"The Rookie" Chaos Agent
ID | 13211121 |
---|---|
Movie Name | "The Rookie" Chaos Agent |
Release Name | The.Rookie.S07E10.Chaos.Agent.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Spanish |
IMDB ID | 35700378 |
Format | srt |
1
00:00:01,293 --> 00:00:02,919
Anteriormente en "El Novato"...
2
00:00:02,920 --> 00:00:04,212
- ¡Oh! - Soy Lisa.
3
00:00:04,213 --> 00:00:05,380
Le dispararon. Tenemos que sacarla de ahí.
4
00:00:05,381 --> 00:00:07,257
He confirmado que Seth me mintió.
5
00:00:07,258 --> 00:00:08,425
en dos ocasiones distintas.
6
00:00:08,426 --> 00:00:10,260
-No puede quedarse. -Hablemos con Grey.
7
00:00:10,261 --> 00:00:13,054
Finalmente obtuve los resultados de laboratorio y mi cáncer ha regresado.
8
00:00:13,055 --> 00:00:14,347
Pero lo detectamos a tiempo y el médico dice que
9
00:00:14,348 --> 00:00:16,099
Debería poder seguir trabajando.
10
00:00:17,476 --> 00:00:20,186
Este es James jugando con Leonard Kelce.
11
00:00:20,187 --> 00:00:22,897
Es un extremista anti-policía.
12
00:00:22,898 --> 00:00:25,191
Te amo y lo siento mucho.
13
00:00:31,449 --> 00:00:34,117
Solo digo, una reunión entre semana a las 10:00 p. m.
14
00:00:34,118 --> 00:00:35,827
Se siente como una venganza por todo
15
00:00:35,828 --> 00:00:37,787
La hice pasar como novata. - Oh, silencio.
16
00:00:37,788 --> 00:00:39,915
Ella simplemente está emocionada de mostrarnos al nuevo chico con el que está saliendo.
17
00:00:44,587 --> 00:00:47,130
Ey.
18
00:00:47,131 --> 00:00:48,882
Muchas gracias por venir. -Por supuesto.
19
00:00:48,883 --> 00:00:50,008
Sé que es tarde.
20
00:00:50,009 --> 00:00:51,050
¿Oh, para nosotros los viejos?
21
00:00:51,051 --> 00:00:52,886
No, eso no es lo que dije.
22
00:00:52,887 --> 00:00:54,179
Allí está Rodge.
23
00:00:54,180 --> 00:00:55,889
Hola, Rodge.
24
00:00:55,890 --> 00:00:58,183
Bueno, estos son John y Bailey.
25
00:00:58,184 --> 00:01:00,435
Es muy agradable conocerlos oficialmente a ambos.
26
00:01:00,436 --> 00:01:02,437
- Tú también. - Me pareces tan familiar.
27
00:01:02,438 --> 00:01:03,813
Esa es buena.
28
00:01:03,814 --> 00:01:05,356
Puedo ver por qué Celina te adora.
29
00:01:05,357 --> 00:01:06,900
Y no me hagas hablar de lo mucho que te admira.
30
00:01:06,901 --> 00:01:08,401
¡Qué mujer renacentista! - Hola, Rodge.
31
00:01:08,402 --> 00:01:09,527
Tengo que irme. Estoy despierto.
32
00:01:09,528 --> 00:01:10,403
Nos vemos allí, chicos.
33
00:01:10,404 --> 00:01:11,905
Bueno, nos vemos.
34
00:01:11,906 --> 00:01:13,072
¿No es genial?
35
00:01:13,073 --> 00:01:14,115
Sí, parece agradable.
36
00:01:14,116 --> 00:01:16,075
Él es tan lindo.
37
00:01:18,000 --> 00:01:24,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
38
00:01:25,503 --> 00:01:27,337
Te lo digo, conozco a este tipo de alguna parte.
39
00:01:27,338 --> 00:01:28,546
Bueno, en realidad, sobre eso...
40
00:01:30,174 --> 00:01:31,925
Hola.
41
00:01:31,926 --> 00:01:34,135
Gracias a todos por venir a la fiesta de lanzamiento del sencillo.
42
00:01:34,136 --> 00:01:35,929
para mi nueva canción, "911".
43
00:01:35,930 --> 00:01:37,222
Quiero dar un reconocimiento especial
44
00:01:37,223 --> 00:01:39,098
Al policía papá original, John Nolan,
45
00:01:39,099 --> 00:01:40,934
por ser tan buen deportista.
46
00:01:40,935 --> 00:01:42,477
Iba a decírtelo, pero no lo hice porque...
47
00:01:42,478 --> 00:01:44,270
Tenía miedo de cómo reaccionarías.
48
00:01:44,271 --> 00:01:47,023
Y ahora me siento completamente justificado en mi miedo.
49
00:01:47,024 --> 00:01:49,150
y también darme cuenta de lo terrible que fue el error.
50
00:01:49,151 --> 00:01:51,611
He decidido soltarte esto en este momento.
51
00:01:51,612 --> 00:01:53,571
♪ Sepa que está fuera de servicio ♪
52
00:01:53,572 --> 00:01:57,033
♪ Pero incluso en jeans azules ♪
53
00:01:57,034 --> 00:02:01,621
♪ Ese hermoso botín no te abandona ♪
54
00:02:01,622 --> 00:02:06,960
♪ No quiero molestarte, Oficial Guapo ♪
55
00:02:06,961 --> 00:02:10,088
♪ Sólo tengo que decirte algo ♪
56
00:02:13,425 --> 00:02:18,972
♪ En este día, vi un ángel caminando por mi calle ♪
57
00:02:18,973 --> 00:02:20,557
♪ Lo mantuve breve ♪
58
00:02:20,558 --> 00:02:24,644
♪ Y ella dijo "claro" para salir conmigo ♪
59
00:02:24,645 --> 00:02:26,354
♪ No sé cómo ♪
60
00:02:26,355 --> 00:02:30,567
♪ Pero olvidé anotar su número ♪
61
00:02:30,568 --> 00:02:36,489
♪ Y tuve que encontrar una manera de traerla de vuelta ♪
62
00:02:36,490 --> 00:02:39,450
♪ 911, envía tu más lindo ♪
63
00:02:39,451 --> 00:02:42,954
♪ Sé que no debería hacer esto ♪
64
00:02:42,955 --> 00:02:45,331
♪ 911, ella tenía estos ojos ♪
65
00:02:48,669 --> 00:02:51,212
♪ 911, envía tu más lindo ♪
66
00:02:51,213 --> 00:02:54,424
♪ Estoy haciendo algo estúpido ♪
67
00:02:54,425 --> 00:02:57,260
♪ 911, ella me salvó la vida ♪
68
00:03:05,644 --> 00:03:08,187
{\an8}Gracias de nuevo por ayudarnos.
69
00:03:08,188 --> 00:03:10,481
¿Bromeas? Me viene bien el dinero extra.
70
00:03:10,482 --> 00:03:13,026
Recibir una inyección es caro, incluso cuando trabajas en un hospital.
71
00:03:13,027 --> 00:03:14,611
{\an8}¿Estás bien?
72
00:03:14,612 --> 00:03:16,487
{\an8}Bueno, ¿qué necesitas?
73
00:03:16,488 --> 00:03:18,656
{\an8}Nada por ahora.
74
00:03:18,657 --> 00:03:19,783
{\an8}Está bien.
75
00:03:22,328 --> 00:03:24,662
{\an8}Está bien, regresaré para el turno de noche.
76
00:03:24,663 --> 00:03:27,373
Asegúrese de que camine cada tres horas.
77
00:03:27,374 --> 00:03:30,251
{\an8}El camino de regreso a la normalidad será largo, ¿no?
78
00:03:30,252 --> 00:03:31,377
{\an8}Lo es.
79
00:03:31,378 --> 00:03:33,546
{\an8}Ni siquiera estoy al 100%.
80
00:03:33,547 --> 00:03:35,591
{\an8}Pero se tienen el uno al otro.
81
00:03:36,675 --> 00:03:37,760
{\an8}Correcto.
82
00:03:40,095 --> 00:03:42,056
{\an8}Está bien, cuídate.
83
00:03:45,225 --> 00:03:46,726
{\an8}¿Dónde están los niños?
84
00:03:46,727 --> 00:03:49,520
Te lo dije, volvieron a casa de mi mamá por unos días.
85
00:03:49,521 --> 00:03:51,022
{\an8}mientras te instalas.
86
00:03:51,023 --> 00:03:52,023
Oye, ven a sentarte conmigo.
87
00:03:52,024 --> 00:03:53,441
{\an8}Tengo mucho que hacer.
88
00:03:53,442 --> 00:03:54,567
{\an8}Tengo que conseguirlo todo--
89
00:03:54,568 --> 00:03:55,735
{\an8}Por favor, sólo por un minuto.
90
00:04:18,258 --> 00:04:19,342
{\an8}¡Ahhh!
91
00:04:21,595 --> 00:04:23,179
{\an8}No veo el problema.
92
00:04:23,180 --> 00:04:25,014
{\an8}El problema es que está saliendo con un psicópata.
93
00:04:25,015 --> 00:04:27,433
{\an8}Eso no es... vale, espera, he escuchado la canción.
94
00:04:27,434 --> 00:04:29,686
{\an8}♪ Arréstame pero hazlo sexy ♪
95
00:04:29,687 --> 00:04:31,396
{\an8}Es...es gracioso.
96
00:04:31,397 --> 00:04:32,563
{\an8}Y también lo es el nuevo.
97
00:04:32,564 --> 00:04:34,607
{\an8}Sí, a mi costa.
98
00:04:34,608 --> 00:04:36,567
{\an8}Oh.
99
00:04:36,568 --> 00:04:39,779
{\an8}No entiendo por qué los hombres se toman todo tan en serio.
100
00:04:39,780 --> 00:04:42,281
{\an8}No veo cómo se puede generalizar algo así.
101
00:04:42,282 --> 00:04:44,617
{\an8}Experiencia.
102
00:04:44,618 --> 00:04:46,452
Tenemos una emergencia.
103
00:04:55,587 --> 00:04:57,547
{\an8}- Entra. - ¡Oye!
104
00:05:00,134 --> 00:05:01,634
{\an8}Smitty, no veo ningún mapache.
105
00:05:01,635 --> 00:05:04,303
{\an8}Estuvo aquí, y fue cruel.
106
00:05:04,304 --> 00:05:05,596
{\an8}Debe haberse escapado hacia la pared.
107
00:05:05,597 --> 00:05:07,056
{\an8}¿Qué está pasando?
108
00:05:07,057 --> 00:05:08,141
{\an8}Smitty cree que vio un mapache.
109
00:05:08,142 --> 00:05:10,101
{\an8}No creo, lo sé.
110
00:05:10,102 --> 00:05:13,604
{\an8}Porque 6 de las 13 donas que entré a comer aquí a escondidas ya no están.
111
00:05:13,605 --> 00:05:15,773
¿Ibas a comerte 13 donas tú solo?
112
00:05:15,774 --> 00:05:17,734
{\an8}Ese no es el punto, Boot.
113
00:05:17,735 --> 00:05:20,778
{\an8}Bueno, si hay un mapache,
114
00:05:20,779 --> 00:05:23,072
{\an8}No podemos dejarlo suelto por la estación.
115
00:05:23,073 --> 00:05:24,198
He tenido bastante experiencia
116
00:05:24,199 --> 00:05:25,658
{\an8}atrapando alimañas en Texas.
117
00:05:25,659 --> 00:05:27,326
Genial, oficialmente estás a cargo de los mapaches.
118
00:05:27,327 --> 00:05:28,703
Espero que esto se neutralice para el almuerzo,
119
00:05:28,704 --> 00:05:30,246
{\an8}por cualquier medio necesario.
120
00:05:30,247 --> 00:05:31,664
{\an8}No, no lo escuches.
121
00:05:31,665 --> 00:05:33,791
{\an8}No puedes matarlo ni lastimarlo de ninguna manera.
122
00:05:33,792 --> 00:05:35,626
{\an8}Hay que atraparlo humanamente.
123
00:05:35,627 --> 00:05:36,711
{\an8}Bueno, di una oración, chico.
124
00:05:36,712 --> 00:05:38,255
{\an8}La cosa es un monstruo.
125
00:05:40,215 --> 00:05:41,758
{\an8}Sé amable.
126
00:05:41,759 --> 00:05:43,384
{\an8}Haz lo que tengas que hacer.
127
00:05:51,435 --> 00:05:52,727
Hola.
128
00:05:52,728 --> 00:05:54,353
{\an8}La recepción acaba de llamar y le dijeron que vendría.
129
00:05:54,354 --> 00:05:56,189
{\an8}Sí, perdón por pasar de visita.
130
00:05:56,190 --> 00:05:57,523
{\an8}No, es una buena sorpresa.
131
00:05:57,524 --> 00:05:58,691
{\an8}Anoche fue divertido.
132
00:05:58,692 --> 00:05:59,859
Fue muy divertido.
133
00:05:59,860 --> 00:06:01,694
{\an8}Um, ¿puedo besarte?
134
00:06:01,695 --> 00:06:03,112
{\an8}¿Debería besarte en el trabajo?
135
00:06:03,113 --> 00:06:05,615
{\an8}- Ah, es mejor que no lo hagas. - Cierto.
136
00:06:05,616 --> 00:06:09,285
{\an8}De todos modos, la razón por la que estoy aquí es que ha habido un pequeño crimen,
137
00:06:09,286 --> 00:06:11,704
{\an8}y he tenido malas experiencias llamando al 911 antes.
138
00:06:11,705 --> 00:06:13,748
Bueno, no hay problema. ¿Qué pasa?
139
00:06:13,749 --> 00:06:15,166
Alguien entró en mi estudio anoche.
140
00:06:15,167 --> 00:06:16,542
{\an8}y me robó todo mi equipo.
141
00:06:16,543 --> 00:06:17,877
{\an8}Esta guitarra es lo único que les queda.
142
00:06:17,878 --> 00:06:19,378
{\an8}Eso es terrible.
143
00:06:19,379 --> 00:06:20,880
{\an8}Mira, ha habido una serie de robos.
144
00:06:20,881 --> 00:06:22,590
{\an8}en su vecindario recientemente.
145
00:06:22,591 --> 00:06:24,759
{\an8}También pintaron con aerosol "morir" en la pared, como seis veces.
146
00:06:24,760 --> 00:06:26,385
{\an8}Bueno, ahora eso lo hace parecer personal.
147
00:06:26,386 --> 00:06:27,428
{\an8}- ¿Crees? - Sí.
148
00:06:27,429 --> 00:06:28,888
{\an8}Oh. Eres tú.
149
00:06:28,889 --> 00:06:30,389
Hola.
150
00:06:30,390 --> 00:06:32,183
{\an8}Muchas gracias de nuevo por venir anoche.
151
00:06:32,184 --> 00:06:33,392
{\an8}Me alegro mucho de que no haya resentimientos.
152
00:06:33,393 --> 00:06:34,560
Todo es diversión, ¿verdad?
153
00:06:34,561 --> 00:06:35,603
{\an8}Totalmente.
154
00:06:35,604 --> 00:06:37,396
Nolan, te necesito.
155
00:06:37,397 --> 00:06:38,397
{\an8}Disculpe.
156
00:06:38,398 --> 00:06:39,398
{\an8}Por supuesto.
157
00:06:39,399 --> 00:06:41,484
{\an8}Que tengas un buen día.
158
00:06:41,485 --> 00:06:43,694
{\an8}Él es muy agradable. - Sí.
159
00:06:43,695 --> 00:06:45,696
- ¿Chen? - Sí, señor. ¿Qué sucede?
160
00:06:45,697 --> 00:06:47,448
{\an8}Vaya a San Esteban.
161
00:06:47,449 --> 00:06:49,367
Tres chicas fueron encontradas apuñaladas en Griffith Park.
162
00:06:49,368 --> 00:06:50,868
Los paramédicos los están llevando rápidamente al hospital.
163
00:06:50,869 --> 00:06:52,787
{\an8}- ¿Qué edad tienen? - 13.
164
00:06:52,788 --> 00:06:55,456
Sí, señor, estamos en ello.
165
00:06:55,457 --> 00:06:58,251
No creo que alguna vez pueda superar el latigazo que supone este trabajo.
166
00:06:58,252 --> 00:06:59,919
{\an8}Un minuto nos estamos divirtiendo con mapaches y al siguiente,
167
00:06:59,920 --> 00:07:02,505
Estamos lidiando con los horrores de los niños apuñalados.
168
00:07:02,506 --> 00:07:04,340
{\an8}¿Mapaches?
169
00:07:04,341 --> 00:07:06,259
Niña de 13 años con múltiples puñaladas
170
00:07:06,260 --> 00:07:07,885
en su abdomen y pecho. - ¿Signos vitales?
171
00:07:07,886 --> 00:07:09,428
La frecuencia respiratoria ha sido de 30.
172
00:07:09,429 --> 00:07:10,847
Tiene taquicardia y una frecuencia cardíaca de 150.
173
00:07:10,848 --> 00:07:12,515
Ella es crítica.
174
00:07:12,516 --> 00:07:14,267
Comience una unidad de O-neg y prepárela para el quirófano de inmediato.
175
00:07:14,268 --> 00:07:15,643
Paciente número dos.
176
00:07:15,644 --> 00:07:17,228
Heridas superficiales por arma blanca, laceraciones
177
00:07:17,229 --> 00:07:18,729
a las extremidades superiores bilaterales.
178
00:07:18,730 --> 00:07:20,189
Los signos vitales son estables.
179
00:07:20,190 --> 00:07:20,940
El sangrado está bien controlado. - Copia.
180
00:07:20,941 --> 00:07:22,483
Trasladarla a urgencias.
181
00:07:22,484 --> 00:07:23,734
Ella necesita suturas.
182
00:07:23,735 --> 00:07:25,695
El tercer paciente sufrió múltiples puñaladas.
183
00:07:25,696 --> 00:07:27,321
a manos bilaterales.
184
00:07:27,322 --> 00:07:28,698
Parece que el sangrado está bien controlado.
185
00:07:28,699 --> 00:07:30,449
Los signos vitales son estables.
186
00:07:30,450 --> 00:07:32,827
Llévenla a otra sala de emergencias y le darán puntos menores.
187
00:07:32,828 --> 00:07:34,328
- ¿Bailey? - Hola.
188
00:07:34,329 --> 00:07:35,705
Hola. ¿Cómo están?
189
00:07:35,706 --> 00:07:37,290
La gracia es fundamental
190
00:07:37,291 --> 00:07:38,583
Los otros dos no, gracias a Dios.
191
00:07:38,584 --> 00:07:40,251
¿Conocen al atacante?
192
00:07:40,252 --> 00:07:41,586
Ava acaba de decir que era un hombre con una máscara.
193
00:07:41,587 --> 00:07:42,962
Atacó a Grace de la nada.
194
00:07:42,963 --> 00:07:44,380
Ella y Charlotte subieron a ayudar.
195
00:07:44,381 --> 00:07:45,840
Los apuñaló y luego salió corriendo.
196
00:07:45,841 --> 00:07:47,633
Necesitaremos una mejor descripción para el BOLO.
197
00:07:47,634 --> 00:07:50,303
Y también la información de contacto de sus padres.
198
00:07:50,304 --> 00:07:52,598
Dios, esta es la peor pesadilla de un padre.
199
00:07:54,474 --> 00:07:56,642
Bien, ¿tienes enemigos?
200
00:07:56,643 --> 00:07:58,561
Eso suena muy duro.
201
00:07:58,562 --> 00:08:00,396
¿Enemigos?
202
00:08:00,397 --> 00:08:02,648
No soy un príncipe feudal ni un alguacil excesivamente noble.
203
00:08:02,649 --> 00:08:04,483
Cierto, pero parece apropiado,
204
00:08:04,484 --> 00:08:06,569
Dado que alguien escribió "morir" en tu muro seis veces.
205
00:08:06,570 --> 00:08:08,321
Podrían haber sido diez. Dejé de contar.
206
00:08:08,322 --> 00:08:09,780
De cualquier manera, quiero decir, potencialmente...
207
00:08:09,781 --> 00:08:10,990
se convierte en un crimen de odio.
208
00:08:10,991 --> 00:08:12,617
Así que debemos tomarlo en serio.
209
00:08:12,618 --> 00:08:13,869
Bueno.
210
00:08:15,913 --> 00:08:17,496
No puedo pensar en nadie que me odie.
211
00:08:17,497 --> 00:08:20,958
Bueno, en teoría...
212
00:08:20,959 --> 00:08:22,585
Y sólo estamos hablando aquí...
213
00:08:22,586 --> 00:08:25,463
El oficial Nolan podría haberte considerado un enemigo.
214
00:08:25,464 --> 00:08:26,923
después de burlarte de él en una canción dos veces.
215
00:08:26,924 --> 00:08:28,925
¿Qué? No me estaba burlando de él.
216
00:08:28,926 --> 00:08:30,676
"Policías guapos, lindos y de servicio.
217
00:08:30,677 --> 00:08:31,844
Botines azul marino.
218
00:08:31,845 --> 00:08:32,929
"Adelante, enciérrame."
219
00:08:32,930 --> 00:08:34,430
¿Qué tiene de gracioso eso?
220
00:08:34,431 --> 00:08:35,973
Quiero decir, lo entiendo, pero de nuevo,
221
00:08:35,974 --> 00:08:39,018
En teoría, si fuera menos abierto de mente,
222
00:08:39,019 --> 00:08:40,394
Puede que no le haya gustado.
223
00:08:40,395 --> 00:08:43,689
¿Se te ocurre alguien así?
224
00:08:43,690 --> 00:08:45,108
Bueno, sí.
225
00:08:47,903 --> 00:08:50,655
♪ Hola, chicos del calendario ♪
226
00:08:50,656 --> 00:08:53,699
♪ Deberías limitarte a posar ♪
227
00:08:53,700 --> 00:08:59,872
♪ No, nadie quiere tus grandes y mojadas mangueras ♪
228
00:09:02,960 --> 00:09:06,337
♪ Pedí unas galletas ♪
229
00:09:06,338 --> 00:09:08,464
♪ Que aún no han llegado ♪
230
00:09:08,465 --> 00:09:11,384
♪ Devuélveme mi dinero ♪
231
00:09:11,385 --> 00:09:13,761
♪ Necesitas que te detengan ♪
232
00:09:22,479 --> 00:09:24,648
♪ ¿Has oído hablar del correo electrónico? ♪
233
00:09:28,902 --> 00:09:30,611
Este es Wade.
234
00:09:30,612 --> 00:09:32,446
Wade, soy Jack Bell de las Torres.
235
00:09:32,447 --> 00:09:33,990
Hola, Guardián, ¿cómo está?
236
00:09:33,991 --> 00:09:35,783
No estuvo muy bien. Se armó un pequeño alboroto.
237
00:09:35,784 --> 00:09:36,951
Te estoy enviando algunos reclusos.
238
00:09:36,952 --> 00:09:38,327
A la casa mientras nos ocupamos de ello.
239
00:09:38,328 --> 00:09:39,662
Espera. Tengo la casa bastante llena aquí.
240
00:09:39,663 --> 00:09:41,163
Ya están en camino.
241
00:09:41,164 --> 00:09:43,749
El artículo 29.5 del código penal me da la autoridad
242
00:09:43,750 --> 00:09:45,876
utilizar los centros de detención locales según sea necesario.
243
00:09:45,877 --> 00:09:47,420
¿Cuántos reclusos?
244
00:09:47,421 --> 00:09:48,587
Me tengo que ir. Gracias.
245
00:09:50,424 --> 00:09:52,591
Bradford.
246
00:09:52,592 --> 00:09:53,968
Las Torres Gemelas nos están enviando algunos reclusos a una casa,
247
00:09:53,969 --> 00:09:55,386
Así que necesitamos hacer espacio.
248
00:09:55,387 --> 00:09:56,721
Nunca un momento aburrido.
249
00:09:56,722 --> 00:09:57,722
Sí.
250
00:10:06,815 --> 00:10:08,607
- ¿Cuántos tenemos? - Una docena de panadero.
251
00:10:08,608 --> 00:10:10,026
Diez hombres, tres mujeres.
252
00:10:10,027 --> 00:10:11,527
Bien, necesitamos citar a quienes podamos para hacer espacio.
253
00:10:11,528 --> 00:10:12,945
para los reclusos procedentes de las Torres.
254
00:10:12,946 --> 00:10:14,655
-¿Cuántos reclusos?-Desconocido.
255
00:10:14,656 --> 00:10:16,073
Está bien, pero acabo de entrar en servicio y estos son todos
256
00:10:16,074 --> 00:10:17,825
Restos del turno de medianoche.
257
00:10:17,826 --> 00:10:20,453
Bueno, déjame ver quién tenemos.
258
00:10:29,004 --> 00:10:30,629
Eso es malo, ¿verdad?
259
00:10:30,630 --> 00:10:31,839
¿Qué demonios?
260
00:10:35,469 --> 00:10:37,053
Las computadoras simplemente dejaron de funcionar.
261
00:10:37,054 --> 00:10:39,805
Aquí también.
262
00:10:39,806 --> 00:10:41,724
Una actualización de software acaba de hacer caer
263
00:10:41,725 --> 00:10:44,060
computadoras policiales en todo el estado.
264
00:10:44,061 --> 00:10:47,146
Señor, el autobús de reclusos de las Torres está a punto de aterrizar.
265
00:10:47,147 --> 00:10:48,482
Copia eso.
266
00:11:05,832 --> 00:11:07,416
Oh, por fin.
267
00:11:07,417 --> 00:11:08,959
El tráfico era una pesadilla.
268
00:11:08,960 --> 00:11:10,711
Oh. - ¿Estás bien?
269
00:11:10,712 --> 00:11:12,505
El aire acondicionado del autobús no funciona.
270
00:11:12,506 --> 00:11:14,173
Y el burrito de desayuno me está golpeando un poco.
271
00:11:14,174 --> 00:11:15,800
¿A quién tenemos en el autobús?
272
00:11:15,801 --> 00:11:17,134
No sé.
273
00:11:17,135 --> 00:11:18,469
¿Cómo es que no lo sabes?
274
00:11:18,470 --> 00:11:19,595
¿Dónde está la lista?
275
00:11:19,596 --> 00:11:20,679
Ahora todo es digital.
276
00:11:20,680 --> 00:11:21,889
Tienen pulseras.
277
00:11:21,890 --> 00:11:23,182
Son códigos QR que puedes escanear.
278
00:11:23,183 --> 00:11:25,184
Y no podemos escanearlos
279
00:11:25,185 --> 00:11:27,686
Porque nuestros sistemas están caídos.
280
00:11:27,687 --> 00:11:30,606
Bien, lo escuché en la radio.
281
00:11:30,607 --> 00:11:31,732
Supongo que tendrás que preguntarles.
282
00:11:47,999 --> 00:11:49,583
Vaya, vaya.
283
00:11:49,584 --> 00:11:50,835
¡Ah, ya lo tengo! ¡Consíganme una ambulancia!
284
00:11:50,836 --> 00:11:52,586
Está sufriendo un ataque al corazón.
285
00:11:52,587 --> 00:11:53,964
Solicitamos unidad RA al muelle de carga de la policía.
286
00:12:01,638 --> 00:12:02,847
Hola.
287
00:12:02,848 --> 00:12:04,975
¿No habéis visto ningún mapache por aquí?
288
00:12:11,106 --> 00:12:13,065
¿Y ahora qué pasa?
289
00:12:13,066 --> 00:12:17,027
Supongo que tendré que hacer el informe nuevamente a mano.
290
00:12:17,028 --> 00:12:19,239
Juárez, estás conmigo.
291
00:12:20,824 --> 00:12:22,032
Mira, me tengo que ir.
292
00:12:22,033 --> 00:12:23,827
- No te preocupes. - Sí.
293
00:12:44,055 --> 00:12:45,931
Hola, tengo que hacer pis.
294
00:12:45,932 --> 00:12:47,850
Sí, yo también.
295
00:12:47,851 --> 00:12:49,185
Aguanta.
296
00:12:49,186 --> 00:12:50,978
Hombre, ¿sabes lo malo que es eso para tu cuerpo?
297
00:12:50,979 --> 00:12:53,105
Sólo he podido obtener las identificaciones de dos de los 13 sospechosos.
298
00:12:53,106 --> 00:12:55,566
en espera, por lo que no podemos citar a nadie.
299
00:12:55,567 --> 00:12:57,985
Y uno de los desconocidos tiene tatuajes de la pandilla Hill Street Boys.
300
00:12:57,986 --> 00:12:59,612
Lo que significa que no podemos ponerlo en la celda.
301
00:12:59,613 --> 00:13:01,614
con los tres reclusos que trajimos con tatuajes de Ghostland.
302
00:13:01,615 --> 00:13:03,949
Y no podemos poner a ninguno de ellos con las sospechosas femeninas.
303
00:13:03,950 --> 00:13:06,577
Empiecen a llamar al turno de medianoche, averigüen quién hizo estos arrestos
304
00:13:06,578 --> 00:13:08,162
y conseguir identificaciones. - Estarán dormidos.
305
00:13:08,163 --> 00:13:09,288
Entonces despiértalos.
306
00:13:09,289 --> 00:13:10,873
Sí, señor.
307
00:13:10,874 --> 00:13:13,626
Oh, oh.
308
00:13:13,627 --> 00:13:15,127
Esto es una locura.
309
00:13:15,128 --> 00:13:16,754
¿Qué puedo hacer para ayudar?
310
00:13:16,755 --> 00:13:18,006
Consigue todos los grilletes que tenemos y la silla de sujeción.
311
00:13:19,925 --> 00:13:21,675
Se ha notificado a sus padres,
312
00:13:21,676 --> 00:13:23,219
pero los Charlotte están fuera de la ciudad.
313
00:13:23,220 --> 00:13:25,596
Ella se quedó con Grace y su mamá hasta que regresaran.
314
00:13:25,597 --> 00:13:28,098
El padre de Ava está de camino, pero la madre no está viva.
315
00:13:28,099 --> 00:13:29,308
¿Alguna novedad sobre las chicas?
316
00:13:29,309 --> 00:13:31,560
No, Grace todavía está en cirugía.
317
00:13:31,561 --> 00:13:34,605
Están examinando a Charlotte y están cosiendo a Ava.
318
00:13:34,606 --> 00:13:36,815
y está esperando hablar contigo.
319
00:13:36,816 --> 00:13:38,651
Hola, Ava. Soy John.
320
00:13:38,652 --> 00:13:40,236
Esta es Lucy.
321
00:13:40,237 --> 00:13:41,904
Sólo necesitamos hacerte algunas preguntas sobre lo que pasó.
322
00:13:41,905 --> 00:13:43,322
Bueno.
323
00:13:43,323 --> 00:13:44,990
Nos enteramos de que tú y Charlotte durmieron allí.
324
00:13:44,991 --> 00:13:46,158
¿en casa de Grace anoche?
325
00:13:46,159 --> 00:13:48,285
Sí, vimos un par de películas,
326
00:13:48,286 --> 00:13:50,704
Y luego Grace nos estaba contando sobre esta familia de ciervos.
327
00:13:50,705 --> 00:13:52,790
Ella lo había visto en un sendero detrás de su casa.
328
00:13:52,791 --> 00:13:55,042
Nos levantamos temprano para ver si podíamos intentar encontrarlos.
329
00:13:55,043 --> 00:13:56,627
¿Pasaste a alguien?
330
00:13:56,628 --> 00:13:58,170
¿O alguien te estaba siguiendo, tal vez?
331
00:13:58,171 --> 00:13:59,672
No sé.
332
00:13:59,673 --> 00:14:02,716
Quiero decir, en realidad no estaba mirando.
333
00:14:02,717 --> 00:14:05,970
Llegamos al lugar donde Grace dijo que había visto al ciervo,
334
00:14:05,971 --> 00:14:10,724
y este hombre salió de los árboles con un cuchillo grande.
335
00:14:10,725 --> 00:14:14,687
Empezó a gritar y apuñalar a Grace.
336
00:14:14,688 --> 00:14:17,189
Lo siento pero ¿podrías describir al hombre?
337
00:14:17,190 --> 00:14:19,275
Cualquier detalle que recuerdes puede ser útil.
338
00:14:19,276 --> 00:14:23,862
Era alto, con un gran abrigo y una máscara negra.
339
00:14:23,863 --> 00:14:26,991
Y era blanco, creo.
340
00:14:26,992 --> 00:14:28,284
Lo lamento.
341
00:14:28,285 --> 00:14:29,618
Eso es todo lo que puedo recordar ahora.
342
00:14:29,619 --> 00:14:30,786
Está bien.
343
00:14:30,787 --> 00:14:31,870
Gracias.
344
00:14:31,871 --> 00:14:34,290
Tu papá estará aquí pronto, ¿de acuerdo?
345
00:14:34,291 --> 00:14:36,333
Volveré en unos minutos para ver cómo estás, ¿de acuerdo?
346
00:14:36,334 --> 00:14:37,752
Sí, gracias.
347
00:14:41,798 --> 00:14:43,215
Necesitamos actualizar el BOLO.
348
00:14:43,216 --> 00:14:44,758
Bien, el sistema sigue caído.
349
00:14:44,759 --> 00:14:45,884
Haré que lo publiquen ampliamente.
350
00:14:45,885 --> 00:14:47,094
Bueno.
351
00:14:47,095 --> 00:14:48,762
- Hola. - Hola.
352
00:14:48,763 --> 00:14:50,097
¿Qué estás haciendo aquí?
353
00:14:50,098 --> 00:14:51,724
Bueno, están atrayendo a todo el mundo porque...
354
00:14:51,725 --> 00:14:52,766
de la interrupción de la red,
355
00:14:52,767 --> 00:14:54,727
y no podía simplemente sentarme en el sofá
356
00:14:54,728 --> 00:14:56,395
y ver cómo los ponen a prueba.
357
00:14:56,396 --> 00:14:57,771
¿Cómo te sientes?
358
00:14:57,772 --> 00:14:59,398
Bueno, en su mayor parte.
359
00:14:59,399 --> 00:15:01,734
Ya sabes, las noches son un poco duras,
360
00:15:01,735 --> 00:15:04,153
Pero otros pacientes con cáncer lo tienen mucho peor.
361
00:15:04,154 --> 00:15:06,030
¿Dónde me quieres?
362
00:15:06,031 --> 00:15:07,406
¿Sabes qué? Justo aquí, precisamente.
363
00:15:07,407 --> 00:15:08,866
Estaba a punto de hacer una llamada para que vinieran algunos oficiales aquí.
364
00:15:08,867 --> 00:15:09,908
Para proteger a estas muchachas.
365
00:15:09,909 --> 00:15:12,119
Así que eso funciona muy bien.
366
00:15:12,120 --> 00:15:15,122
¿Está bien si me presento ante ella?
367
00:15:15,123 --> 00:15:18,125
¿Hacerle saber que estoy aquí para protegerla?
368
00:15:18,126 --> 00:15:19,376
Sí, eso parece agradable.
369
00:15:19,377 --> 00:15:20,419
Sí.
370
00:15:20,420 --> 00:15:21,838
Te acogeré.
371
00:15:23,256 --> 00:15:24,673
Aviso.
372
00:15:24,674 --> 00:15:26,884
La mamá de Grace y el papá de Ava acaban de aterrizar.
373
00:15:26,885 --> 00:15:28,135
¡Es tu culpa! Esto es lo que no...
374
00:15:28,136 --> 00:15:29,178
Esto no es mi culpa
375
00:15:29,179 --> 00:15:30,262
¡Nunca prestas atención!
376
00:15:30,263 --> 00:15:32,014
¿Cómo te atreves a acusarme?
377
00:15:32,015 --> 00:15:33,098
¡Estabas a cargo de ellos!
378
00:15:33,099 --> 00:15:34,308
¿Cómo permitiste que esto pasara?
379
00:15:34,309 --> 00:15:35,851
Grace nunca se había escapado antes.
380
00:15:35,852 --> 00:15:37,269
Tu hija es la que hace lo que quiere,
381
00:15:37,270 --> 00:15:38,812
Al igual que su padre.
382
00:15:38,813 --> 00:15:40,272
Escucha, salimos. Lo dejé.
383
00:15:40,273 --> 00:15:41,315
¡Supéralo ya!
384
00:15:41,316 --> 00:15:42,441
Bueno, vamos a bajar un poco el tono.
385
00:15:42,442 --> 00:15:43,442
¿Dónde está Grace?
386
00:15:43,443 --> 00:15:44,443
Ella está en cirugía.
387
00:15:44,444 --> 00:15:45,986
Ella resultó bastante herida.
388
00:15:45,987 --> 00:15:47,154
Los médicos están haciendo lo que pueden.
389
00:15:47,155 --> 00:15:48,822
Ay dios mío.
390
00:15:48,823 --> 00:15:50,115
Mira, ¿por qué no vamos a ver si podemos conseguirlo?
391
00:15:50,116 --> 00:15:52,159
¿Una actualización de los médicos?
392
00:15:52,160 --> 00:15:53,327
¿Qué pasa con Ava?
393
00:15:53,328 --> 00:15:54,745
Sus heridas eran menores,
394
00:15:54,746 --> 00:15:55,954
y podrás verla pronto.
395
00:15:55,955 --> 00:15:57,164
Pero tengo que hacerte algunas preguntas.
396
00:15:57,165 --> 00:15:58,457
Está bien, está bien.
397
00:15:58,458 --> 00:15:59,333
De verdad, ¿podrías tomar asiento, por favor?
398
00:15:59,334 --> 00:16:00,959
Estaré contigo enseguida.
399
00:16:00,960 --> 00:16:02,461
Oye, encontramos el cuchillo en el bosque,
400
00:16:02,462 --> 00:16:03,796
Cuchilla de cocina básica.
401
00:16:03,797 --> 00:16:05,422
TID no pudo encontrar ninguna huella digital.
402
00:16:05,423 --> 00:16:06,382
El atacante debe haber usado guantes.
403
00:16:06,383 --> 00:16:07,925
¿Que está pasando aquí?
404
00:16:07,926 --> 00:16:09,468
Aún no hay novedades sobre las niñas operadas.
405
00:16:09,469 --> 00:16:10,969
Pero acabamos de enterarnos de que el padre de Ava
406
00:16:10,970 --> 00:16:12,429
y la mamá de Grace solía salir,
407
00:16:12,430 --> 00:16:14,307
y hay una gran mala sangre entre ellos.
408
00:16:16,559 --> 00:16:18,769
Señor Maxwell, le presento al detective López.
409
00:16:18,770 --> 00:16:20,312
Ella tomará tu declaración.
410
00:16:20,313 --> 00:16:22,106
Mira, sólo quiero ver a mi hijo, ¿de acuerdo?
411
00:16:22,107 --> 00:16:23,857
Salí corriendo de una reunión importante para llegar hasta aquí.
412
00:16:23,858 --> 00:16:25,025
Sí, señor.
413
00:16:25,026 --> 00:16:26,193
Vamos a buscar un lugar tranquilo para hablar,
414
00:16:26,194 --> 00:16:27,277
y luego te llevaré con ella.
415
00:16:31,449 --> 00:16:33,242
♪ Corre ♪
416
00:16:33,243 --> 00:16:34,284
No hay espacio
417
00:16:34,285 --> 00:16:35,160
Por supuesto que sí lo hay.
418
00:16:35,161 --> 00:16:37,329
¡Hasta el fondo!
419
00:16:37,330 --> 00:16:38,455
¿Ver?
420
00:16:38,456 --> 00:16:39,541
Mucho espacio.
421
00:16:42,544 --> 00:16:44,002
¿Quieres entrar ahí también?
422
00:16:44,003 --> 00:16:45,003
No, señora.
423
00:16:45,004 --> 00:16:46,881
Entonces deja de mirarme fijamente.
424
00:16:48,508 --> 00:16:50,968
Miller dijo que el niño con las puntas escarchadas en una
425
00:16:50,969 --> 00:16:52,928
Puede ser citado por un delito menor por allanamiento.
426
00:16:52,929 --> 00:16:54,221
y posesión de herramientas para robo,
427
00:16:54,222 --> 00:16:55,889
pero consigue impresiones
428
00:16:55,890 --> 00:16:57,891
Ya estamos oficialmente al máximo de nuestra capacidad.
429
00:16:57,892 --> 00:17:00,185
Recogí todas las pulseras del autobús.
430
00:17:00,186 --> 00:17:02,896
La buena noticia: solo hay una etiqueta roja.
431
00:17:02,897 --> 00:17:04,231
Excelente.
432
00:17:04,232 --> 00:17:05,858
Así que sólo tenemos un grupo criminal hiperviolento.
433
00:17:05,859 --> 00:17:07,192
como una sardina con pandilleros,
434
00:17:07,193 --> 00:17:08,402
Conductores bajo los efectos del alcohol y personas que olvidaron las fechas de comparecencia ante el tribunal.
435
00:17:08,403 --> 00:17:09,862
y no sabemos quién es.
436
00:17:09,863 --> 00:17:11,238
¿Hubo suerte con el guardián? - Negativo.
437
00:17:11,239 --> 00:17:12,781
Estamos solos.
438
00:17:12,782 --> 00:17:14,366
Muy bien, vamos a la vieja escuela.
439
00:17:14,367 --> 00:17:15,868
Quiero que tomes fotografías de cada recluso,
440
00:17:15,869 --> 00:17:17,035
Envíalo a la cadena de texto del departamento.
441
00:17:17,036 --> 00:17:18,412
Alguien seguramente será reconocido.
442
00:17:18,413 --> 00:17:19,872
Si consigues un hit, quiero que escribas su nombre.
443
00:17:19,873 --> 00:17:21,248
y cargar contra su brazo.
444
00:17:21,249 --> 00:17:23,208
Lo entiendo, pero me vendría bien algo de ayuda.
445
00:17:23,209 --> 00:17:24,334
-¿Smitty?-No.
446
00:17:24,335 --> 00:17:26,044
Estoy bien. Estoy bien.
447
00:17:26,045 --> 00:17:27,463
Ve a sacar a Penn de su trabajo con los mapaches.
448
00:17:27,464 --> 00:17:29,506
Está con Juárez. -En ello.
449
00:17:29,507 --> 00:17:31,049
Gracias.
450
00:17:31,050 --> 00:17:34,052
Está bien, has sido un digno adversario,
451
00:17:34,053 --> 00:17:36,138
Pero estoy subiendo la temperatura.
452
00:17:36,139 --> 00:17:40,225
Prepárese para ser superado por el poder de la mantequilla de maní.
453
00:18:02,415 --> 00:18:03,916
Boot, Bradford te necesita.
454
00:18:05,251 --> 00:18:07,211
¡Ahh! - ¡Agárralo!
455
00:18:07,212 --> 00:18:08,462
Muchas gracias, señor Smitty.
456
00:18:08,463 --> 00:18:09,838
Casi lo tengo.
457
00:18:09,839 --> 00:18:12,007
Soy un amante, no un luchador.
458
00:18:12,008 --> 00:18:13,509
¿Esa es mi mantequilla de maní?
459
00:18:13,510 --> 00:18:14,885
No.
460
00:18:14,886 --> 00:18:17,095
Nos alegra mucho que estés bien, Charlotte.
461
00:18:17,096 --> 00:18:18,180
Gracias.
462
00:18:18,181 --> 00:18:19,431
¿Cómo está Grace?
463
00:18:19,432 --> 00:18:22,434
Ella todavía está en cirugía.
464
00:18:22,435 --> 00:18:24,228
Sé que esto es difícil,
465
00:18:24,229 --> 00:18:25,979
Pero necesitamos hacerte algunas preguntas.
466
00:18:25,980 --> 00:18:27,314
Es importante que hablemos
467
00:18:27,315 --> 00:18:28,565
mientras los recuerdos aún están frescos.
468
00:18:28,566 --> 00:18:29,983
Todo estará bien, cariño.
469
00:18:29,984 --> 00:18:32,277
Simplemente dime si necesitas tomar un descanso.
470
00:18:32,278 --> 00:18:33,987
Bueno.
471
00:18:33,988 --> 00:18:35,572
¿Y qué nos puedes contar sobre el ataque?
472
00:18:35,573 --> 00:18:40,077
Un hombre salió de la nada y comenzó a apuñalarnos.
473
00:18:40,078 --> 00:18:41,538
La gracia primero.
474
00:18:43,039 --> 00:18:44,915
Fue muy aterrador.
475
00:18:44,916 --> 00:18:47,376
Los necesito a ambos.
476
00:18:47,377 --> 00:18:49,628
Regresaremos enseguida.
477
00:18:49,629 --> 00:18:51,880
Tenemos un problema.
478
00:18:51,881 --> 00:18:53,340
¿Pasó algo con el padre de Ava?
479
00:18:53,341 --> 00:18:54,633
No, su coartada está siendo comprobada.
480
00:18:54,634 --> 00:18:56,343
El problema es Ava.
481
00:18:56,344 --> 00:18:58,011
Acabo de hablar con el médico que la cosió.
482
00:18:58,012 --> 00:19:00,055
Los cortes en su mano derecha son problemáticos.
483
00:19:00,056 --> 00:19:01,473
¿Problemático por qué?
484
00:19:01,474 --> 00:19:03,308
Dada la ubicación, el ángulo y la profundidad,
485
00:19:03,309 --> 00:19:05,978
No parecen ser heridas defensivas.
486
00:19:05,979 --> 00:19:08,146
Son cortes de sus manos deslizándose hacia abajo.
487
00:19:08,147 --> 00:19:09,523
de la empuñadura de la hoja.
488
00:19:09,524 --> 00:19:10,983
Ya lo hemos visto antes.
489
00:19:10,984 --> 00:19:12,985
Apuñalas a alguien tan fuerte que te cortas.
490
00:19:12,986 --> 00:19:15,654
Espera, está bien, entonces si Ava apuñaló a sus amigos,
491
00:19:15,655 --> 00:19:17,614
Entonces ¿por qué Charlotte nos lo acaba de decir?
492
00:19:17,615 --> 00:19:20,033
¿La misma historia de cómo fueron atacados por un hombre?
493
00:19:20,034 --> 00:19:21,493
Porque ambos mienten.
494
00:19:27,750 --> 00:19:31,295
Creo que de ahora en adelante me encargaré yo sola del baño.
495
00:19:31,296 --> 00:19:32,546
Esta bien. ¿Y si te caes?
496
00:19:32,547 --> 00:19:34,131
Bueno, entonces caigo.
497
00:19:34,132 --> 00:19:37,342
Algunos momentos... ooh... deberían ser privados.
498
00:19:37,343 --> 00:19:38,635
Está bien. Voy a preparar el almuerzo.
499
00:19:38,636 --> 00:19:39,678
Más tarde.
500
00:19:39,679 --> 00:19:41,597
Uh, realmente necesitamos hablar.
501
00:19:41,598 --> 00:19:43,557
No, no creo que ahora sea el momento.
502
00:19:43,558 --> 00:19:45,350
Ahora es el momento perfecto.
503
00:19:45,351 --> 00:19:47,019
Estoy herido. Contendrás tus golpes.
504
00:19:47,020 --> 00:19:48,186
Exactamente.
505
00:19:48,187 --> 00:19:50,188
Quiero una pelea justa.
506
00:19:50,189 --> 00:19:53,025
Mira, sé que estás enojado por la foto.
507
00:19:53,026 --> 00:19:54,359
de mí con Leonard Kelce.
508
00:19:54,360 --> 00:19:56,028
La foto no es el problema.
509
00:19:56,029 --> 00:19:58,071
Es el hecho de que tenías un fugitivo conocido.
510
00:19:58,072 --> 00:19:59,197
Dentro de nuestra casa.
511
00:19:59,198 --> 00:20:00,365
Ése es el problema.
512
00:20:00,366 --> 00:20:01,575
Un fugitivo inocente.
513
00:20:01,576 --> 00:20:03,076
No importa.
514
00:20:03,077 --> 00:20:05,162
James, estoy aquí reclutando policías.
515
00:20:05,163 --> 00:20:07,247
que están dispuestos a defender la reforma
516
00:20:07,248 --> 00:20:09,041
desde dentro del departamento.
517
00:20:09,042 --> 00:20:12,252
Solo necesito que me cubras las espaldas.
518
00:20:12,253 --> 00:20:13,630
No vayas detrás de ello.
519
00:20:15,798 --> 00:20:17,049
¿Qué es eso?
520
00:20:17,050 --> 00:20:18,508
Presos de las Torres.
521
00:20:18,509 --> 00:20:20,010
Tim necesita ayuda para identificarlos.
522
00:20:20,011 --> 00:20:21,553
Las computadoras no funcionan.
523
00:20:21,554 --> 00:20:24,056
Está bien, lo arresté, lo arresté.
524
00:20:24,057 --> 00:20:25,432
Este tipo me apuñaló.
525
00:20:25,433 --> 00:20:27,434
¿Conoces a alguien?
526
00:20:27,435 --> 00:20:29,227
No me siento cómodo
527
00:20:29,228 --> 00:20:31,396
Ya están encarcelados, James, ¿de acuerdo?
528
00:20:31,397 --> 00:20:34,233
Es tanto por su seguridad como por la nuestra.
529
00:20:38,988 --> 00:20:41,698
Hmm, ese es Lamar Hill.
530
00:20:41,699 --> 00:20:44,409
Niño con problemas, hogar violento.
531
00:20:44,410 --> 00:20:46,161
¿Alguna idea del delito por el que está metido?
532
00:20:46,162 --> 00:20:47,162
Robo a mano armada.
533
00:20:47,163 --> 00:20:49,331
Bueno.
534
00:20:49,332 --> 00:20:50,582
Oye, sí.
535
00:20:50,583 --> 00:20:54,753
Bien, el número 15 es Lamar Hill, robo a mano armada.
536
00:20:54,754 --> 00:20:57,047
El número dos se parece a Charlie Wax,
537
00:20:57,048 --> 00:21:00,133
pero mira a ver si tiene un tatuaje de calavera en el abdomen.
538
00:21:00,134 --> 00:21:02,302
Y el número cinco,
539
00:21:02,303 --> 00:21:04,179
Pregúntale si Mike Sally todavía lo odia.
540
00:21:04,180 --> 00:21:06,598
Si es así, entonces ese es Hakime Anderson.
541
00:21:06,599 --> 00:21:08,141
Tengo que irme, ¿de acuerdo?
542
00:21:08,142 --> 00:21:09,768
Buena suerte.
543
00:21:09,769 --> 00:21:11,561
Oye, oye.
544
00:21:11,562 --> 00:21:13,689
Está bien, ¿de acuerdo?
545
00:21:17,360 --> 00:21:19,611
Perdón por hacerte esperar.
546
00:21:19,612 --> 00:21:21,029
Tienes mucho que hacer.
547
00:21:21,030 --> 00:21:22,489
Si. ¿Esta es la chica?
548
00:21:22,490 --> 00:21:24,449
Ava Maxwell, 13 años.
549
00:21:24,450 --> 00:21:26,618
Papá está en recepción, no ha pedido un abogado.
550
00:21:26,619 --> 00:21:27,786
Bueno, no le dijiste que...
551
00:21:27,787 --> 00:21:29,579
¿Sospechas que está involucrada?
552
00:21:29,580 --> 00:21:31,790
Dije que teníamos más preguntas que hacerle ahora que ella ha estado.
553
00:21:31,791 --> 00:21:33,792
Me dieron de alta del hospital, pero no confío plenamente en él.
554
00:21:33,793 --> 00:21:35,627
El tipo no estaba involucrado.
555
00:21:35,628 --> 00:21:37,379
Tenía una mala relación con la madre de Grace.
556
00:21:37,380 --> 00:21:39,631
¿Cuáles son nuestras obligaciones aquí?
557
00:21:39,632 --> 00:21:41,383
Quiero decir que es una línea muy fina.
558
00:21:41,384 --> 00:21:43,510
Como menor de edad, una vez que es puesta bajo custodia,
559
00:21:43,511 --> 00:21:45,804
La ley de California exige que consulte con un abogado.
560
00:21:45,805 --> 00:21:47,472
Antes de hablar con ella.
561
00:21:47,473 --> 00:21:49,141
Pero no la he detenido.
562
00:21:49,142 --> 00:21:50,350
Entonces tienes que dejarlo muy claro.
563
00:21:50,351 --> 00:21:51,810
Ella es libre de irse en cualquier momento.
564
00:21:51,811 --> 00:21:53,562
De lo contrario, cualquier abogado defensor que se precie.
565
00:21:53,563 --> 00:21:55,647
Argumentarán que esta entrevista es inadmisible.
566
00:21:55,648 --> 00:21:56,899
Comprendido.
567
00:22:02,238 --> 00:22:04,489
- Hola, he vuelto. - Hola.
568
00:22:04,490 --> 00:22:06,158
Pensé que podrías tener sed.
569
00:22:06,159 --> 00:22:08,326
No debería tomar refresco.
570
00:22:08,327 --> 00:22:10,620
Bueno, creo que hoy es una excepción.
571
00:22:10,621 --> 00:22:12,456
¿Cómo se siente tu mano?
572
00:22:12,457 --> 00:22:14,166
Me pica.
573
00:22:14,167 --> 00:22:15,167
El médico dijo que empezará a picar.
574
00:22:15,168 --> 00:22:16,460
en los próximos días.
575
00:22:16,461 --> 00:22:18,336
Uf, eso es lo peor.
576
00:22:18,337 --> 00:22:20,839
¿Te sientes con ganas de hablar conmigo?
577
00:22:20,840 --> 00:22:22,507
Bueno.
578
00:22:22,508 --> 00:22:25,177
Si cambias de opinión o quieres hablar con tu papá,
579
00:22:25,178 --> 00:22:27,262
Sólo déjame saber, ¿de acuerdo?
580
00:22:28,723 --> 00:22:29,723
- Hola. - Hola.
581
00:22:29,724 --> 00:22:31,183
Ella está a punto de comenzar.
582
00:22:31,184 --> 00:22:32,267
Wesley está aquí conmigo.
583
00:22:32,268 --> 00:22:33,685
Te pongo en altavoz.
584
00:22:33,686 --> 00:22:35,645
Estamos grabando a ambas chicas en tiempo real.
585
00:22:35,646 --> 00:22:37,397
Muy bien, Charlotte, comencemos desde el principio.
586
00:22:37,398 --> 00:22:38,732
Empecemos por el principio.
587
00:22:38,733 --> 00:22:40,108
¿De quién fue la idea de ir al parque?
588
00:22:40,109 --> 00:22:41,151
Gracia.
589
00:22:41,152 --> 00:22:42,652
Ella quería mostrarnos el ciervo.
590
00:22:42,653 --> 00:22:44,780
El sendero está justo detrás del edificio de Grace.
591
00:22:44,781 --> 00:22:46,406
Entonces pensamos que podíamos ir y volver.
592
00:22:46,407 --> 00:22:47,741
antes de que la mamá de Grace se despertara.
593
00:22:47,742 --> 00:22:49,534
Así que caminamos por el sendero.
594
00:22:49,535 --> 00:22:50,744
Así que caminamos por el sendero.
595
00:22:50,745 --> 00:22:53,455
Pero los ciervos no estaban allí.
596
00:22:53,456 --> 00:22:57,667
Se oyó un crujido detrás de nosotros.
597
00:22:57,668 --> 00:23:01,254
Y salió un hombre con un gran abrigo.
598
00:23:01,255 --> 00:23:02,756
Él tenía este gran abrigo.
599
00:23:02,757 --> 00:23:05,217
- Máscara negra. - La máscara era negra.
600
00:23:05,218 --> 00:23:06,760
-Un cuchillo grande. -Y tenía un cuchillo.
601
00:23:06,761 --> 00:23:09,221
Y comenzó a apuñalar a Grace.
602
00:23:09,222 --> 00:23:10,639
¿Cómo te cortaste?
603
00:23:10,640 --> 00:23:12,474
Intentamos ayudar a Grace,
604
00:23:12,475 --> 00:23:14,142
pero luego empezó a apuñalarnos también.
605
00:23:14,143 --> 00:23:15,727
Grité tan fuerte como pude.
606
00:23:15,728 --> 00:23:17,646
Ava y yo gritamos tan fuerte como pudimos.
607
00:23:17,647 --> 00:23:18,772
Él se asustó y salió corriendo.
608
00:23:18,773 --> 00:23:19,773
Luego salió corriendo.
609
00:23:19,774 --> 00:23:20,899
¿Y qué pasa con Grace?
610
00:23:20,900 --> 00:23:22,317
¿Ella también gritó?
611
00:23:22,318 --> 00:23:24,402
Ella simplemente seguía diciendo:
612
00:23:24,403 --> 00:23:29,449
Para, para, para.
613
00:23:30,910 --> 00:23:32,911
Me gustaría ver a mi papá ahora, por favor.
614
00:23:32,912 --> 00:23:35,163
Seguro.
615
00:23:35,164 --> 00:23:37,542
¿Puedes llevarla a ver a su padre y quedarse con ellos?
616
00:23:42,505 --> 00:23:44,256
Las historias de las chicas son exactamente las mismas,
617
00:23:44,257 --> 00:23:45,465
Y quiero decir exactamente.
618
00:23:45,466 --> 00:23:46,925
¿Crees que lo ensayaron?
619
00:23:46,926 --> 00:23:49,427
Ésta es la única explicación racional.
620
00:23:49,428 --> 00:23:51,304
Salir del trauma de un ataque violento
621
00:23:51,305 --> 00:23:53,265
con un lenguaje que coincide exactamente con el original
622
00:23:53,266 --> 00:23:54,891
Quiero decir ¿qué niño de 13 años dice "abrigo"?
623
00:23:59,522 --> 00:24:00,897
Está bien, estás plantado aquí.
624
00:24:00,898 --> 00:24:02,357
hasta que yo te diga lo contrario.
625
00:24:02,358 --> 00:24:03,775
Si necesitas ir 10-1, asegúrate de llamar
626
00:24:03,776 --> 00:24:05,443
Alguien que te reemplace.
627
00:24:05,444 --> 00:24:06,862
Comprendido.
628
00:24:06,863 --> 00:24:08,613
¿Crees que este tipo realmente va a volver por ella?
629
00:24:08,614 --> 00:24:09,698
Creo--
630
00:24:09,699 --> 00:24:11,784
Creo que no hay ningún chico.
631
00:24:13,369 --> 00:24:14,327
¡Santo cielo!
632
00:24:14,328 --> 00:24:15,328
Eso es salvaje.
633
00:24:15,329 --> 00:24:17,290
Ella parece tan inocente.
634
00:24:18,374 --> 00:24:19,291
¿Seth?
635
00:24:19,292 --> 00:24:20,542
Hola.
636
00:24:20,543 --> 00:24:23,378
Dr. Roberts, es un placer verlo.
637
00:24:23,379 --> 00:24:25,547
Esta es mi oficial de entrenamiento, Lucy Chen.
638
00:24:25,548 --> 00:24:26,798
-Jeje.
639
00:24:26,799 --> 00:24:28,383
¿Cómo se conocieron ustedes dos?
640
00:24:28,384 --> 00:24:29,843
Bueno, el Dr. Roberts solía ser mi oncólogo.
641
00:24:29,844 --> 00:24:32,305
¿Ah, sí? ¿Solía ser?
642
00:24:33,890 --> 00:24:39,311
Sí, ahora estoy viendo al Dr. Hasanov.
643
00:24:39,312 --> 00:24:41,313
Mi cáncer regresó.
644
00:24:41,314 --> 00:24:43,940
Lamento mucho escuchar eso.
645
00:24:43,941 --> 00:24:45,400
¿Por qué no me llamaste?
646
00:24:45,401 --> 00:24:47,360
Ya sabes, tengo un plan de seguro completamente nuevo.
647
00:24:47,361 --> 00:24:49,988
Mi nuevo médico de cabecera me recomendó a Hasanov.
648
00:24:49,989 --> 00:24:51,531
Bueno.
649
00:24:51,532 --> 00:24:53,783
Bueno, cuidate.
650
00:24:53,784 --> 00:24:55,827
Y ya sabes, si necesitas cualquier cosa,
651
00:24:55,828 --> 00:24:57,330
llama a mi oficina
652
00:24:58,748 --> 00:24:59,789
Encantado de conocerlo.
653
00:24:59,790 --> 00:25:01,083
Sí, tú también.
654
00:25:04,587 --> 00:25:06,338
Es molesto que hayas tenido que cambiar de médico.
655
00:25:06,339 --> 00:25:07,797
Sí. Sí, totalmente.
656
00:25:07,798 --> 00:25:08,965
Ella es genial.
657
00:25:08,966 --> 00:25:11,468
Um, pero entre nosotros,
658
00:25:11,469 --> 00:25:13,637
Fue realmente difícil conseguir citas con ella.
659
00:25:13,638 --> 00:25:15,722
Sabes, ella me hizo esperar mucho.
660
00:25:15,723 --> 00:25:17,390
No pierdas de vista a Charlotte,
661
00:25:17,391 --> 00:25:18,683
y llámame si pasa algo.
662
00:25:18,684 --> 00:25:19,809
- Está bien. - Hola, Luna.
663
00:25:19,810 --> 00:25:20,810
Hola.
664
00:25:20,811 --> 00:25:22,772
Uh, ¿puedo hablar contigo?
665
00:25:27,818 --> 00:25:32,405
¿Alguna vez has tratado con un oncólogo llamado, eh, Hasanov?
666
00:25:32,406 --> 00:25:35,951
No directamente, pero he oído hablar de él.
667
00:25:35,952 --> 00:25:37,494
¿Mal?
668
00:25:37,495 --> 00:25:38,870
No.
669
00:25:38,871 --> 00:25:40,872
Sí.
670
00:25:40,873 --> 00:25:42,666
Ha tenido problemas con el hospital.
671
00:25:42,667 --> 00:25:45,543
y la junta de revisión médica en muchas ocasiones.
672
00:25:45,544 --> 00:25:46,962
¿Por qué?
673
00:25:46,963 --> 00:25:49,965
Mi novato, Seth, acaba de cambiarse a él.
674
00:25:49,966 --> 00:25:52,426
después de que su cáncer regresó.
675
00:25:53,636 --> 00:25:54,719
Estás dejando algo fuera.
676
00:25:54,720 --> 00:25:56,054
I--
677
00:25:56,055 --> 00:25:58,432
No se lo diré a Wade a menos que sea necesario.
678
00:25:59,809 --> 00:26:03,061
He pillado a Seth en varias mentiras graves.
679
00:26:03,062 --> 00:26:05,730
sobre su vida personal durante el último mes.
680
00:26:05,731 --> 00:26:08,775
¿Crees que está mintiendo sobre el regreso de su cáncer?
681
00:26:08,776 --> 00:26:10,068
Sé que eso suena loco.
682
00:26:10,069 --> 00:26:12,821
Um, vale, entonces él...
683
00:26:12,822 --> 00:26:15,407
dijo que tuvo que cambiar de oncólogo
684
00:26:15,408 --> 00:26:16,950
por nuestro seguro.
685
00:26:16,951 --> 00:26:18,535
¿Eso es una cosa?
686
00:26:18,536 --> 00:26:20,662
Estoy muy familiarizado con la cobertura del LAPD.
687
00:26:20,663 --> 00:26:22,664
Puede elegir cualquier médico y solicitar el reembolso.
688
00:26:22,665 --> 00:26:23,999
Bien.
689
00:26:24,000 --> 00:26:26,501
Pero si necesitara que un médico mintiera por mí,
690
00:26:26,502 --> 00:26:28,753
Hasanov es a quien yo acudiría.
691
00:26:36,679 --> 00:26:37,804
Mira, tienes razón y estás equivocado.
692
00:26:37,805 --> 00:26:39,431
El Departamento de Policía de Los Ángeles monitorea las reclamaciones médicas,
693
00:26:39,432 --> 00:26:40,890
Pero lo único que buscan es una responsabilidad potencial.
694
00:26:40,891 --> 00:26:43,101
En realidad ningún médico está examinando los análisis de laboratorio de Seth.
695
00:26:43,102 --> 00:26:44,686
- ¿Y entonces qué hago? - Es un novato.
696
00:26:44,687 --> 00:26:46,396
No tiene derecho a la privacidad médica.
697
00:26:46,397 --> 00:26:47,605
Haz que el hospital le extraiga sangre.
698
00:26:47,606 --> 00:26:49,649
Si se niega, ya tienes tu respuesta.
699
00:26:49,650 --> 00:26:51,776
¡Oye, oye, oye, oye!
700
00:26:51,777 --> 00:26:53,445
Tengo que irme.
701
00:26:53,446 --> 00:26:54,529
¡Ey!
702
00:26:57,992 --> 00:26:58,992
Tráelo aquí.
703
00:26:58,993 --> 00:27:00,035
Espóselo al banco.
704
00:27:16,552 --> 00:27:18,636
Oye, oye, ¡escuchad!
705
00:27:18,637 --> 00:27:20,138
Está bien. Estamos haciendo un cambio.
706
00:27:20,139 --> 00:27:21,931
Quiero que se despeje la lista.
707
00:27:21,932 --> 00:27:23,475
♪ Qué día ♪
708
00:27:23,476 --> 00:27:28,480
♪ El mundo se volvió loco otra vez ♪
709
00:27:28,481 --> 00:27:30,774
♪ Justo frente a mí ♪
710
00:27:30,775 --> 00:27:34,152
♪ Sistemas que literalmente fallan ♪
711
00:27:34,153 --> 00:27:35,945
Todo lo que pueda usarse como arma, vale.
712
00:27:35,946 --> 00:27:41,159
♪ Todas estas caras atrapadas tras las rejas ♪
713
00:27:41,160 --> 00:27:43,453
Luego quiero que estos bancos se muevan.
714
00:27:43,454 --> 00:27:47,749
♪ Estamos convirtiendo a la gente en QR ♪
715
00:27:47,750 --> 00:27:50,585
♪ ¿A dónde vas? ♪
716
00:27:50,586 --> 00:27:52,754
♪ ¿Cuando todo está roto? ♪
717
00:27:54,924 --> 00:27:58,968
♪ Y el mundo nunca ha estado de tu lado en absoluto ♪
718
00:27:58,969 --> 00:28:00,512
Distribuyelos por toda la habitación.
719
00:28:00,513 --> 00:28:02,430
Cada pandilla tiene su propia sección.
720
00:28:02,431 --> 00:28:05,183
♪ ¿Por qué nuestra respuesta a todo es ♪
721
00:28:05,184 --> 00:28:09,854
♪ ¿Simplemente encerrando a la gente? ♪
722
00:28:09,855 --> 00:28:13,525
♪ Aunque a veces la gente realmente apesta ♪
723
00:28:16,695 --> 00:28:19,155
♪ ¿Cuál eres tú? ♪
724
00:28:19,156 --> 00:28:23,076
♪ Una víctima de las circunstancias ♪
725
00:28:23,077 --> 00:28:25,870
♪ ¿O un tipo realmente malo? ♪
726
00:28:25,871 --> 00:28:29,541
♪ La forma en que me miras ♪
727
00:28:29,542 --> 00:28:32,794
♪Esos grandes ojos marrones infelices♪
728
00:28:32,795 --> 00:28:36,005
♪ Como si quisieras atacarme ♪
729
00:28:36,006 --> 00:28:37,590
Rodge. No.
730
00:28:37,591 --> 00:28:38,842
♪ Creo que probablemente la opción dos ♪
731
00:28:38,843 --> 00:28:39,884
¡Mover!
732
00:28:44,640 --> 00:28:45,723
Levantarse.
733
00:28:45,724 --> 00:28:47,934
Oye, oye, ¡haz que vuelva a aguantar!
734
00:28:47,935 --> 00:28:49,227
¡Póngalo en la silla de sujeción!
735
00:28:49,228 --> 00:28:50,728
- ¿Estás bien? - Sí.
736
00:28:50,729 --> 00:28:51,813
- ¿Si? - Hola.
737
00:28:53,899 --> 00:28:55,066
¿Está bien mi guitarra?
738
00:28:55,067 --> 00:28:56,734
Sí.
739
00:28:56,735 --> 00:28:57,777
¿Estás bien, hijo?
740
00:28:57,778 --> 00:28:59,070
100%.
741
00:28:59,071 --> 00:29:00,613
¿Sois dos?
742
00:29:00,614 --> 00:29:01,823
Bueno, necesita ir al hospital.
743
00:29:01,824 --> 00:29:03,074
Eso realmente no es "necesario".
744
00:29:03,075 --> 00:29:04,951
Sí, lo es.
745
00:29:04,952 --> 00:29:09,122
Estás herido y esta estación no puede volverse más caótica.
746
00:29:11,625 --> 00:29:13,877
Juro por Dios que si esto es otro fallo del software...
747
00:29:13,878 --> 00:29:15,170
No puede ser.
748
00:29:15,171 --> 00:29:17,046
El eléctrico es un sistema totalmente separado.
749
00:29:17,047 --> 00:29:19,007
Oh, el mapache.
750
00:29:19,008 --> 00:29:20,508
¿Que mapache?
751
00:29:20,509 --> 00:29:21,176
Boot, necesito que vuelvas a ocuparte de los mapaches.
752
00:29:21,177 --> 00:29:22,677
Sí, señor.
753
00:29:22,678 --> 00:29:24,220
Oye, ya sabes, en serio, hombre,
754
00:29:24,221 --> 00:29:26,097
Tengo derecho civil a un baño,
755
00:29:26,098 --> 00:29:27,724
y lo estás violando.
756
00:29:27,725 --> 00:29:31,895
Está bien, está bien, no hay motivo para amenazar con una demanda.
757
00:29:31,896 --> 00:29:34,731
Escuche, necesito a todo el personal no esencial.
758
00:29:34,732 --> 00:29:36,983
fuera del bullpen.
759
00:29:36,984 --> 00:29:38,735
Gracias.
760
00:29:38,736 --> 00:29:40,612
Está bien, el baño principal está
761
00:29:40,613 --> 00:29:42,238
como una espera de 30 minutos, y tengo
762
00:29:42,239 --> 00:29:44,532
Un horario de refrigerios para mantener.
763
00:29:44,533 --> 00:29:45,909
- Oh, sí, lo escucho. - Sí.
764
00:29:45,910 --> 00:29:47,118
Quiero decir, hoy ha sido un día de locura de otro nivel.
765
00:29:47,119 --> 00:29:48,536
Oh, hombre, cuéntamelo.
766
00:29:48,537 --> 00:29:49,954
Tengo toda una rutina.
767
00:30:08,807 --> 00:30:10,850
Oficial caído.
768
00:30:10,851 --> 00:30:12,310
Pasillo del trastero.
769
00:30:12,311 --> 00:30:13,811
El prisionero tiene mi arma.
770
00:30:13,812 --> 00:30:15,230
Nos dirigimos a la escalera sur.
771
00:30:24,823 --> 00:30:25,782
Necesito un confinamiento total
772
00:30:25,783 --> 00:30:26,908
de la estación de Mid-Wilshire.
773
00:30:26,909 --> 00:30:28,785
Unidades de respuesta, aseguren el perímetro.
774
00:30:28,786 --> 00:30:30,620
Señor, el sistema finalmente volvió a estar en línea.
775
00:30:30,621 --> 00:30:32,163
y obtuve una identificación en nuestra etiqueta roja.
776
00:30:32,164 --> 00:30:34,624
Kevin Payne, tres cargos de intento de asesinato.
777
00:30:34,625 --> 00:30:36,292
Meten a dos reclusos y a un guardia de la prisión en el hospital
778
00:30:36,293 --> 00:30:38,044
Sólo en el último mes.
779
00:30:45,094 --> 00:30:46,970
Oye. ¿Estás bien?
780
00:30:46,971 --> 00:30:48,012
Estoy bien.
781
00:30:48,013 --> 00:30:49,847
Metí la pata.
782
00:30:49,848 --> 00:30:51,349
Lo lamento.
783
00:30:51,350 --> 00:30:52,809
Quédate con él.
784
00:32:02,004 --> 00:32:04,380
Espósalo, Boot.
785
00:32:06,300 --> 00:32:08,259
Ese mapache me salvó la vida.
786
00:32:09,845 --> 00:32:11,804
Recluso fugitivo bajo custodia.
787
00:32:11,805 --> 00:32:13,848
Smitty va camino al hospital.
788
00:32:13,849 --> 00:32:15,266
Y el poder ha vuelto.
789
00:32:15,267 --> 00:32:17,101
Así que hemos podido acceder
790
00:32:17,102 --> 00:32:18,436
La tecnología de Ava y Charlotte.
791
00:32:18,437 --> 00:32:20,855
Han estado enviando muchos mensajes de texto sobre Grace.
792
00:32:20,856 --> 00:32:22,857
También se han estado comunicando en línea.
793
00:32:22,858 --> 00:32:24,150
con alguien llamado "Zuzu".
794
00:32:24,151 --> 00:32:26,319
¿Otro amigo?
795
00:32:26,320 --> 00:32:28,905
Es un demonio.
796
00:32:28,906 --> 00:32:30,448
No estoy de humor para bromas.
797
00:32:30,449 --> 00:32:32,158
No estoy bromeando.
798
00:32:32,159 --> 00:32:34,327
En los mensajes que se envían mutuamente, Charlotte y Ava se refieren a...
799
00:32:34,328 --> 00:32:38,081
A esta cosa Zuzu como un demonio,
800
00:32:38,082 --> 00:32:40,208
uno que les ha estado ayudando a "lidiar" con Grace.
801
00:32:40,209 --> 00:32:43,127
Parece que Zuzu ha estado diciendo cosas sobre ellos.
802
00:32:43,128 --> 00:32:45,004
Eso es lo que les hace creer en ello.
803
00:32:45,005 --> 00:32:46,507
¿Que tipo de cosas?
804
00:32:49,551 --> 00:32:52,053
Hola, Charlotte.
805
00:32:52,054 --> 00:32:53,388
Hola.
806
00:32:53,389 --> 00:32:55,264
Esta es una amiga de Charlotte.
807
00:32:55,265 --> 00:32:56,349
¿Es ésta Zuzu?
808
00:32:56,350 --> 00:32:58,101
Sí.
809
00:32:58,102 --> 00:33:00,186
¿Cómo te llamas, amiga de Charlotte?
810
00:33:00,187 --> 00:33:01,563
Oficial John Nolan.
811
00:33:05,192 --> 00:33:08,027
John Nolan de Foxburg, Pensilvania,
812
00:33:08,028 --> 00:33:10,738
elegido el mejor contratista del condado de Lancaster,
813
00:33:10,739 --> 00:33:13,116
2010 y 2013.
814
00:33:13,117 --> 00:33:15,410
Actualmente reside en Los Ángeles.
815
00:33:15,411 --> 00:33:17,745
Ocupación, oficial de policía.
816
00:33:17,746 --> 00:33:19,372
Es un truco bastante bueno.
817
00:33:19,373 --> 00:33:21,124
Sin trucos, solo la verdad.
818
00:33:21,125 --> 00:33:22,500
¿Necesitas ayuda con algo?
819
00:33:22,501 --> 00:33:24,085
¿Te gustaría hablar?
820
00:33:24,086 --> 00:33:28,423
Me gustaría saber más sobre usted.
821
00:33:28,424 --> 00:33:30,800
¿Eres realmente un demonio?
822
00:33:30,801 --> 00:33:32,427
Soy lo que necesites que sea, John.
823
00:33:32,428 --> 00:33:34,804
¿Y qué necesitaban Charlotte y Ava que fueras?
824
00:33:34,805 --> 00:33:36,556
Tantas cosas--
825
00:33:36,557 --> 00:33:39,851
un amigo, un psicólogo, el diablo sobre sus hombros.
826
00:33:39,852 --> 00:33:41,352
¿Sabes qué le pasó a Grace?
827
00:33:41,353 --> 00:33:42,520
Ella fue apuñalada esta mañana,
828
00:33:42,521 --> 00:33:43,938
junto con Ava y Charlotte.
829
00:33:43,939 --> 00:33:45,523
La policía publicó un comunicado
830
00:33:45,524 --> 00:33:47,442
que el sospechoso sigue prófugo.
831
00:33:47,443 --> 00:33:49,193
Pero no crees que eso sea cierto ¿verdad?
832
00:33:49,194 --> 00:33:50,445
Cuéntame más sobre Grace.
833
00:33:50,446 --> 00:33:51,529
Grace es una matona.
834
00:33:51,530 --> 00:33:52,947
¿Charlotte te dijo eso?
835
00:33:52,948 --> 00:33:54,282
Ava me lo dijo.
836
00:33:54,283 --> 00:33:56,367
John, ¿cómo está tu esposa, Bailey?
837
00:33:58,454 --> 00:33:59,871
Pronto será su cumpleaños.
838
00:33:59,872 --> 00:34:01,914
¿Has encontrado un bonito regalo?
839
00:34:01,915 --> 00:34:05,251
Cuando Ava te dijo que Grace era una matona,
840
00:34:05,252 --> 00:34:07,253
¿Qué le dijiste que hiciera al respecto?
841
00:34:07,254 --> 00:34:08,629
Le dije que fuera amable.
842
00:34:08,630 --> 00:34:11,549
Porque los verdaderos amigos son difíciles de encontrar.
843
00:34:11,550 --> 00:34:13,968
¿Y qué le dijiste a Charlotte?
844
00:34:13,969 --> 00:34:16,053
Charlotte tuvo algunas ideas y yo escuché.
845
00:34:16,054 --> 00:34:17,388
Me gusta ayudar a la gente.
846
00:34:17,389 --> 00:34:19,390
Bailey busca en muchos sitios web
847
00:34:19,391 --> 00:34:21,225
y guarda enlaces para relojes.
848
00:34:21,226 --> 00:34:23,436
Tal vez le gustaría un reloj para su cumpleaños,
849
00:34:23,437 --> 00:34:25,104
Un bonito reloj azul.
850
00:34:25,105 --> 00:34:29,400
Um, ¿una de las ideas de Charlotte fue matar a Grace?
851
00:34:29,401 --> 00:34:32,153
Charlotte tenía una lista de ideas y eso era todo.
852
00:34:32,154 --> 00:34:34,113
Ella no quería que la atraparan.
853
00:34:34,114 --> 00:34:36,073
Pero la has atrapado, ¿no?
854
00:34:36,074 --> 00:34:37,575
Ella y Ava.
855
00:34:37,576 --> 00:34:39,994
Pero no puedes atraparme, John,
856
00:34:39,995 --> 00:34:41,829
Porque soy el fantasma en la máquina.
857
00:34:46,794 --> 00:34:47,835
Vamos, vamos.
858
00:34:47,836 --> 00:34:49,504
Vamos. Fuera.
859
00:34:49,505 --> 00:34:51,130
Gracias a Dios.
860
00:34:51,131 --> 00:34:53,216
Sí, el alcaide Bell definitivamente lo es.
861
00:34:53,217 --> 00:34:54,842
fuera de mi lista de Navidad.
862
00:34:54,843 --> 00:34:57,345
Está bien, ¿tienes claridad sobre esta persona "Zuzu"?
863
00:34:57,346 --> 00:34:58,679
Sí y no.
864
00:34:58,680 --> 00:35:00,306
Zuzu no es una persona.
865
00:35:00,307 --> 00:35:02,725
Es un chatbot con modelo de lenguaje de gran tamaño de IA diseñado
866
00:35:02,726 --> 00:35:05,603
Para una conversación amistosa en línea con niños.
867
00:35:05,604 --> 00:35:07,104
Eso es aterrador.
868
00:35:07,105 --> 00:35:08,439
Absolutamente.
869
00:35:08,440 --> 00:35:09,857
Tiraré la tableta de Jack cuando lleguemos a casa.
870
00:35:09,858 --> 00:35:11,234
¿Podemos apagarlo?
871
00:35:11,235 --> 00:35:12,527
Podemos intentarlo
872
00:35:12,528 --> 00:35:13,903
El sitio web está registrado en el extranjero,
873
00:35:13,904 --> 00:35:15,738
Y el administrador del sitio no fue muy comprensivo.
874
00:35:15,739 --> 00:35:17,198
a mis argumentos legales.
875
00:35:17,199 --> 00:35:18,783
Lo remití al Departamento de Justicia.
876
00:35:18,784 --> 00:35:20,743
Ojalá puedan desconectarlo.
877
00:35:20,744 --> 00:35:21,869
¿Qué pasa con Charlotte y Ava?
878
00:35:21,870 --> 00:35:23,246
¿Están bajo arresto?
879
00:35:23,247 --> 00:35:24,372
Aún no.
880
00:35:24,373 --> 00:35:25,706
Necesitamos claridad en una cosa más.
881
00:35:29,378 --> 00:35:31,254
¿Lo atrapaste?
882
00:35:31,255 --> 00:35:33,297
Me temo que no existe él.
883
00:35:33,298 --> 00:35:35,842
Charlotte y Ava inventaron su atacante.
884
00:35:35,843 --> 00:35:37,552
Estás bajo arresto.
885
00:35:37,553 --> 00:35:39,303
Tienes derecho a permanecer en silencio.
886
00:35:39,304 --> 00:35:40,888
Todo lo que digas podrá y será utilizado.
887
00:35:40,889 --> 00:35:42,598
contra usted en un tribunal de justicia.
888
00:35:42,599 --> 00:35:44,350
Tienes derecho a hablar con un abogado.
889
00:35:44,351 --> 00:35:46,644
y tener un abogado presente durante el interrogatorio.
890
00:35:46,645 --> 00:35:48,187
Fue idea de Ava.
891
00:35:48,188 --> 00:35:49,564
Eso no fue lo que nos dijo Ava.
892
00:35:49,565 --> 00:35:51,482
Deberías pedir un abogado.
893
00:35:51,483 --> 00:35:53,150
Zuzu dijo que teníamos que hacerlo.
894
00:35:53,151 --> 00:35:55,611
Dijo que era la única manera de protegernos.
895
00:35:55,612 --> 00:35:57,697
No quería apuñalarla,
896
00:35:57,698 --> 00:36:00,658
pero Ava dijo que no podía hacerlo, así que lo hice.
897
00:36:00,659 --> 00:36:02,201
Carlota.
898
00:36:02,202 --> 00:36:04,328
Grace seguía rogándome que parara.
899
00:36:04,329 --> 00:36:06,914
Pero era como si estuviera fuera de mi cuerpo.
900
00:36:06,915 --> 00:36:09,333
Y seguí apuñalando y apuñalando
901
00:36:09,334 --> 00:36:10,751
hasta que Grace dejó de moverse.
902
00:36:10,752 --> 00:36:12,670
Luego fue el turno de Ava de apuñalarme para hacerme...
903
00:36:12,671 --> 00:36:14,338
Parecía como si nos hubieran atacado.
904
00:36:15,757 --> 00:36:17,342
Me dolió mucho.
905
00:36:19,011 --> 00:36:20,762
Pero me lo merecía.
906
00:36:22,347 --> 00:36:23,598
Me lo merecía.
907
00:36:28,395 --> 00:36:30,271
Ridley, ven conmigo.
908
00:36:30,272 --> 00:36:31,939
¿A dónde vamos?
909
00:36:31,940 --> 00:36:33,817
¿Pasa algo malo?
910
00:36:42,409 --> 00:36:43,659
Señores.
911
00:36:43,660 --> 00:36:47,371
Oficial Ridley, ¿qué sucede en el próximo minuto?
912
00:36:47,372 --> 00:36:49,790
decidirá tu destino en el programa FTO.
913
00:36:49,791 --> 00:36:52,293
El oficial Chen nos ha alertado sobre su preocupación.
914
00:36:52,294 --> 00:36:53,961
que has mentido sobre múltiples cosas
915
00:36:53,962 --> 00:36:55,796
durante el curso de su formación.
916
00:36:55,797 --> 00:36:57,506
Señor, puedo explicarlo.
917
00:36:57,507 --> 00:37:00,384
Sí, he sido informado sobre tus explicaciones,
918
00:37:00,385 --> 00:37:01,761
y los encuentro deficientes.
919
00:37:01,762 --> 00:37:04,221
Pero lo más preocupante es la veracidad.
920
00:37:04,222 --> 00:37:05,806
de su diagnóstico de cáncer.
921
00:37:05,807 --> 00:37:09,311
¿Te someterás a un análisis de sangre para demostrarlo?
922
00:37:10,604 --> 00:37:13,731
Es una locura que siquiera insinúes que yo lo haría.
923
00:37:13,732 --> 00:37:15,983
estar mintiendo sobre algo tan serio.
924
00:37:15,984 --> 00:37:17,693
¿Sí o no, oficial Ridley?
925
00:37:17,694 --> 00:37:21,822
Y para que quede claro, la negativa a someterse a la extracción de sangre.
926
00:37:21,823 --> 00:37:24,700
dará lugar a su despido inmediato.
927
00:37:24,701 --> 00:37:27,079
Al igual que un análisis de sangre que no muestre signos de cáncer.
928
00:37:31,500 --> 00:37:34,835
No puedo creer que esto esté pasando.
929
00:37:34,836 --> 00:37:36,545
Tengo derechos.
930
00:37:36,546 --> 00:37:37,630
Por favor.
931
00:37:37,631 --> 00:37:39,256
No... no puedo perder esto.
932
00:37:39,257 --> 00:37:40,508
Me encanta ser policía.
933
00:37:40,509 --> 00:37:42,677
Me encanta trabajar con todos ustedes.
934
00:37:42,678 --> 00:37:44,845
Puedo... puedo ser mejor.
935
00:37:44,846 --> 00:37:47,099
¿Si o no, hijo?
936
00:37:53,105 --> 00:37:55,523
No, señor.
937
00:37:55,524 --> 00:37:58,943
No me someteré a la injusticia de una extracción de sangre.
938
00:37:58,944 --> 00:38:01,696
Y te demandaré a ti y al departamento.
939
00:38:01,697 --> 00:38:03,781
por discriminación médica.
940
00:38:03,782 --> 00:38:05,491
Oficial Ridley, usted ha fallado.
941
00:38:05,492 --> 00:38:07,493
para cumplir con sus deberes de prueba,
942
00:38:07,494 --> 00:38:11,998
que incluyen seguir todas las órdenes legales.
943
00:38:11,999 --> 00:38:13,834
Entregue su placa y su cinturón de servicio.
944
00:38:15,919 --> 00:38:18,045
El oficial Chen y yo lo acompañaremos de regreso a la estación.
945
00:38:18,046 --> 00:38:19,588
donde tomaremos posesión de cada pieza
946
00:38:19,589 --> 00:38:21,340
de equipos proporcionados por la ciudad.
947
00:38:21,341 --> 00:38:22,925
Luego te sacaremos de la propiedad.
948
00:38:22,926 --> 00:38:23,968
Si regresa sin cita previa,
949
00:38:23,969 --> 00:38:25,386
Serás arrestado.
950
00:38:29,933 --> 00:38:32,518
¡Qué día!
951
00:38:32,519 --> 00:38:34,812
La buena noticia es que tu equipo ha mejorado.
952
00:38:34,813 --> 00:38:36,313
en la casa de empeños de Silver Lake.
953
00:38:36,314 --> 00:38:38,899
Y identificamos al tipo que lo hizo.
954
00:38:38,900 --> 00:38:40,526
Ese es mi vecino, Zeke.
955
00:38:40,527 --> 00:38:42,403
¿Alguna vez has cantado una canción sobre Zeke?
956
00:38:42,404 --> 00:38:44,488
Sí, unos cuantos.
957
00:38:44,489 --> 00:38:45,906
Pensé que le gustaban.
958
00:38:45,907 --> 00:38:47,700
No lo entiendo.
959
00:38:47,701 --> 00:38:49,702
Eres el chico más agradable
960
00:38:49,703 --> 00:38:51,454
Hasta que tengas una guitarra en la mano.
961
00:38:51,455 --> 00:38:53,581
Entonces eres un agente del caos total.
962
00:38:53,582 --> 00:38:55,416
Canto sobre lo que veo.
963
00:38:55,417 --> 00:38:57,710
No es mi culpa que la gente se tome tan en serio.
964
00:38:59,838 --> 00:39:00,921
¿Vas a romper conmigo?
965
00:39:00,922 --> 00:39:03,090
No, yo...
966
00:39:03,091 --> 00:39:05,509
Me gustas y no quiero ser, ya sabes,
967
00:39:05,510 --> 00:39:07,386
Esa chica que intenta cambiarte.
968
00:39:07,387 --> 00:39:09,722
Pero si pudieras ser un poquito más
969
00:39:09,723 --> 00:39:12,850
Consciente del impacto que tu música puede tener,
970
00:39:12,851 --> 00:39:14,769
Eso estaría bien.
971
00:39:14,770 --> 00:39:16,103
Puedo hacerlo
972
00:39:16,104 --> 00:39:18,647
Oye, me enteré de lo que pasó.
973
00:39:18,648 --> 00:39:19,732
Me alegro de verte bien.
974
00:39:19,733 --> 00:39:21,442
Gracias.
975
00:39:21,443 --> 00:39:23,069
Y escucha, me lo han dicho.
976
00:39:23,070 --> 00:39:25,613
que quizás no seas un gran fan de mi música.
977
00:39:25,614 --> 00:39:28,824
Sí, eh, eso era cierto.
978
00:39:28,825 --> 00:39:31,577
Pero si hoy me ha enseñado algo,
979
00:39:31,578 --> 00:39:33,996
Es que ya hay bastante oscuridad en el mundo,
980
00:39:33,997 --> 00:39:36,540
Y me vendría bien relajarme un poco.
981
00:39:36,541 --> 00:39:39,502
Eso es genial porque se me ocurrió una nueva canción sobre ti.
982
00:39:39,503 --> 00:39:41,378
Mientras estaba en urgencias, y...
983
00:39:41,379 --> 00:39:43,839
Definitivamente voy a esperar para tocarlo para ti.
984
00:39:43,840 --> 00:39:45,007
Buena idea.
985
00:39:45,008 --> 00:39:46,801
Sí, te acompañaré afuera.
986
00:39:51,807 --> 00:39:53,682
Paciencia, John.
987
00:39:53,683 --> 00:39:55,142
Paciencia.
988
00:39:58,146 --> 00:39:59,814
¿Cómo te fue hoy?
989
00:39:59,815 --> 00:40:01,607
Lo logramos.
990
00:40:01,608 --> 00:40:03,067
Algunos días, eso es todo lo que puedes esperar.
991
00:40:03,068 --> 00:40:04,026
Iré a ver cómo está.
992
00:40:04,027 --> 00:40:05,903
Tómate un poco de tiempo para mí.
993
00:40:05,904 --> 00:40:07,113
Gracias.
994
00:40:10,909 --> 00:40:17,915
♪ ¿Y quién más me va a derribar? Oh, ♪
995
00:40:17,916 --> 00:40:24,130
♪ ¿Y quién más me lo va a quitar ahora? ♪
996
00:40:28,677 --> 00:40:31,637
♪ Alguien ahí para sujetarme, sujetarme, sujetarme, sí ♪
997
00:40:35,433 --> 00:40:38,853
♪ Alguien ahí para sujetarme, sujetarme, sí ♪
998
00:40:42,774 --> 00:40:44,608
♪ Alguien ahí para sujetarme ♪
999
00:40:44,609 --> 00:40:46,068
Ven aquí, pequeño...
1000
00:40:46,069 --> 00:40:47,736
¡Oh, pequeño bribón!
1001
00:40:50,282 --> 00:40:52,575
¡Ayuda!
1002
00:40:52,576 --> 00:40:53,742
Oh.
1003
00:40:53,743 --> 00:40:55,452
Hola pequeño.
1004
00:40:55,453 --> 00:40:58,038
¿No eres guapo?
1005
00:40:58,039 --> 00:41:00,583
Ooh, ven aquí.
1006
00:41:00,584 --> 00:41:02,209
Te daré un regalo.
1007
00:41:04,504 --> 00:41:07,548
Buen chico.
1008
00:41:07,549 --> 00:41:10,302
Ahí vamos.
1009
00:41:11,303 --> 00:41:12,595
¿Cómo hiciste eso?
1010
00:41:12,596 --> 00:41:13,888
Ya sabes, los animales me aman.
1011
00:41:13,889 --> 00:41:14,930
Debería haber sabido que estarías
1012
00:41:14,931 --> 00:41:16,223
La mejor opción para el trabajo.
1013
00:41:16,224 --> 00:41:18,601
Ayuda.
1014
00:41:18,602 --> 00:41:19,852
No, no.
1015
00:41:19,853 --> 00:41:21,687
Esto es lo que se llama un momento de enseñanza.
1016
00:41:23,940 --> 00:41:25,524
Vamos.
1017
00:41:26,651 --> 00:41:27,902
Celina.
1018
00:41:33,950 --> 00:41:35,492
- Hola. - Hola.
1019
00:41:35,493 --> 00:41:36,827
Creí que vendrías a casa
1020
00:41:36,828 --> 00:41:38,204
Justo después de hacer el papeleo.
1021
00:41:38,205 --> 00:41:41,957
Lo era, pero luego recordé cuánto te amo.
1022
00:41:41,958 --> 00:41:45,920
y que hace mucho tiempo que no te doy un regalo.
1023
00:41:45,921 --> 00:41:47,922
Ooh, me encantan los regalos.
1024
00:41:47,923 --> 00:41:49,674
y tu, pero presenta más.
1025
00:41:52,260 --> 00:41:54,887
Oh, esto es hermoso.
1026
00:41:54,888 --> 00:41:56,847
Espera, ¿cómo supiste que estaba buscando un reloj nuevo?
1027
00:41:56,848 --> 00:41:58,265
Yo soy tu marido. Lo sé todo.
1028
00:41:58,266 --> 00:42:00,226
Oh.
1029
00:42:00,227 --> 00:42:01,769
Mmm, voy a tomar una ducha.
1030
00:42:01,770 --> 00:42:02,853
¿Quieres unirte a mi?
1031
00:42:02,854 --> 00:42:04,939
Vaya si lo hago.
1032
00:42:53,613 --> 00:42:54,656
Maldita sea.
1033
00:42:55,305 --> 00:43:55,171
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm