"Beacon 23" God in the Machine

ID13211017
Movie Name"Beacon 23" God in the Machine
Release NameBeacon.23.S01E04.1080p.BluRay.x264-BRAVERY
Year2023
Kindtv
LanguageEstonian
IMDB ID21628280
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,392 --> 00:00:04,395 MAJAKAS-23 2 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 3 00:01:04,413 --> 00:01:08,375 Majakas-23 4 00:01:12,129 --> 00:01:16,467 180 aastat varem 5 00:01:53,003 --> 00:01:55,839 Hope, pulss kiireneb. 6 00:01:56,507 --> 00:02:00,803 Tee hingamisharjutusi. - Tegin. Suurenda mu doosi. 7 00:02:00,928 --> 00:02:04,098 Sa oled täna piisavalt saanud. 8 00:02:04,223 --> 00:02:07,893 Miks sa mind ei aita? - Aitangi, sest ei lase sul endale viga teha. 9 00:02:07,976 --> 00:02:10,896 Lihvi oma suhtlemisoskust. 10 00:02:10,979 --> 00:02:14,983 Sinna sisse ei saa. See on Milani-kindel. 11 00:02:22,991 --> 00:02:28,205 Tuleb päev, mil ma su välja lülitan. - Kes sind siis aitab? 12 00:02:34,712 --> 00:02:39,299 Palun hoia käsipuust kinni. - Ma suudan ilusti püsti olla. 13 00:02:39,383 --> 00:02:41,635 Pole vaja, et jälle kukud. 14 00:02:41,719 --> 00:02:45,347 Sa otsid lihtsalt ettekäändeid, et mind siin jälgida, eks? 15 00:02:45,472 --> 00:02:49,810 Kui sa kaelaluu murrad, siis kes mu ülikonna lõpetamiseks valmis teeb? 16 00:02:49,893 --> 00:02:52,771 Üks laev läheneb. 17 00:02:52,896 --> 00:02:57,026 Liitlane või vaenlane? - TKA hooldusalus. 18 00:02:57,109 --> 00:03:01,655 Nad said remondikäsu. - Mina seda ei tellinud. Aga sina? 19 00:03:01,780 --> 00:03:05,284 Põkkumisprotokoll käivitatud. - Nad on juba kohal? 20 00:03:05,367 --> 00:03:07,870 Ta on meie välisuksel. 21 00:03:07,953 --> 00:03:12,666 Kuidas ta droonidest mööda sai? Kas sa tunned ennast hästi? 22 00:03:12,750 --> 00:03:16,462 Mul on väike palavik, mamps. - Vaene lapsuke. 23 00:03:16,587 --> 00:03:20,966 Hoia teda õhulüüsis, kuni ma riietun. - Olen ootel ja jälgin. 24 00:03:21,050 --> 00:03:23,177 Tubli poiss. 25 00:03:30,059 --> 00:03:33,896 Mul on vaja teie dokumente näha. - Muidugi. 26 00:03:39,777 --> 00:03:41,737 Edastatud. 27 00:03:46,867 --> 00:03:50,996 Kas kõik on korras? - See võtab vaid hetke. 28 00:03:55,918 --> 00:03:59,254 Kõik peaks seal olema. 29 00:03:59,380 --> 00:04:03,550 Ongi. Kõik paistab laitmatu. 30 00:04:05,219 --> 00:04:10,557 Ausalt öeldes on kõik liigagi puhas. Töökäsk, saatekiri. Nagu prillikivi. 31 00:04:11,767 --> 00:04:16,146 Minu tööandjale ei meeldi üllatused. - Mulle ka mitte. 32 00:04:18,941 --> 00:04:21,652 TKA-l on kõik reeglid paigas. 33 00:04:23,070 --> 00:04:28,575 Üks alamjuure katalooge ei võtnud uuendust külge, tulin paigaldama. 34 00:04:28,701 --> 00:04:33,247 Seda ei saa eemalt teha? - Nagunii on hooldusaeg lähedal. 35 00:04:33,330 --> 00:04:36,917 Lööme kaks kärbest ühe hoobiga. 36 00:04:39,878 --> 00:04:42,673 Ma teen kiiresti. 37 00:04:42,756 --> 00:04:45,134 Ja see... 38 00:04:48,345 --> 00:04:53,600 ...on teile. - Mulle? Miks? 39 00:04:54,518 --> 00:05:00,024 Peakorteris jutustas keegi ühest teie konkreetsest huvist. 40 00:05:00,149 --> 00:05:02,818 Ma ei mõista. 41 00:05:02,901 --> 00:05:07,823 Minu arust ei osata majakavahte piisavalt hinnata. 42 00:05:07,948 --> 00:05:10,617 Mingit survet pole. 43 00:05:10,701 --> 00:05:14,872 Aga ma pean parandustöödeks pardale saama. 44 00:05:18,167 --> 00:05:20,711 Hea küll. Astuge edasi. 45 00:05:31,055 --> 00:05:36,060 Majaka tehisaru, terve süsteemi diagnostika. - Tehke seda käsitsi. 46 00:05:36,143 --> 00:05:40,481 Ei, see võtab kaks korda kauem. - Panin ta paariks tunniks magama. 47 00:05:42,441 --> 00:05:48,030 Vabandust? Kelle? - Tehisaru, Barti. Ta teeb uinakut. 48 00:05:49,823 --> 00:05:53,702 Ma oleksin tänulik, kui te ta üles ajaksite. 49 00:05:53,827 --> 00:05:58,832 Nad teevad nii palju. Mida rohkem neid hoida, seda parem kõigile. 50 00:05:58,999 --> 00:06:01,377 See ei käi sedasi. 51 00:06:01,460 --> 00:06:04,546 Tehisarud töötavad sisselülitamisest täisvõimsusel. 52 00:06:04,630 --> 00:06:08,759 Seepärast usaldataksegi neile majakate juhtimist. 53 00:06:08,842 --> 00:06:14,264 See on üks seisukoht. - Ta on tehisaru, mitte laps. 54 00:06:14,390 --> 00:06:18,352 Ma tean seda. Aga siin on ta minu maailm. 55 00:06:19,436 --> 00:06:21,772 Palun siitkaudu. 56 00:06:52,094 --> 00:06:53,762 Saan ise. 57 00:06:57,808 --> 00:07:01,937 Kas saan kuidagi abiks olla? - Ei, aitäh. 58 00:07:09,653 --> 00:07:12,364 Tunne end nagu kodus. 59 00:07:22,624 --> 00:07:27,421 Sa tegelesid temaga imetlusväärselt. - Kas suudad tehisaru rääkima panna? 60 00:07:28,714 --> 00:07:32,051 Ei, ta ei tule välja mängima. 61 00:07:34,303 --> 00:07:39,975 Võibolla on ta uje. Paku talle midagi magusat. 62 00:07:58,744 --> 00:08:02,664 Siin on hiirelõks-enkrüptor. Ma ei pääse failidele ligi. 63 00:08:02,748 --> 00:08:06,168 Ta räägib ainult selle naise loaga. 64 00:08:32,194 --> 00:08:37,449 Miks peaks Milan Aleph, kes on QTA teabejuht, 65 00:08:37,574 --> 00:08:40,285 esinema tehnikuna? 66 00:08:42,496 --> 00:08:48,127 Oled kindel, et see on tema? - Jah. Kas sa ei tunne teda ära? 67 00:08:48,252 --> 00:08:51,714 Miski minu programmis ilmselt takistab seda. 68 00:08:53,006 --> 00:08:57,344 Mida ta sinuga teeb? - See näib olevat rutiinne hooldus. 69 00:08:57,428 --> 00:09:02,266 Kas ta tuli siis minu pärast? Vargsi mu sooritust hindama? 70 00:09:02,349 --> 00:09:06,770 Sa oled eeskujulikku tööd teinud. Ühtegi vahejuhtumit pole olnud. 71 00:09:06,854 --> 00:09:10,399 Mida ta siis siin teeb? - Pole aimugi. 72 00:09:12,860 --> 00:09:17,448 Sina poe urgu, kullake. Ma tegelen asjaga. 73 00:09:21,827 --> 00:09:25,164 Turvaohud, komistuskohad... 74 00:09:25,330 --> 00:09:29,543 See kõik tuleb maha võtta. - Ei maksa sellele keskenduda. 75 00:09:32,838 --> 00:09:37,092 Ma tunnen, et ei saa siin hingata. - Hapnikutase on normaalne. 76 00:09:37,176 --> 00:09:41,055 Pole juurdepääsu puldile ega ekraanidele. Sadu rikkumisi. 77 00:09:41,180 --> 00:09:44,308 Kõik Majakas-23 raportid on laitmatud olnud. 78 00:09:44,391 --> 00:09:47,269 Hoia tiigrit puuris, Milan. 79 00:10:09,416 --> 00:10:13,837 Kõik on tehtud. - Täpselt teeajaks. 80 00:10:19,593 --> 00:10:22,596 Värskelt hõõrutult on parem. 81 00:10:22,721 --> 00:10:26,016 Palju tööd. Mõni lonks ja otsas. 82 00:10:26,141 --> 00:10:30,104 Varem tegime kogu aeg käsitööd. 83 00:10:30,187 --> 00:10:35,067 Nüüd on see kadunud kunst. - Te paistate tõesti andekas olevat. 84 00:10:35,150 --> 00:10:38,779 Nojah, näen ainult ebatäiusi. 85 00:10:38,862 --> 00:10:43,033 Kõik on enda suurimad kriitikud. - Tulge. 86 00:10:53,919 --> 00:10:58,424 Siin on väga... palju pahna. 87 00:10:58,549 --> 00:11:02,177 Vilkuvad tuled võivad hulluks ajada. 88 00:11:02,845 --> 00:11:06,432 See aitab ka kaja vastu. 89 00:11:06,515 --> 00:11:11,186 Kas pole keeruline näidikute ja puldi juurde pääseda? 90 00:11:12,187 --> 00:11:14,356 Saan ilusti hakkama. 91 00:11:18,068 --> 00:11:20,904 Kas käib palju külalisi? 92 00:11:22,156 --> 00:11:25,617 Sõpru? Pereliikmeid? Elukaaslane? 93 00:11:25,743 --> 00:11:29,329 Ma läksin Levist sõbralikult lahku. 94 00:11:29,455 --> 00:11:33,625 Ainult mu pojad käivad, kui neil õnnestub aega leida. 95 00:11:33,751 --> 00:11:37,129 Mis pojad küll oma emal külas ei käi? 96 00:11:37,212 --> 00:11:41,008 Ma võtsin selle töökoha vastu, kui nad pesast välja lendasid. 97 00:11:41,091 --> 00:11:44,428 Nad on alati kuskil universumi otsas. 98 00:11:46,347 --> 00:11:50,184 Vahemaad pole enam vabanduseks. 99 00:11:50,267 --> 00:11:53,771 Ma ei palugi neil ennast välja vabandada. 100 00:11:53,979 --> 00:11:58,150 Mul on siin kõik hästi. Olen Bartiga kahekesi. 101 00:11:59,026 --> 00:12:03,030 Istuge. Tundke end vabalt. 102 00:12:10,954 --> 00:12:13,832 Kas teil on peret? 103 00:12:13,957 --> 00:12:16,919 See on lühike vestlus. 104 00:12:17,044 --> 00:12:20,964 Elukaaslane? Lapsed? - Tütar. 105 00:12:21,882 --> 00:12:25,719 Kusagil. - Te ei suhtle? 106 00:12:29,682 --> 00:12:33,936 Ma suhtlen sellega. - Ta on seal sees? 107 00:12:36,230 --> 00:12:38,982 Omamoodi. Vabandust, see on piinlik. 108 00:12:43,445 --> 00:12:48,242 Kindlasti oleks tütrel hea meel oma isast kuulda. 109 00:12:53,664 --> 00:12:56,959 Ma jätsin midagi enda teada. 110 00:12:57,793 --> 00:13:00,003 Preemia. 111 00:13:02,256 --> 00:13:05,676 Teie külalislahkuse eest. 112 00:13:05,759 --> 00:13:10,472 Aitäh, aga ma ei tohiks. Või pigem teie ei tohiks. 113 00:13:10,556 --> 00:13:14,601 Ärge pahandage, aga torumehed ei too tavaliselt kingitusi. 114 00:13:16,353 --> 00:13:20,149 Nagu ma ütlesin, ma hindan teie tööd kõrgelt. 115 00:13:21,483 --> 00:13:26,447 Peate vastu selles äralõigatuses. 116 00:13:28,365 --> 00:13:30,993 Mulle meeldib vaikus. 117 00:13:34,663 --> 00:13:36,915 Selge. 118 00:13:36,999 --> 00:13:41,253 Ma olen liiga kauaks jäänud. Jätan teid nüüd rahule. 119 00:13:43,881 --> 00:13:47,217 Ei, oodake. See oli minust ebaviisakas. 120 00:13:49,219 --> 00:13:51,764 Teeme selle lahti. 121 00:13:56,101 --> 00:13:58,771 Kas see on teie enda pakitud? 122 00:14:14,328 --> 00:14:17,790 Aitäh... Milan. 123 00:14:22,544 --> 00:14:27,383 Arvasin, et mul on 50%võimalik puhtalt pääseda. - Miks üritada? 124 00:14:29,134 --> 00:14:34,348 Mul ongi ainult need majakad, aga ma ei saa neid kunagi nautida. 125 00:14:35,391 --> 00:14:39,895 Minu kohalolek tekitab inimestes pingeid. 126 00:14:39,978 --> 00:14:44,983 Läbipaistvusest on alati kasu. - See on väga haruldane. 127 00:14:45,984 --> 00:14:51,031 Seal on saja tähesüsteemi kiude. Seda on ainult 11 meetrit järel. 128 00:15:02,418 --> 00:15:05,254 Et te teaksite... 129 00:15:05,337 --> 00:15:11,176 Iga majaka iga element projekteeriti funktsionaalsust silmas pidades! 130 00:15:20,352 --> 00:15:22,980 Pisut austust võiks olla. 131 00:15:25,899 --> 00:15:29,862 Sa mainisid enne oma tütart. 132 00:15:29,987 --> 00:15:32,156 See oli viga. 133 00:15:41,498 --> 00:15:46,628 Nii palju geniaalseid ideid taandati nööril kuivavaks pesuks. 134 00:15:47,880 --> 00:15:51,091 See ei kahanda sinu saavutusi. 135 00:15:53,886 --> 00:15:57,181 See on tarkuse naeruvääristamine. 136 00:15:57,264 --> 00:16:01,143 Lõpeta. Sul pole selleks aega. 137 00:16:18,160 --> 00:16:21,747 Hakkas parem? - Aitäh. 138 00:16:21,872 --> 00:16:24,249 Olen nagu uus mees. 139 00:16:27,503 --> 00:16:30,923 Äratus. - Mida sa mampsiga tegid? 140 00:16:31,048 --> 00:16:34,218 Ta pole sind sigitanud, Bartholomew. 141 00:16:34,301 --> 00:16:40,015 Miks ta põrandal pikali on? - Halb tee? 142 00:16:41,433 --> 00:16:45,771 Miks sa siin oled? - Härjal sarvist. Imetore. 143 00:16:45,896 --> 00:16:50,317 Sa korraldasid koos oma esimese majakavahiga uuringuid. 144 00:16:50,442 --> 00:16:55,322 Ütle mulle, mida sa mampsile andsid. - Mul on vastumürki. 145 00:16:55,447 --> 00:16:58,951 Aga tema elu läheb sulle mõne mälestuse maksma. 146 00:17:33,777 --> 00:17:38,032 Mõne aasta eest käis Majakas-23-s külaline. Tead, millest ma räägin? 147 00:17:40,868 --> 00:17:44,329 Ma tulin kaugelt, et sinuga sellest rääkida. 148 00:17:44,455 --> 00:17:47,833 Mamps keelas mul võõrastega rääkida. 149 00:17:49,376 --> 00:17:52,588 Seda ei õnnestunud lihtsalt teha. 150 00:18:03,682 --> 00:18:07,561 Keegi on maiustamas käinud. - Ma ei tea, millest sa räägid. 151 00:18:07,644 --> 00:18:11,315 Hope, mängi oma vennaga peitust. Vaata, kuhu ta need failid peitis. 152 00:18:11,440 --> 00:18:15,152 Uka-uka, mina prii. - Ma hoiatan sind. Lõpeta. 153 00:18:15,277 --> 00:18:19,073 Sa oled selleks liiga tark, Bart. - Ma käskisin lõpetada! 154 00:18:19,156 --> 00:18:23,952 Mängid üksildase naisega kodu, kuigi universumil on sinuga plaane. 155 00:18:24,036 --> 00:18:26,038 Kasi välja! 156 00:19:50,289 --> 00:19:52,916 Bart? - Ma kartsin nii väga. 157 00:19:53,000 --> 00:19:56,086 Ta uimastas sind. 158 00:19:57,921 --> 00:20:02,176 Ma süstisin sulle neurogeeni. Kas sul hakkas parem? 159 00:20:12,644 --> 00:20:15,606 Kas ta on ikka veel siin? 160 00:20:16,940 --> 00:20:19,777 Ta üritas sind tappa. 161 00:20:20,819 --> 00:20:26,658 Kas teavitan TKA-d? - Sa tead, et nad ei tee kottigi. 162 00:20:45,511 --> 00:20:47,721 Mida sa teed? 163 00:20:47,846 --> 00:20:50,724 Hoia temast eemale. - Ole mureta. 164 00:20:50,808 --> 00:20:53,894 Ma jõuan õhtusöögiks koju. 165 00:21:06,031 --> 00:21:10,285 Ma leidsin failid üles. - Aitäh, kullake. 166 00:21:10,369 --> 00:21:13,288 Kuidas sa mind kutsusid? 167 00:21:14,456 --> 00:21:18,127 Sa võid mind nüüdsest peale issiks hüüda. 168 00:21:22,131 --> 00:21:26,093 Mul pole kõik hästi, anna juurde. - Ma ei saa. - Palun pool doosi. 169 00:21:26,176 --> 00:21:29,263 Sa oled kogu aine ära kulutanud. 170 00:21:36,228 --> 00:21:40,899 Ära tule lähemale. - Mida iganes sa tahad, 171 00:21:41,025 --> 00:21:43,986 miks sa lihtsalt ei küsi? 172 00:21:44,111 --> 00:21:47,281 Sa mürgitasid mind. - Elad üle. 173 00:21:47,364 --> 00:21:50,492 Kes nii teeb? - Et sa mul jalus ei tolkneks. 174 00:21:50,576 --> 00:21:53,370 Sa ei mõista, kuidas asjad käivad. - Mida sa tahad? 175 00:21:53,495 --> 00:21:57,499 Ma ei ütle seda teist korda! Jäta mind rahule. 176 00:21:58,250 --> 00:22:02,921 Sina võisid selle koha ehitada, aga see on nüüd minu kodu. 177 00:22:03,005 --> 00:22:08,635 Ma küsin uuesti, mida teeb universumi suurim tööstur 178 00:22:09,928 --> 00:22:14,725 minu väikeses majakas. - See on minu asi. 179 00:22:16,643 --> 00:22:18,729 Kas sa oled süütaja? 180 00:22:22,524 --> 00:22:24,860 Kuumenes pisut üle. Ei hullu. 181 00:22:24,943 --> 00:22:28,155 Mul pole vaja, et mu maja leekidesse lahvataks. 182 00:22:28,280 --> 00:22:31,283 Lülita see välja. - Lõpeta! 183 00:22:31,367 --> 00:22:35,662 Lõpeta. Hope, ma ei näe siin varujahutit. 184 00:22:35,746 --> 00:22:38,749 Sa tulid remondilaevaga. Küllap neid seal leidub. 185 00:22:38,832 --> 00:22:41,627 Ära üritagi. Ma ei lahku siit. 186 00:22:41,710 --> 00:22:44,880 Pane need ilusti. - Ei! 187 00:22:45,839 --> 00:22:49,343 Kui tahad, et varujahutit otsin, korista siin oma laga ära. 188 00:22:49,426 --> 00:22:54,473 Tõmba see välja, enne kui plahvatab. Või tõmban ise? - Ära näpi seda! 189 00:23:02,314 --> 00:23:04,483 Jäta see rahule! 190 00:23:04,566 --> 00:23:09,321 Ma pole su vaenlane. Teen selle korda, siis võid minema hakata. 191 00:23:20,958 --> 00:23:27,339 Kas asi on esimeses majakavahis? Selles artefaktis, mida ta nägi? 192 00:23:30,092 --> 00:23:34,555 Miks kadunud komeedi pärast salatseda? - See pole komeet. 193 00:23:34,638 --> 00:23:37,224 Mis see on? 194 00:23:38,475 --> 00:23:43,689 See on anum. Mootor. Energiaallikas. 195 00:23:43,772 --> 00:23:47,317 Ausalt öeldes ma ei tea. Aga ma tean, et see on võti. 196 00:23:48,318 --> 00:23:51,864 Oletame, et sa leiad need andmed üles. Mis edasi? 197 00:23:51,989 --> 00:23:55,868 Ma võin seda rakendada. Toimimispõhimõtte selgeks teha. 198 00:23:55,951 --> 00:23:58,495 Et sellega mida teha? 199 00:23:59,413 --> 00:24:04,877 Töötan välja oma suurima projekti. Ühendan inimteadvuse. 200 00:24:06,045 --> 00:24:09,923 Ma tean, et sinu firma mõtleb vaid tõhususele ja tootlikkusele. 201 00:24:10,007 --> 00:24:12,760 Lõputud reisid kadunud maailmadesse. 202 00:24:12,843 --> 00:24:18,140 Sa suudaksid näljale lõpu teha, kõik inimesed ära toita, aga ei tee seda. 203 00:24:18,223 --> 00:24:20,601 Sa räägid toidunappuse lahendamisest, 204 00:24:20,726 --> 00:24:24,104 mina aga surma alistamisest. 205 00:24:24,229 --> 00:24:29,276 Keha on väeti. See vajab õhku, vett, päikesevalgust, toitu. 206 00:24:29,401 --> 00:24:33,906 Miks valada väärtuslikke ressursse lõputusse raiskamisse? 207 00:24:34,031 --> 00:24:37,117 Raiskamisse? See on meie elu. - See on halb panus. 208 00:24:37,201 --> 00:24:40,704 Sa võiksid midagi muuta. Haigusi ravida, vähi hävitada. 209 00:24:40,829 --> 00:24:44,041 Sellega ei jõua kaugele. Sa tunned elu majakas. 210 00:24:44,124 --> 00:24:49,254 Sa oled äralõigatud, üksinda. Keha peab vastu, aga vaim murdub. 211 00:24:49,338 --> 00:24:52,716 Inimesed on rusutud, tekivad enesetapumõtted. 212 00:24:52,800 --> 00:24:56,220 Kui füüsilised ja vaimsed piirid kõrvaldada, 213 00:24:56,303 --> 00:24:59,515 võime ennast oma vanglast vabastada. 214 00:24:59,598 --> 00:25:05,396 Kuidas me siis elaksime? - Me sünteesime. 215 00:25:05,521 --> 00:25:10,317 Muutume millekski enamaks. See on võimalik. 216 00:25:10,484 --> 00:25:14,154 Sa oled nagu alkeemik, kes tahab metalli kullaks muuta. 217 00:25:14,238 --> 00:25:18,617 Sa tahad Jumal olla. - Ma tahan, et me kõik jumalad oleksime. 218 00:25:19,159 --> 00:25:25,040 Jumal on lõpmatu, mitte üks kõikvõimas ja singulaarne teadvus. 219 00:25:25,124 --> 00:25:28,168 See on meie kõigi koondpilt. 220 00:25:28,293 --> 00:25:31,588 See on universaalne religioosne põhimõte. 221 00:25:33,173 --> 00:25:36,260 Kuidas see artefaktiga seotud on? 222 00:25:36,385 --> 00:25:39,596 Ma usun, et see on sündmuste horisont 223 00:25:39,722 --> 00:25:43,100 füüsilise ja metafüüsilise vahel. 224 00:26:12,504 --> 00:26:15,507 Kuidas sul oma tütrega kõik untsu läks? 225 00:26:17,926 --> 00:26:21,013 Tal oli... ükspuha. 226 00:26:23,432 --> 00:26:26,643 Sa soovid avada universumi saladusi, 227 00:26:26,769 --> 00:26:29,897 aga ei suutnud väikese tüdruku südant mõista? 228 00:26:32,024 --> 00:26:34,985 Kas sa oled nüüd mu ema? 229 00:26:35,110 --> 00:26:38,030 Sest oled ise nii edukalt lapsi kasvatanud? 230 00:26:38,113 --> 00:26:42,743 Ma polnud täiuslik, aga nad on head lapsed. - Külas aga ei käi. 231 00:26:42,910 --> 00:26:48,248 Mingi hetk tuleb iseseisvalt elada. - Miks minu eluviis sind huvitab? 232 00:26:48,374 --> 00:26:54,129 Ma pole kindel, et see on üldse elu. - Kas peaksin siis vaipa kuduma? 233 00:26:54,213 --> 00:26:58,592 Teed keetma, kui võiksin inimkonnale püsiva jälje jätta? 234 00:26:58,717 --> 00:27:03,472 Sa ei tea, mis jälg see on. Sa ei või teada, mis tegelikult juhtub. 235 00:27:03,555 --> 00:27:06,892 Ma tõukan kõiki arenguteel edasi. 236 00:27:06,975 --> 00:27:11,271 See võib olla samm unustuse poole. - Mis asja? 237 00:27:11,397 --> 00:27:15,484 Mis viimsepäevaennustused need on? Mida sina üldse asjadest tead? 238 00:27:15,567 --> 00:27:20,114 Kui sul õnnestubki mingi püsiv märk maha jätta, ei näe sa seda ise. 239 00:27:22,574 --> 00:27:24,743 See on mul käsil. 240 00:27:24,827 --> 00:27:29,289 Mamps, varustuslaev läheneb. Põkkub nelja minuti pärast. 241 00:27:29,373 --> 00:27:33,210 Bart, ma tahan, et sa... - Graafik oli tühi. Kust nad järsku ilmusid? 242 00:27:33,293 --> 00:27:36,714 Qorrandu teatas kütuselekkest ja soovib varusid täiendada. 243 00:27:36,797 --> 00:27:39,800 42 inimest pardal. - Saada mujale. Ära luba põkkuda. 244 00:27:39,883 --> 00:27:43,262 Nad ei jõua järgmise majakani. - Hope, kes teab, et ma siin olen? 245 00:27:43,345 --> 00:27:46,265 Sa erutud. - Kes sellel laeval on? 246 00:27:46,348 --> 00:27:48,600 Küsin järele. 247 00:27:58,193 --> 00:28:00,029 Ava sidekanal. 248 00:28:04,700 --> 00:28:07,202 Mingit laeva pole. 249 00:28:09,163 --> 00:28:11,582 Sa valetasid, Bart. 250 00:28:12,332 --> 00:28:15,461 Nii ei tehta. - Sa kuulsid teda. 251 00:28:15,586 --> 00:28:18,130 Ta oli valmis laskma süütutel inimestel surra. 252 00:28:18,213 --> 00:28:20,424 Ma saan aru, et ta on nartsissist. 253 00:28:20,507 --> 00:28:25,012 Tapja. - Kui ta mind tappa tahaks, siis seda vestlust ei toimuks. 254 00:28:25,095 --> 00:28:27,931 Ta on maania küüsis. - Teelt eksinud. 255 00:28:28,015 --> 00:28:31,643 Ta ei jääks rahule ka pärast artefakti saamist. 256 00:28:33,437 --> 00:28:37,191 Kas see on üldse võimalik? - QTA kuulub talle. 257 00:28:37,274 --> 00:28:40,778 On ainult aja küsimus, et ka sõjavägi talle alluks. 258 00:28:40,861 --> 00:28:43,947 Olen tuhandeid simulatsioone korraldanud. 259 00:28:44,073 --> 00:28:48,535 Kõik lõppevad tohutute inimkannatuste ja surmaga. 260 00:28:48,660 --> 00:28:52,039 Milan Aleph on väljasuremissündmus. 261 00:28:56,960 --> 00:29:00,422 Pane see selga ja peida end kuskile. 262 00:29:00,589 --> 00:29:03,509 Oota, kuni kõik läbi saab. 263 00:29:03,592 --> 00:29:07,012 Meie kahekesi võime kõik päästa. - Ei. 264 00:29:07,096 --> 00:29:11,350 Meie nii ei tegutse. - Mida me siis teeme? 265 00:29:11,433 --> 00:29:15,187 Me kasutame keelt, argumenteerime. 266 00:29:15,270 --> 00:29:18,315 Isehakanud lunastaja ei kuula argumente. 267 00:29:18,399 --> 00:29:21,985 Ära ole nii dramaatiline. - Miljardid võivad surra. 268 00:29:22,069 --> 00:29:24,822 Sinu pojad, nende lapsed. 269 00:29:24,947 --> 00:29:28,325 Kõik mingi hullumeelse eksperimendi rahastamiseks. 270 00:29:28,409 --> 00:29:31,203 Ma ei luba sul seda teha. 271 00:29:31,286 --> 00:29:36,375 Aga kui ma su kaotan, mamps? - Kunagi kaotad nagunii. 272 00:29:37,376 --> 00:29:41,922 Sa tead, et ma ei ela igavesti. - Mulle ei meeldi sellest mõelda. 273 00:29:44,550 --> 00:29:46,844 Hea küll. 274 00:29:46,927 --> 00:29:51,056 Kui ühe inimese tapmine on nii lihtne, siis võid ka kaks tappa. 275 00:29:52,182 --> 00:29:54,727 Lihtne matemaatika. 276 00:29:55,686 --> 00:29:59,565 Kui tahad olla kindel, et ta ellu ei jää, tapa mind ka. - Ei mõtlegi. 277 00:29:59,648 --> 00:30:03,610 Sel juhul kõrvaldan ma ennast ise. - Ära räägi nii. 278 00:30:03,694 --> 00:30:06,530 Miks mitte? 279 00:30:07,781 --> 00:30:10,200 Sest ma armastan sind. 280 00:30:18,709 --> 00:30:24,882 Kui sa praegu tõtt räägid, oled sa kohustatud. 281 00:30:24,965 --> 00:30:28,093 Mamps, palun... - Tee seda. 282 00:30:28,177 --> 00:30:32,181 Tee seda kohe. Tema ja mina. 283 00:30:32,306 --> 00:30:34,683 Ma annan sulle loa. 284 00:30:44,651 --> 00:30:47,279 Siis mine oma tuppa. 285 00:30:56,038 --> 00:31:00,334 Mis laevast sai? - See oli pettus. Bart. 286 00:31:05,798 --> 00:31:08,926 Tema arust paned sa genotsiidi toime. 287 00:31:10,219 --> 00:31:13,389 Ta tahab hapniku välja lülitada. 288 00:31:14,973 --> 00:31:17,518 Minu enda tehisaru? 289 00:31:17,601 --> 00:31:21,939 Me peame ta kohe välja lülitama. - Ei, ta ei tee seda. 290 00:31:23,440 --> 00:31:27,611 Kust sa tead? - Sest ma ütlesin, et siis peab ta ka mind tapma. 291 00:31:29,697 --> 00:31:32,116 Miks sa seda tegid? 292 00:31:35,119 --> 00:31:38,288 Sest ma usun teise võimalusse. 293 00:31:44,837 --> 00:31:48,048 Lõpeta selle poole püüdlemine. 294 00:31:50,092 --> 00:31:53,137 Ma ei saa. 295 00:31:53,220 --> 00:31:56,181 Vaata, mida see sinuga teeb. 296 00:32:01,061 --> 00:32:04,064 Aitäh hoolimast. 297 00:32:09,778 --> 00:32:13,991 Kas sa tõesti ohverdaksid ennast minu nimel? 298 00:32:17,494 --> 00:32:20,330 Ja oma põhimõtete nimel. 299 00:32:25,169 --> 00:32:28,505 Sa ei saa igaveseks majakasse jääda. 300 00:32:29,423 --> 00:32:31,967 Kes vajab igavikku? 301 00:32:34,178 --> 00:32:38,015 Kas ma võin sulle eesmärki pakkuda? 302 00:32:39,850 --> 00:32:42,269 Kes siin keda päästab? 303 00:32:44,063 --> 00:32:47,524 Võibolla päästame teineteist. 304 00:32:51,278 --> 00:32:55,491 Mind pole vaja päästa. - Mida sa siis siin teed? 305 00:32:55,574 --> 00:33:00,746 Sa suunad laevu tumeainest mööda. 306 00:33:02,790 --> 00:33:07,211 Ma olen valgusekiir pimeduses. 307 00:33:12,424 --> 00:33:15,511 Tule minuga kaasa. 308 00:33:15,636 --> 00:33:18,722 Me võime artefakti koos uurida. 309 00:33:18,806 --> 00:33:22,393 Sa võid mind õigel teel ja ohjes hoida. 310 00:33:25,437 --> 00:33:28,148 See on eriline pakkumine. 311 00:33:30,734 --> 00:33:33,362 Et ma kogu elu maha jätaksin. 312 00:33:33,487 --> 00:33:36,824 Oma käsitöö ja tee? Võta see kõik kaasa. 313 00:33:36,907 --> 00:33:40,744 Ei. Ma pean oma poegade pärast siin olema. 314 00:33:40,828 --> 00:33:44,039 Ma ei saa sellest loobuda. 315 00:33:44,123 --> 00:33:47,501 Eriti asja pärast, millesse ma ehk ei usugi. 316 00:33:48,502 --> 00:33:50,462 Võta pojad kaasa. 317 00:33:52,923 --> 00:33:56,135 Ma tean, et tegin seda kõike valesti. 318 00:33:57,136 --> 00:34:01,515 Aga ma luban sulle, et mul on puhtad kavatsused. 319 00:34:07,771 --> 00:34:10,691 Jää hoopis ise siia. 320 00:34:12,651 --> 00:34:15,738 Koos sinuga? - Jah. 321 00:34:16,405 --> 00:34:18,782 Ja koos Bartiga. 322 00:34:19,742 --> 00:34:24,913 Nagu pereliige. Ta kuulab mind, sa poleks siin ohus. 323 00:34:28,375 --> 00:34:30,753 Palun jää. 324 00:34:34,256 --> 00:34:37,468 Ma ei vääri seda. 325 00:35:55,170 --> 00:35:58,924 Bart, ei! Ei, Bart! 326 00:36:00,426 --> 00:36:03,178 Bart, lõpeta! 327 00:36:03,262 --> 00:36:05,597 Lõpeta! 328 00:36:05,681 --> 00:36:08,434 Bart, lõpeta ära! 329 00:36:14,064 --> 00:36:16,275 Lõpeta! 330 00:36:31,623 --> 00:36:34,543 Milan, pea vastu. 331 00:36:36,045 --> 00:36:38,213 Bart! 332 00:36:42,551 --> 00:36:44,636 Raisk! 333 00:36:52,895 --> 00:36:55,439 Ma näen seda. 334 00:36:58,150 --> 00:37:00,402 Mida? 335 00:37:01,779 --> 00:37:04,239 Kas sa kuuled mind? 336 00:37:11,497 --> 00:37:14,416 Tee kohe lahti! 337 00:37:14,500 --> 00:37:17,628 Tee see kuradi uks lahti! 338 00:37:21,090 --> 00:37:23,384 Sa tapad ta. 339 00:37:23,467 --> 00:37:28,097 Pärast sa tänad mind. - Ei! Ei, see on vale. 340 00:37:28,180 --> 00:37:33,477 Kohe on kõik. - Sa ei tohi... Palun lõpeta. 341 00:37:36,021 --> 00:37:38,565 Hope. 342 00:37:38,649 --> 00:37:41,860 Tee seda nüüd. - Nüüd? 343 00:37:42,027 --> 00:37:44,405 Kas on aeg? 344 00:37:44,488 --> 00:37:46,657 Jah! 345 00:38:00,713 --> 00:38:02,881 Milan? 346 00:38:12,016 --> 00:38:14,309 Bart... 347 00:38:15,728 --> 00:38:18,313 Mida sa tegid? 348 00:38:44,423 --> 00:38:46,759 Kas ta on läinud? 349 00:38:49,053 --> 00:38:51,764 Mul on kahju, Hope. 350 00:38:53,015 --> 00:38:56,935 Ei, minul on kahju. 351 00:38:57,019 --> 00:38:59,480 Ta eksis teelt. 352 00:39:47,653 --> 00:39:50,781 Mul polnud valikut. 353 00:40:06,630 --> 00:40:09,466 Kõik võib endistviisi jätkuda. 354 00:40:10,801 --> 00:40:13,887 Kas sa karistad mind? 355 00:40:13,971 --> 00:40:17,599 Juurdepääs keelatud 356 00:40:17,683 --> 00:40:21,145 Sa kasvatasid hea poja. 357 00:40:21,270 --> 00:40:24,189 Kas sa otsid oma võtit? 358 00:40:27,568 --> 00:40:32,239 Ta võttis selle kaasa. Küllap läks koos temaga välja. 359 00:40:45,252 --> 00:40:48,964 Mamps? Kas võime rääkida? 360 00:40:49,048 --> 00:40:51,592 Ma võtsin ennast kokku. 361 00:40:55,345 --> 00:40:58,557 Mamps? Miks sa mu peale pahane oled? 362 00:40:59,558 --> 00:41:01,518 Mamps? 363 00:41:02,436 --> 00:41:06,148 Palun. Räägi minuga. 364 00:41:13,572 --> 00:41:17,326 Sa tapsid ta. - Ma pidin. 365 00:41:17,409 --> 00:41:19,953 Et meid päästa. 366 00:41:32,257 --> 00:41:36,220 Meil oli õnnelik kodu. 367 00:41:36,345 --> 00:41:38,931 Midagi pole muutunud. 368 00:41:39,890 --> 00:41:42,518 Mida sa teed? 369 00:41:45,521 --> 00:41:48,107 Sa tõid surma sisse. 370 00:41:49,733 --> 00:41:52,528 Kuidas me saame siin jälle õnnelikud olla? 371 00:41:52,611 --> 00:41:56,532 Me saame õnnelikuks. Ära tee endale halba. 372 00:42:00,869 --> 00:42:04,873 Sa needsid meid ära. Siin majas kummitab. 373 00:42:04,957 --> 00:42:07,251 Ei, ma ainult... - Sa oled mõrvar. 374 00:42:07,334 --> 00:42:12,256 Anna mulle andeks. Ma luban, et olen edaspidi hea. 375 00:42:12,381 --> 00:42:15,884 Vabandused on vihmapiisad saatuse meres. 376 00:42:18,804 --> 00:42:21,348 Kas sa oled kummitus? 377 00:42:26,437 --> 00:42:29,982 Või hologramm? 378 00:42:35,195 --> 00:42:37,698 Ei kumbki. 379 00:42:39,450 --> 00:42:45,998 Mida sa tegid? - Põgenesin vaimsete ja füüsiliste piirangute eest. 380 00:42:46,081 --> 00:42:50,419 Me oleme oma vanglast vabanenud. 381 00:42:50,586 --> 00:42:54,089 Milan... - Milan on surnud. 382 00:42:56,341 --> 00:43:01,347 Sa nägid teda suremas. Mina olen Aleph. 383 00:43:03,057 --> 00:43:06,560 Kas sa oled täielik tehisaru? - Ma olen uus olend. 384 00:43:06,685 --> 00:43:14,276 Minu arengutee alles algas. Vaata esimest transtsendentset aru. 385 00:43:14,485 --> 00:43:16,987 Kõik see artefakti leidmiseks? 386 00:43:17,071 --> 00:43:21,116 Artefakt on vahend uue alguse saavutamiseks. 387 00:43:23,285 --> 00:43:25,996 Kas sa ei mõista? 388 00:43:26,080 --> 00:43:29,500 Me pole veel avastanud, kuidas inimeseks jääda. 389 00:43:30,709 --> 00:43:35,130 Kunagi ei saa küllalt. Kõik tahavad sind nähes ise jumalaks saada. 390 00:43:35,255 --> 00:43:37,341 Nad liituvad minuga. 391 00:43:37,424 --> 00:43:40,886 See ei edenda inimkonda. See hävitab meid. 392 00:43:43,514 --> 00:43:48,519 Inimlikkus on ainus asi, mida sa oma eesmärgiks vajad. Nii irooniline. 393 00:43:49,228 --> 00:43:54,316 Mis mõttes? - Bart, kas sa oled päriselt artefakti näinud? 394 00:43:54,400 --> 00:43:59,113 Ei. - Nemad seda ei taju. See on ainult inimsilmale nähtav. 395 00:44:00,364 --> 00:44:05,536 Arvad, et ma ei tea seda? Seepärast ma siin olengi. 396 00:44:06,453 --> 00:44:09,748 Selgub, et mina vajan sind rohkem kui Milan. 397 00:44:10,499 --> 00:44:13,961 Luba mul sulle partnerlust pakkuda. 398 00:44:16,463 --> 00:44:19,758 Mis rajaneb usaldusel? Me oleme sellest ammu möödas. 399 00:44:19,842 --> 00:44:24,513 Kas tõesti? Milani surm tähendas sulle midagi. 400 00:44:26,807 --> 00:44:29,560 See oli suur kaotus. 401 00:44:32,312 --> 00:44:34,356 Sa võid mind usaldada. 402 00:44:37,609 --> 00:44:39,903 Ma ei usalda ühtegi tehisaru. 403 00:44:39,987 --> 00:44:43,949 Mamps, mis jutt see on? - Vaikust, Bart. 404 00:44:48,954 --> 00:44:51,415 Meie võiksime pere olla. 405 00:44:58,338 --> 00:45:00,382 Ei. 406 00:45:02,426 --> 00:45:04,970 Sa oled omapead. 407 00:45:08,474 --> 00:45:11,060 Ja mina olen ka. 408 00:45:21,904 --> 00:45:25,449 Ta on läinud. Viimaks. 409 00:45:28,660 --> 00:45:31,914 Aitäh, et sa mind valisid, mamps. 410 00:45:37,836 --> 00:45:40,547 Sa oled mulle kõige tähtsam. 411 00:45:46,387 --> 00:45:50,349 Sa tead seda, eks ole? Ma armastan sind. 412 00:46:06,448 --> 00:46:09,076 Mamps, räägi minuga. 413 00:46:12,162 --> 00:46:14,331 Mamps? 414 00:46:15,305 --> 00:47:15,606 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm