The Thing
ID | 13211027 |
---|---|
Movie Name | The Thing |
Release Name | The.Thing.1982.REMASTERED.1080p.BluRay.6CH.ShAaNiG |
Year | 1982 |
Kind | movie |
Language | Slovenian |
IMDB ID | 84787 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:14,782 --> 00:00:18,368
V glavni vlogi
3
00:01:09,046 --> 00:01:12,676
Scenarij
4
00:01:17,807 --> 00:01:22,394
Režija
5
00:01:56,930 --> 00:02:02,394
STVOR
6
00:02:07,902 --> 00:02:12,906
Antarktika
zima 1982
7
00:04:33,713 --> 00:04:39,420
AMERIŠKI ZNANSTVENI INŠTITUT
POSTAJA 4
8
00:05:16,942 --> 00:05:22,656
<i>Tvoja poteza: Lovec na konja
Moja poteza: Konj na trdnjavo.</i>
9
00:05:23,156 --> 00:05:26,285
Ubožica izgubljaš, kajne?
10
00:05:32,165 --> 00:05:37,715
<i>Tvoja poteza: Kralj na trdnjavo.
Moja poteza: Trdnjava na konja.</i>
11
00:05:37,965 --> 00:05:40,800
<i>Šah mat.</i>
12
00:05:45,305 --> 00:05:47,891
Prasica goljufiva.
13
00:06:50,898 --> 00:06:55,920
Childs, kaj poène?
-Kroži okoli postaje.
14
00:06:56,170 --> 00:07:01,343
Kdo je? -Na njem piše Norge.
-Norveški je.
15
00:09:06,722 --> 00:09:11,186
George, si v redu?
-Ja. Kaj se dogaja?
16
00:09:59,946 --> 00:10:03,072
Pomiri se.
17
00:10:16,712 --> 00:10:19,716
Prvi teden zime.
18
00:10:28,683 --> 00:10:33,312
Daj, no. Štirje šivi.
Komaj te je oplazila.
19
00:10:34,480 --> 00:10:39,778
Zakaj so leteli tako nizko?
In streljali na psa in nas?
20
00:10:39,903 --> 00:10:43,030
Zmešalo se jim je
zaradi izolacije. Kdo ve?
21
00:10:43,948 --> 00:10:47,703
US 31 klièe McMurdalla.
Oglasi se.
22
00:10:50,205 --> 00:10:53,375
US 31 klièe McMurdalla.
Nujno je. Oglasi se.
23
00:10:56,919 --> 00:11:00,758
Super. -Daj že.
-Nikogar ni.
24
00:11:00,759 --> 00:11:05,053
Najdi koga.
Poroèati moramo o tem.
25
00:11:05,303 --> 00:11:08,015
Že dva tedna ne dobim nikogar.
26
00:11:08,181 --> 00:11:13,897
Tu se oèitno nihèe veè ne pogovarja.
Kako naj koga najdem?
27
00:11:25,575 --> 00:11:28,576
Morda smo v vojni z Norveško.
28
00:11:32,542 --> 00:11:37,922
Ravno sem se spraševal, kdaj bo
kapitan uporabil svojo pokalico.
29
00:11:41,216 --> 00:11:46,721
Kako dolgo so bili tam?
-Osem tednov. -Premalo, da znorijo.
30
00:11:46,846 --> 00:11:52,562
Tukaj je za to dovolj že pet minut.
-Tako je. -Poglejte Palmerja.
31
00:11:52,687 --> 00:11:59,025
Tak je že od prvega dne. -Koliko
jih je? -Bilo jih je 10. Še osem.
32
00:12:00,443 --> 00:12:06,433
Ta norca sta jih morda pobila.
-Nièesar ne moremo storiti.
33
00:12:06,826 --> 00:12:13,039
Lahko. Tja grem. -V tem vremenu?
-Veter bo malce oslabel. -Malce?
34
00:12:14,375 --> 00:12:20,341
Ne bi vam priporoèal, toda
ni daleè. Uro tja uro nazaj.
35
00:12:21,967 --> 00:12:28,097
Jaz vas bom odpeljal. -Pozabi,
Palmer. -Hvala, da ste razmislili.
36
00:12:32,769 --> 00:12:35,857
Imeli so 15 kant kerozina.
37
00:12:36,274 --> 00:12:39,235
MacReady, pripravi se.
38
00:12:49,912 --> 00:12:55,251
Še en teden bo takšno vreme.
Najbližje smo jim. -Meni je prav.
39
00:12:55,376 --> 00:12:59,798
Samo da veš, da je nevarno.
-Nehaj godrnjati, MacReady.
40
00:12:59,923 --> 00:13:06,011
Èe se kaj zgodi, boste ostali brez
pilota in zdravnika. -Zjasnilo se bo.
41
00:13:09,182 --> 00:13:13,687
Od tebe je odvisno.
Èe noèeš, ne greva.
42
00:13:14,313 --> 00:13:19,695
Res hoèeš rešiti te nore Švede?
-Norvežane. -Kje so? -Na jugozahodu.
43
00:13:19,778 --> 00:13:22,782
Moral boš gledati zemljevid.
Jaz bom zaposlen.
44
00:13:28,619 --> 00:13:31,538
Mac bo res vzletel.
45
00:13:32,792 --> 00:13:35,753
Že ve, kaj poène.
46
00:14:36,649 --> 00:14:41,988
Nauls, utišaj to sranje. Rad bi
zaspal. Danes so me ustrelili.
47
00:14:43,072 --> 00:14:45,908
Prav, gospodar.
48
00:17:10,433 --> 00:17:13,270
Je kdo tu?
49
00:17:13,811 --> 00:17:16,983
Švedi!
-Norvežani so, Mac.
50
00:18:41,570 --> 00:18:43,780
Mac!
51
00:19:18,652 --> 00:19:21,863
O bog.
Kaj se je zgodilo tu?
52
00:19:23,529 --> 00:19:26,490
Pridi, Doc.
53
00:20:04,115 --> 00:20:09,618
Prenosni video. Je kaj uporabnega?
-Vse je v norvešèini.
54
00:20:14,710 --> 00:20:20,631
Kaj poèneš? -Morda je pomembno.
Vzel bom s sabo. -Noèi se. Pohitiva.
55
00:20:20,924 --> 00:20:23,969
Pogledal bom še v ostale sobe.
56
00:20:41,986 --> 00:20:44,573
Copper, pridi sem!
57
00:21:27,201 --> 00:21:32,873
Morda so našli fosilne ostanke kake
živali in jih izkopali. Toda, kje so?
58
00:21:32,957 --> 00:21:35,334
Poglej.
59
00:21:48,723 --> 00:21:51,017
Kaj je to?
60
00:21:51,727 --> 00:21:54,521
Je to èlovek?
61
00:21:56,189 --> 00:21:59,317
Karkoli že je,
na hitro so ga zažgali.
62
00:22:01,320 --> 00:22:04,239
Pomagaj mi poiskati lopato.
63
00:22:59,631 --> 00:23:02,298
Tole sva našla.
64
00:23:02,423 --> 00:23:04,553
Kristus.
65
00:23:28,951 --> 00:23:32,624
Blair, rad bi,
da takoj zaèneš z obdukcijo.
66
00:24:33,395 --> 00:24:38,442
Si že koga dobil?
-1500 km od vsega smo.
67
00:24:38,525 --> 00:24:44,406
Prej se bo poslabšalo
kot izboljšalo. -Še poskušaj.
68
00:24:49,077 --> 00:24:55,084
S tem Norvežanom je fiziološko
vse v redu. Nobenih mamil, alkohola.
69
00:25:19,359 --> 00:25:24,030
Tole so normalni
notranji organi.
70
00:25:26,825 --> 00:25:30,746
Srce, pljuèa, ledvice, jetra.
71
00:25:31,872 --> 00:25:34,124
Èrevesje.
72
00:25:37,880 --> 00:25:40,464
Vse je videti normalno.
73
00:26:10,412 --> 00:26:13,289
Vem, kako se konèa.
74
00:26:48,617 --> 00:26:51,704
Clark odpelji to šèene
k drugim psom.
75
00:26:54,709 --> 00:26:57,502
Prav.
76
00:27:17,231 --> 00:27:19,482
Vstopi.
77
00:27:21,818 --> 00:27:24,699
Kaj èakaš?
78
00:30:16,126 --> 00:30:21,798
Ne vem, kaj hudièa je tam, vem pa
da je razjarjeno. -Pojdi po Childsa.
79
00:30:21,965 --> 00:30:24,884
Kaj se dogaja?
80
00:30:25,969 --> 00:30:31,393
Mac potrebuje metalec ognja.
-Kaj? -To je rekel. Pohiti!
81
00:30:45,073 --> 00:30:48,076
Ostanite tu. -Kaj je?
82
00:32:05,115 --> 00:32:07,326
Pridi sem!
83
00:32:08,868 --> 00:32:11,119
Zažgi ga.
84
00:32:13,830 --> 00:32:16,877
Prekleto, Childs, zažgi ga.
85
00:33:37,794 --> 00:33:40,296
O mojbog.
86
00:34:14,500 --> 00:34:20,588
To je organizem, ki posnema
druge oblike življenja.
87
00:34:20,755 --> 00:34:26,260
Ko je napadel naše pse
jih je poskušal prebaviti, vsrkati.
88
00:34:26,844 --> 00:34:32,184
In z oponašanjem njihovih celic
oblikovati svoje.
89
00:34:32,643 --> 00:34:35,855
To ni pes.
90
00:34:39,398 --> 00:34:44,822
To je njegov posnetek.
Prišli smo preden je lahko konèal.
91
00:34:44,905 --> 00:34:47,451
Konèal, kaj?
92
00:34:47,576 --> 00:34:50,579
S posnemanjem teh psov.
93
00:34:56,501 --> 00:34:58,711
Mirno.
94
00:34:59,588 --> 00:35:01,798
Dobro.
95
00:35:03,092 --> 00:35:05,302
Mirno.
96
00:35:10,891 --> 00:35:16,356
Clark? -Ja? -Si opazil
kaj nenavadnega na psu?
97
00:35:16,563 --> 00:35:19,148
Ne.
98
00:35:20,150 --> 00:35:23,195
Zakaj je bil
v sobi za rekreacijo?
99
00:35:23,280 --> 00:35:27,617
Ne vem.
Ves dan je taval naokrog.
100
00:35:29,409 --> 00:35:32,456
Si ga šele sinoèi zaprl?
101
00:35:33,331 --> 00:35:35,375
Ja.
102
00:35:36,833 --> 00:35:42,967
Kako dolgo si bil sam z njim?
-Ne vem. Uro, uro in pol.
103
00:35:45,385 --> 00:35:48,389
Zakaj me tako gledaš?
104
00:35:50,807 --> 00:35:53,768
Ne vem. -Kaj?
105
00:35:53,893 --> 00:35:56,896
Verjetno ni niè.
106
00:35:59,106 --> 00:36:01,402
Niè ni.
107
00:36:11,621 --> 00:36:16,043
Koliko je še tega sranja?
-Devet ur.
108
00:36:17,418 --> 00:36:20,463
Iz tega ne bomo niè izvedeli.
-Verjetno res ne.
109
00:36:32,059 --> 00:36:34,938
Kje so to posneli?
110
00:36:35,188 --> 00:36:41,233
Veliko èasa so prebili na kraju
SV od postaje. -Kaj je to?
111
00:36:42,818 --> 00:36:45,947
Oèitno je nekaj zakopano
pod ledom.
112
00:36:51,829 --> 00:36:54,583
Nastavljajo razstrelivo.
113
00:36:55,583 --> 00:37:00,380
To je veèje od tistega kosa ledu,
ki ste ga našli.
114
00:37:08,097 --> 00:37:10,224
Tu.
115
00:37:10,599 --> 00:37:16,521
Tu so preživljali veèino èasa.
-Moèno piha. -Briga me. Vseeno grem.
116
00:37:40,293 --> 00:37:43,257
800 m proti vzhodu.
117
00:39:20,067 --> 00:39:23,028
Kako dolgo je to že tu?
118
00:39:26,226 --> 00:39:31,440
Dolgo je bil zakopan
pod tem ledom.
119
00:39:31,648 --> 00:39:35,318
Najmanj 100.000 let.
120
00:39:38,920 --> 00:39:41,380
In Norvežani so ga razstrelili.
121
00:40:10,869 --> 00:40:16,208
Ne vem. Pred nekaj tisoè leti
je padlo sem.
122
00:40:16,333 --> 00:40:22,590
Splezalo ven in zmrznilo.
-Ne verjamem v takšne èarovnije.
123
00:40:25,717 --> 00:40:30,684
To se stalno dogaja.
Z neba padajo kot muhe.
124
00:40:30,684 --> 00:40:33,385
Vlada vse ve, kajne, Mac?
125
00:40:33,416 --> 00:40:36,503
Ti verjameš v to, Blair?
126
00:40:38,773 --> 00:40:45,030
Koèije bogov. Lastijo si J. Ameriko.
Inke so nauèili vse kar vedo.
127
00:40:53,329 --> 00:40:58,836
Norvežani so ga našli
in izkopali iz leda? -Ja.
128
00:40:59,003 --> 00:41:05,010
Odnesli so ga na postajo. Odtajal
se je in zbudil slabo razpoložen.
129
00:41:05,052 --> 00:41:10,349
Kdo je vrgel svoje umazane gate
v kuhinjski koš za smeti?
130
00:41:10,431 --> 00:41:14,728
Hoèem, da je kuhinja èista.
Brez bacilov.
131
00:41:14,809 --> 00:41:20,775
Kako se je ta stvar zbudila po
tolikem èasu? -Zakaj izgleda kot pes?
132
00:41:20,900 --> 00:41:26,708
Ker ni tak kot mi. Iz vesolja je.
Kaj hoèete od mene? Njega vprašajte.
133
00:41:31,038 --> 00:41:34,081
Verjameš to, Blair?
134
00:41:44,746 --> 00:41:47,833
<i>Celica vsiljivca</i>
135
00:41:51,257 --> 00:41:54,300
<i>Celica psa</i>
136
00:41:57,934 --> 00:42:01,023
<i>Asimilacija</i>
137
00:42:07,614 --> 00:42:10,657
<i>Asimilacija konèana</i>
138
00:42:11,117 --> 00:42:14,119
<i>Posnetek</i>
139
00:42:39,342 --> 00:42:44,932
<i>Verjetnost, da je en ali veè èlanov
ekipe okuženih s tujim organizmom:</i>
140
00:42:45,057 --> 00:42:47,561
<i>75 %.</i>
141
00:42:57,266 --> 00:43:01,894
<i>Èe vsiljivec pride
do naseljenih podroèij,</i>
142
00:43:02,188 --> 00:43:08,360
<i>bo celotno èloveštvo okuženo
v 27.000 urah.</i>
143
00:43:34,737 --> 00:43:39,880
<i>Mac, tisto stvar prestavljamo
v skladišèe. Pridi po svoje stvari.</i>
144
00:43:41,297 --> 00:43:44,050
Takoj pridem.
145
00:44:00,530 --> 00:44:02,824
Èez vrata.
146
00:44:10,536 --> 00:44:13,581
Žal mi je, Mac.
Umakniti moraš svoje stvari.
147
00:44:13,706 --> 00:44:17,833
Doc pravi, da ga moramo
zakleniti sem notri.
148
00:44:17,918 --> 00:44:22,340
Govoriti morava. -Dovolj imam
govorjenja. Samo napil bi se rad.
149
00:44:22,423 --> 00:44:25,344
Pomembno je.
-Kaj je?
150
00:44:25,550 --> 00:44:30,599
Zunaj. -Zunaj je -40 stopinj.
-V snežnem plugu. Prosim.
151
00:44:46,032 --> 00:44:51,286
Morali bi jih zažgati. -Ne moreš
zažgati najdbe stoletja.
152
00:44:51,411 --> 00:44:54,456
Nekomu bo prinesla
Nobelovo nagrado.
153
00:45:07,300 --> 00:45:08,900
Imaš kljuèe?
154
00:45:09,023 --> 00:45:11,523
Garry jih ima. Nekaj
stvari bom odnesel od tod.
155
00:45:46,094 --> 00:45:50,472
Blair se je zaklenil v sobo
in noèe odpreti.
156
00:45:51,182 --> 00:45:55,978
Vzel sem njegove zapiske
iz laboratorija. Poslušaj.
157
00:45:57,655 --> 00:46:03,378
"Lahko posnema milijon oblik
življenja na milijonu planetov."
158
00:46:03,380 --> 00:46:08,599
"Zdaj želi posnemati nas." -Mrzlo je.
Že dva dneva nisem spal. -Poèakaj.
159
00:46:08,628 --> 00:46:13,472
"Z žrtvijo mora biti sam
in blizu nje. Napada ponoèi."
160
00:46:13,557 --> 00:46:20,057
Se Blairu meša? "-Te celice so
še vedno dejavne. Niso še mrtve."
161
00:46:31,184 --> 00:46:34,059
Greva. Naspati se moram.
162
00:47:00,253 --> 00:47:03,132
Pojdi po Doca.
163
00:47:03,342 --> 00:47:06,302
Dobimo se pri Blairu.
164
00:47:12,559 --> 00:47:15,271
Bennings!
165
00:47:23,695 --> 00:47:26,822
Tu je bil. Zgrabil ga je.
166
00:47:40,128 --> 00:47:43,047
Ne dotikaj se ga.
167
00:47:46,427 --> 00:47:48,931
Umaknite se.
168
00:47:52,737 --> 00:47:55,313
To ni Bennings.
169
00:48:27,844 --> 00:48:32,266
Kaj se je zgodilo z njim?
-Ni imel èasa, da bi se preobrazil.
170
00:48:32,349 --> 00:48:37,856
Ne razumem. -Eden tistih stvorov
ga je hotel posnemati.
171
00:48:42,152 --> 00:48:47,699
Pridi. -Benningsa poznam
že 10 let. Moj prijatelj je.
172
00:48:48,826 --> 00:48:51,911
Moramo zažgati ostanke.
173
00:49:25,829 --> 00:49:28,125
Umaknite se.
174
00:49:52,264 --> 00:49:58,257
Je to res vse? -Prinesli smo vse
iz skladišèa in laboratorija.
175
00:49:59,847 --> 00:50:02,934
Kje je Blair?
176
00:50:42,527 --> 00:50:45,197
Ne najdem Blaira.
177
00:50:45,322 --> 00:50:50,952
Kje so drugi? -Windows poskuša
dobiti zvezo, ostali so v sobi.
178
00:50:51,619 --> 00:50:54,539
Ti kar pojdi, takoj pridem.
179
00:51:17,813 --> 00:51:20,065
Blair.
180
00:52:23,965 --> 00:52:27,012
Pištolo ima.
-Èe se kdo vmeša, ga ubijem.
181
00:52:29,264 --> 00:52:35,353
Pokvaril je helikopter. Childs,
poglej, kaj je s traktorjem.
182
00:52:36,728 --> 00:52:39,650
Nihèe ne bo odšel od tu.
183
00:52:45,112 --> 00:52:48,115
Mislite, da sem nor.
184
00:52:51,161 --> 00:52:54,248
Veèina ne ve, kaj se dogaja.
185
00:52:54,831 --> 00:52:57,918
Nekateri pa zagotovo vedo.
186
00:53:03,465 --> 00:53:08,846
Pokvaril je helikopter in traktor
ter pobil preostale pse.
187
00:53:10,889 --> 00:53:13,141
Poèakaj.
188
00:53:14,184 --> 00:53:19,438
Childs, pojdi tja
in govori z njim.
189
00:53:21,568 --> 00:53:24,572
Norris, prinesi mizo
iz laboratorija.
190
00:53:26,030 --> 00:53:29,034
Mislite, da je tisto hotelo
postati žival?
191
00:53:29,867 --> 00:53:32,871
Noben pes ne more
prehoditi 1500 km v tem mrazu.
192
00:53:36,041 --> 00:53:39,503
Tisto je hotelo postati mi.
193
00:53:42,380 --> 00:53:48,512
Samo ena celica lahko okuži
ves svet. Ne morete ga ustaviti.
194
00:53:50,347 --> 00:53:52,849
Nikogar noèeš raniti.
195
00:53:53,141 --> 00:53:55,936
Ubil te bom.
196
00:54:21,047 --> 00:54:23,340
Bravo, MacReady.
197
00:54:47,054 --> 00:54:48,643
Pridi, Blair.
198
00:54:54,789 --> 00:54:59,795
Kaj pa tvoja koèa? -Noèem ga tam.
Zaklenili ga bomo v lopo z orodjem.
199
00:55:04,007 --> 00:55:09,596
Zakaj sem tu?
-Zaradi svoje varnosti. In naše.
200
00:55:22,568 --> 00:55:25,405
Kako si, stari?
201
00:55:28,324 --> 00:55:31,327
Ne vem,
komu lahko zaupam.
202
00:55:32,036 --> 00:55:34,914
Razumem te.
203
00:55:35,498 --> 00:55:38,626
Dandanes je težko
komu zaupati.
204
00:55:40,418 --> 00:55:43,465
Zaupaj Bogu.
205
00:55:46,219 --> 00:55:49,262
Pazi na Clarka.
-Prosim?
206
00:55:50,764 --> 00:55:56,353
Pazi na Clarka.
In to dobro, slišiš?
207
00:56:15,291 --> 00:56:20,628
Radia ni veè. -In helikopterjev.
-Popolnoma smo odrezani.
208
00:56:20,713 --> 00:56:26,260
Lahko samo èakamo na pomlad,
da nas rešijo. -Ne bomo èakali.
209
00:56:26,342 --> 00:56:32,266
Nekdo od nas ni tak kot se zdi.
Do pomladi smo že vsi lahko taki.
210
00:56:32,474 --> 00:56:35,476
Kako bomo vedeli,
kdo je èlovek?
211
00:56:35,769 --> 00:56:41,483
Èe bi bil jaz posnetek,
kako bi vedeli, da sem jaz?
212
00:56:47,824 --> 00:56:54,422
Obstaja kakšen test? -Razmišljal
sem o testiranju krvi. -Kako?
213
00:56:55,706 --> 00:57:01,005
Vsakemu vzamemo vzorec krvi
in jo zmešamo z neokuženo krvjo.
214
00:57:01,130 --> 00:57:07,177
Èe bi prišlo do reakcije, bi vedeli,
kdo ni èlovek. -Imamo vzorce krvi.
215
00:57:08,387 --> 00:57:13,726
Pazite na Clarka.
Bil je blizu psa.
216
00:57:19,815 --> 00:57:25,653
Potrebujemo Blairovo pomoè.
On najveè ve. -Preslabo je z njim.
217
00:57:25,737 --> 00:57:28,739
Zaèni brati njegove zapiske.
218
00:57:41,422 --> 00:57:44,175
Pridite sem.
219
00:57:47,969 --> 00:57:50,929
Nekdo je razlil kri.
220
00:57:51,139 --> 00:57:54,143
Kje je Clark? -Tukaj sem.
221
00:57:54,393 --> 00:58:00,525
Je bilo vlomljeno? -Kljuèavnica ni
poškodovana. Uporabil je kljuè.
222
00:58:00,817 --> 00:58:03,735
Kdo ima dostop?
223
00:58:07,739 --> 00:58:10,159
Samo jaz.
224
00:58:10,242 --> 00:58:13,246
Jaz pa imam edini kljuè.
225
00:58:15,789 --> 00:58:21,753
Bi bil test uspešen? -Mislim,
da bi bil. -Še nekdo je tako mislil.
226
00:58:22,045 --> 00:58:28,010
Kdo bi še lahko vzel kljuè? -Nihèe.
Dam ga le Copperju, èe ga potrebuje.
227
00:58:28,887 --> 00:58:34,853
Bi ga lahko kdo dobil od tebe?
-Takoj ko konèam, ga vrnem.
228
00:58:36,938 --> 00:58:42,568
Super. -Kdaj si ga nazadnje
uporabil? -Vèeraj, se mi zdi.
229
00:58:45,112 --> 00:58:51,286
Nekdo bi mi ga lahko ukradel.
-Ta kljuè imaš ves èas za pasom.
230
00:58:51,411 --> 00:58:55,916
Niè nisem storil.
-Nehaj obtoževati drugih.
231
00:58:56,833 --> 00:59:03,130
Samo Copper ga uporablja. -Veèkrat
si bil tu. -Doc se je domislil testa.
232
00:59:03,255 --> 00:59:08,762
Je zato nedolžen?
-Zakaj bi on … -Windows!
233
00:59:22,483 --> 00:59:24,820
Odloži jo. -Ne.
234
00:59:24,903 --> 00:59:27,822
Odpihnil ti bom glavo.
235
00:59:28,532 --> 00:59:33,746
Boste poslušali Garyja?
Tudi on bi lahko bil stvor.
236
00:59:36,373 --> 00:59:41,963
Pomiri se. Spusti puško.
Nikogar noèeš raniti.
237
00:59:43,297 --> 00:59:45,507
Na tla.
238
00:59:59,398 --> 01:00:02,027
Na tleh je.
239
01:00:07,947 --> 01:00:13,496
Ne vem za Copperja,
toda jaz se nisem dotaknil krvi.
240
01:00:22,338 --> 01:00:25,467
Verjetno se boste
vsi poèutili bolje,
241
01:00:27,344 --> 01:00:30,387
èe bi kdo drug prevzel vodstvo.
242
01:00:30,806 --> 01:00:35,103
Norris, nihèe nima
niè proti tebi.
243
01:00:37,396 --> 01:00:40,358
Žal mi je,
ne morem.
244
01:00:40,608 --> 01:00:43,485
Jaz bom vodja.
-Vraga boš.
245
01:00:43,735 --> 01:00:46,822
Potrebujemo nekoga
bolj umirjenega.
246
01:01:22,152 --> 01:01:25,362
Vem, da sem èlovek.
247
01:01:27,449 --> 01:01:33,496
Èe vi ne bi bili, bi me napadli, kar
pomeni, da ste nekateri še ljudje.
248
01:01:34,246 --> 01:01:37,291
Stvor se skriva v posnetku.
249
01:01:40,128 --> 01:01:45,632
Boril se bo, èe se bo moral,
toda zunaj je ranljiv.
250
01:01:46,050 --> 01:01:51,389
Èe se nas bo polastil,
ne bo imel veè sovražnikov.
251
01:01:52,681 --> 01:01:57,478
Nihèe ga ne bo mogel ubiti
in tako bo zmagal.
252
01:02:00,942 --> 01:02:06,322
Èez šest ur bo nevihta.
Ugotovili bomo, kdo je kdo.
253
01:02:06,905 --> 01:02:10,032
Doc, Gary in Clark,
stopite stran od ostalih.
254
01:02:23,090 --> 01:02:28,644
Vidva jim dajta morfij in jih zvežita.
Fuchs, izmisli si nov test.
255
01:02:28,679 --> 01:02:34,099
Za to potrebujem Doca.
-Ne omami me. Nisem zapornik.
256
01:02:55,873 --> 01:03:01,336
Bom jaz. Zlomil boš iglo.
-Pusti ga. Dobro mu gre.
257
01:03:10,221 --> 01:03:16,353
Skril bom kaseto, ko konèam, da
boste vedeli kaj je bilo, èe umremo.
258
01:03:17,646 --> 01:03:23,110
Zunaj že 48 ur divja nevihta.
Še vedno ne vemo, kako naprej.
259
01:03:36,123 --> 01:03:41,797
Še nekaj. Mislim, da ti raztrga
obleko, ko prevzame tvoje telo.
260
01:03:42,630 --> 01:03:48,760
Windows je našel spodnjice brez
imena. Lahko bi bile od kogarkoli.
261
01:03:51,431 --> 01:03:53,766
Nihèe …
262
01:03:55,268 --> 01:04:00,483
Nihèe nikomur ne zaupa.
Vsi smo zelo utrujeni.
263
01:04:08,530 --> 01:04:11,536
<i>Nihèe nikomur ne zaupa.</i>
264
01:04:15,164 --> 01:04:18,208
Zdaj lahko samo èakam.
265
01:04:22,630 --> 01:04:25,967
R. J. MacReady,
pilot helikopterja.
266
01:04:40,981 --> 01:04:45,530
Si se že èesa domislil?
-Imam neke ideje.
267
01:04:49,490 --> 01:04:55,248
Razmišljal sem. Èe je za prevzem
organizma dovolj le majhen delèek,
268
01:04:55,373 --> 01:05:01,713
bi si moral vsak sam pripravljati
hrano. Jejmo le iz ploèevink. -Prav.
269
01:05:37,000 --> 01:05:39,335
Kdo je?
270
01:06:15,579 --> 01:06:19,041
Je kdo videl Fuchsa?
271
01:06:20,295 --> 01:06:23,507
Nekdo je izklopil varovalko
v laboratoriju. Luèi ni bilo
272
01:06:23,588 --> 01:06:28,885
eno uro. Kdorkoli bi lahko prišel
do njega. Moramo ga najti.
273
01:06:29,012 --> 01:06:34,057
Nauls iskala bova zunaj.
Palmer in Windows pa notri.
274
01:06:34,143 --> 01:06:37,061
Ne grem z Windowsom.
275
01:06:37,186 --> 01:06:42,650
Ne grem z njim. S Childsom grem.
-Jebi se! -Ne grem s tabo.
276
01:06:42,735 --> 01:06:46,989
Kdo pravi, da te hoèem s sabo?
-Nehajte!
277
01:06:48,405 --> 01:06:53,661
Windows z nama greš. Norris,
èe se kdo premakne, ga scvri.
278
01:06:53,829 --> 01:06:59,001
Èe kaj slišiš, vklopi alarm.
Èez 20 minut se dobimo tu.
279
01:06:59,083 --> 01:07:03,507
Vsak naj dobro pazi na vse,
ki so z vami.
280
01:07:25,278 --> 01:07:27,489
Blair.
281
01:07:29,282 --> 01:07:32,327
Si videl Fuchsa?
282
01:07:34,663 --> 01:07:40,335
Noèem biti veè tukaj.
Hoèem nazaj noter.
283
01:07:41,713 --> 01:07:47,677
Tukaj slišim èudne zvoke.
-Si videl Fuchsa? -Ni on.
284
01:07:50,679 --> 01:07:53,306
Ni Fuchs.
285
01:07:54,141 --> 01:07:59,231
Nikomur ne bom niè storil.
Poèutim se bolje.
286
01:07:59,271 --> 01:08:02,983
Rad bi šel nazaj noter.
Obljubim, da bo vse v redu.
287
01:08:05,652 --> 01:08:07,989
Bomo videli.
288
01:08:08,322 --> 01:08:10,909
Poèakaj.
289
01:08:11,576 --> 01:08:18,250
Hoèem nazaj. Dobro se poèutim.
Nikomur ne bom niè storil.
290
01:08:19,752 --> 01:08:22,880
Spusti me nazaj noter.
291
01:08:28,636 --> 01:08:31,264
Poèakajte.
292
01:08:45,360 --> 01:08:48,280
Je Fuchs?
293
01:08:54,329 --> 01:08:56,541
Ja.
294
01:08:56,832 --> 01:09:02,840
Zakaj bi ga zažgal? -Bakla.
Morda ga je hotel zažgati.
295
01:09:06,134 --> 01:09:11,430
Morda je zažgal sam sebe,
da ga stvor ne bi dobil.
296
01:09:16,060 --> 01:09:19,354
Krasno. Kaj pa zdaj?
297
01:09:21,108 --> 01:09:27,238
Povejta, da smo ga našli.
Midva prideva takoj. -Kam greva?
298
01:09:27,363 --> 01:09:33,243
V mojo koèo. -Zakaj?
-Ko sem odšel, sem ugasnil luè.
299
01:09:56,101 --> 01:09:59,189
Kako dolgo so že zunaj?
-40 do 45 minut.
300
01:10:00,731 --> 01:10:03,777
Zaprimo zunanja vrata.
301
01:10:36,101 --> 01:10:39,021
Pridite sem!
302
01:10:54,247 --> 01:10:57,166
Odprite! Odprite vrata!
303
01:11:00,837 --> 01:11:03,796
Zapri vrata.
304
01:11:05,090 --> 01:11:07,466
Kje je MacReady?
305
01:11:07,716 --> 01:11:14,225
Ušel sem mu pri njegovi koèi.
-Ušel? -Tole sem našel.
306
01:11:18,979 --> 01:11:24,903
V njegovi peèi je bilo. Mislim,
da ni videl, da sem jih našel.
307
01:11:25,028 --> 01:11:30,502
Šel sem pred njim
in prerezal vrv.
308
01:11:30,502 --> 01:11:33,302
MacReady?
-Tudi on je njihov.
309
01:11:33,435 --> 01:11:39,408
Kdaj se je to zgodilo? -Lahko je
bilo kadarkoli. -Èe je to res.
310
01:11:39,917 --> 01:11:44,797
Daj no, Childs. -Ko ni bilo luèi.
-Takrat bi se lahko zgodilo.
311
01:11:44,881 --> 01:11:50,011
Kje si bil ti, Windows?
-Nehaj že enkrat!
312
01:11:50,136 --> 01:11:53,181
Ne dovolite mu,
da nas spre!
313
01:11:59,939 --> 01:12:04,775
Odprimo. -Ni govora.
-Mislite, da je postal stvor?
314
01:12:04,859 --> 01:12:07,238
Èlovek se ne bi prebil
do sem brez vrvi.
315
01:12:07,322 --> 01:12:12,909
Odprimo vrata. -Zakaj?
-Blizu je, lahko ga zažgemo.
316
01:12:12,994 --> 01:12:19,126
Naj zmrzne. -Kaj èe se motimo?
-Potem se paè motimo.
317
01:12:20,336 --> 01:12:23,212
Skladišèno okno.
318
01:12:23,588 --> 01:12:26,548
Zdaj nimamo izbire.
319
01:12:29,762 --> 01:12:32,724
Prekleto. On ima kljuèe.
320
01:12:35,434 --> 01:12:37,978
Razbil bom vrata.
321
01:12:40,439 --> 01:12:43,318
Mrtev si, MacReady.
322
01:12:44,234 --> 01:12:47,197
Ali kdorkoli že si.
323
01:12:56,413 --> 01:12:59,417
Samo dotaknite se me,
pa bo šlo vse v zrak.
324
01:13:00,587 --> 01:13:03,631
Daj, Childs. Zažgi me.
325
01:13:04,215 --> 01:13:07,341
Položite vse na tla
in se odmaknite.
326
01:13:15,060 --> 01:13:18,061
Umaknite se. Še dlje.
327
01:13:27,738 --> 01:13:32,953
Kreten. -Tudi ti bi storil isto.
-Ne prepiraj se z njim.
328
01:13:33,662 --> 01:13:35,913
Kje so ostali?
329
01:13:40,418 --> 01:13:45,257
Resno mislim.
-Vse je v redu. -Pomiri se.
330
01:13:46,967 --> 01:13:50,011
Èe se me kdo dotakne,
gremo vsi v zrak.
331
01:14:02,940 --> 01:14:05,987
Ne diha.
-Odvežite Doca.
332
01:14:08,072 --> 01:14:11,201
Pripeljite ga sem.
In druge tudi.
333
01:14:14,328 --> 01:14:17,332
Zdaj vas bom
imel vse na oèeh.
334
01:14:33,849 --> 01:14:36,894
Ste me hoteli linèati?
335
01:14:39,148 --> 01:14:42,961
Lahko bi te ubil, Nauls.
336
01:14:42,962 --> 01:14:46,662
Niste pomislili,
da mi je nekdo podtaknil?
337
01:14:47,695 --> 01:14:53,645
Ne verjamemo ti. -Nehajte se
prepirati. Pripelji defibrilator.
338
01:14:55,831 --> 01:15:01,420
Enkrat boš moral spati.
-Rahel spanec imam, Childs.
339
01:15:03,171 --> 01:15:06,256
Èe me bo kdo poskušal zbuditi …
340
01:16:19,542 --> 01:16:22,628
Streljaj, MacReady.
-Poèakaj.
341
01:16:31,220 --> 01:16:33,599
Gremo.
342
01:16:55,037 --> 01:16:57,833
Windows, pridi.
343
01:17:22,065 --> 01:17:25,027
Saj to ni res.
344
01:17:44,465 --> 01:17:47,509
Kaj nameravaš?
-Naredil bom poskus.
345
01:17:47,634 --> 01:17:53,622
Windows ti in Palmer trdno zvežite
ostale. -Zakaj? -Za svoje zdravje.
346
01:17:53,849 --> 01:17:56,394
Zgrabimo ga.
Ne bo nas vrgel v zrak.
347
01:17:59,814 --> 01:18:02,148
Poèakajte.
348
01:18:02,315 --> 01:18:05,278
Poslušajmo ga.
349
01:18:06,278 --> 01:18:09,615
Ubil je Norrisa.
-Ne približuj se.
350
01:18:12,005 --> 01:18:17,761
Mene ne boš zvezal. -Potem te
bom moral ubiti. -Pa me daj.
351
01:18:27,604 --> 01:18:30,064
Resno mislim.
352
01:18:35,904 --> 01:18:38,158
Oèitno res.
353
01:18:49,918 --> 01:18:54,382
To je neumnost. -Dokonèaj delo.
-Mrtva sta, Mac.
354
01:18:59,930 --> 01:19:02,265
Windows.
355
01:19:03,225 --> 01:19:06,226
Zveži Palmerja.
356
01:19:09,815 --> 01:19:12,902
Vsakemu bom vzel malo krvi.
357
01:19:15,404 --> 01:19:18,451
Ugotovili bomo, kdo je stvor.
358
01:19:19,702 --> 01:19:25,689
Ko sem gledal Norrisa sem pomislil,
da je morda vsak njegov del celota.
359
01:19:27,666 --> 01:19:33,657
Vsak delèek je posamezna žival,
ki se nagonsko brani.
360
01:19:36,885 --> 01:19:41,474
Kadar krvavi èlovek,
je to samo tkivo.
361
01:19:44,851 --> 01:19:50,023
Kri tega stvora
bo poskušala preživeti.
362
01:19:52,778 --> 01:19:55,779
Se splaziti stran od vroèine.
363
01:20:17,636 --> 01:20:19,846
Zdaj pa ti.
364
01:20:42,743 --> 01:20:45,914
Dobro. Stopi tja.
365
01:21:34,591 --> 01:21:37,551
Oèitno si v redu.
366
01:21:40,014 --> 01:21:43,057
Vzemi orožje in pazi nanje.
367
01:21:51,399 --> 01:21:54,444
Zdaj vam bom pokazal,
kar že vem.
368
01:21:58,698 --> 01:22:03,244
Oslarija.
-Preverimo Doca in Clarka.
369
01:22:21,765 --> 01:22:24,141
Zdaj pa Clark.
370
01:22:32,650 --> 01:22:38,740
Bil je èlovek. Kar pomeni,
da si ti morilec. -Palmer.
371
01:22:46,707 --> 01:22:52,046
To je neumnost. Niè ne dokazuje.
-Sem vedel, da boš to rekel.
372
01:22:52,128 --> 01:22:57,427
Edini si lahko prišel do krvi.
Zadnji boš na vrsti.
373
01:23:00,221 --> 01:23:03,140
Spravite ga stran od mene.
374
01:23:32,171 --> 01:23:34,881
Windows, scvri ga.
375
01:24:54,091 --> 01:24:56,801
MacReady! Pohiti.
376
01:24:57,176 --> 01:24:59,554
Zažgi ga!
377
01:25:00,220 --> 01:25:02,931
Pohiti!
378
01:25:36,051 --> 01:25:38,386
Opravimo to.
379
01:25:51,775 --> 01:25:54,860
Odvežite me.
380
01:25:55,987 --> 01:25:59,283
Daj, odvežite me.
381
01:26:19,261 --> 01:26:22,347
Vem, da vam ni bilo lahko.
382
01:26:23,224 --> 01:26:28,521
Toda ko boste našli malo èasa,
ne bi rad ostanek zime preživel
383
01:26:28,604 --> 01:26:31,650
privezan na tem neumnem kavèu!
384
01:26:53,046 --> 01:26:56,135
Childs, testirat gremo Blaira.
385
01:26:56,466 --> 01:27:00,804
Èe se bo vrnil brez nas,
ga zažgi.
386
01:27:20,824 --> 01:27:23,703
Vrata so odprta.
387
01:27:37,761 --> 01:27:42,265
Kako je prišel ven?
Vrata so bila zapahnjena od zunaj.
388
01:28:25,851 --> 01:28:28,396
Blair.
389
01:28:30,649 --> 01:28:34,028
Si tukaj? Nekaj imamo zate.
390
01:28:46,039 --> 01:28:49,085
Blair je bil zaposlen.
391
01:28:58,801 --> 01:29:04,100
Kaj je to? -Nekaj je sestavljal.
-Nekakšna ladja.
392
01:29:06,145 --> 01:29:11,483
Ukradel je dele helikopterja.
-Prebrisanec.
393
01:29:12,693 --> 01:29:17,988
Kam je hotel oditi?
-Stran od tod.
394
01:29:57,238 --> 01:29:59,449
Pridita sem.
395
01:30:06,497 --> 01:30:09,543
Mislim, da sem
zunaj videl Childsa.
396
01:30:10,420 --> 01:30:13,296
Kaj poène zunaj?
397
01:30:24,390 --> 01:30:26,603
Imaš baklo?
398
01:30:28,771 --> 01:30:31,815
Unièil je generator.
399
01:30:33,984 --> 01:30:39,282
Èez šest ur bo tukaj -70 stopinj.
-To je samomor.
400
01:30:39,407 --> 01:30:42,453
Ne zanj. Hoèe zmrzniti.
401
01:30:43,537 --> 01:30:48,876
Nikamor ne more. Hoèe zaspati
do prihoda reševalcev.
402
01:30:50,586 --> 01:30:56,341
Kaj lahko storimo?
-Prepreèimo mu, da zmrzne.
403
01:30:59,470 --> 01:31:02,472
Malo bomo ogreli stvari.
404
01:31:07,979 --> 01:31:11,024
Ne bomo preživeli.
405
01:31:12,400 --> 01:31:15,404
Vendar tudi stvor ne bo.
406
01:33:03,725 --> 01:33:06,435
Generator.
407
01:34:13,296 --> 01:34:17,676
Generatorja ni veè.
-Ga lahko kako popravimo?
408
01:34:19,261 --> 01:34:22,140
Ni ga veè.
409
01:34:31,815 --> 01:34:34,860
Vse bomo razstrelili.
410
01:34:35,694 --> 01:34:41,324
Gary, postavi jih v skladišèu.
Nauls, ti pa ob generatorju.
411
01:36:44,161 --> 01:36:46,454
Kako gre?
412
01:36:47,916 --> 01:36:50,295
Kako …
413
01:38:35,275 --> 01:38:37,530
Crkni!
414
01:40:02,578 --> 01:40:05,621
Si samo ti preživel?
415
01:40:05,747 --> 01:40:08,123
Nisem edini.
416
01:40:09,542 --> 01:40:12,170
Si ga ubil?
417
01:40:12,503 --> 01:40:14,963
Kje si bil, Childs?
418
01:40:15,922 --> 01:40:18,800
Zdelo se mi je,
da vidim Blaira.
419
01:40:18,896 --> 01:40:22,896
Šel sem za njim in se izgubil.
420
01:40:33,608 --> 01:40:36,653
Ogenj je dvignil temperaturo.
421
01:40:38,614 --> 01:40:41,451
Ne bo dolgo trajalo.
422
01:40:41,617 --> 01:40:44,161
Tudi z nama bo kmalu konec.
423
01:40:45,454 --> 01:40:48,332
Kako bova preživela?
424
01:40:49,251 --> 01:40:52,337
Morda ne bi smela.
425
01:40:56,550 --> 01:41:01,970
Èe te skrbi zame … -Tudi èe
skrivava kakšno preseneèenje …
426
01:41:02,722 --> 01:41:05,893
Ne moreva nièesar ukreniti.
427
01:41:12,942 --> 01:41:15,734
Kaj bova storila?
428
01:41:17,113 --> 01:41:20,158
Poèakajva malo tu.
429
01:41:23,537 --> 01:41:26,581
Bova videla
kaj se bo zgodilo.
430
01:43:47,427 --> 01:43:52,255
Po zgodbi
Johna W. Campbella ml.
431
01:43:52,891 --> 01:43:56,891
Tehnièna obdelava
DVD Rippers Slovenija
432
01:43:57,305 --> 01:44:57,468