"Beacon 23" Wreckers

ID13211015
Movie Name"Beacon 23" Wreckers
Release NameBeacon.23.S01E02.1080p.BluRay.x264-BRAVERY
Year2023
Kindtv
LanguageEstonian
IMDB ID21628272
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:51,163 --> 00:00:54,500 MAJAKAS-23 3 00:01:24,488 --> 00:01:28,284 Tähelepanu! Te sisenesite majakasse ilma loata! 4 00:01:35,499 --> 00:01:39,503 Tähelepanu! Te sisenesite majakasse ilma loata! 5 00:01:39,670 --> 00:01:41,463 Tühi! 6 00:01:47,052 --> 00:01:50,890 Tähelepanu! Te sisenesite majakasse ilma loata! 7 00:01:59,440 --> 00:02:03,819 Tähelepanu! Te sisenesite majakasse ilma loata! 8 00:02:12,953 --> 00:02:16,874 Tähelepanu! Te sisenesite majakasse ilma loata! 9 00:02:21,170 --> 00:02:23,172 Ära lase silma. 10 00:02:23,297 --> 00:02:27,510 Tähelepanu! Te sisenesite majakasse ilma loata! 11 00:02:34,225 --> 00:02:36,894 Me pidime rusuvälja jääma. 12 00:02:37,019 --> 00:02:42,191 Oleme seitse kuud laevas sitsinud. Tasus juba selle lebrast pääseda. 13 00:02:42,316 --> 00:02:46,445 Minu sideisik oli konkreetne. Siseneda vrakki, vältida majakat. 14 00:02:46,529 --> 00:02:49,907 Vrakist ei saanud sittagi. Kuradile su sideisik. 15 00:03:03,337 --> 00:03:06,298 Kas on ideid, Bart? - Luugid on suletud. 16 00:03:06,423 --> 00:03:09,301 Soovitan majaka kaevust allpool elamiskõlbmatuks muuta. 17 00:03:09,385 --> 00:03:12,638 Halanil pole skafandrit. - Hapnikupuudus viivitaks neid. 18 00:03:12,721 --> 00:03:16,559 See tapaks Halani. - See ohver jääks meelde. 19 00:03:16,684 --> 00:03:20,187 Harmony, on sul midagi kasulikku öelda? Kas sa tuvastasid mõne? 20 00:03:20,271 --> 00:03:23,232 Teen praegu otsingut. 21 00:03:30,114 --> 00:03:33,742 See on Madanchi Tritujuma. 22 00:03:33,868 --> 00:03:37,913 Kehakaalu ja luutiheduse järgi tuli ta kaevanduslaagrist. 23 00:03:38,080 --> 00:03:42,543 Mida see tähendab? - Need laagrid on etnograafiliselt eriti jõhkrad. 24 00:03:42,626 --> 00:03:45,546 Kui nad üles tungivad... - Selge, saan surma. 25 00:03:49,258 --> 00:03:52,094 Chick! Kas see on sinu kiiver? - Jah. 26 00:03:52,178 --> 00:03:55,848 Korista ometi enda järelt! Või lase emmel koristada. 27 00:04:07,151 --> 00:04:09,862 Bart! Käsi neil eemale hoida! 28 00:04:09,945 --> 00:04:12,364 Kas kaaluda siiski nende lämmatamist? 29 00:04:12,448 --> 00:04:16,869 Bart, sulle anti käsk. - Jah, muidugi. 30 00:04:18,245 --> 00:04:22,374 Tähelepanu! See on viimane hoiatus vabastada see... - Sain sisse. 31 00:04:25,920 --> 00:04:27,796 Bart! 32 00:04:29,965 --> 00:04:33,719 Bart, vasta mulle! - Aster, ta vist ei saa. 33 00:04:33,802 --> 00:04:36,931 Püüan temaga liidestuda. 34 00:04:37,097 --> 00:04:40,226 Bart? Bartholomew. 35 00:04:44,313 --> 00:04:48,150 Bart? Kas sa kuuled mind? 36 00:04:48,234 --> 00:04:50,402 Kuula minu häält. 37 00:04:50,486 --> 00:04:53,364 Süsteem: sissetung 38 00:05:02,623 --> 00:05:06,502 Battle! - See on hea kraam. Võta see. 39 00:05:11,298 --> 00:05:13,467 Leidsin! 40 00:05:15,052 --> 00:05:17,763 Hea küll. 41 00:05:19,265 --> 00:05:23,310 Mis meil siin on? - Palju kaameraid. Andurid mõõdavad. 42 00:05:25,437 --> 00:05:28,357 Üleval on üks soe keha. 43 00:05:31,902 --> 00:05:35,865 Kannatust. Siin on ka teine tehisaru. 44 00:05:35,990 --> 00:05:39,285 Mitte TKA oma, vaid personaalne. 45 00:05:43,414 --> 00:05:46,292 Nii. Harmony. 46 00:05:46,375 --> 00:05:48,335 Harmony! 47 00:05:51,046 --> 00:05:55,092 Ma võtan nüüd üle. Ole hea ja ära tolkne mul jalus. 48 00:05:55,176 --> 00:05:58,012 Võtsid Bartiga ühendust? - Ma ei leia teda. 49 00:05:58,095 --> 00:06:01,348 Ta on lihtsalt jonnakas. - Asi on tõsisem. 50 00:06:07,229 --> 00:06:08,898 Kuule. 51 00:06:11,233 --> 00:06:15,362 Battle? Bigface? Õhulüüsis on keegi. 52 00:06:22,995 --> 00:06:27,249 Rahu. - Tee uks lahti. - Meest sõnast, härga sarvest. 53 00:06:31,921 --> 00:06:33,797 Rahulikult... 54 00:06:44,266 --> 00:06:46,769 Aitab küll! 55 00:06:51,899 --> 00:06:55,861 Ta pole majakavaht. - Jah, ta on sõjaväelane. 56 00:06:59,240 --> 00:07:03,577 Miks sa luku taga oled, sõdur? - Küll kuuled, kui TKA kohale tuleb. 57 00:07:07,957 --> 00:07:09,875 Bigface näeb palju valku. 58 00:07:09,959 --> 00:07:14,171 Kui ravimitest ja patjadest piisab, siis visake mind sütele. 59 00:07:14,255 --> 00:07:17,258 Aga kui meile sellest ei piisa? 60 00:07:17,383 --> 00:07:20,803 Majaka teises otsas on seif kuubiteid täis. 61 00:07:21,095 --> 00:07:25,641 Selleks tuleb viiest luugist läbi tungida. TKA jõuab enne kohale. 62 00:07:25,808 --> 00:07:31,480 Aga mina jõuan sinna kõigest viie minutiga. 63 00:07:31,564 --> 00:07:34,608 Teen kõik lahti. 64 00:07:34,692 --> 00:07:37,194 Mida sa vastu tahad? 65 00:07:38,946 --> 00:07:41,490 Seda. 66 00:07:42,992 --> 00:07:47,204 Selle rögarulliga ei jõua sa küll kuskile. - Peaasi et ma siin pole. 67 00:07:48,622 --> 00:07:55,671 Ongi kõik? - Ei. Mul on vaja arveid klaarida. 68 00:07:55,754 --> 00:07:59,383 Mulle piisab temaga kahest minutist, et oma tundeid väljendada. 69 00:07:59,508 --> 00:08:04,305 Kas sa ei või üle võtta, Harmony? - Ma võin üritada. 70 00:08:14,106 --> 00:08:17,234 Sa tahad kaks minutit temaga olla? - Jah. 71 00:08:17,318 --> 00:08:21,030 Mispärast küll? - Kes muu mind siia luku taha pani? 72 00:08:30,581 --> 00:08:32,917 Ta on pime. 73 00:08:36,253 --> 00:08:39,673 Kas sa suudad luugid avada? - See võtab aega. 74 00:08:49,016 --> 00:08:52,394 Viis minutit? - Kui veab, siis piisab neljastki. 75 00:08:55,314 --> 00:08:58,526 Hea küll, sõdur, lööme käed. 76 00:09:04,406 --> 00:09:06,200 Püsi tal kannul. 77 00:09:14,291 --> 00:09:17,628 Harmony, kas sa saad üldse midagi teha? - Oota üks hetk. 78 00:09:22,925 --> 00:09:27,847 Ühel neist on biomimeetiline liides, mis Barti kuidagi lõksu püüdis. 79 00:09:27,930 --> 00:09:30,724 Lukusta ta oma mälu sisse. 80 00:09:30,808 --> 00:09:35,396 Sisemised luugid alluvad veel meile. Autofunktsioonid on tulemüüri taga. 81 00:09:35,479 --> 00:09:38,732 Nad ei saa meid lämmatada. - Kas sa Halani leiad üles? 82 00:09:39,942 --> 00:09:43,571 Ei. Nad võtsid kõik seesmised andurid üle. 83 00:09:43,654 --> 00:09:46,949 Aga tema viimast avaldust arvestades peaksid... 84 00:09:47,032 --> 00:09:50,202 Ennast relvastama? - Jah. 85 00:10:00,004 --> 00:10:02,214 Hoia eemale. 86 00:10:05,593 --> 00:10:07,845 Eemale, ma ütlesin! 87 00:10:15,811 --> 00:10:19,815 Kus ta on? - Leidsin veel midagi. 88 00:10:19,982 --> 00:10:23,194 Timur Ondi. Sõjaväest erru saadetud. 89 00:10:23,319 --> 00:10:26,572 Pikk rikkumiste nimekiri. 90 00:10:28,699 --> 00:10:32,286 Ma käskisin tal kannul püsida! Sitanikerdis! 91 00:10:32,369 --> 00:10:34,622 Battle! Jäta ta rahule! 92 00:10:34,705 --> 00:10:37,500 Või mida? 93 00:11:03,526 --> 00:11:07,446 Pikk vägivallakuritegude nimekiri. 94 00:11:07,530 --> 00:11:11,116 Sellest pole abi. Otsi veel midagi. 95 00:11:12,368 --> 00:11:14,411 Hästi. 96 00:11:19,708 --> 00:11:21,752 Ma vist leidsin ta. - Chick, siia! 97 00:11:21,836 --> 00:11:26,090 See meeldib sulle. Vaata ja õpi. 98 00:11:52,533 --> 00:11:55,828 Kurat võtaks, Aster. - Lase mind lahti! 99 00:11:55,911 --> 00:11:58,706 Lõpeta otsekohe! 100 00:11:58,789 --> 00:12:02,209 Saame nii veel mõlemad surma. Saad aru? 101 00:12:03,711 --> 00:12:07,006 Harmony, kas saad elutsooni pilti segada, kui ma tõusen? 102 00:12:07,089 --> 00:12:11,051 Harmony, kas suudad? - Kohe paistab. - Tule pealt ära. 103 00:12:15,055 --> 00:12:17,349 Mida põrgut? 104 00:12:18,100 --> 00:12:20,603 Võta temaga ühendust! - Püüan. 105 00:12:21,228 --> 00:12:23,230 Võid tõusta. 106 00:12:25,691 --> 00:12:29,236 Ole sa neetud. - Mida sa ootasid? Arvasin, et tahad mind tappa. 107 00:12:29,403 --> 00:12:31,822 Ma pole üritanud sind tappa. - Pole ka päästa vaja. 108 00:12:31,906 --> 00:12:36,076 Ma ei püüa sind päästa. Sa oled elus, sest hoian oma nahka. 109 00:12:36,202 --> 00:12:39,997 Vabandust, et munadesse lõin. Plaastrit tahad? - Tore oleks. 110 00:12:40,080 --> 00:12:43,792 Otsas. - Aster, leidsin midagi huvitavat. 111 00:12:45,377 --> 00:12:48,923 Dr Rojan Kaneddy, Elau koloonia varaminister. 112 00:12:51,842 --> 00:12:54,553 Näita videot. 113 00:12:54,678 --> 00:12:59,683 Need hävingustseenid on Signa süsteemi Elau koloonia jäänused. 114 00:12:59,850 --> 00:13:03,979 Pärast AX-129 majaka katastroofilist riket 115 00:13:04,063 --> 00:13:08,192 ei saanud kaubalaevad Elaule üle aasta varustust toimetada. 116 00:13:08,275 --> 00:13:11,779 Ellujäänud kirjeldasid kuue miljoni inimese nälgimist, 117 00:13:11,862 --> 00:13:14,406 rüüstamist ja kodanikurahutusi. 118 00:13:14,490 --> 00:13:18,369 Elau sündmustele eelnes 30 aasta eest Menelause koloonia krahh. 119 00:13:18,452 --> 00:13:21,914 See näitab, kui ohtlik on koloniseerida välisringi, 120 00:13:21,997 --> 00:13:25,167 kus asundused sõltuvad pidevatest tarnetest. 121 00:13:25,292 --> 00:13:27,586 Võta temaga ühendust. - Püüan. 122 00:13:27,670 --> 00:13:30,673 Harmony, tee luuk lahti. - Mille hea pärast? 123 00:13:30,756 --> 00:13:33,425 Tasand allpool on relvi. - Ja siis? 124 00:13:33,509 --> 00:13:35,886 Kas me ei peaks üritama koostööd teha? 125 00:13:35,970 --> 00:13:39,515 "Meie" ei tee midagi. Ma ei usalda sind. - Sama tunne. 126 00:13:39,598 --> 00:13:42,351 Aga meil pole erilist valikut, mis? 127 00:13:49,149 --> 00:13:54,113 Ei. Harm? - Oled kindel? - Jah. 128 00:14:10,337 --> 00:14:13,883 See on murettekitav. - Ta on sõjaväelane. Ta ei reeda mind. 129 00:14:13,966 --> 00:14:17,303 Ta on endine sõjaväelane. Oli majakas luku taga. 130 00:14:18,929 --> 00:14:22,641 Minuga on sama lugu. 131 00:14:22,725 --> 00:14:25,603 Või kas sa seda tahtsidki öelda, minister? 132 00:14:25,686 --> 00:14:29,440 Süsteemist välja visatud inimest ei tohi usaldada? 133 00:14:36,405 --> 00:14:38,282 Läki. 134 00:14:45,164 --> 00:14:48,167 Kus relv on? - Küll näed. 135 00:15:02,264 --> 00:15:05,434 Sul on vahetusriided ja hiiglaslik aku? 136 00:15:08,687 --> 00:15:10,940 Kaasaskantav laadija. 137 00:15:18,322 --> 00:15:21,283 Sa ise oled relv. 138 00:15:26,831 --> 00:15:32,586 Sul on implantaadid ajutüves ja selgroos. Kui palju? 139 00:15:32,711 --> 00:15:35,673 Ei tea. Kui sind värvatakse, hakatakse neid panema. 140 00:15:35,756 --> 00:15:41,470 Mida kauemaks jääd... Mina jäin vist liigagi kauaks. 141 00:15:41,554 --> 00:15:45,683 Sa oled piloot? - Tee lahti! 142 00:15:45,766 --> 00:15:48,686 Tee lahti! 143 00:15:49,061 --> 00:15:53,023 Jäime majakasse tungimisega vahele. See on eluaegne vanglakaristus. 144 00:15:53,148 --> 00:15:54,942 Tõsi ka? - Jah. 145 00:15:55,025 --> 00:15:58,612 Mul on sulle luureinfot, minister. 146 00:15:58,696 --> 00:16:00,823 Kedagi ei koti enam. 147 00:16:00,906 --> 00:16:04,785 Üllatav, et sa pole veel seda avastanud. - Ta kaevab meile auku. 148 00:16:04,869 --> 00:16:10,958 Võime veel laeva naasta... - Jää vait, kurat võtaks! 149 00:16:12,501 --> 00:16:17,590 Kas sa hakkad mulle kõnet pidama, minister? - Ei. 150 00:16:18,174 --> 00:16:20,467 Ei ta hakka. 151 00:16:22,970 --> 00:16:25,723 See on õige vastus. 152 00:16:27,516 --> 00:16:29,685 Nutikas poiss. 153 00:16:41,906 --> 00:16:44,783 Olen sellist alati tahtnud. 154 00:16:45,993 --> 00:16:48,454 Nanonuga. 155 00:16:49,288 --> 00:16:52,708 Peame ülejäänud luugid avama. - See pole hea mõte. 156 00:16:52,791 --> 00:16:56,545 Sa tahad neid hajutada? - Jah, just. 157 00:16:56,629 --> 00:16:59,131 Tee seda, Harmony. - Hästi. 158 00:17:07,890 --> 00:17:10,809 Vaata vaid! 159 00:17:21,529 --> 00:17:25,574 Hästi tehtud. - Seda ei teinud mina. 160 00:17:25,658 --> 00:17:28,410 Kindlasti tema. 161 00:17:28,577 --> 00:17:33,958 Näed nüüd, minister? Inimesi tuleb usaldama õppida. 162 00:17:35,876 --> 00:17:38,379 Mine ees. - Jah, söör. 163 00:17:38,462 --> 00:17:42,132 Oota nüüd! Miks teda esimesena saata? 164 00:17:42,216 --> 00:17:46,303 Ta teab. Räägi talle, poiss. 165 00:17:46,387 --> 00:17:48,889 Sest ma ei saa seda teist asja teha. 166 00:17:51,183 --> 00:17:55,312 Ta on laps. - Kuni verd lendab, on ta ohverdatav. 167 00:17:55,396 --> 00:17:58,983 Reeglid, minister. Sa peaksid neid teadma. 168 00:18:05,823 --> 00:18:07,449 Tühi. 169 00:18:23,799 --> 00:18:26,302 Nad tulevad. 170 00:18:33,475 --> 00:18:35,144 Tühi. 171 00:18:42,193 --> 00:18:44,486 Chick, pane relv ära. 172 00:18:45,196 --> 00:18:46,739 Tulevad kahekesi üles. 173 00:18:48,324 --> 00:18:51,660 Üleval on õhk puhas. 174 00:18:56,207 --> 00:18:58,709 Harmony, sulge luugid! 175 00:19:04,298 --> 00:19:06,175 See pole hea. 176 00:19:08,427 --> 00:19:12,223 Kaneddy! Poiss! Mis seal üleval toimub? 177 00:19:12,348 --> 00:19:16,560 Battle! Battle! Oleme siin lõksus! - Rahune maha! Ta teab seda. 178 00:19:16,644 --> 00:19:19,271 Pean alla minema. - Tahad talle muljet avaldada? 179 00:19:19,355 --> 00:19:21,941 Aita mul leida seda, mida otsime. 180 00:19:23,150 --> 00:19:27,404 Battle ütles, et otsime kuubikuid. - Kuubiteid, nagu sõdur ütles. 181 00:19:27,488 --> 00:19:31,951 Aga need on luku taga. Siin on veel midagi. - Kust sa tead? 182 00:19:32,159 --> 00:19:35,913 Ettevõte, mis meid siia saatis, investeeris palju aega ja raha. 183 00:19:35,996 --> 00:19:39,875 Miski pardal peab seda vaeva väärt olema, sest seal seda pole. 184 00:19:39,959 --> 00:19:44,213 Midagi kuubititest enamat. - Kaneddy. Raporteeri. 185 00:19:45,297 --> 00:19:47,967 Kaneddy! Kanna ette. 186 00:19:48,843 --> 00:19:53,347 Miks sa talle ei vasta? - Et ta teaks, et oleme kasutud? 187 00:19:53,430 --> 00:19:58,352 Hakka otsima. - Mida? - Midagi väärtuslikku. 188 00:20:06,068 --> 00:20:09,113 Kaneddy, raporteeri. 189 00:20:09,655 --> 00:20:11,448 Kaneddy! 190 00:20:16,203 --> 00:20:21,125 Kas sinuga on kõik hästi, Bart? Bart? Kas sa kuuled mind? 191 00:20:21,208 --> 00:20:26,630 Kas ta ei tule enam? Ei, ta on surnud. Mine surivoodile. 192 00:20:26,714 --> 00:20:31,343 Ta ei tule enam kunagi. Ta habe oli lumivalge. 193 00:20:31,427 --> 00:20:33,721 Solomon? Kus sa oled? 194 00:20:33,804 --> 00:20:37,141 Korrastan. Kas keegi... oo ei. 195 00:20:37,224 --> 00:20:41,562 Kuula minu häält. - Kõige jõledam mõrv. 196 00:20:48,319 --> 00:20:52,740 Kas sa suudad luugid avada? - Pean peaarvuti tuppa pääsema. 197 00:20:52,865 --> 00:20:55,534 Hea küll. Läki peaarvuti tuppa. 198 00:20:59,955 --> 00:21:05,169 Nad lähevad serverite juurde. - Hästi. Minuti pärast olen valmis. 199 00:21:12,843 --> 00:21:15,679 Sa ei otsi. Anna see siia. 200 00:21:15,804 --> 00:21:19,141 Siin on midagi väärtuslikku. - Seda sa ütlesid jah. 201 00:21:19,225 --> 00:21:22,645 Mis iganes see on, äkki me ei peagi... 202 00:21:31,111 --> 00:21:35,866 Äkki me ei peagi seda enam tegema. - Seda? Sa näed und. 203 00:21:35,950 --> 00:21:39,829 See on nüüd meie elu. Sellised me olemegi. - Ei, see on ajutine. 204 00:21:39,912 --> 00:21:45,751 Me pole sellised. Chick, need inimesed pole meie pere. 205 00:21:45,835 --> 00:21:49,129 On küll. - Ta pole sinu isa ega sõber. Sa oled ohverdatav. 206 00:21:49,213 --> 00:21:52,842 Ta ütles seda. - Pean ta austust pälvima! 207 00:21:52,925 --> 00:21:55,845 Bigface ütleb nii. Ma pean kohe alla minema. 208 00:21:55,970 --> 00:22:02,226 Et veri saaks lennata? Arvad, et kellegi tapmisest on kasu? 209 00:22:09,149 --> 00:22:15,030 Sina peaksid teadma. Kui paljusid oled sina tapnud? 210 00:22:15,155 --> 00:22:17,324 Tuhandeid? 211 00:22:18,325 --> 00:22:21,579 Ei. Pigem miljoneid. 212 00:22:29,420 --> 00:22:34,091 Ära mind enam mitte kunagi sellega sihi! 213 00:22:42,683 --> 00:22:45,686 Battle, me tuleme! 214 00:22:45,811 --> 00:22:49,398 Battle? Pea vastu. 215 00:22:53,152 --> 00:22:55,529 Siin see on. 216 00:22:55,654 --> 00:22:59,825 Põmaki. - Lukusta kindlasti juurdepääs põkkumisalale. 217 00:22:59,909 --> 00:23:03,162 Et keegi meie laeva ei rööviks. - Arvad, et ta on siin? 218 00:23:03,245 --> 00:23:07,374 Jah, see on tema stiil. 219 00:23:07,458 --> 00:23:09,668 Ta on siin. 220 00:23:12,922 --> 00:23:17,426 Sina püsi trepi juures, ole valvel. Ma ajan ta sealt välja. 221 00:23:17,510 --> 00:23:21,722 Sina otsi ustele juurdepääsu. - Teeme nii. 222 00:23:21,847 --> 00:23:23,432 Seal sa oledki. 223 00:23:39,907 --> 00:23:45,079 Üks neist tuli tagasi. - Aster? Ma leidsin minister Kaneddy. 224 00:23:45,204 --> 00:23:47,331 Ühenda meid. 225 00:23:49,625 --> 00:23:53,295 Minister Kaneddy, ära katkesta. Siin läheb kohe väga inetuks. 226 00:23:53,379 --> 00:23:57,466 Sa võid aidata mul selle peatada. - Ma... 227 00:23:57,550 --> 00:23:59,635 Ma kahtlen selles. 228 00:23:59,718 --> 00:24:06,267 Ütle oma inimestele, et ma töötan QTA-s. Et nad maksavad teile. 229 00:24:06,350 --> 00:24:11,689 Sellest pole küll tolku. - Miks? - Sest QTA palkas meid. 230 00:24:11,772 --> 00:24:15,234 Kuidas nii? Miks nad pidanuks seda tegema? 231 00:24:15,317 --> 00:24:19,113 Kes teab, miks nad üldse midagi teevad? 232 00:24:19,196 --> 00:24:22,366 See on ajuvaba. 233 00:24:24,451 --> 00:24:27,204 Nii see kipubki olema. 234 00:24:29,748 --> 00:24:33,711 Sinu asemel poeksin ma peitu. - Oota! 235 00:24:49,393 --> 00:24:51,562 Chick, tule siia. 236 00:24:55,399 --> 00:24:58,027 Vaata seda. 237 00:24:58,110 --> 00:25:02,573 Mis see on? - Ma ei tea. 238 00:25:02,698 --> 00:25:05,326 Pööra see ümber. Las ma vaatan. 239 00:25:08,162 --> 00:25:11,499 Sa töötad hoopis QTA-s? - Sa tead, et ma pole TKA-s. 240 00:25:11,582 --> 00:25:15,544 Sa ei tulnud siia teadust tegema, vaid Solomoni leidu varastama. 241 00:25:16,337 --> 00:25:20,382 Tahaksin siit eluga pääseda. - Ei, tahad nad ära saata. - Just. 242 00:25:20,508 --> 00:25:24,094 Kas QTA lubab mul siit minema jalutada? - Kui ma sind kaitsen. 243 00:25:24,220 --> 00:25:29,433 Millist mõjuvõimu sa arvad endal olevat? - Eks usu, mida tahad. 244 00:25:29,558 --> 00:25:31,894 Ma tahan seda laeva. 245 00:25:32,019 --> 00:25:35,523 See ongi sinu suur plaan, eks? 246 00:25:35,648 --> 00:25:39,527 Kõik tappa ja laev varastada? - Jah, kui vaja. 247 00:25:39,610 --> 00:25:42,738 Ma ei tapnud Solomoni, aga ma pole hea mees. 248 00:25:51,997 --> 00:25:55,584 Ta tuleb. Lähme ära. 249 00:26:23,153 --> 00:26:27,408 Kas saab juba... Jah. 250 00:26:30,828 --> 00:26:33,080 Jah! 251 00:26:33,330 --> 00:26:36,667 Seda näete? Battle, mul õnnestus! 252 00:26:36,792 --> 00:26:40,129 Aster, nad said luukide üle kontrolli. 253 00:27:55,538 --> 00:27:58,040 Harm? - Lammutajatel on veel majaka üle kontroll. 254 00:27:58,123 --> 00:28:01,210 Kas pääsed peaarvuti tuppa? - Jah. 255 00:28:19,854 --> 00:28:22,690 See on rõve. 256 00:28:22,773 --> 00:28:25,526 Oled midagi sellist varem näinud? - Ei. 257 00:28:27,862 --> 00:28:30,155 Tule mu selja taha. 258 00:28:31,073 --> 00:28:34,869 Võimsus püsib. - Usu mind, sa ei taha neid kive. 259 00:28:37,413 --> 00:28:41,375 Aitäh nõuande eest. - Sa oled Elaust? 260 00:28:42,168 --> 00:28:44,837 Ma ei taha rääkida... - Mina olen Menelausilt. 261 00:28:44,920 --> 00:28:49,508 Olen näinud, mida nälgivad inimesed teevad. Mu ema aitas mind välja. 262 00:28:52,011 --> 00:28:55,931 Lased ta maha või? - Jää vait. - Kus Battle on? 263 00:29:13,657 --> 00:29:16,869 Kas sa tahad võidelda või rääkida? 264 00:29:23,000 --> 00:29:27,505 Ma tean, et tahad kividega lahkuda. Sain juba tunda, et neist pole abi. 265 00:29:27,588 --> 00:29:31,884 QTA riskis nende leidmiseks paljuga. Need on väärtuslikud. - Firmale jah. 266 00:29:31,967 --> 00:29:35,095 Aga kui sa QTA-d šantažeerida ei söanda, saad sa surma. 267 00:29:35,179 --> 00:29:38,390 Mul on parem pakkumine. 268 00:29:40,184 --> 00:29:42,645 Minge tagasi oma laeva. 269 00:29:45,689 --> 00:29:48,317 Hea küll. Mine. - Mida? 270 00:29:48,400 --> 00:29:52,738 Kui keegi sind takistab, siis lase ta maha. Võid minna. 271 00:29:59,370 --> 00:30:00,913 Chick? 272 00:30:02,873 --> 00:30:07,753 Jäta kivid maha. - Soovitan sul oma ema kuulata. 273 00:30:47,293 --> 00:30:50,212 Kuule, poiss... Ettevaatust! 274 00:30:53,507 --> 00:30:57,052 See on tühi. Too laevast relvi ja laenguid juurde. 275 00:31:00,431 --> 00:31:03,893 Mine! Kohe! 276 00:31:19,491 --> 00:31:22,119 Menelaus. 277 00:31:22,203 --> 00:31:26,874 See oli kohutav olukord. Ime, et ema su sealt välja tõi. 278 00:31:26,957 --> 00:31:31,754 Ta pidi mulle järgnema, aga teda ei tulnud. Sinu lapsel veab. 279 00:31:31,879 --> 00:31:36,550 Ta on minu peale nii pahane. Kuulsime lubadusi varustamisest, 280 00:31:36,634 --> 00:31:38,802 arvasime, et olukord paraneb. 281 00:31:38,886 --> 00:31:42,681 Arvuti ei räägi sellest, mis juhtub, kui varustusteed katkevad. 282 00:31:43,682 --> 00:31:46,894 Ei räägigi. - Tema isa... 283 00:31:49,438 --> 00:31:53,150 Tal võis õigus olla. Arvasin, et suudan kõike koos hoida. 284 00:31:53,234 --> 00:31:56,070 Ma ei mõistnud, et... 285 00:31:58,364 --> 00:32:02,034 Ma ei mõistnud, mida tuleb ellujäämiseks teha. 286 00:32:02,117 --> 00:32:04,912 Mõeldamatuid asju. 287 00:32:06,330 --> 00:32:09,959 Kvanttunneldaja. Nõukogul oli selline. 288 00:32:10,042 --> 00:32:13,796 Väga kiiresti sai selgeks, et kedagi ei koti. 289 00:32:19,552 --> 00:32:23,264 Annan sulle piisavalt kuubiteid, et osta kaks piletit ükskõik kuhu. 290 00:32:23,347 --> 00:32:26,183 QTA-l on kama. 291 00:32:26,267 --> 00:32:31,021 ISA äkki hoolib, aga selleks ajaks olete sadu valgusaastaid eemal. 292 00:32:31,105 --> 00:32:36,235 Mida ma vastu saan? - See ei meeldi sulle, aga kaubelda ei saa. 293 00:33:19,778 --> 00:33:21,614 Ära pista jooksu! 294 00:33:22,615 --> 00:33:25,242 Tahan ainult rääkida! 295 00:33:26,243 --> 00:33:29,538 Nad pistavad alati jooksu. 296 00:33:36,420 --> 00:33:40,925 Kuule! Ma ei taha sulle viga teha, kuigi saaksin. 297 00:33:41,842 --> 00:33:44,803 Aga see ei pea nii olema. 298 00:33:57,399 --> 00:34:00,569 Tule õige välja... 299 00:34:00,653 --> 00:34:03,614 ...ja me räägime. 300 00:34:19,630 --> 00:34:21,966 Sa muudad asjad ainult hullemaks. 301 00:34:54,331 --> 00:34:56,458 Seis! 302 00:35:08,721 --> 00:35:11,515 Jäta mind rahule. - Ära sihi mind, poisu. 303 00:35:11,599 --> 00:35:16,145 Või mis saab? - Küsi häkkerilt. Ja sellelt naiselt ka. 304 00:35:17,104 --> 00:35:20,774 Sa tapsid nad? Ei, sa valetad. 305 00:35:20,858 --> 00:35:23,235 Chick! Lõpeta! 306 00:35:24,528 --> 00:35:28,741 Sa käskisid mul kõik maha lasta, kes mind segavad. - Ei, me vajame teda. 307 00:35:30,326 --> 00:35:33,245 Sinu sõber sõlmis kokkuleppe. - Millise? 308 00:35:33,329 --> 00:35:37,708 Me võtame su kaasa. Ta ostis sulle 1. klassi pileti. 309 00:35:39,335 --> 00:35:43,589 Miks ta seda tegema pidi? Miks sa mind usaldama peaksid? 310 00:35:43,672 --> 00:35:47,134 Sa oleksid võinud selle relva temalt ära võtta ja ta tappa. 311 00:35:47,218 --> 00:35:50,221 Miski ei takista sul laeva endale võtta. 312 00:35:50,304 --> 00:35:53,724 Võta meid mõlemat. - Ei, ta ei lähe. 313 00:35:53,807 --> 00:35:58,646 Ta hoolib ainult neist kividest. Mis need on? - Pole aimugi. 314 00:36:01,232 --> 00:36:05,110 Loodan, et need on seda väärt. Kas sa tuled või mitte? 315 00:36:07,404 --> 00:36:10,115 Võime ükskõik kuhu minna. 316 00:36:11,659 --> 00:36:14,703 Ma ei lahku. 317 00:36:14,829 --> 00:36:17,581 Ta saab ise hakkama. 318 00:36:20,292 --> 00:36:22,753 Ise tead. 319 00:36:30,845 --> 00:36:33,681 Tee lahti. 320 00:36:37,434 --> 00:36:39,895 Hea küll. 321 00:36:49,196 --> 00:36:52,533 Chick, too need laengud siia! 322 00:36:56,537 --> 00:37:00,499 Me läheme laeva peale. - Muidugi tegid kokkuleppe. Muud sa ei oskagi. 323 00:37:00,583 --> 00:37:04,420 Me ei saanud midagi teha. - Oleksime võinud lahkuda! 324 00:37:04,503 --> 00:37:07,965 Isa ütles, et võinuks põgeneda... - Ei, ma püüdsin kõiki päästa. 325 00:37:08,841 --> 00:37:12,011 Ma armastasin kõiki sama palju kui sind, 326 00:37:12,094 --> 00:37:14,680 aga mul on sellest vestlusest kõrini. 327 00:37:14,763 --> 00:37:17,600 Chick, kohe on laenguid vaja! - Ma tulen! - Ei. 328 00:37:17,683 --> 00:37:21,645 Kobi pardale. - Sa olid pukis, nagu tahtsidki olla, 329 00:37:21,729 --> 00:37:25,608 aga keegi teist ei teinud midagi. - Lõpeta nüüd see jutt. 330 00:37:25,691 --> 00:37:28,152 Sa lasid neil surra! - Ei lasknud! 331 00:37:28,235 --> 00:37:33,073 Isal, tüdrukutel, kõigil. Sinu süü, kuigi süüdistad selles firmat. - Ei! 332 00:37:33,157 --> 00:37:37,411 Kõik need inimesed... - Mine kohe laeva peale! 333 00:37:37,495 --> 00:37:40,456 Mida ma rääkisin relva... 334 00:38:47,106 --> 00:38:51,652 Ma saan nagunii sisse, parem tule välja. 335 00:38:55,948 --> 00:38:59,118 Sulle meeldib mängida, mis? 336 00:40:02,681 --> 00:40:05,267 Ma valasin verd. 337 00:41:03,033 --> 00:41:05,661 Bartholomew, kas sa kuuled mind? 338 00:41:14,044 --> 00:41:17,173 Sa näed und, Bart. 339 00:41:17,381 --> 00:41:21,135 Sa pead üles ärkama. - Mis... mis toimub? 340 00:41:21,218 --> 00:41:25,097 Ma olen... segaduses. - Kuula minu häält. 341 00:41:25,181 --> 00:41:28,350 Püüa orienteeruda. - Harmony? - Ma kaotasin ta jälle. 342 00:41:28,434 --> 00:41:31,437 Kas sa kuuled mind? Bartholomew! - Mis toimub? 343 00:41:31,520 --> 00:41:35,774 Kõik on sassis. - Sinu süsteemi häkiti sisse. 344 00:41:35,941 --> 00:41:41,697 Sinu lühiajaline mälu paneb ennast jälle kokku. Ärka üles. 345 00:41:42,031 --> 00:41:45,659 Jah, muidugi. Nüüd on kõik loogiline. 346 00:41:45,784 --> 00:41:49,997 Kas majaka pardal leidis kõik rahuldava lahenduse? 347 00:41:52,541 --> 00:41:56,587 Kõik leidis... lahenduse. 348 00:42:18,943 --> 00:42:23,364 Sa oled tagasi. - Jah, olen. 349 00:42:35,251 --> 00:42:37,711 Sina tegid seda? 350 00:43:01,861 --> 00:43:06,532 Vabandust, et ma abiks polnud. - Sa ei pidanud üldse tagasi tulema. 351 00:43:06,615 --> 00:43:11,245 Muidugi pidin. - Ei, mina pidasin sõna. 352 00:43:11,328 --> 00:43:15,583 Sa polnud mulle midagi võlgu. - Ma ei tahtnud kunagi lahkuda. 353 00:43:18,419 --> 00:43:22,298 Plaaster paneb sulle sõnu suhu. - Ei. 354 00:43:23,591 --> 00:43:28,095 Ma ei suuda seda teha. - Mida? 355 00:43:30,181 --> 00:43:33,267 Ma ei suuda üksinda olla. 356 00:43:34,268 --> 00:43:37,104 Ma ei suuda seda üksinda teha. 357 00:43:38,305 --> 00:44:38,650 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm