Omni Loop
ID | 13211101 |
---|---|
Movie Name | Omni Loop |
Release Name | Omni Loop 2024 1080p WEBRip x264 AAC5 1 [YTS.MX] |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Arabic |
IMDB ID | 28150132 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:52,450 --> 00:00:55,500
يومًا ما ستحققين أشياء عظيمة يا زويا لوي.
3
00:00:58,460 --> 00:01:00,880
سوف تغيرين العالم.
4
00:01:16,480 --> 00:01:22,570
- ماذا يعني ذلك؟ - ما قلته لكِ للتو.
5
00:01:23,440 --> 00:01:26,450
لديها ثقب أسود ينمو بداخلها.
6
00:01:28,110 --> 00:01:29,620
ثقب أسود؟
7
00:01:30,120 --> 00:01:32,660
نعم، ثقب أسود صغير،
8
00:01:32,740 --> 00:01:35,370
بحجم حبة الفول السوداني، في رئتيها.
9
00:01:36,290 --> 00:01:38,080
هذا الكتيب يشرح ما...
10
00:01:38,170 --> 00:01:42,710
- ماذا نفعل؟ ما الذي يحدث؟ - حسناً...
11
00:01:45,840 --> 00:01:47,470
أنا آسف.
12
00:01:49,510 --> 00:01:55,730
نحن عاجزون. يجب أن تأخذيها إلى المنزل.
13
00:01:56,980 --> 00:02:03,110
حاولي تشتيت انتباهها، مساعدتها على التفكير بإيجابية.
14
00:02:03,190 --> 00:02:05,440
لخلق بيئة مريحة.
15
00:02:06,360 --> 00:02:09,360
- مريحة؟ - كم من الوقت تبقى لها؟
16
00:02:11,740 --> 00:02:14,910
من الصعب القول. نحن لا نعرف حقًا.
17
00:02:16,000 --> 00:02:17,910
لكن إذا تطور الأمر هكذا، أنا...
18
00:02:21,130 --> 00:02:22,540
أقدر أنه أسبوع.
19
00:02:28,430 --> 00:02:31,260
آسفة. إنهم يشاهدون المباراة.
20
00:02:35,890 --> 00:02:40,730
أهلاً يا أمي. كيف تشعرين؟
21
00:02:44,150 --> 00:02:47,490
سنتمكن من أخذكِ إلى المنزل اليوم.
22
00:02:49,400 --> 00:02:50,950
هذا رائع.
23
00:02:55,910 --> 00:02:56,750
نعم.
24
00:02:58,540 --> 00:03:01,540
هذا رائع جداً.
25
00:03:08,840 --> 00:03:10,130
انتبهي لقدميكِ!
26
00:03:11,130 --> 00:03:14,390
يقولون إنه أكثر شيوعًا بين رواد الفضاء.
27
00:03:14,470 --> 00:03:18,930
وأولئك الذين تعرضوا لإشعاع مكثف لفترة طويلة.
28
00:03:19,020 --> 00:03:20,810
ربما هذا ليس الوقت المناسب.
29
00:03:20,890 --> 00:03:24,150
أمي، هل لديكِ أي أعراض؟
30
00:03:24,230 --> 00:03:28,070
يقولون إنه يمكن أن يسبب الإمساك والإسهال.
31
00:03:32,450 --> 00:03:38,950
اشتريت قرصًا مضغوطًا جديدًا. جنود دي ريديم (De Riddem Soldiers).
32
00:03:42,460 --> 00:03:43,380
وها هو!
33
00:03:43,880 --> 00:03:46,210
لا بأس، لا أحتاجه.
34
00:03:46,290 --> 00:03:51,930
هل أنتِ متأكدة؟ إنه هناك. نحيف. انتظري، لا تتحركي.
35
00:03:52,800 --> 00:03:54,220
اللعنة!
36
00:04:02,440 --> 00:04:04,310
كيف حالك؟
37
00:04:04,400 --> 00:04:11,240
نعم. فقط لا أرغب في الذهاب إلى دار النشر غدًا.
38
00:04:12,200 --> 00:04:13,740
لكنهم يريدون رؤيتك.
39
00:04:14,240 --> 00:04:18,660
ربما هم متحمسون جدًا للفصل الأخير الذي أرسلناه لهم.
40
00:04:20,950 --> 00:04:22,710
ما هذا؟
41
00:04:26,000 --> 00:04:27,420
لا شيء.
42
00:04:30,340 --> 00:04:31,670
تاريخ العالم الحديث
43
00:04:32,220 --> 00:04:35,840
بالطبع. لا نريد أن نستعجلك.
44
00:04:35,930 --> 00:04:38,180
الفصل الأخير كان قليلاً...
45
00:04:38,260 --> 00:04:41,140
سوف تتجاوزين هذا. أعرف ذلك.
46
00:04:41,220 --> 00:04:46,020
- أعرف زويا. إنها مقاتلة. - نعم. شكرًا.
47
00:04:46,100 --> 00:04:49,570
لا شك في ذلك. سنبذل قصارى جهدنا لنشر هذا الكتاب.
48
00:04:49,650 --> 00:04:51,860
لدينا حتى غلاف مؤقت.
49
00:04:51,940 --> 00:04:53,860
مقدمة في الفيزياء الحديثة
50
00:04:55,450 --> 00:04:59,410
أنتِ لا تريدين تغيير أي شيء، أليس كذلك؟
51
00:04:59,490 --> 00:05:01,870
- نعم. - حسناً.
52
00:05:02,620 --> 00:05:06,670
إذًا لو تكرمتِ بالتوقيع هنا وهنا.
53
00:05:06,750 --> 00:05:08,880
وهناك.
54
00:05:08,960 --> 00:05:10,210
توقيع الموصي
55
00:05:10,300 --> 00:05:13,090
- شكرًا. - من فضلكِ، هذا واجبنا.
56
00:05:13,170 --> 00:05:17,470
المهم أن تسترخي وتستمتعي بعائلتك.
57
00:05:22,140 --> 00:05:23,100
نعم.
58
00:05:26,600 --> 00:05:27,810
شكرًا.
59
00:05:31,270 --> 00:05:32,690
أعتمد على ذلك.
60
00:05:59,010 --> 00:06:01,010
وها نحن نبدأ من جديد.
61
00:06:14,110 --> 00:06:17,650
- هل كانت تلك والدتك؟ - نعم.
62
00:06:17,740 --> 00:06:21,780
لا تقلقي بشأنها، هي هكذا طوال الوقت.
63
00:06:21,870 --> 00:06:22,830
أعلم.
64
00:06:24,540 --> 00:06:28,420
- هل يمكنني الجلوس؟ - نعم، بالطبع.
65
00:06:28,500 --> 00:06:32,170
- لكن كوني حذرة. - ماذا تقصدين؟
66
00:06:35,920 --> 00:06:37,760
يا إلهي!
67
00:06:40,050 --> 00:06:42,720
حسنًا، شكرًا.
68
00:06:45,850 --> 00:06:47,850
كيف عرفتِ؟
69
00:06:51,810 --> 00:06:53,820
هل يمكنني أن أقول لك سرًا؟
70
00:06:55,610 --> 00:06:59,990
- نعم، تفضلي. - لقد رأيت كل هذا من قبل.
71
00:07:03,450 --> 00:07:04,740
كيف ذلك؟
72
00:07:06,490 --> 00:07:11,120
غدًا ليلًا سأتناول حبة دواء وأعود بالزمن أسبوعًا إلى الوراء.
73
00:07:11,210 --> 00:07:13,590
- العودة بالزمن؟ - إلى المستشفى.
74
00:07:15,550 --> 00:07:17,590
كل هذا قد حدث بالفعل.
75
00:07:19,800 --> 00:07:24,850
- مرات عديدة. - عن ماذا تتحدثين؟
76
00:07:24,930 --> 00:07:29,980
لأنني عشت هذا الأسبوع بالفعل.
77
00:07:30,940 --> 00:07:36,820
أعرف ما سيحدث في كل ثانية من كل يوم.
78
00:07:36,900 --> 00:07:39,030
لأنني جربته بالفعل.
79
00:07:39,110 --> 00:07:43,990
من المنبهات إلى الناشرين والمحامين والشاطئ.
80
00:07:44,070 --> 00:07:47,290
أمي. عيد ميلادي.
81
00:07:48,160 --> 00:07:49,700
كل ذلك.
82
00:07:49,790 --> 00:07:54,290
- فضلات الطيور على لعبة الكرة الحديدية (البيتانك). - على البيتانك؟
83
00:07:54,380 --> 00:07:55,750
من يريد أن يلعب البيتانك؟
84
00:07:57,460 --> 00:07:59,130
إنه دائمًا نفس الشيء.
85
00:08:00,590 --> 00:08:04,720
ونحن، هل أجرينا هذه المحادثة من قبل؟
86
00:08:05,260 --> 00:08:08,560
نعم. حسنًا، لا.
87
00:08:09,350 --> 00:08:13,980
عادةً ما تخبرينني أنكِ ترين نفس الأشخاص كل يوم.
88
00:08:14,060 --> 00:08:18,690
وأنكِ هنا منذ ثماني سنوات. وكيف يمر الوقت.
89
00:08:19,530 --> 00:08:21,490
من أنتِ؟
90
00:08:21,570 --> 00:08:25,450
لا يهم، لأنكِ لن تتذكري.
91
00:08:25,530 --> 00:08:28,540
لن تتذكري أيًا من هذا.
92
00:08:30,290 --> 00:08:35,830
لأنه غدًا ليلًا سأصاب بنزيف في الأنف وسأحبس نفسي في الحمام.
93
00:08:36,500 --> 00:08:40,460
سأتناول حبة دواء. وسأعود بالزمن أسبوعًا إلى الوراء.
94
00:08:42,010 --> 00:08:44,380
وسأراكِ مرة أخرى. وسأقول...
95
00:08:46,220 --> 00:08:50,220
- كوني حذرة. - يا إلهي!
96
00:08:52,430 --> 00:08:54,060
شكرًا.
97
00:08:58,150 --> 00:09:01,820
- كيف عرفتِ؟ - ضربة حظ.
98
00:09:02,860 --> 00:09:09,780
- ضربة حظ كبيرة جدًا. شكرًا. - على الرحب والسعة.
99
00:09:14,750 --> 00:09:15,620
إنه صعب.
100
00:09:15,710 --> 00:09:22,710
أومني لووب أسبوع لا نهائي
101
00:10:38,710 --> 00:10:40,250
لا أستطيع الانتظار لرؤية الباقي! - لديها
102
00:10:40,330 --> 00:10:41,540
واو!
103
00:10:41,630 --> 00:10:42,920
تهانينا على شهادتك
104
00:10:43,000 --> 00:10:45,300
من الجنون أنني لم أرَ هذا من قبل.
105
00:10:46,340 --> 00:10:51,800
- رأيته ولكنكِ نسيتِ. - واو! هل هذا البروفيسور دولسبيرج؟
106
00:10:51,890 --> 00:10:55,100
- نعم. دولسبيرج العجوز الطيب. - يا إلهي.
107
00:10:55,180 --> 00:10:57,560
كان أكبر سنًا مما أتذكر.
108
00:10:58,600 --> 00:11:02,230
كان آخر يوم في IGE، قبل رحيله إلى أوروبا.
109
00:11:03,320 --> 00:11:06,360
نعم، انظري، حتى مارك الطيب موجود.
110
00:11:06,440 --> 00:11:10,160
- توقفي. - ماذا؟
111
00:11:10,240 --> 00:11:13,030
وكأنك لم يكن لديكِ صديقات قبلي!
112
00:11:13,120 --> 00:11:19,160
- لم يكن لدي أي صديقة. لقد خرجت في مواعيد. - حسنًا، لنرَ.
113
00:11:19,250 --> 00:11:21,290
- عشاء. - هذا كل شيء.
114
00:11:21,370 --> 00:11:23,000
حتى فيلم.
115
00:11:26,090 --> 00:11:31,050
- هل هذا أحد دفاتر ملاحظاتك القديمة؟ - نعم. عن الكيمياء.
116
00:11:31,130 --> 00:11:33,720
لطيف جدًا. كنتِ دائمًا تكتبين اسمكِ هناك.
117
00:11:36,180 --> 00:11:39,060
وكنتِ تعتنين بدفاتر ملاحظاتك.
118
00:11:39,140 --> 00:11:42,850
نعم. ربما كل شيء قديم الآن.
119
00:11:42,940 --> 00:11:44,810
دقة الكيمياء
120
00:11:44,900 --> 00:11:50,780
- مفاجأة! - واو! لم أكن أتوقع ذلك.
121
00:11:50,860 --> 00:11:52,570
إنه بعد أسبوعين فقط
122
00:11:52,660 --> 00:11:55,280
لكننا اعتقدنا أنه سيكون لطيفًا، مفاجأة.
123
00:11:55,370 --> 00:11:57,330
- فكرة جيدة. - ولدينا هدايا.
124
00:11:57,410 --> 00:11:59,120
- نعم. تفضلي. - انتظري!
125
00:11:59,200 --> 00:12:02,080
- عليها أن تطفئ الشموع. - نعم، الشموع.
126
00:12:05,670 --> 00:12:07,130
برافو!
127
00:12:09,010 --> 00:12:11,800
- هل تمنيتِ أمنية؟ - أوه نعم، عليكِ أن تتمني أمنية.
128
00:12:15,140 --> 00:12:18,770
أمنيتي ستكون أن نفعل شيئًا آخر.
129
00:12:20,600 --> 00:12:24,810
- كيف ذلك؟ - سأنزف من أنفي قريبًا.
130
00:12:24,900 --> 00:12:25,860
- ماذا؟ - كيف حالك؟
131
00:12:25,940 --> 00:12:27,610
- نعم. - ما بكِ؟
132
00:12:27,690 --> 00:12:32,320
لا شيء. سأذهب إلى الحمام، وسأعود.
133
00:13:05,650 --> 00:13:07,400
وها نحن نبدأ من جديد.
134
00:13:13,280 --> 00:13:17,620
أهلاً يا أمي. كيف تشعرين؟
135
00:13:19,870 --> 00:13:26,210
- حسنًا... لدينا أخبار جيدة. - نعم.
136
00:13:27,330 --> 00:13:33,840
- يمكنني العودة إلى المنزل، أليس كذلك؟ - نعم. هذا رائع، أليس كذلك؟
137
00:13:37,260 --> 00:13:38,760
انتبهي لقدميكِ!
138
00:13:38,850 --> 00:13:42,220
هذا يمكن أن يسبب الإمساك والإسهال.
139
00:13:43,180 --> 00:13:44,850
ما هذا؟
140
00:13:44,940 --> 00:13:48,230
- كان فوضويًا بعض الشيء. - استمتعي بعائلتك.
141
00:13:55,570 --> 00:13:58,820
- هل تلقيتِ تدليكًا من قبل؟ - الأسبوع الماضي.
142
00:13:58,910 --> 00:14:01,120
ممتاز! وهل أعجبكِ؟
143
00:14:01,200 --> 00:14:05,160
لم تعجبني الموسيقى وكانت يداكِ باردتين.
144
00:14:05,580 --> 00:14:07,460
إنه في ميامي منذ أسبوع.
145
00:14:07,540 --> 00:14:10,670
يبقى هنا عندما لا يكون في المعرض.
146
00:14:10,750 --> 00:14:15,010
ثم سيذهب إلى تامبا، ساراسوتا، في كل مكان،
147
00:14:15,090 --> 00:14:18,390
حتى يتمكن الجمهور من رؤية هذا الحيوان المهيب.
148
00:14:18,470 --> 00:14:22,260
قبل أن يختفي إلى الأبد. تحدثت مع...
149
00:14:22,350 --> 00:14:24,350
هل تريدين أن تعرفي ماذا يحدث بعد ذلك؟
150
00:14:25,850 --> 00:14:29,440
وحيد القرن يموت هذا الأسبوع.
151
00:15:01,140 --> 00:15:02,970
هل كانت تلك والدتك؟
152
00:15:06,980 --> 00:15:11,400
لا تقلقي، هي هكذا طوال الوقت.
153
00:15:14,900 --> 00:15:16,740
هل يمكنني الجلوس؟
154
00:15:22,530 --> 00:15:27,370
يا إلهي! هذه الطيور تقضي وقتها في التبرز!
155
00:15:33,340 --> 00:15:36,670
إنه صعب، كما تعلمين.
156
00:15:37,510 --> 00:15:42,550
رؤية نفس الوجوه كل يوم. أنا هنا منذ ثماني سنوات.
157
00:15:42,640 --> 00:15:44,760
ننسى أن ننظر إلى ما يحيط بنا.
158
00:15:44,850 --> 00:15:47,310
لم نعد نعرف... ماذا؟
159
00:15:47,390 --> 00:15:50,060
- أنا... لا أستطيع. - لا تستطيعين ماذا؟
160
00:15:50,140 --> 00:15:52,770
- لا أستطيع. لا أستطيع. - كيف حالك؟
161
00:15:53,650 --> 00:15:56,020
- هل تحتاجين مساعدة؟ - نحيف!
162
00:15:56,110 --> 00:16:02,160
أنا آسف. أنا آسف جدًا.
163
00:16:02,240 --> 00:16:03,370
- إنه أنا. - لا!
164
00:16:03,450 --> 00:16:07,120
لم أكن أنظر إلى أين أذهب. إنه خطئي.
165
00:16:07,200 --> 00:16:10,290
لا بأس، كل شيء سيكون على ما يرام، شكرًا.
166
00:16:10,370 --> 00:16:13,170
- لماذا لديكِ هذا الكتاب؟ - استعرته.
167
00:16:16,920 --> 00:16:18,800
لم أركِ من قبل.
168
00:16:21,930 --> 00:16:23,390
أين وجدته؟
169
00:16:35,730 --> 00:16:38,110
إذًا.
170
00:16:38,190 --> 00:16:41,570
أتيت إلى هنا لأول مرة قبل بضعة أشهر.
171
00:16:41,650 --> 00:16:44,110
وأخذته. اعتقدت أنه لن يزعج أحداً.
172
00:16:46,320 --> 00:16:49,290
لم أكن أعرف حتى أنه كان هناك.
173
00:16:49,370 --> 00:16:53,580
لا أحد يأتي إلى هنا أبدًا لذلك...
174
00:16:55,540 --> 00:16:59,750
كنت آتي إلى هنا طوال الوقت مع جدتي عندما انتقلت إلى هنا.
175
00:17:02,380 --> 00:17:09,010
- أعتقد أن تلك الكتب كانت لي. - نعم، هذا ممكن جدًا.
176
00:17:09,100 --> 00:17:11,220
المقيمون يقدمون تبرعات،
177
00:17:11,310 --> 00:17:14,350
وهناك في الأعلى مليء بالأشياء القديمة.
178
00:17:15,900 --> 00:17:20,940
- لماذا اخترتِ هذا الكتاب؟ - لا أعرف. للدراسة.
179
00:17:21,030 --> 00:17:25,740
أنا أدرس في جامعة MDC. أعمل في مختبر لذلك...
180
00:17:27,820 --> 00:17:29,370
- إذًا. - في مختبر؟
181
00:17:30,120 --> 00:17:34,660
نعم، أقوم ببحث مع البروفيسور هاندل.
182
00:17:34,750 --> 00:17:35,620
هل تعرفه؟
183
00:17:35,710 --> 00:17:39,340
كان فريقه هو الذي اخترع الآلة التي قلصت حجم هذا الرجل.
184
00:17:39,420 --> 00:17:41,090
الرجل النانوسكوبي.
185
00:17:41,800 --> 00:17:42,670
إذًا ها هو...
186
00:17:42,760 --> 00:17:47,550
- تعملين في المختبر؟ - نعم.
187
00:17:47,640 --> 00:17:52,600
في النهاية، أنا لا أقوم بأي بحث. مهام مملة إلى حد ما.
188
00:17:52,680 --> 00:17:56,390
في الواقع، أنا أدرس الزمن.
189
00:17:59,150 --> 00:18:06,110
- الزمن؟ - نعم. كيف يعمل.
190
00:18:06,200 --> 00:18:10,200
حركته، إذا جاز التعبير.
191
00:18:13,910 --> 00:18:20,500
- "باولا كامبوس"؟ - هذه أنا. ما اسمكِ؟
192
00:18:22,630 --> 00:18:26,420
زويا! ها أنتِ ذا. كنت أبحث عنكِ في كل مكان.
193
00:18:28,840 --> 00:18:30,220
هل أنتِ جاهزة؟
194
00:18:30,300 --> 00:18:33,560
مقدمة في ميكانيكا الكم
195
00:18:56,450 --> 00:18:59,750
- لقد أفسدت الأمر. - بدا لي جيدًا.
196
00:18:59,830 --> 00:19:03,250
لا، البداية صعبة حقًا.
197
00:19:45,590 --> 00:19:46,880
بماذا تفكرين؟
198
00:19:49,970 --> 00:19:52,340
ماذا لو كان هناك جواب؟
199
00:19:52,430 --> 00:19:57,850
لو كان هناك حل لي؟
200
00:19:59,520 --> 00:20:04,150
- سيكون الأمر يستحق المحاولة، أليس كذلك؟ - عن ماذا تتحدثين؟
201
00:20:04,230 --> 00:20:09,690
كنت أفكر في العمل الذي كنت أقوم به في برينستون،
202
00:20:09,780 --> 00:20:12,360
- بحثي و... - زويا.
203
00:20:13,280 --> 00:20:14,120
ماذا؟
204
00:20:14,910 --> 00:20:18,120
هل تريدين حقًا أن نعيد هذا مرة أخرى؟
205
00:20:18,200 --> 00:20:21,790
- لقد سمعتِ ما قاله الطبيب. - وماذا لو كان مخطئًا؟
206
00:20:21,870 --> 00:20:26,460
ماذا لو كان قد أغفل شيئًا ما؟
207
00:20:26,540 --> 00:20:29,710
شيء يجعلني لا أموت؟
208
00:20:31,340 --> 00:20:37,010
ماذا تريدين أن تفعلي؟ أن تذهبي لاختبار نظرياتك القديمة في مختبر؟
209
00:20:37,100 --> 00:20:39,980
ربما. سيكون أفضل من الخمول هنا.
210
00:20:40,060 --> 00:20:42,520
- معنا؟ - ليس هذا ما قلته.
211
00:20:42,600 --> 00:20:49,030
إنه فقط... لا أحتمل فعل الشيء نفسه يومًا بعد يوم!
212
00:20:56,830 --> 00:21:00,620
مرحباً، اسمعيني. لم أكن أريد إفساد المفاجأة.
213
00:21:00,700 --> 00:21:03,580
مفاجأة!
214
00:21:04,170 --> 00:21:05,710
إنه بعد أسبوعين،
215
00:21:05,790 --> 00:21:08,170
لكننا اعتقدنا أنه سيكون لطيفًا، مفاجأة.
216
00:21:09,210 --> 00:21:11,760
فكرة جيدة جداً. يا لها من مفاجأة.
217
00:21:11,840 --> 00:21:14,890
- ولدينا هدايا. - نعم، الهدايا، الهدايا!
218
00:21:14,970 --> 00:21:17,430
- لا. - لا؟
219
00:21:17,510 --> 00:21:19,220
عليها أن تطفئ شموعها.
220
00:21:19,310 --> 00:21:23,520
- لا، أعتقد... - ماذا؟ ما الأمر؟
221
00:21:23,600 --> 00:21:27,230
لا شيء. يجب أن أخرج لدقيقة.
222
00:21:27,310 --> 00:21:30,570
- لماذا؟ ما الأمر؟ - أمي، هل أنتِ بخير؟
223
00:21:31,570 --> 00:21:35,450
نعم، أحتاج فقط إلى بعض الهواء النقي. سنقدم الهدايا لاحقًا.
224
00:21:35,530 --> 00:21:37,450
- حسناً. - نعم.
225
00:21:37,530 --> 00:21:44,040
- أوه، لا! أنفكِ ينزف. - نعم، أعرف. ليس بالأمر المهم.
226
00:21:44,830 --> 00:21:46,460
سأعود حالاً.
227
00:21:59,640 --> 00:22:02,060
- ألو؟ - باولا؟
228
00:22:03,680 --> 00:22:09,560
- نعم. من المتصل؟ - زويا لوي.
229
00:22:09,650 --> 00:22:15,450
- التقينا أمس في كارفيل. - أوه نعم. هل أنتِ بخير؟
230
00:22:15,530 --> 00:22:20,870
- ما الذي يحدث؟ - لا شيء. كيف حالك.
231
00:22:23,950 --> 00:22:28,830
أردت فقط أن أخبركِ أنني سآتي لرؤيتكِ عندما أستيقظ.
232
00:22:28,920 --> 00:22:31,040
عفواً؟
233
00:22:31,130 --> 00:22:34,380
سآتي لرؤيتكِ ونبدأ.
234
00:22:35,970 --> 00:22:38,390
- نبدأ ماذا؟ - سنفعل شيئًا عظيمًا.
235
00:22:39,930 --> 00:22:42,140
- ماذا؟ - أردت فقط أن أحذركِ.
236
00:22:42,220 --> 00:22:43,890
سيدتي...
237
00:22:43,970 --> 00:22:46,430
- نلتقي قريباً إذن. - ماذا؟
238
00:22:48,770 --> 00:22:50,190
أهلاً يا أمي.
239
00:22:51,310 --> 00:22:57,150
- لدينا أخبار جيدة. - أعرف. اذهبا ووقعا الأوراق.
240
00:23:00,660 --> 00:23:03,910
أعرف بالفعل. يمكنني العودة إلى المنزل.
241
00:23:06,910 --> 00:23:07,960
حسناً.
242
00:23:09,500 --> 00:23:11,420
سنعود حالاً.
243
00:24:04,260 --> 00:24:06,640
يا لها من مباراة!
244
00:24:06,720 --> 00:24:09,520
كان لدينا تذاكر لمباراة الغد ليلاً.
245
00:24:09,600 --> 00:24:12,480
- ستكون مباراة رائعة. - نعم.
246
00:24:12,560 --> 00:24:15,400
لكن ربما نذهب إلى الشاطئ حقًا.
247
00:24:16,820 --> 00:24:17,860
ما هذا؟
248
00:24:17,940 --> 00:24:20,990
مخرج الطوارئ. لا بد أن شخصًا ما فتحه بالخطأ.
249
00:24:23,030 --> 00:24:26,580
- مرحباً، هل أنت متفرغ؟ - إلى أين تذهبين؟
250
00:24:26,660 --> 00:24:29,200
- شارع 4 جنوباً. - هل لديكِ مال؟
251
00:24:29,290 --> 00:24:32,790
- نعم، لماذا؟ - أنتِ ترتدين ثوب مستشفى.
252
00:24:34,500 --> 00:24:36,630
نعم، سأدفع لكِ عند الوصول.
253
00:24:39,590 --> 00:24:40,880
هيا، ادخلي!
254
00:25:01,490 --> 00:25:02,700
أين أنتِ؟
255
00:25:05,990 --> 00:25:08,030
أوه، لا! ماذا يجب أن أفعل؟
256
00:25:52,410 --> 00:25:53,580
محطة ميترو شارع ميامي
257
00:25:53,660 --> 00:25:55,000
دائرة أومني لووب
258
00:26:10,760 --> 00:26:12,470
أنا قادمة!
259
00:26:22,280 --> 00:26:26,490
- صباح الخير. - صباح الخير. باولا؟
260
00:26:28,490 --> 00:26:30,120
هل أعرفكِ؟
261
00:26:31,790 --> 00:26:35,790
هل يمكنكِ أن تمنحيني بضع دقائق؟
262
00:26:41,630 --> 00:26:44,260
كنتِ في كارفيل لرؤية جدتكِ.
263
00:26:44,340 --> 00:26:47,180
واصطدمت بكِ في الحديقة.
264
00:26:49,220 --> 00:26:55,180
- متى كان ذلك؟ - بعد أربعة أيام، في الواقع.
265
00:26:55,930 --> 00:26:59,900
- حسناً. - اسمكِ باولا كامبوس.
266
00:26:59,980 --> 00:27:03,650
تدرسين في جامعة MDC.
267
00:27:03,730 --> 00:27:06,280
في غضون أربعة أيام، ستذهبين إلى دار المسنين.
268
00:27:06,360 --> 00:27:09,570
ترين جدتكِ ونصطدم ببعضنا البعض في...
269
00:27:09,660 --> 00:27:13,830
اسمعيني. على الرحب والسعة.
270
00:27:16,500 --> 00:27:18,500
اسمي زويا لوي.
271
00:27:19,290 --> 00:27:22,000
في غضون 4 أيام سنلتقي، وفي غضون 5 أيام سأموت.
272
00:27:22,090 --> 00:27:28,130
سأنزف من أنفي، ومن أذني، وسأموت.
273
00:27:31,390 --> 00:27:34,180
لا تبدين وكأنكِ تحتضرين.
274
00:27:34,260 --> 00:27:38,350
بصرف النظر عن هذا الثقب الأسود في رئتي، أنا بصحة جيدة.
275
00:27:39,140 --> 00:27:45,030
نعم، حسناً. لا أعرف لماذا أنتِ هنا ولكن...
276
00:27:45,110 --> 00:27:49,360
لأنكِ أخذتني إلى المكتبة.
277
00:27:49,450 --> 00:27:52,780
أريتني أين كنتِ تقرئين مع جدتكِ.
278
00:27:53,910 --> 00:27:55,870
وأين وجدتِ كتابي؟
279
00:27:56,750 --> 00:28:00,040
قلتِ لي أنكِ كنتِ تعملين في مختبر في ذلك الوقت.
280
00:28:00,120 --> 00:28:04,000
قلت لكِ أنني سآتي لرؤيتكِ وأننا سنفعل شيئًا عظيمًا.
281
00:28:04,090 --> 00:28:05,710
أعرف كل هذا لأنه حدث.
282
00:28:05,800 --> 00:28:08,920
وهناك كنتِ أنتِ وها أنا ذا، تمامًا كما أخبرتكِ.
283
00:28:09,010 --> 00:28:12,970
وعليكِ أن تصدقيني لأن كل شيء حقيقي.
284
00:28:13,640 --> 00:28:16,850
إنها... الحقيقة.
285
00:28:20,140 --> 00:28:23,190
حسناً.
286
00:28:24,400 --> 00:28:26,570
إذًا أنتِ تعرفين كل ما سيحدث؟
287
00:28:28,030 --> 00:28:30,530
هذا الأسبوع، نعم.
288
00:28:35,660 --> 00:28:37,740
كم عدد الأصابع التي أخفيها؟
289
00:28:39,540 --> 00:28:40,750
ماذا؟
290
00:28:43,920 --> 00:28:44,790
شارع 4 جنوباً.
291
00:28:47,960 --> 00:28:50,420
أنتِ باولا كامبوس واسمي زويا لوي.
292
00:28:50,510 --> 00:28:52,930
تعملين في مختبر. لدي ثقب أسود بداخلي.
293
00:28:53,010 --> 00:28:55,140
لقد أتيت من المستقبل. أعرف ما سيحدث.
294
00:28:55,220 --> 00:28:59,060
أعرف أنكِ تريدين إخفاء عدد معين من الأصابع. هيا.
295
00:29:01,140 --> 00:29:07,360
اثنان. ثلاثة. والآن، الأكبر. وقطتكِ ستموء.
296
00:29:09,730 --> 00:29:12,030
وستقولين لي: "هل هذا حقيقي حقًا؟"
297
00:29:12,110 --> 00:29:15,660
وسأقول: "نعم، هذا حقيقي."
298
00:29:19,950 --> 00:29:23,330
- هل هذه الحبوب تؤخذ عادة؟ - نعم.
299
00:29:24,670 --> 00:29:27,790
وتعتقدين أنكِ تستطيعين فهم كيفية عملها؟
300
00:29:27,880 --> 00:29:31,130
آمل ذلك. في مختبر. معكِ.
301
00:29:31,920 --> 00:29:36,390
إنه أمر مُطري للغاية ولكن ألم تجربيه بعد؟
302
00:29:36,470 --> 00:29:41,520
نعم، قبل 30 عامًا، لكنني لم أستطع.
303
00:29:41,600 --> 00:29:44,850
ماذا حدث؟
304
00:29:46,730 --> 00:29:50,070
لا أعرف. الحياة.
305
00:29:51,230 --> 00:29:54,910
نحن ننشغل بالحياة. نحن نمضي قدماً.
306
00:29:56,870 --> 00:29:59,990
لا ندرك اللحظات التي نتخذ فيها قرارات حاسمة.
307
00:30:00,080 --> 00:30:04,080
ويومًا ما نتوقف، نقوم بتقييم، وندرك أننا عالقون.
308
00:30:05,420 --> 00:30:08,630
هل جربتِ تناول عدة حبوب في وقت واحد؟
309
00:30:08,710 --> 00:30:11,340
للعودة إلى الوراء أكثر، إلى البداية؟
310
00:30:11,420 --> 00:30:15,550
لا يعمل الأمر بهذه الطريقة. يمكنني تناول واحدة فقط في كل مرة.
311
00:30:15,630 --> 00:30:18,680
إذا تناولت واحدة الآن، فلن يحدث شيء.
312
00:30:18,760 --> 00:30:24,020
يجب أن تكون الأخرى قد غادرت جسدي، وهذا يتوافق مع اللحظة التي أعود فيها.
313
00:30:24,100 --> 00:30:29,770
وتعتقدين أنه بتحليلها يمكنكِ تغييرها؟
314
00:30:30,730 --> 00:30:34,280
نعم. وهناك يمكنني العودة إلى الوراء أكثر.
315
00:30:34,360 --> 00:30:40,370
عندما كنت في مثل عمركِ، قبل أن أترك كل شيء من أجل حياتي العائلية.
316
00:30:41,830 --> 00:30:45,160
قبل أن يأكل ثقب أسود رئتي.
317
00:30:48,040 --> 00:30:52,000
أريد أن أفعل كل ما اعتقدت أنني سأفعله.
318
00:30:52,090 --> 00:30:55,130
فك شفرة هذه الحبوب. فهم كيفية عملها.
319
00:30:55,220 --> 00:30:59,890
للتأكد من أنه لم يتبق لكِ سوى خمسة أيام للعيش.
320
00:30:59,970 --> 00:31:04,600
لدي 20، 30، 40 سنة لأعيشها. حياة كاملة.
321
00:31:10,150 --> 00:31:11,570
نعم، حسناً.
322
00:31:13,780 --> 00:31:15,780
سنحل مشكلة السفر عبر الزمن.
323
00:31:20,450 --> 00:31:23,910
يجب أن أقول لكِ أن المختبر ليس...
324
00:31:23,990 --> 00:31:26,200
المعدات قديمة جدًا.
325
00:31:26,290 --> 00:31:30,670
- ليس رائعًا. - كل شيء سيكون على ما يرام، أنا متأكدة.
326
00:31:30,750 --> 00:31:35,760
لا، ربما تعرفين أشخاصًا يعملون في مختبرات أفضل.
327
00:31:36,720 --> 00:31:39,090
ربما، نعم.
328
00:31:41,140 --> 00:31:44,510
محطة مترو أنفاق كلية بايسايد
329
00:31:56,530 --> 00:31:58,150
إذًا...
330
00:31:59,990 --> 00:32:00,950
إنه ليس...
331
00:32:03,030 --> 00:32:05,660
- نعم. - ...الأفضل ولكن...
332
00:32:08,120 --> 00:32:10,750
من أين تريدين أن نبدأ؟
333
00:32:14,290 --> 00:32:17,340
الحبوب لا تتفاعل مثل أي شيء آخر.
334
00:32:17,420 --> 00:32:20,720
لا تحترق، لا تذوب، لا تتحلل.
335
00:32:20,800 --> 00:32:23,890
وكأنها غير موجودة تقريبًا.
336
00:32:24,850 --> 00:32:28,730
لا أفهم كيف يكون هذا ممكنًا.
337
00:32:28,810 --> 00:32:31,520
وكأنها تتجدد باستمرار.
338
00:32:31,600 --> 00:32:34,860
إنها موجودة في نوع من المنطقة الوسطى.
339
00:32:34,940 --> 00:32:38,490
في هذه الحالة يمكننا فحص عملية التجدد.
340
00:32:38,940 --> 00:32:42,490
لا، الطفرات التي تحدث
341
00:32:42,570 --> 00:32:46,700
هي على المستوى دون الذري، لا يمكن فك شفرتها.
342
00:32:46,790 --> 00:32:50,330
وعلى أي حال، سيتعين علينا تحليل التسلسل، أليس كذلك؟
343
00:32:50,410 --> 00:32:52,670
أعتقد أنه يجب استنساخها.
344
00:32:52,750 --> 00:32:54,710
حاولت فعل ذلك في برينستون،
345
00:32:54,790 --> 00:32:59,800
وكان لديهم نفس المعدات تقريبًا الموجودة في هذا المختبر.
346
00:32:59,880 --> 00:33:02,930
حتى مع نفس الأجهزة،
347
00:33:03,010 --> 00:33:06,890
لسنا مضطرين لتكرار ما فعلتِه، أليس كذلك؟
348
00:33:06,970 --> 00:33:09,850
هل ما زلتِ تحتفظين بأوراق بحثكِ؟
349
00:33:09,930 --> 00:33:10,810
لا، ولكن...
350
00:33:10,890 --> 00:33:16,270
إذًا ما تقترحينه سيستغرق وقتًا طويلاً.
351
00:33:16,360 --> 00:33:20,820
و... هو أمر جنوني بعض الشيء. لا تأخذي الأمر بشكل شخصي ولكن...
352
00:33:20,900 --> 00:33:24,570
أعتقد أننا بحاجة إلى تحليله.
353
00:33:24,660 --> 00:33:27,450
أعلم، لكنه مستحيل.
354
00:33:27,530 --> 00:33:30,790
صدقيني، لقد حاولت بلا كلل.
355
00:33:30,870 --> 00:33:33,000
- صدقيني، إنه... - أصدقكِ،
356
00:33:33,080 --> 00:33:36,880
لكنه ممكن بالضرورة، لأنه إذا كانت العملية حقيقية،
357
00:33:36,960 --> 00:33:41,510
حتى لو كانت تعمل على المستوى دون الذري، فهي لا تزال حقيقية.
358
00:33:41,920 --> 00:33:46,050
أعتقد أننا يجب أن نتعامل معه بطريقة مختلفة،
359
00:33:46,140 --> 00:33:49,850
بشيء آخر، أو... شخص آخر.
360
00:33:51,560 --> 00:33:57,440
- أعرف من يمكنه مساعدتنا. - من؟
361
00:33:57,520 --> 00:34:01,860
لا تتحركي، سأعود حالاً.
362
00:34:16,670 --> 00:34:18,210
دونالد المحمول
363
00:34:28,550 --> 00:34:33,180
زويا؟ زويا لوي؟
364
00:34:34,430 --> 00:34:37,480
نعم! إنها زويا لوي!
365
00:34:39,060 --> 00:34:40,860
البروفيسور دولسبرغ؟
366
00:34:40,940 --> 00:34:44,570
نعم. يا إلهي، ماذا تفعلين هنا؟
367
00:34:45,110 --> 00:34:52,080
إنه... أنا... أتيت لاستخدام المختبر.
368
00:34:52,160 --> 00:34:56,960
- المختبر؟ لماذا إذن؟ - أنا أختبر جزيئًا مع صديقة.
369
00:34:57,040 --> 00:34:59,000
لنرى ما إذا كان بإمكاننا استنساخه.
370
00:34:59,080 --> 00:35:02,550
- استنساخ جزيء؟ - نعم يا سيدي. أستاذ.
371
00:35:02,630 --> 00:35:06,510
ما رأيكِ أن تأتي إلى مكتبي؟ نناقش الأمر؟
372
00:35:08,760 --> 00:35:14,390
حسناً. لم أكن أعلم أنك تدرّس هنا.
373
00:35:14,470 --> 00:35:18,770
نعم. هذا بفضل صديقك مارك.
374
00:35:18,850 --> 00:35:21,480
أغنى رجل في العالم. هل تتذكرينه؟
375
00:35:22,320 --> 00:35:26,490
يعمل في IASA. رجل لامع.
376
00:35:26,570 --> 00:35:31,530
- بفضله أنت هنا؟ - نعم. لا يصدق، أليس كذلك؟
377
00:35:31,620 --> 00:35:36,830
تخيلي، احتجت إلى بعض العلاقات لأحصل على وظيفة في جامعة حكومية.
378
00:35:38,580 --> 00:35:40,000
هذا جنون.
379
00:35:41,040 --> 00:35:45,300
وضعوا مكتبي في مكان مقفر.
380
00:35:45,380 --> 00:35:50,180
بالقرب من موقف السيارات اللعين. بعيدًا عن كل شيء.
381
00:35:50,260 --> 00:35:53,720
يبدو أنه من أجل التأمين. هل تتخيلين ذلك؟
382
00:35:53,810 --> 00:35:59,350
أحتاج أن أكون قريبًا من أماكن المعاقين. بسبب عمري.
383
00:35:59,440 --> 00:36:01,480
تبدو في حالة جيدة.
384
00:36:01,560 --> 00:36:03,940
- عمري 107 سنوات. - واو!
385
00:36:04,020 --> 00:36:08,990
تعلمين، سيكون لدي فضول كبير.
386
00:36:09,070 --> 00:36:13,740
لمعرفة المسار الذي سلكتِه، يا زويا لوي.
387
00:36:18,910 --> 00:36:20,370
من أنتِ؟
388
00:36:23,590 --> 00:36:26,380
ماذا تفعلين بحق الجحيم في مكتبي؟
389
00:36:26,460 --> 00:36:30,340
- أنا... - هي معي.
390
00:36:30,430 --> 00:36:33,390
- ماذا؟ - نعم، هذا صحيح.
391
00:36:34,350 --> 00:36:35,970
و... مرحباً.
392
00:36:36,720 --> 00:36:40,690
كنا نعمل، حسنًا، نحن نعمل في المختبر، بجوار المكتب مباشرة.
393
00:36:40,770 --> 00:36:44,860
ولماذا أجدكِ في مكتبي تتطفلين على أغراضي؟
394
00:36:46,320 --> 00:36:50,200
- نعم، آسفة. - هل تدرسين هنا؟
395
00:36:52,160 --> 00:36:53,820
- نوعًا ما. - نوعًا ما؟
396
00:36:53,910 --> 00:36:57,990
أعمل مع البروفيسور هاندل، أنا... مساعدته.
397
00:36:58,080 --> 00:37:03,080
الآن هذه زويا لوي. أليست كذلك؟
398
00:37:04,500 --> 00:37:07,670
تعتقدين أنه يمكنكِ فعل كل ما تريدين.
399
00:37:08,380 --> 00:37:14,590
- لا، أنا... ليس خطأها. - حسنًا، لنرَ.
400
00:37:15,300 --> 00:37:18,430
أتذكركِ، زويا لوي.
401
00:37:18,850 --> 00:37:22,600
أتذكركِ تمامًا.
402
00:37:22,690 --> 00:37:26,060
قبل أن تصلي، أخبرت الجميع
403
00:37:26,150 --> 00:37:28,730
كم كنتِ لامعة. لامعة!
404
00:37:30,940 --> 00:37:35,070
أريتهم نتائج امتحاناتكِ وأوراق بحثكِ.
405
00:37:35,160 --> 00:37:39,160
وقلت: "يا إلهي، يا لها من إمكانات، يا لها من موهبة!"
406
00:37:41,410 --> 00:37:45,960
لكن لا، لم يحدث الأمر على هذا النحو.
407
00:37:47,040 --> 00:37:49,210
لا، لقد كنتِ... متعجرفة.
408
00:37:49,840 --> 00:37:54,680
كسولة. نافذة الصبر.
409
00:37:55,470 --> 00:38:00,180
لقد أضعتِ كل فرصة منحتكِ إياها.
410
00:38:02,350 --> 00:38:04,390
في أربع سنوات قضيتها بجانبكِ...
411
00:38:05,520 --> 00:38:09,110
ولا مرة واحدة...
412
00:38:10,150 --> 00:38:14,910
لم تمنحيني أي سبب لأصدق أنكِ كنتِ...
413
00:38:18,330 --> 00:38:19,280
أي شيء.
414
00:38:24,370 --> 00:38:25,500
ما كان يجب أن تأتي.
415
00:38:25,580 --> 00:38:27,960
- حسناً، أنا آسف... - هذا غير لائق.
416
00:38:28,040 --> 00:38:31,880
- لم أرَ المشكلة. - كان يجب أن تخبريني.
417
00:38:31,960 --> 00:38:34,300
أنا آسف. كان يجب أن أخبركِ.
418
00:38:34,380 --> 00:38:39,350
- كان غباءً، حسناً؟ - نعم. كل هذا غباء.
419
00:38:39,430 --> 00:38:43,180
نحن لا نهتم بهذا العجوز. عمره ألف عام! إنه على وشك الموت.
420
00:38:43,270 --> 00:38:44,730
- ماذا قال لي؟ - نعم!
421
00:38:44,810 --> 00:38:48,440
لا، هو على حق. كان على حق.
422
00:38:49,190 --> 00:38:52,070
هل تريدين أن تعرفي كيف التحقت بـ IGE وبرينستون؟
423
00:38:52,150 --> 00:38:56,780
لماذا حصلت على نتائج جيدة؟ كنت أعرف كل الإجابات.
424
00:38:58,320 --> 00:39:02,290
عندما ارتكبت خطأ، بدأت من جديد. كنت أعود خمسة أيام إلى الوراء.
425
00:39:02,370 --> 00:39:05,750
هو على حق تمامًا. أنا لست ذكية بما فيه الكفاية.
426
00:39:05,830 --> 00:39:11,250
- لا، هذا غير صحيح. - أنتِ لا تعرفينني حتى.
427
00:39:14,510 --> 00:39:19,140
هل تريدين أن تعرفي ماذا كنت أفعل في مكتبه؟ ماذا كنت أبحث؟
428
00:39:29,850 --> 00:39:32,150
ما هذا؟
429
00:39:32,230 --> 00:39:34,110
ما سيساعدنا في تحليل الحبة.
430
00:39:34,190 --> 00:39:39,200
- صندوق فارغ؟ - رجل نانوسكوبي.
431
00:39:48,580 --> 00:39:50,710
لقد جعلوه يتقلص،
432
00:39:50,790 --> 00:39:54,340
دون معرفة كيفية إيقاف العملية.
433
00:39:54,420 --> 00:39:56,970
منذ ذلك الحين، وهو يتقلص فقط.
434
00:39:58,630 --> 00:40:01,760
- لا أراه. - لا أحد يراه.
435
00:40:01,850 --> 00:40:05,890
لم يعرفوا كيف يصلحونه أو ماذا يفعلون به.
436
00:40:05,970 --> 00:40:09,100
لذا تركوه في درج.
437
00:40:09,190 --> 00:40:12,440
هذا سيء. إهدار للبحث.
438
00:40:13,770 --> 00:40:19,150
- وهو هناك، في غرفة باردة. - إنها غرفة تجفيف بالهواء.
439
00:40:20,070 --> 00:40:24,580
يجب تجنب درجة حرارة الغرفة، بسبب البكتيريا والعفن، إلخ.
440
00:40:24,660 --> 00:40:28,370
كان بحاجة إلى مكان بارد إلى حد ما حتى لا يتعفن،
441
00:40:28,460 --> 00:40:33,790
ولكن ليس باردًا جدًا، حتى لا يتجمد. ثم لويز صديق.
442
00:40:34,960 --> 00:40:36,420
حظ سعيد.
443
00:40:36,500 --> 00:40:40,800
هل يمكنكِ توصيل هذا؟ في الخلف.
444
00:40:43,430 --> 00:40:49,060
بدلته مجهزة بجهاز إرسال للتواصل.
445
00:40:49,140 --> 00:40:51,850
- هل يمكنه الرد؟ - نعم، عبر هذه الواجهة.
446
00:40:52,810 --> 00:40:53,690
كيف حالك؟
447
00:40:53,770 --> 00:40:55,520
- هذا جنون. - نعم.
448
00:40:55,610 --> 00:40:57,980
أراني هاندل كيف أستخدمه،
449
00:40:58,070 --> 00:41:02,860
وأحيانًا أحب الدردشة معه. إنه رائع جدًا.
450
00:41:03,280 --> 00:41:04,490
ها ها تمامًا.
451
00:41:04,570 --> 00:41:08,910
- هل يعرف بالفعل ما نريده؟ - أنا أشرح له.
452
00:41:10,370 --> 00:41:14,000
بدلته مجهزة أيضًا بكاشف جسيمات.
453
00:41:14,080 --> 00:41:16,540
- كنت أفكر... - إنه...
454
00:41:16,630 --> 00:41:18,510
- نعم. - واو!
455
00:41:18,590 --> 00:41:21,300
ربما يمكنه تحليل بنية الخلية.
456
00:41:21,380 --> 00:41:22,260
نعم.
457
00:41:22,340 --> 00:41:25,220
- ادفعيه للداخل. - فكرة جيدة.
458
00:41:25,300 --> 00:41:26,510
نعم.
459
00:41:39,610 --> 00:41:42,240
- هكذا؟ - نعم، هذا هو.
460
00:41:43,280 --> 00:41:44,160
رائع. دقيقة.
461
00:41:44,240 --> 00:41:47,410
- هل سيستغرق وقتًا طويلاً؟ - لا فكرة.
462
00:41:47,490 --> 00:41:50,290
بالنسبة له، يمر الوقت بسرعة كبيرة.
463
00:41:50,370 --> 00:41:54,330
إنه في نهاية الكون، حيث يتحرك كل شيء ببطء شديد.
464
00:41:54,420 --> 00:41:58,460
إنه بعيد جدًا لدرجة أن 100 عام تمر بالنسبة له في ثانية واحدة.
465
00:42:01,840 --> 00:42:05,140
- هل سيموت يومًا ما؟ - لا أعرف.
466
00:42:05,220 --> 00:42:09,470
في رأيي، سيستمر في التقلص.
467
00:42:09,560 --> 00:42:14,020
حتى يصبح صغيرًا جدًا فيختفي.
468
00:42:15,520 --> 00:42:16,650
نعم.
469
00:42:26,530 --> 00:42:27,780
هل هذا كل شيء؟
470
00:42:31,410 --> 00:42:32,450
ما هذا؟
471
00:42:34,460 --> 00:42:36,170
نعم، إيه... انتظر دقيقة.
472
00:42:43,130 --> 00:42:44,340
كنتِ على حق.
473
00:42:46,090 --> 00:42:47,890
إنه يتغير باستمرار.
474
00:42:47,970 --> 00:42:53,100
وكأنه يتناوب بين هذه الهياكل المختلفة. إنه...
475
00:42:55,190 --> 00:42:58,690
- كنت على حق. - نعم. في كل شيء.
476
00:43:01,820 --> 00:43:03,030
شكرًا.
477
00:43:24,510 --> 00:43:28,390
لم تخبريني من أين أتت. هل تتذكرين؟
478
00:43:31,890 --> 00:43:33,100
نعم.
479
00:43:35,520 --> 00:43:39,100
كانت لحظة لا شيء مميز فيها.
480
00:43:40,230 --> 00:43:41,730
كان عمري 12 عامًا.
481
00:43:42,980 --> 00:43:46,530
كنت أمشي وحدي في ملعب جولف،
482
00:43:46,610 --> 00:43:48,530
خلف منزلنا و...
483
00:43:49,860 --> 00:43:52,240
كانت هناك، على العشب.
484
00:43:54,120 --> 00:43:56,160
وأخذتها؟
485
00:43:58,000 --> 00:44:00,880
نعم، كان اسمي عليها.
486
00:44:04,670 --> 00:44:08,630
نظرت حولي، أتساءل إن كانت هذه مزحة.
487
00:44:08,720 --> 00:44:10,260
لكن لم يكن هناك أحد.
488
00:44:12,100 --> 00:44:16,980
وسمعت صوتًا، كهمس،
489
00:44:17,060 --> 00:44:18,690
في رأسي.
490
00:44:19,980 --> 00:44:21,810
ماذا قال الصوت؟
491
00:44:23,360 --> 00:44:26,230
أنني سأغير العالم.
492
00:44:28,400 --> 00:44:29,610
نعم.
493
00:44:32,410 --> 00:44:33,410
حسنًا...
494
00:44:37,000 --> 00:44:39,290
حان الوقت إذن لتغيير العالم.
495
00:44:44,710 --> 00:44:45,750
نعم.
496
00:44:47,380 --> 00:44:49,010
ربما.
497
00:44:49,590 --> 00:44:52,930
سنقوم بتحليل وتركيب المكونات للاختبار.
498
00:44:56,260 --> 00:45:00,060
أو سيكون الأمر كما كان قبل 30 عامًا.
499
00:45:00,810 --> 00:45:03,060
سنبدأ بالهياكل البسيطة.
500
00:45:07,530 --> 00:45:11,700
سأواجه نفس العقبات وسأكون عالقة في نفس الأماكن.
501
00:45:12,820 --> 00:45:15,950
لا، سيكون الأمر على ما يرام. لأنني معكِ.
502
00:45:16,030 --> 00:45:16,870
جاهزة؟
503
00:45:17,830 --> 00:45:20,660
نحن فقط من يهم اليوم. نحن الاثنتان.
504
00:45:21,540 --> 00:45:26,420
نحن فقط. ولدينا كل الوقت في العالم.
505
00:45:29,800 --> 00:45:30,670
نعم.
506
00:45:32,430 --> 00:45:34,470
بطريقة ما، هذا يخيفني أكثر.
507
00:45:36,390 --> 00:45:42,560
على الرغم من أن لدي كل الوقت في العالم، ما زلت لا أستطيع فعل ذلك.
508
00:45:44,190 --> 00:45:48,480
- حسنًا، لنبدأ من جديد. - هذا كل ما نفعله.
509
00:45:50,240 --> 00:45:51,700
أهلاً يا أمي.
510
00:45:51,780 --> 00:45:56,660
سنصل إلى هناك. كان اسمك على الزجاجة.
511
00:45:56,740 --> 00:46:00,000
لقد وجدتها لسبب ما.
512
00:46:01,290 --> 00:46:05,580
نعم، إلا إذا كانت مصادفة أو خطأ.
513
00:46:08,300 --> 00:46:11,800
أو ربما لا يفترض بي أن أترك بصمتي.
514
00:46:15,180 --> 00:46:18,970
لست غاضبًا، أنا فقط أقول إن بعض الناس أفضل مني.
515
00:46:19,390 --> 00:46:21,020
- هذا غير صحيح. - حسناً.
516
00:46:21,100 --> 00:46:22,640
أنا جاد!
517
00:46:22,730 --> 00:46:25,690
وربما يقولون نفس الشيء.
518
00:46:25,770 --> 00:46:29,070
- لوالديهم عنك. - نعم، هذا هو.
519
00:46:29,150 --> 00:46:31,440
لا أرى ما يجعلكِ تقولين ذلك.
520
00:46:31,530 --> 00:46:34,150
أنا أراهم! أنا معهم في الصف!
521
00:46:34,240 --> 00:46:36,530
أراهم يلعبون كل يوم!
522
00:46:36,620 --> 00:46:40,700
لم يعد صف الآنسة برونكا! هناك أفضل عازفي البيانو في الولاية!
523
00:46:40,790 --> 00:46:44,000
- وأنتِ لستِ منهم؟ - لا، ولا حتى قريبة.
524
00:46:44,080 --> 00:46:48,040
ليس بجانب شخص يعزف منذ أن كان في الرابعة من عمره.
525
00:46:48,130 --> 00:46:50,500
لا أحب أن تتحدثي عن نفسكِ بهذه الطريقة.
526
00:46:50,590 --> 00:46:51,630
كيف؟
527
00:46:51,710 --> 00:46:53,880
بواقعية؟
528
00:46:53,970 --> 00:46:58,260
ليس من العار أن تكوني معلمة موسيقى بدلاً من ملحنة.
529
00:46:58,640 --> 00:47:02,020
لم أقل عكس ذلك أبدًا، أليس كذلك؟
530
00:47:04,890 --> 00:47:07,230
- لكني لا أريدكِ أن تستسلمي. - لن أستسلم.
531
00:47:08,360 --> 00:47:09,560
رائع.
532
00:47:12,440 --> 00:47:13,610
وعد؟
533
00:47:14,860 --> 00:47:16,820
- نعم. - جيد.
534
00:47:16,910 --> 00:47:18,780
يمكنكِ تحقيق كل أحلامكِ.
535
00:47:18,870 --> 00:47:20,950
- لا تنسي ذلك أبدًا. - أعلم.
536
00:47:22,790 --> 00:47:25,660
- سأكون عالمة، أعرف ذلك. - أوه نعم؟
537
00:47:26,460 --> 00:47:29,710
- مثلي؟ - نعم. مثلكِ.
538
00:47:33,590 --> 00:47:35,010
حسناً.
539
00:47:39,760 --> 00:47:41,390
أنا قادمة!
540
00:47:52,730 --> 00:47:56,570
يجب أن أقول لكِ أن المختبر ليس جيدًا جدًا.
541
00:47:57,610 --> 00:47:58,820
أعلم.
542
00:48:40,360 --> 00:48:41,360
جاهزة؟
543
00:48:45,870 --> 00:48:47,250
نعم.
544
00:49:11,940 --> 00:49:15,400
ألو؟ صباح الخير. هل أنت بخير؟
545
00:49:15,480 --> 00:49:22,320
نعم. لقد تلقيت بريدك الإلكتروني وأردت أن أعرف ما إذا...
546
00:49:23,280 --> 00:49:25,410
نعم. لا بأس.
547
00:49:25,490 --> 00:49:32,250
وهل تعرف متى ستعود أو... حسناً. أردت فقط أن...
548
00:49:32,750 --> 00:49:34,540
أردت أن أكون مساعدك،
549
00:49:34,630 --> 00:49:38,420
لكن لو كنت أعلم أنك ستأخذ إجازة تفرغ،
550
00:49:38,510 --> 00:49:41,380
لم أكن لأ... نعم، بالطبع. نعم.
551
00:49:41,470 --> 00:49:45,350
لا، هذا طبيعي. أنا أفهم.
552
00:49:45,430 --> 00:49:49,470
أنت... شكرًا لك وحظًا سعيدًا.
553
00:49:49,560 --> 00:49:53,770
نعم، أنا أفهم. بالطبع. نعم.
554
00:49:56,270 --> 00:49:57,270
يا للهول!
555
00:50:00,190 --> 00:50:01,190
حسنًا...
556
00:50:04,110 --> 00:50:05,950
أنا قادمة!
557
00:50:14,790 --> 00:50:17,420
لا بد أن هناك شخصًا يمكنه مساعدتنا.
558
00:50:17,500 --> 00:50:20,300
ألم يتمكن أحد من مساعدتكِ في برينستون؟
559
00:50:20,380 --> 00:50:23,930
من كان بإمكانه مساعدتي؟ صديقي السابق، دولسبرغ...
560
00:50:24,010 --> 00:50:29,600
ماذا لو جربناه في مختبر؟ أعني مختبرًا حقيقيًا يعمل؟
561
00:50:32,140 --> 00:50:34,980
لا بد أن يكون هناك حل.
562
00:50:38,190 --> 00:50:40,320
إنذار حريق!
563
00:50:40,980 --> 00:50:45,200
- هل هم في خطر؟ - لا، سيكون الأمر على ما يرام.
564
00:50:49,330 --> 00:50:52,160
لا أريد أن أقلل من احترامكِ أو...
565
00:50:53,500 --> 00:50:56,960
هذا العمل لديه إمكانات هائلة،
566
00:50:57,040 --> 00:50:59,500
ومع الحبوب، وأنتِ، و...
567
00:50:59,590 --> 00:51:02,550
أنا... كل هذا جنون بعض الشيء، أليس كذلك؟
568
00:51:02,630 --> 00:51:07,760
أعني، لم يهتم أحد، أو يساعدكِ أو...
569
00:51:07,840 --> 00:51:14,270
لا... ليس هذا، إنه أشبه بـ...
570
00:51:16,690 --> 00:51:17,900
لا أعرف.
571
00:51:21,650 --> 00:51:23,360
عندما تخرجت،
572
00:51:24,110 --> 00:51:28,660
تمت دعوة مجموعتي إلى برنامج لمدة عامين في CERN.
573
00:51:29,700 --> 00:51:34,080
كل العقول العظيمة في العالم. ذهبوا جميعًا إلى هناك.
574
00:51:34,160 --> 00:51:37,580
وأرى دونالد مرة أخرى يقول لي...
575
00:51:38,380 --> 00:51:41,750
عليكِ أن تفعلي ما يجعلكِ سعيدة.
576
00:51:44,840 --> 00:51:47,800
وهل كان هذا كل ما يتطلبه الأمر؟
577
00:51:47,880 --> 00:51:53,770
نعم، لأنه كان على حق بالفعل. أنا لا أحب هذا الجانب من العمل حقًا.
578
00:51:53,850 --> 00:51:57,480
ما أحبه هو حل المشكلات، لكن الباقي...
579
00:51:59,850 --> 00:52:02,860
- ليس من شأني. - أعتقد أنني...
580
00:52:04,150 --> 00:52:05,940
أعتقد أنني كنت سأذهب.
581
00:52:07,950 --> 00:52:12,830
بدلاً من تخزين سنوات من البحث والعمل الشاق في قاع صندوق.
582
00:52:16,000 --> 00:52:20,210
انتظري... هل ما زلتِ تحتفظين بأوراق بحثكِ؟
583
00:52:20,290 --> 00:52:22,250
- أنتِ... - أتمنى ذلك.
584
00:52:22,340 --> 00:52:26,840
آخر مرة رأيتها، كانت في أغراض والدتي.
585
00:52:28,170 --> 00:52:29,550
وأين والدتك؟
586
00:52:42,150 --> 00:52:43,020
أنتِ تنزفين من...
587
00:52:45,690 --> 00:52:49,320
- نعم. - هل هذا يعني أن...؟
588
00:52:49,820 --> 00:52:50,820
نعم.
589
00:52:53,990 --> 00:52:58,120
ستعودين لرؤيتي، أليس كذلك؟ عندما تستيقظين؟
590
00:52:58,200 --> 00:53:01,420
نعم. مثل كل مرة.
591
00:53:06,630 --> 00:53:08,510
أهلاً يا أمي.
592
00:53:09,090 --> 00:53:11,760
- يعودون بالزمن. - هل التقينا من قبل؟
593
00:53:11,840 --> 00:53:14,300
- أجرينا هذه المحادثة. - وماذا قلتُ؟
594
00:53:14,390 --> 00:53:15,510
المرة الأخيرة؟
595
00:53:15,600 --> 00:53:18,390
سألتني إذا كان لدي أوراق بحثي،
596
00:53:18,480 --> 00:53:20,560
وأين تعيش والدتي.
597
00:53:28,490 --> 00:53:32,110
هل تعتقدين أننا سنجد شيئًا هناك؟
598
00:53:32,200 --> 00:53:37,040
نظرًا لأنها احتفظت بجميع دفاتر ملاحظاتي من المدرسة الثانوية، أعتقد ذلك.
599
00:53:37,990 --> 00:53:43,880
هذا ممكن. ما هذا؟ إذن! ساندرا لوي. حسناً.
600
00:53:44,580 --> 00:53:46,920
هل يعجبكِ أم...؟
601
00:53:48,510 --> 00:53:52,300
في الغالب مقالاتها عن علم النفس.
602
00:53:53,720 --> 00:53:55,600
هل هناك شيء يهمنا؟
603
00:53:56,850 --> 00:54:03,020
إذا كنتِ مهتمة بنظريات القرن العشرين حول نمو الطفل.
604
00:54:04,150 --> 00:54:05,400
يجب أن نراه.
605
00:54:07,820 --> 00:54:10,280
- إذن. - هل لديكِ شيء؟
606
00:54:10,360 --> 00:54:13,780
صندوق برائحة مشبوهة للغاية. هذه علامة جيدة.
607
00:54:16,320 --> 00:54:22,410
يا إلهي، رائحته كريهة جدًا! حسناً.
608
00:54:24,000 --> 00:54:27,210
اللعنة... ما هذا؟
609
00:54:29,090 --> 00:54:34,470
مقال من صحيفة. عن مارك.
610
00:54:36,470 --> 00:54:37,890
من هو مارك هذا؟
611
00:54:40,560 --> 00:54:41,810
شخص غير مهم.
612
00:54:43,100 --> 00:54:44,900
هاريسون، رئيس أبحاث جديد في IASA
613
00:54:44,980 --> 00:54:50,190
لقد تمت ترقيته في IASA. ليس سيئًا لشخص غير مهم.
614
00:54:50,730 --> 00:54:56,620
نعم. هذا ما قالته والدتي في ذلك الوقت.
615
00:55:04,120 --> 00:55:07,130
واو! لقد احتفظت بهذا.
616
00:55:08,790 --> 00:55:10,630
لكنه ليس عملي.
617
00:55:20,560 --> 00:55:22,350
إنه في ميامي منذ أسبوع.
618
00:55:22,430 --> 00:55:25,810
يبقى هنا عندما لا يكون في المعرض.
619
00:55:25,890 --> 00:55:30,150
ثم سيذهب إلى تامبا، ساراسوتا، في كل مكان،
620
00:55:30,230 --> 00:55:31,860
حتى يتمكن الجمهور من رؤية
621
00:55:31,940 --> 00:55:35,570
هذا الحيوان المهيب قبل أن يختفي إلى الأبد.
622
00:55:47,790 --> 00:55:48,630
السيدة لوي؟
623
00:55:50,630 --> 00:55:53,170
زوجكِ كان هناك يبحث عنكِ.
624
00:55:53,260 --> 00:55:55,380
- زوجي؟ - كان قلقًا جدًا.
625
00:55:55,470 --> 00:55:57,840
- كان يبكي. - أين؟
626
00:55:57,930 --> 00:55:59,300
في الردهة.
627
00:56:02,850 --> 00:56:05,100
عفواً، أين زوجي؟
628
00:56:05,180 --> 00:56:06,640
- الرجل هناك؟ - نعم.
629
00:56:06,730 --> 00:56:07,940
لقد غادر للتو.
630
00:56:19,110 --> 00:56:21,990
زويا، هذا دونالد. نحن في المستشفى. أين كنتِ؟
631
00:56:23,450 --> 00:56:25,830
زويا! مرحبًا، أين كنتِ؟
632
00:56:27,250 --> 00:56:31,330
يقول الحارس إنه إذا لم يكن في السجلات، فهو ليس في أي مكان.
633
00:56:31,420 --> 00:56:32,670
تعلمين...
634
00:56:35,670 --> 00:56:37,630
قالت إن زوجي كان هناك.
635
00:56:41,930 --> 00:56:43,140
حسناً.
636
00:57:01,950 --> 00:57:05,240
- ألن تذهبي؟ - لا جدوى.
637
00:57:05,330 --> 00:57:07,370
قلتِ إنها فرصة ذهبية.
638
00:57:07,450 --> 00:57:09,960
نعم، ولكن لأي غرض؟
639
00:57:10,040 --> 00:57:12,830
قضاء عامين مع دولسبرغ ومارك؟
640
00:57:13,290 --> 00:57:16,840
حتى يشعروا بأنهم تقدميون لأن هناك امرأة معهم؟
641
00:57:16,920 --> 00:57:20,050
لا، أنا لست مهتمة بذلك. هذا مثير للشفقة.
642
00:57:20,130 --> 00:57:22,930
- لن يكون الأمر هكذا. - نعم، أعرف.
643
00:57:23,010 --> 00:57:26,470
ستكونين في أوروبا، تفعلين ما أردتِ دائمًا فعله،
644
00:57:26,560 --> 00:57:28,850
مع أكثر الناس موهبة في العالم.
645
00:57:28,930 --> 00:57:31,190
يا للأسف إذا كان الأمر محبطًا بعض الشيء!
646
00:57:31,270 --> 00:57:33,900
لكني سأشتاق إليكِ كثيرًا، يا حمقاء.
647
00:57:33,980 --> 00:57:39,820
لا أريد أن أنفصل عنكِ.
648
00:57:42,280 --> 00:57:46,830
سنجد حلاً. ولكن مهما كان قراركِ،
649
00:57:46,910 --> 00:57:48,370
عليكِ أن تختاري ما يجعلكِ سعيدة.
650
00:57:52,750 --> 00:57:54,170
أنتِ تشتاقين إليهم.
651
00:57:59,050 --> 00:58:01,050
نعم، أشتاق إليهم.
652
00:58:03,010 --> 00:58:05,510
سترينهم قريبًا مرة أخرى.
653
00:58:07,180 --> 00:58:10,060
أليس كذلك؟ لهذا السبب نفعل كل هذا،
654
00:58:10,140 --> 00:58:11,770
حتى تتمكني من العثور عليهم.
655
00:58:15,610 --> 00:58:16,610
لا شك.
656
00:58:19,440 --> 00:58:24,240
ليس "ربما". هذا مؤكد.
657
00:58:26,410 --> 00:58:29,370
وهو يستحق ذلك. أليس كذلك؟
658
00:58:31,160 --> 00:58:36,880
لكنه صعب. تركهم في كل مرة.
659
00:58:36,960 --> 00:58:40,420
العودة، والبدء من جديد، في كل مرة،
660
00:58:40,510 --> 00:58:42,970
والاستيقاظ وسماعه يقول...
661
00:58:43,050 --> 00:58:44,090
أهلاً يا أمي.
662
00:58:44,180 --> 00:58:46,510
وكأن ثانية لم تمر بالكاد.
663
00:58:47,720 --> 00:58:50,430
لدينا أخبار جيدة.
664
00:58:52,480 --> 00:58:55,400
هل فكرتِ يومًا فيما يحدث عندما تختفين؟
665
00:59:08,870 --> 00:59:09,830
لا أعرف شيئًا عن ذلك.
666
00:59:16,170 --> 00:59:18,000
هل سأراها؟
667
00:59:20,550 --> 00:59:23,800
لا. أنا متأكد من أنها بخير.
668
00:59:28,220 --> 00:59:31,060
هل تستمر الحياة أم...
669
00:59:36,770 --> 00:59:39,230
نعم، أفترض...
670
00:59:39,310 --> 00:59:45,320
لطالما اعتقدت أن كل شيء يختفي معي. لم أقل لنفسي أبدًا...
671
00:59:47,570 --> 00:59:51,790
أنهم بقوا في الغرفة...
672
00:59:54,450 --> 00:59:56,080
ينتظرونني.
673
01:00:24,530 --> 01:00:26,950
لم أكن أعلم أن وحيد القرن قد مات.
674
01:00:36,620 --> 01:00:37,830
كنتِ على حق.
675
01:00:39,120 --> 01:00:44,090
إنه يتغير باستمرار. يتناوب بين هياكل مختلفة.
676
01:00:50,930 --> 01:00:52,140
نعم.
677
01:00:54,100 --> 01:00:55,310
كنتُ على حق.
678
01:01:17,120 --> 01:01:18,290
من أين نبدأ؟
679
01:01:18,370 --> 01:01:21,540
يمكننا ببساطة تركيب المكونات.
680
01:01:21,630 --> 01:01:24,840
- واختبارها. - نعم.
681
01:01:25,550 --> 01:01:29,590
يمكننا أن نبدأ بتركيب المكونات
682
01:01:29,670 --> 01:01:32,260
- واختبارها. - نعم.
683
01:01:33,050 --> 01:01:39,310
ربما يمكننا تركيب المكونات و...
684
01:01:40,230 --> 01:01:41,730
بماذا تفكرين؟
685
01:01:46,900 --> 01:01:49,360
لا أعرف إن كانت لدي القوة للبدء من جديد.
686
01:01:51,820 --> 01:01:56,370
لقد جربنا كل شيء. ونصل دائمًا إلى نفس النقطة.
687
01:01:57,290 --> 01:02:02,080
نعم، الأمر معقد، هذا صحيح، لكنها مسألة وقت...
688
01:02:02,170 --> 01:02:05,960
لا! لقد جربنا كل شيء.
689
01:02:07,090 --> 01:02:09,460
كل التركيبات الممكنة.
690
01:02:10,340 --> 01:02:14,720
وجربناها مرة أخرى. ونسيت أمرها.
691
01:02:14,800 --> 01:02:19,680
ربما يمكننا أن نطلب المساعدة من زميل من برينستون، على سبيل المثال.
692
01:02:19,770 --> 01:02:20,980
من؟
693
01:02:21,730 --> 01:02:23,980
- مارك. - نعم.
694
01:02:24,060 --> 01:02:27,860
- يعمل في IASA، أليس كذلك؟ - لن يساعدنا.
695
01:02:27,940 --> 01:02:30,320
- باولا. - كيف يمكننا أن نتأكد؟
696
01:02:31,780 --> 01:02:36,450
أعتقد أننا لم نجرب كل شيء.
697
01:02:36,530 --> 01:02:39,740
بالتأكيد هناك شيء يجب القيام به وتجربته.
698
01:02:39,830 --> 01:02:42,960
يجب أن أذهب إلى المنزل.
699
01:02:46,290 --> 01:02:48,170
يجب أن أجد عائلتي.
700
01:02:48,250 --> 01:02:52,090
ليس لديكِ فكرة عن المدة التي اختفيت فيها.
701
01:02:54,720 --> 01:03:00,520
أنتِ على حق، لا أعرف. ولا أعرف حتى من أنتِ.
702
01:03:00,600 --> 01:03:04,270
لكن... أنا...
703
01:03:04,350 --> 01:03:08,730
الشيء الوحيد الذي أعرفه هو أنكِ ظهرتِ في منزلي.
704
01:03:08,820 --> 01:03:11,990
لكي أساعدكِ في حل مشكلة السفر عبر الزمن.
705
01:03:12,690 --> 01:03:14,650
وصدقتكِ. أنا...
706
01:03:15,570 --> 01:03:18,700
خاطرت بفقدان وظيفتي من أجلكِ.
707
01:03:18,780 --> 01:03:21,160
سرقت الرجل النانوسكوبي من أجلكِ!
708
01:03:21,240 --> 01:03:22,950
- لماذا؟ - هل تعتقدين
709
01:03:23,040 --> 01:03:25,540
أنكِ الوحيدة التي تريد العودة بالزمن؟
710
01:03:32,050 --> 01:03:33,010
- آسف. - لا.
711
01:03:34,380 --> 01:03:36,010
لا بأس، لا بأس.
712
01:03:36,970 --> 01:03:39,760
كنتِ على حق، حظًا سعيدًا مع عائلتكِ.
713
01:04:02,240 --> 01:04:03,450
أهلاً يا أمي.
714
01:04:44,620 --> 01:04:46,290
هل كنتِ تخططين حقًا لشراء واحد؟
715
01:04:49,870 --> 01:04:51,290
لا أعرف.
716
01:04:54,090 --> 01:04:55,210
فكرت في الأمر...
717
01:04:57,920 --> 01:05:04,720
لكن كل ما أراه هو ثقب أسود يبتلعني.
718
01:05:08,890 --> 01:05:12,150
وأنا...
719
01:05:14,020 --> 01:05:17,740
لا أستطيع التوقف عن التفكير في كل المرات التي ذهبتِ فيها،
720
01:05:18,820 --> 01:05:20,360
وأحيانًا يغيب عني،
721
01:05:20,910 --> 01:05:26,660
وربما عرضته عليّ، وأخذته وأنا فقط...
722
01:05:27,660 --> 01:05:29,410
- نعم. - لم أعد أعرف.
723
01:05:30,790 --> 01:05:33,420
لم أسألكِ قط لماذا فعلتِ ذلك.
724
01:05:33,500 --> 01:05:38,670
كنت أنانية بما يكفي لأعتقد أنكِ كنتِ تريدين مساعدتي فقط.
725
01:05:38,760 --> 01:05:40,380
أريد مساعدتكِ.
726
01:05:42,390 --> 01:05:43,600
أعلم.
727
01:05:44,970 --> 01:05:48,180
لكن ليس هذا هو سبب فتحكِ للباب في كل مرة.
728
01:05:55,440 --> 01:05:57,440
لا أريد شفقتكِ.
729
01:06:01,150 --> 01:06:02,360
حسناً.
730
01:06:09,040 --> 01:06:10,250
إنه...
731
01:06:11,870 --> 01:06:13,500
يا له من غباء.
732
01:06:27,350 --> 01:06:31,560
كان عمري 15 عامًا وأنا...
733
01:06:34,650 --> 01:06:38,020
أخذت السيارة رغم أنني لم أكن مسموحًا لي،
734
01:06:40,110 --> 01:06:44,280
ومررت فوق مسمار.
735
01:06:45,070 --> 01:06:51,200
تخيلت أنهم سيرونه.
736
01:06:51,290 --> 01:06:53,620
أن والديّ سيدركان.
737
01:06:58,250 --> 01:06:59,880
لكنهم لم يروا شيئًا.
738
01:07:02,170 --> 01:07:04,010
وانفجر الإطار.
739
01:07:11,310 --> 01:07:13,060
كنتِ صغيرة جدًا.
740
01:07:19,690 --> 01:07:21,110
هذا صحيح.
741
01:07:36,750 --> 01:07:40,590
سنذهب إلى هناك. سنذهب إلى برينستون لرؤية مارك.
742
01:07:42,510 --> 01:07:44,130
ستعودين بالزمن.
743
01:08:12,950 --> 01:08:17,250
أردت العودة بالزمن بأي ثمن.
744
01:08:18,710 --> 01:08:20,250
عندما توفي والدي.
745
01:08:22,500 --> 01:08:26,340
- كم كان عمركِ؟ - اثنتا عشرة سنة.
746
01:08:31,180 --> 01:08:34,430
لكني لم أجد الحبوب إلا بعد أسبوع من وفاته.
747
01:08:34,520 --> 01:08:38,350
ومهما حاولت، كنت دائمًا أتأخر يومًا واحدًا.
748
01:08:44,360 --> 01:08:50,160
- هل كنتما قريبين؟ - نعم. نعم...
749
01:08:50,240 --> 01:08:53,990
كان أبًا ممتازًا حقًا.
750
01:08:57,370 --> 01:08:59,290
كان يخبرني...
751
01:09:01,590 --> 01:09:05,960
قصص خيال علمي عن فتاة عادية
752
01:09:06,050 --> 01:09:10,890
تبين أنها إمبراطورة المجرة أو...
753
01:09:13,640 --> 01:09:15,470
- هذا لطيف. - نعم.
754
01:09:19,640 --> 01:09:20,850
نعم.
755
01:09:21,770 --> 01:09:25,110
معه شعرت أنني أستطيع فعل أي شيء.
756
01:09:31,660 --> 01:09:35,490
- لقد فعلتِ أشياء كثيرة. - أوه، حقًا؟
757
01:09:37,120 --> 01:09:42,130
عندما أنظر إلى أشخاص مثل مارك أو...
758
01:09:45,500 --> 01:09:48,720
بالنسبة للكثيرين غيرهم، تبدو حياتي ضيقة.
759
01:09:52,090 --> 01:09:53,720
لا أوافق.
760
01:09:57,640 --> 01:09:59,060
حقًا لا.
761
01:10:01,230 --> 01:10:05,650
وبعد ذلك سنعود بالزمن، أليس كذلك؟
762
01:10:07,320 --> 01:10:12,530
- أنتِ وأنا سنصلح كل هذا. - آمل ذلك.
763
01:10:18,950 --> 01:10:23,790
أنتِ الشخص الوحيد الذي جعلني أشعر أنني أستطيع فعل ذلك.
764
01:10:26,630 --> 01:10:28,090
- هل هذا صحيح؟ - نعم.
765
01:10:29,300 --> 01:10:30,510
نعم.
766
01:10:35,550 --> 01:10:36,600
وأنتِ تشعرين به.
767
01:10:38,810 --> 01:10:40,020
أليس كذلك؟
768
01:10:41,310 --> 01:10:46,310
وكأننا عشنا حياتنا كلها معًا.
769
01:10:49,570 --> 01:10:51,110
وهل هذا هو الحال؟
770
01:10:55,320 --> 01:10:56,530
نعم.
771
01:10:59,290 --> 01:11:00,500
نعم.
772
01:11:08,800 --> 01:11:12,340
- أنفكِ. - نعم.
773
01:11:15,260 --> 01:11:16,890
لقد حان الوقت.
774
01:11:24,640 --> 01:11:27,770
أنتِ... ستعودين من أجلي، أليس كذلك؟
775
01:11:28,730 --> 01:11:35,360
- عندما تستيقظين. - نعم.
776
01:11:41,040 --> 01:11:42,450
مثل كل مرة.
777
01:12:03,060 --> 01:12:04,480
أهلاً يا أمي.
778
01:13:27,020 --> 01:13:28,020
نعم؟
779
01:13:31,940 --> 01:13:32,900
من المتصل؟
780
01:13:34,520 --> 01:13:36,990
أحتاج مساعدتك.
781
01:13:38,650 --> 01:13:41,110
- هل هذه زويا لوي؟ - نعم.
782
01:13:42,870 --> 01:13:45,660
يجب أن تساعدني في العثور على مارك هاريسون.
783
01:13:45,740 --> 01:13:46,700
مارك هاريسون؟
784
01:13:46,790 --> 01:13:49,000
آخر مرة تحدثتِ معي عنه،
785
01:13:49,080 --> 01:13:52,830
- وأعلم أنكما قريبان. - "آخر مرة"؟
786
01:13:57,260 --> 01:14:01,380
- أتذكركِ، زويا لوي. - نعم، أعلم.
787
01:14:01,470 --> 01:14:03,090
- أنا... - نعم، أعلم!
788
01:14:04,470 --> 01:14:05,560
أعلم.
789
01:14:06,430 --> 01:14:10,100
كان هناك وقت كان رأيكِ فيّ مهمًا جدًا.
790
01:14:10,190 --> 01:14:12,400
لكن ليس بعد الآن.
791
01:14:12,480 --> 01:14:18,490
وربما أنتَ على حق، ما زلت نافذة الصبر وكسولة.
792
01:14:21,030 --> 01:14:23,530
ومتعجرفة أو شيء من هذا القبيل!
793
01:14:25,280 --> 01:14:27,290
لكني أحاول.
794
01:14:30,370 --> 01:14:34,080
ولا يهم ما تفكر به أنت أو أي شخص آخر عني،
795
01:14:34,170 --> 01:14:36,170
أنا أستمر إذن...
796
01:14:48,970 --> 01:14:50,430
حسنًا...
797
01:14:58,570 --> 01:14:59,940
تقريبًا...
798
01:15:03,820 --> 01:15:04,700
حظ سعيد.
799
01:16:06,180 --> 01:16:12,930
مارك هاريسون 1209 شارع جامعة برينستون، نيو جيرسي. 08541
800
01:16:20,940 --> 01:16:24,820
- لقد مر وقت طويل. - عشر سنوات.
801
01:16:24,900 --> 01:16:26,200
دفعة 1985
802
01:16:26,860 --> 01:16:30,330
- تبدين متألقة. - آه...
803
01:16:30,410 --> 01:16:34,040
- ماذا؟ - نعم. لا شيء... لكن... حسناً.
804
01:16:45,340 --> 01:16:47,180
عدتِ إلى ميامي، أليس كذلك؟
805
01:16:49,800 --> 01:16:51,220
هل الأمور بخير؟
806
01:16:52,850 --> 01:16:56,730
نعم. كيف حالك.
807
01:16:59,270 --> 01:17:03,530
دونالد يدرّس في جامعة ميامي ويكمل زمالة ما بعد الدكتوراه،
808
01:17:03,610 --> 01:17:07,030
- وأنا في المنزل مع جاين. - أرى.
809
01:17:07,990 --> 01:17:12,120
لكن هذا جيد. من الجميل أن أعود،
810
01:17:12,200 --> 01:17:18,710
- أن أكون قريبة من والدتي. - لا يمكنني العودة إلى هناك أبدًا!
811
01:17:20,290 --> 01:17:22,340
حتى أنني وجدت صعوبة في العودة إلى هنا بعد أوروبا.
812
01:17:24,840 --> 01:17:26,380
نعم. نعتاد على ذلك.
813
01:17:26,460 --> 01:17:29,890
هل ما زلتِ تعملين على أوراق بحثكِ القديمة؟
814
01:17:34,640 --> 01:17:39,640
ليس تمامًا. بين دونالد الذي لا يتواجد أبدًا و...
815
01:17:42,360 --> 01:17:45,730
جاين الموجودة هناك، لم يبدُ الأمر حكيمًا...
816
01:17:45,820 --> 01:17:51,280
لم يكن الأمر حكيمًا أبدًا، ألا تظنين؟
817
01:17:52,950 --> 01:17:56,160
- بالنسبة لي، نعم. - لا أقصد ذلك. فقط أن...
818
01:17:57,080 --> 01:17:59,500
إنه فقط... حسنًا...
819
01:18:01,120 --> 01:18:03,500
يجب أن يكون محبطًا جدًا
820
01:18:03,590 --> 01:18:08,720
العمل على مشكلة نعرف أنها غير قابلة للحل.
821
01:18:10,090 --> 01:18:13,510
- إنها ليست غير قابلة للحل. - حسناً.
822
01:18:14,800 --> 01:18:16,140
لا أبحث عن جدال.
823
01:18:18,350 --> 01:18:22,350
أنا فقط أقول أنكِ تبدين متألقة. هل أنتِ سعيدة؟
824
01:18:25,070 --> 01:18:27,980
كنت أعرف دائمًا أنكِ ستكونين أمًا جيدة.
825
01:18:28,070 --> 01:18:29,070
واو.
826
01:18:30,740 --> 01:18:33,530
هذا متعالٍ جدًا، حتى منك.
827
01:18:37,290 --> 01:18:41,710
كانت مجاملة صادقة.
828
01:18:45,630 --> 01:18:47,130
تبدين سعيدة.
829
01:18:50,090 --> 01:18:50,970
أنا سعيدة.
830
01:18:53,720 --> 01:18:54,800
سررت برؤيتك.
831
01:19:01,140 --> 01:19:05,770
أخبريني في المرة القادمة التي تأتين فيها.
832
01:19:05,860 --> 01:19:08,860
سوف نأخذ الوقت الكافي لمناقشة الأمر حقًا.
833
01:19:08,940 --> 01:19:10,280
نعم، حسناً.
834
01:19:53,950 --> 01:19:57,450
- صباح الخير. هل يمكنني مساعدتك؟ - صباح الخير.
835
01:19:58,950 --> 01:20:02,040
أنا صديق قديم لمارك هاريسون. هل هو...؟
836
01:20:02,750 --> 01:20:05,750
هو... والدي، لكن...
837
01:20:10,000 --> 01:20:15,010
كل عام كان يزداد ضعفًا.
838
01:20:16,590 --> 01:20:21,640
- لم أره كثيرًا. - يبدو...
839
01:20:23,390 --> 01:20:24,600
نعم.
840
01:20:25,640 --> 01:20:30,320
آخر مرة كانت قبل أربعة أشهر، على ما أعتقد.
841
01:20:30,400 --> 01:20:36,700
لم يكن في حالة جيدة. لم يعد يأكل أو ينام.
842
01:20:37,570 --> 01:20:38,950
كان يعمل فقط.
843
01:20:39,870 --> 01:20:44,700
حاولنا إقناعه ولكن...
844
01:20:46,120 --> 01:20:50,630
- آسف، آمل أن... - لا، لا تقلق، لا بأس.
845
01:20:51,590 --> 01:20:55,380
وفقًا لطبيبي النفسي، يجب ألا أتردد في التحدث عن الأمر.
846
01:20:55,470 --> 01:20:58,680
لتقبله بشكل أفضل، أو شيء من هذا القبيل.
847
01:21:00,010 --> 01:21:05,480
قال إنه كان من الجيد إقامة مراسم تأبين.
848
01:21:06,480 --> 01:21:12,690
- لا... لو كنت أعرف... - لا، لا تقلقي.
849
01:21:16,150 --> 01:21:20,030
- هل كنتما معًا في الكلية؟ - في برينستون.
850
01:21:20,120 --> 01:21:23,330
نعم. كيف كان في ذلك الوقت؟
851
01:21:25,450 --> 01:21:29,290
كان لامعًا للغاية.
852
01:21:35,050 --> 01:21:37,050
- ذكاء عظيم. - نعم.
853
01:21:37,970 --> 01:21:41,430
هذا ما يقوله الجميع. ذكاء عظيم.
854
01:21:48,100 --> 01:21:52,520
كل أغراضه انتهى بها المطاف هنا. جوائزه وكل شيء آخر.
855
01:21:53,980 --> 01:21:55,230
واو!
856
01:22:03,490 --> 01:22:05,990
- جائزة هينكلي؟ - نعم.
857
01:22:11,290 --> 01:22:13,290
كان المرء يظن أن هذا سيكون كافيًا.
858
01:22:22,640 --> 01:22:27,270
كل هذا... ماذا كان يعمل عليه؟
859
01:22:28,180 --> 01:22:30,020
نعم، أعتقد ذلك.
860
01:22:32,100 --> 01:22:33,230
نعم.
861
01:22:43,820 --> 01:22:45,330
هذه...
862
01:22:46,740 --> 01:22:49,200
نفس البحث الذي كنت أقوم به.
863
01:22:49,290 --> 01:22:53,500
يبدو أنكِ تتعاملين معه بشكل أفضل منه.
864
01:23:00,970 --> 01:23:04,970
يا إلهي، هذا ملكي!
865
01:23:22,570 --> 01:23:25,410
لقد احتفظ بأوراق بحثي. لكن هذا...
866
01:23:28,080 --> 01:23:30,080
لا أستطيع تصديق هذا.
867
01:23:33,000 --> 01:23:35,960
هل تعلمين كم من الوقت عمل على هذا؟
868
01:23:36,040 --> 01:23:40,260
لا أعرف. وقت طويل. سنوات.
869
01:23:43,880 --> 01:23:47,140
أنا... أكره المجيء إلى هنا.
870
01:23:51,850 --> 01:23:53,770
أراه مرة أخرى وأقول لنفسي
871
01:23:54,480 --> 01:23:57,520
أنني سأكون فخورًا به يومًا ما.
872
01:23:57,610 --> 01:24:02,440
وكأنني سأكون فخورًا بهذا الهراء!
873
01:24:05,280 --> 01:24:06,490
تبًا.
874
01:24:12,500 --> 01:24:14,000
أنا آسف جدًا.
875
01:24:17,040 --> 01:24:20,000
نعم. أنا أيضًا.
876
01:24:25,680 --> 01:24:32,390
- هل لديكِ أطفال؟ - نعم. فتاة. في مثل عمركِ تقريبًا.
877
01:24:33,390 --> 01:24:35,310
هل تعمل هي أيضًا في هذا النوع من الأشياء؟
878
01:24:38,100 --> 01:24:45,070
لا. هي عازفة بيانو. لقد خطبت للتو.
879
01:24:46,700 --> 01:24:49,240
هذا رائع. تهانينا.
880
01:24:52,410 --> 01:24:53,830
شكرًا.
881
01:25:33,540 --> 01:25:37,830
مدير الصالون
882
01:27:18,970 --> 01:27:21,770
زويا. نحن في المستشفى. أين كنتِ؟
883
01:27:22,350 --> 01:27:24,980
أمي، أين أنتِ؟ لماذا لا تجيبين؟
884
01:27:25,060 --> 01:27:27,440
نحن قلقون جدًا. من فضلكِ أجيبي.
885
01:27:28,110 --> 01:27:31,570
زويا، حبيبتي، أجيبي.
886
01:27:32,610 --> 01:27:36,160
أشتاق إليكِ كثيرًا، أمي. لا أريد أن أفقدكِ.
887
01:27:36,240 --> 01:27:39,790
لا يمكنني أن أفقدكِ هكذا. هذا غير ممكن. من فضلكِ.
888
01:27:39,870 --> 01:27:42,290
من فضلكِ، يجب أن أراكِ مرة أخرى.
889
01:27:44,000 --> 01:27:49,300
لم أكن أظن يومًا أنكِ... من فضلكِ، من فضلكِ.
890
01:27:49,380 --> 01:27:51,510
لا أستطيع التوقف عن التفكير فيما قلته لكِ.
891
01:27:51,590 --> 01:27:53,630
أنني سأقوم بملء الأوراق.
892
01:27:53,720 --> 01:27:55,720
لماذا لم تقولي شيئًا؟
893
01:27:58,010 --> 01:28:00,560
أمي، لا أريد... لا أستطيع أن أفقدكِ.
894
01:28:00,640 --> 01:28:03,640
لا أعرف كيف أعيش بدونكِ.
895
01:28:04,850 --> 01:28:07,060
لا أعرف ماذا أفعل.
896
01:28:09,440 --> 01:28:13,650
يا إلهي. عودي، أتوسل إليكِ.
897
01:28:15,200 --> 01:28:17,990
من فضلكِ، أشتاق إليكِ كثيرًا.
898
01:28:19,740 --> 01:28:23,750
هذا أسوأ من أي شيء آخر، اللعنة! من فضلكِ عودي.
899
01:28:25,710 --> 01:28:31,710
أمي، أريد فقط أن أقول لكِ إنني أحبكِ كثيرًا.
900
01:28:32,800 --> 01:28:38,010
أتمنى لو أراكِ مرة أخيرة. أتمنى لو أسمعكِ. لا أعرف.
901
01:28:38,090 --> 01:28:41,180
أريد أن أسمعكِ تقولي لي شيئًا، أي شيء.
902
01:28:42,890 --> 01:28:45,890
من فضلكِ، أتمنى بشدة أن تعودي إلى المنزل.
903
01:28:55,360 --> 01:28:57,320
أين أنتِ؟ لماذا لا تجيبين؟
904
01:28:57,410 --> 01:28:59,530
أشتاق إليكِ. لا أريد أن أفقدكِ.
905
01:28:59,620 --> 01:29:01,990
أجيبي. آمل أن تكوني قد تلقيتِ هذه الرسائل.
906
01:29:02,080 --> 01:29:04,620
لا يمكنني أن أفقدكِ هكذا. هذا غير ممكن.
907
01:29:04,700 --> 01:29:08,920
من فضلكِ. أريد أن أراكِ مرة أخرى. من فضلكِ، أمي.
908
01:29:09,000 --> 01:29:12,300
أمي، أين أنتِ؟ لماذا لا تجيبين؟
909
01:29:12,380 --> 01:29:14,920
نحن قلقون جدًا. من فضلكِ أجيبي.
910
01:29:16,010 --> 01:29:20,510
أشتاق إليكِ بشدة، أمي. لا أريد أن أفقدكِ. من فضلكِ...
911
01:29:27,640 --> 01:29:29,020
هذا غير ممكن، أمي.
912
01:29:29,100 --> 01:29:31,940
من فضلكِ أجيبي. أشتاق إليكِ كثيرًا.
913
01:29:34,990 --> 01:29:39,490
إلسا.
914
01:29:43,200 --> 01:29:44,040
أمي.
915
01:29:46,370 --> 01:29:48,420
أنا... أنا آسف.
916
01:29:48,500 --> 01:29:51,290
آسفة على ماذا؟ أخفناكِ، آسفة.
917
01:29:51,380 --> 01:29:52,590
لم تخيفوني.
918
01:29:55,340 --> 01:29:58,550
- على الإطلاق. - كنتِ فاقدة للوعي.
919
01:29:58,630 --> 01:30:00,260
اشتقت إليكِ.
920
01:30:31,960 --> 01:30:33,380
انتبهي لقدميكِ!
921
01:30:37,590 --> 01:30:41,970
- هل تريدين سماع الموسيقى؟ - نعم. ماذا تقترحين؟
922
01:30:42,050 --> 01:30:47,270
حسنًا، لدي قرص مضغوط جديد. لكني لست متأكدًا تمامًا.
923
01:30:49,020 --> 01:30:51,230
- جنود الريديم. - لا!
924
01:30:51,310 --> 01:30:54,440
- نعم! يبدو جيدًا. هيا. - لا!
925
01:30:54,520 --> 01:30:56,150
لا أعرف ما هو ولكن...
926
01:30:56,230 --> 01:31:01,450
كفى يا أبي. هي تقول ذلك لتكون لطيفة. هي لا تريد أن تسمع ذلك.
927
01:31:01,530 --> 01:31:02,820
ضعي شيئًا نحبه.
928
01:31:02,910 --> 01:31:04,740
أنا متأكد من أننا سنحبه.
929
01:31:04,820 --> 01:31:06,790
انظروا. كلهم يبدون سعداء جدًا.
930
01:31:07,740 --> 01:31:11,460
- هذا صحيح. - هيا، لنذهب إلى الريديم.
931
01:31:11,540 --> 01:31:14,000
لا يُسمح بالكراهية.
932
01:31:14,080 --> 01:31:16,460
- موريس يفهم. - كم كلف؟
933
01:31:16,540 --> 01:31:19,460
حصلت عليه مقابل 1.99 دولار. كان في الأصل 2.50 دولار.
934
01:31:44,070 --> 01:31:49,290
- هل تعتقدين أنكِ عشتِ حياة جيدة؟ - نعم. بالطبع.
935
01:31:50,160 --> 01:31:52,160
اسمعي، لا...
936
01:31:54,000 --> 01:31:55,290
لا تقولي ذلك.
937
01:31:56,130 --> 01:31:59,340
من فضلكِ. هل أنتِ بخير؟
938
01:32:00,260 --> 01:32:05,090
حسنًا، أنا أموت. لذا يمكن أن يكون أفضل.
939
01:32:08,600 --> 01:32:13,600
أنا... لا أستطيع التوقف عن التفكير في...
940
01:32:14,770 --> 01:32:16,560
ما كان يمكن أن يحدث.
941
01:32:16,650 --> 01:32:20,280
في... كل ما كان يمكنني فعله.
942
01:32:20,360 --> 01:32:23,610
في كل النسخ الأخرى مني...
943
01:32:25,070 --> 01:32:29,700
في حياتي، فيكِ، في جاين.
944
01:32:37,330 --> 01:32:39,880
هل تعتقد أن هناك خطًا زمنيًا أستمر فيه؟
945
01:32:39,960 --> 01:32:44,380
حيث لا أموت من ثقب أسود في رئتي؟
946
01:32:48,090 --> 01:32:49,300
ربما.
947
01:32:51,850 --> 01:32:53,850
أو خط زمني لا نلتقي فيه.
948
01:32:54,600 --> 01:32:56,440
حيث لا نملك جاين.
949
01:32:58,100 --> 01:32:59,520
من يدري؟
950
01:33:04,950 --> 01:33:09,570
لقد كبرت بسرعة كبيرة. مرت بسرعة كبيرة.
951
01:33:11,240 --> 01:33:12,740
في غمضة عين.
952
01:33:13,950 --> 01:33:17,000
أتذكر تمامًا عندما كانت طفلة.
953
01:33:17,080 --> 01:33:21,590
كانت صغيرة جدًا. أخذناها إلى الشاطئ.
954
01:33:21,670 --> 01:33:25,720
هل تتذكر كم كانت متحمسة لكل شيء؟ هي...
955
01:33:27,930 --> 01:33:29,140
نعم.
956
01:33:30,970 --> 01:33:32,810
وأتذكر ذلك اليوم...
957
01:33:34,680 --> 01:33:36,100
حيث كانت جادة جدًا.
958
01:33:40,940 --> 01:33:43,820
كنا على الشاطئ، مستلقين على الرمال.
959
01:33:43,900 --> 01:33:47,650
كنا ننظر إلى السحب و...
960
01:33:48,490 --> 01:33:53,290
قمم أشجار النخيل. سمعنا المحيط.
961
01:33:54,790 --> 01:33:58,620
كنا نحن فقط. هي، بإصبعها الصغير...
962
01:34:03,130 --> 01:34:07,550
إصبعها الصغير يلتف حول إصبعي.
963
01:34:11,970 --> 01:34:14,930
صامت تمامًا.
964
01:34:17,480 --> 01:34:20,230
لقد عشت تلك اللحظة مليون مرة.
965
01:34:22,940 --> 01:34:28,780
أتمنى لو أعود إلى تلك اللحظة. هناك، الآن. معكما.
966
01:34:33,490 --> 01:34:35,660
ماذا كنت ستغير لو استطعت؟
967
01:34:38,710 --> 01:34:43,920
ربما أشتري شيئًا آخر غير جنود الريديم.
968
01:34:46,880 --> 01:34:49,840
توقفي. ألن تغيري شيئًا؟
969
01:34:52,680 --> 01:34:53,970
لا أعرف.
970
01:34:56,600 --> 01:34:58,520
ربما هناك أشياء سأغيرها.
971
01:35:02,650 --> 01:35:05,320
لكني لا أريد أن أخاطر بفقدان هذه اللحظة معك.
972
01:35:11,240 --> 01:35:14,780
وأنتِ؟ ماذا كنتِ ترغبين؟
973
01:35:20,500 --> 01:35:21,710
المزيد.
974
01:35:24,130 --> 01:35:25,540
المزيد من الوقت.
975
01:35:45,940 --> 01:35:50,360
*ملحق - مجموعة كتب للتبرع للمكتبة
976
01:35:50,440 --> 01:35:52,650
من دار كارفيل للمسنين
977
01:36:54,550 --> 01:36:59,300
معرض فريد... يبدأ اليوم
978
01:36:59,390 --> 01:37:04,680
آخر وحيد قرن عظيم ذو قرن واحد
979
01:37:16,780 --> 01:37:21,370
معرض فريد... تعالوا لتقولوا وداعًا
980
01:37:21,450 --> 01:37:24,370
آخر وحيد قرن عظيم ذو قرن واحد
981
01:37:51,150 --> 01:37:55,360
أوه، أمي... إنه جميل.
982
01:38:12,460 --> 01:38:13,840
كيف تعرفين ذلك؟
983
01:38:15,800 --> 01:38:21,180
- لا أعرف. سمعته. - إنه تأليف أصلي.
984
01:38:22,510 --> 01:38:23,390
أعلم.
985
01:38:27,980 --> 01:38:28,940
إنه مثالي.
986
01:38:32,020 --> 01:38:34,480
محطة ميترو شارع ميامي
987
01:38:34,570 --> 01:38:37,860
نحو رصيف أومني لووب
988
01:38:52,880 --> 01:38:54,500
أنا قادمة!
989
01:39:06,220 --> 01:39:09,180
- صباح الخير. - صباح الخير.
990
01:39:12,730 --> 01:39:14,150
هل أعرفكِ؟
991
01:39:16,650 --> 01:39:17,860
لا.
992
01:39:19,320 --> 01:39:20,740
لكني أعرفكِ.
993
01:39:26,330 --> 01:39:27,870
اسمكِ عليه.
994
01:39:28,580 --> 01:39:31,620
نعم. لطالما اعتقدت أن هناك سببًا لذلك.
995
01:39:31,710 --> 01:39:34,540
أن ذلك يعني أنها كانت مخصصة لي.
996
01:39:36,800 --> 01:39:39,920
ربما هي كذلك، أو ربما كانت كذلك.
997
01:39:40,010 --> 01:39:44,550
ربما قمتِ بحل المشكلة وعدتِ بالزمن،
998
01:39:44,640 --> 01:39:48,010
وأنتِ من تعطي الحبوب لنفسكِ و...
999
01:39:51,730 --> 01:39:56,110
أو ربما حصلت عليها لأتمكن من إعطائها لكِ.
1000
01:40:03,950 --> 01:40:05,070
أمسكي.
1001
01:40:06,490 --> 01:40:07,490
خذي هذا.
1002
01:40:07,580 --> 01:40:09,040
- ما هذا...؟ - عملنا.
1003
01:40:11,370 --> 01:40:12,660
الذي قمنا به معًا.
1004
01:40:22,840 --> 01:40:29,390
- انتظري. أنا... لن أتمكن. - نعم، يمكنكِ، ستنجحين.
1005
01:40:32,100 --> 01:40:34,060
لا داعي للقلق.
1006
01:40:36,480 --> 01:40:37,980
سيكون والداكِ فخورين بكِ.
1007
01:40:40,900 --> 01:40:42,110
ماذا؟
1008
01:40:43,610 --> 01:40:47,320
هل... أخبرتكِ...؟
1009
01:40:48,580 --> 01:40:53,000
نعم. وأخبرتكِ بقصتي. كنا جالسين على الأرض.
1010
01:40:55,120 --> 01:40:56,500
تحدثنا عن المستقبل.
1011
01:41:01,250 --> 01:41:05,550
أعلم أنكِ لا تملكين الحياة التي تريدينها،
1012
01:41:05,630 --> 01:41:08,180
لكنكِ ستصلين إلى هناك.
1013
01:41:10,640 --> 01:41:15,440
مهما فعلتِ، كل شيء سيكون على ما يرام. بل وأفضل من ذلك.
1014
01:41:17,850 --> 01:41:18,980
أنتِ لا تحتاجينني.
1015
01:41:55,520 --> 01:41:59,770
آخر وحيد قرن ذو قرن واحد قد مات
1016
01:42:38,850 --> 01:42:43,320
ابحث عن آدم هاريسون 1209 شارع جامعة برينستون، نيوجيرسي
1017
01:43:44,170 --> 01:43:48,460
نعم! أحسنت! نعم!
1018
01:43:48,550 --> 01:43:50,840
- هل تمنيتِ أمنية؟ - نعم.
1019
01:43:50,920 --> 01:43:51,800
ماذا كانت؟
1020
01:43:51,880 --> 01:43:54,340
- لا يمكنها أن تقول! - لن أقول شيئًا.
1021
01:43:54,430 --> 01:43:57,100
- وإلا فلن تنجح. - هذا اعتقاد!
1022
01:43:57,180 --> 01:44:00,640
نعم، إنها تنجح. حسنًا، حان وقت الهدايا.
1023
01:44:00,730 --> 01:44:01,690
- لا! - نعم!
1024
01:44:01,770 --> 01:44:04,900
- أنا سيئة في الهدايا! - هيي، ابق جالسة.
1025
01:44:04,980 --> 01:44:07,360
هذه مني ومن موريس، من الأفضل أن تعجبكِ.
1026
01:44:07,860 --> 01:44:11,820
نعم. ماذا تعتقدين أنها؟
1027
01:44:11,900 --> 01:44:15,070
لا أعرف شيئًا عنها. أنا... أنا حتى لا أعرف...
1028
01:44:16,530 --> 01:44:17,950
إذا تذكرت بشكل صحيح...
1029
01:44:27,540 --> 01:44:32,510
تهانينا، يا جدتي!
1030
01:44:39,640 --> 01:44:44,190
- هل فتحتها بالفعل؟ - كيف ذلك؟
1031
01:44:44,270 --> 01:44:48,900
لقد وصلت إلى هذا الحد... من قبل؟
1032
01:44:51,150 --> 01:44:53,490
نفكر في تسميتها زويا.
1033
01:44:56,490 --> 01:44:59,370
- هل توافقين؟ - هل تفكرين إلى أين تذهبين؟
1034
01:44:59,450 --> 01:45:03,250
يا إلهي، أنا في قمة السعادة!
1035
01:45:06,000 --> 01:45:08,750
ستكونين أمًا رائعة.
1036
01:45:10,840 --> 01:45:12,710
لا، أمي، أنفكِ.
1037
01:45:13,380 --> 01:45:17,430
- كيف حالك؟ - إذن.
1038
01:45:20,470 --> 01:45:21,890
إذن.
1039
01:45:28,150 --> 01:45:30,270
شكرًا على كل هذا.
1040
01:45:31,070 --> 01:45:35,360
أنا آسف لأنني لم أفعل ما هو أفضل.
1041
01:45:35,450 --> 01:45:37,820
ولم أكن موجودة دائمًا.
1042
01:45:37,910 --> 01:45:39,950
- أمي! - لا، زويا. أنتِ مثالية.
1043
01:45:40,030 --> 01:45:44,290
أنتِ مثالية. لا تقولي ذلك. كل شيء سيكون على ما يرام.
1044
01:45:44,370 --> 01:45:47,580
أعلم. أنا...
1045
01:45:54,380 --> 01:45:58,720
- سأشتاق إليكِ كثيرًا. - قضينا أسبوعًا رائعًا.
1046
01:46:01,970 --> 01:46:07,190
- أحبكِ، أمي. - أحبكِ كثيرًا.
1047
01:46:21,410 --> 01:46:24,700
وفجأة تمكنت من رؤية العالم بأسره.
1048
01:46:24,790 --> 01:46:27,620
الماضي والحاضر. رأت كل شيء.
1049
01:46:34,920 --> 01:46:36,920
ورأت فتاة صغيرة...
1050
01:46:38,260 --> 01:46:40,800
تمشي وحيدة في العالم.
1051
01:46:42,470 --> 01:46:45,350
وهذه الفتاة الصغيرة كان بإمكانها رؤية مستقبلها بأكمله.
1052
01:46:45,430 --> 01:46:48,810
وكل اللحظات الرائعة التي قضتها مع الأصدقاء والعائلة.
1053
01:46:49,350 --> 01:46:54,650
وكل الصعوبات والعقبات والأخطاء.
1054
01:46:55,570 --> 01:46:56,990
كان بإمكانها رؤية كل شيء.
1055
01:46:59,200 --> 01:47:01,990
أرادت أن تقترب وتأخذها بين ذراعيها،
1056
01:47:02,070 --> 01:47:03,780
لكنها لم تستطع.
1057
01:47:05,120 --> 01:47:08,410
بدلاً من ذلك، تأمل في حياة الطفلة بأكملها.
1058
01:47:10,500 --> 01:47:13,210
وبدموع في عينيه، همس لها...
1059
01:47:13,290 --> 01:47:18,010
يومًا ما ستحققين أشياء عظيمة، زويا لو.
1060
01:47:20,510 --> 01:47:22,390
ستغيرين العالم.
1061
01:47:38,530 --> 01:47:44,700
OMNI LOOP أُسْبُوعٌ لا نهائي
1062
01:47:45,305 --> 01:48:45,715
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm