Doksuri 5hyeongjereul Butakhae

ID13211107
Movie NameDoksuri 5hyeongjereul Butakhae
Release NameFor.Eagle.Brothers.S01E54.END.HDTV.H264-NEXT-KCW
Year2025
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID35615482
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,104 --> 00:00:05,365 (For Eagle Brothers) 2 00:00:06,031 --> 00:00:07,671 (All characters, organizations, businesses, and locations...) 3 00:00:07,671 --> 00:00:09,301 (in this drama are fictitious and unrelated to reality.) 4 00:00:10,640 --> 00:00:12,550 I didn't want to show that I was old. 5 00:00:13,678 --> 00:00:16,178 I didn't want you to think of me as an old dad. 6 00:00:18,318 --> 00:00:19,318 What? 7 00:00:20,088 --> 00:00:22,318 Now that the cataract surgery went well, 8 00:00:22,318 --> 00:00:24,618 I'm now a perfectly young dad. 9 00:00:25,828 --> 00:00:26,928 So... 10 00:00:27,658 --> 00:00:29,158 did you hide it from me... 11 00:00:29,498 --> 00:00:31,198 not to be seen as an old dad? 12 00:00:31,858 --> 00:00:33,368 That was not the only reason, 13 00:00:34,268 --> 00:00:36,298 but I could say it was one of the reasons. 14 00:00:36,698 --> 00:00:38,398 Why is that important? 15 00:00:38,938 --> 00:00:39,968 You know, 16 00:00:41,508 --> 00:00:44,108 I want you and our baby to think of me... 17 00:00:45,378 --> 00:00:49,218 as a reliable family head and flawless dad. 18 00:00:50,778 --> 00:00:53,688 I can't allow a single shortcoming. 19 00:00:55,388 --> 00:00:58,958 You're already well and truly perfect. 20 00:00:59,058 --> 00:01:00,428 You're ten out of ten. 21 00:01:01,558 --> 00:01:02,598 Am I really? 22 00:01:03,798 --> 00:01:06,568 You act like a seven-year-old sometimes. 23 00:01:08,368 --> 00:01:10,468 How did you find out? 24 00:01:10,698 --> 00:01:13,468 I thought I'd committed a perfect crime. 25 00:01:15,038 --> 00:01:17,808 I found your passport in your drawer. 26 00:01:19,748 --> 00:01:20,878 Oh, shoot. 27 00:01:21,378 --> 00:01:24,078 I didn't think of that. 28 00:01:26,848 --> 00:01:28,618 How can you laugh? 29 00:01:32,488 --> 00:01:33,528 I'm sorry. 30 00:01:35,288 --> 00:01:38,758 I must've put you under too much pressure. 31 00:01:39,828 --> 00:01:42,468 I should apologize for scaring you. 32 00:01:45,238 --> 00:01:46,408 Dad's sorry. 33 00:01:52,338 --> 00:01:53,348 (Final Episode) 34 00:01:53,348 --> 00:01:55,378 Watch your step. 35 00:01:56,618 --> 00:01:58,678 Right foot. Left foot. 36 00:01:59,588 --> 00:02:00,618 Right foot. 37 00:02:02,418 --> 00:02:05,158 My goodness. I can see perfectly fine. 38 00:02:05,688 --> 00:02:08,758 As of this moment, Patient Han's full-time caregiver... 39 00:02:08,758 --> 00:02:10,398 is Nurse Ma. 40 00:02:10,398 --> 00:02:12,728 Do as I say, okay? 41 00:02:12,968 --> 00:02:14,998 Like I said, I'm fine. 42 00:02:15,728 --> 00:02:17,568 - Get into bed. Come on. - Goodness. 43 00:02:21,568 --> 00:02:22,608 There you go. 44 00:02:25,438 --> 00:02:27,948 You have to lie on your back. 45 00:02:28,348 --> 00:02:30,278 You can't lie on your side. 46 00:02:30,378 --> 00:02:31,778 Okay. 47 00:02:35,958 --> 00:02:37,018 Thank you. 48 00:02:38,718 --> 00:02:41,688 I haven't had someone to look after me in a long time, 49 00:02:42,128 --> 00:02:43,898 so it's a bit awkward, 50 00:02:44,528 --> 00:02:46,098 but it feels good. 51 00:02:47,168 --> 00:02:50,138 This must be why people fall in love and get married. 52 00:02:51,898 --> 00:02:55,438 I'm pleased to hear that you're touched. 53 00:02:56,638 --> 00:02:58,108 This must be why you nurse people. 54 00:02:59,408 --> 00:03:02,648 Here's a special service that only VIP patients get. 55 00:03:04,000 --> 00:03:10,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 56 00:03:11,888 --> 00:03:12,888 Oh, right. 57 00:03:13,758 --> 00:03:16,658 You won't give up on me just because... 58 00:03:17,058 --> 00:03:18,598 Kwang Sook disapproves, will you? 59 00:03:18,598 --> 00:03:20,998 I won't. If worst comes to worst, 60 00:03:20,998 --> 00:03:23,268 I'll even consider quitting the brewery. 61 00:03:23,768 --> 00:03:25,568 You're a true man. 62 00:03:25,738 --> 00:03:28,508 Whatever hardship or persecution comes my way, 63 00:03:28,738 --> 00:03:31,138 I will never leave your side, Mrs. Gong. 64 00:03:32,578 --> 00:03:33,678 - Hey. - Mrs. Gong! 65 00:03:33,678 --> 00:03:35,008 - Hello, Mrs. Gong. - How are you? 66 00:03:35,408 --> 00:03:37,448 Hello, Doctors! 67 00:03:37,948 --> 00:03:39,788 You got some exercise? 68 00:03:39,888 --> 00:03:41,688 Yes. We got hot and tired, 69 00:03:41,688 --> 00:03:43,458 so we quit after nine holes. 70 00:03:43,458 --> 00:03:44,588 I see. 71 00:03:45,558 --> 00:03:48,128 You're the man who danced the tango... 72 00:03:48,128 --> 00:03:49,658 at our dance recital. 73 00:03:50,158 --> 00:03:52,298 Hello. I'm Go Ja Dong. 74 00:03:53,398 --> 00:03:57,568 Why did you let Mrs. Gong move back in on her own? 75 00:03:57,568 --> 00:03:59,468 You should've moved in together. 76 00:04:02,738 --> 00:04:05,408 Well, he's still young, 77 00:04:05,408 --> 00:04:06,948 and he runs a big business. 78 00:04:07,548 --> 00:04:10,718 It's not yet time for him to move into Golden Castle. 79 00:04:10,718 --> 00:04:11,918 What? 80 00:04:12,448 --> 00:04:15,018 What kind of business? 81 00:04:18,158 --> 00:04:20,488 I split my time between here and the US... 82 00:04:20,488 --> 00:04:22,258 where I sell liquor. 83 00:04:22,258 --> 00:04:25,128 That means Mrs. Gong and I are in a long-distance relationship. 84 00:04:27,198 --> 00:04:28,498 I see. 85 00:04:36,590 --> 00:04:40,948 (Subscriber Fan Meet-and-Greet with the Dancing Prince) 86 00:04:49,988 --> 00:04:52,688 I guess no one will come. 87 00:05:00,998 --> 00:05:05,138 Almost 30 people commented to say they'd come. 88 00:05:07,268 --> 00:05:09,108 They sent in this many questions... 89 00:05:09,108 --> 00:05:11,638 they hoped you'd answer in the Q and A session. 90 00:05:12,908 --> 00:05:14,048 How come... 91 00:05:17,178 --> 00:05:19,288 not even one person would show up? 92 00:05:23,918 --> 00:05:27,888 (Subscriber Fan Meet-and-Greet with the Dancing Prince) 93 00:05:31,958 --> 00:05:34,198 We rented this place anyway. 94 00:05:35,368 --> 00:05:37,668 Let's have a fan meet-and-greet on our own. 95 00:05:39,538 --> 00:05:40,738 On our own? 96 00:05:41,608 --> 00:05:42,678 Yes. 97 00:05:45,438 --> 00:05:48,248 (Subscriber Fan Meet-and-Greet with the Dancing Prince) 98 00:05:48,648 --> 00:05:51,378 Now, we will begin the fan meet-and-greet... 99 00:05:51,518 --> 00:05:54,248 with Oh Heung Soo, the backup dancer. 100 00:05:54,288 --> 00:05:55,818 Ta-da. 101 00:06:00,658 --> 00:06:03,298 - Yes! - Great! 102 00:06:04,898 --> 00:06:08,098 First, I'll take some time to answer the questions... 103 00:06:08,168 --> 00:06:09,898 from my subscribers. 104 00:06:10,238 --> 00:06:11,468 - Please. - Okay. 105 00:06:11,898 --> 00:06:14,068 (Dancing Prince) 106 00:06:15,768 --> 00:06:17,878 - I'll ask this question. - Okay. 107 00:06:21,678 --> 00:06:24,978 Is there a subscriber who is the most memorable? 108 00:06:25,278 --> 00:06:26,348 Of course, there is. 109 00:06:28,088 --> 00:06:29,858 The first president of my fan club... 110 00:06:30,258 --> 00:06:33,258 and my wife, Ji Ok Bun. 111 00:06:37,728 --> 00:06:40,468 She is my muse and the GPS of my life. 112 00:06:41,828 --> 00:06:43,038 Even when I'm lost, 113 00:06:43,138 --> 00:06:46,268 I can find my way just by listening to Ok Bun's voice. 114 00:06:47,168 --> 00:06:48,708 And even on an unfamiliar road, 115 00:06:48,838 --> 00:06:52,378 I'm not afraid as long as I'm with Ok Bun. 116 00:06:55,378 --> 00:06:58,178 That's beautiful, Prince. 117 00:07:00,348 --> 00:07:02,488 Let's move on to the second question. 118 00:07:09,798 --> 00:07:10,958 What is... 119 00:07:11,458 --> 00:07:13,798 your biggest wish these days? 120 00:07:14,628 --> 00:07:17,368 My biggest wish is... 121 00:07:18,068 --> 00:07:20,408 to obtain the Silver Play Button... 122 00:07:20,868 --> 00:07:22,038 with 100,000 subscribers. 123 00:07:23,778 --> 00:07:25,308 Actually, that's not it. 124 00:07:27,248 --> 00:07:29,918 I want my love, Ok Bun, to give birth safely... 125 00:07:30,448 --> 00:07:33,848 so we can meet Hanbang in good health. 126 00:07:36,388 --> 00:07:37,388 Heung Soo. 127 00:07:38,088 --> 00:07:41,288 I used to think dancing was my life, 128 00:07:42,158 --> 00:07:43,258 but not anymore. 129 00:07:44,158 --> 00:07:45,798 The stars of my life... 130 00:07:46,628 --> 00:07:47,768 are Ji Ok Bun... 131 00:07:48,568 --> 00:07:51,368 and Hanbang, who will be born soon. 132 00:07:52,868 --> 00:07:55,908 That's the only happiness I want. 133 00:07:58,778 --> 00:08:00,148 Heung Soo. 134 00:08:10,618 --> 00:08:11,718 Ok Bun. 135 00:08:13,888 --> 00:08:14,928 I love you. 136 00:08:29,921 --> 00:08:32,621 (Subscriber Fan Meet-and-Greet with the Dancing Prince) 137 00:08:34,021 --> 00:08:35,391 You look great. 138 00:08:35,391 --> 00:08:36,891 I thought you wouldn't come. 139 00:08:36,891 --> 00:08:38,531 So we started the fan meet-and-greet on our own. 140 00:08:38,991 --> 00:08:41,001 We had something to prepare, so we were a little late. 141 00:08:41,001 --> 00:08:42,201 Hurry and bring it. 142 00:08:45,671 --> 00:08:46,841 (Our Forever Prince, Prince Heung Soo) 143 00:08:46,841 --> 00:08:49,711 - We love you, Oh Heung Soo! - We love you, Oh Heung Soo! 144 00:08:49,711 --> 00:08:52,671 - We love you, Oh Heung Soo! - We love you, Oh Heung Soo! 145 00:08:52,671 --> 00:08:55,541 - We love you, Oh Heung Soo! - We love you, Oh Heung Soo! 146 00:08:56,141 --> 00:08:58,251 Thank you for coming all this way without forgetting me. 147 00:08:58,951 --> 00:09:00,781 Thank you so much. 148 00:09:01,121 --> 00:09:03,651 How would we forget you? 149 00:09:03,821 --> 00:09:05,891 Heung Soo, I was so nervous... 150 00:09:05,891 --> 00:09:07,691 that I had to take a calming pill. 151 00:09:08,491 --> 00:09:11,361 - We love you, Oh Heung Soo! - We love you, Oh Heung Soo! 152 00:09:11,591 --> 00:09:14,401 - We love you, Oh Heung Soo! - We love you, Oh Heung Soo! 153 00:09:14,401 --> 00:09:17,431 - We love you, Oh Heung Soo! - We love you, Oh Heung Soo! 154 00:09:17,431 --> 00:09:19,071 - We love you, Oh Heung Soo! - We love you, Oh Heung Soo! 155 00:09:22,101 --> 00:09:23,771 - You're the best. - You're so cute. 156 00:09:24,105 --> 00:09:25,341 (The Beginning of Hope, Seoul Detention Center) 157 00:09:25,471 --> 00:09:27,281 Even though the prosecutor requested a two-year sentence, 158 00:09:27,281 --> 00:09:29,881 the lawyers are trying their best, 159 00:09:30,011 --> 00:09:31,611 so I'm sure you'll have your sentence commuted. 160 00:09:36,651 --> 00:09:37,791 In the past, 161 00:09:39,451 --> 00:09:42,261 I would've tried to get out of here as soon as possible... 162 00:09:42,791 --> 00:09:44,361 by any means necessary, 163 00:09:46,531 --> 00:09:47,531 but now I feel like... 164 00:09:48,301 --> 00:09:51,101 the words I said and the choices I made... 165 00:09:51,701 --> 00:09:53,401 are coming back to me. 166 00:09:54,871 --> 00:09:56,171 And that's it. 167 00:10:02,211 --> 00:10:03,951 As I told my lawyers, 168 00:10:05,681 --> 00:10:08,881 however the trial turns out, I will not appeal. 169 00:10:10,851 --> 00:10:12,051 Are you serious? 170 00:10:13,491 --> 00:10:16,161 I have nothing to be upset or resentful about. 171 00:10:17,291 --> 00:10:19,801 Actually, there are things that I've gained. 172 00:10:24,171 --> 00:10:25,871 I mean, we've become closer. 173 00:10:27,141 --> 00:10:28,201 What? 174 00:10:28,201 --> 00:10:29,671 Maybe your parents overindulged you a little... 175 00:10:29,671 --> 00:10:32,011 because you did well in school. 176 00:10:33,581 --> 00:10:35,841 So I've never felt comfortable around you since you were little. 177 00:10:36,451 --> 00:10:37,511 I always felt a little uncomfortable. 178 00:10:39,281 --> 00:10:40,821 Was I like that? 179 00:10:41,481 --> 00:10:42,621 Yes, you were. 180 00:10:44,551 --> 00:10:47,221 While your brothers were friendly to me... 181 00:10:47,561 --> 00:10:48,921 and treated me like a friend, 182 00:10:49,791 --> 00:10:53,161 you were always wary of me. 183 00:10:58,101 --> 00:10:59,301 I never imagined... 184 00:11:00,171 --> 00:11:02,741 I'd be seeing you face-to-face and talking to you like this... 185 00:11:02,741 --> 00:11:04,471 several times a week... 186 00:11:06,041 --> 00:11:08,211 before coming here. 187 00:11:09,311 --> 00:11:10,481 I guess you are right. 188 00:11:15,421 --> 00:11:18,191 I'm not sure if I have the right to say this, 189 00:11:24,361 --> 00:11:26,631 but I want you to take good care... 190 00:11:30,001 --> 00:11:32,601 of Se Ri and her mom, Beom Soo. 191 00:11:37,741 --> 00:11:38,771 Okay. 192 00:11:45,181 --> 00:11:47,421 (Chamsarang Women's Clinic) 193 00:11:49,921 --> 00:11:50,991 Do you see this? 194 00:11:51,621 --> 00:11:54,161 There are two babies. They are twins. 195 00:11:56,191 --> 00:11:57,631 - Twins? - Twins? 196 00:12:00,661 --> 00:12:03,571 They each have their own amniotic sacs and placentas, 197 00:12:03,571 --> 00:12:06,001 so they're likely fraternal twins. 198 00:12:09,841 --> 00:12:11,211 What do we do? 199 00:12:12,011 --> 00:12:13,381 What do you mean? 200 00:12:13,941 --> 00:12:17,051 Since the gift is doubled, our happiness will be too. 201 00:12:17,351 --> 00:12:18,511 Am I right, Doctor? 202 00:12:18,711 --> 00:12:20,721 Sure. You're absolutely right. 203 00:12:20,721 --> 00:12:22,381 You should be doubly pleased. 204 00:12:24,991 --> 00:12:28,121 Both babies are growing well for their gestational age, 205 00:12:28,121 --> 00:12:30,031 and their heartbeats are regular. 206 00:12:30,261 --> 00:12:33,031 The mother is also in great health now. 207 00:12:35,201 --> 00:12:38,531 It's still early in the pregnancy, but everything looks perfect. 208 00:12:40,041 --> 00:12:41,271 Thank you, Doctor. 209 00:12:50,811 --> 00:12:51,851 All right. 210 00:12:54,351 --> 00:12:56,021 I'm a little disappointed. 211 00:12:56,181 --> 00:12:58,151 What? Why? 212 00:13:00,421 --> 00:13:04,131 I think I can handle triplets. 213 00:13:04,661 --> 00:13:07,001 What? You're just saying that... 214 00:13:07,001 --> 00:13:08,461 because you're not the one giving birth? 215 00:13:08,801 --> 00:13:11,201 Come on. If it were possible, 216 00:13:11,501 --> 00:13:14,741 I would give birth to our children instead of you. 217 00:13:15,901 --> 00:13:18,011 I will give birth to twins at an old age? 218 00:13:18,471 --> 00:13:20,511 It's like running a full marathon. 219 00:13:21,681 --> 00:13:24,781 I'll be standing at the starting line with you, 220 00:13:24,781 --> 00:13:26,681 and I'll be there for you at the finish line too. 221 00:13:26,681 --> 00:13:28,251 So you don't have to worry. 222 00:13:28,821 --> 00:13:32,021 That's not as easy as it sounds, Mr. Han Dong Seok. 223 00:13:32,251 --> 00:13:34,491 Did you not hear what the doctor said? 224 00:13:34,491 --> 00:13:37,091 Everything is perfect. 225 00:13:37,831 --> 00:13:40,201 We can finish the marathon with no problem. 226 00:13:40,201 --> 00:13:41,331 Don't worry. 227 00:13:52,471 --> 00:13:54,411 Do you have some good news to share, sir? 228 00:13:54,411 --> 00:13:55,493 (Chairman Han Dong Seok) 229 00:13:57,151 --> 00:13:59,011 I went to the women's clinic. 230 00:14:00,751 --> 00:14:01,881 We're having twins. 231 00:14:02,081 --> 00:14:03,251 Twins? 232 00:14:05,651 --> 00:14:06,791 Do you want to see the sonogram? 233 00:14:14,801 --> 00:14:16,131 This is apricot flower tea. 234 00:14:16,831 --> 00:14:20,571 Ms. Yoon. Ms. Ma is pregnant with twins. 235 00:14:21,801 --> 00:14:23,971 My goodness. That's amazing. 236 00:14:24,511 --> 00:14:25,511 It's great, isn't it? 237 00:14:25,511 --> 00:14:27,181 I knew it. 238 00:14:27,281 --> 00:14:29,081 You are on a different level, sir. 239 00:14:30,981 --> 00:14:33,851 The male employees say you are truly amazing. 240 00:14:33,981 --> 00:14:35,451 They want to become like you. 241 00:14:35,721 --> 00:14:38,951 Come on. Why would they want to become like me? 242 00:14:44,131 --> 00:14:45,991 Dong Seok must be really excited. 243 00:14:46,731 --> 00:14:50,501 Yes. He was smiling from ear to ear. 244 00:14:51,201 --> 00:14:53,101 He must be happy to have twin babies. 245 00:14:54,201 --> 00:14:55,301 I know. 246 00:15:00,181 --> 00:15:01,241 Ms. Ma. 247 00:15:02,111 --> 00:15:03,651 Gosh, my head. 248 00:15:05,711 --> 00:15:07,821 Let me make this clear. 249 00:15:08,521 --> 00:15:11,991 Mrs. Gong and I will never break up. 250 00:15:14,761 --> 00:15:17,131 I don't know what my mom said... 251 00:15:17,131 --> 00:15:19,461 to inveigle you into doing this, Mr. Go. 252 00:15:19,901 --> 00:15:21,931 But I'm against this relationship. 253 00:15:22,601 --> 00:15:25,531 I'm her biological daughter. 254 00:15:25,771 --> 00:15:28,001 I know her temperament better than anyone. 255 00:15:28,001 --> 00:15:30,171 The day I break up with Mrs. Gong... 256 00:15:30,171 --> 00:15:33,211 is the day I cut ties with Eagle Brewery! 257 00:15:34,641 --> 00:15:35,681 What? 258 00:15:36,281 --> 00:15:38,951 I'm telling you I'm prepared... 259 00:15:39,411 --> 00:15:41,451 for the very worst. 260 00:15:42,281 --> 00:15:43,391 So darn cool. 261 00:15:49,191 --> 00:15:50,331 Goodbye. 262 00:15:51,461 --> 00:15:52,461 What the... 263 00:15:54,901 --> 00:15:56,431 I must go to the workroom. 264 00:16:00,201 --> 00:16:01,301 My head aches. 265 00:16:02,141 --> 00:16:03,741 Oh, my gosh. 266 00:16:05,171 --> 00:16:07,041 I can't be stressed out. 267 00:16:14,521 --> 00:16:15,581 What is it now? 268 00:16:17,321 --> 00:16:18,691 I'll be very clear. 269 00:16:19,191 --> 00:16:21,391 If you bad-mouth me to Mr. Go, 270 00:16:22,661 --> 00:16:23,691 you beware. 271 00:16:24,161 --> 00:16:27,431 Did he tattle to you already? 272 00:16:27,661 --> 00:16:29,201 I'm warning you. 273 00:16:30,201 --> 00:16:31,571 Don't put pressure on him. 274 00:16:33,401 --> 00:16:36,671 Mom. Will you really stay with him forever? 275 00:16:37,371 --> 00:16:40,681 You can't break up later on blaming personality clashes. 276 00:16:40,841 --> 00:16:44,011 I won't let you hurt our innocent brewery manager. 277 00:16:44,381 --> 00:16:45,781 Okay, fine, you brat. 278 00:16:46,181 --> 00:16:49,221 Your brewery manager won't get hurt. 279 00:16:49,221 --> 00:16:50,391 Don't worry. 280 00:16:51,721 --> 00:16:53,221 When's the wedding? 281 00:16:54,921 --> 00:16:56,191 Why would there be a wedding? 282 00:16:56,691 --> 00:16:58,561 You said you'd stay with him forever. 283 00:16:58,561 --> 00:17:00,131 You should get married. 284 00:17:00,631 --> 00:17:02,761 Why are you so close-minded? 285 00:17:03,161 --> 00:17:05,101 I'm too old to get married. 286 00:17:05,371 --> 00:17:08,801 Then you'll date him but not marry him? 287 00:17:08,871 --> 00:17:11,141 We'll date freely until we're sick of it, 288 00:17:11,771 --> 00:17:14,681 then we'll move in together when we're both older. 289 00:17:16,481 --> 00:17:18,951 Is this a new way of thinking? 290 00:17:19,681 --> 00:17:21,951 I do keep up with trends. 291 00:17:25,491 --> 00:17:26,551 Oh, I don't know. 292 00:17:26,551 --> 00:17:29,061 I got the message. Bye for now. 293 00:17:30,761 --> 00:17:32,461 My goodness. 294 00:17:41,401 --> 00:17:43,371 Hello, Eagle Brewery. 295 00:17:44,011 --> 00:17:47,011 Hi, I'm Deputy Director Yu Geon Ha in charge of preparations... 296 00:17:47,011 --> 00:17:49,081 for the 2025 Asia Pacific Summit. 297 00:17:49,811 --> 00:17:50,811 Yes. 298 00:17:50,811 --> 00:17:53,921 Your Jang-Kwang yakju is short-listed... 299 00:17:53,921 --> 00:17:56,121 to be served at our official banquet. 300 00:17:56,181 --> 00:17:57,851 We plan to visit your facility... 301 00:17:57,851 --> 00:17:59,591 to look around. 302 00:17:59,791 --> 00:18:00,791 What? 303 00:18:01,491 --> 00:18:02,821 Our Jang-Kwang yakju... 304 00:18:03,161 --> 00:18:05,791 could be served at the Asia Pacific Summit? 305 00:18:06,431 --> 00:18:08,961 - I have breaking news! - What? 306 00:18:08,961 --> 00:18:10,671 Don't run. Relax. 307 00:18:10,671 --> 00:18:12,001 Oh, yes, right. 308 00:18:12,831 --> 00:18:14,071 I have some crazy news. 309 00:18:14,071 --> 00:18:15,101 What is it? 310 00:18:16,001 --> 00:18:17,441 Our Jang-Kwang yakju... 311 00:18:17,441 --> 00:18:19,571 could be served at the Asia Pacific Summit banquet. 312 00:18:19,571 --> 00:18:21,441 - Asia Pacific... - What? 313 00:18:21,441 --> 00:18:22,441 What? 314 00:18:22,841 --> 00:18:24,081 I just got the call. 315 00:18:24,081 --> 00:18:26,381 Jang-Kwang yakju is on their list of candidates. 316 00:18:26,381 --> 00:18:29,081 Their team will visit our brewery soon. 317 00:18:29,281 --> 00:18:30,991 - No way! - No way! 318 00:18:30,991 --> 00:18:32,651 - My gosh! - That's huge! 319 00:18:35,061 --> 00:18:36,761 - We did it! - Yes. 320 00:18:36,761 --> 00:18:37,761 We... 321 00:18:45,523 --> 00:18:47,455 (Faithful Correction, Upright Future) 322 00:19:00,443 --> 00:19:03,283 The accused admitted to all the charges, 323 00:19:03,543 --> 00:19:06,753 is truly remorseful for his wrongdoings, 324 00:19:06,753 --> 00:19:09,353 and diligently submitted letters of apology. 325 00:19:09,683 --> 00:19:11,853 Also, the victims submitted a petition, 326 00:19:11,853 --> 00:19:15,163 indicating that they do not wish the accused to be punished. 327 00:19:15,523 --> 00:19:18,863 That should be considered in the reduction of the sentence. 328 00:19:25,603 --> 00:19:28,273 However, the accused tampered with a beverage... 329 00:19:28,273 --> 00:19:31,613 which caused consumers to doubt the safety of what they ingest, 330 00:19:31,613 --> 00:19:34,643 and the effect that had on society was truly grave. 331 00:19:35,113 --> 00:19:38,453 This court has decided to sentence Dokgo Tak... 332 00:19:38,683 --> 00:19:40,913 to one year in prison. 333 00:19:51,333 --> 00:19:54,333 Father wrote this hurriedly before he got into the transport vehicle. 334 00:19:55,103 --> 00:19:57,333 His lawyer passed me this note. 335 00:20:02,543 --> 00:20:03,603 I'll read it. 336 00:20:09,413 --> 00:20:12,513 "One year isn't that long a time." 337 00:20:14,423 --> 00:20:18,053 "I'll think positive thoughts and look after myself here." 338 00:20:18,753 --> 00:20:20,253 "Don't worry too much." 339 00:20:22,863 --> 00:20:25,733 "Even though I'm not there, live every day to the fullest." 340 00:20:26,793 --> 00:20:30,503 "I hope you will be healthy and happy." 341 00:20:39,973 --> 00:20:41,283 - Dad... - It's okay. 342 00:20:53,693 --> 00:20:54,693 Yes. 343 00:20:56,223 --> 00:20:57,623 Cry all you want. 344 00:20:58,533 --> 00:21:00,033 I'll wait until you're done. 345 00:21:14,883 --> 00:21:15,943 Honey. 346 00:21:24,283 --> 00:21:25,623 I'm sorry. 347 00:21:42,503 --> 00:21:43,603 Kang Soo. 348 00:21:44,203 --> 00:21:47,613 Beom Soo called with the news. I called because I was worried. 349 00:21:49,143 --> 00:21:50,143 I see. 350 00:21:52,083 --> 00:21:54,953 You need to be strong. 351 00:21:55,783 --> 00:21:58,023 Don't waver, for Se Ri's sake. 352 00:21:59,793 --> 00:22:00,893 Yes. 353 00:22:01,053 --> 00:22:02,823 If you don't crumble, 354 00:22:03,123 --> 00:22:06,563 then Se Ri won't struggle and can go on. 355 00:22:07,593 --> 00:22:08,603 And... 356 00:22:11,203 --> 00:22:14,273 If you ever need my help, 357 00:22:14,273 --> 00:22:15,443 call at any time. 358 00:22:17,143 --> 00:22:18,173 I'll come see you. 359 00:22:19,973 --> 00:22:21,343 Okay, I will. 360 00:22:23,543 --> 00:22:24,683 Thank you. 361 00:22:28,953 --> 00:22:30,623 Thank you, son. 362 00:23:00,053 --> 00:23:01,923 Did you talk to your mother? 363 00:23:02,683 --> 00:23:03,683 Yes. 364 00:23:04,283 --> 00:23:05,653 It's hard on her, isn't it? 365 00:23:09,793 --> 00:23:10,963 I see you... 366 00:23:11,933 --> 00:23:15,903 suffer because you see your mother and Se Ri struggle. 367 00:23:17,463 --> 00:23:18,473 I... 368 00:23:19,803 --> 00:23:20,873 Well, I... 369 00:23:22,173 --> 00:23:24,443 I see you suffer because of them, 370 00:23:25,613 --> 00:23:26,813 and watching that... 371 00:23:28,083 --> 00:23:29,383 is too hard on me. 372 00:23:30,743 --> 00:23:31,753 Bom. 373 00:23:33,353 --> 00:23:35,223 I didn't come in to say that. 374 00:23:35,223 --> 00:23:36,283 Sorry. 375 00:23:38,793 --> 00:23:39,823 Thanks. 376 00:23:43,123 --> 00:23:45,263 I won't give you a hard time anymore. 377 00:23:47,033 --> 00:23:48,203 Kang Soo... 378 00:23:51,573 --> 00:23:54,103 Kang Soo, can I get the PDF file for... 379 00:23:54,943 --> 00:23:56,003 Oh, dear. 380 00:23:56,603 --> 00:23:57,803 You were here too, Bom. 381 00:23:58,243 --> 00:24:00,613 Yes, I needed some details on the fabrics. 382 00:24:01,443 --> 00:24:02,743 The file's on the server. 383 00:24:02,743 --> 00:24:04,283 I'll show you right now. 384 00:24:04,583 --> 00:24:05,813 - Oh, dear. - Are you all right? 385 00:24:07,183 --> 00:24:08,483 Yes, I'm fine. 386 00:24:30,173 --> 00:24:32,513 Why did you call me out in the middle of our busiest hours? 387 00:24:33,843 --> 00:24:34,943 The manager's got it covered, 388 00:24:34,943 --> 00:24:37,113 so don't worry about the sandwich shop. 389 00:24:39,753 --> 00:24:41,523 What do you think about this building? 390 00:24:44,153 --> 00:24:46,123 It's nice. Plus, the location is really good. 391 00:24:46,993 --> 00:24:48,163 What if... 392 00:24:49,123 --> 00:24:50,893 someone opened a dance studio here? 393 00:24:51,333 --> 00:24:52,333 Who? 394 00:24:52,593 --> 00:24:55,603 Who else, but Hanbang's dad? 395 00:24:56,663 --> 00:24:57,733 That's insane. 396 00:24:58,573 --> 00:25:00,303 How is it insane? 397 00:25:00,473 --> 00:25:01,903 I already said... 398 00:25:02,243 --> 00:25:04,073 that Oh Heung Soo was done as a celebrity... 399 00:25:06,143 --> 00:25:08,213 and that I'd return to a normal life. 400 00:25:08,883 --> 00:25:11,753 I'm not asking you to return to celebrity life, 401 00:25:14,153 --> 00:25:16,183 but to continue living as the man... 402 00:25:16,253 --> 00:25:17,823 who loves to dance. 403 00:25:18,323 --> 00:25:20,653 Forget it. I'm sick of dancing now. 404 00:25:21,823 --> 00:25:23,423 Says the man... 405 00:25:23,463 --> 00:25:26,533 who's been tapping his feet while making sandwiches. 406 00:25:27,533 --> 00:25:30,363 That was nothing but muscle memory at work. 407 00:25:30,603 --> 00:25:32,173 My point, exactly. 408 00:25:32,433 --> 00:25:34,103 Why are you trying to erase... 409 00:25:34,273 --> 00:25:36,573 what your body remembers? 410 00:25:36,673 --> 00:25:37,873 Forget it. 411 00:25:38,343 --> 00:25:39,513 How can you say that... 412 00:25:40,873 --> 00:25:42,413 when you saw how happy your fans were... 413 00:25:42,413 --> 00:25:44,013 at the meet-and-greet? 414 00:25:47,453 --> 00:25:49,023 Hanbang's Dad, 415 00:25:49,823 --> 00:25:51,183 to them, 416 00:25:51,993 --> 00:25:53,793 you're the joy of their lives. 417 00:25:58,963 --> 00:26:01,063 So, leave the sandwich shop... 418 00:26:01,063 --> 00:26:02,863 to the manager and me, 419 00:26:03,133 --> 00:26:06,903 and keep pursuing and spreading your dream. 420 00:26:13,443 --> 00:26:15,313 It's great to pursue my dream, 421 00:26:16,343 --> 00:26:18,413 but covering the rent will be its own challenge. 422 00:26:19,713 --> 00:26:21,083 Until... 423 00:26:21,953 --> 00:26:23,723 your studio takes off, 424 00:26:24,323 --> 00:26:25,723 I'll help cover some of it. 425 00:26:26,853 --> 00:26:27,893 How's that? 426 00:26:40,273 --> 00:26:42,473 Goodness. What's all this? 427 00:26:43,003 --> 00:26:44,603 These aren't for you, darling. 428 00:26:44,603 --> 00:26:47,043 They're for the twins. 429 00:26:51,083 --> 00:26:52,083 Unbelievable. 430 00:27:02,893 --> 00:27:04,163 Careful, please. 431 00:27:04,163 --> 00:27:06,093 Can you move it closer to the wall? That way, please. 432 00:27:08,433 --> 00:27:09,703 That goes there. 433 00:27:09,703 --> 00:27:11,603 Please place it up against that wall. 434 00:27:12,903 --> 00:27:13,973 (Han Bit) 435 00:27:13,973 --> 00:27:16,043 (Han Byeol) 436 00:27:23,143 --> 00:27:24,183 Goodness. 437 00:27:29,353 --> 00:27:30,353 All right. 438 00:28:02,283 --> 00:28:03,353 Thank you. 439 00:28:04,083 --> 00:28:05,593 Should I escort you inside? 440 00:28:06,123 --> 00:28:07,123 I'm fine. 441 00:28:07,723 --> 00:28:08,823 Thanks for driving me here. 442 00:28:09,093 --> 00:28:10,393 - Please get back safely. - Sure. 443 00:28:11,423 --> 00:28:12,433 Goodness. 444 00:28:15,263 --> 00:28:18,603 We steamed the rice with less water, and now it's cooled down. 445 00:28:18,903 --> 00:28:21,603 To that, we add some nuruk... 446 00:28:21,703 --> 00:28:23,343 and mix it in. 447 00:28:25,713 --> 00:28:26,943 Good morning! 448 00:28:27,043 --> 00:28:29,113 - You're here. - Morning. 449 00:28:33,053 --> 00:28:35,583 Like this. Mix it in evenly. 450 00:28:35,683 --> 00:28:37,123 (Eagle Brewery) 451 00:28:37,123 --> 00:28:39,323 I told you to record every step of the fermentation process. 452 00:28:39,723 --> 00:28:41,023 Are you going to take responsibility... 453 00:28:41,123 --> 00:28:42,723 if there's no log to refer to when things go wrong? 454 00:28:42,893 --> 00:28:43,893 I'm sorry. 455 00:28:44,323 --> 00:28:45,893 Goodness me. 456 00:28:46,233 --> 00:28:48,933 Chief Kim, let's keep it quiet since it's still morning. 457 00:28:49,163 --> 00:28:50,233 Good morning, ma'am. 458 00:28:51,133 --> 00:28:53,103 It's just that kids these days don't even know the basics. 459 00:28:55,873 --> 00:28:58,613 Take it down a notch, okay? 460 00:28:58,973 --> 00:29:00,043 Sure. 461 00:29:01,143 --> 00:29:03,513 Kim, hang in there. You've got this. 462 00:29:04,843 --> 00:29:07,383 Seems like you've forgotten your own newbie days. 463 00:29:08,183 --> 00:29:09,353 Unbelievable. 464 00:29:12,693 --> 00:29:13,723 (2025 Asia Pacific Summit Official Banquet Beverage) 465 00:29:13,723 --> 00:29:14,753 (Jang-Kwang Yakju) 466 00:29:20,833 --> 00:29:22,533 You're here early, Mi Sun. 467 00:29:24,863 --> 00:29:27,433 Since you're going on maternity leave after today, 468 00:29:27,603 --> 00:29:29,603 I should come in early to prepare. 469 00:29:31,443 --> 00:29:33,213 You not only have the keys to the house safe, 470 00:29:33,213 --> 00:29:36,013 but now also to the brewery's. 471 00:29:36,383 --> 00:29:38,243 I'm sure you know that having them all... 472 00:29:38,243 --> 00:29:39,583 gives you the most authority, right? 473 00:29:40,483 --> 00:29:42,383 Of course. Thanks to you, 474 00:29:42,383 --> 00:29:44,183 I've been on a bit of a power trip. 475 00:29:46,953 --> 00:29:49,663 By the way, I hope my situation... 476 00:29:49,663 --> 00:29:52,863 didn't force you to sell the convenience store. 477 00:29:54,093 --> 00:29:55,403 Not at all. 478 00:29:56,463 --> 00:29:59,973 Honestly, hiring part-timers was a hassle, 479 00:29:59,973 --> 00:30:01,403 and the work was so demanding... 480 00:30:01,533 --> 00:30:03,973 that I considered letting it go. 481 00:30:04,243 --> 00:30:06,713 I was grateful to receive this offer from you. 482 00:30:08,543 --> 00:30:10,583 Thanks to you, 483 00:30:10,743 --> 00:30:13,513 I can take my maternity leave with peace of mind. 484 00:30:13,913 --> 00:30:15,123 I really appreciate it. 485 00:30:15,623 --> 00:30:18,723 I hope you give birth to healthy twins... 486 00:30:18,793 --> 00:30:21,093 and return to work once you've recovered. 487 00:30:21,193 --> 00:30:23,593 I'll take care of the brewery while you're away. 488 00:30:25,393 --> 00:30:26,393 Okay. 489 00:30:27,733 --> 00:30:28,733 By the way, 490 00:30:29,063 --> 00:30:32,403 I heard you called an emergency meeting today. 491 00:30:32,603 --> 00:30:33,803 Is something up? 492 00:30:34,503 --> 00:30:36,473 - What do you think? - I'm sure it'll be fine. 493 00:30:36,743 --> 00:30:38,613 - Hey, Heung Soo. - Hey. 494 00:30:41,473 --> 00:30:43,243 (Eagle Brewery) 495 00:30:43,243 --> 00:30:45,813 Heung Soo, what's this emergency meeting about? 496 00:30:46,313 --> 00:30:47,753 Beats me. I'm just as clueless. 497 00:30:51,053 --> 00:30:52,423 - Chun Soo's here. - Hey. 498 00:30:52,653 --> 00:30:54,953 (Eagle Brewery) 499 00:30:58,593 --> 00:30:59,593 Hey, guys. 500 00:31:00,733 --> 00:31:02,363 - Were you on a delivery run? - Yes. 501 00:31:02,903 --> 00:31:04,233 Orders have been pouring in... 502 00:31:04,233 --> 00:31:07,033 ever since the yakju was selected as the official drink at the summit. 503 00:31:07,403 --> 00:31:09,073 I feel like I'm out making deliveries all day. 504 00:31:09,503 --> 00:31:11,203 Take advantage of opportunities while they're here. 505 00:31:11,243 --> 00:31:13,013 You don't get chances like this every day. 506 00:31:13,373 --> 00:31:16,713 Sure. I might be physically tired, but my heart is full. 507 00:31:16,883 --> 00:31:19,613 By the way, why did Kwang Sook gather us today? 508 00:31:20,113 --> 00:31:22,753 It must be something big. She even told us to bring our seals. 509 00:31:24,423 --> 00:31:26,123 - Let's head inside and see. - Sure. 510 00:31:26,123 --> 00:31:29,393 (Eagle Brewery) 511 00:31:33,663 --> 00:31:36,203 (Transfer of Share Ownership) 512 00:31:38,133 --> 00:31:39,233 What's this? 513 00:31:40,033 --> 00:31:42,703 A transfer of share ownership form. 514 00:31:53,313 --> 00:31:55,723 Until now, I've been... 515 00:31:55,983 --> 00:31:57,853 the CEO and sole shareholder of the brewery. 516 00:31:58,223 --> 00:31:59,293 But now, 517 00:32:00,523 --> 00:32:01,963 ownership of the brewery... 518 00:32:02,663 --> 00:32:04,863 will be shared among... 519 00:32:05,023 --> 00:32:06,333 the five of us. 520 00:32:10,233 --> 00:32:12,873 What do you mean by that? 521 00:32:13,003 --> 00:32:16,043 The Silla Brewery shares... 522 00:32:16,343 --> 00:32:17,703 that Se Ri's mother recently gave us... 523 00:32:18,243 --> 00:32:19,543 technically... 524 00:32:20,743 --> 00:32:22,143 belong to the four of you. 525 00:32:22,843 --> 00:32:26,383 She was repaying what she took from Eagle Brewery... 526 00:32:27,253 --> 00:32:28,853 long before I joined the family. 527 00:32:31,223 --> 00:32:32,723 After Jang Soo passed, 528 00:32:33,723 --> 00:32:35,623 this is what I've been meaning to do... 529 00:32:35,723 --> 00:32:37,163 since taking over the brewery. 530 00:32:37,863 --> 00:32:38,893 However, 531 00:32:39,493 --> 00:32:41,903 I couldn't transfer shares of a brewery that was in the red. 532 00:32:42,903 --> 00:32:45,503 With the brewery now in surplus... 533 00:32:45,673 --> 00:32:48,003 and on its way to stability, 534 00:32:48,873 --> 00:32:50,373 I think it's the right time to do this. 535 00:32:51,203 --> 00:32:53,773 You all brought your seals, didn't you? 536 00:32:55,073 --> 00:32:57,283 Please sign the document with your official seals. 537 00:33:05,493 --> 00:33:06,723 Go on. 538 00:33:11,223 --> 00:33:13,033 (Oh Chun Soo) 539 00:33:13,033 --> 00:33:14,693 (Oh Heung Soo, Oh Beom Soo) 540 00:33:14,693 --> 00:33:17,163 (Oh Kang Soo) 541 00:33:18,973 --> 00:33:21,473 Now, we're officially... 542 00:33:21,603 --> 00:33:23,973 co-owners of Eagle Brewery, 543 00:33:24,273 --> 00:33:27,843 each with an equal 20 percent share. 544 00:33:34,383 --> 00:33:37,783 On that note, let's applaud. 545 00:33:45,833 --> 00:33:47,233 - What's wrong? - Oh, no! 546 00:33:49,533 --> 00:33:51,563 - The twins must be coming! - What? 547 00:33:51,833 --> 00:33:54,033 - Get the van! - Get her bags too! 548 00:33:54,033 --> 00:33:56,473 - Get the van. - I'm on it. 549 00:33:56,573 --> 00:33:58,613 - One, two, three. - Careful. 550 00:33:58,613 --> 00:34:00,113 - Be careful. - Got it. 551 00:34:00,143 --> 00:34:02,543 (Chairman Han Dong Seok) 552 00:34:08,683 --> 00:34:10,353 Hey, Chun Soo. 553 00:34:10,783 --> 00:34:12,753 Kwang Sook started having contractions. 554 00:34:12,853 --> 00:34:14,223 We're taking her to the hospital. 555 00:34:14,393 --> 00:34:17,723 What? I'm heading right out! 556 00:34:22,563 --> 00:34:24,833 (Chamsarang Women's Clinic) 557 00:34:24,833 --> 00:34:26,333 Hurry. 558 00:34:26,333 --> 00:34:28,603 - Open the door. - Hey. 559 00:34:28,703 --> 00:34:31,473 - Hurry. - Here, get out carefully. 560 00:34:32,243 --> 00:34:34,273 - All right. - Be careful. 561 00:34:34,273 --> 00:34:35,843 Hurry! 562 00:34:35,843 --> 00:34:37,513 - Let's hurry. - Let's go. 563 00:34:38,413 --> 00:34:40,353 - We're almost there. - Hey. 564 00:34:40,353 --> 00:34:41,453 - Hurry and go. - The receptionist. 565 00:34:41,453 --> 00:34:42,753 We're almost there. 566 00:34:43,423 --> 00:34:45,323 Oh, dear. Hey. 567 00:34:47,023 --> 00:34:48,423 Slow down. 568 00:34:48,623 --> 00:34:49,823 - Watch your step. - Yes. 569 00:34:51,063 --> 00:34:52,063 Careful. 570 00:34:54,463 --> 00:34:56,263 Gosh, this is driving me crazy. 571 00:35:02,603 --> 00:35:04,173 - Hi. - You're here. 572 00:35:04,173 --> 00:35:05,173 What about Kwang Sook? 573 00:35:05,443 --> 00:35:07,473 She just went into the delivery room. 574 00:35:12,013 --> 00:35:14,583 Heung Soo, how long did labor last for Ok Bun? 575 00:35:16,753 --> 00:35:18,223 It took her more than six hours. 576 00:35:18,523 --> 00:35:20,153 - Six hours? - Yes. 577 00:35:23,023 --> 00:35:25,223 I'm worried. She's giving birth to 2 babies, not just 1. 578 00:35:25,223 --> 00:35:26,233 Right. 579 00:35:30,033 --> 00:35:31,133 The twins are out? 580 00:35:32,003 --> 00:35:33,133 No way. 581 00:35:33,333 --> 00:35:34,733 Are you here with Ms. Ma Kwang Sook? 582 00:35:34,733 --> 00:35:35,873 - Yes. - Yes. 583 00:35:36,603 --> 00:35:38,813 Both babies were born healthy. 584 00:35:38,813 --> 00:35:40,943 The mother is recovering without any issues. 585 00:35:41,613 --> 00:35:43,613 Things moved quickly after her water broke, 586 00:35:43,613 --> 00:35:45,283 so the delivery went smoothly. 587 00:35:45,283 --> 00:35:46,453 Okay. 588 00:35:46,683 --> 00:35:48,183 The mother is being moved to the recovery room, 589 00:35:48,183 --> 00:35:49,953 and the babies are in the neonatal unit. 590 00:35:49,953 --> 00:35:52,253 You will be able to see them soon. 591 00:35:52,793 --> 00:35:54,093 Okay. Thank you. 592 00:35:57,793 --> 00:35:58,893 My goodness. 593 00:35:58,893 --> 00:36:00,933 I'm so proud of you, Ma Kwang Sook! 594 00:36:01,033 --> 00:36:02,333 You're the best! 595 00:36:07,073 --> 00:36:08,233 We're proud of you too. 596 00:36:08,233 --> 00:36:09,673 Both of you are amazing. 597 00:36:09,773 --> 00:36:10,873 Congratulations. 598 00:36:10,873 --> 00:36:12,113 You've been through a lot. 599 00:36:12,673 --> 00:36:14,513 Thank you, guys. 600 00:36:20,853 --> 00:36:23,553 (Faithful Correction, Upright Future) 601 00:36:38,603 --> 00:36:39,703 Dad. 602 00:36:49,413 --> 00:36:50,783 Dad. 603 00:36:52,653 --> 00:36:54,313 - Are you all right? - Oh, dear. 604 00:36:54,313 --> 00:36:55,483 People would think... 605 00:36:55,483 --> 00:36:57,383 I died and came back alive. 606 00:36:59,953 --> 00:37:01,023 Have you been doing well? 607 00:37:01,523 --> 00:37:03,093 How could I be doing well... 608 00:37:03,663 --> 00:37:05,433 when you were in there? 609 00:37:09,603 --> 00:37:11,003 It must've been tough. 610 00:37:12,503 --> 00:37:14,403 You must've been through a lot, 611 00:37:14,773 --> 00:37:16,273 taking care of our family. 612 00:37:24,543 --> 00:37:26,383 Thank you for having filled in for me. 613 00:37:27,083 --> 00:37:28,183 Thank you. 614 00:37:34,453 --> 00:37:35,523 Eat this. 615 00:37:37,193 --> 00:37:39,733 Who does something like this these days? 616 00:37:39,863 --> 00:37:43,163 I just want you to do everything that everyone else does. 617 00:37:43,763 --> 00:37:46,533 If you don't feel like eating it, just at least pretend. 618 00:37:46,533 --> 00:37:47,533 Go ahead. 619 00:37:48,873 --> 00:37:49,943 My gosh. 620 00:37:52,943 --> 00:37:54,573 All right, then. 621 00:38:08,323 --> 00:38:11,193 (Faithful Correction, Upright Future) 622 00:38:27,843 --> 00:38:29,243 We have somewhere to stop by. 623 00:38:34,283 --> 00:38:35,823 Let's go to Eagle Brewery. 624 00:38:46,993 --> 00:38:50,263 (Eagle Brewery) 625 00:39:10,483 --> 00:39:11,683 Okay. Thank you. 626 00:39:12,353 --> 00:39:15,523 Please check the stock of Jang-Kwang yakju again. 627 00:39:15,693 --> 00:39:17,163 Okay. I will. 628 00:39:18,693 --> 00:39:22,503 (Eagle Brewery) 629 00:39:26,533 --> 00:39:27,573 What? 630 00:39:40,513 --> 00:39:42,183 You must've gone through a lot. 631 00:39:43,883 --> 00:39:45,523 It was nothing. 632 00:39:45,523 --> 00:39:47,193 I just paid the price for what I did. 633 00:39:50,123 --> 00:39:51,293 Where's Ms. Ma? 634 00:39:52,163 --> 00:39:54,593 She went out for some fresh air. 635 00:39:54,593 --> 00:39:56,233 She should be here soon. 636 00:40:00,903 --> 00:40:02,403 All right. 637 00:40:02,743 --> 00:40:04,373 Thanks, Beom Soo. 638 00:40:10,213 --> 00:40:13,013 What brings you here? 639 00:40:15,313 --> 00:40:16,483 Well... 640 00:40:18,483 --> 00:40:21,453 I'm here to offer my sincere apology. 641 00:40:31,003 --> 00:40:33,703 I'm sorry for everything. 642 00:40:36,243 --> 00:40:37,543 Gosh, please. 643 00:40:39,873 --> 00:40:40,913 Why are you being like this? 644 00:40:42,043 --> 00:40:43,183 They say, "Save a thief from the gallows," 645 00:40:43,183 --> 00:40:44,243 "and he will cut your throat." 646 00:40:45,653 --> 00:40:48,213 I received so much kindness from the late Mr. Oh, 647 00:40:50,783 --> 00:40:54,693 but I did things no decent person should ever do... 648 00:40:56,623 --> 00:40:58,893 out of resentment and bitterness. 649 00:41:00,793 --> 00:41:04,733 It's all my fault and my lack of virtue. 650 00:41:08,803 --> 00:41:12,043 I can't ask for your forgiveness, 651 00:41:14,043 --> 00:41:16,583 but I hope you'll accept my apology. 652 00:41:21,753 --> 00:41:23,353 We've already moved on. 653 00:41:25,723 --> 00:41:26,723 Right. 654 00:41:28,353 --> 00:41:29,423 When we... 655 00:41:30,193 --> 00:41:32,833 decided to write the petition, we agreed to move on. 656 00:41:34,063 --> 00:41:37,333 So don't let it bother you anymore. 657 00:41:40,773 --> 00:41:42,233 Thank you... 658 00:41:42,233 --> 00:41:45,173 for helping my husband get out safely like this. 659 00:41:47,243 --> 00:41:49,283 I will always remember that. 660 00:41:53,353 --> 00:41:56,883 Beom Soo worked hard to make it happen. 661 00:42:01,593 --> 00:42:02,593 Don't tell me... 662 00:42:03,263 --> 00:42:04,393 you still... 663 00:42:04,993 --> 00:42:08,263 disapprove of their relationship. 664 00:42:09,063 --> 00:42:10,363 Of course not. 665 00:42:11,503 --> 00:42:14,603 I already asked Beom Soo to take good care of Se Ri. 666 00:42:22,404 --> 00:42:23,734 Ms. Ji, you're here. 667 00:42:23,837 --> 00:42:25,067 Yes. Hey. 668 00:42:25,067 --> 00:42:26,297 Are you here to collect the lodge money? 669 00:42:26,297 --> 00:42:29,167 You can't call her Ms. Ji. Call her Hanbang's mom. 670 00:42:31,107 --> 00:42:33,007 - Hey, I'm here. - Hey. 671 00:42:34,407 --> 00:42:37,247 Come on. Look at the toast and tteokbokki. 672 00:42:37,247 --> 00:42:39,147 You sell the most popular items in this market, 673 00:42:39,147 --> 00:42:40,817 but why aren't you sending me the lodge money? 674 00:42:41,587 --> 00:42:44,387 It's been so long since I told you to send the money. 675 00:42:44,387 --> 00:42:47,827 As you can see, I've been really busy. 676 00:42:47,827 --> 00:42:49,027 Hang on a second. 677 00:42:51,597 --> 00:42:52,657 - All right. - Let me have some. 678 00:42:53,867 --> 00:42:56,327 - I just wired the money. - Okay. 679 00:42:59,667 --> 00:43:01,637 I got it. Okay. 680 00:43:03,337 --> 00:43:04,377 By the way, 681 00:43:05,107 --> 00:43:06,437 your tteokbokki... 682 00:43:06,947 --> 00:43:08,777 is a little too sweet. 683 00:43:08,777 --> 00:43:11,347 If you don't like it, don't eat it. 684 00:43:11,717 --> 00:43:14,347 Why do you say that when you are enjoying it? 685 00:43:15,787 --> 00:43:18,887 - I'll take tteokbokki, sundae, - Okay. 686 00:43:18,887 --> 00:43:20,987 - and fritters to go. - All right. 687 00:43:20,987 --> 00:43:22,027 How much would that be? 688 00:43:22,027 --> 00:43:23,697 That'll be 12 dollars. 689 00:43:25,557 --> 00:43:27,597 - Make it ten. - I can't do that. 690 00:43:27,597 --> 00:43:29,327 I make too little already. 691 00:43:29,327 --> 00:43:31,267 Don't I get a discount? 692 00:43:31,337 --> 00:43:33,767 Who says only celebrities get a discount? 693 00:43:34,037 --> 00:43:35,367 My gosh. 694 00:43:35,537 --> 00:43:38,077 You're the stingiest person I've ever met. 695 00:43:38,077 --> 00:43:39,577 Fine. I'll pack the food you ordered. 696 00:43:40,147 --> 00:43:41,207 Goodness. 697 00:43:42,577 --> 00:43:45,377 - Here you go. Thanks. - Thank you. 698 00:43:46,587 --> 00:43:49,347 Hanbang. Smile. 699 00:43:49,517 --> 00:43:51,887 (Studio Dancing Prince) 700 00:43:58,097 --> 00:44:00,327 Dad's busy working. 701 00:44:00,597 --> 00:44:01,967 Hanbang. 702 00:44:02,127 --> 00:44:06,637 Say, "Dad, have a snack and work hard." 703 00:44:09,467 --> 00:44:10,707 You got so much better. 704 00:44:10,707 --> 00:44:12,437 You taught me well. 705 00:44:12,437 --> 00:44:13,477 What about me? 706 00:44:13,477 --> 00:44:15,407 Stay on and practice your turns. 707 00:44:15,407 --> 00:44:16,447 - Okay? - Okay. 708 00:44:16,777 --> 00:44:18,517 Good job, everyone. 709 00:44:18,717 --> 00:44:20,347 - Good job. - You too. 710 00:44:20,647 --> 00:44:21,947 Hanbang's dad. 711 00:44:22,947 --> 00:44:24,357 Hey, you made it. 712 00:44:24,957 --> 00:44:26,757 - How about a final cheer? - Yes. 713 00:44:27,027 --> 00:44:28,157 One, two, three. 714 00:44:28,157 --> 00:44:29,587 - Let's go. - Let's go. 715 00:44:29,757 --> 00:44:31,657 - Well done. - Thank you. 716 00:44:38,637 --> 00:44:39,967 Ta-da. 717 00:44:42,837 --> 00:44:43,877 Oh, my... 718 00:44:46,077 --> 00:44:47,777 I told you clearly... 719 00:44:48,147 --> 00:44:50,277 not to accept female members in their 20s. 720 00:44:51,847 --> 00:44:54,117 Will you stop being so silly? 721 00:44:54,687 --> 00:44:56,687 I can't afford to be picky. 722 00:44:57,187 --> 00:44:59,687 I'll welcome anyone who wants to learn from me. 723 00:45:01,627 --> 00:45:04,427 Do you want to get duped again by someone like Ms. Kim? 724 00:45:05,357 --> 00:45:08,297 That happened before we got married. 725 00:45:09,127 --> 00:45:10,167 Darn it. 726 00:45:10,667 --> 00:45:13,197 I can't watch you 24 hours a day. 727 00:45:14,707 --> 00:45:16,267 I'm too scared for you. 728 00:45:16,877 --> 00:45:19,277 I'm scared Hanbang will hear. 729 00:45:20,377 --> 00:45:22,477 If you go any further, that's called... 730 00:45:22,877 --> 00:45:24,117 delusional jealousy. 731 00:45:24,677 --> 00:45:25,817 What? 732 00:45:25,877 --> 00:45:28,487 Why let me open a studio if you'll be like this? 733 00:45:28,687 --> 00:45:29,747 That was because... 734 00:45:30,387 --> 00:45:33,657 it would be a waste to give up on your dream. 735 00:45:33,657 --> 00:45:36,027 You trusted me and let me have a go with good intentions. 736 00:45:36,087 --> 00:45:37,327 Keep trusting me. 737 00:45:38,057 --> 00:45:39,597 Don't be absurdly stubborn. 738 00:45:43,997 --> 00:45:45,067 Yes. 739 00:45:48,167 --> 00:45:49,307 Also... 740 00:45:51,077 --> 00:45:52,177 Over the past year, 741 00:45:52,437 --> 00:45:54,377 my standards for women have really gone up. 742 00:45:59,247 --> 00:46:00,847 Now that I'm married to you, 743 00:46:01,387 --> 00:46:03,587 I don't even care about other women. 744 00:46:08,587 --> 00:46:09,757 Is that true? 745 00:46:10,297 --> 00:46:11,557 You bet. 746 00:46:12,297 --> 00:46:14,067 So stop worrying about that... 747 00:46:14,597 --> 00:46:16,327 and focus on our Hanbang. 748 00:46:19,867 --> 00:46:21,267 - Eat up. - Okay. 749 00:46:24,007 --> 00:46:27,107 Dad's eating sundae. 750 00:46:30,477 --> 00:46:31,477 It's good. 751 00:46:39,357 --> 00:46:41,127 My dad's back home, 752 00:46:41,887 --> 00:46:43,727 and he apologized to your family. 753 00:46:47,027 --> 00:46:49,667 It feels like everything is in its rightful place. 754 00:46:51,267 --> 00:46:52,597 Is it our turn now? 755 00:46:58,707 --> 00:47:00,747 We should take our rightful place too. 756 00:47:03,177 --> 00:47:05,947 Where is our rightful place? 757 00:47:06,677 --> 00:47:08,687 You, me, and Ha Ni. 758 00:47:09,047 --> 00:47:10,817 A place where we can be together. 759 00:47:14,687 --> 00:47:16,957 Let's get married. 760 00:47:23,097 --> 00:47:24,737 I was waiting... 761 00:47:25,267 --> 00:47:27,007 for you to say that. 762 00:47:28,837 --> 00:47:30,477 Sorry for taking so long. 763 00:47:31,537 --> 00:47:35,147 To make up for it, I'll stay with you that much longer. 764 00:47:39,277 --> 00:47:41,187 Thanks for getting through the hard times. 765 00:47:43,557 --> 00:47:47,127 Thank you for always being there for me. 766 00:48:27,667 --> 00:48:29,197 The twins are up. 767 00:48:30,097 --> 00:48:32,267 You go back to sleep. 768 00:48:32,267 --> 00:48:33,867 I'll make their formula. 769 00:48:34,037 --> 00:48:36,007 Okay. Thanks. 770 00:48:37,577 --> 00:48:40,507 I know. Don't cry. 771 00:48:57,597 --> 00:48:59,457 Where's the scoop? 772 00:49:01,867 --> 00:49:02,967 Goodness. 773 00:49:03,737 --> 00:49:04,797 That's odd. 774 00:49:13,037 --> 00:49:15,477 Okay. Dad will soon... 775 00:49:15,807 --> 00:49:17,217 bring your bottle. 776 00:49:18,347 --> 00:49:19,917 My gosh. 777 00:49:24,287 --> 00:49:26,017 It's okay. 778 00:49:26,857 --> 00:49:29,727 - You woke up hungry? - I'm here. 779 00:49:32,127 --> 00:49:34,527 Hubby. What's that on your face? 780 00:49:35,427 --> 00:49:38,367 I sneezed and got formula on my face. 781 00:49:39,797 --> 00:49:41,007 You look like a snowman. 782 00:49:41,007 --> 00:49:42,467 Sit down. I'll wipe it off for you. 783 00:49:42,467 --> 00:49:44,737 No. Let's feed the babies first. 784 00:50:08,267 --> 00:50:09,327 My gosh. 785 00:50:10,637 --> 00:50:12,367 - I'm sorry. - Oh, dear. 786 00:50:12,367 --> 00:50:13,567 I'm sorry. 787 00:50:13,707 --> 00:50:15,967 Dad dozed off. 788 00:50:20,277 --> 00:50:22,007 You eat so well. 789 00:50:23,947 --> 00:50:26,277 Look at you. 790 00:50:28,847 --> 00:50:30,217 Hanbang. 791 00:50:34,057 --> 00:50:36,057 It has been 100 days already. 792 00:50:36,227 --> 00:50:37,557 Time flies. 793 00:50:37,957 --> 00:50:38,997 It does. 794 00:50:40,367 --> 00:50:41,367 Ha Ni. 795 00:50:41,697 --> 00:50:43,997 My goodness. 796 00:50:44,967 --> 00:50:46,837 Long time no see, everyone. 797 00:50:46,837 --> 00:50:48,167 - Hello. - Hello. 798 00:50:49,767 --> 00:50:51,977 - Say, "Hello." - Hello. 799 00:50:52,407 --> 00:50:53,747 You're so cute! 800 00:50:55,107 --> 00:50:57,647 You two are all dressed up. 801 00:50:58,017 --> 00:50:59,617 Is it because... 802 00:50:59,617 --> 00:51:01,447 the twins are 100 days old? 803 00:51:01,517 --> 00:51:04,787 No. We're about to leave on a trip. 804 00:51:06,357 --> 00:51:07,557 - A trip? - A trip? 805 00:51:07,887 --> 00:51:09,487 - Yes. - Hey. 806 00:51:10,627 --> 00:51:11,697 What trip? 807 00:51:11,757 --> 00:51:15,097 Mr. Go and I are going on a cruise. 808 00:51:15,327 --> 00:51:16,367 - What? - What? 809 00:51:16,367 --> 00:51:19,037 Didn't you know we'd celebrate the twins' 100th day today? 810 00:51:19,437 --> 00:51:21,137 Why wouldn't we know that? 811 00:51:21,767 --> 00:51:22,867 Mr. Go? 812 00:51:29,777 --> 00:51:32,377 Two grams of gold each, a total of four grams. 813 00:51:33,617 --> 00:51:35,687 You'll skip your grandkids' party... 814 00:51:35,847 --> 00:51:37,517 to go traveling? 815 00:51:37,817 --> 00:51:40,827 They have a long life ahead of them... 816 00:51:40,827 --> 00:51:43,257 and will celebrate over a hundred parties and things. 817 00:51:43,357 --> 00:51:46,627 We don't have much longer to live. 818 00:51:46,897 --> 00:51:48,767 While we're able-bodied, have the time, 819 00:51:48,767 --> 00:51:50,167 and can afford to, 820 00:51:50,267 --> 00:51:52,137 we must go wherever we can. 821 00:51:52,697 --> 00:51:56,107 We promise to attend the twins' first birthday party. 822 00:51:56,737 --> 00:51:59,237 - Mr. Go? Let's go. - Yes. 823 00:51:59,337 --> 00:52:01,147 Have a good time, everybody. 824 00:52:02,107 --> 00:52:03,577 Goodbye. 825 00:52:05,117 --> 00:52:07,847 Don't you think that's too mean? 826 00:52:08,117 --> 00:52:10,217 No. That was a lovely sight. 827 00:52:10,347 --> 00:52:13,257 - I'm envious. - They're awesome. 828 00:52:14,257 --> 00:52:15,427 My gosh. 829 00:52:16,857 --> 00:52:19,657 Ha Ni. What's wrong with your grandma? 830 00:52:21,327 --> 00:52:22,367 Goodness. 831 00:52:31,477 --> 00:52:32,737 I'm off. 832 00:52:33,137 --> 00:52:35,147 - See you. - What about my meal? 833 00:52:36,207 --> 00:52:37,277 What? 834 00:52:37,877 --> 00:52:39,477 You and your meals. 835 00:52:40,047 --> 00:52:41,947 I put some food on the table. 836 00:52:42,087 --> 00:52:43,547 "Some food?" 837 00:52:43,547 --> 00:52:46,187 I had prison fare for a year. 838 00:52:46,917 --> 00:52:49,687 Then come along and fill your belly. 839 00:52:52,057 --> 00:52:54,597 Why would I join you? I won't be welcome. 840 00:52:55,927 --> 00:52:58,767 You made up with them. 841 00:52:59,167 --> 00:53:02,207 Forget it. You two go ahead. 842 00:53:03,637 --> 00:53:04,637 I'll discuss... 843 00:53:04,637 --> 00:53:07,037 Beom Soo and Se Ri's wedding while we're there. 844 00:53:07,677 --> 00:53:08,777 Whatever. 845 00:53:09,877 --> 00:53:11,117 See you, Dad. 846 00:53:12,317 --> 00:53:13,577 About Kang Soo. 847 00:53:17,257 --> 00:53:19,787 Have him over for a meal. 848 00:53:19,857 --> 00:53:20,987 Say I invited him. 849 00:53:27,467 --> 00:53:28,627 Sure thing. 850 00:53:30,867 --> 00:53:32,237 Thanks, honey. 851 00:53:45,877 --> 00:53:48,047 (Congratulating Byeol and Bit on their 100th day) 852 00:53:51,117 --> 00:53:54,257 Today is a special day. 853 00:53:54,257 --> 00:53:56,187 We celebrate... 854 00:53:56,187 --> 00:53:59,227 the 100th day of our dear twins, Byeol and Bit, 855 00:53:59,227 --> 00:54:00,997 joining us in this world. 856 00:54:01,627 --> 00:54:03,567 Please give it up for them. 857 00:54:03,567 --> 00:54:04,567 Applause! 858 00:54:05,797 --> 00:54:06,867 Applause! 859 00:54:07,907 --> 00:54:09,537 I truly thank our family... 860 00:54:09,537 --> 00:54:11,777 for taking time out of their busy schedules to be here. 861 00:54:12,277 --> 00:54:14,007 The twins' father, 862 00:54:14,107 --> 00:54:16,907 a man envied by all middle-aged men, 863 00:54:17,477 --> 00:54:20,117 unfortunately has bags under his eyes... 864 00:54:20,117 --> 00:54:22,087 from being exhausted by childcare. 865 00:54:22,087 --> 00:54:25,217 Still, let's hear from Chairman Han Dong Seok. 866 00:54:27,117 --> 00:54:28,157 At first, 867 00:54:30,897 --> 00:54:32,997 I thought this was impossible. 868 00:54:34,127 --> 00:54:37,367 Having children at this age, and twins for that matter? 869 00:54:39,897 --> 00:54:42,067 We had to be careful every day, 870 00:54:43,607 --> 00:54:46,607 and I feared that my wife... 871 00:54:47,447 --> 00:54:50,847 and the twins wouldn't reach... 872 00:54:52,577 --> 00:54:55,117 this milestone easily. 873 00:54:55,987 --> 00:54:57,187 But here we are now, 874 00:54:57,787 --> 00:55:00,487 with both twins celebrating their 100th day in good health... 875 00:55:01,627 --> 00:55:02,727 and our family... 876 00:55:02,727 --> 00:55:06,127 congratulating us with smiles on their faces. 877 00:55:13,037 --> 00:55:14,537 Don't cry. 878 00:55:14,707 --> 00:55:16,407 - Don't cry. - Don't cry. 879 00:55:16,637 --> 00:55:20,007 - Don't cry. - Don't cry. 880 00:55:20,077 --> 00:55:21,107 This is... 881 00:55:22,577 --> 00:55:24,877 truly touching, and I'm grateful. 882 00:55:26,877 --> 00:55:30,617 I want to take this moment to thank my beloved children, 883 00:55:32,887 --> 00:55:34,527 Gyeol and Bom. 884 00:55:36,257 --> 00:55:39,657 I also deeply appreciate everyone's heartfelt support... 885 00:55:39,657 --> 00:55:41,167 and love. 886 00:55:41,997 --> 00:55:43,067 We only... 887 00:55:44,567 --> 00:55:45,837 made it here today... 888 00:55:46,537 --> 00:55:49,207 thanks to your faith in us... 889 00:55:50,137 --> 00:55:52,107 and your strength. 890 00:55:54,147 --> 00:55:55,177 Thank you, 891 00:55:56,077 --> 00:55:58,077 and I love you, Kwang Sook. 892 00:56:01,817 --> 00:56:04,657 Applause! 893 00:56:04,887 --> 00:56:05,917 Applause. 894 00:56:19,197 --> 00:56:21,167 My husband approved. 895 00:56:21,167 --> 00:56:23,137 He gave Professor Oh and Se Ri his blessing. 896 00:56:23,907 --> 00:56:26,907 That was a huge decision on his part. 897 00:56:27,707 --> 00:56:28,877 This is great news. 898 00:56:29,607 --> 00:56:31,077 Ha Ni had it rough, 899 00:56:31,077 --> 00:56:33,417 and so did Professor Oh over the years. 900 00:56:33,987 --> 00:56:36,447 That's why I want to move the wedding up. 901 00:56:38,517 --> 00:56:42,357 How about the last Saturday of next month? 902 00:56:43,657 --> 00:56:45,927 That soon? 903 00:56:47,767 --> 00:56:49,297 It can be a small wedding, 904 00:56:49,297 --> 00:56:52,097 with just friends and family there to celebrate with them. 905 00:56:52,797 --> 00:56:54,167 That sounds better than having a lavish party. 906 00:56:55,667 --> 00:56:56,707 Sounds good. 907 00:56:57,307 --> 00:56:59,607 Count me in. 908 00:57:06,517 --> 00:57:07,517 It's been a while. 909 00:57:08,717 --> 00:57:10,687 I'm glad to see you two happy. 910 00:57:11,317 --> 00:57:13,817 If you hadn't told me where Se Ri was, 911 00:57:14,357 --> 00:57:16,157 things could have ended between us. 912 00:57:18,357 --> 00:57:19,697 I've always been grateful for that. 913 00:57:20,727 --> 00:57:21,897 Thanks, Gyeol. 914 00:57:22,667 --> 00:57:24,597 I appreciate you knowing that. 915 00:57:26,367 --> 00:57:28,037 - Let's drink. - Sure. 916 00:57:29,037 --> 00:57:31,977 All right. Don't worry about the children today, 917 00:57:31,977 --> 00:57:33,637 and let's drink until we drop. 918 00:57:33,637 --> 00:57:34,677 Fine by me. 919 00:57:34,677 --> 00:57:37,077 You still should pace yourself. 920 00:57:37,307 --> 00:57:40,077 If not on a day like this, when else would he get to drink? 921 00:57:40,817 --> 00:57:43,017 Wait, are we out of makgeolli? 922 00:57:43,017 --> 00:57:45,117 Hold on. I'll get some more. 923 00:57:45,717 --> 00:57:47,017 Thanks, Hanbang's mom. 924 00:57:49,127 --> 00:57:52,097 Why do you still call him Hanbang when his beautiful name is Tae Yang? 925 00:57:52,097 --> 00:57:53,727 I'm too used to it now. 926 00:57:54,367 --> 00:57:56,197 There's no chickening out today. 927 00:57:56,197 --> 00:57:58,697 We're going to drink until we drop. 928 00:57:59,197 --> 00:58:00,907 Okay, let's drink until we drop. 929 00:58:01,467 --> 00:58:03,467 Here's to the health of the twins. 930 00:58:03,467 --> 00:58:05,037 - Cheers. - Cheers. 931 00:58:05,377 --> 00:58:06,837 - Can we join in? - Sure. 932 00:58:08,347 --> 00:58:09,447 Cheers. 933 00:58:09,807 --> 00:58:10,947 See you out there. 934 00:58:11,677 --> 00:58:13,417 - Cheers. - Here. 935 00:58:24,727 --> 00:58:25,727 By the way, 936 00:58:27,157 --> 00:58:29,727 shouldn't we tell people we're dating? 937 00:58:31,497 --> 00:58:34,937 Dad's been so tired from looking after the twins... 938 00:58:35,467 --> 00:58:37,207 that it never seems like the right time. 939 00:58:42,007 --> 00:58:43,177 I should get going. 940 00:58:43,547 --> 00:58:45,377 I'll walk you to your car. 941 00:58:45,477 --> 00:58:47,817 It's fine. I don't want to put you out. 942 00:58:49,617 --> 00:58:50,957 Please don't be so formal around me. 943 00:58:51,187 --> 00:58:52,657 We'll soon be family. 944 00:58:55,657 --> 00:58:58,557 Seeing my brothers get married makes me jealous... 945 00:59:00,257 --> 00:59:02,567 and makes me want to start a family of my own too. 946 00:59:03,697 --> 00:59:04,737 Likewise. 947 00:59:05,837 --> 00:59:09,437 Seeing my parents so happy raising the twins... 948 00:59:10,807 --> 00:59:12,737 makes me want to marry and have babies of my own. 949 00:59:13,577 --> 00:59:14,947 What am I hearing? 950 00:59:18,117 --> 00:59:19,117 Then, 951 00:59:20,147 --> 00:59:22,147 why don't we be brave and go for it? 952 00:59:29,057 --> 00:59:31,727 Kang Soo, Bom. 953 00:59:32,697 --> 00:59:33,757 Are you two... 954 00:59:34,797 --> 00:59:35,897 dating? 955 00:59:43,907 --> 00:59:44,977 Yes. 956 00:59:45,337 --> 00:59:46,337 What? 957 00:59:47,237 --> 00:59:48,407 Since when? 958 00:59:50,707 --> 00:59:51,917 It's been about a year. 959 00:59:52,377 --> 00:59:53,377 What? 960 00:59:55,087 --> 00:59:57,687 How on earth... 961 01:00:01,787 --> 01:00:03,427 As if! 962 01:00:03,627 --> 01:00:04,997 - No way! - Hold on. 963 01:00:04,997 --> 01:00:06,257 But it's true! 964 01:00:06,257 --> 01:00:07,527 Come on! 965 01:00:08,467 --> 01:00:10,627 - I can't believe you. - Hold on. 966 01:00:10,627 --> 01:00:12,237 You're obviously lying. 967 01:00:13,297 --> 01:00:14,907 Of course, I'm not! 968 01:00:15,237 --> 01:00:17,807 - Didn't you hear me? - He lies every chance he gets. 969 01:00:18,177 --> 01:00:19,877 Guys, I'm not kidding. 970 01:00:19,877 --> 01:00:22,007 As if that's possible by drinking makgeolli. 971 01:00:22,007 --> 01:00:24,717 What I said was the truth. It's the truth! 972 01:00:24,717 --> 01:00:26,217 Dong Seok will be shocked... 973 01:00:27,417 --> 01:00:29,017 when he finds out. 974 01:00:29,017 --> 01:00:30,987 - You're driving me nuts. - This is news to me. 975 01:00:30,987 --> 01:00:32,717 No, I told you... 976 01:00:32,717 --> 01:00:34,287 How is it... 977 01:00:35,187 --> 01:00:37,357 that our family can never have a peaceful day? 978 01:00:39,527 --> 01:00:40,657 - As if. - Come on. 979 01:00:40,657 --> 01:00:42,067 - Leave it. - I mean it. 980 01:00:42,067 --> 01:00:43,297 I wasn't lying! 981 01:00:50,107 --> 01:00:53,307 Eagle Brewery family, may I have your attention? 982 01:00:53,777 --> 01:00:56,177 Please come out and line up. 983 01:00:56,177 --> 01:00:58,117 Get in formation, 984 01:00:58,117 --> 01:00:59,977 keeping adequate distance between each of you. 985 01:01:00,547 --> 01:01:01,987 Are we really exercising in the morning... 986 01:01:01,987 --> 01:01:03,217 while we're still hungover? 987 01:01:03,387 --> 01:01:05,287 He's right. We should take the day off. 988 01:01:05,387 --> 01:01:07,017 The army wouldn't even put you through this. 989 01:01:07,957 --> 01:01:08,987 Hanbang's dad, 990 01:01:08,987 --> 01:01:10,997 shouldn't I get a pass today? 991 01:01:10,997 --> 01:01:13,257 No one is exempt from family morning exercises. 992 01:01:14,127 --> 01:01:16,667 Father of twins, stop complaining and stand up straight. 993 01:01:18,767 --> 01:01:21,837 Now, the Eagle Brewery family... 994 01:01:21,837 --> 01:01:24,507 will do the National Warmup. Let's begin! 995 01:02:14,987 --> 01:02:17,657 Stretch all the way! 996 01:02:19,197 --> 01:02:20,257 Two, three... 997 01:02:20,257 --> 01:02:21,967 Five Eagle Brothers... 998 01:02:22,367 --> 01:02:24,367 became Five Eagle Siblings, 999 01:02:25,267 --> 01:02:26,367 and now... 1000 01:02:27,067 --> 01:02:29,037 we've become a convocation of eagles. 1001 01:02:34,277 --> 01:02:36,477 We stood together through every crisis... 1002 01:02:38,517 --> 01:02:39,647 and became stronger... 1003 01:02:41,617 --> 01:02:43,147 with each hardship. 1004 01:02:45,817 --> 01:02:48,527 One, two, three, four. 1005 01:02:48,587 --> 01:02:50,127 As each other's wings, 1006 01:02:51,957 --> 01:02:53,057 let us... 1007 01:02:54,127 --> 01:02:56,897 soar high and strong. 1008 01:02:58,067 --> 01:03:00,067 That's a wrap for the National Warmup! 1009 01:03:00,067 --> 01:03:02,367 That's a wrap. 1010 01:03:04,007 --> 01:03:05,577 Finally, it's over. 1011 01:03:09,247 --> 01:03:10,977 Nicely done. 1012 01:03:15,810 --> 01:03:18,076 (Thank you for watching For Eagle Brothers.) 1013 01:03:56,421 --> 01:03:58,157 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 1014 01:03:59,305 --> 01:04:59,551