Trompe l'oeil

ID13211005
Movie NameTrompe l'oeil
Release NameTrompe l'œil (1975)
Year1975
Kindmovie
LanguagePolish
IMDB ID240131
Formatsrt
Download ZIP
Download Trompe l'œil (1975).srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:02:15,760 --> 00:02:17,280 Zostało trochę herbaty. 3 00:02:27,640 --> 00:02:29,640 - Wrócisz na lunch? - Nie. 4 00:02:30,520 --> 00:02:32,040 Cały dzień mam spotkania. 5 00:02:34,680 --> 00:02:38,400 Dzwoniła twoja matka. Przyjedzie wieczornym pociągiem. 6 00:02:39,440 --> 00:02:42,880 - Chcesz po nią jechać? - Nie, poczekam tutaj. 7 00:02:44,760 --> 00:02:46,640 Przyjeżdża do ciebie. 8 00:02:46,800 --> 00:02:48,200 I spotkamy się tutaj. 9 00:02:49,680 --> 00:02:52,120 - Wynająłeś jej pokój? - Nie... 10 00:02:53,680 --> 00:02:55,840 Nie chcesz, żeby zatrzymała się u nas? 11 00:02:56,000 --> 00:02:57,640 Nie, wolę nie. 12 00:03:01,320 --> 00:03:03,160 Przyjeżdża zobaczyć mnie w ciąży. 13 00:03:03,480 --> 00:03:05,920 No i? Co w tym złego? 14 00:03:06,840 --> 00:03:07,600 Nic. 15 00:03:08,640 --> 00:03:10,840 Ale nie mam ochoty widzieć jej cały czas. 16 00:03:11,080 --> 00:03:12,680 Będzie jej lepiej w hotelu. 17 00:03:13,560 --> 00:03:15,960 Niedługo skończysz pracować nad tymi obrazami? 18 00:03:16,680 --> 00:03:17,680 Nie wiem. 19 00:03:18,400 --> 00:03:21,240 Są w złym stanie i brakuje mi materiałów. 20 00:03:27,600 --> 00:03:29,920 Może chciałabyś gdzieś odpocząć? 21 00:03:30,680 --> 00:03:31,560 Dlaczego? 22 00:03:32,600 --> 00:03:33,560 Nie jestem chora. 23 00:03:35,520 --> 00:03:36,840 Gdzie miałabym jechać? 24 00:03:37,280 --> 00:03:38,600 Nie wiem... 25 00:03:39,880 --> 00:03:43,360 Może na przykład do Bois des Roches? 26 00:03:45,920 --> 00:03:47,400 Tego właśnie chcesz? 27 00:03:48,680 --> 00:03:50,200 Wysłać mnie do wariatów? 28 00:03:50,360 --> 00:03:52,160 Nie! 29 00:03:52,800 --> 00:03:56,480 Chciałbym, żebyś odpoczęła w ostatnich miesiącach. Tyle. 30 00:03:56,680 --> 00:03:57,680 A poza tym... 31 00:03:58,280 --> 00:04:01,920 to sanatorium, a nie azyl dla obłąkanych. 32 00:04:02,960 --> 00:04:04,400 Miałabyś tam spokój. 33 00:04:05,600 --> 00:04:08,000 Cieszę się świetnym zdrowiem psychicznym. 34 00:04:21,760 --> 00:04:23,680 Nie chcę już o tym mówić. 35 00:04:24,440 --> 00:04:25,720 Zgoda? 36 00:04:30,800 --> 00:04:32,160 Nie denerwuj się. 37 00:04:32,320 --> 00:04:34,800 Przestań traktować mnie jak dziecko, drażni mnie to. 38 00:04:35,680 --> 00:04:37,160 Czy ja ci wyglądam na...? 39 00:04:37,320 --> 00:04:39,800 Nie, nie, na nic nie wyglądasz. 40 00:04:40,880 --> 00:04:42,400 Po prostu się o ciebie boję. 41 00:04:43,600 --> 00:04:45,280 Czasami mam inne wrażenie. 42 00:04:47,120 --> 00:04:49,440 Zresztą to by nic nie zmieniło. 43 00:04:52,400 --> 00:04:55,040 - Też chcę, żeby wszystko się udało. - Uda się. 44 00:04:55,440 --> 00:04:56,600 Bo niby czemu nie? 45 00:05:00,480 --> 00:05:01,640 Martwisz się? 46 00:05:02,400 --> 00:05:03,520 Nie, nie, tylko... 47 00:05:04,240 --> 00:05:05,240 Tylko co? 48 00:05:06,000 --> 00:05:07,280 Nic, zapewniam cię. 49 00:05:49,040 --> 00:05:51,960 Ciągle chorowała. Woził ją do lekarza, martwił się. 50 00:05:52,120 --> 00:05:55,440 Mamo, już opowiadałaś. Mathew wie, że byłam chorowita. 51 00:05:56,280 --> 00:05:58,120 I nadal jesteś, moja bidulko. 52 00:05:59,560 --> 00:06:01,240 I co? Cieszy cię to? 53 00:06:01,760 --> 00:06:02,880 Proszę cię... 54 00:06:04,640 --> 00:06:06,320 Proszę już o tym nie mówić. 55 00:06:06,480 --> 00:06:08,840 Teraz jest zdrowa. Prawda? 56 00:06:19,480 --> 00:06:20,920 Ale była ta historia z... 57 00:06:21,680 --> 00:06:24,280 Cóż, to już przeszłość. 58 00:06:24,440 --> 00:06:27,760 Kilka miesięcy temu Anne gdzieś przepadła. 59 00:06:27,920 --> 00:06:29,600 Ale już o tym zapomnieliśmy. 60 00:06:30,440 --> 00:06:33,440 Jej ciąża wszystko uporządkowała. 61 00:06:39,040 --> 00:06:40,920 Jak może dojść do czegoś takiego? 62 00:06:44,120 --> 00:06:45,680 Ja też miałam swoje problemy. 63 00:06:47,360 --> 00:06:48,680 Pewnie nie takie same. 64 00:06:49,000 --> 00:06:50,000 Hm. 65 00:06:53,880 --> 00:06:55,600 Naprawdę nic z tego nie pamiętasz? 66 00:06:56,800 --> 00:06:57,560 Nie. 67 00:06:59,840 --> 00:07:02,680 Dziwnie tak zapomnieć wszystko, co się robiło danego dnia. 68 00:07:05,120 --> 00:07:06,880 Pewnie myślisz, że robię to celowo. 69 00:07:11,680 --> 00:07:13,760 Nie pamiętasz nawet, dokąd poszłaś? 70 00:07:14,760 --> 00:07:16,160 Kogo spotkałaś? 71 00:07:16,800 --> 00:07:19,360 O co ci właściwie chodzi? Już mówiłam, że nie. 72 00:07:32,480 --> 00:07:34,280 Mój Boże, ale jest nerwowa. 73 00:07:34,560 --> 00:07:37,520 Nic jej nie można powiedzieć. 74 00:07:39,960 --> 00:07:43,200 Lepiej nie poruszać tego tematu, to na nic. 75 00:07:44,960 --> 00:07:46,880 Może zdarzyło się coś poważnego. 76 00:07:48,320 --> 00:07:51,920 Kiedy odnaleźliśmy Anne, miała ze sobą pewien obraz. 77 00:07:53,280 --> 00:07:57,000 Przypuszczam, że po prostu robiła coś... 78 00:07:57,160 --> 00:07:58,840 związanego z pracą. 79 00:08:01,560 --> 00:08:04,160 Może ten obraz pozwoli wam dowiedzieć się... 80 00:08:04,320 --> 00:08:05,920 co robiła? 81 00:08:08,640 --> 00:08:10,400 Anne nie pomoże. 82 00:08:11,880 --> 00:08:13,960 Nie chce nawet spojrzeć na to płótno. 83 00:08:14,120 --> 00:08:15,120 Porusza ją. 84 00:08:17,160 --> 00:08:18,600 Opublikowałem ogłoszenia... 85 00:08:26,840 --> 00:08:28,240 To pani pierwsze? 86 00:08:28,920 --> 00:08:30,120 Tak, a co? 87 00:08:31,320 --> 00:08:33,040 Zobaczy pani, dzieci są wspaniałe. 88 00:08:34,760 --> 00:08:36,880 Czuć, jak rusza się w brzuchu, rośnie. 89 00:08:38,760 --> 00:08:41,640 To życie rozwija się w nas, wysysa z nas soki... 90 00:08:42,360 --> 00:08:44,840 - Ma pani dzieci? - Tak, córeczkę. 91 00:08:45,960 --> 00:08:47,880 Wolałabym chłopca, no ale trudno. 92 00:08:50,440 --> 00:08:54,080 Wie pani, o co spytałam, kiedy już urodziłam? 93 00:08:54,240 --> 00:08:55,200 Nie. 94 00:08:57,320 --> 00:08:59,040 Czy dziecko ma wszystko na miejscu. 95 00:09:01,200 --> 00:09:03,680 Czegoś mu brakowało, bo okazało się dziewczynką. 96 00:09:09,600 --> 00:09:11,520 Gotowe, myślę, że tak będzie dobrze. 97 00:09:12,560 --> 00:09:13,520 Tak. 98 00:09:14,920 --> 00:09:17,200 Ale chciałabym pozbyć się tego szwu. 99 00:09:17,480 --> 00:09:19,240 Jeśli pani chce. 100 00:09:28,640 --> 00:09:30,800 Bała się pani, że czego mu będzie brakować? 101 00:09:31,440 --> 00:09:32,400 Dziecku? 102 00:09:32,720 --> 00:09:35,520 Nie wiem. Człowiek często coś wymyśla. 103 00:09:37,960 --> 00:09:40,120 - A pani się nie boi? - W ogóle nie. 104 00:09:40,680 --> 00:09:41,720 Ma pani szczęście. 105 00:10:00,240 --> 00:10:01,760 Dzień dobry, kochanie. 106 00:10:02,360 --> 00:10:03,760 Dzień dobry pani. 107 00:10:05,800 --> 00:10:09,240 - Robisz sobie suknię na miarę? - Nie, to tylko poprawki. 108 00:10:12,600 --> 00:10:15,160 Niezbyt to radosne dla kobiety w ciąży... 109 00:10:22,880 --> 00:10:24,200 Chyba piersi ci urosły. 110 00:10:25,520 --> 00:10:27,680 - Nie wydaje mi się. - Owszem. 111 00:10:28,840 --> 00:10:30,440 Nigdy nie były zbyt duże. 112 00:10:32,160 --> 00:10:34,320 Mathew będzie zadowolony. 113 00:10:40,640 --> 00:10:43,680 - Co pani w niej poprawia? - Dodaję trochę objętości. 114 00:10:43,840 --> 00:10:45,520 Ale już jest szeroka! 115 00:10:48,320 --> 00:10:50,800 - Ja ją o to poprosiłam. - Oszalałaś? 116 00:10:51,240 --> 00:10:53,560 Już jesteś duża jak na czwarty miesiąc. 117 00:10:54,440 --> 00:10:56,640 - Długo jeszcze? - Chwilka. 118 00:10:56,840 --> 00:10:58,720 Dość. Dokończy pani w sklepie. 119 00:11:16,040 --> 00:11:19,520 - Droga jest taka suknia? - Nie wiem, pewnie tak. 120 00:11:20,040 --> 00:11:21,440 - To czysty jedwab? - Tak. 121 00:11:23,960 --> 00:11:25,320 Równie ciepły jak wełna. 122 00:11:38,800 --> 00:11:39,640 Proszę. 123 00:11:40,200 --> 00:11:43,360 - Na kiedy potrzebna? - Na wieczór za dwa dni. 124 00:11:43,760 --> 00:11:45,560 Przyniosę ją pani po południu. 125 00:11:50,920 --> 00:11:52,680 - Do widzenia paniom. - Do widzenia. 126 00:12:26,320 --> 00:12:27,880 Byłaś na spacerze? 127 00:12:28,040 --> 00:12:30,560 Nie. Chciałam najpierw sprawdzić, czy już ci lepiej. 128 00:12:34,360 --> 00:12:37,520 Wczoraj wieczorem rozmawiałam o tobie z Mathew. 129 00:12:37,720 --> 00:12:38,920 Wiem, słyszałam. 130 00:12:45,200 --> 00:12:46,720 Ładny ten obraz. 131 00:12:48,640 --> 00:12:50,800 - Drogi jest? - Nie, nie bardzo. 132 00:12:53,160 --> 00:12:55,560 Proszę. 133 00:12:56,760 --> 00:13:00,800 Pomyślałam, że się ucieszysz. Nosiłaś to, jak byłaś mała. 134 00:13:03,880 --> 00:13:05,440 Dziękuję. Miło z twojej strony. 135 00:13:09,920 --> 00:13:11,240 Ależ tu gorąco. 136 00:13:22,760 --> 00:13:25,360 - Zmieniłaś fryzurę? - Tak. 137 00:13:26,560 --> 00:13:27,760 Powinnaś się ściąć. 138 00:13:28,560 --> 00:13:30,760 Kobiety w ciąży tracą włosy. 139 00:13:30,920 --> 00:13:32,120 To mit. 140 00:13:32,600 --> 00:13:33,680 Absolutnie nie. 141 00:13:34,280 --> 00:13:35,560 Coś o tym wiem. 142 00:13:35,720 --> 00:13:38,720 Nigdy nie bolała mnie głowa, ale kiedy byłam w ciąży, 143 00:13:39,200 --> 00:13:40,680 ciągle miałam migrenę. 144 00:13:41,160 --> 00:13:43,320 - A ty nie miewasz teraz migren? - Nie. 145 00:13:44,040 --> 00:13:45,080 Ja miałam ciągle. 146 00:13:45,640 --> 00:13:47,000 Dostawałam od tego szału. 147 00:13:47,600 --> 00:13:49,840 Zaczęłam się bać, że urodzisz się nienormalna. 148 00:13:50,200 --> 00:13:51,360 Jak nienormalna? 149 00:13:51,800 --> 00:13:54,320 Nie wiem... Jakaś wybrakowana. 150 00:13:56,520 --> 00:13:58,800 Na przykład, że będziesz ślepa. 151 00:13:59,280 --> 00:14:01,000 Ślepa? Dlaczego ślepa? 152 00:14:02,000 --> 00:14:03,760 Bo oczy są najcenniejsze. 153 00:14:04,680 --> 00:14:07,920 Wyobraź sobie. Gdybyś była ślepa, nie mogłabyś wykonywać tej pracy. 154 00:14:08,960 --> 00:14:11,920 Człowiek zawsze wyobraża sobie takie straszne rzeczy. 155 00:14:12,600 --> 00:14:15,200 Na szczęście twój ojciec zawsze mnie pocieszał. 156 00:14:17,240 --> 00:14:18,400 No a ty... 157 00:14:19,160 --> 00:14:20,360 masz Mathew. 158 00:14:23,120 --> 00:14:24,800 Ja już nie mam twojego ojca. 159 00:14:47,720 --> 00:14:50,600 O, ktoś w domu naprzeciwko nas obserwuje. 160 00:14:50,960 --> 00:14:52,240 Skąd. Nikt tam nie mieszka. 161 00:14:52,720 --> 00:14:54,480 Mówię ci. Sama zobacz. 162 00:14:55,960 --> 00:14:58,160 Zresztą jest bardzo przystojny. Spójrz. 163 00:14:59,840 --> 00:15:01,160 Nie interesuje mnie to. 164 00:15:07,920 --> 00:15:10,720 - Długo ci to jeszcze zajmie? - Tak, dosyć długo. 165 00:15:19,760 --> 00:15:22,040 - Pomyślałaś o mnie? - O tobie? 166 00:15:23,080 --> 00:15:23,920 Ach, tak. 167 00:15:28,880 --> 00:15:31,720 - Proszę. Będziesz musiała wymienić. - Dziękuję. 168 00:15:32,600 --> 00:15:34,000 Bardzo się przyda. 169 00:15:34,680 --> 00:15:35,960 Wszystko zdrożało. 170 00:15:37,360 --> 00:15:40,080 A emerytura leśniczego po twoim ojcu... 171 00:15:42,320 --> 00:15:43,200 Drobiazg. 172 00:15:48,000 --> 00:15:51,080 Może pojedziesz gdzieś odpocząć? Wczoraj Mathew powiedział mi... 173 00:15:51,240 --> 00:15:52,360 Nie ma mowy. 174 00:15:57,320 --> 00:16:00,400 Może chodźmy na spacer? Siedzisz cały dzień w zamknięciu. 175 00:16:00,560 --> 00:16:02,640 Nie mogę, muszę to dokończyć. 176 00:16:03,160 --> 00:16:04,280 Poczekam. 177 00:16:05,120 --> 00:16:07,360 Nie, to zajmie długo. Idź sama. 178 00:16:07,600 --> 00:16:09,480 Wieczorem zadzwonimy do hotelu. 179 00:16:17,520 --> 00:16:19,880 Nie musicie. Przywykłam do samotności. 180 00:16:20,920 --> 00:16:22,440 Macie swoje życie. 181 00:16:23,360 --> 00:16:24,200 Nie martw się. 182 00:16:26,720 --> 00:16:29,640 - Do widzenia, kochanie. - Do widzenia, mamo. 183 00:19:00,560 --> 00:19:01,960 Masz nową fryzurę? 184 00:19:06,800 --> 00:19:09,000 Matka podobno się bała, że urodzę się ślepa. 185 00:19:12,120 --> 00:19:13,760 - Była tu? - Tak. 186 00:19:15,640 --> 00:19:16,800 Wyszłyście? 187 00:19:16,960 --> 00:19:18,520 Nie, cały dzień pracowałam. 188 00:19:22,800 --> 00:19:24,040 Mogę zobaczyć ogłoszenie? 189 00:19:25,520 --> 00:19:26,960 Nie pamiętam, gdzie je dałem. 190 00:19:28,040 --> 00:19:30,200 To było zupełnie zwykłe ogłoszenie. 191 00:19:31,040 --> 00:19:35,560 Opisałem w nim obraz i poprosiłem, żeby zgłosił się właściciel. 192 00:19:36,400 --> 00:19:37,080 To wszystko? 193 00:19:37,800 --> 00:19:40,000 Tak. Martwisz się tym? 194 00:19:41,320 --> 00:19:43,480 Nie. Nie samym obrazem. 195 00:19:44,200 --> 00:19:45,680 Próbuję sobie przypomnieć. 196 00:19:46,280 --> 00:19:48,520 Nie przywiązuj do tego takiej wagi. 197 00:19:49,600 --> 00:19:50,720 Nie myśl już o tym. 198 00:19:51,280 --> 00:19:52,640 Kiedyś sobie przypomnisz. 199 00:19:53,640 --> 00:19:54,400 Kiedy? 200 00:19:56,560 --> 00:19:57,680 Nie wiadomo. 201 00:20:11,200 --> 00:20:13,320 W domu vis-à-vis mieszka jakiś mężczyzna. 202 00:20:14,320 --> 00:20:15,200 Ach, tak? 203 00:20:16,160 --> 00:20:17,360 Nie zauważyłem. 204 00:20:23,240 --> 00:20:25,720 Może zabierzemy twoją matkę do restauracji? 205 00:20:26,800 --> 00:20:27,960 Dobrze, jeśli chcesz. 206 00:20:33,400 --> 00:20:36,000 - Przebierzesz się? - Tak, już. 207 00:20:50,360 --> 00:20:52,360 Vis-à-vis nadal nikogo nie ma. 208 00:21:00,640 --> 00:21:02,880 Dziwne. Cały dzień siedział przy oknie. 209 00:21:10,360 --> 00:21:12,520 Masz trochę niezdrowe zajęcia. 210 00:21:15,960 --> 00:21:16,960 Przebiorę się. 211 00:22:24,720 --> 00:22:25,840 Wychodzę. 212 00:22:26,240 --> 00:22:28,960 - Co robisz? - Nic, kolaż. 213 00:22:29,400 --> 00:22:30,640 Popracuję trochę. 214 00:22:32,080 --> 00:22:35,760 Będę w biurze całe popołudnie. Niczego ci nie trzeba? 215 00:22:36,360 --> 00:22:37,400 Nie, dziękuję. 216 00:22:41,120 --> 00:22:43,920 - Spieszysz się? - Trochę, a co? 217 00:22:45,520 --> 00:22:46,960 Chciałam spytać... 218 00:22:47,520 --> 00:22:49,040 Gdzie mnie znaleziono? 219 00:22:50,400 --> 00:22:52,200 Dosyć daleko stąd. 220 00:22:53,920 --> 00:22:55,160 Ale gdzie dokładnie? 221 00:22:56,920 --> 00:22:58,840 To było na ulicy... 222 00:22:59,000 --> 00:22:59,960 Yy... 223 00:23:00,440 --> 00:23:02,400 Chyba na ulicy Cyferblatu. 224 00:23:03,760 --> 00:23:06,040 - A kto mnie znalazł? - Ktoś. 225 00:23:08,440 --> 00:23:11,360 Podobno siedziałaś na ławce. 226 00:23:11,560 --> 00:23:13,680 Przyciskałaś obraz do siebie. 227 00:23:19,360 --> 00:23:21,320 - Która była godzina? - Nie wiem. 228 00:23:21,480 --> 00:23:22,720 Jakie to ma znaczenie? 229 00:23:22,920 --> 00:23:25,680 Około... godziny 17. 230 00:23:26,480 --> 00:23:28,160 Nie pytałeś o nic więcej? 231 00:23:28,480 --> 00:23:31,200 Czy ktoś nie widział mnie w tym samym miejscu? 232 00:23:31,640 --> 00:23:33,920 Posłuchaj, to nic takiego. 233 00:23:35,080 --> 00:23:37,000 Przecież nikogo nie zabiłaś. 234 00:23:38,880 --> 00:23:41,440 Co się z tobą dzieje od wczoraj? 235 00:23:42,160 --> 00:23:44,480 Myślałem, że nie chcesz już o tym rozmawiać. 236 00:23:45,760 --> 00:23:47,200 Czy to przez twoją matkę? 237 00:23:47,920 --> 00:23:48,920 Nie wiem. 238 00:23:49,120 --> 00:23:51,280 Chyba nie. Tak się tylko zastanawiam. 239 00:23:52,000 --> 00:23:54,000 To jednak nie było zbyt... normalne. 240 00:23:54,160 --> 00:23:57,520 Słuchaj, Anne, przestań brać tak wszystko na serio. 241 00:23:58,000 --> 00:23:59,640 Czy to ci sprawia przyjemność? 242 00:23:59,960 --> 00:24:02,520 Nie rozumiesz, jak ja się z tym czuję! 243 00:24:02,680 --> 00:24:03,560 Próbuję... 244 00:24:08,880 --> 00:24:11,520 Nie wyobrażasz sobie, jak czasem to mnie przeraża. 245 00:24:13,080 --> 00:24:15,280 Domyślam się. Ale co chcesz zrobić? 246 00:24:17,000 --> 00:24:18,080 Trzeba to przeczekać. 247 00:27:39,320 --> 00:27:41,480 - Halo? - Halo? To ty, Anne? 248 00:27:41,640 --> 00:27:42,520 Tak, mamo. 249 00:27:42,680 --> 00:27:45,480 Jestem już gotowa. Co teraz? Mathew po mnie przyjedzie? 250 00:27:46,200 --> 00:27:48,680 Nie, ja po ciebie przyjadę. On dołączy w teatrze. 251 00:27:49,480 --> 00:27:50,840 Za ile będziesz? 252 00:27:51,200 --> 00:27:52,880 Zadzwonię tylko po taksówkę. 253 00:27:53,600 --> 00:27:54,760 To do zobaczenia. 254 00:27:55,400 --> 00:27:57,760 - Dostarczyli ci suknię? - Tak, nie martw się. 255 00:27:57,960 --> 00:27:59,480 Do zobaczenia. 256 00:28:10,520 --> 00:28:11,440 Teletaxi. 257 00:28:11,640 --> 00:28:14,080 Poproszę taksówkę na ulicę Czarnych Stawów. 258 00:28:18,600 --> 00:28:21,120 - Podjedzie za 15 minut. - Dziękuję. 259 00:32:41,440 --> 00:32:42,520 Anne? 260 00:32:45,640 --> 00:32:46,760 Anne? 261 00:33:06,280 --> 00:33:07,240 Anne? 262 00:33:15,040 --> 00:33:16,000 Anne? 263 00:33:18,120 --> 00:33:19,160 Anne? 264 00:33:23,280 --> 00:33:24,280 Anne? 265 00:33:34,200 --> 00:33:35,680 Co ty tu robisz? 266 00:33:40,360 --> 00:33:41,840 Nie mogłam spać. 267 00:33:43,360 --> 00:33:44,400 Która godzina? 268 00:33:47,160 --> 00:33:48,240 Nie wiem. 269 00:33:52,160 --> 00:33:53,680 Dlaczego go tu postawiłaś? 270 00:33:55,120 --> 00:33:56,240 Chciałam go obejrzeć. 271 00:33:59,280 --> 00:34:01,040 - Co z tobą? - Absolutnie nic. 272 00:34:03,160 --> 00:34:05,000 - Chcesz o tym porozmawiać? - Nie. 273 00:34:09,720 --> 00:34:11,560 - Czy coś się stało? - Nie. 274 00:34:19,560 --> 00:34:21,320 Przypomniałaś sobie coś? 275 00:34:22,480 --> 00:34:24,960 Nie. Próbuję, ale mi się nie udaje. 276 00:34:26,920 --> 00:34:28,560 Nigdy wcześniej go nie widziałaś? 277 00:34:32,880 --> 00:34:34,240 Wiesz, kto go namalował? 278 00:34:35,680 --> 00:34:37,640 Nie. Jest bezwartościowy. 279 00:34:37,960 --> 00:34:38,920 Nie rozumiem. 280 00:34:39,880 --> 00:34:41,400 Czego nie rozumiesz? 281 00:34:41,800 --> 00:34:43,440 Co on tu robi. 282 00:34:43,880 --> 00:34:45,360 Musi być jakiś powód. 283 00:34:46,720 --> 00:34:49,760 Nie potrafię sobie przypomnieć, ale na pewno jakiś jest. 284 00:34:50,480 --> 00:34:51,920 Coś się wydarzyło. 285 00:34:54,040 --> 00:34:55,520 Anne, co z tobą? 286 00:34:56,280 --> 00:34:57,720 Przyszedł tu wcześniej, 287 00:34:57,880 --> 00:35:00,440 wszedł do domu, kiedy się szykowałam... 288 00:35:01,560 --> 00:35:03,320 Kto? O kim ty mówisz? 289 00:35:03,480 --> 00:35:05,880 Ten z naprzeciwka, mężczyzna z rękawiczką. 290 00:35:06,680 --> 00:35:09,160 Co to znowu za historie? 291 00:35:09,560 --> 00:35:12,520 Człowiek z rękawiczką obserwuje mnie z domu vis-à-vis. 292 00:35:12,840 --> 00:35:15,840 Przyszedł po południu. Stał tutaj, przy obrazach. 293 00:35:16,560 --> 00:35:19,880 Coś ty! Jak miałby tu niby wejść? 294 00:35:21,080 --> 00:35:23,200 Poza tym tam nikt nie mieszka. 295 00:35:23,440 --> 00:35:26,280 Mówię prawdę. On ma mi coś za złe. Boję się. 296 00:35:26,960 --> 00:35:27,920 Boisz się? 297 00:35:30,480 --> 00:35:31,440 O dziecko. 298 00:35:35,600 --> 00:35:38,720 To, co mówisz, nie ma sensu. Zdajesz sobie z tego sprawę? 299 00:35:40,120 --> 00:35:42,000 Co miałby ci mieć za złe? 300 00:35:43,600 --> 00:35:44,480 Nie wiem. 301 00:35:45,560 --> 00:35:47,240 Wydaje mi się, że coś zrobiłam. 302 00:35:48,400 --> 00:35:50,080 Może coś złego. 303 00:35:53,400 --> 00:35:54,200 Chodź. 304 00:35:58,240 --> 00:35:59,840 Dlaczego tak myślisz? 305 00:36:00,840 --> 00:36:02,000 Nic nie zrobiłaś. 306 00:36:02,440 --> 00:36:03,800 Doskonale o tym wiesz. 307 00:36:05,840 --> 00:36:08,920 Zapewne po prostu źle znosisz tę ciążę. 308 00:36:09,240 --> 00:36:10,000 To wszystko. 309 00:36:14,080 --> 00:36:17,960 Pewnie czujesz się winna... z tego czy innego powodu. 310 00:36:19,040 --> 00:36:21,760 - Czemu? Winna czego? - Nie wiem. 311 00:36:23,200 --> 00:36:26,000 Mało rozumiemy te sprawy... 312 00:36:27,040 --> 00:36:28,640 Są zawsze bardzo niejasne. 313 00:36:29,880 --> 00:36:31,160 To coś, co zrobiliśmy. 314 00:36:32,280 --> 00:36:35,280 Albo czego nie zrobiliśmy. Dawno temu. 315 00:36:37,440 --> 00:36:41,040 Musisz się pogodzić z tym, że to się dzieje w twojej głowie. 316 00:36:42,720 --> 00:36:44,000 Nikt nie ma ci nic za złe. 317 00:36:45,760 --> 00:36:48,320 - Chcesz powiedzieć, że oszalałam? - Nie. 318 00:36:52,080 --> 00:36:53,680 Jesteś wyczerpana psychicznie. 319 00:36:54,320 --> 00:36:56,000 Potrzebujesz odpoczynku. 320 00:36:56,680 --> 00:36:57,800 To wszystko. 321 00:36:59,440 --> 00:37:02,480 Gdybyś wyjechała w spokojne miejsce, uspokoiłabyś się. 322 00:37:07,920 --> 00:37:09,280 Postaw się na moim miejscu. 323 00:37:11,920 --> 00:37:13,800 Co innego mogę dla ciebie zrobić? 324 00:37:14,960 --> 00:37:17,400 - Hm? - Mógłbyś mi uwierzyć. 325 00:37:20,360 --> 00:37:21,520 To nie takie proste. 326 00:37:21,840 --> 00:37:23,080 Zresztą nieważne już. 327 00:37:25,040 --> 00:37:26,680 Nie, to za łatwe. 328 00:37:27,000 --> 00:37:28,080 Spójrz na mnie. 329 00:37:28,560 --> 00:37:30,400 Co ja twoim zdaniem robię?! 330 00:37:35,640 --> 00:37:37,120 Kiedy widzę cię taką, 331 00:37:37,880 --> 00:37:38,920 zastanawiam się... 332 00:37:39,080 --> 00:37:40,840 jak mogłem ci zrobić dziecko. 333 00:37:43,440 --> 00:37:45,640 Wyr*chałeś mnie, a ja udawałam, że doszłam. 334 00:37:56,840 --> 00:37:58,720 Tak masz zamiar mi pomóc? 335 00:38:02,480 --> 00:38:03,280 Przepraszam. 336 00:38:05,360 --> 00:38:06,720 Nie chciałem. 337 00:38:07,760 --> 00:38:09,800 Ja też tracę głowę. 338 00:38:50,200 --> 00:38:51,920 Przyszedł do ciebie list. 339 00:39:04,280 --> 00:39:05,400 Jesteś zmęczona? 340 00:39:06,800 --> 00:39:09,280 - A co cię to? - Nic. 341 00:39:14,560 --> 00:39:17,440 Możemy dopuścić do pogorszenia sytuacji. 342 00:39:22,080 --> 00:39:23,040 Wszystko mi jedno. 343 00:39:45,480 --> 00:39:52,400 DLACZEGO W TYM STANIE WYSTAWIA SIĘ PANI NA TAK WIELKIE ZAGROŻENIE? 344 00:40:43,920 --> 00:40:45,560 Coś nie tak? 345 00:40:50,200 --> 00:40:51,960 No odpowiedz! Co z tobą? 346 00:40:52,800 --> 00:40:54,320 Nic, co by cię obchodziło. 347 00:40:59,080 --> 00:41:02,440 Masz wielki talent do robienia wokół siebie dramatów. 348 00:41:03,800 --> 00:41:04,960 Możliwe. 349 00:41:11,680 --> 00:41:14,040 Chcesz, żebym został? Żebyśmy porozmawiali? 350 00:41:15,360 --> 00:41:17,240 Nie, to nic nie da. 351 00:41:21,680 --> 00:41:23,280 Świetnie, zostań sobie sama. 352 00:41:33,440 --> 00:41:35,040 Dalej udawaj martwą. 353 00:44:15,840 --> 00:44:18,200 ULICA CYFERBLATU 354 00:46:21,600 --> 00:46:24,560 PASAŻ KANI RUDEJ 355 00:46:55,720 --> 00:46:57,760 GALERIA DRUGIE SPOJRZENIE 356 00:51:33,160 --> 00:51:34,520 Halo, Anne? 357 00:51:36,200 --> 00:51:37,000 Anne? 358 00:51:38,520 --> 00:51:39,160 Tak? 359 00:51:39,960 --> 00:51:43,400 Co robiłaś? Czemu tak długo nie odbierałaś? 360 00:51:43,800 --> 00:51:45,920 Nic. Spałam. 361 00:51:47,360 --> 00:51:49,080 Wybacz, że cię obudziłem. 362 00:51:50,600 --> 00:51:51,960 Nie szkodzi. 363 00:51:53,240 --> 00:51:54,160 Co chcesz? 364 00:51:54,800 --> 00:51:56,880 Tylko sprawdzić, czy jesteś. 365 00:51:58,480 --> 00:51:59,520 A ty gdzie jesteś? 366 00:52:02,880 --> 00:52:04,360 Spróbuję wrócić wcześniej. 367 00:52:06,160 --> 00:52:08,720 - Widziałaś się z matką? - Nie, jeszcze nie. 368 00:52:10,320 --> 00:52:12,160 Może spędzimy wieczór razem? 369 00:52:12,320 --> 00:52:14,880 Jeszcze nie wiem. Do zobaczenia. 370 00:53:09,240 --> 00:53:12,160 Wyglądasz jak z krzyża zdjęta. Jesteś chora? 371 00:53:14,240 --> 00:53:15,560 Znalazłam to na dole. 372 00:53:16,640 --> 00:53:18,960 ANNE LAWRENCE ULICA CZARNYCH STAWÓW 373 00:53:31,080 --> 00:53:33,840 Co ci jest? Nigdy tak źle nie wyglądałaś. 374 00:53:35,720 --> 00:53:37,320 Zupełnie nic mi nie jest. 375 00:53:38,160 --> 00:53:40,320 Co za pogoda! 376 00:53:50,640 --> 00:53:54,000 - Nie układa ci się z Mathew? - Mówiłam, że wszystko dobrze! 377 00:54:01,120 --> 00:54:02,640 Nadal boisz się burzy? 378 00:54:03,800 --> 00:54:04,720 Trochę. 379 00:54:05,960 --> 00:54:07,600 Kiedyś cię przerażała. 380 00:54:08,440 --> 00:54:09,840 Wpadałaś w histerię. 381 00:54:11,280 --> 00:54:14,600 Którejś nocy tak krzyczałaś, że ojciec położył się z tobą. 382 00:54:15,840 --> 00:54:17,240 Nie pamiętam tego. 383 00:54:19,920 --> 00:54:23,400 Zawsze ci ustępował. Na szczęście byłam jeszcze ja. 384 00:54:25,360 --> 00:54:26,080 Dlaczego? 385 00:54:27,480 --> 00:54:28,560 Karałaś mnie? 386 00:54:31,240 --> 00:54:32,360 Czasami. 387 00:54:33,960 --> 00:54:36,160 Nie mogliśmy cię rozpuścić. 388 00:54:38,040 --> 00:54:39,040 Biłaś mnie? 389 00:54:40,480 --> 00:54:42,680 Nie. Czasem może otwartą dłonią. 390 00:54:46,240 --> 00:54:48,400 Zabraniałam ci tego, co lubiłaś najbardziej. 391 00:54:51,080 --> 00:54:52,760 A co lubiłam najbardziej? 392 00:54:53,800 --> 00:54:55,320 Chodzić z nim na polowania. 393 00:54:57,800 --> 00:54:59,920 Bawić się z dziećmi z zamku. 394 00:55:02,880 --> 00:55:05,280 To ciekawe, w ogóle go już nie pamiętam. 395 00:55:08,040 --> 00:55:11,920 Kiedy umarł, zorientowałam się, bo ulotniły się pewne miejsca. 396 00:55:13,240 --> 00:55:16,360 Były takie, których nie mogłam sobie przypomnieć. 397 00:55:17,760 --> 00:55:19,360 Na przykład zamek. 398 00:55:20,840 --> 00:55:22,880 A byłaś już dużą dziewczynką, kiedy umarł. 399 00:55:25,120 --> 00:55:26,480 Sporo się nacierpiał. 400 00:55:27,800 --> 00:55:29,320 Szczególnie pod koniec. 401 00:55:32,480 --> 00:55:34,200 Guz mózgu sprawił, że oszalał. 402 00:55:50,600 --> 00:55:57,120 SKORO NIE CHCE PANI ZROZUMIEĆ, PODEJMIEMY ODPOWIEDNIE KROKI. 403 00:56:07,120 --> 00:56:08,000 Co to? 404 00:56:10,000 --> 00:56:10,880 Złe wieści? 405 00:56:30,680 --> 00:56:31,800 Nie odpowiesz? 406 00:56:37,560 --> 00:56:38,400 Chodź zobaczyć. 407 00:56:44,520 --> 00:56:45,600 Spójrz na tego faceta. 408 00:56:49,920 --> 00:56:50,680 Tak? 409 00:56:52,440 --> 00:56:53,600 To ten sam co ostatnio? 410 00:56:54,680 --> 00:56:56,200 Ciągle mnie obserwuje. 411 00:56:56,960 --> 00:56:58,160 Wysyła mi listy. 412 00:57:00,480 --> 00:57:02,560 - Tamten list był od niego? - Tak. 413 00:57:04,440 --> 00:57:05,640 Co ci pisze? 414 00:57:07,840 --> 00:57:08,920 Obsceniczne rzeczy. 415 00:57:11,880 --> 00:57:13,480 Znaczy: brudne? 416 00:57:14,320 --> 00:57:15,280 Tak, właśnie. 417 00:57:17,760 --> 00:57:18,720 Pokaż. 418 00:57:19,720 --> 00:57:20,840 Nie, wolę nie. 419 00:57:22,160 --> 00:57:23,160 Krępuję się. 420 00:57:25,120 --> 00:57:26,000 No dobrze... 421 00:57:27,440 --> 00:57:28,320 Jak chcesz. 422 00:57:29,800 --> 00:57:32,440 To się zdarza tylko tym, które prowokują. 423 00:57:33,840 --> 00:57:36,560 - Co to znaczy? - Doskonale wiesz! 424 00:57:40,080 --> 00:57:41,360 Już jako dziecko... 425 00:57:42,200 --> 00:57:44,040 starałaś się ściągnąć na siebie uwagę. 426 00:57:44,640 --> 00:57:47,040 Sukienkami, chorobami, wszystkim... 427 00:57:47,200 --> 00:57:48,720 Mamo, to nieprawda. 428 00:57:49,080 --> 00:57:50,120 Owszem, prawda. 429 00:57:54,600 --> 00:57:57,240 Myślisz, że nie widzę, co robisz temu biednemu Mathew? 430 00:57:57,400 --> 00:57:59,440 Gadasz bzdury. Daj mi spokój, idź już. 431 00:58:00,400 --> 00:58:02,240 Ty i twoje gierki. Żal mi ciebie. 432 00:58:02,400 --> 00:58:04,640 Myślisz, że Mathew będzie to długo znosił? 433 00:58:04,800 --> 00:58:05,800 Do widzenia. 434 00:58:38,440 --> 00:58:39,680 Tak ci źle? 435 00:58:42,720 --> 00:58:43,480 Spójrz. 436 00:59:00,640 --> 00:59:01,960 Kiedy je dostałaś? 437 00:59:07,840 --> 00:59:09,680 Jeden dzisiaj, drugi przedwczoraj. 438 00:59:14,640 --> 00:59:16,240 Czemu mi nie powiedziałaś? 439 00:59:19,520 --> 00:59:21,400 Bałam się, że mi nie uwierzysz. 440 00:59:23,640 --> 00:59:25,120 Że ci nie uwierzę? Czemu? 441 00:59:30,640 --> 00:59:32,640 Mógłbyś uznać, że sama je napisałam. 442 00:59:35,640 --> 00:59:36,680 A nie napisałaś? 443 00:59:36,840 --> 00:59:39,760 Przestań. Nie mów do mnie w ten sposób. 444 00:59:44,640 --> 00:59:47,400 I tak jesteś przekonany, że ja to wszystko wymyślam. 445 00:59:52,080 --> 00:59:54,400 Poszłam na tę ulicę, gdzie mnie znaleziono. 446 00:59:57,680 --> 00:59:59,640 Żeby spróbować sobie przypomnieć. 447 01:00:03,200 --> 01:00:05,320 Jakiś kierowca próbował mnie przejechać. 448 01:00:12,200 --> 01:00:14,240 Obserwuje mnie ten mężczyzna z rękawiczką. 449 01:00:17,640 --> 01:00:20,120 Przypomniało ci się coś na tej ulicy? 450 01:00:21,600 --> 01:00:22,480 Nie wiem. 451 01:00:24,520 --> 01:00:25,880 Nic już nie wiem. 452 01:00:28,360 --> 01:00:30,360 To nie jest dobry trop. 453 01:00:31,520 --> 01:00:32,600 Znasz lepszy? 454 01:00:34,240 --> 01:00:36,080 To nie ma najmniejszego sensu. 455 01:00:39,000 --> 01:00:39,960 A te listy? 456 01:00:41,360 --> 01:00:43,640 A ten z naprzeciwka? Kim jest? 457 01:00:45,680 --> 01:00:46,680 A tamten samochód? 458 01:00:51,240 --> 01:00:53,160 Czuję, że coś mi się stanie. 459 01:00:54,320 --> 01:00:55,560 No to wyjedź! 460 01:00:57,800 --> 01:00:59,400 Ja już nie wiem, co robić. 461 01:01:03,480 --> 01:01:05,520 Przynajmniej tam będziesz bezpieczna. 462 01:01:06,880 --> 01:01:08,720 Wam by to pasowało. 463 01:01:10,440 --> 01:01:12,200 Myślę o dziecku. 464 01:01:13,640 --> 01:01:15,120 Ja go już nie chcę. 465 01:01:17,280 --> 01:01:20,040 - Anne... - Daj mi spokój! 466 01:01:48,960 --> 01:01:51,640 Naprawdę nosisz tę ciążę jak żałobę. 467 01:03:26,040 --> 01:03:27,000 Co ci jest? 468 01:03:29,680 --> 01:03:30,720 Co z tobą? 469 01:03:35,640 --> 01:03:37,640 Uspokój się... uspokój. 470 01:03:38,560 --> 01:03:39,520 Nic ci nie jest. 471 01:03:40,960 --> 01:03:42,760 - To okropne. - Co? 472 01:03:43,640 --> 01:03:46,000 Hm? 473 01:03:46,160 --> 01:03:48,760 - Śniło mi się, że rodzę. - Ach. 474 01:03:54,600 --> 01:03:56,360 Ktoś... 475 01:03:57,400 --> 01:03:59,200 pomagał mi rodzić. 476 01:04:03,920 --> 01:04:05,800 Włożył mi rękę do brzucha... 477 01:04:11,120 --> 01:04:12,960 i wyciągnął z niego ptaka. 478 01:04:14,720 --> 01:04:17,720 - Czemu śnią mi się takie rzeczy? - Nie wiem. 479 01:04:18,880 --> 01:04:22,440 Może próbujesz coś powiedzieć, coś ważnego. 480 01:04:24,080 --> 01:04:25,240 Ale co? 481 01:04:25,400 --> 01:04:27,840 Co chcę powiedzieć tak przerażającego? 482 01:04:29,680 --> 01:04:34,120 A może to nic. Może to nic wielce poważnego. 483 01:04:38,800 --> 01:04:40,480 Ten ptak był żywy. 484 01:04:42,480 --> 01:04:44,600 To było potworne. 485 01:04:47,440 --> 01:04:48,800 Jak wyglądał? 486 01:04:54,800 --> 01:04:56,240 To był jakiś ptak drapieżny. 487 01:04:59,320 --> 01:05:01,840 Miał zakrzywiony dziób i szpony. 488 01:05:07,720 --> 01:05:09,240 Już wiem. 489 01:05:10,040 --> 01:05:11,920 Miał rozdwajający się ogon. 490 01:05:14,680 --> 01:05:15,760 To była kania ruda. 491 01:05:18,280 --> 01:05:19,680 Tak, właśnie, kania ruda. 492 01:05:26,320 --> 01:05:28,960 To miejsce, gdzie poszłam, ta ulica... 493 01:05:29,120 --> 01:05:30,080 Tak? 494 01:05:33,160 --> 01:05:35,680 Jest tam Pasaż Kani Rudej. 495 01:05:39,600 --> 01:05:41,600 - Nie rozumiesz? - Nie. 496 01:05:42,960 --> 01:05:44,120 Co to znaczy? 497 01:05:48,120 --> 01:05:50,800 - Weszłam do tego pasażu. - Tak? 498 01:05:51,360 --> 01:05:53,440 W głębi jest galeria malarstwa. 499 01:05:55,080 --> 01:05:57,120 Jestem pewna, że już kiedyś tam byłam. 500 01:05:59,160 --> 01:06:00,480 Dlaczego tak sądzisz? 501 01:06:04,560 --> 01:06:06,640 Ten obraz musi pochodzić stamtąd. 502 01:06:11,120 --> 01:06:13,080 Na pewno już tam kiedyś byłam. 503 01:06:14,320 --> 01:06:17,440 Nie rozumiesz? Coś musiało się tam wydarzyć. 504 01:07:10,880 --> 01:07:11,800 Słucham pana. 505 01:07:13,040 --> 01:07:14,360 Proszę pani... 506 01:07:15,080 --> 01:07:16,680 szukamy informacji. 507 01:07:18,360 --> 01:07:19,560 Na jaki temat? 508 01:07:27,160 --> 01:07:28,520 Chciałabym spytać... 509 01:07:30,240 --> 01:07:31,520 Czy pani mnie zna? 510 01:07:33,600 --> 01:07:34,960 Czy pani mnie już widziała? 511 01:07:36,920 --> 01:07:38,200 Nie od końca rozumiem. 512 01:07:41,160 --> 01:07:43,080 Widziała mnie tu pani kiedyś? 513 01:07:44,600 --> 01:07:45,840 Nie wydaje mi się. 514 01:07:46,560 --> 01:07:48,160 Przynajmniej nie pamiętam. 515 01:07:49,640 --> 01:07:51,240 A czemu? Zgubiła pani coś? 516 01:07:54,080 --> 01:07:57,200 Na pewno mnie pani nie widziała? Jest tu pani codziennie? 517 01:07:58,400 --> 01:07:59,320 Tak. 518 01:07:59,600 --> 01:08:01,760 I zwykle doskonale pamiętam klientów. 519 01:08:08,120 --> 01:08:10,480 Czy kilka miesięcy temu nie skradziono tu obrazu? 520 01:08:11,320 --> 01:08:12,720 Nie, absolutnie nie. 521 01:08:14,000 --> 01:08:15,680 O co konkretnie chodzi? 522 01:08:21,720 --> 01:08:25,240 Jest taki obraz... Chciałabym wiedzieć, czy jest stąd. 523 01:08:26,640 --> 01:08:29,640 Jest dosyć stary, może z XIX wieku. 524 01:08:30,920 --> 01:08:32,520 To kobieta z kanią. 525 01:08:32,960 --> 01:08:34,360 Są nad brzegiem stawu. 526 01:08:34,920 --> 01:08:36,080 Ona leży. 527 01:08:36,600 --> 01:08:38,520 Usta ptaka są zasłonięte ogonem kobiety. 528 01:08:39,280 --> 01:08:40,320 Coś dziwnie. 529 01:08:42,960 --> 01:08:44,800 Przepraszam. Chciałam powiedzieć: 530 01:08:45,160 --> 01:08:47,200 usta kobiety są zasłonięte ogonem ptaka. 531 01:08:49,360 --> 01:08:51,680 - Nie widziała pani takiego? - Absolutnie nie! 532 01:08:52,360 --> 01:08:53,880 Może pan mi to wyjaśni? 533 01:08:56,080 --> 01:08:57,240 Tak... 534 01:08:57,800 --> 01:09:00,400 Próbujemy się dowiedzieć, skąd się wziął ten obraz. 535 01:09:00,680 --> 01:09:02,960 To bardzo ważne dla mojej żony. Yy... 536 01:09:04,880 --> 01:09:06,160 Obraz jest związany... 537 01:09:07,640 --> 01:09:11,840 z pewnym, powiedzmy, wypadkiem, któremu uległa jakiś czas temu. 538 01:09:12,520 --> 01:09:15,600 Sądziła, że ten obraz pochodzi z pani galerii. 539 01:09:15,760 --> 01:09:17,440 Skąd ten pomysł? 540 01:09:18,120 --> 01:09:22,400 Nie wszystko pamięta, ale myślała, że go tu widziała. 541 01:09:22,760 --> 01:09:26,480 Gdyby mogła jej pani to potwierdzić, pewnie odczułaby ulgę. 542 01:09:26,760 --> 01:09:27,840 Rozumiem. 543 01:09:28,400 --> 01:09:29,960 Ale nie mogę jej pomóc. 544 01:09:30,400 --> 01:09:33,360 Nigdy tutaj nie była, a ja nie widziałam takiego obrazu. 545 01:09:33,760 --> 01:09:34,760 Przykro mi. 546 01:09:35,600 --> 01:09:36,560 Dziękuję. 547 01:09:37,240 --> 01:09:38,240 Proszę nam wybaczyć. 548 01:09:38,680 --> 01:09:40,720 Nie szkodzi. I przykro mi. 549 01:09:41,560 --> 01:09:42,600 Anne, idziesz? 550 01:09:43,600 --> 01:09:44,760 Anne? 551 01:09:53,480 --> 01:09:54,800 Mathew? 552 01:09:55,280 --> 01:09:57,800 - On tu jest. - Kto? 553 01:09:57,960 --> 01:09:59,160 Mężczyzna z rękawiczką. 554 01:10:02,720 --> 01:10:04,120 Nie bądź śmieszna. 555 01:10:22,080 --> 01:10:25,560 Rozmawiałem z lekarzem. Przepisał ci leki uspokajające. 556 01:10:26,320 --> 01:10:28,480 Nie chcę. Boję się, że zaszkodzą dziecku. 557 01:10:28,640 --> 01:10:31,320 Bądź rozsądna. Skoro je przepisał, to możesz je brać. 558 01:10:31,480 --> 01:10:32,880 Nie chcę teraz spać. 559 01:10:33,040 --> 01:10:36,000 Pomogą ci się odprężyć. Potrzebujesz tego. 560 01:10:44,400 --> 01:10:45,720 Hm? 561 01:10:47,040 --> 01:10:48,240 Powiedz mi... 562 01:10:49,680 --> 01:10:50,880 Co się dzieje? 563 01:10:53,440 --> 01:10:56,000 Myślisz, że coś ze mną nie tak? 564 01:10:59,120 --> 01:11:00,520 Nie wiem. 565 01:11:01,960 --> 01:11:04,200 Czasami mam wrażenie... 566 01:11:05,520 --> 01:11:06,920 że jesteś ślepa. 567 01:11:26,640 --> 01:11:28,200 Spróbuj pospać. 568 01:11:30,160 --> 01:11:33,000 Co z tobą? Boisz się mnie? 569 01:11:35,560 --> 01:11:37,240 Mam spotkanie w biurze. 570 01:11:38,160 --> 01:11:40,040 Później od razu wrócę. 571 01:11:41,840 --> 01:11:42,880 Odpocznij. 572 01:13:52,160 --> 01:13:54,200 Proszę za mną. Zaprowadzę panią. 573 01:14:10,080 --> 01:14:11,320 To leśniczy. 574 01:14:13,920 --> 01:14:14,800 Chodźmy. 575 01:15:04,960 --> 01:15:06,360 To tutaj. 576 01:15:36,640 --> 01:15:39,760 Teraz odda mi pani to, co mi ukradła. 577 01:15:41,440 --> 01:15:42,840 Niczego pani nie ukradłam. 578 01:15:43,920 --> 01:15:45,680 Kłamie pani. Od razu widać. 579 01:15:46,200 --> 01:15:47,040 Nie. 580 01:15:47,840 --> 01:15:49,720 Proszę spojrzeć. Jestem w żałobie. 581 01:15:51,200 --> 01:15:52,720 Znowu te pani gierki. 582 01:15:54,720 --> 01:15:55,880 Uwaga na leśniczego. 583 01:16:00,680 --> 01:16:04,080 Podjęliśmy odpowiednie działania wobec pani niezdrowych zajęć. 584 01:16:05,080 --> 01:16:06,920 Zostanie tu pani do końca. 585 01:16:33,600 --> 01:16:35,800 Proszę mi to dać. Pobrudzi się pani. 586 01:17:46,680 --> 01:17:47,800 Halo? 587 01:17:51,400 --> 01:17:52,560 Halo? 588 01:17:54,040 --> 01:17:55,880 Jestem w domu vis-à-vis. 589 01:17:57,280 --> 01:17:58,280 Zapraszam. 590 01:17:59,280 --> 01:18:01,200 Skoro jest już pani sama... 591 01:18:02,520 --> 01:18:04,080 Czekam na panią. 592 01:18:05,360 --> 01:18:07,240 Musimy z tym skończyć. 593 01:18:09,640 --> 01:18:10,760 Halo? 594 01:29:00,480 --> 01:29:02,960 Zajrzała pani pod pierwszą warstwę? 595 01:29:05,000 --> 01:29:05,840 Tak. 596 01:29:06,600 --> 01:29:08,280 Teraz pani rozumie? 597 01:29:09,840 --> 01:29:10,680 Tak. 598 01:29:11,560 --> 01:29:13,960 To skradziony obraz, który pan pomalował. 599 01:29:14,160 --> 01:29:15,800 - To dzieło... - Właśnie. 600 01:29:18,160 --> 01:29:19,520 Od dawna pani wiedziała? 601 01:29:23,200 --> 01:29:24,360 Właśnie się dowiedziałam. 602 01:29:26,280 --> 01:29:28,720 Dlaczego ukradła go pani z galerii? 603 01:29:31,160 --> 01:29:32,240 Nie wiem. 604 01:29:33,880 --> 01:29:35,920 Nie wiedziałam, co jest pod spodem. 605 01:29:36,840 --> 01:29:38,600 Spodobał mi się ten obraz. 606 01:29:39,760 --> 01:29:42,440 Często pani kradnie obrazy, które się pani podobają? 607 01:29:44,160 --> 01:29:45,640 Nie zrobiłam tego celowo. 608 01:29:47,400 --> 01:29:48,880 To było nieświadome. 609 01:29:53,640 --> 01:29:57,120 Podjęła pani takie ryzyko tylko ze względu na przedstawioną scenę? 610 01:29:57,920 --> 01:30:00,160 Nie mogłam wiedzieć, co jest pod spodem. 611 01:30:02,160 --> 01:30:03,840 I nie wiedziałam, co robię. 612 01:30:07,960 --> 01:30:09,200 Oczywiście. 613 01:30:10,840 --> 01:30:12,520 Wyobrażaliśmy sobie wiele rzeczy. 614 01:30:14,440 --> 01:30:16,280 Ale nie to, że jest pani szalona. 615 01:30:17,920 --> 01:30:19,840 Myśleliśmy, że to pułapka. 616 01:30:23,320 --> 01:30:27,360 Ale... dlaczego ukradła pani akurat ten obraz? 617 01:30:30,960 --> 01:30:32,000 Nie wiem. 618 01:30:32,440 --> 01:30:33,760 Nie do końca to rozumiem. 619 01:30:34,960 --> 01:30:36,240 To niejasne. 620 01:30:38,240 --> 01:30:39,840 Nie jestem złodziejką. 621 01:30:42,280 --> 01:30:45,000 Ale chyba chodzi o coś z innych czasów, 622 01:30:45,560 --> 01:30:46,560 o coś z ptakiem... 623 01:30:47,640 --> 01:30:49,200 Boi się pani ptaków? 624 01:30:52,520 --> 01:30:53,360 Nie. 625 01:30:55,480 --> 01:30:57,840 Ojciec był myśliwym, więc się ich nie bałam. 626 01:31:03,040 --> 01:31:05,320 Tego trzeba było nie kraść. 627 01:31:07,000 --> 01:31:08,040 A teraz... 628 01:31:09,880 --> 01:31:12,040 zrobiło się niebezpiecznie... 629 01:31:13,920 --> 01:31:16,360 bo odkryła pani, co się za nim kryje. 630 01:31:31,480 --> 01:31:34,520 Rozumie pani zagrożenie, jakie dla nas stanowi? 631 01:36:11,400 --> 01:36:12,800 Nadal śpi? 632 01:36:16,320 --> 01:36:18,480 Zupełnie jakby nie chciała się obudzić. 633 01:36:23,320 --> 01:36:25,320 Co jej powiesz w sprawie dziecka... 634 01:36:26,960 --> 01:36:28,600 kiedy już się obudzi? 635 01:36:30,080 --> 01:36:31,200 Jeszcze nie wiem. 636 01:36:32,880 --> 01:36:34,120 Być może prawdę. 637 01:36:41,760 --> 01:36:43,320 Może lepiej ją okłamać. 638 01:36:47,880 --> 01:36:49,720 Opowiedzieć jej jakąś historię. 639 01:37:45,800 --> 01:37:58,240 TAJEMNICĄ ILUZJI JEST ILUZJA TAJEMNICY 640 01:39:34,840 --> 01:39:36,840 Wersja polska: TransPerfect Media 640 01:39:37,305 --> 01:40:37,904 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm