"Beacon 23" Wreckers
ID | 13211015 |
---|---|
Movie Name | "Beacon 23" Wreckers |
Release Name | Beacon.23.S01E02.1080p.BluRay.x264-BRAVERY |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Estonian |
IMDB ID | 21628272 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:51,163 --> 00:00:54,500
MAJAKAS-23
3
00:01:24,488 --> 00:01:28,284
Tähelepanu!
Te sisenesite majakasse ilma loata!
4
00:01:35,499 --> 00:01:39,503
Tähelepanu!
Te sisenesite majakasse ilma loata!
5
00:01:39,670 --> 00:01:41,463
Tühi!
6
00:01:47,052 --> 00:01:50,890
Tähelepanu!
Te sisenesite majakasse ilma loata!
7
00:01:59,440 --> 00:02:03,819
Tähelepanu!
Te sisenesite majakasse ilma loata!
8
00:02:12,953 --> 00:02:16,874
Tähelepanu!
Te sisenesite majakasse ilma loata!
9
00:02:21,170 --> 00:02:23,172
Ära lase silma.
10
00:02:23,297 --> 00:02:27,510
Tähelepanu!
Te sisenesite majakasse ilma loata!
11
00:02:34,225 --> 00:02:36,894
Me pidime rusuvälja jääma.
12
00:02:37,019 --> 00:02:42,191
Oleme seitse kuud laevas sitsinud.
Tasus juba selle lebrast pääseda.
13
00:02:42,316 --> 00:02:46,445
Minu sideisik oli konkreetne.
Siseneda vrakki, vältida majakat.
14
00:02:46,529 --> 00:02:49,907
Vrakist ei saanud sittagi.
Kuradile su sideisik.
15
00:03:03,337 --> 00:03:06,298
Kas on ideid, Bart?
- Luugid on suletud.
16
00:03:06,423 --> 00:03:09,301
Soovitan majaka kaevust allpool
elamiskõlbmatuks muuta.
17
00:03:09,385 --> 00:03:12,638
Halanil pole skafandrit.
- Hapnikupuudus viivitaks neid.
18
00:03:12,721 --> 00:03:16,559
See tapaks Halani.
- See ohver jääks meelde.
19
00:03:16,684 --> 00:03:20,187
Harmony, on sul midagi kasulikku
öelda? Kas sa tuvastasid mõne?
20
00:03:20,271 --> 00:03:23,232
Teen praegu otsingut.
21
00:03:30,114 --> 00:03:33,742
See on Madanchi Tritujuma.
22
00:03:33,868 --> 00:03:37,913
Kehakaalu ja luutiheduse järgi
tuli ta kaevanduslaagrist.
23
00:03:38,080 --> 00:03:42,543
Mida see tähendab? - Need laagrid
on etnograafiliselt eriti jõhkrad.
24
00:03:42,626 --> 00:03:45,546
Kui nad üles tungivad...
- Selge, saan surma.
25
00:03:49,258 --> 00:03:52,094
Chick! Kas see on sinu kiiver?
- Jah.
26
00:03:52,178 --> 00:03:55,848
Korista ometi enda järelt!
Või lase emmel koristada.
27
00:04:07,151 --> 00:04:09,862
Bart!
Käsi neil eemale hoida!
28
00:04:09,945 --> 00:04:12,364
Kas kaaluda siiski
nende lämmatamist?
29
00:04:12,448 --> 00:04:16,869
Bart, sulle anti käsk.
- Jah, muidugi.
30
00:04:18,245 --> 00:04:22,374
Tähelepanu! See on viimane hoiatus
vabastada see... - Sain sisse.
31
00:04:25,920 --> 00:04:27,796
Bart!
32
00:04:29,965 --> 00:04:33,719
Bart, vasta mulle!
- Aster, ta vist ei saa.
33
00:04:33,802 --> 00:04:36,931
Püüan temaga liidestuda.
34
00:04:37,097 --> 00:04:40,226
Bart? Bartholomew.
35
00:04:44,313 --> 00:04:48,150
Bart?
Kas sa kuuled mind?
36
00:04:48,234 --> 00:04:50,402
Kuula minu häält.
37
00:04:50,486 --> 00:04:53,364
Süsteem: sissetung
38
00:05:02,623 --> 00:05:06,502
Battle!
- See on hea kraam. Võta see.
39
00:05:11,298 --> 00:05:13,467
Leidsin!
40
00:05:15,052 --> 00:05:17,763
Hea küll.
41
00:05:19,265 --> 00:05:23,310
Mis meil siin on?
- Palju kaameraid. Andurid mõõdavad.
42
00:05:25,437 --> 00:05:28,357
Üleval on üks soe keha.
43
00:05:31,902 --> 00:05:35,865
Kannatust.
Siin on ka teine tehisaru.
44
00:05:35,990 --> 00:05:39,285
Mitte TKA oma,
vaid personaalne.
45
00:05:43,414 --> 00:05:46,292
Nii. Harmony.
46
00:05:46,375 --> 00:05:48,335
Harmony!
47
00:05:51,046 --> 00:05:55,092
Ma võtan nüüd üle.
Ole hea ja ära tolkne mul jalus.
48
00:05:55,176 --> 00:05:58,012
Võtsid Bartiga ühendust?
- Ma ei leia teda.
49
00:05:58,095 --> 00:06:01,348
Ta on lihtsalt jonnakas.
- Asi on tõsisem.
50
00:06:07,229 --> 00:06:08,898
Kuule.
51
00:06:11,233 --> 00:06:15,362
Battle? Bigface?
Õhulüüsis on keegi.
52
00:06:22,995 --> 00:06:27,249
Rahu. - Tee uks lahti.
- Meest sõnast, härga sarvest.
53
00:06:31,921 --> 00:06:33,797
Rahulikult...
54
00:06:44,266 --> 00:06:46,769
Aitab küll!
55
00:06:51,899 --> 00:06:55,861
Ta pole majakavaht.
- Jah, ta on sõjaväelane.
56
00:06:59,240 --> 00:07:03,577
Miks sa luku taga oled, sõdur?
- Küll kuuled, kui TKA kohale tuleb.
57
00:07:07,957 --> 00:07:09,875
Bigface näeb palju valku.
58
00:07:09,959 --> 00:07:14,171
Kui ravimitest ja patjadest piisab,
siis visake mind sütele.
59
00:07:14,255 --> 00:07:17,258
Aga kui meile sellest ei piisa?
60
00:07:17,383 --> 00:07:20,803
Majaka teises otsas
on seif kuubiteid täis.
61
00:07:21,095 --> 00:07:25,641
Selleks tuleb viiest luugist läbi
tungida. TKA jõuab enne kohale.
62
00:07:25,808 --> 00:07:31,480
Aga mina jõuan sinna
kõigest viie minutiga.
63
00:07:31,564 --> 00:07:34,608
Teen kõik lahti.
64
00:07:34,692 --> 00:07:37,194
Mida sa vastu tahad?
65
00:07:38,946 --> 00:07:41,490
Seda.
66
00:07:42,992 --> 00:07:47,204
Selle rögarulliga ei jõua sa küll
kuskile. - Peaasi et ma siin pole.
67
00:07:48,622 --> 00:07:55,671
Ongi kõik?
- Ei. Mul on vaja arveid klaarida.
68
00:07:55,754 --> 00:07:59,383
Mulle piisab temaga kahest minutist,
et oma tundeid väljendada.
69
00:07:59,508 --> 00:08:04,305
Kas sa ei või üle võtta, Harmony?
- Ma võin üritada.
70
00:08:14,106 --> 00:08:17,234
Sa tahad kaks minutit
temaga olla? - Jah.
71
00:08:17,318 --> 00:08:21,030
Mispärast küll?
- Kes muu mind siia luku taha pani?
72
00:08:30,581 --> 00:08:32,917
Ta on pime.
73
00:08:36,253 --> 00:08:39,673
Kas sa suudad luugid avada?
- See võtab aega.
74
00:08:49,016 --> 00:08:52,394
Viis minutit?
- Kui veab, siis piisab neljastki.
75
00:08:55,314 --> 00:08:58,526
Hea küll, sõdur, lööme käed.
76
00:09:04,406 --> 00:09:06,200
Püsi tal kannul.
77
00:09:14,291 --> 00:09:17,628
Harmony, kas sa saad üldse
midagi teha? - Oota üks hetk.
78
00:09:22,925 --> 00:09:27,847
Ühel neist on biomimeetiline liides,
mis Barti kuidagi lõksu püüdis.
79
00:09:27,930 --> 00:09:30,724
Lukusta ta oma mälu sisse.
80
00:09:30,808 --> 00:09:35,396
Sisemised luugid alluvad veel meile.
Autofunktsioonid on tulemüüri taga.
81
00:09:35,479 --> 00:09:38,732
Nad ei saa meid lämmatada.
- Kas sa Halani leiad üles?
82
00:09:39,942 --> 00:09:43,571
Ei. Nad võtsid
kõik seesmised andurid üle.
83
00:09:43,654 --> 00:09:46,949
Aga tema viimast avaldust
arvestades peaksid...
84
00:09:47,032 --> 00:09:50,202
Ennast relvastama?
- Jah.
85
00:10:00,004 --> 00:10:02,214
Hoia eemale.
86
00:10:05,593 --> 00:10:07,845
Eemale, ma ütlesin!
87
00:10:15,811 --> 00:10:19,815
Kus ta on?
- Leidsin veel midagi.
88
00:10:19,982 --> 00:10:23,194
Timur Ondi.
Sõjaväest erru saadetud.
89
00:10:23,319 --> 00:10:26,572
Pikk rikkumiste nimekiri.
90
00:10:28,699 --> 00:10:32,286
Ma käskisin tal kannul püsida!
Sitanikerdis!
91
00:10:32,369 --> 00:10:34,622
Battle!
Jäta ta rahule!
92
00:10:34,705 --> 00:10:37,500
Või mida?
93
00:11:03,526 --> 00:11:07,446
Pikk vägivallakuritegude nimekiri.
94
00:11:07,530 --> 00:11:11,116
Sellest pole abi.
Otsi veel midagi.
95
00:11:12,368 --> 00:11:14,411
Hästi.
96
00:11:19,708 --> 00:11:21,752
Ma vist leidsin ta.
- Chick, siia!
97
00:11:21,836 --> 00:11:26,090
See meeldib sulle.
Vaata ja õpi.
98
00:11:52,533 --> 00:11:55,828
Kurat võtaks, Aster.
- Lase mind lahti!
99
00:11:55,911 --> 00:11:58,706
Lõpeta otsekohe!
100
00:11:58,789 --> 00:12:02,209
Saame nii veel mõlemad surma.
Saad aru?
101
00:12:03,711 --> 00:12:07,006
Harmony, kas saad elutsooni
pilti segada, kui ma tõusen?
102
00:12:07,089 --> 00:12:11,051
Harmony, kas suudad?
- Kohe paistab. - Tule pealt ära.
103
00:12:15,055 --> 00:12:17,349
Mida põrgut?
104
00:12:18,100 --> 00:12:20,603
Võta temaga ühendust!
- Püüan.
105
00:12:21,228 --> 00:12:23,230
Võid tõusta.
106
00:12:25,691 --> 00:12:29,236
Ole sa neetud. - Mida sa ootasid?
Arvasin, et tahad mind tappa.
107
00:12:29,403 --> 00:12:31,822
Ma pole üritanud sind tappa.
- Pole ka päästa vaja.
108
00:12:31,906 --> 00:12:36,076
Ma ei püüa sind päästa.
Sa oled elus, sest hoian oma nahka.
109
00:12:36,202 --> 00:12:39,997
Vabandust, et munadesse lõin.
Plaastrit tahad? - Tore oleks.
110
00:12:40,080 --> 00:12:43,792
Otsas.
- Aster, leidsin midagi huvitavat.
111
00:12:45,377 --> 00:12:48,923
Dr Rojan Kaneddy,
Elau koloonia varaminister.
112
00:12:51,842 --> 00:12:54,553
Näita videot.
113
00:12:54,678 --> 00:12:59,683
Need hävingustseenid on Signa
süsteemi Elau koloonia jäänused.
114
00:12:59,850 --> 00:13:03,979
Pärast AX-129 majaka
katastroofilist riket
115
00:13:04,063 --> 00:13:08,192
ei saanud kaubalaevad Elaule
üle aasta varustust toimetada.
116
00:13:08,275 --> 00:13:11,779
Ellujäänud kirjeldasid
kuue miljoni inimese nälgimist,
117
00:13:11,862 --> 00:13:14,406
rüüstamist ja kodanikurahutusi.
118
00:13:14,490 --> 00:13:18,369
Elau sündmustele eelnes 30 aasta
eest Menelause koloonia krahh.
119
00:13:18,452 --> 00:13:21,914
See näitab, kui ohtlik
on koloniseerida välisringi,
120
00:13:21,997 --> 00:13:25,167
kus asundused sõltuvad
pidevatest tarnetest.
121
00:13:25,292 --> 00:13:27,586
Võta temaga ühendust.
- Püüan.
122
00:13:27,670 --> 00:13:30,673
Harmony, tee luuk lahti.
- Mille hea pärast?
123
00:13:30,756 --> 00:13:33,425
Tasand allpool on relvi.
- Ja siis?
124
00:13:33,509 --> 00:13:35,886
Kas me ei peaks üritama
koostööd teha?
125
00:13:35,970 --> 00:13:39,515
"Meie" ei tee midagi.
Ma ei usalda sind. - Sama tunne.
126
00:13:39,598 --> 00:13:42,351
Aga meil pole erilist valikut, mis?
127
00:13:49,149 --> 00:13:54,113
Ei. Harm?
- Oled kindel? - Jah.
128
00:14:10,337 --> 00:14:13,883
See on murettekitav. - Ta on
sõjaväelane. Ta ei reeda mind.
129
00:14:13,966 --> 00:14:17,303
Ta on endine sõjaväelane.
Oli majakas luku taga.
130
00:14:18,929 --> 00:14:22,641
Minuga on sama lugu.
131
00:14:22,725 --> 00:14:25,603
Või kas sa seda
tahtsidki öelda, minister?
132
00:14:25,686 --> 00:14:29,440
Süsteemist välja visatud
inimest ei tohi usaldada?
133
00:14:36,405 --> 00:14:38,282
Läki.
134
00:14:45,164 --> 00:14:48,167
Kus relv on?
- Küll näed.
135
00:15:02,264 --> 00:15:05,434
Sul on vahetusriided
ja hiiglaslik aku?
136
00:15:08,687 --> 00:15:10,940
Kaasaskantav laadija.
137
00:15:18,322 --> 00:15:21,283
Sa ise oled relv.
138
00:15:26,831 --> 00:15:32,586
Sul on implantaadid
ajutüves ja selgroos. Kui palju?
139
00:15:32,711 --> 00:15:35,673
Ei tea. Kui sind värvatakse,
hakatakse neid panema.
140
00:15:35,756 --> 00:15:41,470
Mida kauemaks jääd...
Mina jäin vist liigagi kauaks.
141
00:15:41,554 --> 00:15:45,683
Sa oled piloot?
- Tee lahti!
142
00:15:45,766 --> 00:15:48,686
Tee lahti!
143
00:15:49,061 --> 00:15:53,023
Jäime majakasse tungimisega vahele.
See on eluaegne vanglakaristus.
144
00:15:53,148 --> 00:15:54,942
Tõsi ka?
- Jah.
145
00:15:55,025 --> 00:15:58,612
Mul on sulle luureinfot, minister.
146
00:15:58,696 --> 00:16:00,823
Kedagi ei koti enam.
147
00:16:00,906 --> 00:16:04,785
Üllatav, et sa pole veel seda
avastanud. - Ta kaevab meile auku.
148
00:16:04,869 --> 00:16:10,958
Võime veel laeva naasta...
- Jää vait, kurat võtaks!
149
00:16:12,501 --> 00:16:17,590
Kas sa hakkad mulle
kõnet pidama, minister? - Ei.
150
00:16:18,174 --> 00:16:20,467
Ei ta hakka.
151
00:16:22,970 --> 00:16:25,723
See on õige vastus.
152
00:16:27,516 --> 00:16:29,685
Nutikas poiss.
153
00:16:41,906 --> 00:16:44,783
Olen sellist alati tahtnud.
154
00:16:45,993 --> 00:16:48,454
Nanonuga.
155
00:16:49,288 --> 00:16:52,708
Peame ülejäänud luugid avama.
- See pole hea mõte.
156
00:16:52,791 --> 00:16:56,545
Sa tahad neid hajutada?
- Jah, just.
157
00:16:56,629 --> 00:16:59,131
Tee seda, Harmony.
- Hästi.
158
00:17:07,890 --> 00:17:10,809
Vaata vaid!
159
00:17:21,529 --> 00:17:25,574
Hästi tehtud.
- Seda ei teinud mina.
160
00:17:25,658 --> 00:17:28,410
Kindlasti tema.
161
00:17:28,577 --> 00:17:33,958
Näed nüüd, minister?
Inimesi tuleb usaldama õppida.
162
00:17:35,876 --> 00:17:38,379
Mine ees.
- Jah, söör.
163
00:17:38,462 --> 00:17:42,132
Oota nüüd!
Miks teda esimesena saata?
164
00:17:42,216 --> 00:17:46,303
Ta teab.
Räägi talle, poiss.
165
00:17:46,387 --> 00:17:48,889
Sest ma ei saa
seda teist asja teha.
166
00:17:51,183 --> 00:17:55,312
Ta on laps. - Kuni verd lendab,
on ta ohverdatav.
167
00:17:55,396 --> 00:17:58,983
Reeglid, minister.
Sa peaksid neid teadma.
168
00:18:05,823 --> 00:18:07,449
Tühi.
169
00:18:23,799 --> 00:18:26,302
Nad tulevad.
170
00:18:33,475 --> 00:18:35,144
Tühi.
171
00:18:42,193 --> 00:18:44,486
Chick, pane relv ära.
172
00:18:45,196 --> 00:18:46,739
Tulevad kahekesi üles.
173
00:18:48,324 --> 00:18:51,660
Üleval on õhk puhas.
174
00:18:56,207 --> 00:18:58,709
Harmony, sulge luugid!
175
00:19:04,298 --> 00:19:06,175
See pole hea.
176
00:19:08,427 --> 00:19:12,223
Kaneddy! Poiss!
Mis seal üleval toimub?
177
00:19:12,348 --> 00:19:16,560
Battle! Battle! Oleme siin lõksus!
- Rahune maha! Ta teab seda.
178
00:19:16,644 --> 00:19:19,271
Pean alla minema.
- Tahad talle muljet avaldada?
179
00:19:19,355 --> 00:19:21,941
Aita mul leida seda, mida otsime.
180
00:19:23,150 --> 00:19:27,404
Battle ütles, et otsime kuubikuid.
- Kuubiteid, nagu sõdur ütles.
181
00:19:27,488 --> 00:19:31,951
Aga need on luku taga.
Siin on veel midagi. - Kust sa tead?
182
00:19:32,159 --> 00:19:35,913
Ettevõte, mis meid siia saatis,
investeeris palju aega ja raha.
183
00:19:35,996 --> 00:19:39,875
Miski pardal peab seda vaeva
väärt olema, sest seal seda pole.
184
00:19:39,959 --> 00:19:44,213
Midagi kuubititest enamat.
- Kaneddy. Raporteeri.
185
00:19:45,297 --> 00:19:47,967
Kaneddy! Kanna ette.
186
00:19:48,843 --> 00:19:53,347
Miks sa talle ei vasta?
- Et ta teaks, et oleme kasutud?
187
00:19:53,430 --> 00:19:58,352
Hakka otsima. - Mida?
- Midagi väärtuslikku.
188
00:20:06,068 --> 00:20:09,113
Kaneddy, raporteeri.
189
00:20:09,655 --> 00:20:11,448
Kaneddy!
190
00:20:16,203 --> 00:20:21,125
Kas sinuga on kõik hästi, Bart?
Bart? Kas sa kuuled mind?
191
00:20:21,208 --> 00:20:26,630
Kas ta ei tule enam?
Ei, ta on surnud. Mine surivoodile.
192
00:20:26,714 --> 00:20:31,343
Ta ei tule enam kunagi.
Ta habe oli lumivalge.
193
00:20:31,427 --> 00:20:33,721
Solomon? Kus sa oled?
194
00:20:33,804 --> 00:20:37,141
Korrastan.
Kas keegi... oo ei.
195
00:20:37,224 --> 00:20:41,562
Kuula minu häält.
- Kõige jõledam mõrv.
196
00:20:48,319 --> 00:20:52,740
Kas sa suudad luugid avada?
- Pean peaarvuti tuppa pääsema.
197
00:20:52,865 --> 00:20:55,534
Hea küll.
Läki peaarvuti tuppa.
198
00:20:59,955 --> 00:21:05,169
Nad lähevad serverite juurde.
- Hästi. Minuti pärast olen valmis.
199
00:21:12,843 --> 00:21:15,679
Sa ei otsi. Anna see siia.
200
00:21:15,804 --> 00:21:19,141
Siin on midagi väärtuslikku.
- Seda sa ütlesid jah.
201
00:21:19,225 --> 00:21:22,645
Mis iganes see on,
äkki me ei peagi...
202
00:21:31,111 --> 00:21:35,866
Äkki me ei peagi seda enam tegema.
- Seda? Sa näed und.
203
00:21:35,950 --> 00:21:39,829
See on nüüd meie elu. Sellised
me olemegi. - Ei, see on ajutine.
204
00:21:39,912 --> 00:21:45,751
Me pole sellised.
Chick, need inimesed pole meie pere.
205
00:21:45,835 --> 00:21:49,129
On küll. - Ta pole sinu isa
ega sõber. Sa oled ohverdatav.
206
00:21:49,213 --> 00:21:52,842
Ta ütles seda.
- Pean ta austust pälvima!
207
00:21:52,925 --> 00:21:55,845
Bigface ütleb nii.
Ma pean kohe alla minema.
208
00:21:55,970 --> 00:22:02,226
Et veri saaks lennata?
Arvad, et kellegi tapmisest on kasu?
209
00:22:09,149 --> 00:22:15,030
Sina peaksid teadma.
Kui paljusid oled sina tapnud?
210
00:22:15,155 --> 00:22:17,324
Tuhandeid?
211
00:22:18,325 --> 00:22:21,579
Ei. Pigem miljoneid.
212
00:22:29,420 --> 00:22:34,091
Ära mind enam
mitte kunagi sellega sihi!
213
00:22:42,683 --> 00:22:45,686
Battle, me tuleme!
214
00:22:45,811 --> 00:22:49,398
Battle? Pea vastu.
215
00:22:53,152 --> 00:22:55,529
Siin see on.
216
00:22:55,654 --> 00:22:59,825
Põmaki. - Lukusta kindlasti
juurdepääs põkkumisalale.
217
00:22:59,909 --> 00:23:03,162
Et keegi meie laeva ei rööviks.
- Arvad, et ta on siin?
218
00:23:03,245 --> 00:23:07,374
Jah, see on tema stiil.
219
00:23:07,458 --> 00:23:09,668
Ta on siin.
220
00:23:12,922 --> 00:23:17,426
Sina püsi trepi juures, ole valvel.
Ma ajan ta sealt välja.
221
00:23:17,510 --> 00:23:21,722
Sina otsi ustele juurdepääsu.
- Teeme nii.
222
00:23:21,847 --> 00:23:23,432
Seal sa oledki.
223
00:23:39,907 --> 00:23:45,079
Üks neist tuli tagasi. - Aster?
Ma leidsin minister Kaneddy.
224
00:23:45,204 --> 00:23:47,331
Ühenda meid.
225
00:23:49,625 --> 00:23:53,295
Minister Kaneddy, ära katkesta.
Siin läheb kohe väga inetuks.
226
00:23:53,379 --> 00:23:57,466
Sa võid aidata mul selle peatada.
- Ma...
227
00:23:57,550 --> 00:23:59,635
Ma kahtlen selles.
228
00:23:59,718 --> 00:24:06,267
Ütle oma inimestele, et ma töötan
QTA-s. Et nad maksavad teile.
229
00:24:06,350 --> 00:24:11,689
Sellest pole küll tolku.
- Miks? - Sest QTA palkas meid.
230
00:24:11,772 --> 00:24:15,234
Kuidas nii?
Miks nad pidanuks seda tegema?
231
00:24:15,317 --> 00:24:19,113
Kes teab,
miks nad üldse midagi teevad?
232
00:24:19,196 --> 00:24:22,366
See on ajuvaba.
233
00:24:24,451 --> 00:24:27,204
Nii see kipubki olema.
234
00:24:29,748 --> 00:24:33,711
Sinu asemel poeksin ma peitu.
- Oota!
235
00:24:49,393 --> 00:24:51,562
Chick, tule siia.
236
00:24:55,399 --> 00:24:58,027
Vaata seda.
237
00:24:58,110 --> 00:25:02,573
Mis see on?
- Ma ei tea.
238
00:25:02,698 --> 00:25:05,326
Pööra see ümber.
Las ma vaatan.
239
00:25:08,162 --> 00:25:11,499
Sa töötad hoopis QTA-s?
- Sa tead, et ma pole TKA-s.
240
00:25:11,582 --> 00:25:15,544
Sa ei tulnud siia teadust tegema,
vaid Solomoni leidu varastama.
241
00:25:16,337 --> 00:25:20,382
Tahaksin siit eluga pääseda.
- Ei, tahad nad ära saata. - Just.
242
00:25:20,508 --> 00:25:24,094
Kas QTA lubab mul siit minema
jalutada? - Kui ma sind kaitsen.
243
00:25:24,220 --> 00:25:29,433
Millist mõjuvõimu sa arvad endal
olevat? - Eks usu, mida tahad.
244
00:25:29,558 --> 00:25:31,894
Ma tahan seda laeva.
245
00:25:32,019 --> 00:25:35,523
See ongi sinu suur plaan, eks?
246
00:25:35,648 --> 00:25:39,527
Kõik tappa ja laev varastada?
- Jah, kui vaja.
247
00:25:39,610 --> 00:25:42,738
Ma ei tapnud Solomoni,
aga ma pole hea mees.
248
00:25:51,997 --> 00:25:55,584
Ta tuleb. Lähme ära.
249
00:26:23,153 --> 00:26:27,408
Kas saab juba... Jah.
250
00:26:30,828 --> 00:26:33,080
Jah!
251
00:26:33,330 --> 00:26:36,667
Seda näete?
Battle, mul õnnestus!
252
00:26:36,792 --> 00:26:40,129
Aster, nad said
luukide üle kontrolli.
253
00:27:55,538 --> 00:27:58,040
Harm? - Lammutajatel on
veel majaka üle kontroll.
254
00:27:58,123 --> 00:28:01,210
Kas pääsed peaarvuti tuppa?
- Jah.
255
00:28:19,854 --> 00:28:22,690
See on rõve.
256
00:28:22,773 --> 00:28:25,526
Oled midagi sellist varem näinud?
- Ei.
257
00:28:27,862 --> 00:28:30,155
Tule mu selja taha.
258
00:28:31,073 --> 00:28:34,869
Võimsus püsib.
- Usu mind, sa ei taha neid kive.
259
00:28:37,413 --> 00:28:41,375
Aitäh nõuande eest.
- Sa oled Elaust?
260
00:28:42,168 --> 00:28:44,837
Ma ei taha rääkida...
- Mina olen Menelausilt.
261
00:28:44,920 --> 00:28:49,508
Olen näinud, mida nälgivad inimesed
teevad. Mu ema aitas mind välja.
262
00:28:52,011 --> 00:28:55,931
Lased ta maha või?
- Jää vait. - Kus Battle on?
263
00:29:13,657 --> 00:29:16,869
Kas sa tahad võidelda või rääkida?
264
00:29:23,000 --> 00:29:27,505
Ma tean, et tahad kividega lahkuda.
Sain juba tunda, et neist pole abi.
265
00:29:27,588 --> 00:29:31,884
QTA riskis nende leidmiseks paljuga.
Need on väärtuslikud. - Firmale jah.
266
00:29:31,967 --> 00:29:35,095
Aga kui sa QTA-d šantažeerida
ei söanda, saad sa surma.
267
00:29:35,179 --> 00:29:38,390
Mul on parem pakkumine.
268
00:29:40,184 --> 00:29:42,645
Minge tagasi oma laeva.
269
00:29:45,689 --> 00:29:48,317
Hea küll. Mine.
- Mida?
270
00:29:48,400 --> 00:29:52,738
Kui keegi sind takistab,
siis lase ta maha. Võid minna.
271
00:29:59,370 --> 00:30:00,913
Chick?
272
00:30:02,873 --> 00:30:07,753
Jäta kivid maha.
- Soovitan sul oma ema kuulata.
273
00:30:47,293 --> 00:30:50,212
Kuule, poiss...
Ettevaatust!
274
00:30:53,507 --> 00:30:57,052
See on tühi. Too laevast
relvi ja laenguid juurde.
275
00:31:00,431 --> 00:31:03,893
Mine! Kohe!
276
00:31:19,491 --> 00:31:22,119
Menelaus.
277
00:31:22,203 --> 00:31:26,874
See oli kohutav olukord.
Ime, et ema su sealt välja tõi.
278
00:31:26,957 --> 00:31:31,754
Ta pidi mulle järgnema, aga
teda ei tulnud. Sinu lapsel veab.
279
00:31:31,879 --> 00:31:36,550
Ta on minu peale nii pahane.
Kuulsime lubadusi varustamisest,
280
00:31:36,634 --> 00:31:38,802
arvasime, et olukord paraneb.
281
00:31:38,886 --> 00:31:42,681
Arvuti ei räägi sellest, mis juhtub,
kui varustusteed katkevad.
282
00:31:43,682 --> 00:31:46,894
Ei räägigi.
- Tema isa...
283
00:31:49,438 --> 00:31:53,150
Tal võis õigus olla.
Arvasin, et suudan kõike koos hoida.
284
00:31:53,234 --> 00:31:56,070
Ma ei mõistnud, et...
285
00:31:58,364 --> 00:32:02,034
Ma ei mõistnud,
mida tuleb ellujäämiseks teha.
286
00:32:02,117 --> 00:32:04,912
Mõeldamatuid asju.
287
00:32:06,330 --> 00:32:09,959
Kvanttunneldaja.
Nõukogul oli selline.
288
00:32:10,042 --> 00:32:13,796
Väga kiiresti sai selgeks,
et kedagi ei koti.
289
00:32:19,552 --> 00:32:23,264
Annan sulle piisavalt kuubiteid,
et osta kaks piletit ükskõik kuhu.
290
00:32:23,347 --> 00:32:26,183
QTA-l on kama.
291
00:32:26,267 --> 00:32:31,021
ISA äkki hoolib, aga selleks ajaks
olete sadu valgusaastaid eemal.
292
00:32:31,105 --> 00:32:36,235
Mida ma vastu saan? - See ei meeldi
sulle, aga kaubelda ei saa.
293
00:33:19,778 --> 00:33:21,614
Ära pista jooksu!
294
00:33:22,615 --> 00:33:25,242
Tahan ainult rääkida!
295
00:33:26,243 --> 00:33:29,538
Nad pistavad alati jooksu.
296
00:33:36,420 --> 00:33:40,925
Kuule! Ma ei taha sulle
viga teha, kuigi saaksin.
297
00:33:41,842 --> 00:33:44,803
Aga see ei pea nii olema.
298
00:33:57,399 --> 00:34:00,569
Tule õige välja...
299
00:34:00,653 --> 00:34:03,614
...ja me räägime.
300
00:34:19,630 --> 00:34:21,966
Sa muudad asjad ainult hullemaks.
301
00:34:54,331 --> 00:34:56,458
Seis!
302
00:35:08,721 --> 00:35:11,515
Jäta mind rahule.
- Ära sihi mind, poisu.
303
00:35:11,599 --> 00:35:16,145
Või mis saab? - Küsi häkkerilt.
Ja sellelt naiselt ka.
304
00:35:17,104 --> 00:35:20,774
Sa tapsid nad?
Ei, sa valetad.
305
00:35:20,858 --> 00:35:23,235
Chick! Lõpeta!
306
00:35:24,528 --> 00:35:28,741
Sa käskisid mul kõik maha lasta, kes
mind segavad. - Ei, me vajame teda.
307
00:35:30,326 --> 00:35:33,245
Sinu sõber sõlmis kokkuleppe.
- Millise?
308
00:35:33,329 --> 00:35:37,708
Me võtame su kaasa.
Ta ostis sulle 1. klassi pileti.
309
00:35:39,335 --> 00:35:43,589
Miks ta seda tegema pidi?
Miks sa mind usaldama peaksid?
310
00:35:43,672 --> 00:35:47,134
Sa oleksid võinud selle relva
temalt ära võtta ja ta tappa.
311
00:35:47,218 --> 00:35:50,221
Miski ei takista sul
laeva endale võtta.
312
00:35:50,304 --> 00:35:53,724
Võta meid mõlemat.
- Ei, ta ei lähe.
313
00:35:53,807 --> 00:35:58,646
Ta hoolib ainult neist kividest.
Mis need on? - Pole aimugi.
314
00:36:01,232 --> 00:36:05,110
Loodan, et need on seda väärt.
Kas sa tuled või mitte?
315
00:36:07,404 --> 00:36:10,115
Võime ükskõik kuhu minna.
316
00:36:11,659 --> 00:36:14,703
Ma ei lahku.
317
00:36:14,829 --> 00:36:17,581
Ta saab ise hakkama.
318
00:36:20,292 --> 00:36:22,753
Ise tead.
319
00:36:30,845 --> 00:36:33,681
Tee lahti.
320
00:36:37,434 --> 00:36:39,895
Hea küll.
321
00:36:49,196 --> 00:36:52,533
Chick, too need laengud siia!
322
00:36:56,537 --> 00:37:00,499
Me läheme laeva peale. - Muidugi
tegid kokkuleppe. Muud sa ei oskagi.
323
00:37:00,583 --> 00:37:04,420
Me ei saanud midagi teha.
- Oleksime võinud lahkuda!
324
00:37:04,503 --> 00:37:07,965
Isa ütles, et võinuks põgeneda...
- Ei, ma püüdsin kõiki päästa.
325
00:37:08,841 --> 00:37:12,011
Ma armastasin kõiki
sama palju kui sind,
326
00:37:12,094 --> 00:37:14,680
aga mul on
sellest vestlusest kõrini.
327
00:37:14,763 --> 00:37:17,600
Chick, kohe on laenguid vaja!
- Ma tulen! - Ei.
328
00:37:17,683 --> 00:37:21,645
Kobi pardale. - Sa olid pukis,
nagu tahtsidki olla,
329
00:37:21,729 --> 00:37:25,608
aga keegi teist ei teinud midagi.
- Lõpeta nüüd see jutt.
330
00:37:25,691 --> 00:37:28,152
Sa lasid neil surra!
- Ei lasknud!
331
00:37:28,235 --> 00:37:33,073
Isal, tüdrukutel, kõigil. Sinu süü,
kuigi süüdistad selles firmat. - Ei!
332
00:37:33,157 --> 00:37:37,411
Kõik need inimesed...
- Mine kohe laeva peale!
333
00:37:37,495 --> 00:37:40,456
Mida ma rääkisin relva...
334
00:38:47,106 --> 00:38:51,652
Ma saan nagunii sisse,
parem tule välja.
335
00:38:55,948 --> 00:38:59,118
Sulle meeldib mängida, mis?
336
00:40:02,681 --> 00:40:05,267
Ma valasin verd.
337
00:41:03,033 --> 00:41:05,661
Bartholomew, kas sa kuuled mind?
338
00:41:14,044 --> 00:41:17,173
Sa näed und, Bart.
339
00:41:17,381 --> 00:41:21,135
Sa pead üles ärkama.
- Mis... mis toimub?
340
00:41:21,218 --> 00:41:25,097
Ma olen... segaduses.
- Kuula minu häält.
341
00:41:25,181 --> 00:41:28,350
Püüa orienteeruda.
- Harmony? - Ma kaotasin ta jälle.
342
00:41:28,434 --> 00:41:31,437
Kas sa kuuled mind? Bartholomew!
- Mis toimub?
343
00:41:31,520 --> 00:41:35,774
Kõik on sassis.
- Sinu süsteemi häkiti sisse.
344
00:41:35,941 --> 00:41:41,697
Sinu lühiajaline mälu
paneb ennast jälle kokku. Ärka üles.
345
00:41:42,031 --> 00:41:45,659
Jah, muidugi.
Nüüd on kõik loogiline.
346
00:41:45,784 --> 00:41:49,997
Kas majaka pardal leidis kõik
rahuldava lahenduse?
347
00:41:52,541 --> 00:41:56,587
Kõik leidis... lahenduse.
348
00:42:18,943 --> 00:42:23,364
Sa oled tagasi.
- Jah, olen.
349
00:42:35,251 --> 00:42:37,711
Sina tegid seda?
350
00:43:01,861 --> 00:43:06,532
Vabandust, et ma abiks polnud.
- Sa ei pidanud üldse tagasi tulema.
351
00:43:06,615 --> 00:43:11,245
Muidugi pidin.
- Ei, mina pidasin sõna.
352
00:43:11,328 --> 00:43:15,583
Sa polnud mulle midagi võlgu.
- Ma ei tahtnud kunagi lahkuda.
353
00:43:18,419 --> 00:43:22,298
Plaaster paneb sulle sõnu suhu.
- Ei.
354
00:43:23,591 --> 00:43:28,095
Ma ei suuda seda teha.
- Mida?
355
00:43:30,181 --> 00:43:33,267
Ma ei suuda üksinda olla.
356
00:43:34,268 --> 00:43:37,104
Ma ei suuda seda üksinda teha.
357
00:43:38,305 --> 00:44:38,650
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm