The Siege of Sidney Street
ID | 13211106 |
---|---|
Movie Name | The Siege of Sidney Street |
Release Name | The Siege of Sidney Street (1960) |
Year | 1960 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 54306 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:01:36,600 --> 00:01:38,040
Hold your fire!
3
00:01:39,800 --> 00:01:41,160
Covering fire only!
4
00:03:36,720 --> 00:03:37,720
Doctor!
5
00:03:39,120 --> 00:03:40,999
Let me go! Let me go to him!
6
00:03:41,000 --> 00:03:42,000
Unroll the sleeve.
7
00:03:45,400 --> 00:03:47,199
You should have let me go.
8
00:03:47,200 --> 00:03:49,120
You should have let me go to him.
9
00:03:51,400 --> 00:03:52,480
No!
10
00:03:56,840 --> 00:03:57,840
Ah!
11
00:04:02,400 --> 00:04:03,640
Without him...
12
00:04:04,560 --> 00:04:05,800
..I must die.
13
00:04:07,760 --> 00:04:09,840
Why did he not let me stay with him?
14
00:04:11,400 --> 00:04:12,400
Why?
15
00:04:13,880 --> 00:04:15,600
Why did he send me away?
16
00:04:18,040 --> 00:04:19,040
Why?
17
00:04:20,040 --> 00:04:21,240
Peter...
18
00:04:23,040 --> 00:04:24,240
Peter...
19
00:04:26,240 --> 00:04:28,240
Why must it end...
20
00:04:28,840 --> 00:04:30,040
..like this?
21
00:05:27,160 --> 00:05:29,079
Sara, so glad you game.
22
00:05:29,080 --> 00:05:31,439
Karl, this is Sara.
23
00:05:31,440 --> 00:05:32,599
She works with me.
24
00:05:32,600 --> 00:05:35,359
Sara, meet Karl Gardstein.
25
00:05:35,360 --> 00:05:36,359
Hello.
26
00:05:36,360 --> 00:05:38,040
Welcome to the club.
27
00:05:47,280 --> 00:05:49,519
Hersh! A new girl for you.
28
00:05:49,520 --> 00:05:50,520
Look after her.
29
00:05:51,000 --> 00:05:52,000
Come on, Nina.
30
00:05:52,440 --> 00:05:54,440
I am secretary here.
31
00:05:55,000 --> 00:05:56,159
Pretty girl like you.
32
00:05:56,160 --> 00:05:57,799
Why didn't we see you here before?
33
00:05:57,800 --> 00:05:59,119
I work late.
34
00:05:59,120 --> 00:06:00,119
Every night?
35
00:06:00,120 --> 00:06:01,439
Nearly every night.
36
00:06:01,440 --> 00:06:03,559
Some time for play is needed.
37
00:06:03,560 --> 00:06:06,319
You should come here more often.
Now, take care.
38
00:06:06,320 --> 00:06:08,279
Before you know what you're doing,
he'll have you
39
00:06:08,280 --> 00:06:09,839
behind the counter pouring cups of tea.
40
00:06:09,840 --> 00:06:12,039
Karl told me to look after you.
Sara? Mmhmm.
41
00:06:12,040 --> 00:06:13,319
Peter Piatkov.
42
00:06:13,320 --> 00:06:14,319
My name is Peter.
43
00:06:14,320 --> 00:06:16,839
Peter the Painter. He's an artist.
44
00:06:16,840 --> 00:06:19,919
He paints pictures,
but nobody wants to buy them.
45
00:06:19,920 --> 00:06:21,439
So what does that make him?
46
00:06:21,440 --> 00:06:22,639
A broke genius.
47
00:06:22,640 --> 00:06:23,720
Shall we dance?
48
00:06:34,160 --> 00:06:35,360
Why don't you smile?
49
00:06:37,160 --> 00:06:38,520
Why?
50
00:06:39,280 --> 00:06:40,480
Why not?
51
00:06:41,520 --> 00:06:42,840
Is that an order?
52
00:06:45,640 --> 00:06:46,880
It's a request.
53
00:06:51,640 --> 00:06:54,000
That's better.
54
00:07:03,920 --> 00:07:05,520
Excuse me, please.
55
00:07:25,840 --> 00:07:27,279
I told you not to come here.
56
00:07:27,280 --> 00:07:29,440
Peter, I've stolen the car.
57
00:07:30,400 --> 00:07:31,800
But I don't know where to hide it.
58
00:07:32,320 --> 00:07:34,039
The shed you told me about is locked.
59
00:07:34,040 --> 00:07:35,359
Did you look under the door?
60
00:07:35,360 --> 00:07:37,159
- No, I...
- Go now, get out.
61
00:07:37,160 --> 00:07:38,360
- Peter, I...
- Get out!
62
00:08:09,560 --> 00:08:12,880
I was working in the fields
when the Cossacks came.
63
00:08:13,720 --> 00:08:15,120
I hid in a haystack.
64
00:08:16,680 --> 00:08:18,320
I saw them burn the village.
65
00:08:19,280 --> 00:08:21,079
They killed my father, my mother,
66
00:08:21,080 --> 00:08:23,440
and my two little sisters.
67
00:08:24,280 --> 00:08:26,040
- Then you went to France?
- Yes.
68
00:08:27,000 --> 00:08:29,240
One of the villagers
who escaped took me there.
69
00:08:30,400 --> 00:08:32,680
I went to school. I worked.
70
00:08:33,720 --> 00:08:34,920
I looked after myself.
71
00:08:36,120 --> 00:08:39,400
It was difficult, so I came to England.
72
00:08:39,880 --> 00:08:41,560
- On your own?
- Yes.
73
00:08:42,360 --> 00:08:45,080
I have a room of my own.
It's not too bad.
74
00:08:45,800 --> 00:08:47,279
You mean it's not so good.
75
00:08:47,280 --> 00:08:49,000
It's not how a girl like you
should live.
76
00:08:54,720 --> 00:08:56,200
Are you really an artist?
77
00:08:57,480 --> 00:08:58,640
Yes.
78
00:09:00,120 --> 00:09:02,679
Mr Hersh says that nobody buys
your paintings.
79
00:09:02,680 --> 00:09:04,480
I'm afraid he's completely right.
80
00:09:05,600 --> 00:09:06,600
How do you live?
81
00:09:07,440 --> 00:09:09,359
Well, I once painted the portrait
82
00:09:09,360 --> 00:09:11,479
of an old lady who sold
pickled herrings,
83
00:09:11,480 --> 00:09:14,119
and I had the pleasure of eating
pickled herrings
84
00:09:14,120 --> 00:09:15,399
for the next two weeks.
85
00:09:15,400 --> 00:09:16,919
No, seriously.
86
00:09:16,920 --> 00:09:18,359
No, never seriously.
87
00:09:18,360 --> 00:09:20,199
That's the trouble.
You've had to take life seriously.
88
00:09:20,200 --> 00:09:22,280
It's time you started to enjoy it.
89
00:09:24,440 --> 00:09:26,080
You won't talk about yourself.
90
00:09:27,600 --> 00:09:28,600
Hmm?
91
00:09:34,920 --> 00:09:36,000
That's where I live.
92
00:09:47,920 --> 00:09:49,200
My morning milk.
93
00:09:52,560 --> 00:09:53,560
Good night, Sara.
94
00:09:54,480 --> 00:09:55,480
Good night.
95
00:10:06,160 --> 00:10:08,120
# There was a boy
96
00:10:09,800 --> 00:10:12,720
# Who thought he was brave
97
00:10:14,440 --> 00:10:18,679
# But all that it gave him
98
00:10:18,680 --> 00:10:20,399
# Was an early grave.
99
00:10:20,400 --> 00:10:21,519
Toska!
100
00:10:21,520 --> 00:10:23,239
Leave the boy alone.
101
00:10:23,240 --> 00:10:24,960
# Life is short
102
00:10:26,840 --> 00:10:28,439
# And death is long #
103
00:10:28,440 --> 00:10:30,759
I said leave the boy alone.
104
00:10:30,760 --> 00:10:32,399
# Women are soft #
105
00:10:32,400 --> 00:10:34,119
I can look after myself.
106
00:10:34,120 --> 00:10:35,320
You heard him, Alex.
107
00:10:36,360 --> 00:10:38,040
He can take care of himself.
108
00:10:39,080 --> 00:10:40,600
And you, Alex Svaars,
109
00:10:41,440 --> 00:10:43,559
you are too old to be quarrelsome.
110
00:10:43,560 --> 00:10:46,640
I'm not too old
to handle you if I have to.
111
00:10:49,560 --> 00:10:52,240
My little friend does not like
people who threaten me.
112
00:10:52,760 --> 00:10:54,680
You see, she takes care of me.
113
00:11:00,240 --> 00:11:03,559
Some people around here
can't take a joke.
114
00:11:03,560 --> 00:11:04,760
Hmm. If you say so,
115
00:11:05,760 --> 00:11:07,000
it must be so.
116
00:11:10,400 --> 00:11:11,520
Everybody here?
117
00:11:17,280 --> 00:11:18,400
Where's Dmitrieff?
118
00:11:19,800 --> 00:11:21,159
You're late.
119
00:11:21,160 --> 00:11:22,879
Only a couple of minutes, Peter.
120
00:11:22,880 --> 00:11:25,399
In another instance, those couple
of minutes would cost a life.
121
00:11:25,400 --> 00:11:26,719
I'm sorry. I...
122
00:11:26,720 --> 00:11:27,920
All right.
123
00:11:29,280 --> 00:11:32,720
At 11 o'clock tomorrow morning.
Hans.
124
00:11:36,240 --> 00:11:39,959
I wait here, outside the factory,
with Lapidos.
125
00:11:39,960 --> 00:11:42,479
At 11 o'clock, two messengers
will come out of the bank.
126
00:11:42,480 --> 00:11:45,279
Karl will follow them out
and give the signal here. Lapidos.
127
00:11:45,280 --> 00:11:46,560
When they reach the gate...
128
00:11:47,960 --> 00:11:49,239
..we grab the bag.
129
00:11:49,240 --> 00:11:51,039
And run down this alleyway here,
130
00:11:51,040 --> 00:11:52,519
throw the money over the wall.
131
00:11:52,520 --> 00:11:54,799
Toska will be waiting here,
and put into a shopping bag.
132
00:11:54,800 --> 00:11:56,199
Nina will be waiting here for him
133
00:11:56,200 --> 00:11:58,199
and there'll be a couple strolling
with the shopping bag.
134
00:11:58,200 --> 00:11:59,359
Nobody will notice them.
135
00:11:59,360 --> 00:12:00,360
Dmitrieff.
136
00:12:01,400 --> 00:12:03,679
You'll be waiting here for
Hans and Lapidos with a motorcar.
137
00:12:03,680 --> 00:12:05,639
I drive down to
the other end of the alley.
138
00:12:05,640 --> 00:12:06,879
And pick them up.
139
00:12:06,880 --> 00:12:08,079
Remember, they depend on you.
140
00:12:08,080 --> 00:12:09,400
I'll be there.
141
00:12:10,960 --> 00:12:11,959
Any questions?
142
00:12:11,960 --> 00:12:13,440
What do we do with the money?
143
00:12:14,400 --> 00:12:16,679
You better take it back
to your place till I ask for it.
144
00:12:16,680 --> 00:12:20,200
Peter, couldn't I go instead the boy?
145
00:12:21,760 --> 00:12:25,359
You know, your father fixation
does you credit, Svaars.
146
00:12:25,360 --> 00:12:28,479
No. He'll spent six weeks at
the factory getting the information.
147
00:12:28,480 --> 00:12:30,039
I'll be all right.
148
00:12:30,040 --> 00:12:31,680
Stop fussing over me.
149
00:12:32,600 --> 00:12:33,920
I'm nothing to you.
150
00:12:35,760 --> 00:12:36,760
No.
151
00:12:37,840 --> 00:12:39,520
You are nothing to me.
152
00:12:41,840 --> 00:12:45,160
Well, we better get some sleep.
153
00:12:48,600 --> 00:12:50,079
- Good night, Peter.
- Good night, Nina.
154
00:12:50,080 --> 00:12:51,479
- Good night, Peter.
- Good night, Karl.
155
00:12:51,480 --> 00:12:53,000
Good night. Good night, Hans.
156
00:12:55,040 --> 00:12:56,480
Don't drink too much, hmm?
157
00:13:03,400 --> 00:13:05,839
You didn't use
to question my orders, Alex.
158
00:13:05,840 --> 00:13:08,159
I am not questioning them now, Peter.
159
00:13:08,160 --> 00:13:09,760
It's just that the boy is...
160
00:13:10,640 --> 00:13:12,439
He's a boy.
161
00:13:12,440 --> 00:13:14,719
I was younger than he was
when I first joined the movement.
162
00:13:14,720 --> 00:13:16,159
Long live the cause.
163
00:13:16,160 --> 00:13:18,999
And I don't think my convictions
will alter when I get to your age.
164
00:13:19,000 --> 00:13:20,799
You ought to know me
better than that, Peter.
165
00:13:20,800 --> 00:13:22,639
You know what the cause means to me.
166
00:13:22,640 --> 00:13:24,520
I hope it means the same to all of us.
167
00:13:26,280 --> 00:13:29,040
I didn't know you had given
a son to it.
168
00:13:32,120 --> 00:13:33,120
Nicholas.
169
00:13:34,640 --> 00:13:36,119
He was 18.
170
00:13:36,120 --> 00:13:37,960
What did he know about life?
171
00:13:38,880 --> 00:13:40,959
He'd only just started to live.
172
00:13:40,960 --> 00:13:43,400
He started to live when he died
for what he believed in.
173
00:13:45,320 --> 00:13:46,799
Thank you, Peter.
174
00:13:46,800 --> 00:13:48,320
That's a great comfort.
175
00:14:01,240 --> 00:14:02,240
Come on.
176
00:14:09,120 --> 00:14:11,160
Rag n' bone!
177
00:14:13,560 --> 00:14:15,280
Rag n' bone!
178
00:14:17,360 --> 00:14:18,600
Rag n' bone!
179
00:14:21,440 --> 00:14:22,520
Rag n' bone!
180
00:15:11,480 --> 00:15:12,480
We've got company.
181
00:15:16,840 --> 00:15:18,679
Ah, hello, boy.
182
00:15:18,680 --> 00:15:20,080
What do you want, eh?
183
00:15:38,680 --> 00:15:41,000
You, you, wait! You!
184
00:15:55,080 --> 00:15:56,759
My father had a farm.
185
00:15:56,760 --> 00:15:57,760
We used to...
186
00:16:13,080 --> 00:16:14,160
Get out of here!
187
00:16:43,760 --> 00:16:44,760
Come on!
188
00:16:48,160 --> 00:16:49,160
No...
189
00:16:51,800 --> 00:16:53,880
Come on!
190
00:17:10,000 --> 00:17:11,560
Call an ambulance!
191
00:17:34,480 --> 00:17:35,800
Where's the car?
192
00:17:40,560 --> 00:17:41,560
Go on.
193
00:18:02,680 --> 00:18:05,279
46 here.
There's been an armed robbery.
194
00:18:05,280 --> 00:18:06,679
Where?
195
00:18:06,680 --> 00:18:08,560
Yeah. Yeah.
196
00:18:09,600 --> 00:18:12,159
Got it. Don't get too close.
197
00:18:12,160 --> 00:18:13,600
Keep up with him if you can.
198
00:18:28,200 --> 00:18:30,279
Get on to the Yard.
Give them the details.
199
00:18:30,280 --> 00:18:32,480
Tell them we'll have to use guns.
200
00:19:16,600 --> 00:19:18,920
- My leg!
- Get up. I'll help you!
201
00:19:36,080 --> 00:19:37,519
They're over there, sir.
Near the woods.
202
00:19:37,520 --> 00:19:38,520
Right.
203
00:19:40,240 --> 00:19:41,240
Give these out, will you?
204
00:19:41,920 --> 00:19:44,600
You take one man and try to head
them off if they make for the woods.
205
00:19:45,920 --> 00:19:48,040
The rest of you, come with me.
206
00:19:54,600 --> 00:19:56,519
Superintendent Blakey from the Yard.
207
00:19:56,520 --> 00:19:57,999
This is Inspector Mannering.
208
00:19:58,000 --> 00:19:59,079
Inspector Withers.
209
00:19:59,080 --> 00:20:01,119
Look, they're over there,
going through the woods.
210
00:20:01,120 --> 00:20:02,879
I've sent two men
to try and cut them off.
211
00:20:02,880 --> 00:20:05,000
- I'm going after them this way.
- We'll come with you.
212
00:20:14,760 --> 00:20:16,399
We'll be all right
if we reach that wood.
213
00:20:16,400 --> 00:20:17,679
I'll never make it.
214
00:20:17,680 --> 00:20:19,480
Yes, you will. Come on!
215
00:20:25,880 --> 00:20:29,280
Mannering, you come with me.
Withers, you take that one.
216
00:20:47,720 --> 00:20:49,040
I won't hurt you.
217
00:20:53,080 --> 00:20:54,280
My baby!
218
00:20:56,040 --> 00:20:57,399
My baby!
219
00:20:57,400 --> 00:20:58,959
My baby!
220
00:20:58,960 --> 00:21:00,799
Let me go!
221
00:21:00,800 --> 00:21:02,159
Round to the front.
222
00:21:02,160 --> 00:21:04,159
Oh!
223
00:21:04,160 --> 00:21:05,439
Stay where you are,
224
00:21:05,440 --> 00:21:06,759
or I'll shoot the child.
225
00:21:06,760 --> 00:21:07,959
Don't be a fool, man.
226
00:21:07,960 --> 00:21:09,359
Drop that gun and come out.
227
00:21:09,360 --> 00:21:10,480
Stay where you are.
228
00:21:16,240 --> 00:21:18,640
Thank you, thank you very much, sir.
229
00:22:15,960 --> 00:22:16,960
Come on.
230
00:22:38,000 --> 00:22:39,040
Halt!
231
00:22:48,560 --> 00:22:50,080
Stop, I tell you!
232
00:22:59,840 --> 00:23:01,440
No, stop!
233
00:23:12,600 --> 00:23:14,359
Oh, a pretty pair.
234
00:23:14,360 --> 00:23:16,319
But we don't know who they are
from Adam.
235
00:23:16,320 --> 00:23:17,560
Say, look at this.
236
00:23:21,800 --> 00:23:22,800
Look at his back.
237
00:23:23,760 --> 00:23:24,840
Whip lashes.
238
00:23:28,040 --> 00:23:30,479
I seem to remember reading
in the paper a while back of...
239
00:23:30,480 --> 00:23:33,239
..some refugees who came from Russia
or somewhere to this country
240
00:23:33,240 --> 00:23:35,559
to get away from the
floggings and the executions.
241
00:23:35,560 --> 00:23:37,399
That's a good idea, John.
It fits in with this.
242
00:23:37,400 --> 00:23:40,640
Look, all foreign stuff.
The jacket's been made in Paris.
243
00:23:41,560 --> 00:23:43,519
I think this indicates
a trip to France.
244
00:23:43,520 --> 00:23:45,239
- Hmm?
- For me.
245
00:23:45,240 --> 00:23:47,239
While I'm gone,
you can nose around the East End.
246
00:23:47,240 --> 00:23:48,239
Thank you.
247
00:23:48,240 --> 00:23:50,079
See if you can get a lead on the loot.
248
00:23:50,080 --> 00:23:51,759
It must have been passed to someone.
249
00:23:51,760 --> 00:23:52,880
Find out who.
250
00:23:53,600 --> 00:23:54,599
Hello, Nina.
251
00:23:54,600 --> 00:23:56,400
- Sara, it's only me.
- Come in.
252
00:23:57,080 --> 00:23:59,639
Peter asked if you would
do something for him.
253
00:23:59,640 --> 00:24:02,399
Would you keep this basket
till he wants it?
254
00:24:02,400 --> 00:24:04,119
Yes, of course.
255
00:24:04,120 --> 00:24:05,759
It's leaflets. We...
256
00:24:05,760 --> 00:24:07,839
We send them back to the homeland.
257
00:24:07,840 --> 00:24:09,360
You don't have to explain, Nina.
258
00:24:10,040 --> 00:24:12,959
It's just that you mustn't
tell anybody about them.
259
00:24:12,960 --> 00:24:13,959
Hmm.
260
00:24:13,960 --> 00:24:16,600
Tell Peter that I forget they are here.
261
00:24:18,720 --> 00:24:21,520
I tell you, the policeman
was looking straight at me.
262
00:24:22,760 --> 00:24:25,319
Each time I go out in the street, I...
263
00:24:25,320 --> 00:24:26,519
I feel ill.
264
00:24:26,520 --> 00:24:28,799
Peter,
265
00:24:28,800 --> 00:24:30,480
there is a boat leaving tonight.
266
00:24:31,160 --> 00:24:32,760
The captain said he'll take me.
267
00:24:34,040 --> 00:24:35,560
Peter, I must have money.
268
00:24:37,960 --> 00:24:40,240
But there was £800 in the bag.
269
00:24:41,720 --> 00:24:43,239
Peter,
270
00:24:43,240 --> 00:24:44,680
I'm all for the cause.
271
00:24:45,760 --> 00:24:48,199
But this... this shooting, I...
272
00:24:48,200 --> 00:24:49,799
I didn't think it would be like that.
273
00:24:49,800 --> 00:24:50,800
All right.
274
00:24:51,640 --> 00:24:53,000
I'll get you some money.
275
00:24:54,320 --> 00:24:55,359
But you'll have to wait.
276
00:24:55,360 --> 00:24:57,359
But you've got it, the bag!
277
00:24:57,360 --> 00:24:58,360
It's not here.
278
00:24:58,880 --> 00:24:59,880
I see.
279
00:25:00,960 --> 00:25:02,399
I'll be at the club.
280
00:25:02,400 --> 00:25:03,640
No, don't go to the club.
281
00:25:05,160 --> 00:25:06,440
You know The Swan, opposite?
282
00:25:08,640 --> 00:25:09,640
Well, wait there.
283
00:25:10,600 --> 00:25:11,760
If you say so.
284
00:25:14,880 --> 00:25:17,680
It's all for the best, isn't it, Peter?
285
00:25:24,560 --> 00:25:25,880
You do understand.
286
00:25:28,720 --> 00:25:29,840
I did my best.
287
00:25:34,040 --> 00:25:36,440
I couldn't help
what happened with the car.
288
00:25:41,880 --> 00:25:42,880
Shame!
289
00:25:48,960 --> 00:25:50,320
Filth.
290
00:25:51,640 --> 00:25:54,359
Two people died for him.
291
00:25:54,360 --> 00:25:56,000
That little man will talk.
292
00:26:03,320 --> 00:26:04,479
Quiet tonight.
293
00:26:04,480 --> 00:26:05,840
Always is on Monday, sir.
294
00:26:06,920 --> 00:26:08,919
Don't you get people in
from the club across the road?
295
00:26:08,920 --> 00:26:10,040
Them heathens?
296
00:26:10,480 --> 00:26:11,679
Sounds as if you don't like them.
297
00:26:11,680 --> 00:26:13,519
You should see them
up and down the street, sir.
298
00:26:13,520 --> 00:26:14,519
Jabbering away.
299
00:26:14,520 --> 00:26:15,920
Talk, talk, talk.
300
00:26:16,880 --> 00:26:18,879
They say there's anarchists
over there, sir.
301
00:26:18,880 --> 00:26:20,160
And atheists.
302
00:26:20,680 --> 00:26:22,439
And vegetarians, sir.
303
00:26:22,440 --> 00:26:23,720
Vegetarians!
304
00:26:24,640 --> 00:26:25,720
A brandy, please.
305
00:26:31,240 --> 00:26:33,360
Thank you. Thank you.
306
00:26:36,200 --> 00:26:37,440
Thank you.
307
00:26:39,240 --> 00:26:40,440
Vegetarian.
308
00:26:42,520 --> 00:26:43,760
Oh, dear.
309
00:27:21,960 --> 00:27:22,959
Ah!
310
00:27:22,960 --> 00:27:25,039
Peter, here I am.
311
00:27:25,040 --> 00:27:26,280
I came right away.
312
00:27:26,960 --> 00:27:27,960
You have got it?
313
00:27:30,880 --> 00:27:31,880
Peter!
314
00:27:33,120 --> 00:27:34,879
It wasn't my fault.
315
00:27:34,880 --> 00:27:36,400
The car wouldn't start!
316
00:27:37,160 --> 00:27:38,439
You can trust me.
317
00:27:38,440 --> 00:27:40,200
You needn't give me the money.
318
00:27:41,360 --> 00:27:42,599
I'll stay.
319
00:27:42,600 --> 00:27:43,840
I'll help you.
320
00:27:46,960 --> 00:27:48,040
It wasn't my fault.
321
00:27:48,720 --> 00:27:49,720
The car.
322
00:27:50,800 --> 00:27:51,960
I give my...
323
00:27:53,160 --> 00:27:54,160
No.
324
00:28:19,840 --> 00:28:21,760
Peter, no.
325
00:28:23,160 --> 00:28:24,560
It wasn't my fault.
326
00:28:36,600 --> 00:28:39,040
No!
327
00:28:39,800 --> 00:28:40,800
No!
328
00:29:07,120 --> 00:29:08,120
Come on.
329
00:29:20,160 --> 00:29:21,279
Who is it?
330
00:29:21,280 --> 00:29:22,280
Peter.
331
00:29:33,040 --> 00:29:35,600
Peter, it's so late.
332
00:29:38,520 --> 00:29:39,680
Is it too late?
333
00:29:42,680 --> 00:29:46,400
No, I'm just surprised.
That's all.
334
00:29:47,960 --> 00:29:48,960
Sara.
335
00:29:55,120 --> 00:29:57,720
Peter, what is it?
336
00:30:27,320 --> 00:30:28,320
Here.
337
00:31:15,200 --> 00:31:16,280
Peter?
338
00:31:23,720 --> 00:31:25,560
Peter, this man at the club.
339
00:31:28,160 --> 00:31:31,560
"The man, unidentified,
is believed to be a foreigner.
340
00:31:32,200 --> 00:31:34,999
"Could there be any connection
between this killing
341
00:31:35,000 --> 00:31:38,280
"and the recent armed robbery
of the chairman's payroll?"
342
00:31:40,640 --> 00:31:43,639
Peter, we must go to the police.
343
00:31:43,640 --> 00:31:44,759
No.
344
00:31:44,760 --> 00:31:45,960
What about some coffee?
345
00:32:11,600 --> 00:32:13,400
London and District Bank.
346
00:32:19,360 --> 00:32:20,999
It's not for me. It's for...
347
00:32:21,000 --> 00:32:22,080
This man was murdered.
348
00:32:22,920 --> 00:32:25,959
A man dies, Sara, but an idea grows.
349
00:32:25,960 --> 00:32:27,640
We steal because no one will give.
350
00:32:28,200 --> 00:32:31,279
We steal to make sure that there
will never be any more refugees.
351
00:32:31,280 --> 00:32:33,720
So that people like your parents
will not be massacred.
352
00:32:34,440 --> 00:32:36,080
Any sacrifice is worth that.
353
00:32:41,480 --> 00:32:42,480
Take it.
354
00:32:43,480 --> 00:32:44,760
And go to the police.
355
00:33:29,160 --> 00:33:30,279
How's my Sara?
356
00:33:30,280 --> 00:33:31,920
I am not your anything.
357
00:33:33,080 --> 00:33:34,919
How is Peter's Sara then?
358
00:33:34,920 --> 00:33:36,160
Still Peter's.
359
00:33:37,120 --> 00:33:38,279
When it comes to women,
360
00:33:38,280 --> 00:33:40,840
the great idealist
believes in private property.
361
00:33:41,680 --> 00:33:43,079
But, you know,
362
00:33:43,080 --> 00:33:45,039
idealism can be very dull.
363
00:33:45,040 --> 00:33:46,760
With me, you can have a good time.
364
00:33:58,160 --> 00:33:59,599
You are new here.
365
00:33:59,600 --> 00:34:01,120
What's the difference?
366
00:34:02,120 --> 00:34:03,200
Sorry.
367
00:34:03,760 --> 00:34:05,000
Do you know these parts?
368
00:34:06,040 --> 00:34:07,399
A little, yes.
369
00:34:07,400 --> 00:34:08,600
I'm looking for a room.
370
00:34:09,480 --> 00:34:10,960
Somewhere cheap, quiet.
371
00:34:11,600 --> 00:34:14,400
I'll ask Mr Hersh.
He's the secretary here.
372
00:34:34,320 --> 00:34:35,639
It's all arranged.
373
00:34:35,640 --> 00:34:37,599
They wanted a month's rent in advance,
374
00:34:37,600 --> 00:34:40,160
so I gave them 30 shillings.
Is that all right?
375
00:34:40,960 --> 00:34:43,599
Well, considering
we'll get something like £10,000,
376
00:34:43,600 --> 00:34:45,840
I don't think 30 shillings
is a bad investment, do you?
377
00:34:46,880 --> 00:34:48,200
You'd better come and see them.
378
00:35:42,760 --> 00:35:43,760
There.
379
00:35:46,000 --> 00:35:47,520
Three foot.
380
00:35:52,240 --> 00:35:53,600
Three foot...
381
00:35:54,400 --> 00:35:55,400
..10.
382
00:36:02,880 --> 00:36:03,880
Alex,
383
00:36:04,800 --> 00:36:06,519
now you've moved in here,
384
00:36:06,520 --> 00:36:09,799
I don't want you to go around
to the club anymore, understand?
385
00:36:09,800 --> 00:36:12,600
Remember, you're an ordinary tenant.
386
00:36:13,240 --> 00:36:15,599
We don't want to attract any attention.
387
00:36:15,600 --> 00:36:16,600
10...
388
00:36:18,080 --> 00:36:19,200
..thousand...
389
00:36:20,080 --> 00:36:21,479
..pounds.
390
00:36:21,480 --> 00:36:22,600
Very nice.
391
00:36:23,520 --> 00:36:24,960
Where is my equipment?
392
00:36:34,760 --> 00:36:36,600
A real professional.
393
00:36:37,280 --> 00:36:39,160
Every man should have a profession.
394
00:36:40,160 --> 00:36:41,319
What have you got?
395
00:36:41,320 --> 00:36:42,640
Except the cause.
396
00:36:45,280 --> 00:36:47,160
Did you know that
you were followed tonight?
397
00:36:48,080 --> 00:36:49,119
How was Paris?
398
00:36:49,120 --> 00:36:50,519
Oh, fine.
399
00:36:50,520 --> 00:36:52,080
I got back last night.
400
00:36:53,160 --> 00:36:55,359
The AC told me
that you were working underground.
401
00:36:55,360 --> 00:36:56,919
It looks as though
your hunch was right.
402
00:36:56,920 --> 00:36:58,119
Do we know anything about them?
403
00:36:58,120 --> 00:36:59,959
Yes, one of them, the older one.
404
00:36:59,960 --> 00:37:01,479
Name of Lapidos.
405
00:37:01,480 --> 00:37:04,159
Political refugee and
member of a gang of anarchists.
406
00:37:04,160 --> 00:37:05,159
Anarchists?
407
00:37:05,160 --> 00:37:07,599
Yes, they've done some
pretty big jobs over there.
408
00:37:07,600 --> 00:37:09,559
Officially, they're
supposed to be collecting funds
409
00:37:09,560 --> 00:37:10,999
for their precious cause.
410
00:37:11,000 --> 00:37:13,519
If you ask me,
they're just plain thugs.
411
00:37:13,520 --> 00:37:15,359
The gang was broken up last year.
412
00:37:15,360 --> 00:37:17,479
Six of them were killed
and the rest got away,
413
00:37:17,480 --> 00:37:18,679
supposedly to England.
414
00:37:18,680 --> 00:37:19,999
Do you know anything about them?
415
00:37:20,000 --> 00:37:21,000
No.
416
00:37:22,520 --> 00:37:24,399
Who was the man
who was murdered the other night?
417
00:37:24,400 --> 00:37:25,759
Yes, he's one of the gang, too.
418
00:37:25,760 --> 00:37:26,839
I was following two of them.
419
00:37:26,840 --> 00:37:28,599
One of them was talking to him in a pub
420
00:37:28,600 --> 00:37:29,720
the night he was murdered.
421
00:37:33,400 --> 00:37:35,199
Oh, and the other man?
422
00:37:35,200 --> 00:37:37,679
I don't know, he was smarter.
423
00:37:37,680 --> 00:37:40,320
Better dressed than the usual type
who hang around the club.
424
00:37:41,000 --> 00:37:41,999
Right.
425
00:37:42,000 --> 00:37:43,679
Well, keep at it.
426
00:37:43,680 --> 00:37:46,159
Oh, and be careful.
427
00:37:46,160 --> 00:37:47,960
Don't forget, these men are killers.
428
00:38:32,360 --> 00:38:33,759
Why are you following me?
429
00:38:33,760 --> 00:38:35,399
I said, why are you following me?
430
00:38:35,400 --> 00:38:36,599
You're hurting me.
431
00:38:36,600 --> 00:38:37,680
I am waiting.
432
00:38:38,320 --> 00:38:39,319
It's not my idea.
433
00:38:39,320 --> 00:38:41,040
It's Peter's.
434
00:38:41,800 --> 00:38:42,919
Take me to him.
435
00:38:42,920 --> 00:38:44,399
He's not going to like this.
436
00:38:44,400 --> 00:38:45,759
We'll see about that.
437
00:38:45,760 --> 00:38:47,840
All right, all right.
438
00:38:58,000 --> 00:39:02,559
# The words may seem strange
439
00:39:02,560 --> 00:39:06,240
# They come from the heart
440
00:39:06,840 --> 00:39:11,359
# And hearts never change
441
00:39:11,360 --> 00:39:16,799
# Go east, go west
442
00:39:16,800 --> 00:39:22,080
# I'll always be true #
443
00:39:25,480 --> 00:39:28,919
# My darling
444
00:39:28,920 --> 00:39:35,920
# I love you #
445
00:40:00,560 --> 00:40:02,600
Don't ever tell anyone
to follow me again.
446
00:40:03,640 --> 00:40:04,640
Understand?
447
00:40:05,320 --> 00:40:06,320
No, don't go.
448
00:40:07,080 --> 00:40:08,080
Stay.
449
00:40:10,000 --> 00:40:11,000
Have a drink.
450
00:40:13,720 --> 00:40:14,920
Give me your hat and coat.
451
00:40:25,360 --> 00:40:27,279
I hope your room is all right.
452
00:40:27,280 --> 00:40:28,360
It'll do.
453
00:40:29,240 --> 00:40:30,239
Come over here.
454
00:40:30,240 --> 00:40:31,480
I want you to meet someone.
455
00:40:40,480 --> 00:40:42,200
Uh, Mr...
456
00:40:43,080 --> 00:40:44,080
..Carter.
457
00:40:44,600 --> 00:40:45,599
John Carter.
458
00:40:45,600 --> 00:40:47,199
Mr Carter.
459
00:40:47,200 --> 00:40:48,479
Mr Brodsky.
460
00:40:48,480 --> 00:40:50,520
A business name, I take it.
461
00:40:51,560 --> 00:40:53,799
Oh, I have several such names myself.
462
00:40:53,800 --> 00:40:55,479
What kind of work do you do, Mr Carter?
463
00:40:55,480 --> 00:40:57,720
I travel around, seeing life.
464
00:40:58,720 --> 00:40:59,879
What do you do?
465
00:40:59,880 --> 00:41:00,879
We collect funds.
466
00:41:00,880 --> 00:41:03,199
You might call it charity work
for our fellow refugees.
467
00:41:03,200 --> 00:41:05,999
Well, I must go, it's getting late.
468
00:41:06,000 --> 00:41:07,319
Yes, of course.
469
00:41:07,320 --> 00:41:08,440
You will excuse us?
470
00:41:11,400 --> 00:41:12,879
We shall meet again.
471
00:41:12,880 --> 00:41:14,160
I hope so.
472
00:41:17,520 --> 00:41:19,480
Have a good time, Mr Carter, huh?
473
00:41:25,360 --> 00:41:26,480
I'll see you tomorrow.
474
00:41:27,400 --> 00:41:28,399
Bye-bye, Peter.
475
00:41:28,400 --> 00:41:30,000
- Bye.
- Bye-bye.
476
00:41:33,400 --> 00:41:34,560
No offence, friend.
477
00:41:37,040 --> 00:41:38,480
No offence.
478
00:41:42,400 --> 00:41:44,039
Tell me, this man, Carter,
479
00:41:44,040 --> 00:41:45,200
what do you know about him?
480
00:41:46,480 --> 00:41:47,999
No more than you do.
481
00:41:48,000 --> 00:41:49,159
Second time I've met him.
482
00:41:49,160 --> 00:41:50,639
Hmm.
483
00:41:50,640 --> 00:41:52,439
He could be useful, but
484
00:41:52,440 --> 00:41:55,199
it would be unwise to take chances
at a time like this.
485
00:41:55,200 --> 00:41:57,280
The next operation
will be the biggest yet.
486
00:41:58,880 --> 00:42:00,679
You're doing fine work, Peter.
487
00:42:00,680 --> 00:42:02,200
Our leaders are very pleased with you.
488
00:42:03,320 --> 00:42:06,319
In the meantime, I'll make
some inquiries about our friend.
489
00:42:06,320 --> 00:42:08,079
Until then,
you keep a tight hold of him,
490
00:42:08,080 --> 00:42:09,720
but at arm's length.
491
00:42:10,760 --> 00:42:12,439
- Good night, Sara.
- Good night, Nina.
492
00:42:12,440 --> 00:42:13,919
- Good night.
- Good night.
493
00:42:13,920 --> 00:42:14,920
Good night.
494
00:42:36,720 --> 00:42:37,920
What are you doing here?
495
00:42:38,960 --> 00:42:40,160
Enjoying myself.
496
00:42:40,720 --> 00:42:41,839
The party's over.
497
00:42:41,840 --> 00:42:44,679
Yes, but not for you and me.
498
00:42:44,680 --> 00:42:46,600
I think you had better go.
499
00:42:52,280 --> 00:42:53,279
You're drunk.
500
00:42:53,280 --> 00:42:55,479
Oh, yes, I've been drinking.
501
00:42:55,480 --> 00:42:57,240
But I'm still quite capable.
502
00:43:13,080 --> 00:43:14,440
Peter will kill you for this.
503
00:43:16,000 --> 00:43:17,920
But Peter isn't here, is he?
504
00:43:31,080 --> 00:43:32,519
What do you want?
505
00:43:32,520 --> 00:43:33,680
Get out.
506
00:45:05,320 --> 00:45:07,519
I didn't see him leave with
the others, so I came back.
507
00:45:07,520 --> 00:45:08,759
Thank you.
508
00:45:08,760 --> 00:45:09,880
I'm glad that you did.
509
00:45:11,080 --> 00:45:12,279
It'll be all right now.
510
00:45:12,280 --> 00:45:13,439
Would you like a drink?
511
00:45:13,440 --> 00:45:14,599
I think I can find something.
512
00:45:14,600 --> 00:45:15,600
No.
513
00:45:16,880 --> 00:45:19,440
Next time, lock your door.
514
00:45:46,640 --> 00:45:47,959
How long now, Karl?
515
00:45:47,960 --> 00:45:49,959
When the old man closes up.
516
00:45:49,960 --> 00:45:51,839
About three hours.
517
00:45:51,840 --> 00:45:53,039
Was that the contact?
518
00:45:53,040 --> 00:45:55,080
Yes, Alex has gone with him
to collect it.
519
00:46:20,080 --> 00:46:21,080
Nina.
520
00:46:48,160 --> 00:46:50,279
- Mr Isaac!
- Good evening, sir.
521
00:46:50,280 --> 00:46:51,359
I'd hoped I'd catch you.
522
00:46:51,360 --> 00:46:53,479
I'm sorry, Mr Bellows.
I have just closed.
523
00:46:53,480 --> 00:46:55,079
Please. It won't take a minute.
524
00:46:55,080 --> 00:46:56,159
It's my wife's necklace.
525
00:46:56,160 --> 00:46:58,400
We're going out tonight, you see,
and...
526
00:47:02,320 --> 00:47:03,439
Has he left?
527
00:47:03,440 --> 00:47:04,840
Yes, he was locking the door.
528
00:47:07,520 --> 00:47:08,520
All right.
529
00:47:37,280 --> 00:47:40,879
Ah, thank you very much, Mr Isaac.
530
00:47:40,880 --> 00:47:42,039
How much do I owe you?
531
00:47:42,040 --> 00:47:43,279
Please, it was nothing.
532
00:47:43,280 --> 00:47:44,280
Thank you.
533
00:47:45,320 --> 00:47:46,319
Good night.
534
00:47:46,320 --> 00:47:47,920
Good night, Mr Bellows.
535
00:48:24,840 --> 00:48:26,039
Woodham and Baker.
536
00:48:26,040 --> 00:48:27,479
Come on. We've got a call.
537
00:48:27,480 --> 00:48:29,679
Oh, have a heart, Sarge.
We've only just come in.
538
00:48:29,680 --> 00:48:31,519
Well, you're just going out again.
539
00:48:31,520 --> 00:48:33,159
- Where is it, Sarge?
- Houndsditch.
540
00:48:33,160 --> 00:48:35,159
- I'll do it. It's on my way home.
- All right.
541
00:48:35,160 --> 00:48:36,359
Oh, thanks, Tommy.
542
00:48:36,360 --> 00:48:37,999
I'll do the same for you one day.
543
00:48:38,000 --> 00:48:39,200
That's all right, mate.
544
00:48:42,760 --> 00:48:43,920
Come on, lads.
545
00:48:48,680 --> 00:48:49,679
How many are there?
546
00:48:49,680 --> 00:48:50,759
I only saw one.
547
00:48:50,760 --> 00:48:51,760
Browning automatic.
548
00:48:52,280 --> 00:48:53,279
But on the size of the kit bag,
549
00:48:53,280 --> 00:48:55,399
it must have been half a dozen
or more. And ammunition.
550
00:48:55,400 --> 00:48:57,399
- Well, that's enough to go on.
- You're going to pick them up?
551
00:48:57,400 --> 00:48:59,199
Give me Bishopsgate Police station.
Yes.
552
00:48:59,200 --> 00:49:01,239
You say they're at this place
in Cutler Street, huh?
553
00:49:01,240 --> 00:49:02,839
- Number 11.
- We'll have to arm the men.
554
00:49:02,840 --> 00:49:03,919
These boys play rough.
555
00:49:03,920 --> 00:49:06,159
Oh, this is Superintendent Blakey
from the Yard.
556
00:49:06,160 --> 00:49:07,719
I want a half a dozen men.
557
00:49:07,720 --> 00:49:08,719
Arm them.
558
00:49:08,720 --> 00:49:09,719
Yes.
559
00:49:09,720 --> 00:49:11,960
We're going to investigate a
premises in Cutler Street.
560
00:49:12,880 --> 00:49:13,880
What?
561
00:49:14,920 --> 00:49:15,920
Yes.
562
00:49:16,920 --> 00:49:17,920
All right.
563
00:49:18,640 --> 00:49:19,999
Three men are already in the area
564
00:49:20,000 --> 00:49:22,719
investigating a jeweller's
in Houndsditch.
565
00:49:22,720 --> 00:49:23,959
Houndsditch?
566
00:49:23,960 --> 00:49:25,199
That backs on to Cutler Street.
567
00:49:25,200 --> 00:49:26,239
What are they investigating?
568
00:49:26,240 --> 00:49:28,240
The jeweller says that
he heard hammering on the wall.
569
00:49:29,560 --> 00:49:30,840
There'll be a massacre.
570
00:49:32,400 --> 00:49:33,439
Something wrong around here.
571
00:49:33,440 --> 00:49:34,440
Come on, lads.
572
00:49:42,640 --> 00:49:43,920
Ah, this'll be it.
573
00:49:45,880 --> 00:49:48,000
Probably some old geezer
mending his boots.
574
00:49:49,520 --> 00:49:51,080
Come on, Tommy, give him another knock.
575
00:49:54,080 --> 00:49:55,999
We're just making some inquiries
about a...
576
00:49:56,000 --> 00:49:57,000
Hey!
577
00:50:04,000 --> 00:50:05,120
Ah!
578
00:50:19,200 --> 00:50:20,360
Toska!
579
00:50:31,880 --> 00:50:32,880
Alex.
580
00:50:34,800 --> 00:50:35,799
Now be careful.
581
00:50:35,800 --> 00:50:36,800
Karl.
582
00:50:43,480 --> 00:50:45,280
- Where's the super?
- He's inside.
583
00:50:47,480 --> 00:50:49,519
Well, the blood field stops
after about 30 yards.
584
00:50:49,520 --> 00:50:51,559
- I see.
- He must have been badly wounded.
585
00:50:51,560 --> 00:50:52,839
Yes, sir, there was a lot of blood.
586
00:50:52,840 --> 00:50:53,839
Mannering.
587
00:50:53,840 --> 00:50:55,199
Find out where they've taken him.
588
00:50:55,200 --> 00:50:57,160
I want him picked up
while he's still able to talk.
589
00:50:57,680 --> 00:50:58,759
Check with the people in the hall
590
00:50:58,760 --> 00:51:01,000
and see whether they found
those bullets and cartridge faces.
591
00:51:02,400 --> 00:51:03,400
Sorry, sir.
592
00:51:14,560 --> 00:51:16,719
It was madness bringing him back
to his own lodgings.
593
00:51:16,720 --> 00:51:17,720
We're moving now.
594
00:51:21,720 --> 00:51:22,760
Sara,
595
00:51:24,000 --> 00:51:25,320
you and Nina stay with him.
596
00:51:26,200 --> 00:51:28,200
You go. We'll be all right.
597
00:51:31,440 --> 00:51:33,399
When we're ready to leave
the country, we'll send for you.
598
00:51:33,400 --> 00:51:34,440
If they catch him...
599
00:51:35,680 --> 00:51:36,680
..he might talk.
600
00:52:13,880 --> 00:52:15,359
Peter,
601
00:52:15,360 --> 00:52:17,000
find a place for us
602
00:52:17,880 --> 00:52:20,080
where nobody will ever know who we are.
603
00:52:22,160 --> 00:52:23,280
Come on, Peter.
604
00:52:43,680 --> 00:52:45,559
- Yes?
- The whole area's sealed off.
605
00:52:45,560 --> 00:52:46,719
- Yes.
- They won't get out.
606
00:52:46,720 --> 00:52:48,279
- All right.
- If only I knew where to find him.
607
00:52:48,280 --> 00:52:50,760
Governor, we've got to lead
on one of them anyway.
608
00:53:06,080 --> 00:53:08,000
10 years I've been with him, Sara.
609
00:53:10,040 --> 00:53:11,200
10 years.
610
00:53:12,800 --> 00:53:16,120
Just so as I can watch him die
in a filthy attic.
611
00:53:18,160 --> 00:53:19,280
If we could...
612
00:53:20,240 --> 00:53:21,239
Hospital.
613
00:53:21,240 --> 00:53:22,480
No.
614
00:53:23,440 --> 00:53:25,440
They don't need saving for the hope.
615
00:53:26,480 --> 00:53:28,080
It's better this way.
616
00:53:30,880 --> 00:53:31,879
Who is it?
617
00:53:31,880 --> 00:53:33,479
It's me, Mrs Jones.
618
00:53:33,480 --> 00:53:34,480
The landlady.
619
00:53:35,480 --> 00:53:36,480
Just a minute.
620
00:53:44,520 --> 00:53:45,520
Stay where you are.
621
00:54:07,160 --> 00:54:09,840
You don't deny you know the man
known as Peter the Painter.
622
00:54:11,080 --> 00:54:12,119
I knew him.
623
00:54:12,120 --> 00:54:13,640
How long since you last saw him?
624
00:54:14,680 --> 00:54:16,399
Two or three weeks.
625
00:54:16,400 --> 00:54:18,679
You were reported
being with him four days ago.
626
00:54:18,680 --> 00:54:20,920
The Jubilee Street Working Men's Club.
627
00:54:21,760 --> 00:54:22,760
I forgot.
628
00:54:23,720 --> 00:54:26,000
How did you happen to be
at the lodgings of Karl Gardstein?
629
00:54:27,360 --> 00:54:30,240
Last night, at 10 o'clock...
630
00:54:31,040 --> 00:54:33,719
We called round to see Karl Gardstein.
631
00:54:33,720 --> 00:54:35,639
He was in bed, wounded.
632
00:54:35,640 --> 00:54:37,119
You didn't call an ambulance?
633
00:54:37,120 --> 00:54:39,440
- You know that already.
- Why didn't you?
634
00:54:40,520 --> 00:54:41,839
How about opening a window?
635
00:54:41,840 --> 00:54:43,240
It's very stuffy in here.
636
00:54:44,320 --> 00:54:45,720
You didn't answer my question.
637
00:54:47,600 --> 00:54:49,040
What was it?
638
00:54:50,160 --> 00:54:53,920
Your friend Nina said she happened
to call on Gardstein last night.
639
00:54:54,560 --> 00:54:56,279
Did you just happen to call in?
640
00:54:56,280 --> 00:54:57,280
I told you.
641
00:54:57,880 --> 00:54:59,840
Nina came to my lodgings
and fetched me.
642
00:55:00,520 --> 00:55:01,799
She asked me to help.
643
00:55:01,800 --> 00:55:03,119
Did it not appear odd to you
644
00:55:03,120 --> 00:55:06,039
that a man so very ill
was not taken to hospital?
645
00:55:06,040 --> 00:55:08,639
I told you. I did not know
what was wrong with him.
646
00:55:08,640 --> 00:55:10,000
Yes, you did, didn't you?
647
00:55:11,200 --> 00:55:13,280
Let's start at the beginning again,
shall we?
648
00:55:15,640 --> 00:55:17,840
We'll never get anything
out of this Nina woman.
649
00:55:18,720 --> 00:55:19,959
She's far too stubborn.
650
00:55:19,960 --> 00:55:21,280
Never makes a slip.
651
00:55:22,280 --> 00:55:23,280
What about Sara?
652
00:55:24,040 --> 00:55:25,039
That's different.
653
00:55:25,040 --> 00:55:26,480
I've told him to concentrate on her.
654
00:55:28,040 --> 00:55:29,959
And even after you'd seen the wound,
655
00:55:29,960 --> 00:55:32,280
you had no idea
that this man had been shot.
656
00:55:34,600 --> 00:55:37,839
When you read the newspapers this
morning, did it not strike you...
657
00:55:37,840 --> 00:55:39,160
I saw no newspaper.
658
00:55:40,440 --> 00:55:41,759
That's right.
659
00:55:41,760 --> 00:55:42,880
You told me.
660
00:55:48,840 --> 00:55:50,760
May I have a drink of water, please?
661
00:56:01,800 --> 00:56:03,240
Miss Trassjonsky, wake up.
662
00:56:11,800 --> 00:56:14,360
We'd like to check the second part
of your statement again.
663
00:56:36,000 --> 00:56:37,120
Miss Trassjonsky.
664
00:56:38,880 --> 00:56:40,080
Miss Trassjonsky.
665
00:56:42,520 --> 00:56:44,200
Do you understand
what I'm saying to you?
666
00:56:47,280 --> 00:56:48,520
You may go now.
667
00:56:50,160 --> 00:56:51,160
You may go.
668
00:56:55,200 --> 00:56:56,399
I'm free?
669
00:56:56,400 --> 00:56:58,680
Collect your belongings
from the station sergeant.
670
00:56:59,600 --> 00:57:00,600
Good morning.
671
00:57:49,680 --> 00:57:52,080
- Two brandies.
- Right you are, guv.
672
00:58:09,800 --> 00:58:10,800
Drink that up.
673
00:58:22,080 --> 00:58:24,040
Drink up. I'll get you another one.
674
00:58:47,840 --> 00:58:50,760
And don't you bring no drunken tarts
in here again.
675
00:58:59,880 --> 00:59:01,280
She's very sick, Mr Carter.
676
00:59:02,040 --> 00:59:03,960
She's suffered a severe mental shock.
677
00:59:05,040 --> 00:59:07,399
I'm afraid the mind cannot take
any more.
678
00:59:07,400 --> 00:59:09,040
She should go to hospital.
679
00:59:16,800 --> 00:59:19,880
Sara, Sara, can you hear me?
680
00:59:20,840 --> 00:59:22,480
You've got to go to hospital.
681
00:59:25,280 --> 00:59:27,320
He'd send for me, he said.
682
00:59:28,680 --> 00:59:30,200
I must stay here.
683
00:59:32,200 --> 00:59:33,880
He won't be able to find me.
684
00:59:34,880 --> 00:59:36,799
I must stay here.
685
00:59:36,800 --> 00:59:37,919
But you're not well.
686
00:59:37,920 --> 00:59:39,280
You need someone to look after you.
687
00:59:41,880 --> 00:59:43,480
He won't be able to find me.
688
00:59:47,400 --> 00:59:48,480
Can you manage?
689
00:59:49,560 --> 00:59:51,240
Well, I think so.
690
00:59:52,200 --> 00:59:53,639
I can get a room here.
691
00:59:53,640 --> 00:59:54,799
All right, then.
692
00:59:54,800 --> 00:59:56,159
We'll let her stay here.
693
00:59:56,160 --> 00:59:57,800
I'll get you a prescription.
694
01:00:14,480 --> 01:00:15,760
We're nearly finished.
695
01:00:22,160 --> 01:00:23,440
You are not Peter.
696
01:00:24,360 --> 01:00:25,360
No.
697
01:00:26,040 --> 01:00:27,319
I'm your friend.
698
01:00:27,320 --> 01:00:28,399
John Carter.
699
01:00:28,400 --> 01:00:29,800
I want my Peter.
700
01:00:31,000 --> 01:00:32,200
He'll send for you.
701
01:00:33,200 --> 01:00:34,440
He promised.
702
01:00:36,120 --> 01:00:37,120
Yes.
703
01:00:38,200 --> 01:00:39,200
He promised.
704
01:00:40,560 --> 01:00:44,199
# Good King Wenceslas looked out
705
01:00:44,200 --> 01:00:48,639
# On the feast of Stephen
706
01:00:48,640 --> 01:00:52,959
# When the snow lay round about
707
01:00:52,960 --> 01:00:56,759
# Deep and crisp and even #
708
01:00:56,760 --> 01:00:59,359
What ruddy Christmas
we're going to have, matey.
709
01:00:59,360 --> 01:01:01,359
It's all right for those
that can keep on the move.
710
01:01:01,360 --> 01:01:03,560
Some of us don't know
when we're well off.
711
01:01:05,280 --> 01:01:06,319
Hey, watch it.
712
01:01:06,320 --> 01:01:10,599
# When a poor man came in sight
713
01:01:10,600 --> 01:01:15,960
# Gath'ring winter fuel #
714
01:01:19,120 --> 01:01:22,879
# While shepherds
watched their flocks by night
715
01:01:22,880 --> 01:01:27,039
# All seated on the ground #
716
01:01:27,040 --> 01:01:28,240
It's cold outside.
717
01:01:29,120 --> 01:01:30,280
What have you got there?
718
01:01:30,800 --> 01:01:31,880
It's Christmas, Sara.
719
01:01:32,640 --> 01:01:34,400
Remember?
We're going to have a party.
720
01:01:35,080 --> 01:01:37,399
We used to have a wonderful time
when we were children.
721
01:01:37,400 --> 01:01:38,999
When Father Christmas was coming,
722
01:01:39,000 --> 01:01:41,320
we used to hang up our stockings
and pretend to be asleep.
723
01:01:41,920 --> 01:01:44,440
We call him Nikolai Moroz.
724
01:01:45,600 --> 01:01:47,360
It means Grandfather Frost.
725
01:01:48,640 --> 01:01:50,279
We did not hang our stockings.
726
01:01:50,280 --> 01:01:52,519
We used to find presents
727
01:01:52,520 --> 01:01:54,400
on the windowsill in the morning.
728
01:01:55,600 --> 01:01:58,880
And Mother would say...
729
01:02:02,240 --> 01:02:03,240
Go away.
730
01:02:04,600 --> 01:02:05,600
Go away!
731
01:02:06,360 --> 01:02:08,000
Go away!
732
01:02:15,560 --> 01:02:18,199
Two weeks and absolutely nothing.
733
01:02:18,200 --> 01:02:20,719
You realise we are being
crucified by the press, don't you?
734
01:02:20,720 --> 01:02:21,879
I read the papers too, sir.
735
01:02:21,880 --> 01:02:23,679
Then tell me what
you're doing about it all.
736
01:02:23,680 --> 01:02:25,199
I've released the woman, Nina.
737
01:02:25,200 --> 01:02:26,839
She's not going to lead you anywhere.
738
01:02:26,840 --> 01:02:27,959
I think she is, sir.
739
01:02:27,960 --> 01:02:29,839
Not directly, I admit.
She's too smart.
740
01:02:29,840 --> 01:02:31,359
What's that supposed to mean?
741
01:02:31,360 --> 01:02:33,239
I've devised a plan, sir.
742
01:02:33,240 --> 01:02:34,679
It's a long shot, I admit.
743
01:02:34,680 --> 01:02:36,439
Anything's better than just waiting.
744
01:02:36,440 --> 01:02:38,839
It all hinges on the fact
that they can't escape from the ring
745
01:02:38,840 --> 01:02:40,799
that we put around them
without outside help.
746
01:02:40,800 --> 01:02:41,800
Well?
747
01:02:42,360 --> 01:02:44,200
We think we know where this help
is coming from.
748
01:02:47,480 --> 01:02:48,520
John?
749
01:02:50,560 --> 01:02:51,879
Hello, Sara.
750
01:02:51,880 --> 01:02:53,480
Come in a moment, will you?
751
01:02:58,680 --> 01:03:00,160
What are you staring at?
752
01:03:01,040 --> 01:03:02,160
It's your Christmas dinner.
753
01:03:02,640 --> 01:03:04,879
I'm sorry I kept you waiting
nine days for it.
754
01:03:04,880 --> 01:03:06,360
It's better late than never.
755
01:03:07,080 --> 01:03:08,640
We'll celebrate New Year as well.
756
01:03:13,560 --> 01:03:14,640
Now, that was wonderful.
757
01:03:18,240 --> 01:03:19,240
John?
758
01:03:22,080 --> 01:03:24,760
Do you know why I get up today?
759
01:03:25,560 --> 01:03:27,440
Why I made this dinner?
760
01:03:29,360 --> 01:03:30,599
The real reason.
761
01:03:30,600 --> 01:03:31,719
No.
762
01:03:31,720 --> 01:03:32,720
Why?
763
01:03:35,040 --> 01:03:36,400
You'll be cross with me.
764
01:03:36,960 --> 01:03:38,360
No. No, I won't.
765
01:03:38,960 --> 01:03:39,960
Why?
766
01:03:41,320 --> 01:03:44,240
I had a strange feeling today.
767
01:03:46,160 --> 01:03:47,600
They have not caught Peter.
768
01:03:48,880 --> 01:03:49,880
He'll be all right.
769
01:03:51,160 --> 01:03:53,600
And suddenly, I can live again.
770
01:03:56,280 --> 01:03:57,920
I'm glad we have something
to celebrate.
771
01:03:58,480 --> 01:03:59,519
John...
772
01:03:59,520 --> 01:04:01,520
Sara, I don't want to spoil
your evening, but...
773
01:04:02,760 --> 01:04:03,760
..he may get caught.
774
01:04:04,560 --> 01:04:06,160
If he does,
what's going to happen to you?
775
01:04:07,640 --> 01:04:08,800
When that happens,
776
01:04:09,960 --> 01:04:11,400
I won't exist anymore.
777
01:04:12,520 --> 01:04:13,520
I tell you, John,
778
01:04:14,520 --> 01:04:15,520
I may be alive,
779
01:04:16,960 --> 01:04:18,240
but I'd be a dead woman.
780
01:04:19,000 --> 01:04:21,199
Sarah, why don't you just leave Peter?
781
01:04:21,200 --> 01:04:22,720
Sometimes I dream...
782
01:04:24,240 --> 01:04:28,120
If you and I had met before.
783
01:04:30,400 --> 01:04:32,160
But we did not.
784
01:04:34,280 --> 01:04:36,119
Can I help you with this?
785
01:04:36,120 --> 01:04:37,120
No.
786
01:04:37,600 --> 01:04:39,079
No washing up tonight.
787
01:04:39,080 --> 01:04:40,640
It all waits until morning.
788
01:04:41,640 --> 01:04:44,760
I'm tired, but I'm almost happy.
789
01:04:46,000 --> 01:04:47,000
And I'm going to bed.
790
01:04:48,160 --> 01:04:49,559
Good night, John.
791
01:04:49,560 --> 01:04:50,720
Good night, Sara.
792
01:04:52,480 --> 01:04:54,279
Thank you for the wonderful dinner.
793
01:04:54,280 --> 01:04:55,520
Thank you...
794
01:04:56,920 --> 01:04:57,920
..for everything.
795
01:05:36,440 --> 01:05:38,079
This is a bit dangerous, isn't it?
796
01:05:38,080 --> 01:05:40,159
If the mountain
won't come to Mohammed...
797
01:05:40,160 --> 01:05:41,679
There doesn't seem much point.
798
01:05:41,680 --> 01:05:43,399
We're going to make
the next move ourselves.
799
01:05:43,400 --> 01:05:44,919
We're not going to
wait for them any longer.
800
01:05:44,920 --> 01:05:47,359
And that girl in there is going to
provide the opening gambit.
801
01:05:47,360 --> 01:05:48,519
But she's not well.
802
01:05:48,520 --> 01:05:49,759
So you told me.
803
01:05:49,760 --> 01:05:51,799
But she was well enough
to go shopping this afternoon,
804
01:05:51,800 --> 01:05:53,920
and she's looking her
old self again, I understand.
805
01:05:55,000 --> 01:05:57,480
The Evening Herald
has run us up a dummy issue.
806
01:06:14,040 --> 01:06:15,039
Nina.
807
01:06:15,040 --> 01:06:16,319
Nina, this is wonderful.
808
01:06:16,320 --> 01:06:17,320
Hello, Sara.
809
01:06:19,120 --> 01:06:20,520
It's good to see you, Nina.
810
01:06:21,800 --> 01:06:23,199
When did they let you go?
811
01:06:23,200 --> 01:06:25,480
Oh, two days ago.
812
01:06:26,920 --> 01:06:29,479
You don't look well, Sara.
813
01:06:29,480 --> 01:06:32,560
Yes, yes.
I'm fine now, seeing you again.
814
01:06:33,440 --> 01:06:34,640
I'll make you some tea.
815
01:06:36,040 --> 01:06:37,640
It is good to see you, Nina.
816
01:06:39,840 --> 01:06:41,519
Have you heard from Peter?
817
01:06:41,520 --> 01:06:42,840
You have no news, I suppose.
818
01:06:46,480 --> 01:06:47,560
Nina?
819
01:06:48,600 --> 01:06:49,880
Nina, what is it?
820
01:06:56,600 --> 01:06:59,079
That was the man
who was with Peter at the party?
821
01:06:59,080 --> 01:07:00,200
He's more than that.
822
01:07:00,960 --> 01:07:03,039
He was our contact with the outside.
823
01:07:03,040 --> 01:07:04,879
He was going to arrange their escape.
824
01:07:04,880 --> 01:07:06,320
Oh, no.
825
01:07:07,440 --> 01:07:08,919
Nina, what can we do?
826
01:07:08,920 --> 01:07:10,079
They must be warned.
827
01:07:10,080 --> 01:07:11,559
But we don't know where they are.
828
01:07:11,560 --> 01:07:12,920
I do.
829
01:08:16,120 --> 01:08:18,119
She's been in there nearly 10 minutes.
830
01:08:18,120 --> 01:08:19,440
Here comes the super.
831
01:08:23,600 --> 01:08:25,159
- She still there?
- Yes, sir.
832
01:08:25,160 --> 01:08:26,880
I can't understand it.
833
01:08:29,160 --> 01:08:31,079
You're sure it's Trassjonsky?
834
01:08:31,080 --> 01:08:32,160
Yes, sir.
835
01:08:34,640 --> 01:08:35,640
Here she comes now.
836
01:08:46,920 --> 01:08:48,080
Oh, no.
837
01:08:49,440 --> 01:08:51,240
And who did you leave
watching the house?
838
01:09:05,600 --> 01:09:09,840
# For he's a jolly good fellow
839
01:09:11,760 --> 01:09:15,880
# And so say all of us #
840
01:09:16,480 --> 01:09:18,240
- Here, sir.
- I'm so sorry.
841
01:09:18,840 --> 01:09:20,480
Well, of all the bloomin' cheek!
842
01:09:22,800 --> 01:09:24,240
You should have hit him, Bert.
843
01:10:34,880 --> 01:10:37,199
Peter, we did not know what to do.
844
01:10:37,200 --> 01:10:38,840
I had to come here.
845
01:10:53,360 --> 01:10:54,960
# There was a man
846
01:10:56,200 --> 01:10:58,720
# Who thought he was brave
847
01:10:59,560 --> 01:11:02,600
# But all that it gave him
848
01:11:03,480 --> 01:11:05,720
# Was an early grave
849
01:11:07,160 --> 01:11:09,160
# Women are soft
850
01:11:09,880 --> 01:11:11,840
# And wire strung #
851
01:11:15,600 --> 01:11:17,240
You got a headache, policeman?
852
01:11:24,680 --> 01:11:26,800
You are not so brave now, policeman.
853
01:11:27,520 --> 01:11:28,560
Toska!
854
01:11:29,160 --> 01:11:30,160
Stop it.
855
01:11:31,080 --> 01:11:32,160
Go call Peter.
856
01:11:51,960 --> 01:11:53,080
He's coming round.
857
01:12:02,760 --> 01:12:04,880
Your boyfriend is not so brave now.
858
01:12:09,440 --> 01:12:10,720
What will happen to him?
859
01:12:12,200 --> 01:12:13,400
What do you think?
860
01:12:19,120 --> 01:12:21,080
Well, it seems
I was mistaken about you.
861
01:12:21,600 --> 01:12:23,639
You've been mistaken
about a lot of things.
862
01:12:23,640 --> 01:12:24,679
It's a good idea of yours,
863
01:12:24,680 --> 01:12:26,440
printing this dummy newspaper.
864
01:12:27,040 --> 01:12:29,160
Fortunately,
I saw Brodsky this evening,
865
01:12:29,840 --> 01:12:30,840
and he's quite safe.
866
01:12:31,440 --> 01:12:33,120
We leave for the continent
in the morning.
867
01:12:33,920 --> 01:12:35,279
You think you'll get away with it?
868
01:12:35,280 --> 01:12:36,359
Why not?
869
01:12:36,360 --> 01:12:37,760
There's nothing to stop us.
870
01:12:38,920 --> 01:12:41,199
The entire police force
would disagree with you.
871
01:12:41,200 --> 01:12:42,200
How?
872
01:12:42,800 --> 01:12:43,880
They'll find nothing here.
873
01:12:46,120 --> 01:12:47,120
Except you.
874
01:12:49,680 --> 01:12:51,199
This is Mannering's coat, all right.
875
01:12:51,200 --> 01:12:52,359
Here's his warrant card.
876
01:12:52,360 --> 01:12:53,439
Where'd you get it, Sergeant?
877
01:12:53,440 --> 01:12:55,039
I saw Old Harry wearing it, sir.
878
01:12:55,040 --> 01:12:56,679
Thought it looked too smart for him.
879
01:12:56,680 --> 01:12:58,639
I didn't nick it, Governor. Honest.
880
01:12:58,640 --> 01:12:59,679
Where'd you get it?
881
01:12:59,680 --> 01:13:01,839
I didn't pinch nothing, Governor,
so help me.
882
01:13:01,840 --> 01:13:04,159
I didn't say you did.
Where did you get it?
883
01:13:04,160 --> 01:13:05,479
Well, Governor,
884
01:13:05,480 --> 01:13:06,999
I was walking along, see,
885
01:13:07,000 --> 01:13:08,239
minding me own business, like,
886
01:13:08,240 --> 01:13:11,079
when I sees this here coat
hanging on the wall.
887
01:13:11,080 --> 01:13:12,639
Well, I says,
888
01:13:12,640 --> 01:13:14,159
"That's a funny place
to hang a coat"...
889
01:13:14,160 --> 01:13:15,399
Where did you get it?
890
01:13:15,400 --> 01:13:16,439
Where?
891
01:13:16,440 --> 01:13:17,600
Peter.
892
01:13:18,680 --> 01:13:19,920
There's a policeman outside.
893
01:13:33,160 --> 01:13:34,760
It's all right.
894
01:13:35,360 --> 01:13:36,680
He's going past.
895
01:13:52,640 --> 01:13:53,639
Well?
896
01:13:53,640 --> 01:13:55,719
I saw a glimmer of light upstairs,
sir. Nothing else.
897
01:13:55,720 --> 01:13:57,359
- No noise?
- No, sir, not a sound.
898
01:13:57,360 --> 01:13:58,399
How many men have you got?
899
01:13:58,400 --> 01:14:00,039
I've got these and 10 more
at the end of the street.
900
01:14:00,040 --> 01:14:01,199
There's 40 more on the way.
901
01:14:01,200 --> 01:14:02,519
Right. Try and get the people out.
902
01:14:02,520 --> 01:14:03,639
Use back doors where you can.
903
01:14:03,640 --> 01:14:05,279
Not more than two men at a time.
904
01:14:05,280 --> 01:14:06,559
And for God's sake, keep it quiet.
905
01:14:06,560 --> 01:14:09,080
You know,
it's all rather a waste of time.
906
01:14:14,520 --> 01:14:15,959
I'll leave the door open,
907
01:14:15,960 --> 01:14:17,040
just in case.
908
01:14:19,640 --> 01:14:21,479
- Sara.
- Why did you lie to me?
909
01:14:21,480 --> 01:14:22,480
Why?
910
01:14:23,840 --> 01:14:24,919
It was my job.
911
01:14:24,920 --> 01:14:25,999
And all the pretence.
912
01:14:26,000 --> 01:14:28,239
Helping me, caring for me.
913
01:14:28,240 --> 01:14:30,359
That was part of your job, too?
914
01:14:30,360 --> 01:14:31,720
I meant what I said to you.
915
01:14:33,040 --> 01:14:34,159
I tried to warn you.
916
01:14:34,160 --> 01:14:35,519
Warn me.
917
01:14:35,520 --> 01:14:37,399
And what will happen to you now?
918
01:14:37,400 --> 01:14:39,119
They'll kill you. You know that.
919
01:14:39,120 --> 01:14:40,480
And they'll kill you, too.
920
01:14:41,600 --> 01:14:42,839
Not with a bullet.
921
01:14:42,840 --> 01:14:44,560
But you've been ill, Sara, very ill.
922
01:14:45,240 --> 01:14:46,440
You know what the doctor said.
923
01:14:47,320 --> 01:14:49,239
Do you think you can stand
the strain of this
924
01:14:49,240 --> 01:14:50,719
endless running away?
925
01:14:50,720 --> 01:14:51,840
It's my life.
926
01:14:52,720 --> 01:14:54,120
And I want to live this way.
927
01:14:55,120 --> 01:14:56,920
Whatever happiness there is for me,
928
01:14:57,480 --> 01:14:58,480
it is with Peter.
929
01:15:00,200 --> 01:15:01,200
What doctor?
930
01:15:02,240 --> 01:15:03,839
- Is this true?
- Yes, it is.
931
01:15:03,840 --> 01:15:04,840
I'm asking you, Sara.
932
01:15:06,480 --> 01:15:07,480
Is this true?
933
01:15:08,200 --> 01:15:10,319
The doctor was exaggerating, Peter.
934
01:15:10,320 --> 01:15:11,319
I'll be all right.
935
01:15:11,320 --> 01:15:12,439
You'll be the one to kill her.
936
01:15:12,440 --> 01:15:13,759
Sara is free to do as she pleases.
937
01:15:13,760 --> 01:15:15,719
No. She can only do as you tell her.
938
01:15:15,720 --> 01:15:17,119
Why shouldn't she come with me?
939
01:15:17,120 --> 01:15:18,839
Just suppose you do leave the country.
940
01:15:18,840 --> 01:15:21,359
You don't get shot and the strain
doesn't prove too much for Sara.
941
01:15:21,360 --> 01:15:22,360
What then?
942
01:15:22,920 --> 01:15:24,719
What waits for you
where you're going to?
943
01:15:24,720 --> 01:15:25,879
More crime?
944
01:15:25,880 --> 01:15:27,759
More killing? More running?
945
01:15:27,760 --> 01:15:30,640
And all the time, Sara is running
with you, you by choice.
946
01:15:31,280 --> 01:15:32,679
She because she can't help it.
947
01:15:32,680 --> 01:15:34,120
Do you think any of us can help it?
948
01:15:35,720 --> 01:15:37,439
If a man believes in something,
949
01:15:37,440 --> 01:15:39,799
he's a traitor to himself
if he betrays that belief.
950
01:15:39,800 --> 01:15:42,600
Is that worse than betraying someone
who believes in you, as Sara does?
951
01:15:43,480 --> 01:15:45,879
I have no intention of
discussing my philosophies with you.
952
01:15:45,880 --> 01:15:47,159
No, you just intend to murder me.
953
01:15:47,160 --> 01:15:48,639
To have you executed.
954
01:15:48,640 --> 01:15:49,720
That is the difference.
955
01:15:50,800 --> 01:15:53,039
Me teeth. I must have me teeth!
956
01:15:53,040 --> 01:15:55,239
You're not going out to
a dinner date, so move along.
957
01:15:55,240 --> 01:15:56,719
Bloomin' cops.
958
01:15:56,720 --> 01:15:58,520
Turning an old man out of his home.
959
01:16:00,240 --> 01:16:02,159
Here. What you got that thing for?
960
01:16:02,160 --> 01:16:04,080
It's just to make sure
you behave yourself.
961
01:16:04,800 --> 01:16:06,280
Yes, sir. Certainly, sir.
962
01:16:11,160 --> 01:16:12,719
One more house, sir,
and that's the lot.
963
01:16:12,720 --> 01:16:14,399
Good work. How about your men?
964
01:16:14,400 --> 01:16:15,680
The whole area is sealed off.
965
01:16:16,160 --> 01:16:18,679
The only problem now is
how the hell to get Mannering out.
966
01:16:18,680 --> 01:16:19,840
If he's still alive.
967
01:16:21,360 --> 01:16:23,240
Don't think I haven't thought of that.
968
01:16:27,280 --> 01:16:28,479
Peter, please.
969
01:16:28,480 --> 01:16:29,679
Do you have to?
970
01:16:29,680 --> 01:16:30,680
Yes.
971
01:16:31,280 --> 01:16:33,719
You go first with Alex,
and we'll follow.
972
01:16:33,720 --> 01:16:36,000
I don't think
we will be leaving at all.
973
01:16:47,560 --> 01:16:48,960
Alex, go and look at the back.
974
01:17:05,480 --> 01:17:07,120
How much ammunition have we got, Toska?
975
01:17:08,200 --> 01:17:10,239
Enough to withstand the siege.
976
01:17:10,240 --> 01:17:11,519
Exactly what we'll have to do.
977
01:17:11,520 --> 01:17:12,879
You can give yourselves up.
978
01:17:12,880 --> 01:17:14,479
The place is alive with police.
979
01:17:14,480 --> 01:17:15,839
They've cleared the street, too.
980
01:17:15,840 --> 01:17:18,159
You haven't got a chance.
Why not admit it?
981
01:17:18,160 --> 01:17:19,239
So we fight.
982
01:17:19,240 --> 01:17:20,359
And Sara?
983
01:17:20,360 --> 01:17:21,479
Don't worry about me.
984
01:17:21,480 --> 01:17:23,079
Just go out and
look at the back, will you?
985
01:17:23,080 --> 01:17:24,480
- But Svaars...
- Make sure.
986
01:17:28,800 --> 01:17:30,039
Carter.
987
01:17:30,040 --> 01:17:31,080
I'm letting you go.
988
01:17:32,400 --> 01:17:33,479
If you take Sara with you.
989
01:17:33,480 --> 01:17:34,479
No, Peter.
990
01:17:34,480 --> 01:17:35,560
- Yes, Sara.
- No.
991
01:17:36,240 --> 01:17:37,919
I always done what you asked.
992
01:17:37,920 --> 01:17:38,919
But not now.
993
01:17:38,920 --> 01:17:39,920
Take her away.
994
01:17:41,000 --> 01:17:42,119
- Sara.
- No, Peter, please.
995
01:17:42,120 --> 01:17:43,279
Don't let me go.
996
01:17:43,280 --> 01:17:45,399
Listen, darling.
997
01:17:45,400 --> 01:17:47,520
Believe me, it's for the best.
998
01:17:48,480 --> 01:17:50,479
It's not the end.
You know me better than that.
999
01:17:50,480 --> 01:17:53,079
It's just that without you here to
worry about, we stand more chance.
1000
01:17:53,080 --> 01:17:54,279
- Now go with him.
- No.
1001
01:17:54,280 --> 01:17:56,560
- Please!
- No, Peter! No!
1002
01:18:02,080 --> 01:18:03,079
Now take her away.
1003
01:18:03,080 --> 01:18:04,759
- For the last time, you...
- Do as I say.
1004
01:18:04,760 --> 01:18:06,200
Alex, show them out.
1005
01:18:32,680 --> 01:18:33,960
We're surrounded, all right.
1006
01:18:35,560 --> 01:18:36,560
Where are they?
1007
01:18:44,200 --> 01:18:45,519
You dirty traitor!
1008
01:18:45,520 --> 01:18:46,720
Save that for the police!
1009
01:19:26,400 --> 01:19:28,039
Peter! Quick!
1010
01:19:28,040 --> 01:19:29,440
Do we have to send him like that?
1011
01:19:30,240 --> 01:19:31,239
You know the law, John.
1012
01:19:31,240 --> 01:19:32,960
We have to give fair warning first.
1013
01:19:37,000 --> 01:19:38,240
Alex, go out to the back.
1014
01:19:39,320 --> 01:19:40,560
What is that policeman doing?
1015
01:19:42,720 --> 01:19:44,240
Coming to tell us to surrender.
1016
01:19:48,000 --> 01:19:49,880
Then I will give him an answer.
1017
01:19:58,640 --> 01:19:59,680
Covering fire only.
1018
01:20:35,600 --> 01:20:37,119
It's going to be a rough job, sir.
1019
01:20:37,120 --> 01:20:39,479
Sir, the lads are asking
your permission to storm the house.
1020
01:20:39,480 --> 01:20:40,759
We could take it in 10 minutes.
1021
01:20:40,760 --> 01:20:42,239
And lose more good men?
1022
01:20:42,240 --> 01:20:43,479
It's not worth it with rats like that.
1023
01:20:43,480 --> 01:20:45,039
We'd take the chance, sir.
1024
01:20:45,040 --> 01:20:46,759
We've got an account to settle.
1025
01:20:46,760 --> 01:20:48,439
I understand your feelings, Sergeant,
1026
01:20:48,440 --> 01:20:50,199
but I've orders
from the Home Secretary.
1027
01:20:50,200 --> 01:20:52,279
We've got the ruffians
and can afford to wait.
1028
01:20:52,280 --> 01:20:53,880
Time's cheaper than lives.
1029
01:21:11,560 --> 01:21:13,239
- Are the reinforcements coming?
- Yes, sir.
1030
01:21:13,240 --> 01:21:14,239
Good. We shall need them.
1031
01:21:14,240 --> 01:21:16,999
We shall have half of London here
in an hour or two.
1032
01:21:17,000 --> 01:21:18,599
Finest view of the rabble!
1033
01:21:18,600 --> 01:21:20,119
Only half a dollar a look!
1034
01:21:20,120 --> 01:21:21,639
Thank you, sir. Thank you.
1035
01:21:21,640 --> 01:21:22,919
Straight up there. Thank you.
1036
01:21:22,920 --> 01:21:24,079
On the roof!
1037
01:21:24,080 --> 01:21:25,920
This is better than the music hall!
1038
01:21:26,440 --> 01:21:27,440
What you wanna drink?
1039
01:22:24,120 --> 01:22:26,319
Well if there's one thing, Blakey,
they won't get away.
1040
01:22:26,320 --> 01:22:28,159
You'd think there
were 20 of them there.
1041
01:22:28,160 --> 01:22:30,679
It's those damn newfangled
automatic pistols.
1042
01:22:30,680 --> 01:22:32,239
I'll give them this, though, sir.
1043
01:22:32,240 --> 01:22:33,680
They're fighting like tigers.
1044
01:22:37,320 --> 01:22:38,480
Company...
1045
01:22:39,200 --> 01:22:40,200
..halt!
1046
01:22:41,760 --> 01:22:43,199
Half of you at arms.
1047
01:22:43,200 --> 01:22:45,160
Left turn.
1048
01:22:45,760 --> 01:22:47,200
Sergeant, take over.
1049
01:22:51,040 --> 01:22:54,400
Ready! Order arms!
1050
01:22:57,040 --> 01:22:58,319
Stand at ease!
1051
01:22:58,320 --> 01:22:59,800
Stand easy!
1052
01:23:00,720 --> 01:23:03,320
Right. You four, the brewery.
1053
01:23:04,000 --> 01:23:05,239
The brewery? That's different.
1054
01:23:05,240 --> 01:23:06,240
Very good, Sarge.
1055
01:23:36,000 --> 01:23:38,000
What a waste of good beer.
1056
01:24:17,280 --> 01:24:19,039
Who's the man in the top hat?
1057
01:24:19,040 --> 01:24:20,679
That's the home secretary.
1058
01:24:20,680 --> 01:24:21,879
What's his name?
1059
01:24:21,880 --> 01:24:22,880
Um...
1060
01:24:23,680 --> 01:24:25,440
Winston Churchill.
1061
01:24:56,880 --> 01:24:59,160
- How is she? -
- She's still under sedation, sir.
1062
01:25:05,240 --> 01:25:06,559
Toska!
1063
01:25:06,560 --> 01:25:07,559
Alex!
1064
01:25:07,560 --> 01:25:08,600
Listen to me!
1065
01:25:10,440 --> 01:25:11,680
Keep firing!
1066
01:25:12,640 --> 01:25:14,400
If you do as I say, we've got a chance.
1067
01:25:17,600 --> 01:25:19,000
We start a fire.
1068
01:25:22,200 --> 01:25:24,559
The smoke pollution
1069
01:25:24,560 --> 01:25:26,280
will cover us from the police...
1070
01:25:27,560 --> 01:25:29,599
..while we get into the next house
1071
01:25:29,600 --> 01:25:32,280
and maybe escape completely.
1072
01:25:32,840 --> 01:25:34,199
If we stop firing,
1073
01:25:34,200 --> 01:25:35,399
they will rush us.
1074
01:25:35,400 --> 01:25:36,399
We won't.
1075
01:25:36,400 --> 01:25:37,959
One of us should stay behind
1076
01:25:37,960 --> 01:25:39,440
and give covering fire.
1077
01:25:40,840 --> 01:25:41,840
Alex?
1078
01:26:10,080 --> 01:26:12,040
I'm always the lucky one.
1079
01:26:13,560 --> 01:26:15,920
All right. I'll give you covering.
1080
01:26:28,040 --> 01:26:29,040
Don't move.
1081
01:26:29,760 --> 01:26:30,800
I'm sorry, my friends,
1082
01:26:31,400 --> 01:26:33,480
but I'm too fond of life
to stay behind.
1083
01:26:34,080 --> 01:26:36,319
You are the ones who believe
in dying for causes.
1084
01:26:36,320 --> 01:26:37,599
All right. You die.
1085
01:26:37,600 --> 01:26:38,599
Me?
1086
01:26:38,600 --> 01:26:40,679
I've got a lot more bottles to empty
1087
01:26:40,680 --> 01:26:42,240
and a lot more women to love.
1088
01:26:48,240 --> 01:26:50,360
Now go love a woman.
1089
01:26:51,720 --> 01:26:52,720
Come on.
1090
01:27:07,480 --> 01:27:08,480
Alex!
1091
01:27:11,800 --> 01:27:12,880
Goodbye, Peter.
1092
01:27:14,440 --> 01:27:15,600
You go.
1093
01:27:16,320 --> 01:27:17,559
I'm not running anymore.
1094
01:27:17,560 --> 01:27:19,039
I'm too old.
1095
01:27:19,040 --> 01:27:20,599
I've done too much of it.
1096
01:27:20,600 --> 01:27:22,719
Everyone I love is dead.
1097
01:27:22,720 --> 01:27:24,240
You must live.
1098
01:27:25,560 --> 01:27:26,559
Alex!
1099
01:27:26,560 --> 01:27:27,919
Alex!
1100
01:27:27,920 --> 01:27:29,440
Alex!
1101
01:27:30,000 --> 01:27:31,520
Alex!
1102
01:28:02,240 --> 01:28:03,919
Fire brigade's on the way, sir.
1103
01:28:03,920 --> 01:28:05,120
Well, this is the end of them.
1104
01:28:07,400 --> 01:28:08,399
Is it?
1105
01:28:08,400 --> 01:28:09,960
They're still firing.
1106
01:28:28,200 --> 01:28:29,320
Sit down here.
1107
01:28:30,360 --> 01:28:31,759
The doctor won't be long.
1108
01:28:31,760 --> 01:28:33,279
Can you take your jacket off?
1109
01:28:33,280 --> 01:28:34,280
Yeah.
1110
01:28:35,880 --> 01:28:37,400
Oh, the flaming beasts.
1111
01:28:38,600 --> 01:28:39,920
Beg your pardon, miss.
1112
01:28:42,520 --> 01:28:44,480
Mind you, it won't be long now.
1113
01:28:45,600 --> 01:28:46,920
The house is on fire.
1114
01:28:47,640 --> 01:28:49,360
I think they'll all be roasted alive.
1115
01:28:51,120 --> 01:28:52,319
It'll be all right.
1116
01:28:52,320 --> 01:28:53,800
I don't half hurt though.
1117
01:28:57,560 --> 01:28:58,960
Hey, look, watch it, will you?
1118
01:29:10,120 --> 01:29:12,080
If they don't come out now,
they'll be done to a crisp.
1119
01:29:15,000 --> 01:29:16,479
There ain't so much shooting now.
1120
01:29:16,480 --> 01:29:18,240
- Stop pushing.
- Look at them flames!
1121
01:29:26,440 --> 01:29:27,440
Hey.
1122
01:29:27,760 --> 01:29:29,120
Hold your fire!
1123
01:29:32,840 --> 01:29:34,160
Peter!
1124
01:29:55,960 --> 01:29:58,080
I'm going inside! Come on!
1125
01:30:06,520 --> 01:30:07,960
Get that crowd back!
1126
01:30:11,440 --> 01:30:12,800
Force that crowd back!
1127
01:30:19,200 --> 01:30:20,440
Get them out of there at once!
1128
01:30:21,640 --> 01:30:23,080
Get them out at once!
1129
01:30:27,280 --> 01:30:28,560
I told you once...
1130
01:30:30,160 --> 01:30:32,680
Without him, I am a dead woman.
1131
01:30:33,840 --> 01:30:34,840
Goodbye, John.
1132
01:30:36,920 --> 01:30:38,000
You did...
1133
01:30:38,680 --> 01:30:40,320
..what you had to.
1134
01:30:57,600 --> 01:30:58,640
How long?
1135
01:30:59,360 --> 01:31:00,560
A few hours.
1136
01:31:29,240 --> 01:31:30,559
Move over inside.
1137
01:31:30,560 --> 01:31:31,880
There's a stretcher coming in.
1138
01:32:18,240 --> 01:32:19,879
We found two bodies,
1139
01:32:19,880 --> 01:32:21,480
both unidentifiable.
1140
01:32:23,320 --> 01:32:24,840
I wonder who it was that got away.
1141
01:32:25,305 --> 01:33:25,702
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm