The Tenant
ID | 13211089 |
---|---|
Movie Name | The Tenant |
Release Name | The.Tenant.1976.RM4K.1080p.BluRay.x265.HEVC.FLAC.DUAL-SARTRE |
Year | 1976 |
Kind | movie |
Language | Turkish |
IMDB ID | 74811 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
www.OpenSubtitles.org ile bugün baðlantý kurun ve ürününüzün ya da markanýzýn reklamýný burada yapýn.
2
00:02:35,000 --> 00:02:37,900
Sessiz ol, Mirza.
Mirza, sessiz ol dedim.
3
00:02:39,400 --> 00:02:43,300
- Ýyi günler madam.
- Evet, ne vardý?
4
00:02:43,500 --> 00:02:47,200
Rahatsýz ettiðim için özür dilerim.
Bir daireden bahsetmiþlerdi.
5
00:02:51,900 --> 00:02:54,400
Doðru binadayým, deðil mi?
6
00:02:54,600 --> 00:02:56,400
Kim bahsetti?
7
00:02:56,600 --> 00:03:01,300
Bir arkadaþým.
Þey, bir sevgili aslýnda.
8
00:03:01,500 --> 00:03:03,600
Kapý.
9
00:03:04,400 --> 00:03:07,300
Anladýðým kadarýyla
küçük iki odalý bir daire.
10
00:03:07,500 --> 00:03:12,100
Baþka iþim gücüm yok mu sanýyorsun?
Bazýlarý kapýcýyý köle zannediyor.
11
00:03:12,300 --> 00:03:16,900
Ben deðil. Daha sonra gelsem sizin için
daha mý uygun olur?
12
00:03:17,100 --> 00:03:22,500
Mösyö Zy ile konuþmak zorundasýnýz.
Ben yalnýzca daireyi gösterebilirim.
13
00:03:22,600 --> 00:03:26,900
Rahatsýzlýk vermek istemem ama,
eðer mümkünse çok sevinirim,
14
00:03:27,000 --> 00:03:32,400
tabi þunu da verdiðim rahatsýzlýðýn
küçük bir telafisi olarak býraksam,
15
00:03:32,500 --> 00:03:35,000
yersiz olmaz görüþündeyim.
16
00:03:39,200 --> 00:03:44,600
Ne de sevimli bir köp... köpeksin.
Adýn Mirza, deðil mi?
17
00:03:45,200 --> 00:03:49,500
Ne... Ne de hoþ bir isim, Mirza.
18
00:04:02,000 --> 00:04:03,700
Özür dilerim.
19
00:05:22,200 --> 00:05:26,000
Bir önceki kiracý
kendini camdan attý.
20
00:05:28,200 --> 00:05:30,900
Nereye düþtüðünü hala görebilirsin.
21
00:05:32,200 --> 00:05:33,900
Bak.
22
00:05:38,700 --> 00:05:41,500
Tamir edilse iyi olacak.
23
00:05:43,100 --> 00:05:47,300
Kadýn hala ölmedi,
ama her an ölebilir.
24
00:05:47,400 --> 00:05:50,500
Bretonneau Hastanesi'nde yatýyor.
25
00:05:50,600 --> 00:05:53,100
Ya iyileþirse?
26
00:05:53,300 --> 00:05:58,400
Endiþelenme. Ýyileþmez.
Çok düþeþ bir yer yakaladýn.
27
00:05:58,500 --> 00:06:01,700
Zavallý kadýn.
Þartlar nelerdir?
28
00:06:01,800 --> 00:06:05,300
Su parasý var.
Boru tesisatýný yeni yaptýrdýk.
29
00:06:05,400 --> 00:06:07,500
Önceden musluk
merdiven altýndaydý.
30
00:06:07,700 --> 00:06:13,000
- Ya tuvalet?
- Orada. Koridorun sonunda.
31
00:06:13,100 --> 00:06:16,000
Bakmaya deðer bir manzara!
32
00:06:21,500 --> 00:06:23,700
Depoziti ne kadar acaba?
33
00:06:23,900 --> 00:06:26,600
Kirasý ayda 600 frank.
34
00:06:26,800 --> 00:06:32,800
Depozitten pek emin deðilim.
Sanýrým 5000 frank istiyor.
35
00:06:33,000 --> 00:06:36,500
5000 mi? Çok para.
36
00:06:36,700 --> 00:06:42,200
Beni ilgilendirmez. Mösyö Zy ile
konuþmalýsýnýz. Kendisi aþaðýda oturur.
37
00:06:44,500 --> 00:06:47,200
Geri dönmek zorundayým.
38
00:07:18,600 --> 00:07:21,200
Tamam, saðýr deðiliz.
39
00:07:22,900 --> 00:07:26,400
- Hayýr kuruluþlarýna baðýþ yapmayýz.
- Daireyle ilgiliydi.
40
00:07:26,600 --> 00:07:29,900
- Ne dairesi?
- Üst kattaki.
41
00:07:30,100 --> 00:07:32,800
Mösyö Zy ile görüþebilir miyim?
42
00:08:02,600 --> 00:08:04,400
Ýyi günler.
43
00:08:15,700 --> 00:08:21,100
- Daireyi gördünüz mü?
- Evet. Þartlarý konuþmak istemiþtim.
44
00:08:23,300 --> 00:08:26,200
5000 depozit, ayda 600 kira.
45
00:08:26,300 --> 00:08:31,200
Bu çok para.
4000'den fazla ödeyemem.
46
00:08:35,300 --> 00:08:39,700
- Kapýcý su ücretinden bahsetti mi?
- Evet, etti.
47
00:08:39,900 --> 00:08:42,800
Bugünlerde daire bulmak zor iþ.
48
00:08:42,900 --> 00:08:47,900
Altýncý kattaki bir öðrenci tek kiþilik bir
oda için senin önerdiðinin yarýsýný verdi.
49
00:08:48,000 --> 00:08:51,800
Yanlýþ anlamayýn.
Dairenizi eleþtirmek niyetinde deðilim,
50
00:08:51,900 --> 00:08:54,200
ama tuvalet bir sorun.
51
00:08:54,400 --> 00:08:58,500
Diyelim hastalandým, ki
sizi temin ederim sýk hastalanmam,
52
00:08:58,700 --> 00:09:04,600
ve gecenin yarýsýnda kendimi
rahatlatmak ihtiyacý doðdu.
53
00:09:04,800 --> 00:09:09,700
Diðer yandan, size 4000'i
hemen þimdi nakit olarak verebilirim.
54
00:09:09,900 --> 00:09:14,800
Tek mesele para deðil, bunu bir
açýklýða kavuþturalým, mösyö...
55
00:09:15,000 --> 00:09:17,100
Trelkovsky.
56
00:09:17,200 --> 00:09:19,200
Trelkovsky.
57
00:09:19,400 --> 00:09:22,700
Sizin 5000'iniz olmadan
açlýktan ölmem.
58
00:09:22,900 --> 00:09:27,900
Daireyi kiraya veriyorum çünkü boþ.
Aðaçta yetiþmiyorlar.
59
00:09:28,000 --> 00:09:32,400
Elbette. Çok mantýklý.
Ne demek istediðinizi anlýyorum.
60
00:09:32,600 --> 00:09:34,900
Sigara ikram edebilir miyim?
61
00:09:35,100 --> 00:09:41,000
5000 istiyorsunuz da, ödeme çekle
yapýlýrsa, beyan etmek zorundasýnýz.
62
00:09:41,200 --> 00:09:44,500
4000 frank nakiti tercih etmez misiniz?
63
00:09:44,700 --> 00:09:48,000
5000 frank nakiti tercih ederim.
64
00:09:50,500 --> 00:09:56,000
Bu oldukça doðal. Herneyse,
eski kiracý henüz ölmedi.
65
00:09:56,200 --> 00:10:00,400
Geri gelirse, 4000 bile alamazsýnýz.
Hiçbir þey alamazsýnýz.
66
00:10:00,600 --> 00:10:04,900
Evli misiniz? Sorumu hoþgörün,
çocuklar için soruyorum.
67
00:10:05,100 --> 00:10:09,500
Burasý çok sessiz bir bina.
Eþim ve ben artýk yaþlanýyoruz.
68
00:10:09,700 --> 00:10:11,800
Ben öyle demezdim, Mösyö Zy.
69
00:10:11,900 --> 00:10:16,600
Ne dediðimi biliyorum. Eþim ve ben
yaþlanýyoruz. Gürültüden hoþlanmayýz.
70
00:10:16,700 --> 00:10:20,400
Endiþeniz olmasýn.
Çok sessizimdir ve bekarým.
71
00:10:22,000 --> 00:10:24,700
Bekarlar da sorun olabilir.
72
00:10:24,900 --> 00:10:28,000
Kýzlarla gönül eðlendirecek
bir ev arýyorsanýz,
73
00:10:28,200 --> 00:10:31,600
2000 alýp ihtiyacý olan birine
vermeði yeðlerim.
74
00:10:31,800 --> 00:10:34,200
Katýlýyorum ama
ben öylelerinden deðilimdir.
75
00:10:34,900 --> 00:10:40,600
Matmazel Choule halen hayattayken,
size kesin bir cevap veremem.
76
00:10:40,700 --> 00:10:45,700
Ama sizden hoþlandým. Ciddi bir genç
adam gibi gözüküyorsunuz.
77
00:11:02,200 --> 00:11:05,200
Matmazel Choule'u ziyaret edecektim.
78
00:11:14,400 --> 00:11:16,100
Simone Choule mu?
79
00:11:16,300 --> 00:11:19,300
- Akrabasý mýsýnýz?
- Arkadaþýyým.
80
00:11:31,100 --> 00:11:33,400
Yardýmcý olabilir miyim?
81
00:11:33,600 --> 00:11:35,900
- Siz baþ hemþire misiniz?
- Evet.
82
00:11:36,100 --> 00:11:41,800
Sevindim. Resepsiyondan sizi görmemi
söylediler. Matmazel Choule'la ilgili.
83
00:11:41,900 --> 00:11:44,800
- 18 numaralý yatak.
- Görebilir miyim?
84
00:11:45,000 --> 00:11:49,200
Rahatsýz edilmemesi gerekiyor.
Daha düne kadar komadaydý.
85
00:11:49,400 --> 00:11:52,700
Gidin görün ama
konuþmaya kalkmayýn.
86
00:12:28,000 --> 00:12:30,800
Çarþamba geleceðini söyledi...
87
00:12:31,000 --> 00:12:33,700
Arkadaþý mýsýnýz?
88
00:12:34,400 --> 00:12:36,100
Afedersiniz.
89
00:12:42,500 --> 00:12:47,000
Ýnanamýyorum.
Olanlara inanamýyorum.
90
00:12:47,100 --> 00:12:52,400
Daha bir gece önce onunlaydým.
Hayýr, iki gece önceydi.
91
00:12:52,500 --> 00:12:55,100
Çok iyi bir ruh hali içindeydi.
92
00:12:56,700 --> 00:12:59,200
Neden böyle bir þey
yapmak istesin ki?
93
00:12:59,300 --> 00:13:03,800
Doðrusu, yakýný deðilim.
Kendisini tanýyor bile sayýlmam.
94
00:13:03,900 --> 00:13:08,400
Fakat inanýn, olanlara
müthiþ üzüldüm.
95
00:13:09,800 --> 00:13:11,700
Bu korkunç.
96
00:13:13,000 --> 00:13:15,000
Simone?
97
00:13:15,400 --> 00:13:17,300
Simone?
98
00:13:17,600 --> 00:13:20,600
Beni tanýyorsun, deðil mi?
99
00:13:20,800 --> 00:13:22,600
Benim. Stella.
100
00:13:23,600 --> 00:13:28,700
Arkadaþýn Stella.
Beni tanýyamadýn mý?
101
00:13:38,100 --> 00:13:40,300
Gitmek zorundasýnýz.
102
00:13:40,500 --> 00:13:42,600
Çantanýz.
103
00:13:42,800 --> 00:13:45,000
Kurtulmasý için bir umut var mý?
104
00:13:45,200 --> 00:13:48,200
Kurtarabilirsek, kurtaracaðýz.
105
00:14:13,200 --> 00:14:17,000
Dikkatli olun.
Üzüntünüze yenilmemelisiniz.
106
00:14:19,800 --> 00:14:26,200
Dilerseniz, bir þeyler içelim.
Ýyi gelecektir.
107
00:14:26,400 --> 00:14:28,600
Þurada bir yer...
108
00:14:37,200 --> 00:14:38,700
Buyrun.
109
00:14:49,100 --> 00:14:51,600
Ne içmek istersiniz?
110
00:14:53,100 --> 00:14:55,100
Bilmiyorum.
111
00:14:55,200 --> 00:14:58,500
Ben bira alacaðým. Hayýr, kahve.
112
00:14:58,600 --> 00:15:02,700
- Kahve. Peki ya bayan?
- Kahve istemiyorum.
113
00:15:02,800 --> 00:15:06,200
Sert bir þey alýn.
Kendinize getirir.
114
00:15:06,400 --> 00:15:08,900
Küçük bir bardak Beaujolais alayým.
115
00:15:09,100 --> 00:15:13,100
Küçük bir kadeh
Beaujolais ve... bir de martini.
116
00:15:13,200 --> 00:15:16,200
- Kahve istemiyor musunuz?
- Hayýr. Martini.
117
00:15:20,900 --> 00:15:24,100
Unutmuþum.
Bir telefon açmalýyým.
118
00:15:24,300 --> 00:15:26,900
Hemen dönerim.
119
00:15:44,700 --> 00:15:48,100
- Buraya gel.
- Tamam, geliyorum.
120
00:15:49,800 --> 00:15:52,500
Ýntiharý asla anlayamayacaðým.
121
00:15:54,300 --> 00:15:59,600
Karþý olduðumdan deðil ama
idrak edemiyorum.
122
00:15:59,700 --> 00:16:02,400
Bu konuyu hiç onunla konuþtunuz mu?
123
00:16:02,800 --> 00:16:04,500
Asla.
124
00:16:05,800 --> 00:16:08,400
Olanlara inanamýyorum.
125
00:16:09,800 --> 00:16:12,700
Çok korkunç. Korkunç.
126
00:16:13,500 --> 00:16:15,000
Evet, korkunç.
127
00:16:15,200 --> 00:16:19,700
Aþkta bir hayal kýrýklýðý olmasýn sebep?
Ya da öyle bir þey?
128
00:16:19,900 --> 00:16:23,900
- Kiminle?
- Bilmem. Bir erkekle.
129
00:16:24,000 --> 00:16:27,400
Erkekler ilgisini çekmezdi, biliyorsunuz.
130
00:16:27,500 --> 00:16:30,600
Evet, biliyorum, ama...
131
00:16:30,700 --> 00:16:34,800
Demek istiyorum ki,
onun kadar hassas kadýnlar,
132
00:16:35,000 --> 00:16:41,200
göründüðünden çok daha
karmaþýk iliþkiler içindedirler.
133
00:16:42,600 --> 00:16:45,600
Hem zaten belki kurtulur.
134
00:16:45,800 --> 00:16:48,000
Sanmam.
135
00:16:48,500 --> 00:16:52,500
Beni bile tanýmadýðýný
farkettiniz mi?
136
00:16:54,600 --> 00:16:56,300
Tam bir trajedi.
137
00:17:00,800 --> 00:17:03,700
Hey, adamým.
Bu artiste bir ekmek parasý.
138
00:17:07,500 --> 00:17:11,800
- Hiç bozuðum yok.
- Önemli deðil. Neyin varsa bana uyar.
139
00:17:11,900 --> 00:17:13,800
Bir tek banknotlar var.
140
00:17:14,000 --> 00:17:17,400
Kýz arkadaþýnýn yanýnda
cimri gözükmek istemezsin.
141
00:17:18,400 --> 00:17:20,500
Teþekkür bile etmedi.
142
00:17:20,700 --> 00:17:25,700
Serserileri sevmem.
Hiçbir þey vermemeliydiniz.
143
00:19:04,900 --> 00:19:10,000
- Bir þey içmek ister misiniz?
- Hayýr. Teþekkürler.
144
00:19:10,100 --> 00:19:13,700
Pekala. Hoþça kalýn o zaman.
145
00:19:13,900 --> 00:19:16,400
- Hoþça kal.
- Yakýnda görüþmek dileðiyle.
146
00:19:34,900 --> 00:19:39,100
- Nedir bu?
- CNMA'den þimdi geldi.
147
00:19:39,200 --> 00:19:42,100
- Mösyö Lott mu göndermiþ?
- Evet.
148
00:19:42,200 --> 00:19:46,500
- Villa LeDuc olmalý.
- Evet, doðru.
149
00:19:46,600 --> 00:19:50,700
Evet, Villa LeDuc.
"Çizim numarasý 2601.
150
00:19:50,900 --> 00:19:56,800
"Sol alt köþede belirtildiði gibi
kubbenin detaylý bir kopyasýný çýkarýn."
151
00:19:56,900 --> 00:19:59,700
Önümüzdeki perþembeye kadar
vaktin var.
152
00:20:35,400 --> 00:20:39,900
Simone Choule hakkýnda
bir haber var mý diye aramýþtým.
153
00:20:40,000 --> 00:20:43,000
- Hangi bölümde yatýyor?
- Ameliyathane?
154
00:20:43,200 --> 00:20:47,300
- Choule mu? C ile mi?
- Evet. Simone Choule.
155
00:20:47,500 --> 00:20:52,500
- Akrabasý mýsýnýz?
- Hayýr. Arkadaþýyým.
156
00:20:52,700 --> 00:20:56,100
Hasta dün öðleden sonra
4.20'de öldü.
157
00:20:58,800 --> 00:21:00,600
Teþekkürler.
158
00:21:01,800 --> 00:21:04,600
Evet... Hoþça kalýn.
159
00:25:26,300 --> 00:25:28,300
- Günaydýn, Mösyö.
- Günaydýn.
160
00:25:28,500 --> 00:25:32,100
- Karþýda mý oturuyorsunuz?
- Evet. Yeni taþýndým.
161
00:25:32,300 --> 00:25:37,000
Camdan atlayan kýzýn dairesini
kiraladýnýz, deðil mi?
162
00:25:37,200 --> 00:25:39,400
Evet. Tanýr mýydýnýz?
163
00:25:39,600 --> 00:25:41,900
Elbette. Her sabah gelirdi.
164
00:25:42,100 --> 00:25:46,600
Her zaman ayný yere otururdu,
tam þu anda senin oturduðun yere.
165
00:25:46,800 --> 00:25:49,900
Bir fincan sýcak çikolata ve çörek.
Asla kahve içmezdi.
166
00:25:50,000 --> 00:25:54,200
"Kahve içersem
iki gün uyuyamam," derdi.
167
00:25:54,300 --> 00:25:58,100
- Alýþkanlýk meselesi.
- Sýcak çikolata alýr mýsýn?
168
00:25:58,200 --> 00:26:00,400
Yaradýlýþ meselesi
ayný zamanda.
169
00:26:00,600 --> 00:26:04,800
Onun gibi genç bir kýz kendini öldürsün.
Olacak iþ deðil.
170
00:26:05,600 --> 00:26:12,000
Muhtemelen sebepsiz yere. Bir anlýk
bunalým ve güm, her þey bitti.
171
00:26:14,900 --> 00:26:16,700
Robert.
172
00:26:42,300 --> 00:26:45,900
- Burada sigara satýyor musunuz?
- Evet. Ne istersiniz?
173
00:26:46,000 --> 00:26:49,600
- Gauloises bleues, lütfen.
- Gauloises kalmamýþ.
174
00:26:49,800 --> 00:26:52,400
- Baþka ne var?
- Gitanes ve Marlboro.
175
00:26:52,600 --> 00:26:56,600
Matmazel Choule Marlboro içerdi.
Ondan vereyim mi?
176
00:26:56,800 --> 00:26:59,400
Hayýr. Hayýr, saðolun.
177
00:27:38,700 --> 00:27:43,400
Simone Choule, tanrý seni
çobanýn gün sonunda
178
00:27:43,500 --> 00:27:47,500
koyunlarýný ahýra toplayýþý gibi
baðrýna aldý.
179
00:27:47,700 --> 00:27:51,300
Bundan daha doðal,
daha yüce bir teselli ne olabilir?
180
00:27:51,400 --> 00:27:57,800
Kutsal olanlarýn arasýna bir gün yeniden
dönmek, en büyük dileðimiz deðil mi?
181
00:27:57,900 --> 00:28:01,300
Ebedi kutsanýþta yüce tanrý ile yüzyüze,
182
00:28:01,500 --> 00:28:04,800
dünyevi zevklerden arýnmýþ,
183
00:28:05,000 --> 00:28:08,900
sonsuz ve doðru hayatý yaþamak.
184
00:28:09,100 --> 00:28:12,100
O tanrý ki,
bizim için çarmýha gerilerek
185
00:28:12,300 --> 00:28:15,100
hayatý son bulan oðlu ve elçisi
186
00:28:15,200 --> 00:28:18,900
Yüce Ýsa yoluyla,
bizler gibi zavallý ölümlü yaratýklardan
187
00:28:19,100 --> 00:28:21,600
hastalýkta, acýda ve ölümde
188
00:28:21,800 --> 00:28:26,200
sevgisini ve baðýþlamasýný
esirgememiþtir.
189
00:28:26,400 --> 00:28:28,900
Evet, ölümde.
190
00:28:29,100 --> 00:28:31,000
Soðuk mezarda.
191
00:28:31,100 --> 00:28:34,600
Bedenleriniz geldikleri topraða
geri döner,
192
00:28:34,800 --> 00:28:36,800
ve geride kalan
bir tek kemiklerinizdir.
193
00:28:37,000 --> 00:28:40,000
Solucanlar gözlerinizi,
194
00:28:40,200 --> 00:28:42,700
dudaklarýnýzý ve aðzýnýzý kemirir.
195
00:28:42,900 --> 00:28:47,100
Kulaklarýnýzdan içeri girerler,
burun deliklerinizden içeri.
196
00:28:47,300 --> 00:28:50,800
Vücudunuzun içinde
çürümedik yer kalmaz,
197
00:28:50,900 --> 00:28:53,800
ve etrafa dayanýlmaz bir koku yayar.
198
00:28:53,900 --> 00:28:59,100
Evet, Ýsa cennete yükseldi ve
meleklerin arasýna katýldý.
199
00:28:59,200 --> 00:29:03,200
Ama sizin gibi ahlaksýz,
þehvet düþkünü, aþaðýlýk yaratýklar,
200
00:29:03,400 --> 00:29:06,400
bu mertebeye eriþemeyecek.
201
00:29:07,600 --> 00:29:12,500
Ne hakla yüzüme baka baka
beni taciz eder, benimle alay edersin?
202
00:29:12,700 --> 00:29:17,600
Bu ne cüret! Burada, benim
tapýnaðýmda ne iþin var?
203
00:29:17,800 --> 00:29:20,300
Ait olduðun yer kara topraktýr.
204
00:29:20,400 --> 00:29:26,200
Bedenin yol kenarýnda
çürümüþ cesetler gibi kokuþsun.
205
00:29:26,800 --> 00:29:31,800
Sana söylüyorum,
seni krallýðýma girmekten menediyorum.
206
00:29:39,600 --> 00:29:43,700
Dört, üç, iki, bir, sýfýr!
Ýþte kahramanýmýz.
207
00:29:43,900 --> 00:29:47,700
Ýþte burada!
Hey, Trelkovsky. Þanslý kiracý.
208
00:29:47,800 --> 00:29:52,900
- Nice'den Lucille Pampin.
- Riviera'dan. Paris'in en iyi oral seksi.
209
00:29:53,900 --> 00:29:57,000
- Çok memnun oldum.
- Nasýlsýnýz?
210
00:29:58,300 --> 00:30:00,600
Ne? Baþka sandalye yok mu?
Tam bir mezbele!
211
00:30:00,800 --> 00:30:03,200
Burada bir masa var.
212
00:30:03,300 --> 00:30:06,800
Niþanlýn kucaðýma oturabilir.
213
00:30:07,000 --> 00:30:10,900
Prensiplerime aykýrý.
Bir yardým et bakalým.
214
00:30:11,700 --> 00:30:14,100
Öbür ucundan da sen el at.
215
00:30:14,200 --> 00:30:16,400
Dikkat et ha!
216
00:30:18,100 --> 00:30:21,900
- Tam ortaya koyun.
- Tamamdýr. Çok daha hoþ oldu.
217
00:30:22,000 --> 00:30:26,700
Burada bir yatak var. Onu da kullanalým.
Masayý kaydýr biraz.
218
00:30:26,800 --> 00:30:28,900
Masayý çek oradan.
219
00:30:29,600 --> 00:30:32,700
- Yardým etmemi ister misin?
- Teþekkürler.
220
00:30:32,900 --> 00:30:37,000
- Býrak ben bitireyim.
- Salatayý hallet o zaman.
221
00:30:37,200 --> 00:30:40,700
- Viviane'le tanýþtýn mý?
- Merhaba.
222
00:30:40,800 --> 00:30:42,900
Acele et.
Bu þey bir ton olmalý.
223
00:30:43,100 --> 00:30:46,300
- Þöyle koyuver.
- Ýþte bu kadar.
224
00:30:46,900 --> 00:30:49,400
Bu da ne?
225
00:30:53,800 --> 00:30:56,300
Yoksa senin mi?
226
00:30:59,000 --> 00:31:02,600
Yeter, kes þunu.
Adamýn altýn gibi kalbi var.
227
00:31:03,700 --> 00:31:07,500
- Peki ya sen?
- Hayýr, planlamadým. Biliyorum.
228
00:31:07,700 --> 00:31:09,800
Bence karý gibi kalbi var.
229
00:31:10,000 --> 00:31:12,200
Bir parça ekmeðe,
seve seve yaparsýn.
230
00:31:12,400 --> 00:31:17,100
Yapmam. Servet dahi verseniz,
hayalini bile kurmam.
231
00:31:17,300 --> 00:31:21,500
Kim sana servet teklif edecek kadar
gerzek olabilir?
232
00:31:21,700 --> 00:31:24,200
Prensiplerinden bahsediyor, ahmak.
233
00:31:24,400 --> 00:31:27,600
Prensiplerin hakkýnda
ne düþünüyorum, biliyor musun?
234
00:31:27,800 --> 00:31:31,400
- Ne düþünüyorsun?
- Beþ para etmez olduklarýný.
235
00:31:31,600 --> 00:31:34,100
Diyorum iþte,
ben karþýlýksýz yaparým.
236
00:31:34,200 --> 00:31:37,500
- Tamamen karþýlýksýz.
- Türlü türlü insan var iþte.
237
00:31:37,600 --> 00:31:41,800
Kimsenin yapmamý istediði yok ama,
ben üstüne para verirdim.
238
00:31:42,000 --> 00:31:45,600
Bir keresinde gördüm.
Mide bulandýrýcý bir þeydi.
239
00:31:45,700 --> 00:31:50,800
- Konuyu deðiþtirebilir miyiz?
- Kadýn hareketinden mi bahsedelim?
240
00:31:51,000 --> 00:31:53,200
Kadýn hareketini bu iþe karýþtýrma.
241
00:31:53,400 --> 00:31:58,300
O militanlarý görmedin mi?
Ýnsanýn dönme olasý geliyor.
242
00:32:00,300 --> 00:32:05,500
Þu domuza bak. Lavoboya iþiyor.
Ne iðrenç!
243
00:32:05,600 --> 00:32:11,600
Rahat býrak beni. Bu döküntü dairede
hela yoksa ben ne yapayým.
244
00:32:36,300 --> 00:32:41,600
- Mösyö?
- Müthiþ gürültü yapmaktasýnýz.
245
00:32:41,800 --> 00:32:46,100
Saat biri geçti.
Müthiþ gürültü yapmaktasýnýz.
246
00:32:46,300 --> 00:32:48,600
Sessizce sohbet ediyorduk.
247
00:32:48,800 --> 00:32:53,900
Sessizce mi? Üst katta oturuyorum ve
her söylediðinizi duyabiliyorum.
248
00:32:54,100 --> 00:32:58,600
Mobilyalarý sürükleyip,
ayaklarýnýzý yere vurmaktasýnýz.
249
00:32:58,800 --> 00:33:02,600
Katlanýlýr gibi deðil. Daha fazla devam
etmek niyetinde misiniz?
250
00:33:02,800 --> 00:33:05,200
Bu herif de kim?
251
00:33:09,800 --> 00:33:11,700
Bakýn...
252
00:33:13,000 --> 00:33:17,900
Uyandýrdýðým için çok üzgünüm.
Bundan sonra daha dikkatli olacaðým.
253
00:33:18,000 --> 00:33:22,000
Kimse umrunda deðil gibi senin.
254
00:33:22,700 --> 00:33:27,800
Hoþ vakit geçirmek iyi hoþ ama
bazýlarý sabah iþe gitmek zorunda.
255
00:33:28,500 --> 00:33:34,300
Yarýn Pazar. Cumartesi akþamý
dostlarý davet etmek makul bir davranýþ.
256
00:33:34,500 --> 00:33:39,000
Hayýr mösyö.
Böylesine gürültü patýrtý yapmak,
257
00:33:39,200 --> 00:33:42,000
Cumartesi bile makul deðil!
258
00:33:45,400 --> 00:33:48,200
Daha dikkatli oluruz. Ýyi geceler.
259
00:33:58,200 --> 00:34:03,400
Yakýnda bu herif kapýyý çalmadan
otuzbir bile çekemeyeceksin.
260
00:34:03,800 --> 00:34:08,000
- Seni ezmesine izin verme.
- Geri saldýrmalýsýn.
261
00:34:08,200 --> 00:34:12,300
- Ýntikam almalýyýz.
- Evini ateþe verelim.
262
00:34:12,500 --> 00:34:16,400
- Bacasýndan akrepler atalým.
- Ya da yengeçler.
263
00:34:16,600 --> 00:34:20,300
Duvarýndan delik açýp,
içeri gaz verelim.
264
00:34:20,500 --> 00:34:22,900
Ya da yerden delik açalým.
265
00:34:23,100 --> 00:34:26,800
- Ne moronsun!
- Aklý hep belden aþaðýsýnda.
266
00:34:26,900 --> 00:34:31,000
- Bizi evden kovuyor.
- Geç oldu.
267
00:34:33,200 --> 00:34:36,500
- Alçak þey!
- Gidip baþka yer bulalým.
268
00:34:36,700 --> 00:34:40,200
- Hadi gidelim.
- Biri ceketimi uzatsýn.
269
00:34:40,300 --> 00:34:43,900
- Dikkat et.
- Hadi bakalým, ayaklanýn.
270
00:34:44,100 --> 00:34:46,500
Gidelim millet.
271
00:34:50,100 --> 00:34:53,300
- Hepiniz hoþça kalýn.
- Hadi millet.
272
00:34:53,500 --> 00:34:55,000
Ýyi geceler.
273
00:34:56,100 --> 00:34:59,500
- Herkes dýþarý.
- Ne partiydi ama.
274
00:34:59,700 --> 00:35:01,600
Ýyi geceler, ahbap!
275
00:35:08,600 --> 00:35:12,300
Gürültü yapmayýn.
Ýnsanlar uyumaya çalýþýyor.
276
00:37:34,200 --> 00:37:37,900
Günaydýn Mösyö Zy.
Ne güzel bir gün, deðil mi?
277
00:37:39,500 --> 00:37:45,000
Dün geceden dolayý utanç duymaktayým.
Söz veriyorum, bir daha olmayacak.
278
00:37:45,100 --> 00:37:50,400
Umarým olmaz. Hem beni hem de karýmý
uyandýrdýnýz. Bir daha uyku tutmadý.
279
00:37:50,500 --> 00:37:52,900
Tüm bunlarýn anlamý neydi?
280
00:37:53,100 --> 00:37:56,300
Bu güzel daireyi bulmamdaki
müthiþ talihimi kutlamak için,
281
00:37:56,500 --> 00:38:02,000
birkaç arkadaþ çaðýrayým dedim,
282
00:38:02,200 --> 00:38:06,800
bir tür kutlama partisi,
kimseyi rahatsýz etmeden tabi.
283
00:38:07,000 --> 00:38:09,200
Ve sonra, bilirsiniz nasýI olduðunu.
284
00:38:09,400 --> 00:38:12,600
En iyi niyetinizle,
285
00:38:12,800 --> 00:38:15,200
kimseyi rahatsýz etmeyi
hayal bile etmeksizin,
286
00:38:15,300 --> 00:38:18,200
sohbete dalýp iyi vakit geçirirsiniz.
287
00:38:18,300 --> 00:38:23,300
Farkýna bile varmadan
öyle gürültü yaparsýnýz ki...
288
00:38:23,500 --> 00:38:27,900
Üzgünüm. Söz veriyorum,
bir daha asla olmayacak.
289
00:38:28,100 --> 00:38:31,100
Bunu duyduðuma sevindim,
Mösyö Trelkovsky.
290
00:38:31,300 --> 00:38:34,900
Çünkü ciddi tedbirler
almayý düþünüyordum.
291
00:38:35,000 --> 00:38:41,200
Daire bulmak kolay deðil,
eldekinin deðerini bilmek lazým.
292
00:40:19,400 --> 00:40:24,400
"Kafasý atan komþu, sarhoþ tenoru gece
3'de La Costa'yý söylüyor diye vurdu."
293
00:40:24,500 --> 00:40:29,900
"39 yaþýndaki bekar, Louis Marais,
eve içkili geldi
294
00:40:30,100 --> 00:40:33,600
"ve camý sonuna kadar açýk
opera söylemeye baþladý.
295
00:40:33,800 --> 00:40:38,700
"Komþusu, Mösyö Pierrot'un
sesini kesmesini istemesine,
296
00:40:38,900 --> 00:40:44,200
"Mösyö Marais apartman boþluðunda
Tosca'yý söyleyerek karþýlýk verdi.
297
00:40:44,400 --> 00:40:47,300
"Pierrot silahýndaki tüm kurþunlarý
zavallý tenora boþalttý,
298
00:40:47,500 --> 00:40:50,400
"ve Marais hastaneye varamadan
can verdi.
299
00:40:50,600 --> 00:40:53,400
"Katil tutuklandý."
300
00:40:58,500 --> 00:41:01,300
Hey siz! Sessiz olun!
301
00:41:01,800 --> 00:41:06,000
Bu gürültü patýrtýya
daha ne kadar devam edeceksiniz?
302
00:44:35,800 --> 00:44:37,800
Kim o?
303
00:44:37,900 --> 00:44:39,700
Benim.
304
00:44:50,100 --> 00:44:55,100
- Sizin için ne yapabilirim?
- Þikayette bulunan siz misiniz?
305
00:44:55,200 --> 00:44:58,500
Þikayet mi? Kime karþý?
306
00:44:58,700 --> 00:45:01,800
Bana karþý,
geceleri rahatsýzlýk vermekten.
307
00:45:02,000 --> 00:45:04,500
Kimse hakkýnda
þikayette bulunmadým.
308
00:45:04,600 --> 00:45:09,400
Birisi þikayette bulunmuþ.
Bu sabah uyarý notunu aldým.
309
00:45:09,500 --> 00:45:12,800
Bütün gürültüyü yapan
asýI o kadýn.
310
00:45:13,000 --> 00:45:17,000
- Kim?
- O yaþlý kadýn. Çok gaddardýr.
311
00:45:17,200 --> 00:45:21,100
Hayatýmýzý zorlaþtýrmak için
elinden geleni yapýyor,
312
00:45:21,300 --> 00:45:23,900
tek sebep kýzýmýn sakat olmasý.
313
00:45:26,600 --> 00:45:30,100
- Siz bulunmadýnýz mý þikayette?
- Tabi ki hayýr.
314
00:45:30,300 --> 00:45:32,400
O zaman o olmalý.
315
00:45:32,600 --> 00:45:36,300
Alt kata sordum.
Sizin olabileceðinizi söylediler.
316
00:45:36,500 --> 00:45:39,500
Biz onun tam tersi, erken yatarýz.
317
00:45:39,700 --> 00:45:45,400
Geceleri uyuyamaz ve dairesinde
bir aþaðý bir yukarý dolanýr,
318
00:45:45,500 --> 00:45:48,100
mobilyalarýn yerini deðiþtirir.
319
00:45:48,200 --> 00:45:51,100
Beni ve kýzýmý uyutmaz.
320
00:45:51,300 --> 00:45:53,700
Ne yaptý biliyor musunuz, mösyö?
321
00:45:53,800 --> 00:45:56,800
Kapýmýza süpürge sopasý sýkýþtýrdý.
322
00:45:57,000 --> 00:46:01,100
Açabilmek için bütün gücümle
sopayý kýrmak zorunda kaldým.
323
00:46:01,200 --> 00:46:06,500
Omzumda bir kasý incittim.
Bizim atýlmamýzý istiyor.
324
00:46:06,700 --> 00:46:10,200
Bunu yapamaz.
325
00:46:10,400 --> 00:46:13,600
Ben hiç gürültü yapmam,
gerçekten mösyö.
326
00:46:13,800 --> 00:46:17,600
Yapsanýz bile,
sizi öylece atamazlar.
327
00:46:17,700 --> 00:46:21,100
- Emin misiniz?
- Kesinlikle.
328
00:46:25,700 --> 00:46:27,900
Tanrý sizi kutsasýn.
329
00:46:28,100 --> 00:46:31,600
Tanrý sizi kutsasýn, mösyö.
Teþekkürler.
330
00:46:42,600 --> 00:46:46,000
- Komþularýn nasýllar?
- Alýþýyorum.
331
00:46:46,200 --> 00:46:51,700
Alýþkanlýk meselesi. Onlar da bana
alýþmak zorunda tabi, bilirsin.
332
00:46:54,200 --> 00:46:58,300
Rahatsýz etmeye devam ederlerse,
Simon ve ben icabýna bakarýz.
333
00:46:58,400 --> 00:47:00,900
- Deðil mi, Simon?
- Nefis yöntemlerimiz var.
334
00:47:01,000 --> 00:47:05,400
Gecenin bir yarýsý gelip
avludan sana baðýrýrýz.
335
00:47:05,500 --> 00:47:10,000
Hey, Trelkovsky, gel de bir içki içelim!
Hadi kýmýlda!
336
00:47:10,100 --> 00:47:13,700
Ya da gece yarýsý
alt katýn kapýsýný çalabiliriz ve
337
00:47:13,900 --> 00:47:19,000
"Ayaklan bok surat, parka
saksafon çektirmeye gidiyoruz."
338
00:47:20,800 --> 00:47:22,800
Biliyor musunuz...
339
00:47:26,600 --> 00:47:30,600
Binada garip bir þey oluyor.
340
00:47:31,600 --> 00:47:36,100
Avlunun öbür yanýnda, tuvaletlerde
insanlar görüyorum.
341
00:47:36,300 --> 00:47:38,100
Ne halt ediyorsun?
Röntgencilik mi?
342
00:47:38,300 --> 00:47:42,300
Millet helaya birlikte mi giriyor?
Orji gibi mi yani?
343
00:47:42,500 --> 00:47:46,800
Hayýr, orada öylece dikiliyorlar.
344
00:47:47,000 --> 00:47:49,500
Ölü gibi hareketsiz.
345
00:47:49,700 --> 00:47:53,300
- Þeyleriyle oynuyorlardýr.
- Kesinlikle öyle deðil.
346
00:47:53,500 --> 00:47:58,300
Ölü gibi hareketsiz duruyorlar. Hareketsiz
dururken þeyinle oynayabilir misin?
347
00:48:08,000 --> 00:48:10,100
- Ýçki alýr mýsýn?
- Sen ne içeceksin?
348
00:48:10,300 --> 00:48:12,800
- Bira.
- Bira olur.
349
00:48:41,200 --> 00:48:44,700
- Sorun nedir?
- Hiçbir þey. Yalnýzca...
350
00:48:45,800 --> 00:48:48,600
Endiþelenme.
Ne yaptýðýmý biliyorum.
351
00:48:52,200 --> 00:48:57,100
- Biraz kýs.
- Býrak. Onlar alýþýklar.
352
00:48:57,300 --> 00:48:59,600
Ama bizim için bile çok yüksek.
353
00:48:59,800 --> 00:49:03,900
Alýþmaya çalýþ.
Fýrsatýn varken tadýný çýkar.
354
00:49:04,100 --> 00:49:06,500
Evde yapamazsýn.
355
00:49:19,500 --> 00:49:21,300
Komþu mu?
356
00:49:21,500 --> 00:49:23,300
Umarým.
357
00:49:34,900 --> 00:49:39,200
Rahatsýz ettiðim için üzgünüm.
Misafiriniz var, anlýyorum.
358
00:49:39,400 --> 00:49:44,100
Ama müziðin sesini biraz
kýsabilir miydiniz acaba? Karým hasta da.
359
00:49:44,300 --> 00:49:50,400
Hasta, öyle mi? Ben ne yapabilirim?
Onun yüzünden yaþamayým mý?
360
00:49:50,500 --> 00:49:53,700
Hastaysa neden hastaneye gitmiyor?
361
00:49:53,900 --> 00:49:58,100
Plaklarýmý isteðim zaman ve istediðim
kadar yüksek sesle çalarým.
362
00:49:58,200 --> 00:50:03,300
Biraz iþitme sorunum var ama bu
müzikten yoksun kalmamý gerektirmez.
363
00:50:07,000 --> 00:50:12,000
Ve sakýn aptalca bir þey yapmaya
kalkma. Polis þefi yakýnýmdýr.
364
00:50:17,800 --> 00:50:21,500
Gördün mü? Bunlarla böyle
baþa çýkacaksýn.
365
00:50:21,600 --> 00:50:24,100
- Ya karýsý cidden...?
- Ne olmuþ?
366
00:50:24,300 --> 00:50:27,300
Ben hastalanýnca
gidip ona sýzlanmýyorum.
367
00:50:27,500 --> 00:50:31,600
Bir daha geri gelmeyecek.
Seni temin ederim.
368
00:50:50,300 --> 00:50:52,600
Bir saniye, lütfen.
369
00:52:52,300 --> 00:52:54,800
Kim o?
370
00:52:54,900 --> 00:52:58,100
Simone Choule'un dairesi mi?
371
00:53:03,600 --> 00:53:05,300
Evet.
372
00:53:06,000 --> 00:53:08,400
Öyleydi.
Ben yeni kiracýyým.
373
00:53:08,600 --> 00:53:10,800
Taþýndý mý kendisi?
374
00:53:12,400 --> 00:53:15,900
Ýçeri buyrun, lütfen.
Öyle durmayýn kapýda.
375
00:53:19,300 --> 00:53:22,000
Umarým ona bir þey olmamýþtýr.
376
00:53:23,800 --> 00:53:28,800
- Lütfen oturun, mösyö...?
- Badar.
377
00:53:29,000 --> 00:53:33,100
Tanýþtýðýmýza memnun oldum,
Mösyö Badar. Benim adým Trelkovsky.
378
00:53:35,500 --> 00:53:39,700
Korkarým talihsiz bir...
379
00:53:41,300 --> 00:53:43,700
Onu iyi tanýr mýydýnýz?
380
00:53:45,500 --> 00:53:47,800
Onu tanýmak mý?
381
00:53:47,900 --> 00:53:50,800
Ýntihar etti.
382
00:53:51,000 --> 00:53:54,200
Kendini camdan attý.
383
00:53:54,500 --> 00:53:57,300
Görmek ister miydiniz nereye...?
384
00:53:58,900 --> 00:54:02,500
Neden... Neden böyle bir þey yapsýn?
385
00:54:03,200 --> 00:54:05,500
Kimse bilmiyor anlaþýlan.
386
00:54:05,700 --> 00:54:10,600
Stella'yý tanýr mýsýnýz?
O da anlam veremedi.
387
00:54:12,000 --> 00:54:14,500
Kimse neden yaptý bilemiyor.
388
00:54:29,700 --> 00:54:34,600
Bu sabah Louvre Müzesi'nin
Mýsýr bölümüne yeniden gittim.
389
00:54:37,600 --> 00:54:40,900
Hoþ bir kartpostal buldum
ve ona gönderdim.
390
00:54:42,200 --> 00:54:44,700
Ne acý bir tesadüf!
391
00:54:44,900 --> 00:54:48,400
Ýtiraf edemeden geçen
duygu dolu yýllar.
392
00:54:48,600 --> 00:54:52,700
Onu her görüþümde
yalnýzca arkadaþmýþýz gibi davrandým...
393
00:54:52,800 --> 00:54:56,200
...ki bu da sýk olmuyordu,
onu da söyleyeyim.
394
00:54:57,700 --> 00:55:00,100
Hiç adil deðil.
395
00:55:00,300 --> 00:55:04,200
Ona içimi açmaya
tam cesaretimi topladýðým gün,
396
00:55:04,300 --> 00:55:06,600
öðreniyorum ki...
397
00:55:06,800 --> 00:55:09,300
öðreniyorum ki o...
398
00:55:15,100 --> 00:55:16,800
Neden?
399
00:55:17,900 --> 00:55:20,500
Neden ona söyleyemedim bile?
400
00:55:21,900 --> 00:55:25,500
Öðrenemeden gitti.
401
00:55:25,700 --> 00:55:28,200
Kapatýyoruz, Mösyö Trelkovsky.
402
00:55:28,400 --> 00:55:30,900
Hayat artýk yaþamaya deðmez.
403
00:55:31,100 --> 00:55:33,300
- Öyle düþünme...
- 6,60 frank.
404
00:55:33,500 --> 00:55:37,500
Öyle düþünmemelisiniz.
Gençsiniz, unutursunuz.
405
00:55:39,100 --> 00:55:40,800
Bekleyin.
406
00:55:43,200 --> 00:55:45,100
Bekleyin bir dakika.
407
00:55:45,900 --> 00:55:47,600
Teþekkürler.
408
00:55:57,600 --> 00:56:00,800
Sizi temin ederim acý çekmedi.
409
00:56:00,900 --> 00:56:03,600
Peki ya bir þey söylemedi mi?
410
00:56:04,300 --> 00:56:07,300
- Emin misiniz?
- Kesinlikle eminim.
411
00:56:08,200 --> 00:56:10,300
Pekala, pekala.
412
00:56:12,100 --> 00:56:16,300
Benim sýram, tanrý aþkýna!
Herkese içkiler benden.
413
00:56:25,400 --> 00:56:27,800
O hariç.
414
00:56:41,400 --> 00:56:46,100
Takmayýn onu.
O sarhoþ. Sarhoþ.
415
00:56:46,300 --> 00:56:50,300
- Bana yaptýðýnýz iyilik...
- Çok doðal.
416
00:56:50,400 --> 00:56:54,900
- Doðal deðil. Hiç de doðal deðil.
- Gayet doðal.
417
00:56:55,000 --> 00:57:00,100
Sizin gibilerine sýk rastlanmýyor.
Bu kadar basit.
418
00:57:03,200 --> 00:57:05,500
Hayatýmý kurtardýnýz.
419
00:57:28,600 --> 00:57:31,200
- Günaydýn.
- Günaydýn.
420
00:57:33,800 --> 00:57:36,400
Sýcak çikolata içer misiniz,
Mösyö Trelkovsky?
421
00:57:36,600 --> 00:57:38,600
Neden olmasýn?
422
00:57:48,600 --> 00:57:52,000
- Gauloises bleues, lütfen.
- Tabi.
423
00:58:05,400 --> 00:58:07,600
Gauloises istemiþtim.
424
00:58:07,800 --> 00:58:11,500
Marlboro dediniz sandým.
Gauloises'ým kalmadý.
425
00:58:11,700 --> 00:58:15,300
Robert þimdi gelir.
Onu gönderir, aldýrtýrým.
426
00:58:15,500 --> 00:58:18,200
Zahmet etme. Marlboro alayým.
427
00:59:37,700 --> 00:59:39,700
Evet, biliyorum!
428
00:59:40,200 --> 00:59:42,500
Gürültü yapýyorum.
429
00:59:44,200 --> 00:59:48,100
Hýrsýzlar buradayken vursaydýnýz ya.
430
00:59:53,200 --> 00:59:55,800
Belki de vurdular.
431
01:00:05,000 --> 01:00:10,300
Bu böyle devam etmez.
Kimseyi uyutmadýnýz yine.
432
01:00:10,500 --> 01:00:12,900
Tüm komþular þikayet ediyor.
433
01:00:13,100 --> 01:00:15,600
Dün geceden mi bahsediyorsunuz?
434
01:00:15,700 --> 01:00:19,300
Elbette ondan bahsediyorum.
Zalimce bir gürültüydü dün geceki.
435
01:00:19,500 --> 01:00:23,700
Böyle davranýrsanýz
burada kalamayacaðýnýzý söylemiþtim.
436
01:00:23,900 --> 01:00:26,400
Önlem almak mecburiyetindeyim.
437
01:00:26,600 --> 01:00:31,400
Soyuldum, Mösyö Zy.
Polise gitmek üzereydim.
438
01:00:32,300 --> 01:00:36,300
Ne demek istiyorsunuz?
Evim saygýn bir yerdir.
439
01:00:36,400 --> 01:00:40,600
- Paçayý kurtarmaya çalýþýyorsanýz...
- Doðru söylüyorum.
440
01:00:40,800 --> 01:00:46,900
Televizyonum gitti,
kameram, bavullarýmdan biri.
441
01:00:47,100 --> 01:00:48,800
Anlýyorum.
442
01:00:48,900 --> 01:00:54,800
Þey, sizin için çok üzüldüm
ama polise gitmek niye?
443
01:00:56,700 --> 01:00:59,600
Olanlarý anlatmak için.
444
01:00:59,700 --> 01:01:02,200
Bakýn, Mösyö Trelkovsky.
445
01:01:02,400 --> 01:01:06,000
- Burasý dürüst bir apartmandýr.
- Ona þüphem yok...
446
01:01:06,200 --> 01:01:11,100
Bitirmeme izin verin. Kiracýlarýmý nasýI
dikkatli seçtiðimi bilirsiniz.
447
01:01:11,300 --> 01:01:14,800
Size daireyi verdim
çünkü dürüst göründünüz.
448
01:01:14,900 --> 01:01:18,500
Aksi takdirde,
milyon teklif etseniz reddederdim.
449
01:01:18,600 --> 01:01:20,900
Polise giderseniz,
450
01:01:21,100 --> 01:01:26,600
gelip her türlü soruyu soracaklardýr,
gereksiz sorular.
451
01:01:26,700 --> 01:01:31,100
Bu da yalnýzca bu evin
saygýnlýðýný zedeler.
452
01:01:31,200 --> 01:01:36,200
- Bu sizin de yararýnýza.
- Yararýma mý? Ben ne yaptým ki?
453
01:01:36,400 --> 01:01:41,900
Polisli olaylara karýþanlara
þüpheli gözlerle bakýlýr,
454
01:01:42,100 --> 01:01:44,500
özellikle de Fransýz deðillerse.
455
01:01:44,700 --> 01:01:46,700
Ama ben Fransýz vatandaþýyým.
456
01:01:46,800 --> 01:01:50,800
Yanlýþ bir þey yapmadýðýnýzý biliyorum,
ama baþkalarý bilmez.
457
01:01:51,000 --> 01:01:56,200
Tanrý bilir neden þüphelenirler.
Ne dediðimi biliyorum.
458
01:01:56,300 --> 01:02:02,000
Polis þefi yakýnýmdýr.
Bu konuyu onunla görüþürüm.
459
01:02:02,200 --> 01:02:04,000
O ne yapýlmasý gerektiðini bilir.
460
01:02:05,400 --> 01:02:07,500
Ha... bu arada...
461
01:02:08,200 --> 01:02:12,900
Eski kiracý saat 10'dan sonra
hep terlik giyerdi.
462
01:02:13,100 --> 01:02:16,000
Onun için çok daha rahat olurdu.
463
01:02:19,300 --> 01:02:21,400
Ve komþular için de.
464
01:02:24,200 --> 01:02:27,900
- Bir paket Marlboro.
- Bir paket Gauloises ver.
465
01:02:28,800 --> 01:02:31,200
Bir paket Marlboro, lütfen.
466
01:02:35,000 --> 01:02:37,300
Orada yatmaktaydý.
Hastane koðuþunda...
467
01:02:38,400 --> 01:02:41,800
- Bir paket Gauloises.
- 1,60 frank.
468
01:02:46,400 --> 01:02:48,700
Haftaya görüþürüz.
469
01:03:15,500 --> 01:03:18,000
Selam. Nasýlsýn?
470
01:03:18,200 --> 01:03:21,200
Çok iyiyim.
Sigara almaya gelmiþtim.
471
01:03:21,400 --> 01:03:24,200
Gel, katýI bize. Bunlar dostlarým.
472
01:03:24,400 --> 01:03:27,100
- Katýlabilir miyim?
- Elbette.
473
01:03:27,500 --> 01:03:29,700
- Selam.
- Selam.
474
01:03:33,400 --> 01:03:35,800
Biz de Simone hakkýnda
konuþuyorduk.
475
01:03:35,900 --> 01:03:39,200
- Simone mu?
- Simone Choule.
476
01:03:39,400 --> 01:03:43,900
Bu size bahsettiðim adam,
hani hastanede tanýþtýðým.
477
01:03:44,000 --> 01:03:47,200
Onu hayatta gören
son kiþiler bizlerdik.
478
01:03:47,400 --> 01:03:51,100
Stella'nýn dediðine göre
Simone onu tanýyamamýþ.
479
01:03:51,200 --> 01:03:54,200
- Tanýyabildiðini sanmýyorum.
- Ya seni?
480
01:03:54,400 --> 01:03:58,100
- Beni mi?
- Seni de mi tanýmadý?
481
01:03:58,900 --> 01:04:04,900
Söylemesi güç. Hiçbir þekilde
emin olamadým.
482
01:04:05,100 --> 01:04:10,300
Belki de çýðlýk atmaya baþladýðýnda,
bir þey söylemeye çalýþýyordu.
483
01:04:10,500 --> 01:04:15,100
Herneyse, yeniden düþündüðümde
böyle bir izlenim kalmýþ.
484
01:04:16,800 --> 01:04:20,900
O çýðlýðý kopardýðýnda
sana bakýyordu.
485
01:04:22,100 --> 01:04:24,500
- Öyle mi sence?
- Bilirsiniz...
486
01:04:24,700 --> 01:04:29,300
Evde hala ona ait eþyalar var.
Çok moral bozucu.
487
01:04:29,500 --> 01:04:33,700
- Sende neleri var?
- Bazý kitaplarý, birkaç plaðý.
488
01:04:40,800 --> 01:04:43,300
Ýþte Simone'un kitaplarýndan biri.
489
01:04:51,300 --> 01:04:53,800
- Okumadým bunu.
- Ben de.
490
01:04:54,000 --> 01:04:56,400
Mýsýr Uygarlýðý pek ilgimi çekmez.
491
01:04:56,500 --> 01:05:00,800
Bir gece burada unutmuþ.
Dilersen alabilirsin.
492
01:05:01,000 --> 01:05:04,600
Çok naziksin.
Okumayý çok isterim.
493
01:05:09,300 --> 01:05:14,800
Harikulade bir yerde yaþýyorsun.
Benim yaþadýðým yerden daha iyi.
494
01:05:17,800 --> 01:05:22,100
Sormamda bir sakýnca yoksa,
kirasý yüksek mi acaba?
495
01:05:22,300 --> 01:05:25,700
Kira ödemiyorum.
Aðabeyime ait.
496
01:05:25,900 --> 01:05:32,500
Birkaç aylýðýna Peru'ya seyahete gitti.
Bir sene dönmez herhalde.
497
01:05:38,400 --> 01:05:41,200
Komþularýnla sorunun oluyor mu?
498
01:05:41,400 --> 01:05:45,000
- Ne gibi sorun?
- Bilirsin iþte...
499
01:05:45,200 --> 01:05:51,000
Bu günlerde komþuluk iliþkileri
oldukça karmaþýk olabiliyor.
500
01:05:51,200 --> 01:05:57,700
Bilirsin, küçücük þeyler
dev sorunlara dönüþüverir ya.
501
01:05:57,900 --> 01:06:00,900
- Anlatabildim mi?
- Hayýr.
502
01:06:01,400 --> 01:06:03,500
Hayýr, anlayamadým.
503
01:06:03,700 --> 01:06:06,200
Ben iþime bakarým.
504
01:06:09,200 --> 01:06:12,200
Ben de. En iyi yöntem bu.
505
01:06:14,700 --> 01:06:17,400
Ýstersen sonra,
seni eve götüreyim.
506
01:06:36,600 --> 01:06:39,500
Senin eve gidelim mi?
507
01:06:40,100 --> 01:06:42,300
Benim eve mi?
508
01:06:47,800 --> 01:06:49,500
Tamam mý?
509
01:06:49,600 --> 01:06:51,900
Tabi, olur.
510
01:06:53,600 --> 01:06:56,600
Yalnýz benim ev biraz...
511
01:06:57,700 --> 01:07:02,500
Biraz zor gibi.
Aslýnda imkansýz.
512
01:07:02,600 --> 01:07:06,000
Neden? Kýz arkadaþýn mý var?
513
01:07:07,600 --> 01:07:09,800
Tam olarak deðil.
514
01:07:10,000 --> 01:07:14,900
Boya yapýyorum da,
evin hali tam bir kaos.
515
01:07:15,100 --> 01:07:16,800
Kaos.
516
01:07:17,000 --> 01:07:20,900
Yine de birkaç saat
takýlabiliriz orada.
517
01:07:21,100 --> 01:07:25,500
Üzerine bir de,
amcam ziyarete geldi,
518
01:07:25,600 --> 01:07:27,900
birkaç gün kalacak.
519
01:07:32,300 --> 01:07:34,300
Senin eve gitsek?
520
01:07:43,100 --> 01:07:45,200
Paltonu çýkar.
521
01:07:57,800 --> 01:08:00,000
Ben hemen dönerim.
522
01:08:23,700 --> 01:08:25,600
Bir içki hiç fena olmaz.
523
01:08:32,500 --> 01:08:34,200
Þerefe.
524
01:08:35,500 --> 01:08:37,200
Þerefe.
525
01:08:45,900 --> 01:08:51,400
Neden kravatýný çýkarmýyorsun?
Gýrtlaðýný öyle sýkýyor ki boðulacaksýn.
526
01:08:53,100 --> 01:08:57,200
Dairemde bir diþ buldum.
Bir deliðin içindeydi.
527
01:08:57,400 --> 01:08:59,400
Diþ mi?
528
01:09:00,900 --> 01:09:02,600
Delikte mi?
529
01:09:02,900 --> 01:09:04,400
Evet.
530
01:09:04,600 --> 01:09:06,600
Duvardaki delikte.
531
01:09:07,200 --> 01:09:09,500
Pamuða sarýlmýþ halde.
532
01:09:09,700 --> 01:09:14,200
Eee? Bir diþ için
böyle surat asmanýn gereði yok.
533
01:09:15,600 --> 01:09:18,400
Biraz garip ama, deðil mi?
534
01:09:20,000 --> 01:09:25,500
Pek deðil. Ben küçükken,
hep yapardýk bunu.
535
01:09:25,700 --> 01:09:30,400
Ne zaman bir diþim düþse,
hemen saklardým.
536
01:09:31,500 --> 01:09:35,000
Annem demir paraya
dönüþeceðini söylerdi.
537
01:09:35,500 --> 01:09:37,100
Demir para.
538
01:09:43,800 --> 01:09:45,800
Ah, tanrým.
539
01:09:45,900 --> 01:09:48,700
- Stella, þeyi merak ediyordum...
- Evet?
540
01:09:48,900 --> 01:09:51,200
Bir diþ...
541
01:09:52,800 --> 01:09:55,700
Bir diþ bizim parçamýzdýr,
deðil mi?
542
01:09:55,800 --> 01:10:00,400
Sanki... kiþiliðimizin bir parçasý gibi.
543
01:10:03,400 --> 01:10:06,000
Ne demek istediðini anlamýyorum.
544
01:10:08,100 --> 01:10:11,800
Bir gün gazetede okumuþtum,
545
01:10:12,000 --> 01:10:17,500
adamýn biri kazada kolunu kaybediyor
ve kolunun gömülmesini istiyor.
546
01:10:17,600 --> 01:10:20,100
Ne yapmak istiyor?
547
01:10:20,300 --> 01:10:25,000
- Kolunun mezarlýkta gömülmesini.
- Çatlak olmalý.
548
01:10:25,100 --> 01:10:31,300
Yetkililer reddediyor.
Kol yakýlýyor, o kadar.
549
01:10:31,500 --> 01:10:34,300
Nerede olmuþ bu olay? Fransa mý?
550
01:10:34,900 --> 01:10:39,800
Külleri vermeyi kabul ettiler mi,
onu merak ediyorum
551
01:10:39,900 --> 01:10:42,600
ve kabul etmedilerse,
ne hakla?
552
01:10:43,700 --> 01:10:47,700
Konuþacak daha eðlenceli
bir konun yok mu?
553
01:10:56,500 --> 01:10:59,000
Pekala, bu kadar yeter.
554
01:11:02,800 --> 01:11:04,700
Endiþelenme.
555
01:11:15,500 --> 01:11:17,600
Söyle bakalým...
556
01:11:17,700 --> 01:11:21,300
Bir kiþi hangi noktada...
557
01:11:22,400 --> 01:11:27,000
...olduðunu sandýðý kiþi
olmayý býrakýr?
558
01:11:28,200 --> 01:11:31,500
Bilirsin, karmaþýk sorulardan
hoþlanmam.
559
01:11:32,000 --> 01:11:36,900
Diyelim kolumu kestin.
Þöyle derim, "Ben ve kolum."
560
01:11:38,700 --> 01:11:43,600
Öteki kolumu da kestin.
Þöyle derim, "Ben ve iki kolum."
561
01:11:45,700 --> 01:11:48,800
Diyelim... midemi...
562
01:11:49,000 --> 01:11:53,200
...midemi söküp çýkardýn,
böbreklerimi,
563
01:11:53,400 --> 01:11:56,200
diyelim ki mümkün bu...
564
01:11:57,100 --> 01:12:00,400
Þöyle derim, "Ben ve iç organlarým."
565
01:12:03,200 --> 01:12:05,000
Anlýyor musun?
566
01:12:08,700 --> 01:12:12,600
Ve þimdi de, kafamý kestin...
567
01:12:12,800 --> 01:12:19,300
..."Ben ve kafam" mý derim yoksa
"Ben ve vücudum" mu?
568
01:12:22,100 --> 01:12:26,100
Kafamýn kendine ben demeye
ne hakký var?
569
01:12:30,100 --> 01:12:31,900
Ne hakký var?
570
01:13:41,400 --> 01:13:43,000
Aman tanrým.
571
01:14:09,000 --> 01:14:11,000
Mösyö Trelkovsky?
572
01:14:16,000 --> 01:14:18,300
Orada kal. Mirza, kal orada.
573
01:14:20,900 --> 01:14:23,100
Bütün gece dýþardaydýnýz ha?
574
01:14:24,000 --> 01:14:26,400
Evet, ben...
575
01:14:26,700 --> 01:14:30,000
Amcamla kalmak zorunda kaldým.
Kendisi rahatsýz.
576
01:14:31,200 --> 01:14:34,200
Madam Dioz'a döndüðünüzü söylerim.
577
01:14:34,400 --> 01:14:37,900
Madam Dioz mu?
Madam Dioz da kim?
578
01:14:39,900 --> 01:14:42,000
Bu bana ait deðil.
579
01:14:42,700 --> 01:14:44,200
Bakýn.
580
01:14:58,700 --> 01:15:01,700
"Louvre'dan sevgilerle.
581
01:15:02,400 --> 01:15:04,500
"Georges Badar."
582
01:16:18,500 --> 01:16:21,600
Sizinle bir konuda
görüþmek istiyorum, mösyö.
583
01:16:21,800 --> 01:16:24,000
Lütfen içeri buyrun, madam.
584
01:16:25,700 --> 01:16:28,100
Ben Madam Dioz.
585
01:16:31,000 --> 01:16:36,900
- Tanýþtýðýmýza çok memnun oldum.
- Ziyaretimin sebebi bu. Lütfen okuyun.
586
01:16:37,100 --> 01:16:41,800
Adý batasýca Madam Gaderian
aleyhine imza topluyoruz.
587
01:16:42,000 --> 01:16:47,200
Bu sefer haddini iyice aþtý,
artýk bu konuda bir þey yapmalýyýz.
588
01:16:47,400 --> 01:16:51,500
Bakýn. Mösyö Zy bile imzaladý.
Þurada.
589
01:16:51,700 --> 01:16:55,000
Madam Gaderian kim?
Tanýmýyorum.
590
01:16:55,200 --> 01:16:59,800
Tanýmýyor musunuz? O korkunç
gürültüyü kim yapýyor sanýyorsunuz?
591
01:17:00,000 --> 01:17:02,300
Ta kendisi, sevgili genç adam.
592
01:17:02,500 --> 01:17:07,000
Gece yarýsý çamaþýrýný yýkar,
593
01:17:07,200 --> 01:17:10,700
yýkarken bir de ýslýk çalar.
594
01:17:10,800 --> 01:17:15,500
- Sizce medeni bir insan bunu yapar mý?
- Sanýrým yapmaz.
595
01:17:15,700 --> 01:17:19,600
Hadi o zaman. Ýmzalayýn.
Zaten bu bir dayanýþma meselesi.
596
01:17:19,700 --> 01:17:24,900
Bu kadýn hayatý yaþanmaz hale
getiriyor... diðer apartman sakinleri için.
597
01:17:25,100 --> 01:17:29,700
Sakat kýzýyla birlikte yaþayan
bayandan mý bahsediyorsunuz?
598
01:17:29,900 --> 01:17:32,100
Sakat mý? Hayýr.
599
01:17:32,300 --> 01:17:35,600
Bir oðlu var,
koridorda sürekli top oynayan,
600
01:17:35,700 --> 01:17:40,400
felaket gürültü yapan bir velet.
601
01:17:40,600 --> 01:17:46,400
Emin misiniz? Kýzý olmadýðýný
kesinlikle biliyorsunuz, öyle mi?
602
01:17:46,600 --> 01:17:50,900
Yaþadýklarý inde ne haltlar
dönüyor, bilmiyorum.
603
01:17:51,000 --> 01:17:53,500
Kapýcýya sorun.
604
01:17:57,300 --> 01:18:00,700
Üzgünüm, dilekçeyi
imzalamayacaðým.
605
01:18:01,900 --> 01:18:04,600
Bu bayan beni hiç rahatsýz etmedi.
606
01:18:04,700 --> 01:18:08,100
Kendisini þimdiye kadar
ne gördüm, ne de duydum.
607
01:18:08,600 --> 01:18:11,900
Hangi dairede yaþýyor ki zaten?
608
01:18:12,100 --> 01:18:15,200
Bu tavrýnýzý unutmayacaðým.
609
01:18:15,400 --> 01:18:21,000
Ne olduðu çok açýk.
Bana dokunmayan yýlan bin yaþasýn.
610
01:18:21,200 --> 01:18:24,900
- Kesinlikle öyle deðil.
- Sizin gibileri iyi bilirim.
611
01:18:25,100 --> 01:18:29,700
Felç geçirene kadar
þu karþýda oturan adam da öyleydi.
612
01:18:29,800 --> 01:18:33,300
Komþularý onu çürümeye terk etti.
613
01:18:33,500 --> 01:18:38,100
Kesinlikle neyin doðru olduðuna
inanýyorsanýz, onu yapýn.
614
01:18:38,300 --> 01:18:43,800
Ama sizi uyarýyorum,
sonra bana gelip aðlamayýn.
615
01:18:50,700 --> 01:18:52,500
Soysuz þeyler.
616
01:19:00,600 --> 01:19:03,700
Ne yapayým yani?
Düþüp öleyim mi?
617
01:19:08,200 --> 01:19:10,900
Benim karým hep...
618
01:19:21,800 --> 01:19:23,900
Benim için hazýrlýyorlar.
619
01:20:18,900 --> 01:20:20,900
Masumu oynamanýn gereði yok.
620
01:20:21,100 --> 01:20:25,300
Sizin hakkýnýzda çok þikayet geldi,
Mösyö Trelkovsky.
621
01:20:25,400 --> 01:20:29,200
Gece, huzuru bozmakta
üstünüze yokmuþ.
622
01:20:29,400 --> 01:20:31,900
Hayretler içerisindeyim,
Müfettiþ Bey.
623
01:20:32,800 --> 01:20:35,500
Bana hiçbir þey söylenmedi.
624
01:20:37,800 --> 01:20:43,000
Gürültü yapmak huyum deðildir. Çok az
arkadaþým vardýr ve hiç eðlenmem.
625
01:20:43,200 --> 01:20:47,700
Hayat hikayeniz beni ilgilendirmiyor.
Baþka iþim gücüm var.
626
01:20:47,900 --> 01:20:53,100
Hakkýnýzda sürekli þikayetler alýyorum ve
toplum düzenini korumak görevim.
627
01:20:53,200 --> 01:20:58,900
Bu yüzden ilk ve son kez söylüyorum,
geceleri ne halt ediyorsanýz, artýk yeter.
628
01:21:00,100 --> 01:21:02,400
Trelkovsky. Rus ismi mi?
629
01:21:02,600 --> 01:21:04,600
Polonya.
630
01:21:05,200 --> 01:21:09,500
- Fransýz deðilsiniz yani, öyle mi?
- Fransýz vatandaþýyým.
631
01:21:09,600 --> 01:21:12,500
Kimlik kartýnýzý göreyim.
632
01:21:23,800 --> 01:21:26,300
Çok eskimiþ.
633
01:21:27,500 --> 01:21:31,600
Son adres deðiþikliðinizi
kaydettirmemiþsiniz.
634
01:21:31,800 --> 01:21:34,400
15 rue Sedan, nerede bu?
635
01:21:34,500 --> 01:21:38,100
Son derece üzgünüm,
en kýsa zamanda yaparým.
636
01:21:39,400 --> 01:21:42,000
Yapsanýz iyi edersiniz.
637
01:21:42,100 --> 01:21:46,600
Pekala. Bu seferlik her þeyi
görmezlikten geleceðim.
638
01:21:46,800 --> 01:21:52,500
Hakkýnýzda bir daha þikayet
duymayayým. Size huzuru bozdurmam.
639
01:21:52,700 --> 01:21:55,000
Çok teþekkür ederim,
Müfettiþ Bey.
640
01:21:56,200 --> 01:21:57,800
Hoþça kalýn.
641
01:22:14,600 --> 01:22:16,500
Ýyi günler, madam.
642
01:22:16,600 --> 01:22:21,400
Benim hakkýmda kimin þikayette
bulunduðunu bilmek isterim.
643
01:22:21,600 --> 01:22:24,000
Kim olduðunu biliyor musunuz?
644
01:22:24,200 --> 01:22:28,800
O kadar gürültü yapmasaydýnýz,
þikayet de olmazdý.
645
01:22:29,000 --> 01:22:31,300
Ýmza mý toplandý?
646
01:22:33,400 --> 01:22:38,900
Beni o gün ziyarete gelen kadýn mý?
Madam Dioz mu?
647
01:22:39,300 --> 01:22:42,500
Suçlu olan biri varsa,
o da sizsiniz.
648
01:22:43,000 --> 01:22:45,200
Siz de imzaladýnýz mý?
649
01:23:19,900 --> 01:23:22,400
Her þey bitti. O kazandý.
650
01:23:22,500 --> 01:23:26,400
Herkes imzaladý.
Siz hariç mösyö.
651
01:23:26,500 --> 01:23:29,200
Teþekkürler.
Siz iyi bir insansýnýz.
652
01:23:29,800 --> 01:23:31,900
Burnumu sokmak istemedim.
653
01:23:32,100 --> 01:23:36,400
Saçma. Siz iyi bir insansýnýz.
Gözlerinizden okuyabiliyorum.
654
01:23:38,100 --> 01:23:43,700
Onlarla ödeþtim. Kapýcýyla da.
O da diðerleri kadar gaddar.
655
01:23:43,900 --> 01:23:46,100
Yaptýklarýný
yanlarýna býrakmadým.
656
01:23:46,300 --> 01:23:50,000
Fikri onlardan aldým aslýnda.
Ne yaptým biliyor musunuz?
657
01:23:50,200 --> 01:23:55,300
Þeyimi yaptým. Binadaki herkesin
kapýsýnýn önüne.
658
01:23:58,100 --> 01:24:02,000
Bu onlarýn suçu.
Fikri onlar verdiler.
659
01:24:02,100 --> 01:24:07,300
Sizin kapýnýza yapmadým.
Baþýnýza iþ açmak istemem.
660
01:24:07,500 --> 01:24:10,600
- Ne zaman yaptýnýz?
- Az önce.
661
01:24:11,300 --> 01:24:15,500
Farkettiklerinde suratlarýndaki ifadeyi
görmek isterdim.
662
01:24:16,400 --> 01:24:20,900
- Hakettiler, hem de hepsi.
- Benim yaptýðýmý söyleyecekler.
663
01:24:21,100 --> 01:24:23,700
Ýyi geceler mösyö. Ýyi uykular.
664
01:29:51,200 --> 01:29:52,800
Hey, þuna bak.
665
01:30:57,800 --> 01:31:00,200
Beni intihara sürükleyecekler.
666
01:31:07,500 --> 01:31:10,800
Pekala. Onlara göstereceðim.
667
01:32:23,200 --> 01:32:25,500
Nefis ayakkabýlar, þekerim.
668
01:32:27,000 --> 01:32:31,100
Pek hoþlar. Nereden buldun
ayol bunlarý?
669
01:32:31,300 --> 01:32:33,500
Þey, onlarý... hatýrlamýyorum...
670
01:32:39,100 --> 01:32:41,600
80 frank, þaka yapýyorsun.
671
01:32:41,800 --> 01:32:44,100
Süpermarket, evet.
672
01:32:50,300 --> 01:32:53,400
Sandýðý kadar genç deðil aslýnda.
673
01:32:58,100 --> 01:33:00,900
Güzel, çok güzel.
674
01:33:01,000 --> 01:33:02,600
Tapýlasý.
675
01:33:04,800 --> 01:33:07,300
Gökten inme, tanrýça.
676
01:33:07,900 --> 01:33:09,700
Tanrýça.
677
01:33:23,200 --> 01:33:25,100
Sanýrým hamileyim.
678
01:35:02,200 --> 01:35:03,800
Canavarlar!
679
01:35:05,900 --> 01:35:07,700
Canavarlar!
680
01:35:07,900 --> 01:35:13,000
Beni asla Simone Choule'a
dönüþtüremeyecekler. Asla!
681
01:35:15,100 --> 01:35:16,900
Mösyo Trelkovsky.
682
01:35:19,700 --> 01:35:23,600
Daireyi size hangi þartlarla verdiðimi
hatýrlýyor musunuz?
683
01:35:23,800 --> 01:35:27,500
Hatýrlýyorum, Mösyö Zy.
Hangisinden bahsediyorsunuz?
684
01:35:27,600 --> 01:35:31,300
- Kadýnlarla ilgili olanýndan.
- Tabi, elbette.
685
01:35:31,600 --> 01:35:34,700
O zaman neden buraya kadýn
getiriyorsunuz?
686
01:35:35,800 --> 01:35:39,400
Efendim? Buraya asla kadýn
getirmedim.
687
01:35:39,500 --> 01:35:45,600
Getirdiðinizi biliyorum. Odanýzda kadýn
vardý. Ýnkar edemezsiniz.
688
01:35:45,800 --> 01:35:48,500
Bu sefer görmezlikten geleceðim.
689
01:35:48,700 --> 01:35:52,800
Ama bu son.
Eminim anlatabildim.
690
01:36:01,500 --> 01:36:04,300
Günaydýn, Mösyö Trelkovsky.
691
01:36:16,500 --> 01:36:18,500
Bana kahve getir.
692
01:36:18,700 --> 01:36:21,700
- Sýcak çikolata istemiyor musunuz?
- Hayýr, kahve istiyorum.
693
01:36:21,900 --> 01:36:26,200
- Hep sýcak çikolata alýrsýnýz.
- Hiçbir zaman ne istediðimi sormadýn ki.
694
01:36:26,300 --> 01:36:29,200
Bugün söylüyorum,
kahve istiyorum.
695
01:36:39,200 --> 01:36:41,000
Üzgünüm, ama...
696
01:36:41,200 --> 01:36:43,600
Sorun aslýnda, gördüðünüz gibi...
697
01:36:43,700 --> 01:36:46,300
Kahve makinasý bozuldu.
698
01:36:46,800 --> 01:36:50,200
- Sýcak çikolata istemez misiniz yani?
- Hayýr! Neden isteyeyim?
699
01:36:50,400 --> 01:36:52,900
Sinirlenecek ne var?
700
01:36:53,100 --> 01:36:55,900
Ben... bir kadeh kýrmýzý þarap alayým.
701
01:36:56,100 --> 01:36:58,600
Tahmin ediyorum
Gauloises'ýnýz da yok.
702
01:36:58,900 --> 01:37:03,200
- Doðru. Yalnýzca Marlboro var.
- Almayayým, kalsýn.
703
01:37:04,500 --> 01:37:06,700
Niyetinizi biliyorum.
704
01:37:06,900 --> 01:37:09,500
Katiller çetesi!
705
01:37:11,400 --> 01:37:14,200
Bakma bana masum masum.
706
01:37:14,400 --> 01:37:17,800
Planýnýz ne olduðunu
çok iyi biliyorum.
707
01:37:35,800 --> 01:37:38,700
- Neyin var?
- Gemim.
708
01:37:38,900 --> 01:37:42,400
- Hangisi?
- Kýrmýzý olan.
709
01:37:44,600 --> 01:37:48,400
Aðlama bakalým.
Adýn ne senin?
710
01:37:48,500 --> 01:37:50,300
Patrick.
711
01:37:55,700 --> 01:37:59,100
Ve gemini kaybettin,
kýrmýzý olan, öyle mi?
712
01:38:00,000 --> 01:38:03,000
Pekala, senin için
gidip onu alacaðým.
713
01:38:12,500 --> 01:38:14,600
Seni pis velet.
714
01:39:41,000 --> 01:39:43,200
Bu o! Orada!
715
01:40:30,500 --> 01:40:33,600
Tanrým! Bu da ne?
716
01:40:33,700 --> 01:40:35,400
Savaþacaðým.
717
01:40:37,500 --> 01:40:39,700
Acý sona dek savaþacaðým.
718
01:43:46,300 --> 01:43:48,100
Kim o?
719
01:43:48,700 --> 01:43:51,100
Benim, Trelkovsky.
720
01:43:56,700 --> 01:43:58,900
Uyuyor muydun?
721
01:43:59,600 --> 01:44:01,700
Sorun nedir?
722
01:44:03,900 --> 01:44:07,200
Sabahýn bu saatinde
rahatsýz ettiðim için özür dilerim.
723
01:44:07,300 --> 01:44:11,400
Bir süre burada kalmamýn
bir sakýncasý var mý?
724
01:44:15,500 --> 01:44:17,500
Garip bir adamsýn.
725
01:44:19,000 --> 01:44:23,200
Sakýncasý varsa söyle.
Alýnmam, gerçekten.
726
01:44:25,300 --> 01:44:28,100
Hayýr, tabi ki kalabilirsin.
727
01:44:36,700 --> 01:44:38,400
Þuna bak, yaralanmýþsýn.
728
01:44:38,600 --> 01:44:40,900
Önemli bir þey deðil.
729
01:44:44,400 --> 01:44:47,900
- Ama leþ gibi.
- Önemli bir þey deðil.
730
01:44:48,100 --> 01:44:53,600
Bekle. Sanýrým þey var...
sürecek bir þeyler.
731
01:45:11,900 --> 01:45:14,100
NasýI yaptýn bunu?
732
01:45:14,300 --> 01:45:16,100
Onlar yaptý.
733
01:45:16,900 --> 01:45:18,400
Kim?
734
01:45:19,400 --> 01:45:22,000
Beni öldürmeye çalýþýyorlar.
735
01:45:24,700 --> 01:45:27,200
Beni intihara sürükleyecekler.
736
01:45:27,400 --> 01:45:32,100
Neden bahsediyorsun?
Kim seni öldürmek istiyor?
737
01:45:32,300 --> 01:45:35,200
Stella, sana yalan söyledim.
738
01:45:37,300 --> 01:45:39,900
Onun dairesinde yaþýyorum.
739
01:45:40,000 --> 01:45:42,300
Kimin dairesinde?
740
01:45:42,400 --> 01:45:44,400
Simone'un.
741
01:45:44,600 --> 01:45:48,100
Simone Choule'un
dairesini kiraladým.
742
01:45:49,300 --> 01:45:53,500
- NasýI kiraladýn?
- Komþularý yüzünden öldü o.
743
01:45:54,400 --> 01:45:56,800
Hepsi komploydu.
744
01:45:56,900 --> 01:46:02,200
- Simone'a karþý mý? Delirmiþsin.
- Ben deli deðilim. Dinle.
745
01:46:02,400 --> 01:46:05,200
Onu intihar etmeye zorladýlar.
746
01:46:05,400 --> 01:46:07,800
Kanýtlayabilirim.
747
01:46:08,200 --> 01:46:12,400
Ve aynýsýný
bana da yapmaya çalýþýyorlar.
748
01:46:12,500 --> 01:46:16,400
Her þeyi hazýrlamýþlar.
Tamamý planlanmýþ, her detayýyla.
749
01:46:16,600 --> 01:46:20,400
Bana ne yapmaya çalýþýyorlar,
biliyor musun?
750
01:46:22,200 --> 01:46:29,100
Öyle korkunç, öyle inanýlmaz ki nasýI
söylerim bilemiyorum.
751
01:46:29,300 --> 01:46:31,900
Doðru söylüyorum, yemin ederim.
752
01:46:32,100 --> 01:46:35,100
Söyle. Anlat bana, dinliyorum.
753
01:46:38,900 --> 01:46:43,900
Beni Simone Choule'a
dönüþtürmeye çalýþýyorlar.
754
01:46:46,200 --> 01:46:48,600
Geçti artýk.
Ben senin dostunum.
755
01:46:48,800 --> 01:46:52,500
- Beni...
- Sana yardým edeceðim. Gel þimdi.
756
01:46:52,700 --> 01:46:55,700
- Simone Choule'a...
- Bitkinsin.
757
01:46:55,900 --> 01:46:58,200
...dönüþtürmeye çalýþýyorlar.
758
01:47:01,500 --> 01:47:05,700
Birkaç gün içinde
Paris'ten ayrýlýyorum.
759
01:47:05,900 --> 01:47:09,600
Haklýsýn, evet.
Yapýlacak en iyi þey bu.
760
01:47:11,000 --> 01:47:13,500
Güvenebileceðim bir tek sen varsýn.
761
01:47:52,800 --> 01:47:55,300
Benim, Stella.
762
01:47:56,200 --> 01:47:58,400
Korkma.
763
01:47:59,500 --> 01:48:02,600
Beni hatýrlýyorsun, deðil mi?
764
01:48:05,900 --> 01:48:07,500
Üzgünüm.
765
01:48:08,500 --> 01:48:10,600
Kabus görüyordum.
766
01:48:10,700 --> 01:48:15,400
Þimdi iþe gitmeliyim. Geç kaldým.
Sekiz civarlarýnda dönerim.
767
01:48:15,600 --> 01:48:18,000
Sana kahvaltý hazýrladým.
768
01:48:18,700 --> 01:48:22,500
- Seni seviyorum.
- Ben de seni seviyorum.
769
01:48:25,100 --> 01:48:28,800
Dýþarý çýkýp
sana çörek bile aldým.
770
01:48:30,200 --> 01:48:32,600
Lütfen kal.
Beni yalnýz býrakma.
771
01:48:32,800 --> 01:48:37,500
Geç kaldým. Dýþarý çýkmak istersen,
anahtarlarý paspasýn altýna býrak.
772
01:48:37,700 --> 01:48:42,500
Yarýn yenilerini yaptýrýrým.
Ýkimizin de kendi anahtarlarý olur.
773
01:48:44,100 --> 01:48:47,600
- Lütfen gitme.
- Yaramazlýk yapýyorsun ama.
774
01:48:47,800 --> 01:48:51,400
Sen iyi çocuk olup burada kalacaksýn.
775
01:48:52,700 --> 01:48:58,700
Ýhtiyacýn olabilecek her þey var.
Ýstersen dýþarý çýkýp temiz hava al.
776
01:48:58,900 --> 01:49:02,500
Gelirken yemek getiririm ve evde yeriz
777
01:49:02,600 --> 01:49:08,000
ya da yemeðe çýkarýz istersen.
Kendini nasýI hissettiðine baðlý.
778
01:49:09,400 --> 01:49:11,500
Akþama görüþürüz.
779
01:50:14,900 --> 01:50:17,100
Kimse var mý?
780
01:50:18,700 --> 01:50:20,700
Kimse var mý?
781
01:50:47,900 --> 01:50:50,000
Aþaðýlýk orospu.
782
01:50:51,500 --> 01:50:53,800
Bu iþte hepsi birlikteler.
783
01:50:55,300 --> 01:50:57,800
Bu iþte hepsi birlikteler!
784
01:51:02,200 --> 01:51:04,100
Bu iþte hepsi...
785
01:51:11,200 --> 01:51:13,500
Bu iþte hepsi birlikteler!
786
01:51:37,200 --> 01:51:40,100
- Dur burada. Dur.
- Hey, sorun nedir?
787
01:51:40,200 --> 01:51:42,900
Hiçbir þey. Ýneceðim.
788
01:52:39,200 --> 01:52:41,900
- Burasý iyi mi?
- Evet.
789
01:53:36,700 --> 01:53:39,900
Teþekkürler mösyö.
Çok teþekkürler.
790
01:53:49,500 --> 01:53:55,400
Nereden silah satýn alabilirim,
biliyor musun? Ýyi para öderim.
791
01:53:55,600 --> 01:53:58,000
Defol buradan, seni küçük serseri.
792
01:53:58,200 --> 01:54:02,600
- Bu sersem silah almak istiyor.
- Ne?
793
01:54:05,100 --> 01:54:07,800
Polis çaðýrayým da gör, pislik herif.
794
01:54:36,200 --> 01:54:40,200
Hýzlý kullanma diye kaç kere söyledim.
Bak ne oldu.
795
01:54:53,300 --> 01:54:55,500
Mösyö, yaralandýnýz mý?
796
01:54:55,600 --> 01:54:58,900
Araba kullanmayý beceremeyenler,
taksiye binsin.
797
01:54:59,000 --> 01:55:02,600
Ne hakla bunu söylersin? Karým 25
senedir kaza yapmamýþtýr.
798
01:55:02,700 --> 01:55:07,400
Haklý. Adam tekerleklerin altýna
kendi girdi. Her þeyi gördüm.
799
01:55:07,500 --> 01:55:11,700
Geçmeme izin verin, lütfen.
Müsaade edin. Býrakýn geçeyim.
800
01:55:11,900 --> 01:55:14,300
Müsaade edin, ben doktorum.
801
01:55:36,400 --> 01:55:39,600
Katiller! Katiller!
802
01:55:39,800 --> 01:55:44,200
Ýnanýn eþim ve ben olanlardan
dolayý çok üzgünüz.
803
01:55:44,400 --> 01:55:46,700
Geri çekilin. Kaldýrýma çýkýn.
804
01:55:46,900 --> 01:55:52,500
- Memur bey, aynen þöyle oldu...
- Kimliðiniz lütfen. Sizin de mösyö.
805
01:55:52,700 --> 01:55:55,300
Çok þanslýsýnýz.
806
01:55:55,500 --> 01:55:58,000
Yalnýzca birkaç sýyrýk.
807
01:55:58,100 --> 01:56:02,700
Kýrýlma yok.
Ama yine de röntgen çektirmelisiniz.
808
01:56:07,800 --> 01:56:11,800
Ciddi bir durum yok. Alkolden
kaynaklanan hayaller görüyor.
809
01:56:11,900 --> 01:56:16,300
Þoför ve eþi ifade verdi, kendisini
arabayla evine býrakmak istiyorlar.
810
01:56:16,500 --> 01:56:18,700
Yoksa ambulans mý çaðýrayým?
811
01:56:18,900 --> 01:56:21,700
Beyefendi halledebilecekse,
bir sakýncasý yok.
812
01:56:21,900 --> 01:56:26,100
Bu zavallý adamý evine býrakmaktan
memnun oluruz.
813
01:56:32,100 --> 01:56:34,700
Sizi evinize götüreceðiz, tamam mý?
814
01:56:43,500 --> 01:56:46,300
Bu çok saçma. Hayýr, lütfen!
815
01:56:46,400 --> 01:56:51,700
Beni öldürmeye çalýþýyorlardý.
Ýnsan baþýyla futbol oynuyorlardý.
816
01:56:51,900 --> 01:56:54,300
Sakinleþtirici vereceðim.
817
01:56:55,600 --> 01:56:59,500
Ýðne istemem. Ýðne istemiyorum.
Ýðne iste...
818
01:57:01,700 --> 01:57:05,300
Beni... Beni öldürmeye çalýþtýlar.
819
01:58:08,400 --> 01:58:10,500
Mirza, sessiz ol.
820
01:58:14,300 --> 01:58:19,300
Ýyi akþamlar, madam.
Bu beyefendi küçük bir kaza geçirdi.
821
01:58:19,400 --> 01:58:23,400
- Ciddi bir þey deðil.
- Bu sefer ne yaptý?
822
01:58:23,600 --> 01:58:26,600
Dairesine çýkarsak iyi olur.
823
01:58:27,700 --> 01:58:29,400
NasýI oldu?
824
01:58:29,600 --> 01:58:33,600
Bir anda arabanýn önüne atladý.
825
01:58:33,800 --> 01:58:37,200
Neyse ki karýmým refleksleri
çok iyidir.
826
01:58:39,300 --> 01:58:41,700
Neler oluyor burada?
827
01:58:42,600 --> 01:58:44,100
Yine o.
828
01:58:46,500 --> 01:58:48,700
Seni soysuz herif!
829
02:01:05,100 --> 02:01:07,700
Kal orada. Mirza, kal.
830
02:01:23,600 --> 02:01:26,600
- O da ne?
- Avludan geliyor sesler.
831
02:01:52,100 --> 02:01:55,800
Ambulans çaðýrsak iyi olur.
Çaðýr hemen, acele et.
832
02:01:57,100 --> 02:01:59,200
Hareket etmemelisiniz.
833
02:02:03,400 --> 02:02:05,900
Yemin ederim,
ben Simone Choule deðilim.
834
02:02:06,000 --> 02:02:07,600
Çabuk, bir battaniye getir.
835
02:02:07,800 --> 02:02:11,900
- Katil!
- Bir intihar daha! Ýnanýlýr gibi deðil.
836
02:02:12,000 --> 02:02:16,100
Giyiniþine bir bakýn.
Çýldýrmýþ olmalý.
837
02:02:16,300 --> 02:02:19,700
Çatýnýn tamiri daha yeni bitmiþti.
838
02:02:19,900 --> 02:02:24,600
Onu ilk gördüðümde
bir gariplik sezmiþtim zaten.
839
02:02:28,700 --> 02:02:33,800
Aman tanrým, Mösyö Trelkovsky.
Mantýklý davranýn, ambulansý bekleyin.
840
02:02:51,800 --> 02:02:53,900
Katiller çetesi!
841
02:02:55,200 --> 02:02:57,600
Size biraz kan göstereyim de görün.
842
02:03:00,400 --> 02:03:03,000
Temiz ölüm istemiþtiniz, deðil mi?
843
02:03:03,100 --> 02:03:07,200
- Mantýklý olun.
- Kanlý ölüm olacak.
844
02:03:07,400 --> 02:03:09,400
Unutamayacaksýnýz.
845
02:03:09,600 --> 02:03:15,500
Bir önceki gayet iyiydi, deðil mi?
Tabi, ben Simone Choule deðilim.
846
02:03:16,100 --> 02:03:18,100
Ben Trelkovsky'im.
847
02:03:19,800 --> 02:03:21,500
Trelkovsky.
848
02:03:29,400 --> 02:03:34,600
- Pekala, pekala. Neler oluyor?
- Bir kiracý camdan atladý.
849
02:03:34,800 --> 02:03:38,700
- Yine mi? Toptancýdan olmalý bunlar.
- Þimdi nerede?
850
02:03:38,900 --> 02:03:44,200
Yeniden dairesine çýktý.
Sanýrým bir çeþit kriz geçiriyor.
851
02:03:44,300 --> 02:03:48,300
- Yeniden atlayacak!
- Yeniden atlamaz deðil mi?
852
02:03:48,400 --> 02:03:52,600
Sakin olun. Hareket etmeyin.
Gelip sizi alacaðýz oradan.
853
02:03:52,800 --> 02:03:55,100
Mantýklý davranýn þimdi.
854
02:03:58,400 --> 02:04:00,100
Aman tanrým.
855
02:04:00,200 --> 02:04:04,200
Mösyö Trelkovsky,
aptalca bir þey yapmaya kalkmayýn.
856
02:04:20,300 --> 02:04:22,700
Arkadaþý mýsýn?
857
02:04:23,600 --> 02:04:25,300
Üzgünüm.
858
02:04:28,100 --> 02:04:33,500
Ne olmuþ olabilir?
Neden böyle bir þey yapsýn ki?
859
02:04:35,500 --> 02:04:39,600
Doðrusu, yakýný deðilim.
860
02:04:39,800 --> 02:04:42,600
Kendisini tanýyor bile
sayýlmam, ama...
861
02:04:45,100 --> 02:04:47,000
Simone...
862
02:04:48,400 --> 02:04:50,200
Simone...
863
02:04:50,700 --> 02:04:53,500
Beni tanýyorsun, deðil mi?
864
02:04:54,100 --> 02:04:57,100
Benim. Stella.
865
02:04:58,000 --> 02:05:00,700
Arkadaþýn Stella.
866
02:05:00,900 --> 02:05:02,800
Beni tanýyamadýn mý?
867
02:05:03,305 --> 02:06:03,528
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-