Trompe l'oeil
ID | 13211005 |
---|---|
Movie Name | Trompe l'oeil |
Release Name | Trompe l'œil (1975) |
Year | 1975 |
Kind | movie |
Language | Polish |
IMDB ID | 240131 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:02:15,760 --> 00:02:17,280
Zostało trochę herbaty.
3
00:02:27,640 --> 00:02:29,640
- Wrócisz na lunch?
- Nie.
4
00:02:30,520 --> 00:02:32,040
Cały dzień mam spotkania.
5
00:02:34,680 --> 00:02:38,400
Dzwoniła twoja matka.
Przyjedzie wieczornym pociągiem.
6
00:02:39,440 --> 00:02:42,880
- Chcesz po nią jechać?
- Nie, poczekam tutaj.
7
00:02:44,760 --> 00:02:46,640
Przyjeżdża do ciebie.
8
00:02:46,800 --> 00:02:48,200
I spotkamy się tutaj.
9
00:02:49,680 --> 00:02:52,120
- Wynająłeś jej pokój?
- Nie...
10
00:02:53,680 --> 00:02:55,840
Nie chcesz,
żeby zatrzymała się u nas?
11
00:02:56,000 --> 00:02:57,640
Nie, wolę nie.
12
00:03:01,320 --> 00:03:03,160
Przyjeżdża zobaczyć mnie w ciąży.
13
00:03:03,480 --> 00:03:05,920
No i? Co w tym złego?
14
00:03:06,840 --> 00:03:07,600
Nic.
15
00:03:08,640 --> 00:03:10,840
Ale nie mam ochoty
widzieć jej cały czas.
16
00:03:11,080 --> 00:03:12,680
Będzie jej lepiej w hotelu.
17
00:03:13,560 --> 00:03:15,960
Niedługo skończysz pracować
nad tymi obrazami?
18
00:03:16,680 --> 00:03:17,680
Nie wiem.
19
00:03:18,400 --> 00:03:21,240
Są w złym stanie
i brakuje mi materiałów.
20
00:03:27,600 --> 00:03:29,920
Może chciałabyś gdzieś odpocząć?
21
00:03:30,680 --> 00:03:31,560
Dlaczego?
22
00:03:32,600 --> 00:03:33,560
Nie jestem chora.
23
00:03:35,520 --> 00:03:36,840
Gdzie miałabym jechać?
24
00:03:37,280 --> 00:03:38,600
Nie wiem...
25
00:03:39,880 --> 00:03:43,360
Może na przykład do Bois des Roches?
26
00:03:45,920 --> 00:03:47,400
Tego właśnie chcesz?
27
00:03:48,680 --> 00:03:50,200
Wysłać mnie do wariatów?
28
00:03:50,360 --> 00:03:52,160
Nie!
29
00:03:52,800 --> 00:03:56,480
Chciałbym, żebyś odpoczęła
w ostatnich miesiącach. Tyle.
30
00:03:56,680 --> 00:03:57,680
A poza tym...
31
00:03:58,280 --> 00:04:01,920
to sanatorium,
a nie azyl dla obłąkanych.
32
00:04:02,960 --> 00:04:04,400
Miałabyś tam spokój.
33
00:04:05,600 --> 00:04:08,000
Cieszę się świetnym
zdrowiem psychicznym.
34
00:04:21,760 --> 00:04:23,680
Nie chcę już o tym mówić.
35
00:04:24,440 --> 00:04:25,720
Zgoda?
36
00:04:30,800 --> 00:04:32,160
Nie denerwuj się.
37
00:04:32,320 --> 00:04:34,800
Przestań traktować mnie jak dziecko,
drażni mnie to.
38
00:04:35,680 --> 00:04:37,160
Czy ja ci wyglądam na...?
39
00:04:37,320 --> 00:04:39,800
Nie, nie, na nic nie wyglądasz.
40
00:04:40,880 --> 00:04:42,400
Po prostu się o ciebie boję.
41
00:04:43,600 --> 00:04:45,280
Czasami mam inne wrażenie.
42
00:04:47,120 --> 00:04:49,440
Zresztą to by nic nie zmieniło.
43
00:04:52,400 --> 00:04:55,040
- Też chcę, żeby wszystko się udało.
- Uda się.
44
00:04:55,440 --> 00:04:56,600
Bo niby czemu nie?
45
00:05:00,480 --> 00:05:01,640
Martwisz się?
46
00:05:02,400 --> 00:05:03,520
Nie, nie, tylko...
47
00:05:04,240 --> 00:05:05,240
Tylko co?
48
00:05:06,000 --> 00:05:07,280
Nic, zapewniam cię.
49
00:05:49,040 --> 00:05:51,960
Ciągle chorowała.
Woził ją do lekarza, martwił się.
50
00:05:52,120 --> 00:05:55,440
Mamo, już opowiadałaś.
Mathew wie, że byłam chorowita.
51
00:05:56,280 --> 00:05:58,120
I nadal jesteś, moja bidulko.
52
00:05:59,560 --> 00:06:01,240
I co? Cieszy cię to?
53
00:06:01,760 --> 00:06:02,880
Proszę cię...
54
00:06:04,640 --> 00:06:06,320
Proszę już o tym nie mówić.
55
00:06:06,480 --> 00:06:08,840
Teraz jest zdrowa. Prawda?
56
00:06:19,480 --> 00:06:20,920
Ale była ta historia z...
57
00:06:21,680 --> 00:06:24,280
Cóż, to już przeszłość.
58
00:06:24,440 --> 00:06:27,760
Kilka miesięcy temu
Anne gdzieś przepadła.
59
00:06:27,920 --> 00:06:29,600
Ale już o tym zapomnieliśmy.
60
00:06:30,440 --> 00:06:33,440
Jej ciąża wszystko uporządkowała.
61
00:06:39,040 --> 00:06:40,920
Jak może dojść do czegoś takiego?
62
00:06:44,120 --> 00:06:45,680
Ja też miałam swoje problemy.
63
00:06:47,360 --> 00:06:48,680
Pewnie nie takie same.
64
00:06:49,000 --> 00:06:50,000
Hm.
65
00:06:53,880 --> 00:06:55,600
Naprawdę nic z tego nie pamiętasz?
66
00:06:56,800 --> 00:06:57,560
Nie.
67
00:06:59,840 --> 00:07:02,680
Dziwnie tak zapomnieć wszystko,
co się robiło danego dnia.
68
00:07:05,120 --> 00:07:06,880
Pewnie myślisz, że robię to celowo.
69
00:07:11,680 --> 00:07:13,760
Nie pamiętasz nawet, dokąd poszłaś?
70
00:07:14,760 --> 00:07:16,160
Kogo spotkałaś?
71
00:07:16,800 --> 00:07:19,360
O co ci właściwie chodzi?
Już mówiłam, że nie.
72
00:07:32,480 --> 00:07:34,280
Mój Boże, ale jest nerwowa.
73
00:07:34,560 --> 00:07:37,520
Nic jej nie można powiedzieć.
74
00:07:39,960 --> 00:07:43,200
Lepiej nie poruszać tego tematu,
to na nic.
75
00:07:44,960 --> 00:07:46,880
Może zdarzyło się coś poważnego.
76
00:07:48,320 --> 00:07:51,920
Kiedy odnaleźliśmy Anne,
miała ze sobą pewien obraz.
77
00:07:53,280 --> 00:07:57,000
Przypuszczam,
że po prostu robiła coś...
78
00:07:57,160 --> 00:07:58,840
związanego z pracą.
79
00:08:01,560 --> 00:08:04,160
Może ten obraz pozwoli wam
dowiedzieć się...
80
00:08:04,320 --> 00:08:05,920
co robiła?
81
00:08:08,640 --> 00:08:10,400
Anne nie pomoże.
82
00:08:11,880 --> 00:08:13,960
Nie chce nawet spojrzeć
na to płótno.
83
00:08:14,120 --> 00:08:15,120
Porusza ją.
84
00:08:17,160 --> 00:08:18,600
Opublikowałem ogłoszenia...
85
00:08:26,840 --> 00:08:28,240
To pani pierwsze?
86
00:08:28,920 --> 00:08:30,120
Tak, a co?
87
00:08:31,320 --> 00:08:33,040
Zobaczy pani, dzieci są wspaniałe.
88
00:08:34,760 --> 00:08:36,880
Czuć, jak rusza się
w brzuchu, rośnie.
89
00:08:38,760 --> 00:08:41,640
To życie rozwija się w nas,
wysysa z nas soki...
90
00:08:42,360 --> 00:08:44,840
- Ma pani dzieci?
- Tak, córeczkę.
91
00:08:45,960 --> 00:08:47,880
Wolałabym chłopca, no ale trudno.
92
00:08:50,440 --> 00:08:54,080
Wie pani, o co spytałam,
kiedy już urodziłam?
93
00:08:54,240 --> 00:08:55,200
Nie.
94
00:08:57,320 --> 00:08:59,040
Czy dziecko ma wszystko na miejscu.
95
00:09:01,200 --> 00:09:03,680
Czegoś mu brakowało,
bo okazało się dziewczynką.
96
00:09:09,600 --> 00:09:11,520
Gotowe, myślę, że tak będzie dobrze.
97
00:09:12,560 --> 00:09:13,520
Tak.
98
00:09:14,920 --> 00:09:17,200
Ale chciałabym pozbyć się tego szwu.
99
00:09:17,480 --> 00:09:19,240
Jeśli pani chce.
100
00:09:28,640 --> 00:09:30,800
Bała się pani,
że czego mu będzie brakować?
101
00:09:31,440 --> 00:09:32,400
Dziecku?
102
00:09:32,720 --> 00:09:35,520
Nie wiem.
Człowiek często coś wymyśla.
103
00:09:37,960 --> 00:09:40,120
- A pani się nie boi?
- W ogóle nie.
104
00:09:40,680 --> 00:09:41,720
Ma pani szczęście.
105
00:10:00,240 --> 00:10:01,760
Dzień dobry, kochanie.
106
00:10:02,360 --> 00:10:03,760
Dzień dobry pani.
107
00:10:05,800 --> 00:10:09,240
- Robisz sobie suknię na miarę?
- Nie, to tylko poprawki.
108
00:10:12,600 --> 00:10:15,160
Niezbyt to radosne
dla kobiety w ciąży...
109
00:10:22,880 --> 00:10:24,200
Chyba piersi ci urosły.
110
00:10:25,520 --> 00:10:27,680
- Nie wydaje mi się.
- Owszem.
111
00:10:28,840 --> 00:10:30,440
Nigdy nie były zbyt duże.
112
00:10:32,160 --> 00:10:34,320
Mathew będzie zadowolony.
113
00:10:40,640 --> 00:10:43,680
- Co pani w niej poprawia?
- Dodaję trochę objętości.
114
00:10:43,840 --> 00:10:45,520
Ale już jest szeroka!
115
00:10:48,320 --> 00:10:50,800
- Ja ją o to poprosiłam.
- Oszalałaś?
116
00:10:51,240 --> 00:10:53,560
Już jesteś duża
jak na czwarty miesiąc.
117
00:10:54,440 --> 00:10:56,640
- Długo jeszcze?
- Chwilka.
118
00:10:56,840 --> 00:10:58,720
Dość. Dokończy pani w sklepie.
119
00:11:16,040 --> 00:11:19,520
- Droga jest taka suknia?
- Nie wiem, pewnie tak.
120
00:11:20,040 --> 00:11:21,440
- To czysty jedwab?
- Tak.
121
00:11:23,960 --> 00:11:25,320
Równie ciepły jak wełna.
122
00:11:38,800 --> 00:11:39,640
Proszę.
123
00:11:40,200 --> 00:11:43,360
- Na kiedy potrzebna?
- Na wieczór za dwa dni.
124
00:11:43,760 --> 00:11:45,560
Przyniosę ją pani po południu.
125
00:11:50,920 --> 00:11:52,680
- Do widzenia paniom.
- Do widzenia.
126
00:12:26,320 --> 00:12:27,880
Byłaś na spacerze?
127
00:12:28,040 --> 00:12:30,560
Nie. Chciałam najpierw sprawdzić,
czy już ci lepiej.
128
00:12:34,360 --> 00:12:37,520
Wczoraj wieczorem rozmawiałam
o tobie z Mathew.
129
00:12:37,720 --> 00:12:38,920
Wiem, słyszałam.
130
00:12:45,200 --> 00:12:46,720
Ładny ten obraz.
131
00:12:48,640 --> 00:12:50,800
- Drogi jest?
- Nie, nie bardzo.
132
00:12:53,160 --> 00:12:55,560
Proszę.
133
00:12:56,760 --> 00:13:00,800
Pomyślałam, że się ucieszysz.
Nosiłaś to, jak byłaś mała.
134
00:13:03,880 --> 00:13:05,440
Dziękuję. Miło z twojej strony.
135
00:13:09,920 --> 00:13:11,240
Ależ tu gorąco.
136
00:13:22,760 --> 00:13:25,360
- Zmieniłaś fryzurę?
- Tak.
137
00:13:26,560 --> 00:13:27,760
Powinnaś się ściąć.
138
00:13:28,560 --> 00:13:30,760
Kobiety w ciąży tracą włosy.
139
00:13:30,920 --> 00:13:32,120
To mit.
140
00:13:32,600 --> 00:13:33,680
Absolutnie nie.
141
00:13:34,280 --> 00:13:35,560
Coś o tym wiem.
142
00:13:35,720 --> 00:13:38,720
Nigdy nie bolała mnie głowa,
ale kiedy byłam w ciąży,
143
00:13:39,200 --> 00:13:40,680
ciągle miałam migrenę.
144
00:13:41,160 --> 00:13:43,320
- A ty nie miewasz teraz migren?
- Nie.
145
00:13:44,040 --> 00:13:45,080
Ja miałam ciągle.
146
00:13:45,640 --> 00:13:47,000
Dostawałam od tego szału.
147
00:13:47,600 --> 00:13:49,840
Zaczęłam się bać,
że urodzisz się nienormalna.
148
00:13:50,200 --> 00:13:51,360
Jak nienormalna?
149
00:13:51,800 --> 00:13:54,320
Nie wiem... Jakaś wybrakowana.
150
00:13:56,520 --> 00:13:58,800
Na przykład, że będziesz ślepa.
151
00:13:59,280 --> 00:14:01,000
Ślepa? Dlaczego ślepa?
152
00:14:02,000 --> 00:14:03,760
Bo oczy są najcenniejsze.
153
00:14:04,680 --> 00:14:07,920
Wyobraź sobie. Gdybyś była ślepa,
nie mogłabyś wykonywać tej pracy.
154
00:14:08,960 --> 00:14:11,920
Człowiek zawsze wyobraża sobie
takie straszne rzeczy.
155
00:14:12,600 --> 00:14:15,200
Na szczęście twój ojciec
zawsze mnie pocieszał.
156
00:14:17,240 --> 00:14:18,400
No a ty...
157
00:14:19,160 --> 00:14:20,360
masz Mathew.
158
00:14:23,120 --> 00:14:24,800
Ja już nie mam twojego ojca.
159
00:14:47,720 --> 00:14:50,600
O, ktoś w domu naprzeciwko
nas obserwuje.
160
00:14:50,960 --> 00:14:52,240
Skąd. Nikt tam nie mieszka.
161
00:14:52,720 --> 00:14:54,480
Mówię ci. Sama zobacz.
162
00:14:55,960 --> 00:14:58,160
Zresztą jest
bardzo przystojny. Spójrz.
163
00:14:59,840 --> 00:15:01,160
Nie interesuje mnie to.
164
00:15:07,920 --> 00:15:10,720
- Długo ci to jeszcze zajmie?
- Tak, dosyć długo.
165
00:15:19,760 --> 00:15:22,040
- Pomyślałaś o mnie?
- O tobie?
166
00:15:23,080 --> 00:15:23,920
Ach, tak.
167
00:15:28,880 --> 00:15:31,720
- Proszę. Będziesz musiała wymienić.
- Dziękuję.
168
00:15:32,600 --> 00:15:34,000
Bardzo się przyda.
169
00:15:34,680 --> 00:15:35,960
Wszystko zdrożało.
170
00:15:37,360 --> 00:15:40,080
A emerytura leśniczego
po twoim ojcu...
171
00:15:42,320 --> 00:15:43,200
Drobiazg.
172
00:15:48,000 --> 00:15:51,080
Może pojedziesz gdzieś odpocząć?
Wczoraj Mathew powiedział mi...
173
00:15:51,240 --> 00:15:52,360
Nie ma mowy.
174
00:15:57,320 --> 00:16:00,400
Może chodźmy na spacer?
Siedzisz cały dzień w zamknięciu.
175
00:16:00,560 --> 00:16:02,640
Nie mogę, muszę to dokończyć.
176
00:16:03,160 --> 00:16:04,280
Poczekam.
177
00:16:05,120 --> 00:16:07,360
Nie, to zajmie długo. Idź sama.
178
00:16:07,600 --> 00:16:09,480
Wieczorem zadzwonimy do hotelu.
179
00:16:17,520 --> 00:16:19,880
Nie musicie.
Przywykłam do samotności.
180
00:16:20,920 --> 00:16:22,440
Macie swoje życie.
181
00:16:23,360 --> 00:16:24,200
Nie martw się.
182
00:16:26,720 --> 00:16:29,640
- Do widzenia, kochanie.
- Do widzenia, mamo.
183
00:19:00,560 --> 00:19:01,960
Masz nową fryzurę?
184
00:19:06,800 --> 00:19:09,000
Matka podobno się bała,
że urodzę się ślepa.
185
00:19:12,120 --> 00:19:13,760
- Była tu?
- Tak.
186
00:19:15,640 --> 00:19:16,800
Wyszłyście?
187
00:19:16,960 --> 00:19:18,520
Nie, cały dzień pracowałam.
188
00:19:22,800 --> 00:19:24,040
Mogę zobaczyć ogłoszenie?
189
00:19:25,520 --> 00:19:26,960
Nie pamiętam, gdzie je dałem.
190
00:19:28,040 --> 00:19:30,200
To było zupełnie zwykłe ogłoszenie.
191
00:19:31,040 --> 00:19:35,560
Opisałem w nim obraz i poprosiłem,
żeby zgłosił się właściciel.
192
00:19:36,400 --> 00:19:37,080
To wszystko?
193
00:19:37,800 --> 00:19:40,000
Tak. Martwisz się tym?
194
00:19:41,320 --> 00:19:43,480
Nie. Nie samym obrazem.
195
00:19:44,200 --> 00:19:45,680
Próbuję sobie przypomnieć.
196
00:19:46,280 --> 00:19:48,520
Nie przywiązuj do tego takiej wagi.
197
00:19:49,600 --> 00:19:50,720
Nie myśl już o tym.
198
00:19:51,280 --> 00:19:52,640
Kiedyś sobie przypomnisz.
199
00:19:53,640 --> 00:19:54,400
Kiedy?
200
00:19:56,560 --> 00:19:57,680
Nie wiadomo.
201
00:20:11,200 --> 00:20:13,320
W domu vis-à-vis
mieszka jakiś mężczyzna.
202
00:20:14,320 --> 00:20:15,200
Ach, tak?
203
00:20:16,160 --> 00:20:17,360
Nie zauważyłem.
204
00:20:23,240 --> 00:20:25,720
Może zabierzemy
twoją matkę do restauracji?
205
00:20:26,800 --> 00:20:27,960
Dobrze, jeśli chcesz.
206
00:20:33,400 --> 00:20:36,000
- Przebierzesz się?
- Tak, już.
207
00:20:50,360 --> 00:20:52,360
Vis-à-vis nadal nikogo nie ma.
208
00:21:00,640 --> 00:21:02,880
Dziwne. Cały dzień
siedział przy oknie.
209
00:21:10,360 --> 00:21:12,520
Masz trochę niezdrowe zajęcia.
210
00:21:15,960 --> 00:21:16,960
Przebiorę się.
211
00:22:24,720 --> 00:22:25,840
Wychodzę.
212
00:22:26,240 --> 00:22:28,960
- Co robisz?
- Nic, kolaż.
213
00:22:29,400 --> 00:22:30,640
Popracuję trochę.
214
00:22:32,080 --> 00:22:35,760
Będę w biurze całe popołudnie.
Niczego ci nie trzeba?
215
00:22:36,360 --> 00:22:37,400
Nie, dziękuję.
216
00:22:41,120 --> 00:22:43,920
- Spieszysz się?
- Trochę, a co?
217
00:22:45,520 --> 00:22:46,960
Chciałam spytać...
218
00:22:47,520 --> 00:22:49,040
Gdzie mnie znaleziono?
219
00:22:50,400 --> 00:22:52,200
Dosyć daleko stąd.
220
00:22:53,920 --> 00:22:55,160
Ale gdzie dokładnie?
221
00:22:56,920 --> 00:22:58,840
To było na ulicy...
222
00:22:59,000 --> 00:22:59,960
Yy...
223
00:23:00,440 --> 00:23:02,400
Chyba na ulicy Cyferblatu.
224
00:23:03,760 --> 00:23:06,040
- A kto mnie znalazł?
- Ktoś.
225
00:23:08,440 --> 00:23:11,360
Podobno siedziałaś na ławce.
226
00:23:11,560 --> 00:23:13,680
Przyciskałaś obraz do siebie.
227
00:23:19,360 --> 00:23:21,320
- Która była godzina?
- Nie wiem.
228
00:23:21,480 --> 00:23:22,720
Jakie to ma znaczenie?
229
00:23:22,920 --> 00:23:25,680
Około... godziny 17.
230
00:23:26,480 --> 00:23:28,160
Nie pytałeś o nic więcej?
231
00:23:28,480 --> 00:23:31,200
Czy ktoś nie widział mnie
w tym samym miejscu?
232
00:23:31,640 --> 00:23:33,920
Posłuchaj, to nic takiego.
233
00:23:35,080 --> 00:23:37,000
Przecież nikogo nie zabiłaś.
234
00:23:38,880 --> 00:23:41,440
Co się z tobą dzieje od wczoraj?
235
00:23:42,160 --> 00:23:44,480
Myślałem, że nie chcesz
już o tym rozmawiać.
236
00:23:45,760 --> 00:23:47,200
Czy to przez twoją matkę?
237
00:23:47,920 --> 00:23:48,920
Nie wiem.
238
00:23:49,120 --> 00:23:51,280
Chyba nie.
Tak się tylko zastanawiam.
239
00:23:52,000 --> 00:23:54,000
To jednak nie było zbyt... normalne.
240
00:23:54,160 --> 00:23:57,520
Słuchaj, Anne, przestań
brać tak wszystko na serio.
241
00:23:58,000 --> 00:23:59,640
Czy to ci sprawia przyjemność?
242
00:23:59,960 --> 00:24:02,520
Nie rozumiesz,
jak ja się z tym czuję!
243
00:24:02,680 --> 00:24:03,560
Próbuję...
244
00:24:08,880 --> 00:24:11,520
Nie wyobrażasz sobie,
jak czasem to mnie przeraża.
245
00:24:13,080 --> 00:24:15,280
Domyślam się. Ale co chcesz zrobić?
246
00:24:17,000 --> 00:24:18,080
Trzeba to przeczekać.
247
00:27:39,320 --> 00:27:41,480
- Halo?
- Halo? To ty, Anne?
248
00:27:41,640 --> 00:27:42,520
Tak, mamo.
249
00:27:42,680 --> 00:27:45,480
Jestem już gotowa. Co teraz?
Mathew po mnie przyjedzie?
250
00:27:46,200 --> 00:27:48,680
Nie, ja po ciebie przyjadę.
On dołączy w teatrze.
251
00:27:49,480 --> 00:27:50,840
Za ile będziesz?
252
00:27:51,200 --> 00:27:52,880
Zadzwonię tylko po taksówkę.
253
00:27:53,600 --> 00:27:54,760
To do zobaczenia.
254
00:27:55,400 --> 00:27:57,760
- Dostarczyli ci suknię?
- Tak, nie martw się.
255
00:27:57,960 --> 00:27:59,480
Do zobaczenia.
256
00:28:10,520 --> 00:28:11,440
Teletaxi.
257
00:28:11,640 --> 00:28:14,080
Poproszę taksówkę
na ulicę Czarnych Stawów.
258
00:28:18,600 --> 00:28:21,120
- Podjedzie za 15 minut.
- Dziękuję.
259
00:32:41,440 --> 00:32:42,520
Anne?
260
00:32:45,640 --> 00:32:46,760
Anne?
261
00:33:06,280 --> 00:33:07,240
Anne?
262
00:33:15,040 --> 00:33:16,000
Anne?
263
00:33:18,120 --> 00:33:19,160
Anne?
264
00:33:23,280 --> 00:33:24,280
Anne?
265
00:33:34,200 --> 00:33:35,680
Co ty tu robisz?
266
00:33:40,360 --> 00:33:41,840
Nie mogłam spać.
267
00:33:43,360 --> 00:33:44,400
Która godzina?
268
00:33:47,160 --> 00:33:48,240
Nie wiem.
269
00:33:52,160 --> 00:33:53,680
Dlaczego go tu postawiłaś?
270
00:33:55,120 --> 00:33:56,240
Chciałam go obejrzeć.
271
00:33:59,280 --> 00:34:01,040
- Co z tobą?
- Absolutnie nic.
272
00:34:03,160 --> 00:34:05,000
- Chcesz o tym porozmawiać?
- Nie.
273
00:34:09,720 --> 00:34:11,560
- Czy coś się stało?
- Nie.
274
00:34:19,560 --> 00:34:21,320
Przypomniałaś sobie coś?
275
00:34:22,480 --> 00:34:24,960
Nie. Próbuję, ale mi się nie udaje.
276
00:34:26,920 --> 00:34:28,560
Nigdy wcześniej go nie widziałaś?
277
00:34:32,880 --> 00:34:34,240
Wiesz, kto go namalował?
278
00:34:35,680 --> 00:34:37,640
Nie. Jest bezwartościowy.
279
00:34:37,960 --> 00:34:38,920
Nie rozumiem.
280
00:34:39,880 --> 00:34:41,400
Czego nie rozumiesz?
281
00:34:41,800 --> 00:34:43,440
Co on tu robi.
282
00:34:43,880 --> 00:34:45,360
Musi być jakiś powód.
283
00:34:46,720 --> 00:34:49,760
Nie potrafię sobie przypomnieć,
ale na pewno jakiś jest.
284
00:34:50,480 --> 00:34:51,920
Coś się wydarzyło.
285
00:34:54,040 --> 00:34:55,520
Anne, co z tobą?
286
00:34:56,280 --> 00:34:57,720
Przyszedł tu wcześniej,
287
00:34:57,880 --> 00:35:00,440
wszedł do domu,
kiedy się szykowałam...
288
00:35:01,560 --> 00:35:03,320
Kto? O kim ty mówisz?
289
00:35:03,480 --> 00:35:05,880
Ten z naprzeciwka,
mężczyzna z rękawiczką.
290
00:35:06,680 --> 00:35:09,160
Co to znowu za historie?
291
00:35:09,560 --> 00:35:12,520
Człowiek z rękawiczką
obserwuje mnie z domu vis-à-vis.
292
00:35:12,840 --> 00:35:15,840
Przyszedł po południu.
Stał tutaj, przy obrazach.
293
00:35:16,560 --> 00:35:19,880
Coś ty! Jak miałby tu niby wejść?
294
00:35:21,080 --> 00:35:23,200
Poza tym tam nikt nie mieszka.
295
00:35:23,440 --> 00:35:26,280
Mówię prawdę.
On ma mi coś za złe. Boję się.
296
00:35:26,960 --> 00:35:27,920
Boisz się?
297
00:35:30,480 --> 00:35:31,440
O dziecko.
298
00:35:35,600 --> 00:35:38,720
To, co mówisz, nie ma sensu.
Zdajesz sobie z tego sprawę?
299
00:35:40,120 --> 00:35:42,000
Co miałby ci mieć za złe?
300
00:35:43,600 --> 00:35:44,480
Nie wiem.
301
00:35:45,560 --> 00:35:47,240
Wydaje mi się, że coś zrobiłam.
302
00:35:48,400 --> 00:35:50,080
Może coś złego.
303
00:35:53,400 --> 00:35:54,200
Chodź.
304
00:35:58,240 --> 00:35:59,840
Dlaczego tak myślisz?
305
00:36:00,840 --> 00:36:02,000
Nic nie zrobiłaś.
306
00:36:02,440 --> 00:36:03,800
Doskonale o tym wiesz.
307
00:36:05,840 --> 00:36:08,920
Zapewne po prostu
źle znosisz tę ciążę.
308
00:36:09,240 --> 00:36:10,000
To wszystko.
309
00:36:14,080 --> 00:36:17,960
Pewnie czujesz się winna...
z tego czy innego powodu.
310
00:36:19,040 --> 00:36:21,760
- Czemu? Winna czego?
- Nie wiem.
311
00:36:23,200 --> 00:36:26,000
Mało rozumiemy te sprawy...
312
00:36:27,040 --> 00:36:28,640
Są zawsze bardzo niejasne.
313
00:36:29,880 --> 00:36:31,160
To coś, co zrobiliśmy.
314
00:36:32,280 --> 00:36:35,280
Albo czego nie zrobiliśmy.
Dawno temu.
315
00:36:37,440 --> 00:36:41,040
Musisz się pogodzić z tym,
że to się dzieje w twojej głowie.
316
00:36:42,720 --> 00:36:44,000
Nikt nie ma ci nic za złe.
317
00:36:45,760 --> 00:36:48,320
- Chcesz powiedzieć, że oszalałam?
- Nie.
318
00:36:52,080 --> 00:36:53,680
Jesteś wyczerpana psychicznie.
319
00:36:54,320 --> 00:36:56,000
Potrzebujesz odpoczynku.
320
00:36:56,680 --> 00:36:57,800
To wszystko.
321
00:36:59,440 --> 00:37:02,480
Gdybyś wyjechała w spokojne miejsce,
uspokoiłabyś się.
322
00:37:07,920 --> 00:37:09,280
Postaw się na moim miejscu.
323
00:37:11,920 --> 00:37:13,800
Co innego mogę dla ciebie zrobić?
324
00:37:14,960 --> 00:37:17,400
- Hm?
- Mógłbyś mi uwierzyć.
325
00:37:20,360 --> 00:37:21,520
To nie takie proste.
326
00:37:21,840 --> 00:37:23,080
Zresztą nieważne już.
327
00:37:25,040 --> 00:37:26,680
Nie, to za łatwe.
328
00:37:27,000 --> 00:37:28,080
Spójrz na mnie.
329
00:37:28,560 --> 00:37:30,400
Co ja twoim zdaniem robię?!
330
00:37:35,640 --> 00:37:37,120
Kiedy widzę cię taką,
331
00:37:37,880 --> 00:37:38,920
zastanawiam się...
332
00:37:39,080 --> 00:37:40,840
jak mogłem ci zrobić dziecko.
333
00:37:43,440 --> 00:37:45,640
Wyr*chałeś mnie,
a ja udawałam, że doszłam.
334
00:37:56,840 --> 00:37:58,720
Tak masz zamiar mi pomóc?
335
00:38:02,480 --> 00:38:03,280
Przepraszam.
336
00:38:05,360 --> 00:38:06,720
Nie chciałem.
337
00:38:07,760 --> 00:38:09,800
Ja też tracę głowę.
338
00:38:50,200 --> 00:38:51,920
Przyszedł do ciebie list.
339
00:39:04,280 --> 00:39:05,400
Jesteś zmęczona?
340
00:39:06,800 --> 00:39:09,280
- A co cię to?
- Nic.
341
00:39:14,560 --> 00:39:17,440
Możemy dopuścić
do pogorszenia sytuacji.
342
00:39:22,080 --> 00:39:23,040
Wszystko mi jedno.
343
00:39:45,480 --> 00:39:52,400
DLACZEGO W TYM STANIE WYSTAWIA SIĘ
PANI NA TAK WIELKIE ZAGROŻENIE?
344
00:40:43,920 --> 00:40:45,560
Coś nie tak?
345
00:40:50,200 --> 00:40:51,960
No odpowiedz! Co z tobą?
346
00:40:52,800 --> 00:40:54,320
Nic, co by cię obchodziło.
347
00:40:59,080 --> 00:41:02,440
Masz wielki talent
do robienia wokół siebie dramatów.
348
00:41:03,800 --> 00:41:04,960
Możliwe.
349
00:41:11,680 --> 00:41:14,040
Chcesz, żebym został?
Żebyśmy porozmawiali?
350
00:41:15,360 --> 00:41:17,240
Nie, to nic nie da.
351
00:41:21,680 --> 00:41:23,280
Świetnie, zostań sobie sama.
352
00:41:33,440 --> 00:41:35,040
Dalej udawaj martwą.
353
00:44:15,840 --> 00:44:18,200
ULICA CYFERBLATU
354
00:46:21,600 --> 00:46:24,560
PASAŻ KANI RUDEJ
355
00:46:55,720 --> 00:46:57,760
GALERIA DRUGIE SPOJRZENIE
356
00:51:33,160 --> 00:51:34,520
Halo, Anne?
357
00:51:36,200 --> 00:51:37,000
Anne?
358
00:51:38,520 --> 00:51:39,160
Tak?
359
00:51:39,960 --> 00:51:43,400
Co robiłaś?
Czemu tak długo nie odbierałaś?
360
00:51:43,800 --> 00:51:45,920
Nic. Spałam.
361
00:51:47,360 --> 00:51:49,080
Wybacz, że cię obudziłem.
362
00:51:50,600 --> 00:51:51,960
Nie szkodzi.
363
00:51:53,240 --> 00:51:54,160
Co chcesz?
364
00:51:54,800 --> 00:51:56,880
Tylko sprawdzić, czy jesteś.
365
00:51:58,480 --> 00:51:59,520
A ty gdzie jesteś?
366
00:52:02,880 --> 00:52:04,360
Spróbuję wrócić wcześniej.
367
00:52:06,160 --> 00:52:08,720
- Widziałaś się z matką?
- Nie, jeszcze nie.
368
00:52:10,320 --> 00:52:12,160
Może spędzimy wieczór razem?
369
00:52:12,320 --> 00:52:14,880
Jeszcze nie wiem. Do zobaczenia.
370
00:53:09,240 --> 00:53:12,160
Wyglądasz jak z krzyża zdjęta.
Jesteś chora?
371
00:53:14,240 --> 00:53:15,560
Znalazłam to na dole.
372
00:53:16,640 --> 00:53:18,960
ANNE LAWRENCE
ULICA CZARNYCH STAWÓW
373
00:53:31,080 --> 00:53:33,840
Co ci jest?
Nigdy tak źle nie wyglądałaś.
374
00:53:35,720 --> 00:53:37,320
Zupełnie nic mi nie jest.
375
00:53:38,160 --> 00:53:40,320
Co za pogoda!
376
00:53:50,640 --> 00:53:54,000
- Nie układa ci się z Mathew?
- Mówiłam, że wszystko dobrze!
377
00:54:01,120 --> 00:54:02,640
Nadal boisz się burzy?
378
00:54:03,800 --> 00:54:04,720
Trochę.
379
00:54:05,960 --> 00:54:07,600
Kiedyś cię przerażała.
380
00:54:08,440 --> 00:54:09,840
Wpadałaś w histerię.
381
00:54:11,280 --> 00:54:14,600
Którejś nocy tak krzyczałaś,
że ojciec położył się z tobą.
382
00:54:15,840 --> 00:54:17,240
Nie pamiętam tego.
383
00:54:19,920 --> 00:54:23,400
Zawsze ci ustępował.
Na szczęście byłam jeszcze ja.
384
00:54:25,360 --> 00:54:26,080
Dlaczego?
385
00:54:27,480 --> 00:54:28,560
Karałaś mnie?
386
00:54:31,240 --> 00:54:32,360
Czasami.
387
00:54:33,960 --> 00:54:36,160
Nie mogliśmy cię rozpuścić.
388
00:54:38,040 --> 00:54:39,040
Biłaś mnie?
389
00:54:40,480 --> 00:54:42,680
Nie. Czasem może otwartą dłonią.
390
00:54:46,240 --> 00:54:48,400
Zabraniałam ci tego,
co lubiłaś najbardziej.
391
00:54:51,080 --> 00:54:52,760
A co lubiłam najbardziej?
392
00:54:53,800 --> 00:54:55,320
Chodzić z nim na polowania.
393
00:54:57,800 --> 00:54:59,920
Bawić się z dziećmi z zamku.
394
00:55:02,880 --> 00:55:05,280
To ciekawe,
w ogóle go już nie pamiętam.
395
00:55:08,040 --> 00:55:11,920
Kiedy umarł, zorientowałam się,
bo ulotniły się pewne miejsca.
396
00:55:13,240 --> 00:55:16,360
Były takie, których
nie mogłam sobie przypomnieć.
397
00:55:17,760 --> 00:55:19,360
Na przykład zamek.
398
00:55:20,840 --> 00:55:22,880
A byłaś już dużą dziewczynką,
kiedy umarł.
399
00:55:25,120 --> 00:55:26,480
Sporo się nacierpiał.
400
00:55:27,800 --> 00:55:29,320
Szczególnie pod koniec.
401
00:55:32,480 --> 00:55:34,200
Guz mózgu sprawił, że oszalał.
402
00:55:50,600 --> 00:55:57,120
SKORO NIE CHCE PANI ZROZUMIEĆ,
PODEJMIEMY ODPOWIEDNIE KROKI.
403
00:56:07,120 --> 00:56:08,000
Co to?
404
00:56:10,000 --> 00:56:10,880
Złe wieści?
405
00:56:30,680 --> 00:56:31,800
Nie odpowiesz?
406
00:56:37,560 --> 00:56:38,400
Chodź zobaczyć.
407
00:56:44,520 --> 00:56:45,600
Spójrz na tego faceta.
408
00:56:49,920 --> 00:56:50,680
Tak?
409
00:56:52,440 --> 00:56:53,600
To ten sam co ostatnio?
410
00:56:54,680 --> 00:56:56,200
Ciągle mnie obserwuje.
411
00:56:56,960 --> 00:56:58,160
Wysyła mi listy.
412
00:57:00,480 --> 00:57:02,560
- Tamten list był od niego?
- Tak.
413
00:57:04,440 --> 00:57:05,640
Co ci pisze?
414
00:57:07,840 --> 00:57:08,920
Obsceniczne rzeczy.
415
00:57:11,880 --> 00:57:13,480
Znaczy: brudne?
416
00:57:14,320 --> 00:57:15,280
Tak, właśnie.
417
00:57:17,760 --> 00:57:18,720
Pokaż.
418
00:57:19,720 --> 00:57:20,840
Nie, wolę nie.
419
00:57:22,160 --> 00:57:23,160
Krępuję się.
420
00:57:25,120 --> 00:57:26,000
No dobrze...
421
00:57:27,440 --> 00:57:28,320
Jak chcesz.
422
00:57:29,800 --> 00:57:32,440
To się zdarza tylko tym,
które prowokują.
423
00:57:33,840 --> 00:57:36,560
- Co to znaczy?
- Doskonale wiesz!
424
00:57:40,080 --> 00:57:41,360
Już jako dziecko...
425
00:57:42,200 --> 00:57:44,040
starałaś się
ściągnąć na siebie uwagę.
426
00:57:44,640 --> 00:57:47,040
Sukienkami, chorobami, wszystkim...
427
00:57:47,200 --> 00:57:48,720
Mamo, to nieprawda.
428
00:57:49,080 --> 00:57:50,120
Owszem, prawda.
429
00:57:54,600 --> 00:57:57,240
Myślisz, że nie widzę,
co robisz temu biednemu Mathew?
430
00:57:57,400 --> 00:57:59,440
Gadasz bzdury.
Daj mi spokój, idź już.
431
00:58:00,400 --> 00:58:02,240
Ty i twoje gierki. Żal mi ciebie.
432
00:58:02,400 --> 00:58:04,640
Myślisz, że Mathew
będzie to długo znosił?
433
00:58:04,800 --> 00:58:05,800
Do widzenia.
434
00:58:38,440 --> 00:58:39,680
Tak ci źle?
435
00:58:42,720 --> 00:58:43,480
Spójrz.
436
00:59:00,640 --> 00:59:01,960
Kiedy je dostałaś?
437
00:59:07,840 --> 00:59:09,680
Jeden dzisiaj, drugi przedwczoraj.
438
00:59:14,640 --> 00:59:16,240
Czemu mi nie powiedziałaś?
439
00:59:19,520 --> 00:59:21,400
Bałam się, że mi nie uwierzysz.
440
00:59:23,640 --> 00:59:25,120
Że ci nie uwierzę? Czemu?
441
00:59:30,640 --> 00:59:32,640
Mógłbyś uznać, że sama je napisałam.
442
00:59:35,640 --> 00:59:36,680
A nie napisałaś?
443
00:59:36,840 --> 00:59:39,760
Przestań. Nie mów do mnie
w ten sposób.
444
00:59:44,640 --> 00:59:47,400
I tak jesteś przekonany,
że ja to wszystko wymyślam.
445
00:59:52,080 --> 00:59:54,400
Poszłam na tę ulicę,
gdzie mnie znaleziono.
446
00:59:57,680 --> 00:59:59,640
Żeby spróbować sobie przypomnieć.
447
01:00:03,200 --> 01:00:05,320
Jakiś kierowca
próbował mnie przejechać.
448
01:00:12,200 --> 01:00:14,240
Obserwuje mnie
ten mężczyzna z rękawiczką.
449
01:00:17,640 --> 01:00:20,120
Przypomniało ci się coś
na tej ulicy?
450
01:00:21,600 --> 01:00:22,480
Nie wiem.
451
01:00:24,520 --> 01:00:25,880
Nic już nie wiem.
452
01:00:28,360 --> 01:00:30,360
To nie jest dobry trop.
453
01:00:31,520 --> 01:00:32,600
Znasz lepszy?
454
01:00:34,240 --> 01:00:36,080
To nie ma najmniejszego sensu.
455
01:00:39,000 --> 01:00:39,960
A te listy?
456
01:00:41,360 --> 01:00:43,640
A ten z naprzeciwka? Kim jest?
457
01:00:45,680 --> 01:00:46,680
A tamten samochód?
458
01:00:51,240 --> 01:00:53,160
Czuję, że coś mi się stanie.
459
01:00:54,320 --> 01:00:55,560
No to wyjedź!
460
01:00:57,800 --> 01:00:59,400
Ja już nie wiem, co robić.
461
01:01:03,480 --> 01:01:05,520
Przynajmniej tam
będziesz bezpieczna.
462
01:01:06,880 --> 01:01:08,720
Wam by to pasowało.
463
01:01:10,440 --> 01:01:12,200
Myślę o dziecku.
464
01:01:13,640 --> 01:01:15,120
Ja go już nie chcę.
465
01:01:17,280 --> 01:01:20,040
- Anne...
- Daj mi spokój!
466
01:01:48,960 --> 01:01:51,640
Naprawdę nosisz tę ciążę jak żałobę.
467
01:03:26,040 --> 01:03:27,000
Co ci jest?
468
01:03:29,680 --> 01:03:30,720
Co z tobą?
469
01:03:35,640 --> 01:03:37,640
Uspokój się... uspokój.
470
01:03:38,560 --> 01:03:39,520
Nic ci nie jest.
471
01:03:40,960 --> 01:03:42,760
- To okropne.
- Co?
472
01:03:43,640 --> 01:03:46,000
Hm?
473
01:03:46,160 --> 01:03:48,760
- Śniło mi się, że rodzę.
- Ach.
474
01:03:54,600 --> 01:03:56,360
Ktoś...
475
01:03:57,400 --> 01:03:59,200
pomagał mi rodzić.
476
01:04:03,920 --> 01:04:05,800
Włożył mi rękę do brzucha...
477
01:04:11,120 --> 01:04:12,960
i wyciągnął z niego ptaka.
478
01:04:14,720 --> 01:04:17,720
- Czemu śnią mi się takie rzeczy?
- Nie wiem.
479
01:04:18,880 --> 01:04:22,440
Może próbujesz coś powiedzieć,
coś ważnego.
480
01:04:24,080 --> 01:04:25,240
Ale co?
481
01:04:25,400 --> 01:04:27,840
Co chcę powiedzieć
tak przerażającego?
482
01:04:29,680 --> 01:04:34,120
A może to nic.
Może to nic wielce poważnego.
483
01:04:38,800 --> 01:04:40,480
Ten ptak był żywy.
484
01:04:42,480 --> 01:04:44,600
To było potworne.
485
01:04:47,440 --> 01:04:48,800
Jak wyglądał?
486
01:04:54,800 --> 01:04:56,240
To był jakiś ptak drapieżny.
487
01:04:59,320 --> 01:05:01,840
Miał zakrzywiony dziób i szpony.
488
01:05:07,720 --> 01:05:09,240
Już wiem.
489
01:05:10,040 --> 01:05:11,920
Miał rozdwajający się ogon.
490
01:05:14,680 --> 01:05:15,760
To była kania ruda.
491
01:05:18,280 --> 01:05:19,680
Tak, właśnie, kania ruda.
492
01:05:26,320 --> 01:05:28,960
To miejsce,
gdzie poszłam, ta ulica...
493
01:05:29,120 --> 01:05:30,080
Tak?
494
01:05:33,160 --> 01:05:35,680
Jest tam Pasaż Kani Rudej.
495
01:05:39,600 --> 01:05:41,600
- Nie rozumiesz?
- Nie.
496
01:05:42,960 --> 01:05:44,120
Co to znaczy?
497
01:05:48,120 --> 01:05:50,800
- Weszłam do tego pasażu.
- Tak?
498
01:05:51,360 --> 01:05:53,440
W głębi jest galeria malarstwa.
499
01:05:55,080 --> 01:05:57,120
Jestem pewna,
że już kiedyś tam byłam.
500
01:05:59,160 --> 01:06:00,480
Dlaczego tak sądzisz?
501
01:06:04,560 --> 01:06:06,640
Ten obraz musi pochodzić stamtąd.
502
01:06:11,120 --> 01:06:13,080
Na pewno już tam kiedyś byłam.
503
01:06:14,320 --> 01:06:17,440
Nie rozumiesz?
Coś musiało się tam wydarzyć.
504
01:07:10,880 --> 01:07:11,800
Słucham pana.
505
01:07:13,040 --> 01:07:14,360
Proszę pani...
506
01:07:15,080 --> 01:07:16,680
szukamy informacji.
507
01:07:18,360 --> 01:07:19,560
Na jaki temat?
508
01:07:27,160 --> 01:07:28,520
Chciałabym spytać...
509
01:07:30,240 --> 01:07:31,520
Czy pani mnie zna?
510
01:07:33,600 --> 01:07:34,960
Czy pani mnie już widziała?
511
01:07:36,920 --> 01:07:38,200
Nie od końca rozumiem.
512
01:07:41,160 --> 01:07:43,080
Widziała mnie tu pani kiedyś?
513
01:07:44,600 --> 01:07:45,840
Nie wydaje mi się.
514
01:07:46,560 --> 01:07:48,160
Przynajmniej nie pamiętam.
515
01:07:49,640 --> 01:07:51,240
A czemu? Zgubiła pani coś?
516
01:07:54,080 --> 01:07:57,200
Na pewno mnie pani nie widziała?
Jest tu pani codziennie?
517
01:07:58,400 --> 01:07:59,320
Tak.
518
01:07:59,600 --> 01:08:01,760
I zwykle doskonale
pamiętam klientów.
519
01:08:08,120 --> 01:08:10,480
Czy kilka miesięcy temu
nie skradziono tu obrazu?
520
01:08:11,320 --> 01:08:12,720
Nie, absolutnie nie.
521
01:08:14,000 --> 01:08:15,680
O co konkretnie chodzi?
522
01:08:21,720 --> 01:08:25,240
Jest taki obraz...
Chciałabym wiedzieć, czy jest stąd.
523
01:08:26,640 --> 01:08:29,640
Jest dosyć stary, może z XIX wieku.
524
01:08:30,920 --> 01:08:32,520
To kobieta z kanią.
525
01:08:32,960 --> 01:08:34,360
Są nad brzegiem stawu.
526
01:08:34,920 --> 01:08:36,080
Ona leży.
527
01:08:36,600 --> 01:08:38,520
Usta ptaka
są zasłonięte ogonem kobiety.
528
01:08:39,280 --> 01:08:40,320
Coś dziwnie.
529
01:08:42,960 --> 01:08:44,800
Przepraszam. Chciałam powiedzieć:
530
01:08:45,160 --> 01:08:47,200
usta kobiety
są zasłonięte ogonem ptaka.
531
01:08:49,360 --> 01:08:51,680
- Nie widziała pani takiego?
- Absolutnie nie!
532
01:08:52,360 --> 01:08:53,880
Może pan mi to wyjaśni?
533
01:08:56,080 --> 01:08:57,240
Tak...
534
01:08:57,800 --> 01:09:00,400
Próbujemy się dowiedzieć,
skąd się wziął ten obraz.
535
01:09:00,680 --> 01:09:02,960
To bardzo ważne
dla mojej żony. Yy...
536
01:09:04,880 --> 01:09:06,160
Obraz jest związany...
537
01:09:07,640 --> 01:09:11,840
z pewnym, powiedzmy, wypadkiem,
któremu uległa jakiś czas temu.
538
01:09:12,520 --> 01:09:15,600
Sądziła, że ten obraz
pochodzi z pani galerii.
539
01:09:15,760 --> 01:09:17,440
Skąd ten pomysł?
540
01:09:18,120 --> 01:09:22,400
Nie wszystko pamięta,
ale myślała, że go tu widziała.
541
01:09:22,760 --> 01:09:26,480
Gdyby mogła jej pani to potwierdzić,
pewnie odczułaby ulgę.
542
01:09:26,760 --> 01:09:27,840
Rozumiem.
543
01:09:28,400 --> 01:09:29,960
Ale nie mogę jej pomóc.
544
01:09:30,400 --> 01:09:33,360
Nigdy tutaj nie była,
a ja nie widziałam takiego obrazu.
545
01:09:33,760 --> 01:09:34,760
Przykro mi.
546
01:09:35,600 --> 01:09:36,560
Dziękuję.
547
01:09:37,240 --> 01:09:38,240
Proszę nam wybaczyć.
548
01:09:38,680 --> 01:09:40,720
Nie szkodzi. I przykro mi.
549
01:09:41,560 --> 01:09:42,600
Anne, idziesz?
550
01:09:43,600 --> 01:09:44,760
Anne?
551
01:09:53,480 --> 01:09:54,800
Mathew?
552
01:09:55,280 --> 01:09:57,800
- On tu jest.
- Kto?
553
01:09:57,960 --> 01:09:59,160
Mężczyzna z rękawiczką.
554
01:10:02,720 --> 01:10:04,120
Nie bądź śmieszna.
555
01:10:22,080 --> 01:10:25,560
Rozmawiałem z lekarzem.
Przepisał ci leki uspokajające.
556
01:10:26,320 --> 01:10:28,480
Nie chcę.
Boję się, że zaszkodzą dziecku.
557
01:10:28,640 --> 01:10:31,320
Bądź rozsądna. Skoro je przepisał,
to możesz je brać.
558
01:10:31,480 --> 01:10:32,880
Nie chcę teraz spać.
559
01:10:33,040 --> 01:10:36,000
Pomogą ci się odprężyć.
Potrzebujesz tego.
560
01:10:44,400 --> 01:10:45,720
Hm?
561
01:10:47,040 --> 01:10:48,240
Powiedz mi...
562
01:10:49,680 --> 01:10:50,880
Co się dzieje?
563
01:10:53,440 --> 01:10:56,000
Myślisz, że coś ze mną nie tak?
564
01:10:59,120 --> 01:11:00,520
Nie wiem.
565
01:11:01,960 --> 01:11:04,200
Czasami mam wrażenie...
566
01:11:05,520 --> 01:11:06,920
że jesteś ślepa.
567
01:11:26,640 --> 01:11:28,200
Spróbuj pospać.
568
01:11:30,160 --> 01:11:33,000
Co z tobą? Boisz się mnie?
569
01:11:35,560 --> 01:11:37,240
Mam spotkanie w biurze.
570
01:11:38,160 --> 01:11:40,040
Później od razu wrócę.
571
01:11:41,840 --> 01:11:42,880
Odpocznij.
572
01:13:52,160 --> 01:13:54,200
Proszę za mną. Zaprowadzę panią.
573
01:14:10,080 --> 01:14:11,320
To leśniczy.
574
01:14:13,920 --> 01:14:14,800
Chodźmy.
575
01:15:04,960 --> 01:15:06,360
To tutaj.
576
01:15:36,640 --> 01:15:39,760
Teraz odda mi pani to,
co mi ukradła.
577
01:15:41,440 --> 01:15:42,840
Niczego pani nie ukradłam.
578
01:15:43,920 --> 01:15:45,680
Kłamie pani. Od razu widać.
579
01:15:46,200 --> 01:15:47,040
Nie.
580
01:15:47,840 --> 01:15:49,720
Proszę spojrzeć. Jestem w żałobie.
581
01:15:51,200 --> 01:15:52,720
Znowu te pani gierki.
582
01:15:54,720 --> 01:15:55,880
Uwaga na leśniczego.
583
01:16:00,680 --> 01:16:04,080
Podjęliśmy odpowiednie działania
wobec pani niezdrowych zajęć.
584
01:16:05,080 --> 01:16:06,920
Zostanie tu pani do końca.
585
01:16:33,600 --> 01:16:35,800
Proszę mi to dać. Pobrudzi się pani.
586
01:17:46,680 --> 01:17:47,800
Halo?
587
01:17:51,400 --> 01:17:52,560
Halo?
588
01:17:54,040 --> 01:17:55,880
Jestem w domu vis-à-vis.
589
01:17:57,280 --> 01:17:58,280
Zapraszam.
590
01:17:59,280 --> 01:18:01,200
Skoro jest już pani sama...
591
01:18:02,520 --> 01:18:04,080
Czekam na panią.
592
01:18:05,360 --> 01:18:07,240
Musimy z tym skończyć.
593
01:18:09,640 --> 01:18:10,760
Halo?
594
01:29:00,480 --> 01:29:02,960
Zajrzała pani pod pierwszą warstwę?
595
01:29:05,000 --> 01:29:05,840
Tak.
596
01:29:06,600 --> 01:29:08,280
Teraz pani rozumie?
597
01:29:09,840 --> 01:29:10,680
Tak.
598
01:29:11,560 --> 01:29:13,960
To skradziony obraz,
który pan pomalował.
599
01:29:14,160 --> 01:29:15,800
- To dzieło...
- Właśnie.
600
01:29:18,160 --> 01:29:19,520
Od dawna pani wiedziała?
601
01:29:23,200 --> 01:29:24,360
Właśnie się dowiedziałam.
602
01:29:26,280 --> 01:29:28,720
Dlaczego ukradła go pani z galerii?
603
01:29:31,160 --> 01:29:32,240
Nie wiem.
604
01:29:33,880 --> 01:29:35,920
Nie wiedziałam, co jest pod spodem.
605
01:29:36,840 --> 01:29:38,600
Spodobał mi się ten obraz.
606
01:29:39,760 --> 01:29:42,440
Często pani kradnie obrazy,
które się pani podobają?
607
01:29:44,160 --> 01:29:45,640
Nie zrobiłam tego celowo.
608
01:29:47,400 --> 01:29:48,880
To było nieświadome.
609
01:29:53,640 --> 01:29:57,120
Podjęła pani takie ryzyko tylko
ze względu na przedstawioną scenę?
610
01:29:57,920 --> 01:30:00,160
Nie mogłam wiedzieć,
co jest pod spodem.
611
01:30:02,160 --> 01:30:03,840
I nie wiedziałam, co robię.
612
01:30:07,960 --> 01:30:09,200
Oczywiście.
613
01:30:10,840 --> 01:30:12,520
Wyobrażaliśmy sobie wiele rzeczy.
614
01:30:14,440 --> 01:30:16,280
Ale nie to, że jest pani szalona.
615
01:30:17,920 --> 01:30:19,840
Myśleliśmy, że to pułapka.
616
01:30:23,320 --> 01:30:27,360
Ale... dlaczego ukradła pani
akurat ten obraz?
617
01:30:30,960 --> 01:30:32,000
Nie wiem.
618
01:30:32,440 --> 01:30:33,760
Nie do końca to rozumiem.
619
01:30:34,960 --> 01:30:36,240
To niejasne.
620
01:30:38,240 --> 01:30:39,840
Nie jestem złodziejką.
621
01:30:42,280 --> 01:30:45,000
Ale chyba chodzi o coś
z innych czasów,
622
01:30:45,560 --> 01:30:46,560
o coś z ptakiem...
623
01:30:47,640 --> 01:30:49,200
Boi się pani ptaków?
624
01:30:52,520 --> 01:30:53,360
Nie.
625
01:30:55,480 --> 01:30:57,840
Ojciec był myśliwym,
więc się ich nie bałam.
626
01:31:03,040 --> 01:31:05,320
Tego trzeba było nie kraść.
627
01:31:07,000 --> 01:31:08,040
A teraz...
628
01:31:09,880 --> 01:31:12,040
zrobiło się niebezpiecznie...
629
01:31:13,920 --> 01:31:16,360
bo odkryła pani,
co się za nim kryje.
630
01:31:31,480 --> 01:31:34,520
Rozumie pani zagrożenie,
jakie dla nas stanowi?
631
01:36:11,400 --> 01:36:12,800
Nadal śpi?
632
01:36:16,320 --> 01:36:18,480
Zupełnie jakby
nie chciała się obudzić.
633
01:36:23,320 --> 01:36:25,320
Co jej powiesz w sprawie dziecka...
634
01:36:26,960 --> 01:36:28,600
kiedy już się obudzi?
635
01:36:30,080 --> 01:36:31,200
Jeszcze nie wiem.
636
01:36:32,880 --> 01:36:34,120
Być może prawdę.
637
01:36:41,760 --> 01:36:43,320
Może lepiej ją okłamać.
638
01:36:47,880 --> 01:36:49,720
Opowiedzieć jej jakąś historię.
639
01:37:45,800 --> 01:37:58,240
TAJEMNICĄ ILUZJI
JEST ILUZJA TAJEMNICY
640
01:39:34,840 --> 01:39:36,840
Wersja polska: TransPerfect Media
640
01:39:37,305 --> 01:40:37,904
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm