک مرد بساز. (از من یک مرد بساز.) 86 00:03:20,977 --> 00:03:23,479 - خب، ما که او را ندیده‌ایم، مگر نه پدر؟ 87 00:03:23,546 --> 00:03:26,082 - مممم! مممم مممم. - رسیدیم، پدر؟ 88 00:03:26,148 --> 00:03:26,916 - اممممم. 89 00:03:26,983 --> 00:03:28,951 - حالا بشین و صبحونه‌ات رو بخور. 90 00:03:29,885 --> 00:03:32,488 - وای. این بوی آشنایی داره. چیه؟ 91 00:03:32,555 --> 00:03:33,556 - ام ام. 92 00:03:33,623 --> 00:03:34,957 یه گاز بزن. چیز خوبیه. 93 00:03:35,024 --> 00:03:36,092 - آرمف. مممم. 94 00:03:36,158 --> 00:03:38,027 ای خدای من، این فوق‌العاده‌ست! 95 00:03:38,094 --> 00:03:39,762 - عزیزم، دوست داری یه استخون بمکی؟ 96 00:03:39,829 --> 00:03:42,932 - من چی! - من یه دونه بزرگ و آبدار برات نگه داشتم. 97 00:03:42,999 --> 00:03:46,135 - بفرمایید، چه پسر خوبی. 98 00:03:46,202 --> 00:03:48,037 - آرمف. مسف. همه چی رفت. 99 00:03:48,104 --> 00:03:50,072 - اونجا. حالا اون یه همدسته. 100 00:03:50,139 --> 00:03:51,240 - من هستم؟ اوه، پسر. 101 00:03:51,307 --> 00:03:52,675 من می‌رم زوراک رو پیدا کنم و بهش بگم. 102 00:03:52,742 --> 00:03:55,244 بفرمایید. می‌توانید این کفش‌های جدیدی که برای شما خریدم را بپوشید. 103 00:03:55,311 --> 00:03:57,380 - اونا اهل سرزمین فرانسه هستن ، پسرم، 104 00:03:57,446 --> 00:03:58,414 جایی که اسب‌ها را می‌خورند. 105 00:03:58,481 --> 00:04:03,653 مامان، بابت لگدهای جدید ممنون. به سمت بیرون! 106 00:04:04,820 --> 00:04:06,222 ♪ اوه اوه، اوه اوه اوه 107 00:04:06,288 --> 00:04:08,557 ♪ کفش‌ها رو کی داره؟ ترمز کفش‌ها رو داره ♪ 108 00:04:08,624 --> 00:04:10,493 ♪ داداش کوچولو، مراقب کارشون باش ♪ 109 00:04:10,559 --> 00:04:12,561 ♪ پرامپ توم پا توم 110 00:04:12,628 --> 00:04:14,497 ♪ آ-دام پا دام پا دام توم 111 00:04:14,563 --> 00:04:16,599 ♪ خیلی بده، خیلی بده ♪ 112 00:04:16,666 --> 00:04:18,434 ♪ توم دا دا دا دام 113 00:04:18,501 --> 00:04:19,368 آره! 114 00:04:19,435 --> 00:04:21,604 - اوه، هی واندرچیز. زوراک رو دیدی؟ 115 00:04:21,671 --> 00:04:24,006 نه. چرا استخوان به پاهات بستی؟ 116 00:04:24,073 --> 00:04:28,244 - استخوان؟ منظورت از فوتلری مرغوب فرانسوی همینه؟ 117 00:04:28,310 --> 00:04:31,781 اگر چنین است، پس من به جایگاه شما طعنه می‌زنم. 118 00:04:31,847 --> 00:04:34,417 آ-ها! آ-ها ها ها! 119 00:04:34,483 --> 00:04:35,351 آ-ها! 120 00:04:35,418 --> 00:04:37,820 - من تا حالا کفش نپوشیدم. چه حسی داره؟ 121 00:04:37,887 --> 00:04:40,723 - انگار من ۶۲ اینچ از مردانگیِ تمام‌عیار دارم، 122 00:04:40,790 --> 00:04:45,294 و برادر، این احساسی است که بوی موفقیت می‌دهد. 123 00:04:45,361 --> 00:04:47,196 - من باید کفش داشته باشم! 124 00:04:47,263 --> 00:04:48,431 به فرانسه! 125 00:04:48,497 --> 00:04:50,766 - خوش بگذره رفیق. 126 00:04:53,369 --> 00:04:54,837 - فرانسه حکمفرمایی می‌کند! 127 00:04:54,904 --> 00:04:57,173 - لطفا بیشتر زوراک. 128 00:04:57,239 --> 00:04:58,040 یه چشم‌غره دیگه؟ 129 00:04:58,107 --> 00:04:59,341 این جوکر چند تا داشت؟ 130 00:04:59,408 --> 00:05:02,545 احساس می‌کنم قبلاً 10 تا خورده‌ام. 131 00:05:02,778 --> 00:05:04,914 به چی نگاه می‌کنی، چشم مرده؟ 132 00:05:04,980 --> 00:05:06,015 ام ام ام. 133 00:05:09,485 --> 00:05:10,820 - سلام؟ 134 00:05:10,886 --> 00:05:12,722 بله. این مامانه. 135 00:05:12,788 --> 00:05:13,889 پلیس؟ 136 00:05:13,956 --> 00:05:15,691 سوالات در مورد چه چیزی؟ 137 00:05:15,758 --> 00:05:17,593 خب، من نمی‌دانم چطور ممکن است چنین چیزی باشد. 138 00:05:17,660 --> 00:05:19,395 او همین جا نشسته است. 139 00:05:19,462 --> 00:05:21,097 نه. دروغ نمی‌گویم. 140 00:05:21,163 --> 00:05:23,532 باشه. بیا خودت ببین. 141 00:05:23,599 --> 00:05:24,400 الاغ الاغ. 142 00:05:24,467 --> 00:05:25,201 - چی شده مادر؟ 143 00:05:25,267 --> 00:05:26,402 - پلیس در راه رسیدن به آنجاست، 144 00:05:26,469 --> 00:05:28,137 و آنها انتظار دارند زوراک را ببینند. 145 00:05:28,204 --> 00:05:30,072 - اما زوراک مرده است. 146 00:05:30,139 --> 00:05:33,275 خدای من، مادر. کارت عالی بود. 147 00:05:33,342 --> 00:05:34,844 حتی من هم باور دارم که زوراک هستم. 148 00:05:34,910 --> 00:05:38,247 هی، توتس، تا حالا با مرد گنده و سبزه دعوا کردی ؟ 149 00:05:38,314 --> 00:05:40,015 چون من چکمه‌ها را دارم. 150 00:05:40,082 --> 00:05:41,717 - روز بخیر، خانم. - می‌بینید، پلیس؟ 151 00:05:41,784 --> 00:05:43,285 - اونجا دقیقاً همونجاست. زوراک. 152 00:05:43,352 --> 00:05:46,789 - سلام به همگی. ازتون متنفرم. هه هه هه. 153 00:05:46,856 --> 00:05:48,290 - ولش کن آقا. تو زوراک نیستی. 154 00:05:48,357 --> 00:05:50,526 تو فقط یه کوتوله‌ی رنگ‌شده با شلوار جذابی. 155 00:05:50,593 --> 00:05:52,762 - زوراک، او زنده است. ها ها ها! - باشه، خانم. 156 00:05:52,828 --> 00:05:54,196 - فکر کنم بهتره یه نگاهی به ماشینت بندازم. 157 00:05:54,263 --> 00:05:57,466 با توصیفی که یک شاهد به ما داد، مطابقت دارد. 158 00:05:57,533 --> 00:05:58,234 - شاهد؟ 159 00:05:58,300 --> 00:05:59,969 - بچه‌ی چاق، ارغوانی، یه جورایی دخترباز. 160 00:06:00,035 --> 00:06:01,670 - کلارنس؟ - اون یاروئه. 161 00:06:01,737 --> 00:06:02,705 - حالا بیا اون ماشین رو ببینیم. 162 00:06:02,772 --> 00:06:04,740 - می‌ترسم برای این کار به حکم جلب نیاز داشته باشی، پورکی. 163 00:06:04,807 --> 00:06:06,242 - خیلی درد داشت. واقعاً درد داشت. 164 00:06:06,308 --> 00:06:08,677 پس من با اون حکم برمی‌گردم . 165 00:06:08,744 --> 00:06:10,079 آره. (Are ye zare.) 166 00:06:10,980 --> 00:06:12,114 - اون خریدش، مامان. 167 00:06:12,181 --> 00:06:14,450 هاهاهاهاها! هاهاهاهاها! 168 00:06:14,517 --> 00:06:15,518 - ای احمق. 169 00:06:15,584 --> 00:06:17,219 وقتی با اون حکم برگرده ، حسابی داغون میشیم. 170 00:06:17,286 --> 00:06:21,090 می‌دونی تو زندان با آدم‌های کوچیکی مثل تو چطور رفتار می‌کنن؟ 171 00:06:21,157 --> 00:06:22,458 آییای! (or: آییای!) 172 00:06:22,525 --> 00:06:24,627 آییییی آییی! 173 00:06:24,693 --> 00:06:25,795 قراره چیکار کنیم؟ 174 00:06:25,861 --> 00:06:27,096 - ما قصد داریم زوراک را احیا کنیم. 175 00:06:27,163 --> 00:06:28,731 من یه نفر رو می‌شناسم که یه لطفی بهم بدهکاره. 176 00:06:28,798 --> 00:06:31,834 حالا اون فیله آخری رو بردار و شروع کن. 177 00:06:33,169 --> 00:06:33,936 - «سگ‌ها، شام؟» 178 00:06:34,003 --> 00:06:37,373 به تعطیلات بهاری در پی‌سی بیچ خوش آمدید. 179 00:06:37,439 --> 00:06:40,209 آماده‌اید بریم مهمونی؟ ها؟ 180 00:06:40,276 --> 00:06:41,510 - ما اینجا برای مهمونی نیومدیم. 181 00:06:41,577 --> 00:06:45,181 خب، این خیلی بده چون مارلون عاشق یه بچه‌ی شیطون و پرجنب‌وجوشه. 182 00:06:45,247 --> 00:06:49,118 چه کسی می‌داند چطور به سبک دیتونا دراز بکشد . 183 00:06:49,185 --> 00:06:50,920 واو واو واو واو! 184 00:06:50,986 --> 00:06:52,087 آ-وووو! 185 00:06:52,154 --> 00:06:53,222 - من از این موضوع ناراحتم، رفیق. 186 00:06:53,289 --> 00:06:56,058 - شما مردم چی می‌نوشید؟ نوشابه‌ی کره‌ای؟ هاریکن؟ 187 00:06:56,125 --> 00:06:57,993 سکس در ساحل چطور؟ 188 00:06:58,060 --> 00:07:00,863 سکس در ساحل. آره. آره! 189 00:07:00,930 --> 00:07:03,132 انجامش بده. اوه. ما تو ساحل سکس نمی‌خوایم . 190 00:07:03,199 --> 00:07:04,834 - ما از شما می‌خواهیم که این تکه گوشت را بردارید. 191 00:07:04,900 --> 00:07:06,168 و آن را به زندگی برگردانید. 192 00:07:06,235 --> 00:07:07,670 آیا می‌توانی انجامش بدهی؟ 193 00:07:07,736 --> 00:07:10,973 - من یه تیکه گوشت دارم که سال‌هاست دارم سعی می‌کنم دوباره زنده‌اش کنم . 194 00:07:11,040 --> 00:07:12,675 همینجاست، مرد. 195 00:07:14,577 --> 00:07:16,178 اما این یکی کمی تازه‌تر است، 196 00:07:16,245 --> 00:07:17,980 پس، بله، من می‌توانم انجامش دهم. 197 00:07:18,047 --> 00:07:19,448 دیوانه کننده! 198 00:07:19,515 --> 00:07:23,118 - آآه. گو گو گو گو گو. 199 00:07:23,185 --> 00:07:24,119 - تو نمی‌تونی جدی باشی. 200 00:07:24,186 --> 00:07:25,588 - درسته، من نمی‌تونم... 201 00:07:25,654 --> 00:07:27,256 چون تعطیلات بهاره! 202 00:07:27,323 --> 00:07:29,058 یه تلنگر به روح عجیب و غریبت بزن. 203 00:07:29,124 --> 00:07:31,260 ♪ A-BOP BOP BA DEE AH DA BOP 204 00:07:31,327 --> 00:07:32,461 ♪ بوم 205 00:07:32,528 --> 00:07:36,866 - درستش کن، وگرنه صدف‌هاتو آسیاب می‌کنم و تبدیل به پودر پری می‌کنم. 206 00:07:36,932 --> 00:07:40,069 - رفیق، پیرزنت یه جورایی دیوونه‌ی همه‌چیزه. 207 00:07:40,135 --> 00:07:43,105 - خوشحالی مادر؟ ذوق و شوق مرد را کور کردی. 208 00:07:43,172 --> 00:07:44,773 - خفه شو، ما داریم میریم. 209 00:07:44,840 --> 00:07:45,808 برو سر کار، کافر. 210 00:07:45,875 --> 00:07:48,811 نگران نباش. بعداً میارمش پیشت ، مثل روز اولش. 211 00:07:48,878 --> 00:07:51,881 - ناامیدم نکن. 212 00:07:51,947 --> 00:07:54,383 - اوه، بله خانم. من الان می‌رم سر کارم. 213 00:07:54,450 --> 00:07:57,086 گاری عجوزه ای که برده ها را می راند، 214 00:07:57,152 --> 00:07:59,555 اما اول، به چند دقیقه وقت آزاد نیاز دارم 215 00:07:59,622 --> 00:08:03,926 در تالار احساسات قدیمی. 216 00:08:04,393 --> 00:08:05,561 وقت مهمونیه! آ-وووو! 217 00:08:05,628 --> 00:08:10,099 ویپرهای شیرین جامائیکایی، منو آزاد کن. 218 00:08:10,165 --> 00:08:12,801 - دیوونه! دیوونه! 219 00:08:12,868 --> 00:08:15,504 بیا، رفیق، رفیق، رفیق، رفیق، رفیق! 220 00:08:15,571 --> 00:08:17,039 - من گرم و امن هستم، امن و گرم. 221 00:08:17,106 --> 00:08:18,374 منو نزن. ماشین ممنوع! 222 00:08:18,440 --> 00:08:19,775 ماشین ممنوع، ماشین ممنوع، ماشین ممنوع. 223 00:08:19,842 --> 00:08:21,343 - کلارنس؟ - اوه، سلام، ترمز. 224 00:08:21,410 --> 00:08:23,779 - امروز مثل مامان لباس می‌پوشم . 225 00:08:23,846 --> 00:08:25,447 اِه، گو گو. (Ah, Go Goo.) 226 00:08:25,514 --> 00:08:26,882 - حالت خوبه، کلارنس؟ 227 00:08:26,949 --> 00:08:27,816 - نه، واقعاً نه. 228 00:08:27,883 --> 00:08:29,785 دیشب یه چیز خیلی ناراحت کننده دیدم ، 229 00:08:29,852 --> 00:08:34,123 بنابراین تصمیم گرفتم در سارافون و کلاه مامان به دنبال راحتی بگردم. 230 00:08:34,189 --> 00:08:35,824 الان خیلی حس خوبی دارم، خیلی امنم. 231 00:08:35,891 --> 00:08:37,960 - اوه، چه خوب. زوراک رو دیدی؟ 232 00:08:38,027 --> 00:08:39,094 - زوراک؟ آآآآه! 233 00:08:39,161 --> 00:08:42,398 چون می‌خواستم کفش‌های جدیدم را به او نشان بدهم! 234 00:08:42,464 --> 00:08:43,432 - آآآآآه! 235 00:08:43,499 --> 00:08:46,502 - کلارنس، چیزی هست که بخوای بهم بگی؟ 236 00:08:46,568 --> 00:08:48,671 - آره. همه چیز از دیشب شروع شد. 237 00:08:48,737 --> 00:08:51,206 می‌بینی، ما رفته بودیم بیرون سالاد کلم بخوریم. 238 00:08:51,273 --> 00:08:52,708 تا حالا به سالاد سیتی رفتی ؟ 239 00:08:52,775 --> 00:08:56,979 - مامان، کلارنس همین الان بهم گفت که تو و بابات همدیگه رو کشتید-- 240 00:08:57,046 --> 00:08:58,847 زوراک! تو زنده‌ای! 241 00:08:58,914 --> 00:09:03,652 - من دقیقاً مطمئن نیستم که آیا واقعاً همان کسی است که تو فکر می‌کنی. 242 00:09:03,719 --> 00:09:07,022 سلام، کلارنس. شاهد کوچولوی ما امروز چطوره؟ 243 00:09:07,089 --> 00:09:09,224 - اممم، ها ها ها. پایان. 244 00:09:09,291 --> 00:09:10,859 می‌خوای با من چیکار کنی؟ 245 00:09:10,926 --> 00:09:11,860 - اوه، چیزی نیست عزیزم. 246 00:09:11,927 --> 00:09:13,896 فقط می‌خواستم زیرزمین را به شما نشان بدهم، 247 00:09:13,963 --> 00:09:16,598 جایی که همه آبنبات‌های مخصوص را نگه می‌داریم . 248 00:09:16,665 --> 00:09:18,400 - هوم. من خطر را حس می‌کنم... 249 00:09:18,467 --> 00:09:21,303 اما من به شدت وسوسه‌ی اون آبنبات مخصوص رو دارم. 250 00:09:21,370 --> 00:09:22,838 هوم. من خطر را حس می‌کنم، 251 00:09:22,905 --> 00:09:25,741 اما من به شدت وسوسه‌ی اون آبنبات مخصوص رو دارم. 252 00:09:25,808 --> 00:09:28,811 - پس بیایید به دیدن شیرینی مخصوص برویم. 253 00:09:28,877 --> 00:09:30,079 داره صدات می‌کنه. (Aa yek shodam.) 254 00:09:30,145 --> 00:09:32,014 ♪ کلارنس، کلارنس 255 00:09:32,081 --> 00:09:34,950 - داره منو صدا میزنه. راه رو نشونم بده. 256 00:09:35,017 --> 00:09:37,019 - ♪ LA LA LA - ♪ LA LA LA LA 257 00:09:37,086 --> 00:09:39,788 - ♪ لا لا-- هی، اون که آبنبات نیست. 258 00:09:39,855 --> 00:09:41,757 آآآه! آآه! 259 00:09:41,824 --> 00:09:42,825 خدای من، چقدر درد داره. 260 00:09:45,027 --> 00:09:47,129 آآآآآه! (or: آآآآه!) 261 00:09:47,997 --> 00:09:49,298 منو اذیت نکن. من هیچی نمیگم. 262 00:09:49,365 --> 00:09:51,700 - خب، نظرت در مورد کفش‌های جدیدم چیه؟ 263 00:09:51,767 --> 00:09:53,068 به نظر من که خیلی آشغالن، 264 00:09:53,135 --> 00:09:55,637 درست مثل تو، کله‌خر. ها ها ها! 265 00:09:55,704 --> 00:09:57,373 - اون شیرینی که قول داده بودی کجاست ؟ 266 00:09:57,439 --> 00:09:58,574 آآآه! داری چیکار می‌کنی... 267 00:10:02,011 --> 00:10:03,312 - کسی سوسیس سفارش داده؟ 268 00:10:03,379 --> 00:10:04,146 آنها تازه هستند. 269 00:10:05,781 --> 00:10:07,182 - ♪ من برگشتم 270 00:10:07,249 --> 00:10:09,218 وای! من الان دو تا مامان دارم، 271 00:10:09,284 --> 00:10:11,320 یکی برای هر روز هفته. 272 00:10:11,387 --> 00:10:12,588 - اوه، نه عزیزم. 273 00:10:12,654 --> 00:10:16,325 برندا، این فقط یه شبیه خودته که من استخدامش کردم تا از شما پسرا مراقبت کنه. 274 00:10:16,392 --> 00:10:18,660 وقتی که من در تعطیلات در ساحل بودم. 275 00:10:18,727 --> 00:10:19,762 چطور پیش رفت، برندا؟ 276 00:10:19,828 --> 00:10:21,864 هیچ چیز غیرعادی نیست، خانم. 277 00:10:21,930 --> 00:10:22,998 واقعاً کسل‌کننده‌ست. 278 00:10:23,065 --> 00:10:25,534 - اصلاً باید بپرسم چرا سر کلارنس توی سینیه؟ 279 00:10:25,601 --> 00:10:27,536 و شوهرم سبز رنگ شده؟ 280 00:10:27,603 --> 00:10:29,838 - شوهر؟ ها؟ 281 00:10:29,905 --> 00:10:32,007 - مرباها را بیرون بریزید، آبمیوه‌گیرهای بیور، 282 00:10:32,074 --> 00:10:36,979 و به خانم جدید پی‌سی بیچ سلام کنید . 283 00:10:37,046 --> 00:10:38,414 - هاهاهاهاهاها! 284 00:10:38,480 --> 00:10:39,348 - لعنت! 285 00:10:39,415 --> 00:10:41,583 - لعنت! - لعنت! 286 00:10:41,650 --> 00:10:44,753 - لعنت! - لعنت! 287 00:10:44,820 --> 00:10:46,455 - لعنت! 288 00:10:46,522 --> 00:10:48,524 - ها! کی کونمو برداشته؟ 289 00:10:48,590 --> 00:10:54,129 زیرنویس توسط گروه سرگرمی ترنر امکان‌پذیر شد 290 00:10:55,397 --> 00:10:59,968 زیرنویس توسط موسسه ملی زیرنویس --www.ncicap.org-- 291 00:11:08,310 --> 00:11:11,814 - واوووووووووووووو! آ... هووووو! 292 00:11:12,305 --> 00:12:12,740 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-