Doksuri 5hyeongjereul Butakhae
ID | 13211107 |
---|---|
Movie Name | Doksuri 5hyeongjereul Butakhae |
Release Name | For.Eagle.Brothers.S01E54.END.HDTV.H264-NEXT-KCW |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 35615482 |
Format | srt |
1
00:00:00,104 --> 00:00:05,365
(For Eagle Brothers)
2
00:00:06,031 --> 00:00:07,671
(All characters, organizations,
businesses, and locations...)
3
00:00:07,671 --> 00:00:09,301
(in this drama are fictitious
and unrelated to reality.)
4
00:00:10,640 --> 00:00:12,550
I didn't want to show
that I was old.
5
00:00:13,678 --> 00:00:16,178
I didn't want you to think of me
as an old dad.
6
00:00:18,318 --> 00:00:19,318
What?
7
00:00:20,088 --> 00:00:22,318
Now that
the cataract surgery went well,
8
00:00:22,318 --> 00:00:24,618
I'm now a perfectly young dad.
9
00:00:25,828 --> 00:00:26,928
So...
10
00:00:27,658 --> 00:00:29,158
did you hide it from me...
11
00:00:29,498 --> 00:00:31,198
not to be seen as an old dad?
12
00:00:31,858 --> 00:00:33,368
That was not the only reason,
13
00:00:34,268 --> 00:00:36,298
but I could say
it was one of the reasons.
14
00:00:36,698 --> 00:00:38,398
Why is that important?
15
00:00:38,938 --> 00:00:39,968
You know,
16
00:00:41,508 --> 00:00:44,108
I want you and our baby
to think of me...
17
00:00:45,378 --> 00:00:49,218
as a reliable family head
and flawless dad.
18
00:00:50,778 --> 00:00:53,688
I can't allow a single shortcoming.
19
00:00:55,388 --> 00:00:58,958
You're already
well and truly perfect.
20
00:00:59,058 --> 00:01:00,428
You're ten out of ten.
21
00:01:01,558 --> 00:01:02,598
Am I really?
22
00:01:03,798 --> 00:01:06,568
You act like
a seven-year-old sometimes.
23
00:01:08,368 --> 00:01:10,468
How did you find out?
24
00:01:10,698 --> 00:01:13,468
I thought
I'd committed a perfect crime.
25
00:01:15,038 --> 00:01:17,808
I found your passport
in your drawer.
26
00:01:19,748 --> 00:01:20,878
Oh, shoot.
27
00:01:21,378 --> 00:01:24,078
I didn't think of that.
28
00:01:26,848 --> 00:01:28,618
How can you laugh?
29
00:01:32,488 --> 00:01:33,528
I'm sorry.
30
00:01:35,288 --> 00:01:38,758
I must've put you
under too much pressure.
31
00:01:39,828 --> 00:01:42,468
I should apologize for scaring you.
32
00:01:45,238 --> 00:01:46,408
Dad's sorry.
33
00:01:52,338 --> 00:01:53,348
(Final Episode)
34
00:01:53,348 --> 00:01:55,378
Watch your step.
35
00:01:56,618 --> 00:01:58,678
Right foot. Left foot.
36
00:01:59,588 --> 00:02:00,618
Right foot.
37
00:02:02,418 --> 00:02:05,158
My goodness.
I can see perfectly fine.
38
00:02:05,688 --> 00:02:08,758
As of this moment,
Patient Han's full-time caregiver...
39
00:02:08,758 --> 00:02:10,398
is Nurse Ma.
40
00:02:10,398 --> 00:02:12,728
Do as I say, okay?
41
00:02:12,968 --> 00:02:14,998
Like I said, I'm fine.
42
00:02:15,728 --> 00:02:17,568
- Get into bed. Come on.
- Goodness.
43
00:02:21,568 --> 00:02:22,608
There you go.
44
00:02:25,438 --> 00:02:27,948
You have to lie on your back.
45
00:02:28,348 --> 00:02:30,278
You can't lie on your side.
46
00:02:30,378 --> 00:02:31,778
Okay.
47
00:02:35,958 --> 00:02:37,018
Thank you.
48
00:02:38,718 --> 00:02:41,688
I haven't had someone
to look after me in a long time,
49
00:02:42,128 --> 00:02:43,898
so it's a bit awkward,
50
00:02:44,528 --> 00:02:46,098
but it feels good.
51
00:02:47,168 --> 00:02:50,138
This must be why
people fall in love and get married.
52
00:02:51,898 --> 00:02:55,438
I'm pleased to hear
that you're touched.
53
00:02:56,638 --> 00:02:58,108
This must be why you nurse people.
54
00:02:59,408 --> 00:03:02,648
Here's a special service
that only VIP patients get.
55
00:03:04,000 --> 00:03:10,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
56
00:03:11,888 --> 00:03:12,888
Oh, right.
57
00:03:13,758 --> 00:03:16,658
You won't give up on me
just because...
58
00:03:17,058 --> 00:03:18,598
Kwang Sook disapproves, will you?
59
00:03:18,598 --> 00:03:20,998
I won't. If worst comes to worst,
60
00:03:20,998 --> 00:03:23,268
I'll even consider
quitting the brewery.
61
00:03:23,768 --> 00:03:25,568
You're a true man.
62
00:03:25,738 --> 00:03:28,508
Whatever hardship
or persecution comes my way,
63
00:03:28,738 --> 00:03:31,138
I will never leave your side,
Mrs. Gong.
64
00:03:32,578 --> 00:03:33,678
- Hey.
- Mrs. Gong!
65
00:03:33,678 --> 00:03:35,008
- Hello, Mrs. Gong.
- How are you?
66
00:03:35,408 --> 00:03:37,448
Hello, Doctors!
67
00:03:37,948 --> 00:03:39,788
You got some exercise?
68
00:03:39,888 --> 00:03:41,688
Yes. We got hot and tired,
69
00:03:41,688 --> 00:03:43,458
so we quit after nine holes.
70
00:03:43,458 --> 00:03:44,588
I see.
71
00:03:45,558 --> 00:03:48,128
You're the man
who danced the tango...
72
00:03:48,128 --> 00:03:49,658
at our dance recital.
73
00:03:50,158 --> 00:03:52,298
Hello. I'm Go Ja Dong.
74
00:03:53,398 --> 00:03:57,568
Why did you let Mrs. Gong
move back in on her own?
75
00:03:57,568 --> 00:03:59,468
You should've moved in together.
76
00:04:02,738 --> 00:04:05,408
Well, he's still young,
77
00:04:05,408 --> 00:04:06,948
and he runs a big business.
78
00:04:07,548 --> 00:04:10,718
It's not yet time for him
to move into Golden Castle.
79
00:04:10,718 --> 00:04:11,918
What?
80
00:04:12,448 --> 00:04:15,018
What kind of business?
81
00:04:18,158 --> 00:04:20,488
I split my time
between here and the US...
82
00:04:20,488 --> 00:04:22,258
where I sell liquor.
83
00:04:22,258 --> 00:04:25,128
That means Mrs. Gong and I
are in a long-distance relationship.
84
00:04:27,198 --> 00:04:28,498
I see.
85
00:04:36,590 --> 00:04:40,948
(Subscriber Fan Meet-and-Greet
with the Dancing Prince)
86
00:04:49,988 --> 00:04:52,688
I guess no one will come.
87
00:05:00,998 --> 00:05:05,138
Almost 30 people commented
to say they'd come.
88
00:05:07,268 --> 00:05:09,108
They sent in this many questions...
89
00:05:09,108 --> 00:05:11,638
they hoped you'd answer
in the Q and A session.
90
00:05:12,908 --> 00:05:14,048
How come...
91
00:05:17,178 --> 00:05:19,288
not even one person would show up?
92
00:05:23,918 --> 00:05:27,888
(Subscriber Fan Meet-and-Greet
with the Dancing Prince)
93
00:05:31,958 --> 00:05:34,198
We rented this place anyway.
94
00:05:35,368 --> 00:05:37,668
Let's have a fan meet-and-greet
on our own.
95
00:05:39,538 --> 00:05:40,738
On our own?
96
00:05:41,608 --> 00:05:42,678
Yes.
97
00:05:45,438 --> 00:05:48,248
(Subscriber Fan Meet-and-Greet
with the Dancing Prince)
98
00:05:48,648 --> 00:05:51,378
Now, we will begin
the fan meet-and-greet...
99
00:05:51,518 --> 00:05:54,248
with Oh Heung Soo,
the backup dancer.
100
00:05:54,288 --> 00:05:55,818
Ta-da.
101
00:06:00,658 --> 00:06:03,298
- Yes!
- Great!
102
00:06:04,898 --> 00:06:08,098
First, I'll take some time
to answer the questions...
103
00:06:08,168 --> 00:06:09,898
from my subscribers.
104
00:06:10,238 --> 00:06:11,468
- Please.
- Okay.
105
00:06:11,898 --> 00:06:14,068
(Dancing Prince)
106
00:06:15,768 --> 00:06:17,878
- I'll ask this question.
- Okay.
107
00:06:21,678 --> 00:06:24,978
Is there a subscriber
who is the most memorable?
108
00:06:25,278 --> 00:06:26,348
Of course, there is.
109
00:06:28,088 --> 00:06:29,858
The first president
of my fan club...
110
00:06:30,258 --> 00:06:33,258
and my wife, Ji Ok Bun.
111
00:06:37,728 --> 00:06:40,468
She is my muse
and the GPS of my life.
112
00:06:41,828 --> 00:06:43,038
Even when I'm lost,
113
00:06:43,138 --> 00:06:46,268
I can find my way
just by listening to Ok Bun's voice.
114
00:06:47,168 --> 00:06:48,708
And even on an unfamiliar road,
115
00:06:48,838 --> 00:06:52,378
I'm not afraid
as long as I'm with Ok Bun.
116
00:06:55,378 --> 00:06:58,178
That's beautiful, Prince.
117
00:07:00,348 --> 00:07:02,488
Let's move on
to the second question.
118
00:07:09,798 --> 00:07:10,958
What is...
119
00:07:11,458 --> 00:07:13,798
your biggest wish these days?
120
00:07:14,628 --> 00:07:17,368
My biggest wish is...
121
00:07:18,068 --> 00:07:20,408
to obtain the Silver Play Button...
122
00:07:20,868 --> 00:07:22,038
with 100,000 subscribers.
123
00:07:23,778 --> 00:07:25,308
Actually, that's not it.
124
00:07:27,248 --> 00:07:29,918
I want my love, Ok Bun,
to give birth safely...
125
00:07:30,448 --> 00:07:33,848
so we can meet Hanbang
in good health.
126
00:07:36,388 --> 00:07:37,388
Heung Soo.
127
00:07:38,088 --> 00:07:41,288
I used to think dancing was my life,
128
00:07:42,158 --> 00:07:43,258
but not anymore.
129
00:07:44,158 --> 00:07:45,798
The stars of my life...
130
00:07:46,628 --> 00:07:47,768
are Ji Ok Bun...
131
00:07:48,568 --> 00:07:51,368
and Hanbang, who will be born soon.
132
00:07:52,868 --> 00:07:55,908
That's the only happiness I want.
133
00:07:58,778 --> 00:08:00,148
Heung Soo.
134
00:08:10,618 --> 00:08:11,718
Ok Bun.
135
00:08:13,888 --> 00:08:14,928
I love you.
136
00:08:29,921 --> 00:08:32,621
(Subscriber Fan Meet-and-Greet
with the Dancing Prince)
137
00:08:34,021 --> 00:08:35,391
You look great.
138
00:08:35,391 --> 00:08:36,891
I thought you wouldn't come.
139
00:08:36,891 --> 00:08:38,531
So we started the fan meet-and-greet
on our own.
140
00:08:38,991 --> 00:08:41,001
We had something to prepare,
so we were a little late.
141
00:08:41,001 --> 00:08:42,201
Hurry and bring it.
142
00:08:45,671 --> 00:08:46,841
(Our Forever Prince,
Prince Heung Soo)
143
00:08:46,841 --> 00:08:49,711
- We love you, Oh Heung Soo!
- We love you, Oh Heung Soo!
144
00:08:49,711 --> 00:08:52,671
- We love you, Oh Heung Soo!
- We love you, Oh Heung Soo!
145
00:08:52,671 --> 00:08:55,541
- We love you, Oh Heung Soo!
- We love you, Oh Heung Soo!
146
00:08:56,141 --> 00:08:58,251
Thank you for coming all this way
without forgetting me.
147
00:08:58,951 --> 00:09:00,781
Thank you so much.
148
00:09:01,121 --> 00:09:03,651
How would we forget you?
149
00:09:03,821 --> 00:09:05,891
Heung Soo, I was so nervous...
150
00:09:05,891 --> 00:09:07,691
that I had to take a calming pill.
151
00:09:08,491 --> 00:09:11,361
- We love you, Oh Heung Soo!
- We love you, Oh Heung Soo!
152
00:09:11,591 --> 00:09:14,401
- We love you, Oh Heung Soo!
- We love you, Oh Heung Soo!
153
00:09:14,401 --> 00:09:17,431
- We love you, Oh Heung Soo!
- We love you, Oh Heung Soo!
154
00:09:17,431 --> 00:09:19,071
- We love you, Oh Heung Soo!
- We love you, Oh Heung Soo!
155
00:09:22,101 --> 00:09:23,771
- You're the best.
- You're so cute.
156
00:09:24,105 --> 00:09:25,341
(The Beginning of Hope,
Seoul Detention Center)
157
00:09:25,471 --> 00:09:27,281
Even though the prosecutor
requested a two-year sentence,
158
00:09:27,281 --> 00:09:29,881
the lawyers are trying their best,
159
00:09:30,011 --> 00:09:31,611
so I'm sure
you'll have your sentence commuted.
160
00:09:36,651 --> 00:09:37,791
In the past,
161
00:09:39,451 --> 00:09:42,261
I would've tried to get out of here
as soon as possible...
162
00:09:42,791 --> 00:09:44,361
by any means necessary,
163
00:09:46,531 --> 00:09:47,531
but now I feel like...
164
00:09:48,301 --> 00:09:51,101
the words I said
and the choices I made...
165
00:09:51,701 --> 00:09:53,401
are coming back to me.
166
00:09:54,871 --> 00:09:56,171
And that's it.
167
00:10:02,211 --> 00:10:03,951
As I told my lawyers,
168
00:10:05,681 --> 00:10:08,881
however the trial turns out,
I will not appeal.
169
00:10:10,851 --> 00:10:12,051
Are you serious?
170
00:10:13,491 --> 00:10:16,161
I have nothing to be upset
or resentful about.
171
00:10:17,291 --> 00:10:19,801
Actually,
there are things that I've gained.
172
00:10:24,171 --> 00:10:25,871
I mean, we've become closer.
173
00:10:27,141 --> 00:10:28,201
What?
174
00:10:28,201 --> 00:10:29,671
Maybe your parents
overindulged you a little...
175
00:10:29,671 --> 00:10:32,011
because you did well in school.
176
00:10:33,581 --> 00:10:35,841
So I've never felt comfortable
around you since you were little.
177
00:10:36,451 --> 00:10:37,511
I always felt
a little uncomfortable.
178
00:10:39,281 --> 00:10:40,821
Was I like that?
179
00:10:41,481 --> 00:10:42,621
Yes, you were.
180
00:10:44,551 --> 00:10:47,221
While your brothers
were friendly to me...
181
00:10:47,561 --> 00:10:48,921
and treated me like a friend,
182
00:10:49,791 --> 00:10:53,161
you were always wary of me.
183
00:10:58,101 --> 00:10:59,301
I never imagined...
184
00:11:00,171 --> 00:11:02,741
I'd be seeing you face-to-face
and talking to you like this...
185
00:11:02,741 --> 00:11:04,471
several times a week...
186
00:11:06,041 --> 00:11:08,211
before coming here.
187
00:11:09,311 --> 00:11:10,481
I guess you are right.
188
00:11:15,421 --> 00:11:18,191
I'm not sure
if I have the right to say this,
189
00:11:24,361 --> 00:11:26,631
but I want you to take good care...
190
00:11:30,001 --> 00:11:32,601
of Se Ri and her mom, Beom Soo.
191
00:11:37,741 --> 00:11:38,771
Okay.
192
00:11:45,181 --> 00:11:47,421
(Chamsarang Women's Clinic)
193
00:11:49,921 --> 00:11:50,991
Do you see this?
194
00:11:51,621 --> 00:11:54,161
There are two babies.
They are twins.
195
00:11:56,191 --> 00:11:57,631
- Twins?
- Twins?
196
00:12:00,661 --> 00:12:03,571
They each have their own
amniotic sacs and placentas,
197
00:12:03,571 --> 00:12:06,001
so they're likely fraternal twins.
198
00:12:09,841 --> 00:12:11,211
What do we do?
199
00:12:12,011 --> 00:12:13,381
What do you mean?
200
00:12:13,941 --> 00:12:17,051
Since the gift is doubled,
our happiness will be too.
201
00:12:17,351 --> 00:12:18,511
Am I right, Doctor?
202
00:12:18,711 --> 00:12:20,721
Sure. You're absolutely right.
203
00:12:20,721 --> 00:12:22,381
You should be doubly pleased.
204
00:12:24,991 --> 00:12:28,121
Both babies are growing well
for their gestational age,
205
00:12:28,121 --> 00:12:30,031
and their heartbeats are regular.
206
00:12:30,261 --> 00:12:33,031
The mother is
also in great health now.
207
00:12:35,201 --> 00:12:38,531
It's still early in the pregnancy,
but everything looks perfect.
208
00:12:40,041 --> 00:12:41,271
Thank you, Doctor.
209
00:12:50,811 --> 00:12:51,851
All right.
210
00:12:54,351 --> 00:12:56,021
I'm a little disappointed.
211
00:12:56,181 --> 00:12:58,151
What? Why?
212
00:13:00,421 --> 00:13:04,131
I think I can handle triplets.
213
00:13:04,661 --> 00:13:07,001
What? You're just saying that...
214
00:13:07,001 --> 00:13:08,461
because you're not the one
giving birth?
215
00:13:08,801 --> 00:13:11,201
Come on. If it were possible,
216
00:13:11,501 --> 00:13:14,741
I would give birth to our children
instead of you.
217
00:13:15,901 --> 00:13:18,011
I will give birth to twins
at an old age?
218
00:13:18,471 --> 00:13:20,511
It's like running a full marathon.
219
00:13:21,681 --> 00:13:24,781
I'll be standing
at the starting line with you,
220
00:13:24,781 --> 00:13:26,681
and I'll be there for you
at the finish line too.
221
00:13:26,681 --> 00:13:28,251
So you don't have to worry.
222
00:13:28,821 --> 00:13:32,021
That's not as easy as it sounds,
Mr. Han Dong Seok.
223
00:13:32,251 --> 00:13:34,491
Did you not hear
what the doctor said?
224
00:13:34,491 --> 00:13:37,091
Everything is perfect.
225
00:13:37,831 --> 00:13:40,201
We can finish the marathon
with no problem.
226
00:13:40,201 --> 00:13:41,331
Don't worry.
227
00:13:52,471 --> 00:13:54,411
Do you have
some good news to share, sir?
228
00:13:54,411 --> 00:13:55,493
(Chairman Han Dong Seok)
229
00:13:57,151 --> 00:13:59,011
I went to the women's clinic.
230
00:14:00,751 --> 00:14:01,881
We're having twins.
231
00:14:02,081 --> 00:14:03,251
Twins?
232
00:14:05,651 --> 00:14:06,791
Do you want to see the sonogram?
233
00:14:14,801 --> 00:14:16,131
This is apricot flower tea.
234
00:14:16,831 --> 00:14:20,571
Ms. Yoon.
Ms. Ma is pregnant with twins.
235
00:14:21,801 --> 00:14:23,971
My goodness. That's amazing.
236
00:14:24,511 --> 00:14:25,511
It's great, isn't it?
237
00:14:25,511 --> 00:14:27,181
I knew it.
238
00:14:27,281 --> 00:14:29,081
You are on a different level, sir.
239
00:14:30,981 --> 00:14:33,851
The male employees say
you are truly amazing.
240
00:14:33,981 --> 00:14:35,451
They want to become like you.
241
00:14:35,721 --> 00:14:38,951
Come on. Why would they
want to become like me?
242
00:14:44,131 --> 00:14:45,991
Dong Seok must be really excited.
243
00:14:46,731 --> 00:14:50,501
Yes. He was smiling from ear to ear.
244
00:14:51,201 --> 00:14:53,101
He must be happy
to have twin babies.
245
00:14:54,201 --> 00:14:55,301
I know.
246
00:15:00,181 --> 00:15:01,241
Ms. Ma.
247
00:15:02,111 --> 00:15:03,651
Gosh, my head.
248
00:15:05,711 --> 00:15:07,821
Let me make this clear.
249
00:15:08,521 --> 00:15:11,991
Mrs. Gong and I will never break up.
250
00:15:14,761 --> 00:15:17,131
I don't know what my mom said...
251
00:15:17,131 --> 00:15:19,461
to inveigle you into doing this,
Mr. Go.
252
00:15:19,901 --> 00:15:21,931
But I'm against this relationship.
253
00:15:22,601 --> 00:15:25,531
I'm her biological daughter.
254
00:15:25,771 --> 00:15:28,001
I know her temperament
better than anyone.
255
00:15:28,001 --> 00:15:30,171
The day I break up with Mrs. Gong...
256
00:15:30,171 --> 00:15:33,211
is the day I cut ties
with Eagle Brewery!
257
00:15:34,641 --> 00:15:35,681
What?
258
00:15:36,281 --> 00:15:38,951
I'm telling you I'm prepared...
259
00:15:39,411 --> 00:15:41,451
for the very worst.
260
00:15:42,281 --> 00:15:43,391
So darn cool.
261
00:15:49,191 --> 00:15:50,331
Goodbye.
262
00:15:51,461 --> 00:15:52,461
What the...
263
00:15:54,901 --> 00:15:56,431
I must go to the workroom.
264
00:16:00,201 --> 00:16:01,301
My head aches.
265
00:16:02,141 --> 00:16:03,741
Oh, my gosh.
266
00:16:05,171 --> 00:16:07,041
I can't be stressed out.
267
00:16:14,521 --> 00:16:15,581
What is it now?
268
00:16:17,321 --> 00:16:18,691
I'll be very clear.
269
00:16:19,191 --> 00:16:21,391
If you bad-mouth me to Mr. Go,
270
00:16:22,661 --> 00:16:23,691
you beware.
271
00:16:24,161 --> 00:16:27,431
Did he tattle to you already?
272
00:16:27,661 --> 00:16:29,201
I'm warning you.
273
00:16:30,201 --> 00:16:31,571
Don't put pressure on him.
274
00:16:33,401 --> 00:16:36,671
Mom. Will you really
stay with him forever?
275
00:16:37,371 --> 00:16:40,681
You can't break up later on
blaming personality clashes.
276
00:16:40,841 --> 00:16:44,011
I won't let you hurt
our innocent brewery manager.
277
00:16:44,381 --> 00:16:45,781
Okay, fine, you brat.
278
00:16:46,181 --> 00:16:49,221
Your brewery manager won't get hurt.
279
00:16:49,221 --> 00:16:50,391
Don't worry.
280
00:16:51,721 --> 00:16:53,221
When's the wedding?
281
00:16:54,921 --> 00:16:56,191
Why would there be a wedding?
282
00:16:56,691 --> 00:16:58,561
You said
you'd stay with him forever.
283
00:16:58,561 --> 00:17:00,131
You should get married.
284
00:17:00,631 --> 00:17:02,761
Why are you so close-minded?
285
00:17:03,161 --> 00:17:05,101
I'm too old to get married.
286
00:17:05,371 --> 00:17:08,801
Then you'll date him
but not marry him?
287
00:17:08,871 --> 00:17:11,141
We'll date freely
until we're sick of it,
288
00:17:11,771 --> 00:17:14,681
then we'll move in together
when we're both older.
289
00:17:16,481 --> 00:17:18,951
Is this a new way of thinking?
290
00:17:19,681 --> 00:17:21,951
I do keep up with trends.
291
00:17:25,491 --> 00:17:26,551
Oh, I don't know.
292
00:17:26,551 --> 00:17:29,061
I got the message. Bye for now.
293
00:17:30,761 --> 00:17:32,461
My goodness.
294
00:17:41,401 --> 00:17:43,371
Hello, Eagle Brewery.
295
00:17:44,011 --> 00:17:47,011
Hi, I'm Deputy Director Yu Geon Ha
in charge of preparations...
296
00:17:47,011 --> 00:17:49,081
for the 2025 Asia Pacific Summit.
297
00:17:49,811 --> 00:17:50,811
Yes.
298
00:17:50,811 --> 00:17:53,921
Your Jang-Kwang yakju
is short-listed...
299
00:17:53,921 --> 00:17:56,121
to be served
at our official banquet.
300
00:17:56,181 --> 00:17:57,851
We plan to visit your facility...
301
00:17:57,851 --> 00:17:59,591
to look around.
302
00:17:59,791 --> 00:18:00,791
What?
303
00:18:01,491 --> 00:18:02,821
Our Jang-Kwang yakju...
304
00:18:03,161 --> 00:18:05,791
could be served
at the Asia Pacific Summit?
305
00:18:06,431 --> 00:18:08,961
- I have breaking news!
- What?
306
00:18:08,961 --> 00:18:10,671
Don't run. Relax.
307
00:18:10,671 --> 00:18:12,001
Oh, yes, right.
308
00:18:12,831 --> 00:18:14,071
I have some crazy news.
309
00:18:14,071 --> 00:18:15,101
What is it?
310
00:18:16,001 --> 00:18:17,441
Our Jang-Kwang yakju...
311
00:18:17,441 --> 00:18:19,571
could be served
at the Asia Pacific Summit banquet.
312
00:18:19,571 --> 00:18:21,441
- Asia Pacific...
- What?
313
00:18:21,441 --> 00:18:22,441
What?
314
00:18:22,841 --> 00:18:24,081
I just got the call.
315
00:18:24,081 --> 00:18:26,381
Jang-Kwang yakju
is on their list of candidates.
316
00:18:26,381 --> 00:18:29,081
Their team
will visit our brewery soon.
317
00:18:29,281 --> 00:18:30,991
- No way!
- No way!
318
00:18:30,991 --> 00:18:32,651
- My gosh!
- That's huge!
319
00:18:35,061 --> 00:18:36,761
- We did it!
- Yes.
320
00:18:36,761 --> 00:18:37,761
We...
321
00:18:45,523 --> 00:18:47,455
(Faithful Correction,
Upright Future)
322
00:19:00,443 --> 00:19:03,283
The accused
admitted to all the charges,
323
00:19:03,543 --> 00:19:06,753
is truly remorseful
for his wrongdoings,
324
00:19:06,753 --> 00:19:09,353
and diligently submitted
letters of apology.
325
00:19:09,683 --> 00:19:11,853
Also, the victims
submitted a petition,
326
00:19:11,853 --> 00:19:15,163
indicating that they do not wish
the accused to be punished.
327
00:19:15,523 --> 00:19:18,863
That should be considered
in the reduction of the sentence.
328
00:19:25,603 --> 00:19:28,273
However, the accused
tampered with a beverage...
329
00:19:28,273 --> 00:19:31,613
which caused consumers to doubt
the safety of what they ingest,
330
00:19:31,613 --> 00:19:34,643
and the effect that had on society
was truly grave.
331
00:19:35,113 --> 00:19:38,453
This court has decided
to sentence Dokgo Tak...
332
00:19:38,683 --> 00:19:40,913
to one year in prison.
333
00:19:51,333 --> 00:19:54,333
Father wrote this hurriedly before
he got into the transport vehicle.
334
00:19:55,103 --> 00:19:57,333
His lawyer passed me this note.
335
00:20:02,543 --> 00:20:03,603
I'll read it.
336
00:20:09,413 --> 00:20:12,513
"One year isn't that long a time."
337
00:20:14,423 --> 00:20:18,053
"I'll think positive thoughts
and look after myself here."
338
00:20:18,753 --> 00:20:20,253
"Don't worry too much."
339
00:20:22,863 --> 00:20:25,733
"Even though I'm not there,
live every day to the fullest."
340
00:20:26,793 --> 00:20:30,503
"I hope you will be
healthy and happy."
341
00:20:39,973 --> 00:20:41,283
- Dad...
- It's okay.
342
00:20:53,693 --> 00:20:54,693
Yes.
343
00:20:56,223 --> 00:20:57,623
Cry all you want.
344
00:20:58,533 --> 00:21:00,033
I'll wait until you're done.
345
00:21:14,883 --> 00:21:15,943
Honey.
346
00:21:24,283 --> 00:21:25,623
I'm sorry.
347
00:21:42,503 --> 00:21:43,603
Kang Soo.
348
00:21:44,203 --> 00:21:47,613
Beom Soo called with the news.
I called because I was worried.
349
00:21:49,143 --> 00:21:50,143
I see.
350
00:21:52,083 --> 00:21:54,953
You need to be strong.
351
00:21:55,783 --> 00:21:58,023
Don't waver, for Se Ri's sake.
352
00:21:59,793 --> 00:22:00,893
Yes.
353
00:22:01,053 --> 00:22:02,823
If you don't crumble,
354
00:22:03,123 --> 00:22:06,563
then Se Ri won't struggle
and can go on.
355
00:22:07,593 --> 00:22:08,603
And...
356
00:22:11,203 --> 00:22:14,273
If you ever need my help,
357
00:22:14,273 --> 00:22:15,443
call at any time.
358
00:22:17,143 --> 00:22:18,173
I'll come see you.
359
00:22:19,973 --> 00:22:21,343
Okay, I will.
360
00:22:23,543 --> 00:22:24,683
Thank you.
361
00:22:28,953 --> 00:22:30,623
Thank you, son.
362
00:23:00,053 --> 00:23:01,923
Did you talk to your mother?
363
00:23:02,683 --> 00:23:03,683
Yes.
364
00:23:04,283 --> 00:23:05,653
It's hard on her, isn't it?
365
00:23:09,793 --> 00:23:10,963
I see you...
366
00:23:11,933 --> 00:23:15,903
suffer because you see
your mother and Se Ri struggle.
367
00:23:17,463 --> 00:23:18,473
I...
368
00:23:19,803 --> 00:23:20,873
Well, I...
369
00:23:22,173 --> 00:23:24,443
I see you suffer because of them,
370
00:23:25,613 --> 00:23:26,813
and watching that...
371
00:23:28,083 --> 00:23:29,383
is too hard on me.
372
00:23:30,743 --> 00:23:31,753
Bom.
373
00:23:33,353 --> 00:23:35,223
I didn't come in to say that.
374
00:23:35,223 --> 00:23:36,283
Sorry.
375
00:23:38,793 --> 00:23:39,823
Thanks.
376
00:23:43,123 --> 00:23:45,263
I won't give you
a hard time anymore.
377
00:23:47,033 --> 00:23:48,203
Kang Soo...
378
00:23:51,573 --> 00:23:54,103
Kang Soo,
can I get the PDF file for...
379
00:23:54,943 --> 00:23:56,003
Oh, dear.
380
00:23:56,603 --> 00:23:57,803
You were here too, Bom.
381
00:23:58,243 --> 00:24:00,613
Yes, I needed some details
on the fabrics.
382
00:24:01,443 --> 00:24:02,743
The file's on the server.
383
00:24:02,743 --> 00:24:04,283
I'll show you right now.
384
00:24:04,583 --> 00:24:05,813
- Oh, dear.
- Are you all right?
385
00:24:07,183 --> 00:24:08,483
Yes, I'm fine.
386
00:24:30,173 --> 00:24:32,513
Why did you call me out
in the middle of our busiest hours?
387
00:24:33,843 --> 00:24:34,943
The manager's got it covered,
388
00:24:34,943 --> 00:24:37,113
so don't worry
about the sandwich shop.
389
00:24:39,753 --> 00:24:41,523
What do you think
about this building?
390
00:24:44,153 --> 00:24:46,123
It's nice.
Plus, the location is really good.
391
00:24:46,993 --> 00:24:48,163
What if...
392
00:24:49,123 --> 00:24:50,893
someone opened a dance studio here?
393
00:24:51,333 --> 00:24:52,333
Who?
394
00:24:52,593 --> 00:24:55,603
Who else, but Hanbang's dad?
395
00:24:56,663 --> 00:24:57,733
That's insane.
396
00:24:58,573 --> 00:25:00,303
How is it insane?
397
00:25:00,473 --> 00:25:01,903
I already said...
398
00:25:02,243 --> 00:25:04,073
that Oh Heung Soo was done
as a celebrity...
399
00:25:06,143 --> 00:25:08,213
and that I'd return
to a normal life.
400
00:25:08,883 --> 00:25:11,753
I'm not asking you
to return to celebrity life,
401
00:25:14,153 --> 00:25:16,183
but to continue living as the man...
402
00:25:16,253 --> 00:25:17,823
who loves to dance.
403
00:25:18,323 --> 00:25:20,653
Forget it. I'm sick of dancing now.
404
00:25:21,823 --> 00:25:23,423
Says the man...
405
00:25:23,463 --> 00:25:26,533
who's been tapping his feet
while making sandwiches.
406
00:25:27,533 --> 00:25:30,363
That was nothing
but muscle memory at work.
407
00:25:30,603 --> 00:25:32,173
My point, exactly.
408
00:25:32,433 --> 00:25:34,103
Why are you trying to erase...
409
00:25:34,273 --> 00:25:36,573
what your body remembers?
410
00:25:36,673 --> 00:25:37,873
Forget it.
411
00:25:38,343 --> 00:25:39,513
How can you say that...
412
00:25:40,873 --> 00:25:42,413
when you saw
how happy your fans were...
413
00:25:42,413 --> 00:25:44,013
at the meet-and-greet?
414
00:25:47,453 --> 00:25:49,023
Hanbang's Dad,
415
00:25:49,823 --> 00:25:51,183
to them,
416
00:25:51,993 --> 00:25:53,793
you're the joy of their lives.
417
00:25:58,963 --> 00:26:01,063
So, leave the sandwich shop...
418
00:26:01,063 --> 00:26:02,863
to the manager and me,
419
00:26:03,133 --> 00:26:06,903
and keep pursuing
and spreading your dream.
420
00:26:13,443 --> 00:26:15,313
It's great to pursue my dream,
421
00:26:16,343 --> 00:26:18,413
but covering the rent will be
its own challenge.
422
00:26:19,713 --> 00:26:21,083
Until...
423
00:26:21,953 --> 00:26:23,723
your studio takes off,
424
00:26:24,323 --> 00:26:25,723
I'll help cover some of it.
425
00:26:26,853 --> 00:26:27,893
How's that?
426
00:26:40,273 --> 00:26:42,473
Goodness. What's all this?
427
00:26:43,003 --> 00:26:44,603
These aren't for you, darling.
428
00:26:44,603 --> 00:26:47,043
They're for the twins.
429
00:26:51,083 --> 00:26:52,083
Unbelievable.
430
00:27:02,893 --> 00:27:04,163
Careful, please.
431
00:27:04,163 --> 00:27:06,093
Can you move it closer to the wall?
That way, please.
432
00:27:08,433 --> 00:27:09,703
That goes there.
433
00:27:09,703 --> 00:27:11,603
Please place it up
against that wall.
434
00:27:12,903 --> 00:27:13,973
(Han Bit)
435
00:27:13,973 --> 00:27:16,043
(Han Byeol)
436
00:27:23,143 --> 00:27:24,183
Goodness.
437
00:27:29,353 --> 00:27:30,353
All right.
438
00:28:02,283 --> 00:28:03,353
Thank you.
439
00:28:04,083 --> 00:28:05,593
Should I escort you inside?
440
00:28:06,123 --> 00:28:07,123
I'm fine.
441
00:28:07,723 --> 00:28:08,823
Thanks for driving me here.
442
00:28:09,093 --> 00:28:10,393
- Please get back safely.
- Sure.
443
00:28:11,423 --> 00:28:12,433
Goodness.
444
00:28:15,263 --> 00:28:18,603
We steamed the rice with less water,
and now it's cooled down.
445
00:28:18,903 --> 00:28:21,603
To that, we add some nuruk...
446
00:28:21,703 --> 00:28:23,343
and mix it in.
447
00:28:25,713 --> 00:28:26,943
Good morning!
448
00:28:27,043 --> 00:28:29,113
- You're here.
- Morning.
449
00:28:33,053 --> 00:28:35,583
Like this. Mix it in evenly.
450
00:28:35,683 --> 00:28:37,123
(Eagle Brewery)
451
00:28:37,123 --> 00:28:39,323
I told you to record every step
of the fermentation process.
452
00:28:39,723 --> 00:28:41,023
Are you going
to take responsibility...
453
00:28:41,123 --> 00:28:42,723
if there's no log to refer to
when things go wrong?
454
00:28:42,893 --> 00:28:43,893
I'm sorry.
455
00:28:44,323 --> 00:28:45,893
Goodness me.
456
00:28:46,233 --> 00:28:48,933
Chief Kim, let's keep it quiet
since it's still morning.
457
00:28:49,163 --> 00:28:50,233
Good morning, ma'am.
458
00:28:51,133 --> 00:28:53,103
It's just that kids these days
don't even know the basics.
459
00:28:55,873 --> 00:28:58,613
Take it down a notch, okay?
460
00:28:58,973 --> 00:29:00,043
Sure.
461
00:29:01,143 --> 00:29:03,513
Kim, hang in there. You've got this.
462
00:29:04,843 --> 00:29:07,383
Seems like you've forgotten
your own newbie days.
463
00:29:08,183 --> 00:29:09,353
Unbelievable.
464
00:29:12,693 --> 00:29:13,723
(2025 Asia Pacific Summit
Official Banquet Beverage)
465
00:29:13,723 --> 00:29:14,753
(Jang-Kwang Yakju)
466
00:29:20,833 --> 00:29:22,533
You're here early, Mi Sun.
467
00:29:24,863 --> 00:29:27,433
Since you're going
on maternity leave after today,
468
00:29:27,603 --> 00:29:29,603
I should come in early to prepare.
469
00:29:31,443 --> 00:29:33,213
You not only have the keys
to the house safe,
470
00:29:33,213 --> 00:29:36,013
but now also to the brewery's.
471
00:29:36,383 --> 00:29:38,243
I'm sure you know
that having them all...
472
00:29:38,243 --> 00:29:39,583
gives you the most authority, right?
473
00:29:40,483 --> 00:29:42,383
Of course. Thanks to you,
474
00:29:42,383 --> 00:29:44,183
I've been on a bit of a power trip.
475
00:29:46,953 --> 00:29:49,663
By the way, I hope my situation...
476
00:29:49,663 --> 00:29:52,863
didn't force you
to sell the convenience store.
477
00:29:54,093 --> 00:29:55,403
Not at all.
478
00:29:56,463 --> 00:29:59,973
Honestly,
hiring part-timers was a hassle,
479
00:29:59,973 --> 00:30:01,403
and the work was so demanding...
480
00:30:01,533 --> 00:30:03,973
that I considered letting it go.
481
00:30:04,243 --> 00:30:06,713
I was grateful
to receive this offer from you.
482
00:30:08,543 --> 00:30:10,583
Thanks to you,
483
00:30:10,743 --> 00:30:13,513
I can take my maternity leave
with peace of mind.
484
00:30:13,913 --> 00:30:15,123
I really appreciate it.
485
00:30:15,623 --> 00:30:18,723
I hope you give birth
to healthy twins...
486
00:30:18,793 --> 00:30:21,093
and return to work
once you've recovered.
487
00:30:21,193 --> 00:30:23,593
I'll take care of the brewery
while you're away.
488
00:30:25,393 --> 00:30:26,393
Okay.
489
00:30:27,733 --> 00:30:28,733
By the way,
490
00:30:29,063 --> 00:30:32,403
I heard you called
an emergency meeting today.
491
00:30:32,603 --> 00:30:33,803
Is something up?
492
00:30:34,503 --> 00:30:36,473
- What do you think?
- I'm sure it'll be fine.
493
00:30:36,743 --> 00:30:38,613
- Hey, Heung Soo.
- Hey.
494
00:30:41,473 --> 00:30:43,243
(Eagle Brewery)
495
00:30:43,243 --> 00:30:45,813
Heung Soo,
what's this emergency meeting about?
496
00:30:46,313 --> 00:30:47,753
Beats me. I'm just as clueless.
497
00:30:51,053 --> 00:30:52,423
- Chun Soo's here.
- Hey.
498
00:30:52,653 --> 00:30:54,953
(Eagle Brewery)
499
00:30:58,593 --> 00:30:59,593
Hey, guys.
500
00:31:00,733 --> 00:31:02,363
- Were you on a delivery run?
- Yes.
501
00:31:02,903 --> 00:31:04,233
Orders have been pouring in...
502
00:31:04,233 --> 00:31:07,033
ever since the yakju was selected
as the official drink at the summit.
503
00:31:07,403 --> 00:31:09,073
I feel like I'm out
making deliveries all day.
504
00:31:09,503 --> 00:31:11,203
Take advantage of opportunities
while they're here.
505
00:31:11,243 --> 00:31:13,013
You don't get chances like this
every day.
506
00:31:13,373 --> 00:31:16,713
Sure. I might be physically tired,
but my heart is full.
507
00:31:16,883 --> 00:31:19,613
By the way, why did Kwang Sook
gather us today?
508
00:31:20,113 --> 00:31:22,753
It must be something big.
She even told us to bring our seals.
509
00:31:24,423 --> 00:31:26,123
- Let's head inside and see.
- Sure.
510
00:31:26,123 --> 00:31:29,393
(Eagle Brewery)
511
00:31:33,663 --> 00:31:36,203
(Transfer of Share Ownership)
512
00:31:38,133 --> 00:31:39,233
What's this?
513
00:31:40,033 --> 00:31:42,703
A transfer of share ownership form.
514
00:31:53,313 --> 00:31:55,723
Until now, I've been...
515
00:31:55,983 --> 00:31:57,853
the CEO and sole shareholder
of the brewery.
516
00:31:58,223 --> 00:31:59,293
But now,
517
00:32:00,523 --> 00:32:01,963
ownership of the brewery...
518
00:32:02,663 --> 00:32:04,863
will be shared among...
519
00:32:05,023 --> 00:32:06,333
the five of us.
520
00:32:10,233 --> 00:32:12,873
What do you mean by that?
521
00:32:13,003 --> 00:32:16,043
The Silla Brewery shares...
522
00:32:16,343 --> 00:32:17,703
that Se Ri's mother
recently gave us...
523
00:32:18,243 --> 00:32:19,543
technically...
524
00:32:20,743 --> 00:32:22,143
belong to the four of you.
525
00:32:22,843 --> 00:32:26,383
She was repaying
what she took from Eagle Brewery...
526
00:32:27,253 --> 00:32:28,853
long before I joined the family.
527
00:32:31,223 --> 00:32:32,723
After Jang Soo passed,
528
00:32:33,723 --> 00:32:35,623
this is what
I've been meaning to do...
529
00:32:35,723 --> 00:32:37,163
since taking over the brewery.
530
00:32:37,863 --> 00:32:38,893
However,
531
00:32:39,493 --> 00:32:41,903
I couldn't transfer shares
of a brewery that was in the red.
532
00:32:42,903 --> 00:32:45,503
With the brewery now in surplus...
533
00:32:45,673 --> 00:32:48,003
and on its way to stability,
534
00:32:48,873 --> 00:32:50,373
I think it's the right time
to do this.
535
00:32:51,203 --> 00:32:53,773
You all brought your seals,
didn't you?
536
00:32:55,073 --> 00:32:57,283
Please sign the document
with your official seals.
537
00:33:05,493 --> 00:33:06,723
Go on.
538
00:33:11,223 --> 00:33:13,033
(Oh Chun Soo)
539
00:33:13,033 --> 00:33:14,693
(Oh Heung Soo, Oh Beom Soo)
540
00:33:14,693 --> 00:33:17,163
(Oh Kang Soo)
541
00:33:18,973 --> 00:33:21,473
Now, we're officially...
542
00:33:21,603 --> 00:33:23,973
co-owners of Eagle Brewery,
543
00:33:24,273 --> 00:33:27,843
each with an equal 20 percent share.
544
00:33:34,383 --> 00:33:37,783
On that note, let's applaud.
545
00:33:45,833 --> 00:33:47,233
- What's wrong?
- Oh, no!
546
00:33:49,533 --> 00:33:51,563
- The twins must be coming!
- What?
547
00:33:51,833 --> 00:33:54,033
- Get the van!
- Get her bags too!
548
00:33:54,033 --> 00:33:56,473
- Get the van.
- I'm on it.
549
00:33:56,573 --> 00:33:58,613
- One, two, three.
- Careful.
550
00:33:58,613 --> 00:34:00,113
- Be careful.
- Got it.
551
00:34:00,143 --> 00:34:02,543
(Chairman Han Dong Seok)
552
00:34:08,683 --> 00:34:10,353
Hey, Chun Soo.
553
00:34:10,783 --> 00:34:12,753
Kwang Sook started
having contractions.
554
00:34:12,853 --> 00:34:14,223
We're taking her to the hospital.
555
00:34:14,393 --> 00:34:17,723
What? I'm heading right out!
556
00:34:22,563 --> 00:34:24,833
(Chamsarang Women's Clinic)
557
00:34:24,833 --> 00:34:26,333
Hurry.
558
00:34:26,333 --> 00:34:28,603
- Open the door.
- Hey.
559
00:34:28,703 --> 00:34:31,473
- Hurry.
- Here, get out carefully.
560
00:34:32,243 --> 00:34:34,273
- All right.
- Be careful.
561
00:34:34,273 --> 00:34:35,843
Hurry!
562
00:34:35,843 --> 00:34:37,513
- Let's hurry.
- Let's go.
563
00:34:38,413 --> 00:34:40,353
- We're almost there.
- Hey.
564
00:34:40,353 --> 00:34:41,453
- Hurry and go.
- The receptionist.
565
00:34:41,453 --> 00:34:42,753
We're almost there.
566
00:34:43,423 --> 00:34:45,323
Oh, dear. Hey.
567
00:34:47,023 --> 00:34:48,423
Slow down.
568
00:34:48,623 --> 00:34:49,823
- Watch your step.
- Yes.
569
00:34:51,063 --> 00:34:52,063
Careful.
570
00:34:54,463 --> 00:34:56,263
Gosh, this is driving me crazy.
571
00:35:02,603 --> 00:35:04,173
- Hi.
- You're here.
572
00:35:04,173 --> 00:35:05,173
What about Kwang Sook?
573
00:35:05,443 --> 00:35:07,473
She just went
into the delivery room.
574
00:35:12,013 --> 00:35:14,583
Heung Soo, how long
did labor last for Ok Bun?
575
00:35:16,753 --> 00:35:18,223
It took her more than six hours.
576
00:35:18,523 --> 00:35:20,153
- Six hours?
- Yes.
577
00:35:23,023 --> 00:35:25,223
I'm worried. She's giving birth
to 2 babies, not just 1.
578
00:35:25,223 --> 00:35:26,233
Right.
579
00:35:30,033 --> 00:35:31,133
The twins are out?
580
00:35:32,003 --> 00:35:33,133
No way.
581
00:35:33,333 --> 00:35:34,733
Are you here with Ms. Ma Kwang Sook?
582
00:35:34,733 --> 00:35:35,873
- Yes.
- Yes.
583
00:35:36,603 --> 00:35:38,813
Both babies were born healthy.
584
00:35:38,813 --> 00:35:40,943
The mother is recovering
without any issues.
585
00:35:41,613 --> 00:35:43,613
Things moved quickly
after her water broke,
586
00:35:43,613 --> 00:35:45,283
so the delivery went smoothly.
587
00:35:45,283 --> 00:35:46,453
Okay.
588
00:35:46,683 --> 00:35:48,183
The mother is being moved
to the recovery room,
589
00:35:48,183 --> 00:35:49,953
and the babies are
in the neonatal unit.
590
00:35:49,953 --> 00:35:52,253
You will be able to see them soon.
591
00:35:52,793 --> 00:35:54,093
Okay. Thank you.
592
00:35:57,793 --> 00:35:58,893
My goodness.
593
00:35:58,893 --> 00:36:00,933
I'm so proud of you, Ma Kwang Sook!
594
00:36:01,033 --> 00:36:02,333
You're the best!
595
00:36:07,073 --> 00:36:08,233
We're proud of you too.
596
00:36:08,233 --> 00:36:09,673
Both of you are amazing.
597
00:36:09,773 --> 00:36:10,873
Congratulations.
598
00:36:10,873 --> 00:36:12,113
You've been through a lot.
599
00:36:12,673 --> 00:36:14,513
Thank you, guys.
600
00:36:20,853 --> 00:36:23,553
(Faithful Correction,
Upright Future)
601
00:36:38,603 --> 00:36:39,703
Dad.
602
00:36:49,413 --> 00:36:50,783
Dad.
603
00:36:52,653 --> 00:36:54,313
- Are you all right?
- Oh, dear.
604
00:36:54,313 --> 00:36:55,483
People would think...
605
00:36:55,483 --> 00:36:57,383
I died and came back alive.
606
00:36:59,953 --> 00:37:01,023
Have you been doing well?
607
00:37:01,523 --> 00:37:03,093
How could I be doing well...
608
00:37:03,663 --> 00:37:05,433
when you were in there?
609
00:37:09,603 --> 00:37:11,003
It must've been tough.
610
00:37:12,503 --> 00:37:14,403
You must've been through a lot,
611
00:37:14,773 --> 00:37:16,273
taking care of our family.
612
00:37:24,543 --> 00:37:26,383
Thank you
for having filled in for me.
613
00:37:27,083 --> 00:37:28,183
Thank you.
614
00:37:34,453 --> 00:37:35,523
Eat this.
615
00:37:37,193 --> 00:37:39,733
Who does something like this
these days?
616
00:37:39,863 --> 00:37:43,163
I just want you to do everything
that everyone else does.
617
00:37:43,763 --> 00:37:46,533
If you don't feel like eating it,
just at least pretend.
618
00:37:46,533 --> 00:37:47,533
Go ahead.
619
00:37:48,873 --> 00:37:49,943
My gosh.
620
00:37:52,943 --> 00:37:54,573
All right, then.
621
00:38:08,323 --> 00:38:11,193
(Faithful Correction,
Upright Future)
622
00:38:27,843 --> 00:38:29,243
We have somewhere to stop by.
623
00:38:34,283 --> 00:38:35,823
Let's go to Eagle Brewery.
624
00:38:46,993 --> 00:38:50,263
(Eagle Brewery)
625
00:39:10,483 --> 00:39:11,683
Okay. Thank you.
626
00:39:12,353 --> 00:39:15,523
Please check the stock
of Jang-Kwang yakju again.
627
00:39:15,693 --> 00:39:17,163
Okay. I will.
628
00:39:18,693 --> 00:39:22,503
(Eagle Brewery)
629
00:39:26,533 --> 00:39:27,573
What?
630
00:39:40,513 --> 00:39:42,183
You must've gone through a lot.
631
00:39:43,883 --> 00:39:45,523
It was nothing.
632
00:39:45,523 --> 00:39:47,193
I just paid the price
for what I did.
633
00:39:50,123 --> 00:39:51,293
Where's Ms. Ma?
634
00:39:52,163 --> 00:39:54,593
She went out for some fresh air.
635
00:39:54,593 --> 00:39:56,233
She should be here soon.
636
00:40:00,903 --> 00:40:02,403
All right.
637
00:40:02,743 --> 00:40:04,373
Thanks, Beom Soo.
638
00:40:10,213 --> 00:40:13,013
What brings you here?
639
00:40:15,313 --> 00:40:16,483
Well...
640
00:40:18,483 --> 00:40:21,453
I'm here to offer
my sincere apology.
641
00:40:31,003 --> 00:40:33,703
I'm sorry for everything.
642
00:40:36,243 --> 00:40:37,543
Gosh, please.
643
00:40:39,873 --> 00:40:40,913
Why are you being like this?
644
00:40:42,043 --> 00:40:43,183
They say,
"Save a thief from the gallows,"
645
00:40:43,183 --> 00:40:44,243
"and he will cut your throat."
646
00:40:45,653 --> 00:40:48,213
I received so much kindness
from the late Mr. Oh,
647
00:40:50,783 --> 00:40:54,693
but I did things
no decent person should ever do...
648
00:40:56,623 --> 00:40:58,893
out of resentment and bitterness.
649
00:41:00,793 --> 00:41:04,733
It's all my fault
and my lack of virtue.
650
00:41:08,803 --> 00:41:12,043
I can't ask for your forgiveness,
651
00:41:14,043 --> 00:41:16,583
but I hope you'll accept my apology.
652
00:41:21,753 --> 00:41:23,353
We've already moved on.
653
00:41:25,723 --> 00:41:26,723
Right.
654
00:41:28,353 --> 00:41:29,423
When we...
655
00:41:30,193 --> 00:41:32,833
decided to write the petition,
we agreed to move on.
656
00:41:34,063 --> 00:41:37,333
So don't let it bother you anymore.
657
00:41:40,773 --> 00:41:42,233
Thank you...
658
00:41:42,233 --> 00:41:45,173
for helping my husband
get out safely like this.
659
00:41:47,243 --> 00:41:49,283
I will always remember that.
660
00:41:53,353 --> 00:41:56,883
Beom Soo worked hard
to make it happen.
661
00:42:01,593 --> 00:42:02,593
Don't tell me...
662
00:42:03,263 --> 00:42:04,393
you still...
663
00:42:04,993 --> 00:42:08,263
disapprove of their relationship.
664
00:42:09,063 --> 00:42:10,363
Of course not.
665
00:42:11,503 --> 00:42:14,603
I already asked Beom Soo
to take good care of Se Ri.
666
00:42:22,404 --> 00:42:23,734
Ms. Ji, you're here.
667
00:42:23,837 --> 00:42:25,067
Yes. Hey.
668
00:42:25,067 --> 00:42:26,297
Are you here
to collect the lodge money?
669
00:42:26,297 --> 00:42:29,167
You can't call her Ms. Ji.
Call her Hanbang's mom.
670
00:42:31,107 --> 00:42:33,007
- Hey, I'm here.
- Hey.
671
00:42:34,407 --> 00:42:37,247
Come on.
Look at the toast and tteokbokki.
672
00:42:37,247 --> 00:42:39,147
You sell the most popular items
in this market,
673
00:42:39,147 --> 00:42:40,817
but why aren't you sending me
the lodge money?
674
00:42:41,587 --> 00:42:44,387
It's been so long
since I told you to send the money.
675
00:42:44,387 --> 00:42:47,827
As you can see,
I've been really busy.
676
00:42:47,827 --> 00:42:49,027
Hang on a second.
677
00:42:51,597 --> 00:42:52,657
- All right.
- Let me have some.
678
00:42:53,867 --> 00:42:56,327
- I just wired the money.
- Okay.
679
00:42:59,667 --> 00:43:01,637
I got it. Okay.
680
00:43:03,337 --> 00:43:04,377
By the way,
681
00:43:05,107 --> 00:43:06,437
your tteokbokki...
682
00:43:06,947 --> 00:43:08,777
is a little too sweet.
683
00:43:08,777 --> 00:43:11,347
If you don't like it, don't eat it.
684
00:43:11,717 --> 00:43:14,347
Why do you say that
when you are enjoying it?
685
00:43:15,787 --> 00:43:18,887
- I'll take tteokbokki, sundae,
- Okay.
686
00:43:18,887 --> 00:43:20,987
- and fritters to go.
- All right.
687
00:43:20,987 --> 00:43:22,027
How much would that be?
688
00:43:22,027 --> 00:43:23,697
That'll be 12 dollars.
689
00:43:25,557 --> 00:43:27,597
- Make it ten.
- I can't do that.
690
00:43:27,597 --> 00:43:29,327
I make too little already.
691
00:43:29,327 --> 00:43:31,267
Don't I get a discount?
692
00:43:31,337 --> 00:43:33,767
Who says only celebrities
get a discount?
693
00:43:34,037 --> 00:43:35,367
My gosh.
694
00:43:35,537 --> 00:43:38,077
You're the stingiest person
I've ever met.
695
00:43:38,077 --> 00:43:39,577
Fine.
I'll pack the food you ordered.
696
00:43:40,147 --> 00:43:41,207
Goodness.
697
00:43:42,577 --> 00:43:45,377
- Here you go. Thanks.
- Thank you.
698
00:43:46,587 --> 00:43:49,347
Hanbang. Smile.
699
00:43:49,517 --> 00:43:51,887
(Studio Dancing Prince)
700
00:43:58,097 --> 00:44:00,327
Dad's busy working.
701
00:44:00,597 --> 00:44:01,967
Hanbang.
702
00:44:02,127 --> 00:44:06,637
Say, "Dad, have a snack
and work hard."
703
00:44:09,467 --> 00:44:10,707
You got so much better.
704
00:44:10,707 --> 00:44:12,437
You taught me well.
705
00:44:12,437 --> 00:44:13,477
What about me?
706
00:44:13,477 --> 00:44:15,407
Stay on and practice your turns.
707
00:44:15,407 --> 00:44:16,447
- Okay?
- Okay.
708
00:44:16,777 --> 00:44:18,517
Good job, everyone.
709
00:44:18,717 --> 00:44:20,347
- Good job.
- You too.
710
00:44:20,647 --> 00:44:21,947
Hanbang's dad.
711
00:44:22,947 --> 00:44:24,357
Hey, you made it.
712
00:44:24,957 --> 00:44:26,757
- How about a final cheer?
- Yes.
713
00:44:27,027 --> 00:44:28,157
One, two, three.
714
00:44:28,157 --> 00:44:29,587
- Let's go.
- Let's go.
715
00:44:29,757 --> 00:44:31,657
- Well done.
- Thank you.
716
00:44:38,637 --> 00:44:39,967
Ta-da.
717
00:44:42,837 --> 00:44:43,877
Oh, my...
718
00:44:46,077 --> 00:44:47,777
I told you clearly...
719
00:44:48,147 --> 00:44:50,277
not to accept
female members in their 20s.
720
00:44:51,847 --> 00:44:54,117
Will you stop being so silly?
721
00:44:54,687 --> 00:44:56,687
I can't afford to be picky.
722
00:44:57,187 --> 00:44:59,687
I'll welcome anyone
who wants to learn from me.
723
00:45:01,627 --> 00:45:04,427
Do you want to get duped again
by someone like Ms. Kim?
724
00:45:05,357 --> 00:45:08,297
That happened before we got married.
725
00:45:09,127 --> 00:45:10,167
Darn it.
726
00:45:10,667 --> 00:45:13,197
I can't watch you 24 hours a day.
727
00:45:14,707 --> 00:45:16,267
I'm too scared for you.
728
00:45:16,877 --> 00:45:19,277
I'm scared Hanbang will hear.
729
00:45:20,377 --> 00:45:22,477
If you go any further,
that's called...
730
00:45:22,877 --> 00:45:24,117
delusional jealousy.
731
00:45:24,677 --> 00:45:25,817
What?
732
00:45:25,877 --> 00:45:28,487
Why let me open a studio
if you'll be like this?
733
00:45:28,687 --> 00:45:29,747
That was because...
734
00:45:30,387 --> 00:45:33,657
it would be a waste
to give up on your dream.
735
00:45:33,657 --> 00:45:36,027
You trusted me and let me have a go
with good intentions.
736
00:45:36,087 --> 00:45:37,327
Keep trusting me.
737
00:45:38,057 --> 00:45:39,597
Don't be absurdly stubborn.
738
00:45:43,997 --> 00:45:45,067
Yes.
739
00:45:48,167 --> 00:45:49,307
Also...
740
00:45:51,077 --> 00:45:52,177
Over the past year,
741
00:45:52,437 --> 00:45:54,377
my standards for women
have really gone up.
742
00:45:59,247 --> 00:46:00,847
Now that I'm married to you,
743
00:46:01,387 --> 00:46:03,587
I don't even care about other women.
744
00:46:08,587 --> 00:46:09,757
Is that true?
745
00:46:10,297 --> 00:46:11,557
You bet.
746
00:46:12,297 --> 00:46:14,067
So stop worrying about that...
747
00:46:14,597 --> 00:46:16,327
and focus on our Hanbang.
748
00:46:19,867 --> 00:46:21,267
- Eat up.
- Okay.
749
00:46:24,007 --> 00:46:27,107
Dad's eating sundae.
750
00:46:30,477 --> 00:46:31,477
It's good.
751
00:46:39,357 --> 00:46:41,127
My dad's back home,
752
00:46:41,887 --> 00:46:43,727
and he apologized to your family.
753
00:46:47,027 --> 00:46:49,667
It feels like
everything is in its rightful place.
754
00:46:51,267 --> 00:46:52,597
Is it our turn now?
755
00:46:58,707 --> 00:47:00,747
We should take
our rightful place too.
756
00:47:03,177 --> 00:47:05,947
Where is our rightful place?
757
00:47:06,677 --> 00:47:08,687
You, me, and Ha Ni.
758
00:47:09,047 --> 00:47:10,817
A place where we can be together.
759
00:47:14,687 --> 00:47:16,957
Let's get married.
760
00:47:23,097 --> 00:47:24,737
I was waiting...
761
00:47:25,267 --> 00:47:27,007
for you to say that.
762
00:47:28,837 --> 00:47:30,477
Sorry for taking so long.
763
00:47:31,537 --> 00:47:35,147
To make up for it,
I'll stay with you that much longer.
764
00:47:39,277 --> 00:47:41,187
Thanks for getting through
the hard times.
765
00:47:43,557 --> 00:47:47,127
Thank you
for always being there for me.
766
00:48:27,667 --> 00:48:29,197
The twins are up.
767
00:48:30,097 --> 00:48:32,267
You go back to sleep.
768
00:48:32,267 --> 00:48:33,867
I'll make their formula.
769
00:48:34,037 --> 00:48:36,007
Okay. Thanks.
770
00:48:37,577 --> 00:48:40,507
I know. Don't cry.
771
00:48:57,597 --> 00:48:59,457
Where's the scoop?
772
00:49:01,867 --> 00:49:02,967
Goodness.
773
00:49:03,737 --> 00:49:04,797
That's odd.
774
00:49:13,037 --> 00:49:15,477
Okay. Dad will soon...
775
00:49:15,807 --> 00:49:17,217
bring your bottle.
776
00:49:18,347 --> 00:49:19,917
My gosh.
777
00:49:24,287 --> 00:49:26,017
It's okay.
778
00:49:26,857 --> 00:49:29,727
- You woke up hungry?
- I'm here.
779
00:49:32,127 --> 00:49:34,527
Hubby. What's that on your face?
780
00:49:35,427 --> 00:49:38,367
I sneezed
and got formula on my face.
781
00:49:39,797 --> 00:49:41,007
You look like a snowman.
782
00:49:41,007 --> 00:49:42,467
Sit down. I'll wipe it off for you.
783
00:49:42,467 --> 00:49:44,737
No. Let's feed the babies first.
784
00:50:08,267 --> 00:50:09,327
My gosh.
785
00:50:10,637 --> 00:50:12,367
- I'm sorry.
- Oh, dear.
786
00:50:12,367 --> 00:50:13,567
I'm sorry.
787
00:50:13,707 --> 00:50:15,967
Dad dozed off.
788
00:50:20,277 --> 00:50:22,007
You eat so well.
789
00:50:23,947 --> 00:50:26,277
Look at you.
790
00:50:28,847 --> 00:50:30,217
Hanbang.
791
00:50:34,057 --> 00:50:36,057
It has been 100 days already.
792
00:50:36,227 --> 00:50:37,557
Time flies.
793
00:50:37,957 --> 00:50:38,997
It does.
794
00:50:40,367 --> 00:50:41,367
Ha Ni.
795
00:50:41,697 --> 00:50:43,997
My goodness.
796
00:50:44,967 --> 00:50:46,837
Long time no see, everyone.
797
00:50:46,837 --> 00:50:48,167
- Hello.
- Hello.
798
00:50:49,767 --> 00:50:51,977
- Say, "Hello."
- Hello.
799
00:50:52,407 --> 00:50:53,747
You're so cute!
800
00:50:55,107 --> 00:50:57,647
You two are all dressed up.
801
00:50:58,017 --> 00:50:59,617
Is it because...
802
00:50:59,617 --> 00:51:01,447
the twins are 100 days old?
803
00:51:01,517 --> 00:51:04,787
No. We're about to leave on a trip.
804
00:51:06,357 --> 00:51:07,557
- A trip?
- A trip?
805
00:51:07,887 --> 00:51:09,487
- Yes.
- Hey.
806
00:51:10,627 --> 00:51:11,697
What trip?
807
00:51:11,757 --> 00:51:15,097
Mr. Go and I are going on a cruise.
808
00:51:15,327 --> 00:51:16,367
- What?
- What?
809
00:51:16,367 --> 00:51:19,037
Didn't you know we'd celebrate
the twins' 100th day today?
810
00:51:19,437 --> 00:51:21,137
Why wouldn't we know that?
811
00:51:21,767 --> 00:51:22,867
Mr. Go?
812
00:51:29,777 --> 00:51:32,377
Two grams of gold each,
a total of four grams.
813
00:51:33,617 --> 00:51:35,687
You'll skip your grandkids' party...
814
00:51:35,847 --> 00:51:37,517
to go traveling?
815
00:51:37,817 --> 00:51:40,827
They have
a long life ahead of them...
816
00:51:40,827 --> 00:51:43,257
and will celebrate
over a hundred parties and things.
817
00:51:43,357 --> 00:51:46,627
We don't have much longer to live.
818
00:51:46,897 --> 00:51:48,767
While we're able-bodied,
have the time,
819
00:51:48,767 --> 00:51:50,167
and can afford to,
820
00:51:50,267 --> 00:51:52,137
we must go wherever we can.
821
00:51:52,697 --> 00:51:56,107
We promise to attend
the twins' first birthday party.
822
00:51:56,737 --> 00:51:59,237
- Mr. Go? Let's go.
- Yes.
823
00:51:59,337 --> 00:52:01,147
Have a good time, everybody.
824
00:52:02,107 --> 00:52:03,577
Goodbye.
825
00:52:05,117 --> 00:52:07,847
Don't you think that's too mean?
826
00:52:08,117 --> 00:52:10,217
No. That was a lovely sight.
827
00:52:10,347 --> 00:52:13,257
- I'm envious.
- They're awesome.
828
00:52:14,257 --> 00:52:15,427
My gosh.
829
00:52:16,857 --> 00:52:19,657
Ha Ni.
What's wrong with your grandma?
830
00:52:21,327 --> 00:52:22,367
Goodness.
831
00:52:31,477 --> 00:52:32,737
I'm off.
832
00:52:33,137 --> 00:52:35,147
- See you.
- What about my meal?
833
00:52:36,207 --> 00:52:37,277
What?
834
00:52:37,877 --> 00:52:39,477
You and your meals.
835
00:52:40,047 --> 00:52:41,947
I put some food on the table.
836
00:52:42,087 --> 00:52:43,547
"Some food?"
837
00:52:43,547 --> 00:52:46,187
I had prison fare for a year.
838
00:52:46,917 --> 00:52:49,687
Then come along and fill your belly.
839
00:52:52,057 --> 00:52:54,597
Why would I join you?
I won't be welcome.
840
00:52:55,927 --> 00:52:58,767
You made up with them.
841
00:52:59,167 --> 00:53:02,207
Forget it. You two go ahead.
842
00:53:03,637 --> 00:53:04,637
I'll discuss...
843
00:53:04,637 --> 00:53:07,037
Beom Soo and Se Ri's wedding
while we're there.
844
00:53:07,677 --> 00:53:08,777
Whatever.
845
00:53:09,877 --> 00:53:11,117
See you, Dad.
846
00:53:12,317 --> 00:53:13,577
About Kang Soo.
847
00:53:17,257 --> 00:53:19,787
Have him over for a meal.
848
00:53:19,857 --> 00:53:20,987
Say I invited him.
849
00:53:27,467 --> 00:53:28,627
Sure thing.
850
00:53:30,867 --> 00:53:32,237
Thanks, honey.
851
00:53:45,877 --> 00:53:48,047
(Congratulating Byeol and Bit
on their 100th day)
852
00:53:51,117 --> 00:53:54,257
Today is a special day.
853
00:53:54,257 --> 00:53:56,187
We celebrate...
854
00:53:56,187 --> 00:53:59,227
the 100th day of our dear twins,
Byeol and Bit,
855
00:53:59,227 --> 00:54:00,997
joining us in this world.
856
00:54:01,627 --> 00:54:03,567
Please give it up for them.
857
00:54:03,567 --> 00:54:04,567
Applause!
858
00:54:05,797 --> 00:54:06,867
Applause!
859
00:54:07,907 --> 00:54:09,537
I truly thank our family...
860
00:54:09,537 --> 00:54:11,777
for taking time out
of their busy schedules to be here.
861
00:54:12,277 --> 00:54:14,007
The twins' father,
862
00:54:14,107 --> 00:54:16,907
a man envied by all middle-aged men,
863
00:54:17,477 --> 00:54:20,117
unfortunately has bags
under his eyes...
864
00:54:20,117 --> 00:54:22,087
from being exhausted by childcare.
865
00:54:22,087 --> 00:54:25,217
Still, let's hear
from Chairman Han Dong Seok.
866
00:54:27,117 --> 00:54:28,157
At first,
867
00:54:30,897 --> 00:54:32,997
I thought this was impossible.
868
00:54:34,127 --> 00:54:37,367
Having children at this age,
and twins for that matter?
869
00:54:39,897 --> 00:54:42,067
We had to be careful every day,
870
00:54:43,607 --> 00:54:46,607
and I feared that my wife...
871
00:54:47,447 --> 00:54:50,847
and the twins wouldn't reach...
872
00:54:52,577 --> 00:54:55,117
this milestone easily.
873
00:54:55,987 --> 00:54:57,187
But here we are now,
874
00:54:57,787 --> 00:55:00,487
with both twins celebrating
their 100th day in good health...
875
00:55:01,627 --> 00:55:02,727
and our family...
876
00:55:02,727 --> 00:55:06,127
congratulating us
with smiles on their faces.
877
00:55:13,037 --> 00:55:14,537
Don't cry.
878
00:55:14,707 --> 00:55:16,407
- Don't cry.
- Don't cry.
879
00:55:16,637 --> 00:55:20,007
- Don't cry.
- Don't cry.
880
00:55:20,077 --> 00:55:21,107
This is...
881
00:55:22,577 --> 00:55:24,877
truly touching, and I'm grateful.
882
00:55:26,877 --> 00:55:30,617
I want to take this moment
to thank my beloved children,
883
00:55:32,887 --> 00:55:34,527
Gyeol and Bom.
884
00:55:36,257 --> 00:55:39,657
I also deeply appreciate
everyone's heartfelt support...
885
00:55:39,657 --> 00:55:41,167
and love.
886
00:55:41,997 --> 00:55:43,067
We only...
887
00:55:44,567 --> 00:55:45,837
made it here today...
888
00:55:46,537 --> 00:55:49,207
thanks to your faith in us...
889
00:55:50,137 --> 00:55:52,107
and your strength.
890
00:55:54,147 --> 00:55:55,177
Thank you,
891
00:55:56,077 --> 00:55:58,077
and I love you, Kwang Sook.
892
00:56:01,817 --> 00:56:04,657
Applause!
893
00:56:04,887 --> 00:56:05,917
Applause.
894
00:56:19,197 --> 00:56:21,167
My husband approved.
895
00:56:21,167 --> 00:56:23,137
He gave Professor Oh and Se Ri
his blessing.
896
00:56:23,907 --> 00:56:26,907
That was a huge decision
on his part.
897
00:56:27,707 --> 00:56:28,877
This is great news.
898
00:56:29,607 --> 00:56:31,077
Ha Ni had it rough,
899
00:56:31,077 --> 00:56:33,417
and so did Professor Oh
over the years.
900
00:56:33,987 --> 00:56:36,447
That's why I want
to move the wedding up.
901
00:56:38,517 --> 00:56:42,357
How about the last Saturday
of next month?
902
00:56:43,657 --> 00:56:45,927
That soon?
903
00:56:47,767 --> 00:56:49,297
It can be a small wedding,
904
00:56:49,297 --> 00:56:52,097
with just friends and family there
to celebrate with them.
905
00:56:52,797 --> 00:56:54,167
That sounds better
than having a lavish party.
906
00:56:55,667 --> 00:56:56,707
Sounds good.
907
00:56:57,307 --> 00:56:59,607
Count me in.
908
00:57:06,517 --> 00:57:07,517
It's been a while.
909
00:57:08,717 --> 00:57:10,687
I'm glad to see you two happy.
910
00:57:11,317 --> 00:57:13,817
If you hadn't told me
where Se Ri was,
911
00:57:14,357 --> 00:57:16,157
things could have ended between us.
912
00:57:18,357 --> 00:57:19,697
I've always been grateful for that.
913
00:57:20,727 --> 00:57:21,897
Thanks, Gyeol.
914
00:57:22,667 --> 00:57:24,597
I appreciate you knowing that.
915
00:57:26,367 --> 00:57:28,037
- Let's drink.
- Sure.
916
00:57:29,037 --> 00:57:31,977
All right. Don't worry
about the children today,
917
00:57:31,977 --> 00:57:33,637
and let's drink until we drop.
918
00:57:33,637 --> 00:57:34,677
Fine by me.
919
00:57:34,677 --> 00:57:37,077
You still should pace yourself.
920
00:57:37,307 --> 00:57:40,077
If not on a day like this,
when else would he get to drink?
921
00:57:40,817 --> 00:57:43,017
Wait, are we out of makgeolli?
922
00:57:43,017 --> 00:57:45,117
Hold on. I'll get some more.
923
00:57:45,717 --> 00:57:47,017
Thanks, Hanbang's mom.
924
00:57:49,127 --> 00:57:52,097
Why do you still call him Hanbang
when his beautiful name is Tae Yang?
925
00:57:52,097 --> 00:57:53,727
I'm too used to it now.
926
00:57:54,367 --> 00:57:56,197
There's no chickening out today.
927
00:57:56,197 --> 00:57:58,697
We're going to drink until we drop.
928
00:57:59,197 --> 00:58:00,907
Okay, let's drink until we drop.
929
00:58:01,467 --> 00:58:03,467
Here's to the health of the twins.
930
00:58:03,467 --> 00:58:05,037
- Cheers.
- Cheers.
931
00:58:05,377 --> 00:58:06,837
- Can we join in?
- Sure.
932
00:58:08,347 --> 00:58:09,447
Cheers.
933
00:58:09,807 --> 00:58:10,947
See you out there.
934
00:58:11,677 --> 00:58:13,417
- Cheers.
- Here.
935
00:58:24,727 --> 00:58:25,727
By the way,
936
00:58:27,157 --> 00:58:29,727
shouldn't we tell people
we're dating?
937
00:58:31,497 --> 00:58:34,937
Dad's been so tired
from looking after the twins...
938
00:58:35,467 --> 00:58:37,207
that it never seems like
the right time.
939
00:58:42,007 --> 00:58:43,177
I should get going.
940
00:58:43,547 --> 00:58:45,377
I'll walk you to your car.
941
00:58:45,477 --> 00:58:47,817
It's fine.
I don't want to put you out.
942
00:58:49,617 --> 00:58:50,957
Please don't be so formal around me.
943
00:58:51,187 --> 00:58:52,657
We'll soon be family.
944
00:58:55,657 --> 00:58:58,557
Seeing my brothers get married
makes me jealous...
945
00:59:00,257 --> 00:59:02,567
and makes me want to start
a family of my own too.
946
00:59:03,697 --> 00:59:04,737
Likewise.
947
00:59:05,837 --> 00:59:09,437
Seeing my parents
so happy raising the twins...
948
00:59:10,807 --> 00:59:12,737
makes me want to marry
and have babies of my own.
949
00:59:13,577 --> 00:59:14,947
What am I hearing?
950
00:59:18,117 --> 00:59:19,117
Then,
951
00:59:20,147 --> 00:59:22,147
why don't we be brave and go for it?
952
00:59:29,057 --> 00:59:31,727
Kang Soo, Bom.
953
00:59:32,697 --> 00:59:33,757
Are you two...
954
00:59:34,797 --> 00:59:35,897
dating?
955
00:59:43,907 --> 00:59:44,977
Yes.
956
00:59:45,337 --> 00:59:46,337
What?
957
00:59:47,237 --> 00:59:48,407
Since when?
958
00:59:50,707 --> 00:59:51,917
It's been about a year.
959
00:59:52,377 --> 00:59:53,377
What?
960
00:59:55,087 --> 00:59:57,687
How on earth...
961
01:00:01,787 --> 01:00:03,427
As if!
962
01:00:03,627 --> 01:00:04,997
- No way!
- Hold on.
963
01:00:04,997 --> 01:00:06,257
But it's true!
964
01:00:06,257 --> 01:00:07,527
Come on!
965
01:00:08,467 --> 01:00:10,627
- I can't believe you.
- Hold on.
966
01:00:10,627 --> 01:00:12,237
You're obviously lying.
967
01:00:13,297 --> 01:00:14,907
Of course, I'm not!
968
01:00:15,237 --> 01:00:17,807
- Didn't you hear me?
- He lies every chance he gets.
969
01:00:18,177 --> 01:00:19,877
Guys, I'm not kidding.
970
01:00:19,877 --> 01:00:22,007
As if that's possible
by drinking makgeolli.
971
01:00:22,007 --> 01:00:24,717
What I said was the truth.
It's the truth!
972
01:00:24,717 --> 01:00:26,217
Dong Seok will be shocked...
973
01:00:27,417 --> 01:00:29,017
when he finds out.
974
01:00:29,017 --> 01:00:30,987
- You're driving me nuts.
- This is news to me.
975
01:00:30,987 --> 01:00:32,717
No, I told you...
976
01:00:32,717 --> 01:00:34,287
How is it...
977
01:00:35,187 --> 01:00:37,357
that our family can never have
a peaceful day?
978
01:00:39,527 --> 01:00:40,657
- As if.
- Come on.
979
01:00:40,657 --> 01:00:42,067
- Leave it.
- I mean it.
980
01:00:42,067 --> 01:00:43,297
I wasn't lying!
981
01:00:50,107 --> 01:00:53,307
Eagle Brewery family,
may I have your attention?
982
01:00:53,777 --> 01:00:56,177
Please come out and line up.
983
01:00:56,177 --> 01:00:58,117
Get in formation,
984
01:00:58,117 --> 01:00:59,977
keeping adequate distance
between each of you.
985
01:01:00,547 --> 01:01:01,987
Are we really exercising
in the morning...
986
01:01:01,987 --> 01:01:03,217
while we're still hungover?
987
01:01:03,387 --> 01:01:05,287
He's right.
We should take the day off.
988
01:01:05,387 --> 01:01:07,017
The army wouldn't even put you
through this.
989
01:01:07,957 --> 01:01:08,987
Hanbang's dad,
990
01:01:08,987 --> 01:01:10,997
shouldn't I get a pass today?
991
01:01:10,997 --> 01:01:13,257
No one is exempt
from family morning exercises.
992
01:01:14,127 --> 01:01:16,667
Father of twins, stop complaining
and stand up straight.
993
01:01:18,767 --> 01:01:21,837
Now, the Eagle Brewery family...
994
01:01:21,837 --> 01:01:24,507
will do the National Warmup.
Let's begin!
995
01:02:14,987 --> 01:02:17,657
Stretch all the way!
996
01:02:19,197 --> 01:02:20,257
Two, three...
997
01:02:20,257 --> 01:02:21,967
Five Eagle Brothers...
998
01:02:22,367 --> 01:02:24,367
became Five Eagle Siblings,
999
01:02:25,267 --> 01:02:26,367
and now...
1000
01:02:27,067 --> 01:02:29,037
we've become
a convocation of eagles.
1001
01:02:34,277 --> 01:02:36,477
We stood together
through every crisis...
1002
01:02:38,517 --> 01:02:39,647
and became stronger...
1003
01:02:41,617 --> 01:02:43,147
with each hardship.
1004
01:02:45,817 --> 01:02:48,527
One, two, three, four.
1005
01:02:48,587 --> 01:02:50,127
As each other's wings,
1006
01:02:51,957 --> 01:02:53,057
let us...
1007
01:02:54,127 --> 01:02:56,897
soar high and strong.
1008
01:02:58,067 --> 01:03:00,067
That's a wrap
for the National Warmup!
1009
01:03:00,067 --> 01:03:02,367
That's a wrap.
1010
01:03:04,007 --> 01:03:05,577
Finally, it's over.
1011
01:03:09,247 --> 01:03:10,977
Nicely done.
1012
01:03:15,810 --> 01:03:18,076
(Thank you for watching
For Eagle Brothers.)
1013
01:03:56,421 --> 01:03:58,157
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
1014
01:03:59,305 --> 01:04:59,551