Omni Loop

ID13211101
Movie NameOmni Loop
Release NameOmni Loop 2024 1080p WEBRip x264 AAC5 1 [YTS.MX]
Year2024
Kindmovie
LanguageArabic
IMDB ID28150132
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:52,450 --> 00:00:55,500 يومًا ما ستحققين أشياء عظيمة يا زويا لوي. 3 00:00:58,460 --> 00:01:00,880 سوف تغيرين العالم. 4 00:01:16,480 --> 00:01:22,570 - ماذا يعني ذلك؟ - ما قلته لكِ للتو. 5 00:01:23,440 --> 00:01:26,450 لديها ثقب أسود ينمو بداخلها. 6 00:01:28,110 --> 00:01:29,620 ثقب أسود؟ 7 00:01:30,120 --> 00:01:32,660 نعم، ثقب أسود صغير، 8 00:01:32,740 --> 00:01:35,370 بحجم حبة الفول السوداني، في رئتيها. 9 00:01:36,290 --> 00:01:38,080 هذا الكتيب يشرح ما... 10 00:01:38,170 --> 00:01:42,710 - ماذا نفعل؟ ما الذي يحدث؟ - حسناً... 11 00:01:45,840 --> 00:01:47,470 أنا آسف. 12 00:01:49,510 --> 00:01:55,730 نحن عاجزون. يجب أن تأخذيها إلى المنزل. 13 00:01:56,980 --> 00:02:03,110 حاولي تشتيت انتباهها، مساعدتها على التفكير بإيجابية. 14 00:02:03,190 --> 00:02:05,440 لخلق بيئة مريحة. 15 00:02:06,360 --> 00:02:09,360 - مريحة؟ - كم من الوقت تبقى لها؟ 16 00:02:11,740 --> 00:02:14,910 من الصعب القول. نحن لا نعرف حقًا. 17 00:02:16,000 --> 00:02:17,910 لكن إذا تطور الأمر هكذا، أنا... 18 00:02:21,130 --> 00:02:22,540 أقدر أنه أسبوع. 19 00:02:28,430 --> 00:02:31,260 آسفة. إنهم يشاهدون المباراة. 20 00:02:35,890 --> 00:02:40,730 أهلاً يا أمي. كيف تشعرين؟ 21 00:02:44,150 --> 00:02:47,490 سنتمكن من أخذكِ إلى المنزل اليوم. 22 00:02:49,400 --> 00:02:50,950 هذا رائع. 23 00:02:55,910 --> 00:02:56,750 نعم. 24 00:02:58,540 --> 00:03:01,540 هذا رائع جداً. 25 00:03:08,840 --> 00:03:10,130 انتبهي لقدميكِ! 26 00:03:11,130 --> 00:03:14,390 يقولون إنه أكثر شيوعًا بين رواد الفضاء. 27 00:03:14,470 --> 00:03:18,930 وأولئك الذين تعرضوا لإشعاع مكثف لفترة طويلة. 28 00:03:19,020 --> 00:03:20,810 ربما هذا ليس الوقت المناسب. 29 00:03:20,890 --> 00:03:24,150 أمي، هل لديكِ أي أعراض؟ 30 00:03:24,230 --> 00:03:28,070 يقولون إنه يمكن أن يسبب الإمساك والإسهال. 31 00:03:32,450 --> 00:03:38,950 اشتريت قرصًا مضغوطًا جديدًا. جنود دي ريديم (De Riddem Soldiers). 32 00:03:42,460 --> 00:03:43,380 وها هو! 33 00:03:43,880 --> 00:03:46,210 لا بأس، لا أحتاجه. 34 00:03:46,290 --> 00:03:51,930 هل أنتِ متأكدة؟ إنه هناك. نحيف. انتظري، لا تتحركي. 35 00:03:52,800 --> 00:03:54,220 اللعنة! 36 00:04:02,440 --> 00:04:04,310 كيف حالك؟ 37 00:04:04,400 --> 00:04:11,240 نعم. فقط لا أرغب في الذهاب إلى دار النشر غدًا. 38 00:04:12,200 --> 00:04:13,740 لكنهم يريدون رؤيتك. 39 00:04:14,240 --> 00:04:18,660 ربما هم متحمسون جدًا للفصل الأخير الذي أرسلناه لهم. 40 00:04:20,950 --> 00:04:22,710 ما هذا؟ 41 00:04:26,000 --> 00:04:27,420 لا شيء. 42 00:04:30,340 --> 00:04:31,670 تاريخ العالم الحديث 43 00:04:32,220 --> 00:04:35,840 بالطبع. لا نريد أن نستعجلك. 44 00:04:35,930 --> 00:04:38,180 الفصل الأخير كان قليلاً... 45 00:04:38,260 --> 00:04:41,140 سوف تتجاوزين هذا. أعرف ذلك. 46 00:04:41,220 --> 00:04:46,020 - أعرف زويا. إنها مقاتلة. - نعم. شكرًا. 47 00:04:46,100 --> 00:04:49,570 لا شك في ذلك. سنبذل قصارى جهدنا لنشر هذا الكتاب. 48 00:04:49,650 --> 00:04:51,860 لدينا حتى غلاف مؤقت. 49 00:04:51,940 --> 00:04:53,860 مقدمة في الفيزياء الحديثة 50 00:04:55,450 --> 00:04:59,410 أنتِ لا تريدين تغيير أي شيء، أليس كذلك؟ 51 00:04:59,490 --> 00:05:01,870 - نعم. - حسناً. 52 00:05:02,620 --> 00:05:06,670 إذًا لو تكرمتِ بالتوقيع هنا وهنا. 53 00:05:06,750 --> 00:05:08,880 وهناك. 54 00:05:08,960 --> 00:05:10,210 توقيع الموصي 55 00:05:10,300 --> 00:05:13,090 - شكرًا. - من فضلكِ، هذا واجبنا. 56 00:05:13,170 --> 00:05:17,470 المهم أن تسترخي وتستمتعي بعائلتك. 57 00:05:22,140 --> 00:05:23,100 نعم. 58 00:05:26,600 --> 00:05:27,810 شكرًا. 59 00:05:31,270 --> 00:05:32,690 أعتمد على ذلك. 60 00:05:59,010 --> 00:06:01,010 وها نحن نبدأ من جديد. 61 00:06:14,110 --> 00:06:17,650 - هل كانت تلك والدتك؟ - نعم. 62 00:06:17,740 --> 00:06:21,780 لا تقلقي بشأنها، هي هكذا طوال الوقت. 63 00:06:21,870 --> 00:06:22,830 أعلم. 64 00:06:24,540 --> 00:06:28,420 - هل يمكنني الجلوس؟ - نعم، بالطبع. 65 00:06:28,500 --> 00:06:32,170 - لكن كوني حذرة. - ماذا تقصدين؟ 66 00:06:35,920 --> 00:06:37,760 يا إلهي! 67 00:06:40,050 --> 00:06:42,720 حسنًا، شكرًا. 68 00:06:45,850 --> 00:06:47,850 كيف عرفتِ؟ 69 00:06:51,810 --> 00:06:53,820 هل يمكنني أن أقول لك سرًا؟ 70 00:06:55,610 --> 00:06:59,990 - نعم، تفضلي. - لقد رأيت كل هذا من قبل. 71 00:07:03,450 --> 00:07:04,740 كيف ذلك؟ 72 00:07:06,490 --> 00:07:11,120 غدًا ليلًا سأتناول حبة دواء وأعود بالزمن أسبوعًا إلى الوراء. 73 00:07:11,210 --> 00:07:13,590 - العودة بالزمن؟ - إلى المستشفى. 74 00:07:15,550 --> 00:07:17,590 كل هذا قد حدث بالفعل. 75 00:07:19,800 --> 00:07:24,850 - مرات عديدة. - عن ماذا تتحدثين؟ 76 00:07:24,930 --> 00:07:29,980 لأنني عشت هذا الأسبوع بالفعل. 77 00:07:30,940 --> 00:07:36,820 أعرف ما سيحدث في كل ثانية من كل يوم. 78 00:07:36,900 --> 00:07:39,030 لأنني جربته بالفعل. 79 00:07:39,110 --> 00:07:43,990 من المنبهات إلى الناشرين والمحامين والشاطئ. 80 00:07:44,070 --> 00:07:47,290 أمي. عيد ميلادي. 81 00:07:48,160 --> 00:07:49,700 كل ذلك. 82 00:07:49,790 --> 00:07:54,290 - فضلات الطيور على لعبة الكرة الحديدية (البيتانك). - على البيتانك؟ 83 00:07:54,380 --> 00:07:55,750 من يريد أن يلعب البيتانك؟ 84 00:07:57,460 --> 00:07:59,130 إنه دائمًا نفس الشيء. 85 00:08:00,590 --> 00:08:04,720 ونحن، هل أجرينا هذه المحادثة من قبل؟ 86 00:08:05,260 --> 00:08:08,560 نعم. حسنًا، لا. 87 00:08:09,350 --> 00:08:13,980 عادةً ما تخبرينني أنكِ ترين نفس الأشخاص كل يوم. 88 00:08:14,060 --> 00:08:18,690 وأنكِ هنا منذ ثماني سنوات. وكيف يمر الوقت. 89 00:08:19,530 --> 00:08:21,490 من أنتِ؟ 90 00:08:21,570 --> 00:08:25,450 لا يهم، لأنكِ لن تتذكري. 91 00:08:25,530 --> 00:08:28,540 لن تتذكري أيًا من هذا. 92 00:08:30,290 --> 00:08:35,830 لأنه غدًا ليلًا سأصاب بنزيف في الأنف وسأحبس نفسي في الحمام. 93 00:08:36,500 --> 00:08:40,460 سأتناول حبة دواء. وسأعود بالزمن أسبوعًا إلى الوراء. 94 00:08:42,010 --> 00:08:44,380 وسأراكِ مرة أخرى. وسأقول... 95 00:08:46,220 --> 00:08:50,220 - كوني حذرة. - يا إلهي! 96 00:08:52,430 --> 00:08:54,060 شكرًا. 97 00:08:58,150 --> 00:09:01,820 - كيف عرفتِ؟ - ضربة حظ. 98 00:09:02,860 --> 00:09:09,780 - ضربة حظ كبيرة جدًا. شكرًا. - على الرحب والسعة. 99 00:09:14,750 --> 00:09:15,620 إنه صعب. 100 00:09:15,710 --> 00:09:22,710 أومني لووب أسبوع لا نهائي 101 00:10:38,710 --> 00:10:40,250 لا أستطيع الانتظار لرؤية الباقي! - لديها 102 00:10:40,330 --> 00:10:41,540 واو! 103 00:10:41,630 --> 00:10:42,920 تهانينا على شهادتك 104 00:10:43,000 --> 00:10:45,300 من الجنون أنني لم أرَ هذا من قبل. 105 00:10:46,340 --> 00:10:51,800 - رأيته ولكنكِ نسيتِ. - واو! هل هذا البروفيسور دولسبيرج؟ 106 00:10:51,890 --> 00:10:55,100 - نعم. دولسبيرج العجوز الطيب. - يا إلهي. 107 00:10:55,180 --> 00:10:57,560 كان أكبر سنًا مما أتذكر. 108 00:10:58,600 --> 00:11:02,230 كان آخر يوم في IGE، قبل رحيله إلى أوروبا. 109 00:11:03,320 --> 00:11:06,360 نعم، انظري، حتى مارك الطيب موجود. 110 00:11:06,440 --> 00:11:10,160 - توقفي. - ماذا؟ 111 00:11:10,240 --> 00:11:13,030 وكأنك لم يكن لديكِ صديقات قبلي! 112 00:11:13,120 --> 00:11:19,160 - لم يكن لدي أي صديقة. لقد خرجت في مواعيد. - حسنًا، لنرَ. 113 00:11:19,250 --> 00:11:21,290 - عشاء. - هذا كل شيء. 114 00:11:21,370 --> 00:11:23,000 حتى فيلم. 115 00:11:26,090 --> 00:11:31,050 - هل هذا أحد دفاتر ملاحظاتك القديمة؟ - نعم. عن الكيمياء. 116 00:11:31,130 --> 00:11:33,720 لطيف جدًا. كنتِ دائمًا تكتبين اسمكِ هناك. 117 00:11:36,180 --> 00:11:39,060 وكنتِ تعتنين بدفاتر ملاحظاتك. 118 00:11:39,140 --> 00:11:42,850 نعم. ربما كل شيء قديم الآن. 119 00:11:42,940 --> 00:11:44,810 دقة الكيمياء 120 00:11:44,900 --> 00:11:50,780 - مفاجأة! - واو! لم أكن أتوقع ذلك. 121 00:11:50,860 --> 00:11:52,570 إنه بعد أسبوعين فقط 122 00:11:52,660 --> 00:11:55,280 لكننا اعتقدنا أنه سيكون لطيفًا، مفاجأة. 123 00:11:55,370 --> 00:11:57,330 - فكرة جيدة. - ولدينا هدايا. 124 00:11:57,410 --> 00:11:59,120 - نعم. تفضلي. - انتظري! 125 00:11:59,200 --> 00:12:02,080 - عليها أن تطفئ الشموع. - نعم، الشموع. 126 00:12:05,670 --> 00:12:07,130 برافو! 127 00:12:09,010 --> 00:12:11,800 - هل تمنيتِ أمنية؟ - أوه نعم، عليكِ أن تتمني أمنية. 128 00:12:15,140 --> 00:12:18,770 أمنيتي ستكون أن نفعل شيئًا آخر. 129 00:12:20,600 --> 00:12:24,810 - كيف ذلك؟ - سأنزف من أنفي قريبًا. 130 00:12:24,900 --> 00:12:25,860 - ماذا؟ - كيف حالك؟ 131 00:12:25,940 --> 00:12:27,610 - نعم. - ما بكِ؟ 132 00:12:27,690 --> 00:12:32,320 لا شيء. سأذهب إلى الحمام، وسأعود. 133 00:13:05,650 --> 00:13:07,400 وها نحن نبدأ من جديد. 134 00:13:13,280 --> 00:13:17,620 أهلاً يا أمي. كيف تشعرين؟ 135 00:13:19,870 --> 00:13:26,210 - حسنًا... لدينا أخبار جيدة. - نعم. 136 00:13:27,330 --> 00:13:33,840 - يمكنني العودة إلى المنزل، أليس كذلك؟ - نعم. هذا رائع، أليس كذلك؟ 137 00:13:37,260 --> 00:13:38,760 انتبهي لقدميكِ! 138 00:13:38,850 --> 00:13:42,220 هذا يمكن أن يسبب الإمساك والإسهال. 139 00:13:43,180 --> 00:13:44,850 ما هذا؟ 140 00:13:44,940 --> 00:13:48,230 - كان فوضويًا بعض الشيء. - استمتعي بعائلتك. 141 00:13:55,570 --> 00:13:58,820 - هل تلقيتِ تدليكًا من قبل؟ - الأسبوع الماضي. 142 00:13:58,910 --> 00:14:01,120 ممتاز! وهل أعجبكِ؟ 143 00:14:01,200 --> 00:14:05,160 لم تعجبني الموسيقى وكانت يداكِ باردتين. 144 00:14:05,580 --> 00:14:07,460 إنه في ميامي منذ أسبوع. 145 00:14:07,540 --> 00:14:10,670 يبقى هنا عندما لا يكون في المعرض. 146 00:14:10,750 --> 00:14:15,010 ثم سيذهب إلى تامبا، ساراسوتا، في كل مكان، 147 00:14:15,090 --> 00:14:18,390 حتى يتمكن الجمهور من رؤية هذا الحيوان المهيب. 148 00:14:18,470 --> 00:14:22,260 قبل أن يختفي إلى الأبد. تحدثت مع... 149 00:14:22,350 --> 00:14:24,350 هل تريدين أن تعرفي ماذا يحدث بعد ذلك؟ 150 00:14:25,850 --> 00:14:29,440 وحيد القرن يموت هذا الأسبوع. 151 00:15:01,140 --> 00:15:02,970 هل كانت تلك والدتك؟ 152 00:15:06,980 --> 00:15:11,400 لا تقلقي، هي هكذا طوال الوقت. 153 00:15:14,900 --> 00:15:16,740 هل يمكنني الجلوس؟ 154 00:15:22,530 --> 00:15:27,370 يا إلهي! هذه الطيور تقضي وقتها في التبرز! 155 00:15:33,340 --> 00:15:36,670 إنه صعب، كما تعلمين. 156 00:15:37,510 --> 00:15:42,550 رؤية نفس الوجوه كل يوم. أنا هنا منذ ثماني سنوات. 157 00:15:42,640 --> 00:15:44,760 ننسى أن ننظر إلى ما يحيط بنا. 158 00:15:44,850 --> 00:15:47,310 لم نعد نعرف... ماذا؟ 159 00:15:47,390 --> 00:15:50,060 - أنا... لا أستطيع. - لا تستطيعين ماذا؟ 160 00:15:50,140 --> 00:15:52,770 - لا أستطيع. لا أستطيع. - كيف حالك؟ 161 00:15:53,650 --> 00:15:56,020 - هل تحتاجين مساعدة؟ - نحيف! 162 00:15:56,110 --> 00:16:02,160 أنا آسف. أنا آسف جدًا. 163 00:16:02,240 --> 00:16:03,370 - إنه أنا. - لا! 164 00:16:03,450 --> 00:16:07,120 لم أكن أنظر إلى أين أذهب. إنه خطئي. 165 00:16:07,200 --> 00:16:10,290 لا بأس، كل شيء سيكون على ما يرام، شكرًا. 166 00:16:10,370 --> 00:16:13,170 - لماذا لديكِ هذا الكتاب؟ - استعرته. 167 00:16:16,920 --> 00:16:18,800 لم أركِ من قبل. 168 00:16:21,930 --> 00:16:23,390 أين وجدته؟ 169 00:16:35,730 --> 00:16:38,110 إذًا. 170 00:16:38,190 --> 00:16:41,570 أتيت إلى هنا لأول مرة قبل بضعة أشهر. 171 00:16:41,650 --> 00:16:44,110 وأخذته. اعتقدت أنه لن يزعج أحداً. 172 00:16:46,320 --> 00:16:49,290 لم أكن أعرف حتى أنه كان هناك. 173 00:16:49,370 --> 00:16:53,580 لا أحد يأتي إلى هنا أبدًا لذلك... 174 00:16:55,540 --> 00:16:59,750 كنت آتي إلى هنا طوال الوقت مع جدتي عندما انتقلت إلى هنا. 175 00:17:02,380 --> 00:17:09,010 - أعتقد أن تلك الكتب كانت لي. - نعم، هذا ممكن جدًا. 176 00:17:09,100 --> 00:17:11,220 المقيمون يقدمون تبرعات، 177 00:17:11,310 --> 00:17:14,350 وهناك في الأعلى مليء بالأشياء القديمة. 178 00:17:15,900 --> 00:17:20,940 - لماذا اخترتِ هذا الكتاب؟ - لا أعرف. للدراسة. 179 00:17:21,030 --> 00:17:25,740 أنا أدرس في جامعة MDC. أعمل في مختبر لذلك... 180 00:17:27,820 --> 00:17:29,370 - إذًا. - في مختبر؟ 181 00:17:30,120 --> 00:17:34,660 نعم، أقوم ببحث مع البروفيسور هاندل. 182 00:17:34,750 --> 00:17:35,620 هل تعرفه؟ 183 00:17:35,710 --> 00:17:39,340 كان فريقه هو الذي اخترع الآلة التي قلصت حجم هذا الرجل. 184 00:17:39,420 --> 00:17:41,090 الرجل النانوسكوبي. 185 00:17:41,800 --> 00:17:42,670 إذًا ها هو... 186 00:17:42,760 --> 00:17:47,550 - تعملين في المختبر؟ - نعم. 187 00:17:47,640 --> 00:17:52,600 في النهاية، أنا لا أقوم بأي بحث. مهام مملة إلى حد ما. 188 00:17:52,680 --> 00:17:56,390 في الواقع، أنا أدرس الزمن. 189 00:17:59,150 --> 00:18:06,110 - الزمن؟ - نعم. كيف يعمل. 190 00:18:06,200 --> 00:18:10,200 حركته، إذا جاز التعبير. 191 00:18:13,910 --> 00:18:20,500 - "باولا كامبوس"؟ - هذه أنا. ما اسمكِ؟ 192 00:18:22,630 --> 00:18:26,420 زويا! ها أنتِ ذا. كنت أبحث عنكِ في كل مكان. 193 00:18:28,840 --> 00:18:30,220 هل أنتِ جاهزة؟ 194 00:18:30,300 --> 00:18:33,560 مقدمة في ميكانيكا الكم 195 00:18:56,450 --> 00:18:59,750 - لقد أفسدت الأمر. - بدا لي جيدًا. 196 00:18:59,830 --> 00:19:03,250 لا، البداية صعبة حقًا. 197 00:19:45,590 --> 00:19:46,880 بماذا تفكرين؟ 198 00:19:49,970 --> 00:19:52,340 ماذا لو كان هناك جواب؟ 199 00:19:52,430 --> 00:19:57,850 لو كان هناك حل لي؟ 200 00:19:59,520 --> 00:20:04,150 - سيكون الأمر يستحق المحاولة، أليس كذلك؟ - عن ماذا تتحدثين؟ 201 00:20:04,230 --> 00:20:09,690 كنت أفكر في العمل الذي كنت أقوم به في برينستون، 202 00:20:09,780 --> 00:20:12,360 - بحثي و... - زويا. 203 00:20:13,280 --> 00:20:14,120 ماذا؟ 204 00:20:14,910 --> 00:20:18,120 هل تريدين حقًا أن نعيد هذا مرة أخرى؟ 205 00:20:18,200 --> 00:20:21,790 - لقد سمعتِ ما قاله الطبيب. - وماذا لو كان مخطئًا؟ 206 00:20:21,870 --> 00:20:26,460 ماذا لو كان قد أغفل شيئًا ما؟ 207 00:20:26,540 --> 00:20:29,710 شيء يجعلني لا أموت؟ 208 00:20:31,340 --> 00:20:37,010 ماذا تريدين أن تفعلي؟ أن تذهبي لاختبار نظرياتك القديمة في مختبر؟ 209 00:20:37,100 --> 00:20:39,980 ربما. سيكون أفضل من الخمول هنا. 210 00:20:40,060 --> 00:20:42,520 - معنا؟ - ليس هذا ما قلته. 211 00:20:42,600 --> 00:20:49,030 إنه فقط... لا أحتمل فعل الشيء نفسه يومًا بعد يوم! 212 00:20:56,830 --> 00:21:00,620 مرحباً، اسمعيني. لم أكن أريد إفساد المفاجأة. 213 00:21:00,700 --> 00:21:03,580 مفاجأة! 214 00:21:04,170 --> 00:21:05,710 إنه بعد أسبوعين، 215 00:21:05,790 --> 00:21:08,170 لكننا اعتقدنا أنه سيكون لطيفًا، مفاجأة. 216 00:21:09,210 --> 00:21:11,760 فكرة جيدة جداً. يا لها من مفاجأة. 217 00:21:11,840 --> 00:21:14,890 - ولدينا هدايا. - نعم، الهدايا، الهدايا! 218 00:21:14,970 --> 00:21:17,430 - لا. - لا؟ 219 00:21:17,510 --> 00:21:19,220 عليها أن تطفئ شموعها. 220 00:21:19,310 --> 00:21:23,520 - لا، أعتقد... - ماذا؟ ما الأمر؟ 221 00:21:23,600 --> 00:21:27,230 لا شيء. يجب أن أخرج لدقيقة. 222 00:21:27,310 --> 00:21:30,570 - لماذا؟ ما الأمر؟ - أمي، هل أنتِ بخير؟ 223 00:21:31,570 --> 00:21:35,450 نعم، أحتاج فقط إلى بعض الهواء النقي. سنقدم الهدايا لاحقًا. 224 00:21:35,530 --> 00:21:37,450 - حسناً. - نعم. 225 00:21:37,530 --> 00:21:44,040 - أوه، لا! أنفكِ ينزف. - نعم، أعرف. ليس بالأمر المهم. 226 00:21:44,830 --> 00:21:46,460 سأعود حالاً. 227 00:21:59,640 --> 00:22:02,060 - ألو؟ - باولا؟ 228 00:22:03,680 --> 00:22:09,560 - نعم. من المتصل؟ - زويا لوي. 229 00:22:09,650 --> 00:22:15,450 - التقينا أمس في كارفيل. - أوه نعم. هل أنتِ بخير؟ 230 00:22:15,530 --> 00:22:20,870 - ما الذي يحدث؟ - لا شيء. كيف حالك. 231 00:22:23,950 --> 00:22:28,830 أردت فقط أن أخبركِ أنني سآتي لرؤيتكِ عندما أستيقظ. 232 00:22:28,920 --> 00:22:31,040 عفواً؟ 233 00:22:31,130 --> 00:22:34,380 سآتي لرؤيتكِ ونبدأ. 234 00:22:35,970 --> 00:22:38,390 - نبدأ ماذا؟ - سنفعل شيئًا عظيمًا. 235 00:22:39,930 --> 00:22:42,140 - ماذا؟ - أردت فقط أن أحذركِ. 236 00:22:42,220 --> 00:22:43,890 سيدتي... 237 00:22:43,970 --> 00:22:46,430 - نلتقي قريباً إذن. - ماذا؟ 238 00:22:48,770 --> 00:22:50,190 أهلاً يا أمي. 239 00:22:51,310 --> 00:22:57,150 - لدينا أخبار جيدة. - أعرف. اذهبا ووقعا الأوراق. 240 00:23:00,660 --> 00:23:03,910 أعرف بالفعل. يمكنني العودة إلى المنزل. 241 00:23:06,910 --> 00:23:07,960 حسناً. 242 00:23:09,500 --> 00:23:11,420 سنعود حالاً. 243 00:24:04,260 --> 00:24:06,640 يا لها من مباراة! 244 00:24:06,720 --> 00:24:09,520 كان لدينا تذاكر لمباراة الغد ليلاً. 245 00:24:09,600 --> 00:24:12,480 - ستكون مباراة رائعة. - نعم. 246 00:24:12,560 --> 00:24:15,400 لكن ربما نذهب إلى الشاطئ حقًا. 247 00:24:16,820 --> 00:24:17,860 ما هذا؟ 248 00:24:17,940 --> 00:24:20,990 مخرج الطوارئ. لا بد أن شخصًا ما فتحه بالخطأ. 249 00:24:23,030 --> 00:24:26,580 - مرحباً، هل أنت متفرغ؟ - إلى أين تذهبين؟ 250 00:24:26,660 --> 00:24:29,200 - شارع 4 جنوباً. - هل لديكِ مال؟ 251 00:24:29,290 --> 00:24:32,790 - نعم، لماذا؟ - أنتِ ترتدين ثوب مستشفى. 252 00:24:34,500 --> 00:24:36,630 نعم، سأدفع لكِ عند الوصول. 253 00:24:39,590 --> 00:24:40,880 هيا، ادخلي! 254 00:25:01,490 --> 00:25:02,700 أين أنتِ؟ 255 00:25:05,990 --> 00:25:08,030 أوه، لا! ماذا يجب أن أفعل؟ 256 00:25:52,410 --> 00:25:53,580 محطة ميترو شارع ميامي 257 00:25:53,660 --> 00:25:55,000 دائرة أومني لووب 258 00:26:10,760 --> 00:26:12,470 أنا قادمة! 259 00:26:22,280 --> 00:26:26,490 - صباح الخير. - صباح الخير. باولا؟ 260 00:26:28,490 --> 00:26:30,120 هل أعرفكِ؟ 261 00:26:31,790 --> 00:26:35,790 هل يمكنكِ أن تمنحيني بضع دقائق؟ 262 00:26:41,630 --> 00:26:44,260 كنتِ في كارفيل لرؤية جدتكِ. 263 00:26:44,340 --> 00:26:47,180 واصطدمت بكِ في الحديقة. 264 00:26:49,220 --> 00:26:55,180 - متى كان ذلك؟ - بعد أربعة أيام، في الواقع. 265 00:26:55,930 --> 00:26:59,900 - حسناً. - اسمكِ باولا كامبوس. 266 00:26:59,980 --> 00:27:03,650 تدرسين في جامعة MDC. 267 00:27:03,730 --> 00:27:06,280 في غضون أربعة أيام، ستذهبين إلى دار المسنين. 268 00:27:06,360 --> 00:27:09,570 ترين جدتكِ ونصطدم ببعضنا البعض في... 269 00:27:09,660 --> 00:27:13,830 اسمعيني. على الرحب والسعة. 270 00:27:16,500 --> 00:27:18,500 اسمي زويا لوي. 271 00:27:19,290 --> 00:27:22,000 في غضون 4 أيام سنلتقي، وفي غضون 5 أيام سأموت. 272 00:27:22,090 --> 00:27:28,130 سأنزف من أنفي، ومن أذني، وسأموت. 273 00:27:31,390 --> 00:27:34,180 لا تبدين وكأنكِ تحتضرين. 274 00:27:34,260 --> 00:27:38,350 بصرف النظر عن هذا الثقب الأسود في رئتي، أنا بصحة جيدة. 275 00:27:39,140 --> 00:27:45,030 نعم، حسناً. لا أعرف لماذا أنتِ هنا ولكن... 276 00:27:45,110 --> 00:27:49,360 لأنكِ أخذتني إلى المكتبة. 277 00:27:49,450 --> 00:27:52,780 أريتني أين كنتِ تقرئين مع جدتكِ. 278 00:27:53,910 --> 00:27:55,870 وأين وجدتِ كتابي؟ 279 00:27:56,750 --> 00:28:00,040 قلتِ لي أنكِ كنتِ تعملين في مختبر في ذلك الوقت. 280 00:28:00,120 --> 00:28:04,000 قلت لكِ أنني سآتي لرؤيتكِ وأننا سنفعل شيئًا عظيمًا. 281 00:28:04,090 --> 00:28:05,710 أعرف كل هذا لأنه حدث. 282 00:28:05,800 --> 00:28:08,920 وهناك كنتِ أنتِ وها أنا ذا، تمامًا كما أخبرتكِ. 283 00:28:09,010 --> 00:28:12,970 وعليكِ أن تصدقيني لأن كل شيء حقيقي. 284 00:28:13,640 --> 00:28:16,850 إنها... الحقيقة. 285 00:28:20,140 --> 00:28:23,190 حسناً. 286 00:28:24,400 --> 00:28:26,570 إذًا أنتِ تعرفين كل ما سيحدث؟ 287 00:28:28,030 --> 00:28:30,530 هذا الأسبوع، نعم. 288 00:28:35,660 --> 00:28:37,740 كم عدد الأصابع التي أخفيها؟ 289 00:28:39,540 --> 00:28:40,750 ماذا؟ 290 00:28:43,920 --> 00:28:44,790 شارع 4 جنوباً. 291 00:28:47,960 --> 00:28:50,420 أنتِ باولا كامبوس واسمي زويا لوي. 292 00:28:50,510 --> 00:28:52,930 تعملين في مختبر. لدي ثقب أسود بداخلي. 293 00:28:53,010 --> 00:28:55,140 لقد أتيت من المستقبل. أعرف ما سيحدث. 294 00:28:55,220 --> 00:28:59,060 أعرف أنكِ تريدين إخفاء عدد معين من الأصابع. هيا. 295 00:29:01,140 --> 00:29:07,360 اثنان. ثلاثة. والآن، الأكبر. وقطتكِ ستموء. 296 00:29:09,730 --> 00:29:12,030 وستقولين لي: "هل هذا حقيقي حقًا؟" 297 00:29:12,110 --> 00:29:15,660 وسأقول: "نعم، هذا حقيقي." 298 00:29:19,950 --> 00:29:23,330 - هل هذه الحبوب تؤخذ عادة؟ - نعم. 299 00:29:24,670 --> 00:29:27,790 وتعتقدين أنكِ تستطيعين فهم كيفية عملها؟ 300 00:29:27,880 --> 00:29:31,130 آمل ذلك. في مختبر. معكِ. 301 00:29:31,920 --> 00:29:36,390 إنه أمر مُطري للغاية ولكن ألم تجربيه بعد؟ 302 00:29:36,470 --> 00:29:41,520 نعم، قبل 30 عامًا، لكنني لم أستطع. 303 00:29:41,600 --> 00:29:44,850 ماذا حدث؟ 304 00:29:46,730 --> 00:29:50,070 لا أعرف. الحياة. 305 00:29:51,230 --> 00:29:54,910 نحن ننشغل بالحياة. نحن نمضي قدماً. 306 00:29:56,870 --> 00:29:59,990 لا ندرك اللحظات التي نتخذ فيها قرارات حاسمة. 307 00:30:00,080 --> 00:30:04,080 ويومًا ما نتوقف، نقوم بتقييم، وندرك أننا عالقون. 308 00:30:05,420 --> 00:30:08,630 هل جربتِ تناول عدة حبوب في وقت واحد؟ 309 00:30:08,710 --> 00:30:11,340 للعودة إلى الوراء أكثر، إلى البداية؟ 310 00:30:11,420 --> 00:30:15,550 لا يعمل الأمر بهذه الطريقة. يمكنني تناول واحدة فقط في كل مرة. 311 00:30:15,630 --> 00:30:18,680 إذا تناولت واحدة الآن، فلن يحدث شيء. 312 00:30:18,760 --> 00:30:24,020 يجب أن تكون الأخرى قد غادرت جسدي، وهذا يتوافق مع اللحظة التي أعود فيها. 313 00:30:24,100 --> 00:30:29,770 وتعتقدين أنه بتحليلها يمكنكِ تغييرها؟ 314 00:30:30,730 --> 00:30:34,280 نعم. وهناك يمكنني العودة إلى الوراء أكثر. 315 00:30:34,360 --> 00:30:40,370 عندما كنت في مثل عمركِ، قبل أن أترك كل شيء من أجل حياتي العائلية. 316 00:30:41,830 --> 00:30:45,160 قبل أن يأكل ثقب أسود رئتي. 317 00:30:48,040 --> 00:30:52,000 أريد أن أفعل كل ما اعتقدت أنني سأفعله. 318 00:30:52,090 --> 00:30:55,130 فك شفرة هذه الحبوب. فهم كيفية عملها. 319 00:30:55,220 --> 00:30:59,890 للتأكد من أنه لم يتبق لكِ سوى خمسة أيام للعيش. 320 00:30:59,970 --> 00:31:04,600 لدي 20، 30، 40 سنة لأعيشها. حياة كاملة. 321 00:31:10,150 --> 00:31:11,570 نعم، حسناً. 322 00:31:13,780 --> 00:31:15,780 سنحل مشكلة السفر عبر الزمن. 323 00:31:20,450 --> 00:31:23,910 يجب أن أقول لكِ أن المختبر ليس... 324 00:31:23,990 --> 00:31:26,200 المعدات قديمة جدًا. 325 00:31:26,290 --> 00:31:30,670 - ليس رائعًا. - كل شيء سيكون على ما يرام، أنا متأكدة. 326 00:31:30,750 --> 00:31:35,760 لا، ربما تعرفين أشخاصًا يعملون في مختبرات أفضل. 327 00:31:36,720 --> 00:31:39,090 ربما، نعم. 328 00:31:41,140 --> 00:31:44,510 محطة مترو أنفاق كلية بايسايد 329 00:31:56,530 --> 00:31:58,150 إذًا... 330 00:31:59,990 --> 00:32:00,950 إنه ليس... 331 00:32:03,030 --> 00:32:05,660 - نعم. - ...الأفضل ولكن... 332 00:32:08,120 --> 00:32:10,750 من أين تريدين أن نبدأ؟ 333 00:32:14,290 --> 00:32:17,340 الحبوب لا تتفاعل مثل أي شيء آخر. 334 00:32:17,420 --> 00:32:20,720 لا تحترق، لا تذوب، لا تتحلل. 335 00:32:20,800 --> 00:32:23,890 وكأنها غير موجودة تقريبًا. 336 00:32:24,850 --> 00:32:28,730 لا أفهم كيف يكون هذا ممكنًا. 337 00:32:28,810 --> 00:32:31,520 وكأنها تتجدد باستمرار. 338 00:32:31,600 --> 00:32:34,860 إنها موجودة في نوع من المنطقة الوسطى. 339 00:32:34,940 --> 00:32:38,490 في هذه الحالة يمكننا فحص عملية التجدد. 340 00:32:38,940 --> 00:32:42,490 لا، الطفرات التي تحدث 341 00:32:42,570 --> 00:32:46,700 هي على المستوى دون الذري، لا يمكن فك شفرتها. 342 00:32:46,790 --> 00:32:50,330 وعلى أي حال، سيتعين علينا تحليل التسلسل، أليس كذلك؟ 343 00:32:50,410 --> 00:32:52,670 أعتقد أنه يجب استنساخها. 344 00:32:52,750 --> 00:32:54,710 حاولت فعل ذلك في برينستون، 345 00:32:54,790 --> 00:32:59,800 وكان لديهم نفس المعدات تقريبًا الموجودة في هذا المختبر. 346 00:32:59,880 --> 00:33:02,930 حتى مع نفس الأجهزة، 347 00:33:03,010 --> 00:33:06,890 لسنا مضطرين لتكرار ما فعلتِه، أليس كذلك؟ 348 00:33:06,970 --> 00:33:09,850 هل ما زلتِ تحتفظين بأوراق بحثكِ؟ 349 00:33:09,930 --> 00:33:10,810 لا، ولكن... 350 00:33:10,890 --> 00:33:16,270 إذًا ما تقترحينه سيستغرق وقتًا طويلاً. 351 00:33:16,360 --> 00:33:20,820 و... هو أمر جنوني بعض الشيء. لا تأخذي الأمر بشكل شخصي ولكن... 352 00:33:20,900 --> 00:33:24,570 أعتقد أننا بحاجة إلى تحليله. 353 00:33:24,660 --> 00:33:27,450 أعلم، لكنه مستحيل. 354 00:33:27,530 --> 00:33:30,790 صدقيني، لقد حاولت بلا كلل. 355 00:33:30,870 --> 00:33:33,000 - صدقيني، إنه... - أصدقكِ، 356 00:33:33,080 --> 00:33:36,880 لكنه ممكن بالضرورة، لأنه إذا كانت العملية حقيقية، 357 00:33:36,960 --> 00:33:41,510 حتى لو كانت تعمل على المستوى دون الذري، فهي لا تزال حقيقية. 358 00:33:41,920 --> 00:33:46,050 أعتقد أننا يجب أن نتعامل معه بطريقة مختلفة، 359 00:33:46,140 --> 00:33:49,850 بشيء آخر، أو... شخص آخر. 360 00:33:51,560 --> 00:33:57,440 - أعرف من يمكنه مساعدتنا. - من؟ 361 00:33:57,520 --> 00:34:01,860 لا تتحركي، سأعود حالاً. 362 00:34:16,670 --> 00:34:18,210 دونالد المحمول 363 00:34:28,550 --> 00:34:33,180 زويا؟ زويا لوي؟ 364 00:34:34,430 --> 00:34:37,480 نعم! إنها زويا لوي! 365 00:34:39,060 --> 00:34:40,860 البروفيسور دولسبرغ؟ 366 00:34:40,940 --> 00:34:44,570 نعم. يا إلهي، ماذا تفعلين هنا؟ 367 00:34:45,110 --> 00:34:52,080 إنه... أنا... أتيت لاستخدام المختبر. 368 00:34:52,160 --> 00:34:56,960 - المختبر؟ لماذا إذن؟ - أنا أختبر جزيئًا مع صديقة. 369 00:34:57,040 --> 00:34:59,000 لنرى ما إذا كان بإمكاننا استنساخه. 370 00:34:59,080 --> 00:35:02,550 - استنساخ جزيء؟ - نعم يا سيدي. أستاذ. 371 00:35:02,630 --> 00:35:06,510 ما رأيكِ أن تأتي إلى مكتبي؟ نناقش الأمر؟ 372 00:35:08,760 --> 00:35:14,390 حسناً. لم أكن أعلم أنك تدرّس هنا. 373 00:35:14,470 --> 00:35:18,770 نعم. هذا بفضل صديقك مارك. 374 00:35:18,850 --> 00:35:21,480 أغنى رجل في العالم. هل تتذكرينه؟ 375 00:35:22,320 --> 00:35:26,490 يعمل في IASA. رجل لامع. 376 00:35:26,570 --> 00:35:31,530 - بفضله أنت هنا؟ - نعم. لا يصدق، أليس كذلك؟ 377 00:35:31,620 --> 00:35:36,830 تخيلي، احتجت إلى بعض العلاقات لأحصل على وظيفة في جامعة حكومية. 378 00:35:38,580 --> 00:35:40,000 هذا جنون. 379 00:35:41,040 --> 00:35:45,300 وضعوا مكتبي في مكان مقفر. 380 00:35:45,380 --> 00:35:50,180 بالقرب من موقف السيارات اللعين. بعيدًا عن كل شيء. 381 00:35:50,260 --> 00:35:53,720 يبدو أنه من أجل التأمين. هل تتخيلين ذلك؟ 382 00:35:53,810 --> 00:35:59,350 أحتاج أن أكون قريبًا من أماكن المعاقين. بسبب عمري. 383 00:35:59,440 --> 00:36:01,480 تبدو في حالة جيدة. 384 00:36:01,560 --> 00:36:03,940 - عمري 107 سنوات. - واو! 385 00:36:04,020 --> 00:36:08,990 تعلمين، سيكون لدي فضول كبير. 386 00:36:09,070 --> 00:36:13,740 لمعرفة المسار الذي سلكتِه، يا زويا لوي. 387 00:36:18,910 --> 00:36:20,370 من أنتِ؟ 388 00:36:23,590 --> 00:36:26,380 ماذا تفعلين بحق الجحيم في مكتبي؟ 389 00:36:26,460 --> 00:36:30,340 - أنا... - هي معي. 390 00:36:30,430 --> 00:36:33,390 - ماذا؟ - نعم، هذا صحيح. 391 00:36:34,350 --> 00:36:35,970 و... مرحباً. 392 00:36:36,720 --> 00:36:40,690 كنا نعمل، حسنًا، نحن نعمل في المختبر، بجوار المكتب مباشرة. 393 00:36:40,770 --> 00:36:44,860 ولماذا أجدكِ في مكتبي تتطفلين على أغراضي؟ 394 00:36:46,320 --> 00:36:50,200 - نعم، آسفة. - هل تدرسين هنا؟ 395 00:36:52,160 --> 00:36:53,820 - نوعًا ما. - نوعًا ما؟ 396 00:36:53,910 --> 00:36:57,990 أعمل مع البروفيسور هاندل، أنا... مساعدته. 397 00:36:58,080 --> 00:37:03,080 الآن هذه زويا لوي. أليست كذلك؟ 398 00:37:04,500 --> 00:37:07,670 تعتقدين أنه يمكنكِ فعل كل ما تريدين. 399 00:37:08,380 --> 00:37:14,590 - لا، أنا... ليس خطأها. - حسنًا، لنرَ. 400 00:37:15,300 --> 00:37:18,430 أتذكركِ، زويا لوي. 401 00:37:18,850 --> 00:37:22,600 أتذكركِ تمامًا. 402 00:37:22,690 --> 00:37:26,060 قبل أن تصلي، أخبرت الجميع 403 00:37:26,150 --> 00:37:28,730 كم كنتِ لامعة. لامعة! 404 00:37:30,940 --> 00:37:35,070 أريتهم نتائج امتحاناتكِ وأوراق بحثكِ. 405 00:37:35,160 --> 00:37:39,160 وقلت: "يا إلهي، يا لها من إمكانات، يا لها من موهبة!" 406 00:37:41,410 --> 00:37:45,960 لكن لا، لم يحدث الأمر على هذا النحو. 407 00:37:47,040 --> 00:37:49,210 لا، لقد كنتِ... متعجرفة. 408 00:37:49,840 --> 00:37:54,680 كسولة. نافذة الصبر. 409 00:37:55,470 --> 00:38:00,180 لقد أضعتِ كل فرصة منحتكِ إياها. 410 00:38:02,350 --> 00:38:04,390 في أربع سنوات قضيتها بجانبكِ... 411 00:38:05,520 --> 00:38:09,110 ولا مرة واحدة... 412 00:38:10,150 --> 00:38:14,910 لم تمنحيني أي سبب لأصدق أنكِ كنتِ... 413 00:38:18,330 --> 00:38:19,280 أي شيء. 414 00:38:24,370 --> 00:38:25,500 ما كان يجب أن تأتي. 415 00:38:25,580 --> 00:38:27,960 - حسناً، أنا آسف... - هذا غير لائق. 416 00:38:28,040 --> 00:38:31,880 - لم أرَ المشكلة. - كان يجب أن تخبريني. 417 00:38:31,960 --> 00:38:34,300 أنا آسف. كان يجب أن أخبركِ. 418 00:38:34,380 --> 00:38:39,350 - كان غباءً، حسناً؟ - نعم. كل هذا غباء. 419 00:38:39,430 --> 00:38:43,180 نحن لا نهتم بهذا العجوز. عمره ألف عام! إنه على وشك الموت. 420 00:38:43,270 --> 00:38:44,730 - ماذا قال لي؟ - نعم! 421 00:38:44,810 --> 00:38:48,440 لا، هو على حق. كان على حق. 422 00:38:49,190 --> 00:38:52,070 هل تريدين أن تعرفي كيف التحقت بـ IGE وبرينستون؟ 423 00:38:52,150 --> 00:38:56,780 لماذا حصلت على نتائج جيدة؟ كنت أعرف كل الإجابات. 424 00:38:58,320 --> 00:39:02,290 عندما ارتكبت خطأ، بدأت من جديد. كنت أعود خمسة أيام إلى الوراء. 425 00:39:02,370 --> 00:39:05,750 هو على حق تمامًا. أنا لست ذكية بما فيه الكفاية. 426 00:39:05,830 --> 00:39:11,250 - لا، هذا غير صحيح. - أنتِ لا تعرفينني حتى. 427 00:39:14,510 --> 00:39:19,140 هل تريدين أن تعرفي ماذا كنت أفعل في مكتبه؟ ماذا كنت أبحث؟ 428 00:39:29,850 --> 00:39:32,150 ما هذا؟ 429 00:39:32,230 --> 00:39:34,110 ما سيساعدنا في تحليل الحبة. 430 00:39:34,190 --> 00:39:39,200 - صندوق فارغ؟ - رجل نانوسكوبي. 431 00:39:48,580 --> 00:39:50,710 لقد جعلوه يتقلص، 432 00:39:50,790 --> 00:39:54,340 دون معرفة كيفية إيقاف العملية. 433 00:39:54,420 --> 00:39:56,970 منذ ذلك الحين، وهو يتقلص فقط. 434 00:39:58,630 --> 00:40:01,760 - لا أراه. - لا أحد يراه. 435 00:40:01,850 --> 00:40:05,890 لم يعرفوا كيف يصلحونه أو ماذا يفعلون به. 436 00:40:05,970 --> 00:40:09,100 لذا تركوه في درج. 437 00:40:09,190 --> 00:40:12,440 هذا سيء. إهدار للبحث. 438 00:40:13,770 --> 00:40:19,150 - وهو هناك، في غرفة باردة. - إنها غرفة تجفيف بالهواء. 439 00:40:20,070 --> 00:40:24,580 يجب تجنب درجة حرارة الغرفة، بسبب البكتيريا والعفن، إلخ. 440 00:40:24,660 --> 00:40:28,370 كان بحاجة إلى مكان بارد إلى حد ما حتى لا يتعفن، 441 00:40:28,460 --> 00:40:33,790 ولكن ليس باردًا جدًا، حتى لا يتجمد. ثم لويز صديق. 442 00:40:34,960 --> 00:40:36,420 حظ سعيد. 443 00:40:36,500 --> 00:40:40,800 هل يمكنكِ توصيل هذا؟ في الخلف. 444 00:40:43,430 --> 00:40:49,060 بدلته مجهزة بجهاز إرسال للتواصل. 445 00:40:49,140 --> 00:40:51,850 - هل يمكنه الرد؟ - نعم، عبر هذه الواجهة. 446 00:40:52,810 --> 00:40:53,690 كيف حالك؟ 447 00:40:53,770 --> 00:40:55,520 - هذا جنون. - نعم. 448 00:40:55,610 --> 00:40:57,980 أراني هاندل كيف أستخدمه، 449 00:40:58,070 --> 00:41:02,860 وأحيانًا أحب الدردشة معه. إنه رائع جدًا. 450 00:41:03,280 --> 00:41:04,490 ها ها تمامًا. 451 00:41:04,570 --> 00:41:08,910 - هل يعرف بالفعل ما نريده؟ - أنا أشرح له. 452 00:41:10,370 --> 00:41:14,000 بدلته مجهزة أيضًا بكاشف جسيمات. 453 00:41:14,080 --> 00:41:16,540 - كنت أفكر... - إنه... 454 00:41:16,630 --> 00:41:18,510 - نعم. - واو! 455 00:41:18,590 --> 00:41:21,300 ربما يمكنه تحليل بنية الخلية. 456 00:41:21,380 --> 00:41:22,260 نعم. 457 00:41:22,340 --> 00:41:25,220 - ادفعيه للداخل. - فكرة جيدة. 458 00:41:25,300 --> 00:41:26,510 نعم. 459 00:41:39,610 --> 00:41:42,240 - هكذا؟ - نعم، هذا هو. 460 00:41:43,280 --> 00:41:44,160 رائع. دقيقة. 461 00:41:44,240 --> 00:41:47,410 - هل سيستغرق وقتًا طويلاً؟ - لا فكرة. 462 00:41:47,490 --> 00:41:50,290 بالنسبة له، يمر الوقت بسرعة كبيرة. 463 00:41:50,370 --> 00:41:54,330 إنه في نهاية الكون، حيث يتحرك كل شيء ببطء شديد. 464 00:41:54,420 --> 00:41:58,460 إنه بعيد جدًا لدرجة أن 100 عام تمر بالنسبة له في ثانية واحدة. 465 00:42:01,840 --> 00:42:05,140 - هل سيموت يومًا ما؟ - لا أعرف. 466 00:42:05,220 --> 00:42:09,470 في رأيي، سيستمر في التقلص. 467 00:42:09,560 --> 00:42:14,020 حتى يصبح صغيرًا جدًا فيختفي. 468 00:42:15,520 --> 00:42:16,650 نعم. 469 00:42:26,530 --> 00:42:27,780 هل هذا كل شيء؟ 470 00:42:31,410 --> 00:42:32,450 ما هذا؟ 471 00:42:34,460 --> 00:42:36,170 نعم، إيه... انتظر دقيقة. 472 00:42:43,130 --> 00:42:44,340 كنتِ على حق. 473 00:42:46,090 --> 00:42:47,890 إنه يتغير باستمرار. 474 00:42:47,970 --> 00:42:53,100 وكأنه يتناوب بين هذه الهياكل المختلفة. إنه... 475 00:42:55,190 --> 00:42:58,690 - كنت على حق. - نعم. في كل شيء. 476 00:43:01,820 --> 00:43:03,030 شكرًا. 477 00:43:24,510 --> 00:43:28,390 لم تخبريني من أين أتت. هل تتذكرين؟ 478 00:43:31,890 --> 00:43:33,100 نعم. 479 00:43:35,520 --> 00:43:39,100 كانت لحظة لا شيء مميز فيها. 480 00:43:40,230 --> 00:43:41,730 كان عمري 12 عامًا. 481 00:43:42,980 --> 00:43:46,530 كنت أمشي وحدي في ملعب جولف، 482 00:43:46,610 --> 00:43:48,530 خلف منزلنا و... 483 00:43:49,860 --> 00:43:52,240 كانت هناك، على العشب. 484 00:43:54,120 --> 00:43:56,160 وأخذتها؟ 485 00:43:58,000 --> 00:44:00,880 نعم، كان اسمي عليها. 486 00:44:04,670 --> 00:44:08,630 نظرت حولي، أتساءل إن كانت هذه مزحة. 487 00:44:08,720 --> 00:44:10,260 لكن لم يكن هناك أحد. 488 00:44:12,100 --> 00:44:16,980 وسمعت صوتًا، كهمس، 489 00:44:17,060 --> 00:44:18,690 في رأسي. 490 00:44:19,980 --> 00:44:21,810 ماذا قال الصوت؟ 491 00:44:23,360 --> 00:44:26,230 أنني سأغير العالم. 492 00:44:28,400 --> 00:44:29,610 نعم. 493 00:44:32,410 --> 00:44:33,410 حسنًا... 494 00:44:37,000 --> 00:44:39,290 حان الوقت إذن لتغيير العالم. 495 00:44:44,710 --> 00:44:45,750 نعم. 496 00:44:47,380 --> 00:44:49,010 ربما. 497 00:44:49,590 --> 00:44:52,930 سنقوم بتحليل وتركيب المكونات للاختبار. 498 00:44:56,260 --> 00:45:00,060 أو سيكون الأمر كما كان قبل 30 عامًا. 499 00:45:00,810 --> 00:45:03,060 سنبدأ بالهياكل البسيطة. 500 00:45:07,530 --> 00:45:11,700 سأواجه نفس العقبات وسأكون عالقة في نفس الأماكن. 501 00:45:12,820 --> 00:45:15,950 لا، سيكون الأمر على ما يرام. لأنني معكِ. 502 00:45:16,030 --> 00:45:16,870 جاهزة؟ 503 00:45:17,830 --> 00:45:20,660 نحن فقط من يهم اليوم. نحن الاثنتان. 504 00:45:21,540 --> 00:45:26,420 نحن فقط. ولدينا كل الوقت في العالم. 505 00:45:29,800 --> 00:45:30,670 نعم. 506 00:45:32,430 --> 00:45:34,470 بطريقة ما، هذا يخيفني أكثر. 507 00:45:36,390 --> 00:45:42,560 على الرغم من أن لدي كل الوقت في العالم، ما زلت لا أستطيع فعل ذلك. 508 00:45:44,190 --> 00:45:48,480 - حسنًا، لنبدأ من جديد. - هذا كل ما نفعله. 509 00:45:50,240 --> 00:45:51,700 أهلاً يا أمي. 510 00:45:51,780 --> 00:45:56,660 سنصل إلى هناك. كان اسمك على الزجاجة. 511 00:45:56,740 --> 00:46:00,000 لقد وجدتها لسبب ما. 512 00:46:01,290 --> 00:46:05,580 نعم، إلا إذا كانت مصادفة أو خطأ. 513 00:46:08,300 --> 00:46:11,800 أو ربما لا يفترض بي أن أترك بصمتي. 514 00:46:15,180 --> 00:46:18,970 لست غاضبًا، أنا فقط أقول إن بعض الناس أفضل مني. 515 00:46:19,390 --> 00:46:21,020 - هذا غير صحيح. - حسناً. 516 00:46:21,100 --> 00:46:22,640 أنا جاد! 517 00:46:22,730 --> 00:46:25,690 وربما يقولون نفس الشيء. 518 00:46:25,770 --> 00:46:29,070 - لوالديهم عنك. - نعم، هذا هو. 519 00:46:29,150 --> 00:46:31,440 لا أرى ما يجعلكِ تقولين ذلك. 520 00:46:31,530 --> 00:46:34,150 أنا أراهم! أنا معهم في الصف! 521 00:46:34,240 --> 00:46:36,530 أراهم يلعبون كل يوم! 522 00:46:36,620 --> 00:46:40,700 لم يعد صف الآنسة برونكا! هناك أفضل عازفي البيانو في الولاية! 523 00:46:40,790 --> 00:46:44,000 - وأنتِ لستِ منهم؟ - لا، ولا حتى قريبة. 524 00:46:44,080 --> 00:46:48,040 ليس بجانب شخص يعزف منذ أن كان في الرابعة من عمره. 525 00:46:48,130 --> 00:46:50,500 لا أحب أن تتحدثي عن نفسكِ بهذه الطريقة. 526 00:46:50,590 --> 00:46:51,630 كيف؟ 527 00:46:51,710 --> 00:46:53,880 بواقعية؟ 528 00:46:53,970 --> 00:46:58,260 ليس من العار أن تكوني معلمة موسيقى بدلاً من ملحنة. 529 00:46:58,640 --> 00:47:02,020 لم أقل عكس ذلك أبدًا، أليس كذلك؟ 530 00:47:04,890 --> 00:47:07,230 - لكني لا أريدكِ أن تستسلمي. - لن أستسلم. 531 00:47:08,360 --> 00:47:09,560 رائع. 532 00:47:12,440 --> 00:47:13,610 وعد؟ 533 00:47:14,860 --> 00:47:16,820 - نعم. - جيد. 534 00:47:16,910 --> 00:47:18,780 يمكنكِ تحقيق كل أحلامكِ. 535 00:47:18,870 --> 00:47:20,950 - لا تنسي ذلك أبدًا. - أعلم. 536 00:47:22,790 --> 00:47:25,660 - سأكون عالمة، أعرف ذلك. - أوه نعم؟ 537 00:47:26,460 --> 00:47:29,710 - مثلي؟ - نعم. مثلكِ. 538 00:47:33,590 --> 00:47:35,010 حسناً. 539 00:47:39,760 --> 00:47:41,390 أنا قادمة! 540 00:47:52,730 --> 00:47:56,570 يجب أن أقول لكِ أن المختبر ليس جيدًا جدًا. 541 00:47:57,610 --> 00:47:58,820 أعلم. 542 00:48:40,360 --> 00:48:41,360 جاهزة؟ 543 00:48:45,870 --> 00:48:47,250 نعم. 544 00:49:11,940 --> 00:49:15,400 ألو؟ صباح الخير. هل أنت بخير؟ 545 00:49:15,480 --> 00:49:22,320 نعم. لقد تلقيت بريدك الإلكتروني وأردت أن أعرف ما إذا... 546 00:49:23,280 --> 00:49:25,410 نعم. لا بأس. 547 00:49:25,490 --> 00:49:32,250 وهل تعرف متى ستعود أو... حسناً. أردت فقط أن... 548 00:49:32,750 --> 00:49:34,540 أردت أن أكون مساعدك، 549 00:49:34,630 --> 00:49:38,420 لكن لو كنت أعلم أنك ستأخذ إجازة تفرغ، 550 00:49:38,510 --> 00:49:41,380 لم أكن لأ... نعم، بالطبع. نعم. 551 00:49:41,470 --> 00:49:45,350 لا، هذا طبيعي. أنا أفهم. 552 00:49:45,430 --> 00:49:49,470 أنت... شكرًا لك وحظًا سعيدًا. 553 00:49:49,560 --> 00:49:53,770 نعم، أنا أفهم. بالطبع. نعم. 554 00:49:56,270 --> 00:49:57,270 يا للهول! 555 00:50:00,190 --> 00:50:01,190 حسنًا... 556 00:50:04,110 --> 00:50:05,950 أنا قادمة! 557 00:50:14,790 --> 00:50:17,420 لا بد أن هناك شخصًا يمكنه مساعدتنا. 558 00:50:17,500 --> 00:50:20,300 ألم يتمكن أحد من مساعدتكِ في برينستون؟ 559 00:50:20,380 --> 00:50:23,930 من كان بإمكانه مساعدتي؟ صديقي السابق، دولسبرغ... 560 00:50:24,010 --> 00:50:29,600 ماذا لو جربناه في مختبر؟ أعني مختبرًا حقيقيًا يعمل؟ 561 00:50:32,140 --> 00:50:34,980 لا بد أن يكون هناك حل. 562 00:50:38,190 --> 00:50:40,320 إنذار حريق! 563 00:50:40,980 --> 00:50:45,200 - هل هم في خطر؟ - لا، سيكون الأمر على ما يرام. 564 00:50:49,330 --> 00:50:52,160 لا أريد أن أقلل من احترامكِ أو... 565 00:50:53,500 --> 00:50:56,960 هذا العمل لديه إمكانات هائلة، 566 00:50:57,040 --> 00:50:59,500 ومع الحبوب، وأنتِ، و... 567 00:50:59,590 --> 00:51:02,550 أنا... كل هذا جنون بعض الشيء، أليس كذلك؟ 568 00:51:02,630 --> 00:51:07,760 أعني، لم يهتم أحد، أو يساعدكِ أو... 569 00:51:07,840 --> 00:51:14,270 لا... ليس هذا، إنه أشبه بـ... 570 00:51:16,690 --> 00:51:17,900 لا أعرف. 571 00:51:21,650 --> 00:51:23,360 عندما تخرجت، 572 00:51:24,110 --> 00:51:28,660 تمت دعوة مجموعتي إلى برنامج لمدة عامين في CERN. 573 00:51:29,700 --> 00:51:34,080 كل العقول العظيمة في العالم. ذهبوا جميعًا إلى هناك. 574 00:51:34,160 --> 00:51:37,580 وأرى دونالد مرة أخرى يقول لي... 575 00:51:38,380 --> 00:51:41,750 عليكِ أن تفعلي ما يجعلكِ سعيدة. 576 00:51:44,840 --> 00:51:47,800 وهل كان هذا كل ما يتطلبه الأمر؟ 577 00:51:47,880 --> 00:51:53,770 نعم، لأنه كان على حق بالفعل. أنا لا أحب هذا الجانب من العمل حقًا. 578 00:51:53,850 --> 00:51:57,480 ما أحبه هو حل المشكلات، لكن الباقي... 579 00:51:59,850 --> 00:52:02,860 - ليس من شأني. - أعتقد أنني... 580 00:52:04,150 --> 00:52:05,940 أعتقد أنني كنت سأذهب. 581 00:52:07,950 --> 00:52:12,830 بدلاً من تخزين سنوات من البحث والعمل الشاق في قاع صندوق. 582 00:52:16,000 --> 00:52:20,210 انتظري... هل ما زلتِ تحتفظين بأوراق بحثكِ؟ 583 00:52:20,290 --> 00:52:22,250 - أنتِ... - أتمنى ذلك. 584 00:52:22,340 --> 00:52:26,840 آخر مرة رأيتها، كانت في أغراض والدتي. 585 00:52:28,170 --> 00:52:29,550 وأين والدتك؟ 586 00:52:42,150 --> 00:52:43,020 أنتِ تنزفين من... 587 00:52:45,690 --> 00:52:49,320 - نعم. - هل هذا يعني أن...؟ 588 00:52:49,820 --> 00:52:50,820 نعم. 589 00:52:53,990 --> 00:52:58,120 ستعودين لرؤيتي، أليس كذلك؟ عندما تستيقظين؟ 590 00:52:58,200 --> 00:53:01,420 نعم. مثل كل مرة. 591 00:53:06,630 --> 00:53:08,510 أهلاً يا أمي. 592 00:53:09,090 --> 00:53:11,760 - يعودون بالزمن. - هل التقينا من قبل؟ 593 00:53:11,840 --> 00:53:14,300 - أجرينا هذه المحادثة. - وماذا قلتُ؟ 594 00:53:14,390 --> 00:53:15,510 المرة الأخيرة؟ 595 00:53:15,600 --> 00:53:18,390 سألتني إذا كان لدي أوراق بحثي، 596 00:53:18,480 --> 00:53:20,560 وأين تعيش والدتي. 597 00:53:28,490 --> 00:53:32,110 هل تعتقدين أننا سنجد شيئًا هناك؟ 598 00:53:32,200 --> 00:53:37,040 نظرًا لأنها احتفظت بجميع دفاتر ملاحظاتي من المدرسة الثانوية، أعتقد ذلك. 599 00:53:37,990 --> 00:53:43,880 هذا ممكن. ما هذا؟ إذن! ساندرا لوي. حسناً. 600 00:53:44,580 --> 00:53:46,920 هل يعجبكِ أم...؟ 601 00:53:48,510 --> 00:53:52,300 في الغالب مقالاتها عن علم النفس. 602 00:53:53,720 --> 00:53:55,600 هل هناك شيء يهمنا؟ 603 00:53:56,850 --> 00:54:03,020 إذا كنتِ مهتمة بنظريات القرن العشرين حول نمو الطفل. 604 00:54:04,150 --> 00:54:05,400 يجب أن نراه. 605 00:54:07,820 --> 00:54:10,280 - إذن. - هل لديكِ شيء؟ 606 00:54:10,360 --> 00:54:13,780 صندوق برائحة مشبوهة للغاية. هذه علامة جيدة. 607 00:54:16,320 --> 00:54:22,410 يا إلهي، رائحته كريهة جدًا! حسناً. 608 00:54:24,000 --> 00:54:27,210 اللعنة... ما هذا؟ 609 00:54:29,090 --> 00:54:34,470 مقال من صحيفة. عن مارك. 610 00:54:36,470 --> 00:54:37,890 من هو مارك هذا؟ 611 00:54:40,560 --> 00:54:41,810 شخص غير مهم. 612 00:54:43,100 --> 00:54:44,900 هاريسون، رئيس أبحاث جديد في IASA 613 00:54:44,980 --> 00:54:50,190 لقد تمت ترقيته في IASA. ليس سيئًا لشخص غير مهم. 614 00:54:50,730 --> 00:54:56,620 نعم. هذا ما قالته والدتي في ذلك الوقت. 615 00:55:04,120 --> 00:55:07,130 واو! لقد احتفظت بهذا. 616 00:55:08,790 --> 00:55:10,630 لكنه ليس عملي. 617 00:55:20,560 --> 00:55:22,350 إنه في ميامي منذ أسبوع. 618 00:55:22,430 --> 00:55:25,810 يبقى هنا عندما لا يكون في المعرض. 619 00:55:25,890 --> 00:55:30,150 ثم سيذهب إلى تامبا، ساراسوتا، في كل مكان، 620 00:55:30,230 --> 00:55:31,860 حتى يتمكن الجمهور من رؤية 621 00:55:31,940 --> 00:55:35,570 هذا الحيوان المهيب قبل أن يختفي إلى الأبد. 622 00:55:47,790 --> 00:55:48,630 السيدة لوي؟ 623 00:55:50,630 --> 00:55:53,170 زوجكِ كان هناك يبحث عنكِ. 624 00:55:53,260 --> 00:55:55,380 - زوجي؟ - كان قلقًا جدًا. 625 00:55:55,470 --> 00:55:57,840 - كان يبكي. - أين؟ 626 00:55:57,930 --> 00:55:59,300 في الردهة. 627 00:56:02,850 --> 00:56:05,100 عفواً، أين زوجي؟ 628 00:56:05,180 --> 00:56:06,640 - الرجل هناك؟ - نعم. 629 00:56:06,730 --> 00:56:07,940 لقد غادر للتو. 630 00:56:19,110 --> 00:56:21,990 زويا، هذا دونالد. نحن في المستشفى. أين كنتِ؟ 631 00:56:23,450 --> 00:56:25,830 زويا! مرحبًا، أين كنتِ؟ 632 00:56:27,250 --> 00:56:31,330 يقول الحارس إنه إذا لم يكن في السجلات، فهو ليس في أي مكان. 633 00:56:31,420 --> 00:56:32,670 تعلمين... 634 00:56:35,670 --> 00:56:37,630 قالت إن زوجي كان هناك. 635 00:56:41,930 --> 00:56:43,140 حسناً. 636 00:57:01,950 --> 00:57:05,240 - ألن تذهبي؟ - لا جدوى. 637 00:57:05,330 --> 00:57:07,370 قلتِ إنها فرصة ذهبية. 638 00:57:07,450 --> 00:57:09,960 نعم، ولكن لأي غرض؟ 639 00:57:10,040 --> 00:57:12,830 قضاء عامين مع دولسبرغ ومارك؟ 640 00:57:13,290 --> 00:57:16,840 حتى يشعروا بأنهم تقدميون لأن هناك امرأة معهم؟ 641 00:57:16,920 --> 00:57:20,050 لا، أنا لست مهتمة بذلك. هذا مثير للشفقة. 642 00:57:20,130 --> 00:57:22,930 - لن يكون الأمر هكذا. - نعم، أعرف. 643 00:57:23,010 --> 00:57:26,470 ستكونين في أوروبا، تفعلين ما أردتِ دائمًا فعله، 644 00:57:26,560 --> 00:57:28,850 مع أكثر الناس موهبة في العالم. 645 00:57:28,930 --> 00:57:31,190 يا للأسف إذا كان الأمر محبطًا بعض الشيء! 646 00:57:31,270 --> 00:57:33,900 لكني سأشتاق إليكِ كثيرًا، يا حمقاء. 647 00:57:33,980 --> 00:57:39,820 لا أريد أن أنفصل عنكِ. 648 00:57:42,280 --> 00:57:46,830 سنجد حلاً. ولكن مهما كان قراركِ، 649 00:57:46,910 --> 00:57:48,370 عليكِ أن تختاري ما يجعلكِ سعيدة. 650 00:57:52,750 --> 00:57:54,170 أنتِ تشتاقين إليهم. 651 00:57:59,050 --> 00:58:01,050 نعم، أشتاق إليهم. 652 00:58:03,010 --> 00:58:05,510 سترينهم قريبًا مرة أخرى. 653 00:58:07,180 --> 00:58:10,060 أليس كذلك؟ لهذا السبب نفعل كل هذا، 654 00:58:10,140 --> 00:58:11,770 حتى تتمكني من العثور عليهم. 655 00:58:15,610 --> 00:58:16,610 لا شك. 656 00:58:19,440 --> 00:58:24,240 ليس "ربما". هذا مؤكد. 657 00:58:26,410 --> 00:58:29,370 وهو يستحق ذلك. أليس كذلك؟ 658 00:58:31,160 --> 00:58:36,880 لكنه صعب. تركهم في كل مرة. 659 00:58:36,960 --> 00:58:40,420 العودة، والبدء من جديد، في كل مرة، 660 00:58:40,510 --> 00:58:42,970 والاستيقاظ وسماعه يقول... 661 00:58:43,050 --> 00:58:44,090 أهلاً يا أمي. 662 00:58:44,180 --> 00:58:46,510 وكأن ثانية لم تمر بالكاد. 663 00:58:47,720 --> 00:58:50,430 لدينا أخبار جيدة. 664 00:58:52,480 --> 00:58:55,400 هل فكرتِ يومًا فيما يحدث عندما تختفين؟ 665 00:59:08,870 --> 00:59:09,830 لا أعرف شيئًا عن ذلك. 666 00:59:16,170 --> 00:59:18,000 هل سأراها؟ 667 00:59:20,550 --> 00:59:23,800 لا. أنا متأكد من أنها بخير. 668 00:59:28,220 --> 00:59:31,060 هل تستمر الحياة أم... 669 00:59:36,770 --> 00:59:39,230 نعم، أفترض... 670 00:59:39,310 --> 00:59:45,320 لطالما اعتقدت أن كل شيء يختفي معي. لم أقل لنفسي أبدًا... 671 00:59:47,570 --> 00:59:51,790 أنهم بقوا في الغرفة... 672 00:59:54,450 --> 00:59:56,080 ينتظرونني. 673 01:00:24,530 --> 01:00:26,950 لم أكن أعلم أن وحيد القرن قد مات. 674 01:00:36,620 --> 01:00:37,830 كنتِ على حق. 675 01:00:39,120 --> 01:00:44,090 إنه يتغير باستمرار. يتناوب بين هياكل مختلفة. 676 01:00:50,930 --> 01:00:52,140 نعم. 677 01:00:54,100 --> 01:00:55,310 كنتُ على حق. 678 01:01:17,120 --> 01:01:18,290 من أين نبدأ؟ 679 01:01:18,370 --> 01:01:21,540 يمكننا ببساطة تركيب المكونات. 680 01:01:21,630 --> 01:01:24,840 - واختبارها. - نعم. 681 01:01:25,550 --> 01:01:29,590 يمكننا أن نبدأ بتركيب المكونات 682 01:01:29,670 --> 01:01:32,260 - واختبارها. - نعم. 683 01:01:33,050 --> 01:01:39,310 ربما يمكننا تركيب المكونات و... 684 01:01:40,230 --> 01:01:41,730 بماذا تفكرين؟ 685 01:01:46,900 --> 01:01:49,360 لا أعرف إن كانت لدي القوة للبدء من جديد. 686 01:01:51,820 --> 01:01:56,370 لقد جربنا كل شيء. ونصل دائمًا إلى نفس النقطة. 687 01:01:57,290 --> 01:02:02,080 نعم، الأمر معقد، هذا صحيح، لكنها مسألة وقت... 688 01:02:02,170 --> 01:02:05,960 لا! لقد جربنا كل شيء. 689 01:02:07,090 --> 01:02:09,460 كل التركيبات الممكنة. 690 01:02:10,340 --> 01:02:14,720 وجربناها مرة أخرى. ونسيت أمرها. 691 01:02:14,800 --> 01:02:19,680 ربما يمكننا أن نطلب المساعدة من زميل من برينستون، على سبيل المثال. 692 01:02:19,770 --> 01:02:20,980 من؟ 693 01:02:21,730 --> 01:02:23,980 - مارك. - نعم. 694 01:02:24,060 --> 01:02:27,860 - يعمل في IASA، أليس كذلك؟ - لن يساعدنا. 695 01:02:27,940 --> 01:02:30,320 - باولا. - كيف يمكننا أن نتأكد؟ 696 01:02:31,780 --> 01:02:36,450 أعتقد أننا لم نجرب كل شيء. 697 01:02:36,530 --> 01:02:39,740 بالتأكيد هناك شيء يجب القيام به وتجربته. 698 01:02:39,830 --> 01:02:42,960 يجب أن أذهب إلى المنزل. 699 01:02:46,290 --> 01:02:48,170 يجب أن أجد عائلتي. 700 01:02:48,250 --> 01:02:52,090 ليس لديكِ فكرة عن المدة التي اختفيت فيها. 701 01:02:54,720 --> 01:03:00,520 أنتِ على حق، لا أعرف. ولا أعرف حتى من أنتِ. 702 01:03:00,600 --> 01:03:04,270 لكن... أنا... 703 01:03:04,350 --> 01:03:08,730 الشيء الوحيد الذي أعرفه هو أنكِ ظهرتِ في منزلي. 704 01:03:08,820 --> 01:03:11,990 لكي أساعدكِ في حل مشكلة السفر عبر الزمن. 705 01:03:12,690 --> 01:03:14,650 وصدقتكِ. أنا... 706 01:03:15,570 --> 01:03:18,700 خاطرت بفقدان وظيفتي من أجلكِ. 707 01:03:18,780 --> 01:03:21,160 سرقت الرجل النانوسكوبي من أجلكِ! 708 01:03:21,240 --> 01:03:22,950 - لماذا؟ - هل تعتقدين 709 01:03:23,040 --> 01:03:25,540 أنكِ الوحيدة التي تريد العودة بالزمن؟ 710 01:03:32,050 --> 01:03:33,010 - آسف. - لا. 711 01:03:34,380 --> 01:03:36,010 لا بأس، لا بأس. 712 01:03:36,970 --> 01:03:39,760 كنتِ على حق، حظًا سعيدًا مع عائلتكِ. 713 01:04:02,240 --> 01:04:03,450 أهلاً يا أمي. 714 01:04:44,620 --> 01:04:46,290 هل كنتِ تخططين حقًا لشراء واحد؟ 715 01:04:49,870 --> 01:04:51,290 لا أعرف. 716 01:04:54,090 --> 01:04:55,210 فكرت في الأمر... 717 01:04:57,920 --> 01:05:04,720 لكن كل ما أراه هو ثقب أسود يبتلعني. 718 01:05:08,890 --> 01:05:12,150 وأنا... 719 01:05:14,020 --> 01:05:17,740 لا أستطيع التوقف عن التفكير في كل المرات التي ذهبتِ فيها، 720 01:05:18,820 --> 01:05:20,360 وأحيانًا يغيب عني، 721 01:05:20,910 --> 01:05:26,660 وربما عرضته عليّ، وأخذته وأنا فقط... 722 01:05:27,660 --> 01:05:29,410 - نعم. - لم أعد أعرف. 723 01:05:30,790 --> 01:05:33,420 لم أسألكِ قط لماذا فعلتِ ذلك. 724 01:05:33,500 --> 01:05:38,670 كنت أنانية بما يكفي لأعتقد أنكِ كنتِ تريدين مساعدتي فقط. 725 01:05:38,760 --> 01:05:40,380 أريد مساعدتكِ. 726 01:05:42,390 --> 01:05:43,600 أعلم. 727 01:05:44,970 --> 01:05:48,180 لكن ليس هذا هو سبب فتحكِ للباب في كل مرة. 728 01:05:55,440 --> 01:05:57,440 لا أريد شفقتكِ. 729 01:06:01,150 --> 01:06:02,360 حسناً. 730 01:06:09,040 --> 01:06:10,250 إنه... 731 01:06:11,870 --> 01:06:13,500 يا له من غباء. 732 01:06:27,350 --> 01:06:31,560 كان عمري 15 عامًا وأنا... 733 01:06:34,650 --> 01:06:38,020 أخذت السيارة رغم أنني لم أكن مسموحًا لي، 734 01:06:40,110 --> 01:06:44,280 ومررت فوق مسمار. 735 01:06:45,070 --> 01:06:51,200 تخيلت أنهم سيرونه. 736 01:06:51,290 --> 01:06:53,620 أن والديّ سيدركان. 737 01:06:58,250 --> 01:06:59,880 لكنهم لم يروا شيئًا. 738 01:07:02,170 --> 01:07:04,010 وانفجر الإطار. 739 01:07:11,310 --> 01:07:13,060 كنتِ صغيرة جدًا. 740 01:07:19,690 --> 01:07:21,110 هذا صحيح. 741 01:07:36,750 --> 01:07:40,590 سنذهب إلى هناك. سنذهب إلى برينستون لرؤية مارك. 742 01:07:42,510 --> 01:07:44,130 ستعودين بالزمن. 743 01:08:12,950 --> 01:08:17,250 أردت العودة بالزمن بأي ثمن. 744 01:08:18,710 --> 01:08:20,250 عندما توفي والدي. 745 01:08:22,500 --> 01:08:26,340 - كم كان عمركِ؟ - اثنتا عشرة سنة. 746 01:08:31,180 --> 01:08:34,430 لكني لم أجد الحبوب إلا بعد أسبوع من وفاته. 747 01:08:34,520 --> 01:08:38,350 ومهما حاولت، كنت دائمًا أتأخر يومًا واحدًا. 748 01:08:44,360 --> 01:08:50,160 - هل كنتما قريبين؟ - نعم. نعم... 749 01:08:50,240 --> 01:08:53,990 كان أبًا ممتازًا حقًا. 750 01:08:57,370 --> 01:08:59,290 كان يخبرني... 751 01:09:01,590 --> 01:09:05,960 قصص خيال علمي عن فتاة عادية 752 01:09:06,050 --> 01:09:10,890 تبين أنها إمبراطورة المجرة أو... 753 01:09:13,640 --> 01:09:15,470 - هذا لطيف. - نعم. 754 01:09:19,640 --> 01:09:20,850 نعم. 755 01:09:21,770 --> 01:09:25,110 معه شعرت أنني أستطيع فعل أي شيء. 756 01:09:31,660 --> 01:09:35,490 - لقد فعلتِ أشياء كثيرة. - أوه، حقًا؟ 757 01:09:37,120 --> 01:09:42,130 عندما أنظر إلى أشخاص مثل مارك أو... 758 01:09:45,500 --> 01:09:48,720 بالنسبة للكثيرين غيرهم، تبدو حياتي ضيقة. 759 01:09:52,090 --> 01:09:53,720 لا أوافق. 760 01:09:57,640 --> 01:09:59,060 حقًا لا. 761 01:10:01,230 --> 01:10:05,650 وبعد ذلك سنعود بالزمن، أليس كذلك؟ 762 01:10:07,320 --> 01:10:12,530 - أنتِ وأنا سنصلح كل هذا. - آمل ذلك. 763 01:10:18,950 --> 01:10:23,790 أنتِ الشخص الوحيد الذي جعلني أشعر أنني أستطيع فعل ذلك. 764 01:10:26,630 --> 01:10:28,090 - هل هذا صحيح؟ - نعم. 765 01:10:29,300 --> 01:10:30,510 نعم. 766 01:10:35,550 --> 01:10:36,600 وأنتِ تشعرين به. 767 01:10:38,810 --> 01:10:40,020 أليس كذلك؟ 768 01:10:41,310 --> 01:10:46,310 وكأننا عشنا حياتنا كلها معًا. 769 01:10:49,570 --> 01:10:51,110 وهل هذا هو الحال؟ 770 01:10:55,320 --> 01:10:56,530 نعم. 771 01:10:59,290 --> 01:11:00,500 نعم. 772 01:11:08,800 --> 01:11:12,340 - أنفكِ. - نعم. 773 01:11:15,260 --> 01:11:16,890 لقد حان الوقت. 774 01:11:24,640 --> 01:11:27,770 أنتِ... ستعودين من أجلي، أليس كذلك؟ 775 01:11:28,730 --> 01:11:35,360 - عندما تستيقظين. - نعم. 776 01:11:41,040 --> 01:11:42,450 مثل كل مرة. 777 01:12:03,060 --> 01:12:04,480 أهلاً يا أمي. 778 01:13:27,020 --> 01:13:28,020 نعم؟ 779 01:13:31,940 --> 01:13:32,900 من المتصل؟ 780 01:13:34,520 --> 01:13:36,990 أحتاج مساعدتك. 781 01:13:38,650 --> 01:13:41,110 - هل هذه زويا لوي؟ - نعم. 782 01:13:42,870 --> 01:13:45,660 يجب أن تساعدني في العثور على مارك هاريسون. 783 01:13:45,740 --> 01:13:46,700 مارك هاريسون؟ 784 01:13:46,790 --> 01:13:49,000 آخر مرة تحدثتِ معي عنه، 785 01:13:49,080 --> 01:13:52,830 - وأعلم أنكما قريبان. - "آخر مرة"؟ 786 01:13:57,260 --> 01:14:01,380 - أتذكركِ، زويا لوي. - نعم، أعلم. 787 01:14:01,470 --> 01:14:03,090 - أنا... - نعم، أعلم! 788 01:14:04,470 --> 01:14:05,560 أعلم. 789 01:14:06,430 --> 01:14:10,100 كان هناك وقت كان رأيكِ فيّ مهمًا جدًا. 790 01:14:10,190 --> 01:14:12,400 لكن ليس بعد الآن. 791 01:14:12,480 --> 01:14:18,490 وربما أنتَ على حق، ما زلت نافذة الصبر وكسولة. 792 01:14:21,030 --> 01:14:23,530 ومتعجرفة أو شيء من هذا القبيل! 793 01:14:25,280 --> 01:14:27,290 لكني أحاول. 794 01:14:30,370 --> 01:14:34,080 ولا يهم ما تفكر به أنت أو أي شخص آخر عني، 795 01:14:34,170 --> 01:14:36,170 أنا أستمر إذن... 796 01:14:48,970 --> 01:14:50,430 حسنًا... 797 01:14:58,570 --> 01:14:59,940 تقريبًا... 798 01:15:03,820 --> 01:15:04,700 حظ سعيد. 799 01:16:06,180 --> 01:16:12,930 مارك هاريسون 1209 شارع جامعة برينستون، نيو جيرسي. 08541 800 01:16:20,940 --> 01:16:24,820 - لقد مر وقت طويل. - عشر سنوات. 801 01:16:24,900 --> 01:16:26,200 دفعة 1985 802 01:16:26,860 --> 01:16:30,330 - تبدين متألقة. - آه... 803 01:16:30,410 --> 01:16:34,040 - ماذا؟ - نعم. لا شيء... لكن... حسناً. 804 01:16:45,340 --> 01:16:47,180 عدتِ إلى ميامي، أليس كذلك؟ 805 01:16:49,800 --> 01:16:51,220 هل الأمور بخير؟ 806 01:16:52,850 --> 01:16:56,730 نعم. كيف حالك. 807 01:16:59,270 --> 01:17:03,530 دونالد يدرّس في جامعة ميامي ويكمل زمالة ما بعد الدكتوراه، 808 01:17:03,610 --> 01:17:07,030 - وأنا في المنزل مع جاين. - أرى. 809 01:17:07,990 --> 01:17:12,120 لكن هذا جيد. من الجميل أن أعود، 810 01:17:12,200 --> 01:17:18,710 - أن أكون قريبة من والدتي. - لا يمكنني العودة إلى هناك أبدًا! 811 01:17:20,290 --> 01:17:22,340 حتى أنني وجدت صعوبة في العودة إلى هنا بعد أوروبا. 812 01:17:24,840 --> 01:17:26,380 نعم. نعتاد على ذلك. 813 01:17:26,460 --> 01:17:29,890 هل ما زلتِ تعملين على أوراق بحثكِ القديمة؟ 814 01:17:34,640 --> 01:17:39,640 ليس تمامًا. بين دونالد الذي لا يتواجد أبدًا و... 815 01:17:42,360 --> 01:17:45,730 جاين الموجودة هناك، لم يبدُ الأمر حكيمًا... 816 01:17:45,820 --> 01:17:51,280 لم يكن الأمر حكيمًا أبدًا، ألا تظنين؟ 817 01:17:52,950 --> 01:17:56,160 - بالنسبة لي، نعم. - لا أقصد ذلك. فقط أن... 818 01:17:57,080 --> 01:17:59,500 إنه فقط... حسنًا... 819 01:18:01,120 --> 01:18:03,500 يجب أن يكون محبطًا جدًا 820 01:18:03,590 --> 01:18:08,720 العمل على مشكلة نعرف أنها غير قابلة للحل. 821 01:18:10,090 --> 01:18:13,510 - إنها ليست غير قابلة للحل. - حسناً. 822 01:18:14,800 --> 01:18:16,140 لا أبحث عن جدال. 823 01:18:18,350 --> 01:18:22,350 أنا فقط أقول أنكِ تبدين متألقة. هل أنتِ سعيدة؟ 824 01:18:25,070 --> 01:18:27,980 كنت أعرف دائمًا أنكِ ستكونين أمًا جيدة. 825 01:18:28,070 --> 01:18:29,070 واو. 826 01:18:30,740 --> 01:18:33,530 هذا متعالٍ جدًا، حتى منك. 827 01:18:37,290 --> 01:18:41,710 كانت مجاملة صادقة. 828 01:18:45,630 --> 01:18:47,130 تبدين سعيدة. 829 01:18:50,090 --> 01:18:50,970 أنا سعيدة. 830 01:18:53,720 --> 01:18:54,800 سررت برؤيتك. 831 01:19:01,140 --> 01:19:05,770 أخبريني في المرة القادمة التي تأتين فيها. 832 01:19:05,860 --> 01:19:08,860 سوف نأخذ الوقت الكافي لمناقشة الأمر حقًا. 833 01:19:08,940 --> 01:19:10,280 نعم، حسناً. 834 01:19:53,950 --> 01:19:57,450 - صباح الخير. هل يمكنني مساعدتك؟ - صباح الخير. 835 01:19:58,950 --> 01:20:02,040 أنا صديق قديم لمارك هاريسون. هل هو...؟ 836 01:20:02,750 --> 01:20:05,750 هو... والدي، لكن... 837 01:20:10,000 --> 01:20:15,010 كل عام كان يزداد ضعفًا. 838 01:20:16,590 --> 01:20:21,640 - لم أره كثيرًا. - يبدو... 839 01:20:23,390 --> 01:20:24,600 نعم. 840 01:20:25,640 --> 01:20:30,320 آخر مرة كانت قبل أربعة أشهر، على ما أعتقد. 841 01:20:30,400 --> 01:20:36,700 لم يكن في حالة جيدة. لم يعد يأكل أو ينام. 842 01:20:37,570 --> 01:20:38,950 كان يعمل فقط. 843 01:20:39,870 --> 01:20:44,700 حاولنا إقناعه ولكن... 844 01:20:46,120 --> 01:20:50,630 - آسف، آمل أن... - لا، لا تقلق، لا بأس. 845 01:20:51,590 --> 01:20:55,380 وفقًا لطبيبي النفسي، يجب ألا أتردد في التحدث عن الأمر. 846 01:20:55,470 --> 01:20:58,680 لتقبله بشكل أفضل، أو شيء من هذا القبيل. 847 01:21:00,010 --> 01:21:05,480 قال إنه كان من الجيد إقامة مراسم تأبين. 848 01:21:06,480 --> 01:21:12,690 - لا... لو كنت أعرف... - لا، لا تقلقي. 849 01:21:16,150 --> 01:21:20,030 - هل كنتما معًا في الكلية؟ - في برينستون. 850 01:21:20,120 --> 01:21:23,330 نعم. كيف كان في ذلك الوقت؟ 851 01:21:25,450 --> 01:21:29,290 كان لامعًا للغاية. 852 01:21:35,050 --> 01:21:37,050 - ذكاء عظيم. - نعم. 853 01:21:37,970 --> 01:21:41,430 هذا ما يقوله الجميع. ذكاء عظيم. 854 01:21:48,100 --> 01:21:52,520 كل أغراضه انتهى بها المطاف هنا. جوائزه وكل شيء آخر. 855 01:21:53,980 --> 01:21:55,230 واو! 856 01:22:03,490 --> 01:22:05,990 - جائزة هينكلي؟ - نعم. 857 01:22:11,290 --> 01:22:13,290 كان المرء يظن أن هذا سيكون كافيًا. 858 01:22:22,640 --> 01:22:27,270 كل هذا... ماذا كان يعمل عليه؟ 859 01:22:28,180 --> 01:22:30,020 نعم، أعتقد ذلك. 860 01:22:32,100 --> 01:22:33,230 نعم. 861 01:22:43,820 --> 01:22:45,330 هذه... 862 01:22:46,740 --> 01:22:49,200 نفس البحث الذي كنت أقوم به. 863 01:22:49,290 --> 01:22:53,500 يبدو أنكِ تتعاملين معه بشكل أفضل منه. 864 01:23:00,970 --> 01:23:04,970 يا إلهي، هذا ملكي! 865 01:23:22,570 --> 01:23:25,410 لقد احتفظ بأوراق بحثي. لكن هذا... 866 01:23:28,080 --> 01:23:30,080 لا أستطيع تصديق هذا. 867 01:23:33,000 --> 01:23:35,960 هل تعلمين كم من الوقت عمل على هذا؟ 868 01:23:36,040 --> 01:23:40,260 لا أعرف. وقت طويل. سنوات. 869 01:23:43,880 --> 01:23:47,140 أنا... أكره المجيء إلى هنا. 870 01:23:51,850 --> 01:23:53,770 أراه مرة أخرى وأقول لنفسي 871 01:23:54,480 --> 01:23:57,520 أنني سأكون فخورًا به يومًا ما. 872 01:23:57,610 --> 01:24:02,440 وكأنني سأكون فخورًا بهذا الهراء! 873 01:24:05,280 --> 01:24:06,490 تبًا. 874 01:24:12,500 --> 01:24:14,000 أنا آسف جدًا. 875 01:24:17,040 --> 01:24:20,000 نعم. أنا أيضًا. 876 01:24:25,680 --> 01:24:32,390 - هل لديكِ أطفال؟ - نعم. فتاة. في مثل عمركِ تقريبًا. 877 01:24:33,390 --> 01:24:35,310 هل تعمل هي أيضًا في هذا النوع من الأشياء؟ 878 01:24:38,100 --> 01:24:45,070 لا. هي عازفة بيانو. لقد خطبت للتو. 879 01:24:46,700 --> 01:24:49,240 هذا رائع. تهانينا. 880 01:24:52,410 --> 01:24:53,830 شكرًا. 881 01:25:33,540 --> 01:25:37,830 مدير الصالون 882 01:27:18,970 --> 01:27:21,770 زويا. نحن في المستشفى. أين كنتِ؟ 883 01:27:22,350 --> 01:27:24,980 أمي، أين أنتِ؟ لماذا لا تجيبين؟ 884 01:27:25,060 --> 01:27:27,440 نحن قلقون جدًا. من فضلكِ أجيبي. 885 01:27:28,110 --> 01:27:31,570 زويا، حبيبتي، أجيبي. 886 01:27:32,610 --> 01:27:36,160 أشتاق إليكِ كثيرًا، أمي. لا أريد أن أفقدكِ. 887 01:27:36,240 --> 01:27:39,790 لا يمكنني أن أفقدكِ هكذا. هذا غير ممكن. من فضلكِ. 888 01:27:39,870 --> 01:27:42,290 من فضلكِ، يجب أن أراكِ مرة أخرى. 889 01:27:44,000 --> 01:27:49,300 لم أكن أظن يومًا أنكِ... من فضلكِ، من فضلكِ. 890 01:27:49,380 --> 01:27:51,510 لا أستطيع التوقف عن التفكير فيما قلته لكِ. 891 01:27:51,590 --> 01:27:53,630 أنني سأقوم بملء الأوراق. 892 01:27:53,720 --> 01:27:55,720 لماذا لم تقولي شيئًا؟ 893 01:27:58,010 --> 01:28:00,560 أمي، لا أريد... لا أستطيع أن أفقدكِ. 894 01:28:00,640 --> 01:28:03,640 لا أعرف كيف أعيش بدونكِ. 895 01:28:04,850 --> 01:28:07,060 لا أعرف ماذا أفعل. 896 01:28:09,440 --> 01:28:13,650 يا إلهي. عودي، أتوسل إليكِ. 897 01:28:15,200 --> 01:28:17,990 من فضلكِ، أشتاق إليكِ كثيرًا. 898 01:28:19,740 --> 01:28:23,750 هذا أسوأ من أي شيء آخر، اللعنة! من فضلكِ عودي. 899 01:28:25,710 --> 01:28:31,710 أمي، أريد فقط أن أقول لكِ إنني أحبكِ كثيرًا. 900 01:28:32,800 --> 01:28:38,010 أتمنى لو أراكِ مرة أخيرة. أتمنى لو أسمعكِ. لا أعرف. 901 01:28:38,090 --> 01:28:41,180 أريد أن أسمعكِ تقولي لي شيئًا، أي شيء. 902 01:28:42,890 --> 01:28:45,890 من فضلكِ، أتمنى بشدة أن تعودي إلى المنزل. 903 01:28:55,360 --> 01:28:57,320 أين أنتِ؟ لماذا لا تجيبين؟ 904 01:28:57,410 --> 01:28:59,530 أشتاق إليكِ. لا أريد أن أفقدكِ. 905 01:28:59,620 --> 01:29:01,990 أجيبي. آمل أن تكوني قد تلقيتِ هذه الرسائل. 906 01:29:02,080 --> 01:29:04,620 لا يمكنني أن أفقدكِ هكذا. هذا غير ممكن. 907 01:29:04,700 --> 01:29:08,920 من فضلكِ. أريد أن أراكِ مرة أخرى. من فضلكِ، أمي. 908 01:29:09,000 --> 01:29:12,300 أمي، أين أنتِ؟ لماذا لا تجيبين؟ 909 01:29:12,380 --> 01:29:14,920 نحن قلقون جدًا. من فضلكِ أجيبي. 910 01:29:16,010 --> 01:29:20,510 أشتاق إليكِ بشدة، أمي. لا أريد أن أفقدكِ. من فضلكِ... 911 01:29:27,640 --> 01:29:29,020 هذا غير ممكن، أمي. 912 01:29:29,100 --> 01:29:31,940 من فضلكِ أجيبي. أشتاق إليكِ كثيرًا. 913 01:29:34,990 --> 01:29:39,490 إلسا. 914 01:29:43,200 --> 01:29:44,040 أمي. 915 01:29:46,370 --> 01:29:48,420 أنا... أنا آسف. 916 01:29:48,500 --> 01:29:51,290 آسفة على ماذا؟ أخفناكِ، آسفة. 917 01:29:51,380 --> 01:29:52,590 لم تخيفوني. 918 01:29:55,340 --> 01:29:58,550 - على الإطلاق. - كنتِ فاقدة للوعي. 919 01:29:58,630 --> 01:30:00,260 اشتقت إليكِ. 920 01:30:31,960 --> 01:30:33,380 انتبهي لقدميكِ! 921 01:30:37,590 --> 01:30:41,970 - هل تريدين سماع الموسيقى؟ - نعم. ماذا تقترحين؟ 922 01:30:42,050 --> 01:30:47,270 حسنًا، لدي قرص مضغوط جديد. لكني لست متأكدًا تمامًا. 923 01:30:49,020 --> 01:30:51,230 - جنود الريديم. - لا! 924 01:30:51,310 --> 01:30:54,440 - نعم! يبدو جيدًا. هيا. - لا! 925 01:30:54,520 --> 01:30:56,150 لا أعرف ما هو ولكن... 926 01:30:56,230 --> 01:31:01,450 كفى يا أبي. هي تقول ذلك لتكون لطيفة. هي لا تريد أن تسمع ذلك. 927 01:31:01,530 --> 01:31:02,820 ضعي شيئًا نحبه. 928 01:31:02,910 --> 01:31:04,740 أنا متأكد من أننا سنحبه. 929 01:31:04,820 --> 01:31:06,790 انظروا. كلهم يبدون سعداء جدًا. 930 01:31:07,740 --> 01:31:11,460 - هذا صحيح. - هيا، لنذهب إلى الريديم. 931 01:31:11,540 --> 01:31:14,000 لا يُسمح بالكراهية. 932 01:31:14,080 --> 01:31:16,460 - موريس يفهم. - كم كلف؟ 933 01:31:16,540 --> 01:31:19,460 حصلت عليه مقابل 1.99 دولار. كان في الأصل 2.50 دولار. 934 01:31:44,070 --> 01:31:49,290 - هل تعتقدين أنكِ عشتِ حياة جيدة؟ - نعم. بالطبع. 935 01:31:50,160 --> 01:31:52,160 اسمعي، لا... 936 01:31:54,000 --> 01:31:55,290 لا تقولي ذلك. 937 01:31:56,130 --> 01:31:59,340 من فضلكِ. هل أنتِ بخير؟ 938 01:32:00,260 --> 01:32:05,090 حسنًا، أنا أموت. لذا يمكن أن يكون أفضل. 939 01:32:08,600 --> 01:32:13,600 أنا... لا أستطيع التوقف عن التفكير في... 940 01:32:14,770 --> 01:32:16,560 ما كان يمكن أن يحدث. 941 01:32:16,650 --> 01:32:20,280 في... كل ما كان يمكنني فعله. 942 01:32:20,360 --> 01:32:23,610 في كل النسخ الأخرى مني... 943 01:32:25,070 --> 01:32:29,700 في حياتي، فيكِ، في جاين. 944 01:32:37,330 --> 01:32:39,880 هل تعتقد أن هناك خطًا زمنيًا أستمر فيه؟ 945 01:32:39,960 --> 01:32:44,380 حيث لا أموت من ثقب أسود في رئتي؟ 946 01:32:48,090 --> 01:32:49,300 ربما. 947 01:32:51,850 --> 01:32:53,850 أو خط زمني لا نلتقي فيه. 948 01:32:54,600 --> 01:32:56,440 حيث لا نملك جاين. 949 01:32:58,100 --> 01:32:59,520 من يدري؟ 950 01:33:04,950 --> 01:33:09,570 لقد كبرت بسرعة كبيرة. مرت بسرعة كبيرة. 951 01:33:11,240 --> 01:33:12,740 في غمضة عين. 952 01:33:13,950 --> 01:33:17,000 أتذكر تمامًا عندما كانت طفلة. 953 01:33:17,080 --> 01:33:21,590 كانت صغيرة جدًا. أخذناها إلى الشاطئ. 954 01:33:21,670 --> 01:33:25,720 هل تتذكر كم كانت متحمسة لكل شيء؟ هي... 955 01:33:27,930 --> 01:33:29,140 نعم. 956 01:33:30,970 --> 01:33:32,810 وأتذكر ذلك اليوم... 957 01:33:34,680 --> 01:33:36,100 حيث كانت جادة جدًا. 958 01:33:40,940 --> 01:33:43,820 كنا على الشاطئ، مستلقين على الرمال. 959 01:33:43,900 --> 01:33:47,650 كنا ننظر إلى السحب و... 960 01:33:48,490 --> 01:33:53,290 قمم أشجار النخيل. سمعنا المحيط. 961 01:33:54,790 --> 01:33:58,620 كنا نحن فقط. هي، بإصبعها الصغير... 962 01:34:03,130 --> 01:34:07,550 إصبعها الصغير يلتف حول إصبعي. 963 01:34:11,970 --> 01:34:14,930 صامت تمامًا. 964 01:34:17,480 --> 01:34:20,230 لقد عشت تلك اللحظة مليون مرة. 965 01:34:22,940 --> 01:34:28,780 أتمنى لو أعود إلى تلك اللحظة. هناك، الآن. معكما. 966 01:34:33,490 --> 01:34:35,660 ماذا كنت ستغير لو استطعت؟ 967 01:34:38,710 --> 01:34:43,920 ربما أشتري شيئًا آخر غير جنود الريديم. 968 01:34:46,880 --> 01:34:49,840 توقفي. ألن تغيري شيئًا؟ 969 01:34:52,680 --> 01:34:53,970 لا أعرف. 970 01:34:56,600 --> 01:34:58,520 ربما هناك أشياء سأغيرها. 971 01:35:02,650 --> 01:35:05,320 لكني لا أريد أن أخاطر بفقدان هذه اللحظة معك. 972 01:35:11,240 --> 01:35:14,780 وأنتِ؟ ماذا كنتِ ترغبين؟ 973 01:35:20,500 --> 01:35:21,710 المزيد. 974 01:35:24,130 --> 01:35:25,540 المزيد من الوقت. 975 01:35:45,940 --> 01:35:50,360 *ملحق - مجموعة كتب للتبرع للمكتبة 976 01:35:50,440 --> 01:35:52,650 من دار كارفيل للمسنين 977 01:36:54,550 --> 01:36:59,300 معرض فريد... يبدأ اليوم 978 01:36:59,390 --> 01:37:04,680 آخر وحيد قرن عظيم ذو قرن واحد 979 01:37:16,780 --> 01:37:21,370 معرض فريد... تعالوا لتقولوا وداعًا 980 01:37:21,450 --> 01:37:24,370 آخر وحيد قرن عظيم ذو قرن واحد 981 01:37:51,150 --> 01:37:55,360 أوه، أمي... إنه جميل. 982 01:38:12,460 --> 01:38:13,840 كيف تعرفين ذلك؟ 983 01:38:15,800 --> 01:38:21,180 - لا أعرف. سمعته. - إنه تأليف أصلي. 984 01:38:22,510 --> 01:38:23,390 أعلم. 985 01:38:27,980 --> 01:38:28,940 إنه مثالي. 986 01:38:32,020 --> 01:38:34,480 محطة ميترو شارع ميامي 987 01:38:34,570 --> 01:38:37,860 نحو رصيف أومني لووب 988 01:38:52,880 --> 01:38:54,500 أنا قادمة! 989 01:39:06,220 --> 01:39:09,180 - صباح الخير. - صباح الخير. 990 01:39:12,730 --> 01:39:14,150 هل أعرفكِ؟ 991 01:39:16,650 --> 01:39:17,860 لا. 992 01:39:19,320 --> 01:39:20,740 لكني أعرفكِ. 993 01:39:26,330 --> 01:39:27,870 اسمكِ عليه. 994 01:39:28,580 --> 01:39:31,620 نعم. لطالما اعتقدت أن هناك سببًا لذلك. 995 01:39:31,710 --> 01:39:34,540 أن ذلك يعني أنها كانت مخصصة لي. 996 01:39:36,800 --> 01:39:39,920 ربما هي كذلك، أو ربما كانت كذلك. 997 01:39:40,010 --> 01:39:44,550 ربما قمتِ بحل المشكلة وعدتِ بالزمن، 998 01:39:44,640 --> 01:39:48,010 وأنتِ من تعطي الحبوب لنفسكِ و... 999 01:39:51,730 --> 01:39:56,110 أو ربما حصلت عليها لأتمكن من إعطائها لكِ. 1000 01:40:03,950 --> 01:40:05,070 أمسكي. 1001 01:40:06,490 --> 01:40:07,490 خذي هذا. 1002 01:40:07,580 --> 01:40:09,040 - ما هذا...؟ - عملنا. 1003 01:40:11,370 --> 01:40:12,660 الذي قمنا به معًا. 1004 01:40:22,840 --> 01:40:29,390 - انتظري. أنا... لن أتمكن. - نعم، يمكنكِ، ستنجحين. 1005 01:40:32,100 --> 01:40:34,060 لا داعي للقلق. 1006 01:40:36,480 --> 01:40:37,980 سيكون والداكِ فخورين بكِ. 1007 01:40:40,900 --> 01:40:42,110 ماذا؟ 1008 01:40:43,610 --> 01:40:47,320 هل... أخبرتكِ...؟ 1009 01:40:48,580 --> 01:40:53,000 نعم. وأخبرتكِ بقصتي. كنا جالسين على الأرض. 1010 01:40:55,120 --> 01:40:56,500 تحدثنا عن المستقبل. 1011 01:41:01,250 --> 01:41:05,550 أعلم أنكِ لا تملكين الحياة التي تريدينها، 1012 01:41:05,630 --> 01:41:08,180 لكنكِ ستصلين إلى هناك. 1013 01:41:10,640 --> 01:41:15,440 مهما فعلتِ، كل شيء سيكون على ما يرام. بل وأفضل من ذلك. 1014 01:41:17,850 --> 01:41:18,980 أنتِ لا تحتاجينني. 1015 01:41:55,520 --> 01:41:59,770 آخر وحيد قرن ذو قرن واحد قد مات 1016 01:42:38,850 --> 01:42:43,320 ابحث عن آدم هاريسون 1209 شارع جامعة برينستون، نيوجيرسي 1017 01:43:44,170 --> 01:43:48,460 نعم! أحسنت! نعم! 1018 01:43:48,550 --> 01:43:50,840 - هل تمنيتِ أمنية؟ - نعم. 1019 01:43:50,920 --> 01:43:51,800 ماذا كانت؟ 1020 01:43:51,880 --> 01:43:54,340 - لا يمكنها أن تقول! - لن أقول شيئًا. 1021 01:43:54,430 --> 01:43:57,100 - وإلا فلن تنجح. - هذا اعتقاد! 1022 01:43:57,180 --> 01:44:00,640 نعم، إنها تنجح. حسنًا، حان وقت الهدايا. 1023 01:44:00,730 --> 01:44:01,690 - لا! - نعم! 1024 01:44:01,770 --> 01:44:04,900 - أنا سيئة في الهدايا! - هيي، ابق جالسة. 1025 01:44:04,980 --> 01:44:07,360 هذه مني ومن موريس، من الأفضل أن تعجبكِ. 1026 01:44:07,860 --> 01:44:11,820 نعم. ماذا تعتقدين أنها؟ 1027 01:44:11,900 --> 01:44:15,070 لا أعرف شيئًا عنها. أنا... أنا حتى لا أعرف... 1028 01:44:16,530 --> 01:44:17,950 إذا تذكرت بشكل صحيح... 1029 01:44:27,540 --> 01:44:32,510 تهانينا، يا جدتي! 1030 01:44:39,640 --> 01:44:44,190 - هل فتحتها بالفعل؟ - كيف ذلك؟ 1031 01:44:44,270 --> 01:44:48,900 لقد وصلت إلى هذا الحد... من قبل؟ 1032 01:44:51,150 --> 01:44:53,490 نفكر في تسميتها زويا. 1033 01:44:56,490 --> 01:44:59,370 - هل توافقين؟ - هل تفكرين إلى أين تذهبين؟ 1034 01:44:59,450 --> 01:45:03,250 يا إلهي، أنا في قمة السعادة! 1035 01:45:06,000 --> 01:45:08,750 ستكونين أمًا رائعة. 1036 01:45:10,840 --> 01:45:12,710 لا، أمي، أنفكِ. 1037 01:45:13,380 --> 01:45:17,430 - كيف حالك؟ - إذن. 1038 01:45:20,470 --> 01:45:21,890 إذن. 1039 01:45:28,150 --> 01:45:30,270 شكرًا على كل هذا. 1040 01:45:31,070 --> 01:45:35,360 أنا آسف لأنني لم أفعل ما هو أفضل. 1041 01:45:35,450 --> 01:45:37,820 ولم أكن موجودة دائمًا. 1042 01:45:37,910 --> 01:45:39,950 - أمي! - لا، زويا. أنتِ مثالية. 1043 01:45:40,030 --> 01:45:44,290 أنتِ مثالية. لا تقولي ذلك. كل شيء سيكون على ما يرام. 1044 01:45:44,370 --> 01:45:47,580 أعلم. أنا... 1045 01:45:54,380 --> 01:45:58,720 - سأشتاق إليكِ كثيرًا. - قضينا أسبوعًا رائعًا. 1046 01:46:01,970 --> 01:46:07,190 - أحبكِ، أمي. - أحبكِ كثيرًا. 1047 01:46:21,410 --> 01:46:24,700 وفجأة تمكنت من رؤية العالم بأسره. 1048 01:46:24,790 --> 01:46:27,620 الماضي والحاضر. رأت كل شيء. 1049 01:46:34,920 --> 01:46:36,920 ورأت فتاة صغيرة... 1050 01:46:38,260 --> 01:46:40,800 تمشي وحيدة في العالم. 1051 01:46:42,470 --> 01:46:45,350 وهذه الفتاة الصغيرة كان بإمكانها رؤية مستقبلها بأكمله. 1052 01:46:45,430 --> 01:46:48,810 وكل اللحظات الرائعة التي قضتها مع الأصدقاء والعائلة. 1053 01:46:49,350 --> 01:46:54,650 وكل الصعوبات والعقبات والأخطاء. 1054 01:46:55,570 --> 01:46:56,990 كان بإمكانها رؤية كل شيء. 1055 01:46:59,200 --> 01:47:01,990 أرادت أن تقترب وتأخذها بين ذراعيها، 1056 01:47:02,070 --> 01:47:03,780 لكنها لم تستطع. 1057 01:47:05,120 --> 01:47:08,410 بدلاً من ذلك، تأمل في حياة الطفلة بأكملها. 1058 01:47:10,500 --> 01:47:13,210 وبدموع في عينيه، همس لها... 1059 01:47:13,290 --> 01:47:18,010 يومًا ما ستحققين أشياء عظيمة، زويا لو. 1060 01:47:20,510 --> 01:47:22,390 ستغيرين العالم. 1061 01:47:38,530 --> 01:47:44,700 OMNI LOOP أُسْبُوعٌ لا نهائي 1062 01:47:45,305 --> 01:48:45,715 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm