The Thing

ID13211027
Movie NameThe Thing
Release Name The.Thing.1982.REMASTERED.1080p.BluRay.6CH.ShAaNiG
Year1982
Kindmovie
LanguageSlovenian
IMDB ID84787
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:14,782 --> 00:00:18,368 V glavni vlogi 3 00:01:09,046 --> 00:01:12,676 Scenarij 4 00:01:17,807 --> 00:01:22,394 Režija 5 00:01:56,930 --> 00:02:02,394 STVOR 6 00:02:07,902 --> 00:02:12,906 Antarktika zima 1982 7 00:04:33,713 --> 00:04:39,420 AMERIŠKI ZNANSTVENI INŠTITUT POSTAJA 4 8 00:05:16,942 --> 00:05:22,656 <i>Tvoja poteza: Lovec na konja Moja poteza: Konj na trdnjavo.</i> 9 00:05:23,156 --> 00:05:26,285 Ubožica izgubljaš, kajne? 10 00:05:32,165 --> 00:05:37,715 <i>Tvoja poteza: Kralj na trdnjavo. Moja poteza: Trdnjava na konja.</i> 11 00:05:37,965 --> 00:05:40,800 <i>Šah mat.</i> 12 00:05:45,305 --> 00:05:47,891 Prasica goljufiva. 13 00:06:50,898 --> 00:06:55,920 Childs, kaj poène? -Kroži okoli postaje. 14 00:06:56,170 --> 00:07:01,343 Kdo je? -Na njem piše Norge. -Norveški je. 15 00:09:06,722 --> 00:09:11,186 George, si v redu? -Ja. Kaj se dogaja? 16 00:09:59,946 --> 00:10:03,072 Pomiri se. 17 00:10:16,712 --> 00:10:19,716 Prvi teden zime. 18 00:10:28,683 --> 00:10:33,312 Daj, no. Štirje šivi. Komaj te je oplazila. 19 00:10:34,480 --> 00:10:39,778 Zakaj so leteli tako nizko? In streljali na psa in nas? 20 00:10:39,903 --> 00:10:43,030 Zmešalo se jim je zaradi izolacije. Kdo ve? 21 00:10:43,948 --> 00:10:47,703 US 31 klièe McMurdalla. Oglasi se. 22 00:10:50,205 --> 00:10:53,375 US 31 klièe McMurdalla. Nujno je. Oglasi se. 23 00:10:56,919 --> 00:11:00,758 Super. -Daj že. -Nikogar ni. 24 00:11:00,759 --> 00:11:05,053 Najdi koga. Poroèati moramo o tem. 25 00:11:05,303 --> 00:11:08,015 Že dva tedna ne dobim nikogar. 26 00:11:08,181 --> 00:11:13,897 Tu se oèitno nihèe veè ne pogovarja. Kako naj koga najdem? 27 00:11:25,575 --> 00:11:28,576 Morda smo v vojni z Norveško. 28 00:11:32,542 --> 00:11:37,922 Ravno sem se spraševal, kdaj bo kapitan uporabil svojo pokalico. 29 00:11:41,216 --> 00:11:46,721 Kako dolgo so bili tam? -Osem tednov. -Premalo, da znorijo. 30 00:11:46,846 --> 00:11:52,562 Tukaj je za to dovolj že pet minut. -Tako je. -Poglejte Palmerja. 31 00:11:52,687 --> 00:11:59,025 Tak je že od prvega dne. -Koliko jih je? -Bilo jih je 10. Še osem. 32 00:12:00,443 --> 00:12:06,433 Ta norca sta jih morda pobila. -Nièesar ne moremo storiti. 33 00:12:06,826 --> 00:12:13,039 Lahko. Tja grem. -V tem vremenu? -Veter bo malce oslabel. -Malce? 34 00:12:14,375 --> 00:12:20,341 Ne bi vam priporoèal, toda ni daleè. Uro tja uro nazaj. 35 00:12:21,967 --> 00:12:28,097 Jaz vas bom odpeljal. -Pozabi, Palmer. -Hvala, da ste razmislili. 36 00:12:32,769 --> 00:12:35,857 Imeli so 15 kant kerozina. 37 00:12:36,274 --> 00:12:39,235 MacReady, pripravi se. 38 00:12:49,912 --> 00:12:55,251 Še en teden bo takšno vreme. Najbližje smo jim. -Meni je prav. 39 00:12:55,376 --> 00:12:59,798 Samo da veš, da je nevarno. -Nehaj godrnjati, MacReady. 40 00:12:59,923 --> 00:13:06,011 Èe se kaj zgodi, boste ostali brez pilota in zdravnika. -Zjasnilo se bo. 41 00:13:09,182 --> 00:13:13,687 Od tebe je odvisno. Èe noèeš, ne greva. 42 00:13:14,313 --> 00:13:19,695 Res hoèeš rešiti te nore Švede? -Norvežane. -Kje so? -Na jugozahodu. 43 00:13:19,778 --> 00:13:22,782 Moral boš gledati zemljevid. Jaz bom zaposlen. 44 00:13:28,619 --> 00:13:31,538 Mac bo res vzletel. 45 00:13:32,792 --> 00:13:35,753 Že ve, kaj poène. 46 00:14:36,649 --> 00:14:41,988 Nauls, utišaj to sranje. Rad bi zaspal. Danes so me ustrelili. 47 00:14:43,072 --> 00:14:45,908 Prav, gospodar. 48 00:17:10,433 --> 00:17:13,270 Je kdo tu? 49 00:17:13,811 --> 00:17:16,983 Švedi! -Norvežani so, Mac. 50 00:18:41,570 --> 00:18:43,780 Mac! 51 00:19:18,652 --> 00:19:21,863 O bog. Kaj se je zgodilo tu? 52 00:19:23,529 --> 00:19:26,490 Pridi, Doc. 53 00:20:04,115 --> 00:20:09,618 Prenosni video. Je kaj uporabnega? -Vse je v norvešèini. 54 00:20:14,710 --> 00:20:20,631 Kaj poèneš? -Morda je pomembno. Vzel bom s sabo. -Noèi se. Pohitiva. 55 00:20:20,924 --> 00:20:23,969 Pogledal bom še v ostale sobe. 56 00:20:41,986 --> 00:20:44,573 Copper, pridi sem! 57 00:21:27,201 --> 00:21:32,873 Morda so našli fosilne ostanke kake živali in jih izkopali. Toda, kje so? 58 00:21:32,957 --> 00:21:35,334 Poglej. 59 00:21:48,723 --> 00:21:51,017 Kaj je to? 60 00:21:51,727 --> 00:21:54,521 Je to èlovek? 61 00:21:56,189 --> 00:21:59,317 Karkoli že je, na hitro so ga zažgali. 62 00:22:01,320 --> 00:22:04,239 Pomagaj mi poiskati lopato. 63 00:22:59,631 --> 00:23:02,298 Tole sva našla. 64 00:23:02,423 --> 00:23:04,553 Kristus. 65 00:23:28,951 --> 00:23:32,624 Blair, rad bi, da takoj zaèneš z obdukcijo. 66 00:24:33,395 --> 00:24:38,442 Si že koga dobil? -1500 km od vsega smo. 67 00:24:38,525 --> 00:24:44,406 Prej se bo poslabšalo kot izboljšalo. -Še poskušaj. 68 00:24:49,077 --> 00:24:55,084 S tem Norvežanom je fiziološko vse v redu. Nobenih mamil, alkohola. 69 00:25:19,359 --> 00:25:24,030 Tole so normalni notranji organi. 70 00:25:26,825 --> 00:25:30,746 Srce, pljuèa, ledvice, jetra. 71 00:25:31,872 --> 00:25:34,124 Èrevesje. 72 00:25:37,880 --> 00:25:40,464 Vse je videti normalno. 73 00:26:10,412 --> 00:26:13,289 Vem, kako se konèa. 74 00:26:48,617 --> 00:26:51,704 Clark odpelji to šèene k drugim psom. 75 00:26:54,709 --> 00:26:57,502 Prav. 76 00:27:17,231 --> 00:27:19,482 Vstopi. 77 00:27:21,818 --> 00:27:24,699 Kaj èakaš? 78 00:30:16,126 --> 00:30:21,798 Ne vem, kaj hudièa je tam, vem pa da je razjarjeno. -Pojdi po Childsa. 79 00:30:21,965 --> 00:30:24,884 Kaj se dogaja? 80 00:30:25,969 --> 00:30:31,393 Mac potrebuje metalec ognja. -Kaj? -To je rekel. Pohiti! 81 00:30:45,073 --> 00:30:48,076 Ostanite tu. -Kaj je? 82 00:32:05,115 --> 00:32:07,326 Pridi sem! 83 00:32:08,868 --> 00:32:11,119 Zažgi ga. 84 00:32:13,830 --> 00:32:16,877 Prekleto, Childs, zažgi ga. 85 00:33:37,794 --> 00:33:40,296 O mojbog. 86 00:34:14,500 --> 00:34:20,588 To je organizem, ki posnema druge oblike življenja. 87 00:34:20,755 --> 00:34:26,260 Ko je napadel naše pse jih je poskušal prebaviti, vsrkati. 88 00:34:26,844 --> 00:34:32,184 In z oponašanjem njihovih celic oblikovati svoje. 89 00:34:32,643 --> 00:34:35,855 To ni pes. 90 00:34:39,398 --> 00:34:44,822 To je njegov posnetek. Prišli smo preden je lahko konèal. 91 00:34:44,905 --> 00:34:47,451 Konèal, kaj? 92 00:34:47,576 --> 00:34:50,579 S posnemanjem teh psov. 93 00:34:56,501 --> 00:34:58,711 Mirno. 94 00:34:59,588 --> 00:35:01,798 Dobro. 95 00:35:03,092 --> 00:35:05,302 Mirno. 96 00:35:10,891 --> 00:35:16,356 Clark? -Ja? -Si opazil kaj nenavadnega na psu? 97 00:35:16,563 --> 00:35:19,148 Ne. 98 00:35:20,150 --> 00:35:23,195 Zakaj je bil v sobi za rekreacijo? 99 00:35:23,280 --> 00:35:27,617 Ne vem. Ves dan je taval naokrog. 100 00:35:29,409 --> 00:35:32,456 Si ga šele sinoèi zaprl? 101 00:35:33,331 --> 00:35:35,375 Ja. 102 00:35:36,833 --> 00:35:42,967 Kako dolgo si bil sam z njim? -Ne vem. Uro, uro in pol. 103 00:35:45,385 --> 00:35:48,389 Zakaj me tako gledaš? 104 00:35:50,807 --> 00:35:53,768 Ne vem. -Kaj? 105 00:35:53,893 --> 00:35:56,896 Verjetno ni niè. 106 00:35:59,106 --> 00:36:01,402 Niè ni. 107 00:36:11,621 --> 00:36:16,043 Koliko je še tega sranja? -Devet ur. 108 00:36:17,418 --> 00:36:20,463 Iz tega ne bomo niè izvedeli. -Verjetno res ne. 109 00:36:32,059 --> 00:36:34,938 Kje so to posneli? 110 00:36:35,188 --> 00:36:41,233 Veliko èasa so prebili na kraju SV od postaje. -Kaj je to? 111 00:36:42,818 --> 00:36:45,947 Oèitno je nekaj zakopano pod ledom. 112 00:36:51,829 --> 00:36:54,583 Nastavljajo razstrelivo. 113 00:36:55,583 --> 00:37:00,380 To je veèje od tistega kosa ledu, ki ste ga našli. 114 00:37:08,097 --> 00:37:10,224 Tu. 115 00:37:10,599 --> 00:37:16,521 Tu so preživljali veèino èasa. -Moèno piha. -Briga me. Vseeno grem. 116 00:37:40,293 --> 00:37:43,257 800 m proti vzhodu. 117 00:39:20,067 --> 00:39:23,028 Kako dolgo je to že tu? 118 00:39:26,226 --> 00:39:31,440 Dolgo je bil zakopan pod tem ledom. 119 00:39:31,648 --> 00:39:35,318 Najmanj 100.000 let. 120 00:39:38,920 --> 00:39:41,380 In Norvežani so ga razstrelili. 121 00:40:10,869 --> 00:40:16,208 Ne vem. Pred nekaj tisoè leti je padlo sem. 122 00:40:16,333 --> 00:40:22,590 Splezalo ven in zmrznilo. -Ne verjamem v takšne èarovnije. 123 00:40:25,717 --> 00:40:30,684 To se stalno dogaja. Z neba padajo kot muhe. 124 00:40:30,684 --> 00:40:33,385 Vlada vse ve, kajne, Mac? 125 00:40:33,416 --> 00:40:36,503 Ti verjameš v to, Blair? 126 00:40:38,773 --> 00:40:45,030 Koèije bogov. Lastijo si J. Ameriko. Inke so nauèili vse kar vedo. 127 00:40:53,329 --> 00:40:58,836 Norvežani so ga našli in izkopali iz leda? -Ja. 128 00:40:59,003 --> 00:41:05,010 Odnesli so ga na postajo. Odtajal se je in zbudil slabo razpoložen. 129 00:41:05,052 --> 00:41:10,349 Kdo je vrgel svoje umazane gate v kuhinjski koš za smeti? 130 00:41:10,431 --> 00:41:14,728 Hoèem, da je kuhinja èista. Brez bacilov. 131 00:41:14,809 --> 00:41:20,775 Kako se je ta stvar zbudila po tolikem èasu? -Zakaj izgleda kot pes? 132 00:41:20,900 --> 00:41:26,708 Ker ni tak kot mi. Iz vesolja je. Kaj hoèete od mene? Njega vprašajte. 133 00:41:31,038 --> 00:41:34,081 Verjameš to, Blair? 134 00:41:44,746 --> 00:41:47,833 <i>Celica vsiljivca</i> 135 00:41:51,257 --> 00:41:54,300 <i>Celica psa</i> 136 00:41:57,934 --> 00:42:01,023 <i>Asimilacija</i> 137 00:42:07,614 --> 00:42:10,657 <i>Asimilacija konèana</i> 138 00:42:11,117 --> 00:42:14,119 <i>Posnetek</i> 139 00:42:39,342 --> 00:42:44,932 <i>Verjetnost, da je en ali veè èlanov ekipe okuženih s tujim organizmom:</i> 140 00:42:45,057 --> 00:42:47,561 <i>75 %.</i> 141 00:42:57,266 --> 00:43:01,894 <i>Èe vsiljivec pride do naseljenih podroèij,</i> 142 00:43:02,188 --> 00:43:08,360 <i>bo celotno èloveštvo okuženo v 27.000 urah.</i> 143 00:43:34,737 --> 00:43:39,880 <i>Mac, tisto stvar prestavljamo v skladišèe. Pridi po svoje stvari.</i> 144 00:43:41,297 --> 00:43:44,050 Takoj pridem. 145 00:44:00,530 --> 00:44:02,824 Èez vrata. 146 00:44:10,536 --> 00:44:13,581 Žal mi je, Mac. Umakniti moraš svoje stvari. 147 00:44:13,706 --> 00:44:17,833 Doc pravi, da ga moramo zakleniti sem notri. 148 00:44:17,918 --> 00:44:22,340 Govoriti morava. -Dovolj imam govorjenja. Samo napil bi se rad. 149 00:44:22,423 --> 00:44:25,344 Pomembno je. -Kaj je? 150 00:44:25,550 --> 00:44:30,599 Zunaj. -Zunaj je -40 stopinj. -V snežnem plugu. Prosim. 151 00:44:46,032 --> 00:44:51,286 Morali bi jih zažgati. -Ne moreš zažgati najdbe stoletja. 152 00:44:51,411 --> 00:44:54,456 Nekomu bo prinesla Nobelovo nagrado. 153 00:45:07,300 --> 00:45:08,900 Imaš kljuèe? 154 00:45:09,023 --> 00:45:11,523 Garry jih ima. Nekaj stvari bom odnesel od tod. 155 00:45:46,094 --> 00:45:50,472 Blair se je zaklenil v sobo in noèe odpreti. 156 00:45:51,182 --> 00:45:55,978 Vzel sem njegove zapiske iz laboratorija. Poslušaj. 157 00:45:57,655 --> 00:46:03,378 "Lahko posnema milijon oblik življenja na milijonu planetov." 158 00:46:03,380 --> 00:46:08,599 "Zdaj želi posnemati nas." -Mrzlo je. Že dva dneva nisem spal. -Poèakaj. 159 00:46:08,628 --> 00:46:13,472 "Z žrtvijo mora biti sam in blizu nje. Napada ponoèi." 160 00:46:13,557 --> 00:46:20,057 Se Blairu meša? "-Te celice so še vedno dejavne. Niso še mrtve." 161 00:46:31,184 --> 00:46:34,059 Greva. Naspati se moram. 162 00:47:00,253 --> 00:47:03,132 Pojdi po Doca. 163 00:47:03,342 --> 00:47:06,302 Dobimo se pri Blairu. 164 00:47:12,559 --> 00:47:15,271 Bennings! 165 00:47:23,695 --> 00:47:26,822 Tu je bil. Zgrabil ga je. 166 00:47:40,128 --> 00:47:43,047 Ne dotikaj se ga. 167 00:47:46,427 --> 00:47:48,931 Umaknite se. 168 00:47:52,737 --> 00:47:55,313 To ni Bennings. 169 00:48:27,844 --> 00:48:32,266 Kaj se je zgodilo z njim? -Ni imel èasa, da bi se preobrazil. 170 00:48:32,349 --> 00:48:37,856 Ne razumem. -Eden tistih stvorov ga je hotel posnemati. 171 00:48:42,152 --> 00:48:47,699 Pridi. -Benningsa poznam že 10 let. Moj prijatelj je. 172 00:48:48,826 --> 00:48:51,911 Moramo zažgati ostanke. 173 00:49:25,829 --> 00:49:28,125 Umaknite se. 174 00:49:52,264 --> 00:49:58,257 Je to res vse? -Prinesli smo vse iz skladišèa in laboratorija. 175 00:49:59,847 --> 00:50:02,934 Kje je Blair? 176 00:50:42,527 --> 00:50:45,197 Ne najdem Blaira. 177 00:50:45,322 --> 00:50:50,952 Kje so drugi? -Windows poskuša dobiti zvezo, ostali so v sobi. 178 00:50:51,619 --> 00:50:54,539 Ti kar pojdi, takoj pridem. 179 00:51:17,813 --> 00:51:20,065 Blair. 180 00:52:23,965 --> 00:52:27,012 Pištolo ima. -Èe se kdo vmeša, ga ubijem. 181 00:52:29,264 --> 00:52:35,353 Pokvaril je helikopter. Childs, poglej, kaj je s traktorjem. 182 00:52:36,728 --> 00:52:39,650 Nihèe ne bo odšel od tu. 183 00:52:45,112 --> 00:52:48,115 Mislite, da sem nor. 184 00:52:51,161 --> 00:52:54,248 Veèina ne ve, kaj se dogaja. 185 00:52:54,831 --> 00:52:57,918 Nekateri pa zagotovo vedo. 186 00:53:03,465 --> 00:53:08,846 Pokvaril je helikopter in traktor ter pobil preostale pse. 187 00:53:10,889 --> 00:53:13,141 Poèakaj. 188 00:53:14,184 --> 00:53:19,438 Childs, pojdi tja in govori z njim. 189 00:53:21,568 --> 00:53:24,572 Norris, prinesi mizo iz laboratorija. 190 00:53:26,030 --> 00:53:29,034 Mislite, da je tisto hotelo postati žival? 191 00:53:29,867 --> 00:53:32,871 Noben pes ne more prehoditi 1500 km v tem mrazu. 192 00:53:36,041 --> 00:53:39,503 Tisto je hotelo postati mi. 193 00:53:42,380 --> 00:53:48,512 Samo ena celica lahko okuži ves svet. Ne morete ga ustaviti. 194 00:53:50,347 --> 00:53:52,849 Nikogar noèeš raniti. 195 00:53:53,141 --> 00:53:55,936 Ubil te bom. 196 00:54:21,047 --> 00:54:23,340 Bravo, MacReady. 197 00:54:47,054 --> 00:54:48,643 Pridi, Blair. 198 00:54:54,789 --> 00:54:59,795 Kaj pa tvoja koèa? -Noèem ga tam. Zaklenili ga bomo v lopo z orodjem. 199 00:55:04,007 --> 00:55:09,596 Zakaj sem tu? -Zaradi svoje varnosti. In naše. 200 00:55:22,568 --> 00:55:25,405 Kako si, stari? 201 00:55:28,324 --> 00:55:31,327 Ne vem, komu lahko zaupam. 202 00:55:32,036 --> 00:55:34,914 Razumem te. 203 00:55:35,498 --> 00:55:38,626 Dandanes je težko komu zaupati. 204 00:55:40,418 --> 00:55:43,465 Zaupaj Bogu. 205 00:55:46,219 --> 00:55:49,262 Pazi na Clarka. -Prosim? 206 00:55:50,764 --> 00:55:56,353 Pazi na Clarka. In to dobro, slišiš? 207 00:56:15,291 --> 00:56:20,628 Radia ni veè. -In helikopterjev. -Popolnoma smo odrezani. 208 00:56:20,713 --> 00:56:26,260 Lahko samo èakamo na pomlad, da nas rešijo. -Ne bomo èakali. 209 00:56:26,342 --> 00:56:32,266 Nekdo od nas ni tak kot se zdi. Do pomladi smo že vsi lahko taki. 210 00:56:32,474 --> 00:56:35,476 Kako bomo vedeli, kdo je èlovek? 211 00:56:35,769 --> 00:56:41,483 Èe bi bil jaz posnetek, kako bi vedeli, da sem jaz? 212 00:56:47,824 --> 00:56:54,422 Obstaja kakšen test? -Razmišljal sem o testiranju krvi. -Kako? 213 00:56:55,706 --> 00:57:01,005 Vsakemu vzamemo vzorec krvi in jo zmešamo z neokuženo krvjo. 214 00:57:01,130 --> 00:57:07,177 Èe bi prišlo do reakcije, bi vedeli, kdo ni èlovek. -Imamo vzorce krvi. 215 00:57:08,387 --> 00:57:13,726 Pazite na Clarka. Bil je blizu psa. 216 00:57:19,815 --> 00:57:25,653 Potrebujemo Blairovo pomoè. On najveè ve. -Preslabo je z njim. 217 00:57:25,737 --> 00:57:28,739 Zaèni brati njegove zapiske. 218 00:57:41,422 --> 00:57:44,175 Pridite sem. 219 00:57:47,969 --> 00:57:50,929 Nekdo je razlil kri. 220 00:57:51,139 --> 00:57:54,143 Kje je Clark? -Tukaj sem. 221 00:57:54,393 --> 00:58:00,525 Je bilo vlomljeno? -Kljuèavnica ni poškodovana. Uporabil je kljuè. 222 00:58:00,817 --> 00:58:03,735 Kdo ima dostop? 223 00:58:07,739 --> 00:58:10,159 Samo jaz. 224 00:58:10,242 --> 00:58:13,246 Jaz pa imam edini kljuè. 225 00:58:15,789 --> 00:58:21,753 Bi bil test uspešen? -Mislim, da bi bil. -Še nekdo je tako mislil. 226 00:58:22,045 --> 00:58:28,010 Kdo bi še lahko vzel kljuè? -Nihèe. Dam ga le Copperju, èe ga potrebuje. 227 00:58:28,887 --> 00:58:34,853 Bi ga lahko kdo dobil od tebe? -Takoj ko konèam, ga vrnem. 228 00:58:36,938 --> 00:58:42,568 Super. -Kdaj si ga nazadnje uporabil? -Vèeraj, se mi zdi. 229 00:58:45,112 --> 00:58:51,286 Nekdo bi mi ga lahko ukradel. -Ta kljuè imaš ves èas za pasom. 230 00:58:51,411 --> 00:58:55,916 Niè nisem storil. -Nehaj obtoževati drugih. 231 00:58:56,833 --> 00:59:03,130 Samo Copper ga uporablja. -Veèkrat si bil tu. -Doc se je domislil testa. 232 00:59:03,255 --> 00:59:08,762 Je zato nedolžen? -Zakaj bi on … -Windows! 233 00:59:22,483 --> 00:59:24,820 Odloži jo. -Ne. 234 00:59:24,903 --> 00:59:27,822 Odpihnil ti bom glavo. 235 00:59:28,532 --> 00:59:33,746 Boste poslušali Garyja? Tudi on bi lahko bil stvor. 236 00:59:36,373 --> 00:59:41,963 Pomiri se. Spusti puško. Nikogar noèeš raniti. 237 00:59:43,297 --> 00:59:45,507 Na tla. 238 00:59:59,398 --> 01:00:02,027 Na tleh je. 239 01:00:07,947 --> 01:00:13,496 Ne vem za Copperja, toda jaz se nisem dotaknil krvi. 240 01:00:22,338 --> 01:00:25,467 Verjetno se boste vsi poèutili bolje, 241 01:00:27,344 --> 01:00:30,387 èe bi kdo drug prevzel vodstvo. 242 01:00:30,806 --> 01:00:35,103 Norris, nihèe nima niè proti tebi. 243 01:00:37,396 --> 01:00:40,358 Žal mi je, ne morem. 244 01:00:40,608 --> 01:00:43,485 Jaz bom vodja. -Vraga boš. 245 01:00:43,735 --> 01:00:46,822 Potrebujemo nekoga bolj umirjenega. 246 01:01:22,152 --> 01:01:25,362 Vem, da sem èlovek. 247 01:01:27,449 --> 01:01:33,496 Èe vi ne bi bili, bi me napadli, kar pomeni, da ste nekateri še ljudje. 248 01:01:34,246 --> 01:01:37,291 Stvor se skriva v posnetku. 249 01:01:40,128 --> 01:01:45,632 Boril se bo, èe se bo moral, toda zunaj je ranljiv. 250 01:01:46,050 --> 01:01:51,389 Èe se nas bo polastil, ne bo imel veè sovražnikov. 251 01:01:52,681 --> 01:01:57,478 Nihèe ga ne bo mogel ubiti in tako bo zmagal. 252 01:02:00,942 --> 01:02:06,322 Èez šest ur bo nevihta. Ugotovili bomo, kdo je kdo. 253 01:02:06,905 --> 01:02:10,032 Doc, Gary in Clark, stopite stran od ostalih. 254 01:02:23,090 --> 01:02:28,644 Vidva jim dajta morfij in jih zvežita. Fuchs, izmisli si nov test. 255 01:02:28,679 --> 01:02:34,099 Za to potrebujem Doca. -Ne omami me. Nisem zapornik. 256 01:02:55,873 --> 01:03:01,336 Bom jaz. Zlomil boš iglo. -Pusti ga. Dobro mu gre. 257 01:03:10,221 --> 01:03:16,353 Skril bom kaseto, ko konèam, da boste vedeli kaj je bilo, èe umremo. 258 01:03:17,646 --> 01:03:23,110 Zunaj že 48 ur divja nevihta. Še vedno ne vemo, kako naprej. 259 01:03:36,123 --> 01:03:41,797 Še nekaj. Mislim, da ti raztrga obleko, ko prevzame tvoje telo. 260 01:03:42,630 --> 01:03:48,760 Windows je našel spodnjice brez imena. Lahko bi bile od kogarkoli. 261 01:03:51,431 --> 01:03:53,766 Nihèe … 262 01:03:55,268 --> 01:04:00,483 Nihèe nikomur ne zaupa. Vsi smo zelo utrujeni. 263 01:04:08,530 --> 01:04:11,536 <i>Nihèe nikomur ne zaupa.</i> 264 01:04:15,164 --> 01:04:18,208 Zdaj lahko samo èakam. 265 01:04:22,630 --> 01:04:25,967 R. J. MacReady, pilot helikopterja. 266 01:04:40,981 --> 01:04:45,530 Si se že èesa domislil? -Imam neke ideje. 267 01:04:49,490 --> 01:04:55,248 Razmišljal sem. Èe je za prevzem organizma dovolj le majhen delèek, 268 01:04:55,373 --> 01:05:01,713 bi si moral vsak sam pripravljati hrano. Jejmo le iz ploèevink. -Prav. 269 01:05:37,000 --> 01:05:39,335 Kdo je? 270 01:06:15,579 --> 01:06:19,041 Je kdo videl Fuchsa? 271 01:06:20,295 --> 01:06:23,507 Nekdo je izklopil varovalko v laboratoriju. Luèi ni bilo 272 01:06:23,588 --> 01:06:28,885 eno uro. Kdorkoli bi lahko prišel do njega. Moramo ga najti. 273 01:06:29,012 --> 01:06:34,057 Nauls iskala bova zunaj. Palmer in Windows pa notri. 274 01:06:34,143 --> 01:06:37,061 Ne grem z Windowsom. 275 01:06:37,186 --> 01:06:42,650 Ne grem z njim. S Childsom grem. -Jebi se! -Ne grem s tabo. 276 01:06:42,735 --> 01:06:46,989 Kdo pravi, da te hoèem s sabo? -Nehajte! 277 01:06:48,405 --> 01:06:53,661 Windows z nama greš. Norris, èe se kdo premakne, ga scvri. 278 01:06:53,829 --> 01:06:59,001 Èe kaj slišiš, vklopi alarm. Èez 20 minut se dobimo tu. 279 01:06:59,083 --> 01:07:03,507 Vsak naj dobro pazi na vse, ki so z vami. 280 01:07:25,278 --> 01:07:27,489 Blair. 281 01:07:29,282 --> 01:07:32,327 Si videl Fuchsa? 282 01:07:34,663 --> 01:07:40,335 Noèem biti veè tukaj. Hoèem nazaj noter. 283 01:07:41,713 --> 01:07:47,677 Tukaj slišim èudne zvoke. -Si videl Fuchsa? -Ni on. 284 01:07:50,679 --> 01:07:53,306 Ni Fuchs. 285 01:07:54,141 --> 01:07:59,231 Nikomur ne bom niè storil. Poèutim se bolje. 286 01:07:59,271 --> 01:08:02,983 Rad bi šel nazaj noter. Obljubim, da bo vse v redu. 287 01:08:05,652 --> 01:08:07,989 Bomo videli. 288 01:08:08,322 --> 01:08:10,909 Poèakaj. 289 01:08:11,576 --> 01:08:18,250 Hoèem nazaj. Dobro se poèutim. Nikomur ne bom niè storil. 290 01:08:19,752 --> 01:08:22,880 Spusti me nazaj noter. 291 01:08:28,636 --> 01:08:31,264 Poèakajte. 292 01:08:45,360 --> 01:08:48,280 Je Fuchs? 293 01:08:54,329 --> 01:08:56,541 Ja. 294 01:08:56,832 --> 01:09:02,840 Zakaj bi ga zažgal? -Bakla. Morda ga je hotel zažgati. 295 01:09:06,134 --> 01:09:11,430 Morda je zažgal sam sebe, da ga stvor ne bi dobil. 296 01:09:16,060 --> 01:09:19,354 Krasno. Kaj pa zdaj? 297 01:09:21,108 --> 01:09:27,238 Povejta, da smo ga našli. Midva prideva takoj. -Kam greva? 298 01:09:27,363 --> 01:09:33,243 V mojo koèo. -Zakaj? -Ko sem odšel, sem ugasnil luè. 299 01:09:56,101 --> 01:09:59,189 Kako dolgo so že zunaj? -40 do 45 minut. 300 01:10:00,731 --> 01:10:03,777 Zaprimo zunanja vrata. 301 01:10:36,101 --> 01:10:39,021 Pridite sem! 302 01:10:54,247 --> 01:10:57,166 Odprite! Odprite vrata! 303 01:11:00,837 --> 01:11:03,796 Zapri vrata. 304 01:11:05,090 --> 01:11:07,466 Kje je MacReady? 305 01:11:07,716 --> 01:11:14,225 Ušel sem mu pri njegovi koèi. -Ušel? -Tole sem našel. 306 01:11:18,979 --> 01:11:24,903 V njegovi peèi je bilo. Mislim, da ni videl, da sem jih našel. 307 01:11:25,028 --> 01:11:30,502 Šel sem pred njim in prerezal vrv. 308 01:11:30,502 --> 01:11:33,302 MacReady? -Tudi on je njihov. 309 01:11:33,435 --> 01:11:39,408 Kdaj se je to zgodilo? -Lahko je bilo kadarkoli. -Èe je to res. 310 01:11:39,917 --> 01:11:44,797 Daj no, Childs. -Ko ni bilo luèi. -Takrat bi se lahko zgodilo. 311 01:11:44,881 --> 01:11:50,011 Kje si bil ti, Windows? -Nehaj že enkrat! 312 01:11:50,136 --> 01:11:53,181 Ne dovolite mu, da nas spre! 313 01:11:59,939 --> 01:12:04,775 Odprimo. -Ni govora. -Mislite, da je postal stvor? 314 01:12:04,859 --> 01:12:07,238 Èlovek se ne bi prebil do sem brez vrvi. 315 01:12:07,322 --> 01:12:12,909 Odprimo vrata. -Zakaj? -Blizu je, lahko ga zažgemo. 316 01:12:12,994 --> 01:12:19,126 Naj zmrzne. -Kaj èe se motimo? -Potem se paè motimo. 317 01:12:20,336 --> 01:12:23,212 Skladišèno okno. 318 01:12:23,588 --> 01:12:26,548 Zdaj nimamo izbire. 319 01:12:29,762 --> 01:12:32,724 Prekleto. On ima kljuèe. 320 01:12:35,434 --> 01:12:37,978 Razbil bom vrata. 321 01:12:40,439 --> 01:12:43,318 Mrtev si, MacReady. 322 01:12:44,234 --> 01:12:47,197 Ali kdorkoli že si. 323 01:12:56,413 --> 01:12:59,417 Samo dotaknite se me, pa bo šlo vse v zrak. 324 01:13:00,587 --> 01:13:03,631 Daj, Childs. Zažgi me. 325 01:13:04,215 --> 01:13:07,341 Položite vse na tla in se odmaknite. 326 01:13:15,060 --> 01:13:18,061 Umaknite se. Še dlje. 327 01:13:27,738 --> 01:13:32,953 Kreten. -Tudi ti bi storil isto. -Ne prepiraj se z njim. 328 01:13:33,662 --> 01:13:35,913 Kje so ostali? 329 01:13:40,418 --> 01:13:45,257 Resno mislim. -Vse je v redu. -Pomiri se. 330 01:13:46,967 --> 01:13:50,011 Èe se me kdo dotakne, gremo vsi v zrak. 331 01:14:02,940 --> 01:14:05,987 Ne diha. -Odvežite Doca. 332 01:14:08,072 --> 01:14:11,201 Pripeljite ga sem. In druge tudi. 333 01:14:14,328 --> 01:14:17,332 Zdaj vas bom imel vse na oèeh. 334 01:14:33,849 --> 01:14:36,894 Ste me hoteli linèati? 335 01:14:39,148 --> 01:14:42,961 Lahko bi te ubil, Nauls. 336 01:14:42,962 --> 01:14:46,662 Niste pomislili, da mi je nekdo podtaknil? 337 01:14:47,695 --> 01:14:53,645 Ne verjamemo ti. -Nehajte se prepirati. Pripelji defibrilator. 338 01:14:55,831 --> 01:15:01,420 Enkrat boš moral spati. -Rahel spanec imam, Childs. 339 01:15:03,171 --> 01:15:06,256 Èe me bo kdo poskušal zbuditi … 340 01:16:19,542 --> 01:16:22,628 Streljaj, MacReady. -Poèakaj. 341 01:16:31,220 --> 01:16:33,599 Gremo. 342 01:16:55,037 --> 01:16:57,833 Windows, pridi. 343 01:17:22,065 --> 01:17:25,027 Saj to ni res. 344 01:17:44,465 --> 01:17:47,509 Kaj nameravaš? -Naredil bom poskus. 345 01:17:47,634 --> 01:17:53,622 Windows ti in Palmer trdno zvežite ostale. -Zakaj? -Za svoje zdravje. 346 01:17:53,849 --> 01:17:56,394 Zgrabimo ga. Ne bo nas vrgel v zrak. 347 01:17:59,814 --> 01:18:02,148 Poèakajte. 348 01:18:02,315 --> 01:18:05,278 Poslušajmo ga. 349 01:18:06,278 --> 01:18:09,615 Ubil je Norrisa. -Ne približuj se. 350 01:18:12,005 --> 01:18:17,761 Mene ne boš zvezal. -Potem te bom moral ubiti. -Pa me daj. 351 01:18:27,604 --> 01:18:30,064 Resno mislim. 352 01:18:35,904 --> 01:18:38,158 Oèitno res. 353 01:18:49,918 --> 01:18:54,382 To je neumnost. -Dokonèaj delo. -Mrtva sta, Mac. 354 01:18:59,930 --> 01:19:02,265 Windows. 355 01:19:03,225 --> 01:19:06,226 Zveži Palmerja. 356 01:19:09,815 --> 01:19:12,902 Vsakemu bom vzel malo krvi. 357 01:19:15,404 --> 01:19:18,451 Ugotovili bomo, kdo je stvor. 358 01:19:19,702 --> 01:19:25,689 Ko sem gledal Norrisa sem pomislil, da je morda vsak njegov del celota. 359 01:19:27,666 --> 01:19:33,657 Vsak delèek je posamezna žival, ki se nagonsko brani. 360 01:19:36,885 --> 01:19:41,474 Kadar krvavi èlovek, je to samo tkivo. 361 01:19:44,851 --> 01:19:50,023 Kri tega stvora bo poskušala preživeti. 362 01:19:52,778 --> 01:19:55,779 Se splaziti stran od vroèine. 363 01:20:17,636 --> 01:20:19,846 Zdaj pa ti. 364 01:20:42,743 --> 01:20:45,914 Dobro. Stopi tja. 365 01:21:34,591 --> 01:21:37,551 Oèitno si v redu. 366 01:21:40,014 --> 01:21:43,057 Vzemi orožje in pazi nanje. 367 01:21:51,399 --> 01:21:54,444 Zdaj vam bom pokazal, kar že vem. 368 01:21:58,698 --> 01:22:03,244 Oslarija. -Preverimo Doca in Clarka. 369 01:22:21,765 --> 01:22:24,141 Zdaj pa Clark. 370 01:22:32,650 --> 01:22:38,740 Bil je èlovek. Kar pomeni, da si ti morilec. -Palmer. 371 01:22:46,707 --> 01:22:52,046 To je neumnost. Niè ne dokazuje. -Sem vedel, da boš to rekel. 372 01:22:52,128 --> 01:22:57,427 Edini si lahko prišel do krvi. Zadnji boš na vrsti. 373 01:23:00,221 --> 01:23:03,140 Spravite ga stran od mene. 374 01:23:32,171 --> 01:23:34,881 Windows, scvri ga. 375 01:24:54,091 --> 01:24:56,801 MacReady! Pohiti. 376 01:24:57,176 --> 01:24:59,554 Zažgi ga! 377 01:25:00,220 --> 01:25:02,931 Pohiti! 378 01:25:36,051 --> 01:25:38,386 Opravimo to. 379 01:25:51,775 --> 01:25:54,860 Odvežite me. 380 01:25:55,987 --> 01:25:59,283 Daj, odvežite me. 381 01:26:19,261 --> 01:26:22,347 Vem, da vam ni bilo lahko. 382 01:26:23,224 --> 01:26:28,521 Toda ko boste našli malo èasa, ne bi rad ostanek zime preživel 383 01:26:28,604 --> 01:26:31,650 privezan na tem neumnem kavèu! 384 01:26:53,046 --> 01:26:56,135 Childs, testirat gremo Blaira. 385 01:26:56,466 --> 01:27:00,804 Èe se bo vrnil brez nas, ga zažgi. 386 01:27:20,824 --> 01:27:23,703 Vrata so odprta. 387 01:27:37,761 --> 01:27:42,265 Kako je prišel ven? Vrata so bila zapahnjena od zunaj. 388 01:28:25,851 --> 01:28:28,396 Blair. 389 01:28:30,649 --> 01:28:34,028 Si tukaj? Nekaj imamo zate. 390 01:28:46,039 --> 01:28:49,085 Blair je bil zaposlen. 391 01:28:58,801 --> 01:29:04,100 Kaj je to? -Nekaj je sestavljal. -Nekakšna ladja. 392 01:29:06,145 --> 01:29:11,483 Ukradel je dele helikopterja. -Prebrisanec. 393 01:29:12,693 --> 01:29:17,988 Kam je hotel oditi? -Stran od tod. 394 01:29:57,238 --> 01:29:59,449 Pridita sem. 395 01:30:06,497 --> 01:30:09,543 Mislim, da sem zunaj videl Childsa. 396 01:30:10,420 --> 01:30:13,296 Kaj poène zunaj? 397 01:30:24,390 --> 01:30:26,603 Imaš baklo? 398 01:30:28,771 --> 01:30:31,815 Unièil je generator. 399 01:30:33,984 --> 01:30:39,282 Èez šest ur bo tukaj -70 stopinj. -To je samomor. 400 01:30:39,407 --> 01:30:42,453 Ne zanj. Hoèe zmrzniti. 401 01:30:43,537 --> 01:30:48,876 Nikamor ne more. Hoèe zaspati do prihoda reševalcev. 402 01:30:50,586 --> 01:30:56,341 Kaj lahko storimo? -Prepreèimo mu, da zmrzne. 403 01:30:59,470 --> 01:31:02,472 Malo bomo ogreli stvari. 404 01:31:07,979 --> 01:31:11,024 Ne bomo preživeli. 405 01:31:12,400 --> 01:31:15,404 Vendar tudi stvor ne bo. 406 01:33:03,725 --> 01:33:06,435 Generator. 407 01:34:13,296 --> 01:34:17,676 Generatorja ni veè. -Ga lahko kako popravimo? 408 01:34:19,261 --> 01:34:22,140 Ni ga veè. 409 01:34:31,815 --> 01:34:34,860 Vse bomo razstrelili. 410 01:34:35,694 --> 01:34:41,324 Gary, postavi jih v skladišèu. Nauls, ti pa ob generatorju. 411 01:36:44,161 --> 01:36:46,454 Kako gre? 412 01:36:47,916 --> 01:36:50,295 Kako … 413 01:38:35,275 --> 01:38:37,530 Crkni! 414 01:40:02,578 --> 01:40:05,621 Si samo ti preživel? 415 01:40:05,747 --> 01:40:08,123 Nisem edini. 416 01:40:09,542 --> 01:40:12,170 Si ga ubil? 417 01:40:12,503 --> 01:40:14,963 Kje si bil, Childs? 418 01:40:15,922 --> 01:40:18,800 Zdelo se mi je, da vidim Blaira. 419 01:40:18,896 --> 01:40:22,896 Šel sem za njim in se izgubil. 420 01:40:33,608 --> 01:40:36,653 Ogenj je dvignil temperaturo. 421 01:40:38,614 --> 01:40:41,451 Ne bo dolgo trajalo. 422 01:40:41,617 --> 01:40:44,161 Tudi z nama bo kmalu konec. 423 01:40:45,454 --> 01:40:48,332 Kako bova preživela? 424 01:40:49,251 --> 01:40:52,337 Morda ne bi smela. 425 01:40:56,550 --> 01:41:01,970 Èe te skrbi zame … -Tudi èe skrivava kakšno preseneèenje … 426 01:41:02,722 --> 01:41:05,893 Ne moreva nièesar ukreniti. 427 01:41:12,942 --> 01:41:15,734 Kaj bova storila? 428 01:41:17,113 --> 01:41:20,158 Poèakajva malo tu. 429 01:41:23,537 --> 01:41:26,581 Bova videla kaj se bo zgodilo. 430 01:43:47,427 --> 01:43:52,255 Po zgodbi Johna W. Campbella ml. 431 01:43:52,891 --> 01:43:56,891 Tehnièna obdelava DVD Rippers Slovenija 432 01:43:57,305 --> 01:44:57,468