"The Gilded Age" Ex-Communicated

ID13211142
Movie Name"The Gilded Age" Ex-Communicated
Release Name The.Gilded.Age.S03E07.480p.x264-mSD[EZTVx.to]
Year2025
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID36590093
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 2 00:01:58,030 --> 00:02:01,200 Mr. McAllister's book, as you requested, madam. 3 00:02:01,280 --> 00:02:02,450 Thank you, Church. 4 00:02:02,530 --> 00:02:03,950 Can I get you anything else? 5 00:02:04,040 --> 00:02:05,250 No, thank you. 6 00:02:11,330 --> 00:02:14,380 Good Lord. 7 00:02:15,460 --> 00:02:16,920 Your tea, madam. 8 00:02:17,010 --> 00:02:20,220 I think I may need something stronger, Mason. 9 00:02:24,680 --> 00:02:26,220 Here it is, ma'am. 10 00:02:26,310 --> 00:02:28,140 Thank you, Armstrong. 11 00:02:28,230 --> 00:02:29,730 Yes, ma'am, though I'm not sure 12 00:02:29,810 --> 00:02:33,150 you'll be grateful after you've read it. 13 00:02:33,230 --> 00:02:34,610 Oh. 14 00:02:34,690 --> 00:02:37,320 What's wrong now, Mother? 15 00:02:37,400 --> 00:02:39,400 Everything. 16 00:02:48,330 --> 00:02:51,250 I had no idea. 17 00:03:03,140 --> 00:03:05,600 McAllister's book ridicules society 18 00:03:05,680 --> 00:03:07,640 and will wreak havoc for the lot of us. 19 00:03:07,720 --> 00:03:09,430 - You've read it, then? - Of course not. 20 00:03:09,520 --> 00:03:10,980 Don't waste your time, Lina. 21 00:03:11,060 --> 00:03:13,060 I've read it... twice... 22 00:03:13,150 --> 00:03:15,520 And I'm sure you would not enjoy it. 23 00:03:15,610 --> 00:03:16,980 Are you mentioned? 24 00:03:17,070 --> 00:03:20,070 Not by name, of course, but there is one couple 25 00:03:20,150 --> 00:03:21,740 that people say is meant to be us. 26 00:03:21,820 --> 00:03:23,490 Mr. Fish is furious. 27 00:03:23,570 --> 00:03:24,490 Why? 28 00:03:24,570 --> 00:03:26,240 What does McAllister say about him? 29 00:03:26,330 --> 00:03:29,750 That he's very cheap when it comes to choosing wine. 30 00:03:29,830 --> 00:03:31,620 How horrid. 31 00:03:31,710 --> 00:03:33,330 And how unfair. 32 00:03:33,420 --> 00:03:35,710 Well, it's horrid, anyway. 33 00:03:35,790 --> 00:03:37,630 I don't see what we can do. 34 00:03:37,710 --> 00:03:40,070 The book is in the shops, and I'm told it's selling briskly. 35 00:03:40,071 --> 00:03:41,550 Are you in it? 36 00:03:41,630 --> 00:03:43,430 Once again, I've been told there are anecdotes 37 00:03:43,510 --> 00:03:44,510 that might refer to us. 38 00:03:45,510 --> 00:03:47,060 He must be making a fortune. 39 00:03:47,140 --> 00:03:48,560 Well, he won't spend it on me. 40 00:03:48,640 --> 00:03:50,230 I've thought about this. 41 00:03:50,310 --> 00:03:52,520 And this is why we have convened our meeting. 42 00:03:52,600 --> 00:03:54,730 I believe that in future, 43 00:03:54,810 --> 00:03:58,270 we must exclude Ward McAllister from our society. 44 00:03:58,360 --> 00:03:59,360 Ban him. 45 00:03:59,400 --> 00:04:01,150 Freeze him out. 46 00:04:01,240 --> 00:04:02,990 So he is to be excommunicated? 47 00:04:03,070 --> 00:04:04,610 Yes, beginning with 48 00:04:04,700 --> 00:04:06,910 my end-of-the-season ball in Newport. 49 00:04:06,990 --> 00:04:09,160 He is no longer included on the guest list. 50 00:04:09,240 --> 00:04:10,620 Nor should he be. 51 00:04:10,700 --> 00:04:12,180 He should have known this would happen 52 00:04:12,210 --> 00:04:14,120 when he decided to betray our trust. 53 00:04:14,210 --> 00:04:16,670 I have been fond of him, but I do not disagree. 54 00:04:16,750 --> 00:04:19,840 We are all victims of his cruel tongue. 55 00:04:19,920 --> 00:04:21,210 No one can deny it. 56 00:04:21,300 --> 00:04:23,130 We are indeed. 57 00:04:24,590 --> 00:04:27,760 Oh, this must be so hard for you, Lina, 58 00:04:27,850 --> 00:04:30,100 dealing with this as well as 59 00:04:30,180 --> 00:04:33,730 your daughter's present situation. 60 00:04:33,810 --> 00:04:35,520 Thank you, Mrs. Fish. 61 00:04:35,600 --> 00:04:37,610 But let's leave it for now. 62 00:04:37,690 --> 00:04:40,900 Mrs. Forte, thank you for receiving us. 63 00:04:40,980 --> 00:04:42,860 - Ladies, shall we? - Yes. 64 00:04:42,940 --> 00:04:45,700 We have our marching orders. 65 00:04:49,870 --> 00:04:51,120 Why are you smiling? 66 00:04:51,200 --> 00:04:54,750 Lina Astor thanked me for holding the meeting here. 67 00:04:54,830 --> 00:04:58,000 Society is hanging by a thread, Ada. 68 00:04:58,080 --> 00:05:00,380 This is no time to celebrate. 69 00:05:00,460 --> 00:05:02,920 Still, it was nice of her. 70 00:05:08,760 --> 00:05:10,430 I saw a dress in Miss Marian's. 71 00:05:10,510 --> 00:05:11,680 Bloomingdale's catalog, 72 00:05:11,760 --> 00:05:13,390 but I didn't dare go into the store. 73 00:05:13,470 --> 00:05:16,440 You have the money to spend now thanks to Jack. 74 00:05:16,520 --> 00:05:19,270 Even if I did buy it, I don't have any place to wear it. 75 00:05:19,360 --> 00:05:21,270 I think every woman should have 76 00:05:21,360 --> 00:05:23,530 a party dress, just in case. 77 00:05:23,610 --> 00:05:25,610 I'll never have extra money like this again. 78 00:05:25,700 --> 00:05:27,530 Saving it is probably the safer thing to do. 79 00:05:27,610 --> 00:05:30,780 What are you reading, Miss Armstrong? 80 00:05:30,870 --> 00:05:33,370 Mr. McAllister's book exposing the scandals 81 00:05:33,450 --> 00:05:34,910 of upper-class New Yorkers. 82 00:05:35,000 --> 00:05:36,870 And he doesn't spare this house. 83 00:05:36,960 --> 00:05:38,580 What does it say? 84 00:05:38,670 --> 00:05:41,090 That Mrs. Van Rhijn had a financial blow 85 00:05:41,170 --> 00:05:44,840 and some things about Mr. Oscar which I don't understand. 86 00:05:44,920 --> 00:05:46,240 Do you really enjoy such nonsense? 87 00:05:47,260 --> 00:05:48,860 Can't Miss Armstrong read what she likes? 88 00:05:48,861 --> 00:05:50,470 It's in the Constitution. 89 00:05:50,550 --> 00:05:52,810 Here, we have our own amendments. 90 00:05:59,850 --> 00:06:01,360 You've come home. 91 00:06:01,440 --> 00:06:02,860 Only for some paperwork. 92 00:06:02,940 --> 00:06:04,320 Then I'm going back to the club. 93 00:06:04,400 --> 00:06:06,070 Can you really not forgive me? 94 00:06:06,150 --> 00:06:07,950 I made things right with Gladys. 95 00:06:09,280 --> 00:06:11,620 - So you say. - So it is. 96 00:06:11,700 --> 00:06:14,040 Of course I want you home for my benefit. 97 00:06:14,120 --> 00:06:17,370 But also, Mr. McAllister's book paints us in a horrible light. 98 00:06:17,460 --> 00:06:18,790 What has he written? 99 00:06:18,870 --> 00:06:20,380 He implies we're not happy. 100 00:06:20,460 --> 00:06:24,250 He makes us seem weak, greedy, and foolish. 101 00:06:24,340 --> 00:06:25,630 I can't be bothered with gossip. 102 00:06:25,710 --> 00:06:27,170 If only it were gossip! 103 00:06:27,260 --> 00:06:28,800 But this is being printed, bound, 104 00:06:28,880 --> 00:06:30,300 and sold all over the city... 105 00:06:30,390 --> 00:06:32,100 All over the country, I dare say. 106 00:06:32,180 --> 00:06:34,470 And Mrs. Astor's Newport ball is coming up. 107 00:06:34,560 --> 00:06:36,770 - That is not my concern. - It does affect you. 108 00:06:36,850 --> 00:06:38,810 The only way to stop gossip is truth. 109 00:06:38,890 --> 00:06:40,400 If we all appear together, 110 00:06:40,480 --> 00:06:42,690 we can put these ugly rumors to rest. 111 00:06:42,770 --> 00:06:44,980 Are you really so oblivious that you cannot 112 00:06:45,070 --> 00:06:46,440 see what I am going through? 113 00:06:47,610 --> 00:06:50,360 A possible catastrophe that will overwhelm us all 114 00:06:50,450 --> 00:06:54,200 unless I can get our finances in order. 115 00:06:54,280 --> 00:06:55,950 What's happening? 116 00:06:56,040 --> 00:06:58,250 Are we headed for the poorhouse? 117 00:06:58,330 --> 00:07:00,120 I can't answer that. 118 00:07:00,210 --> 00:07:02,580 Why did you not tell me this sooner? 119 00:07:02,670 --> 00:07:05,550 Because I thought I would have solved it by now. 120 00:07:05,630 --> 00:07:07,760 Are you afraid you won't? 121 00:07:09,220 --> 00:07:11,680 If it's not too much to ask, unless you have something 122 00:07:11,760 --> 00:07:14,800 more important to discuss than Newport balls and idle gossip, 123 00:07:14,890 --> 00:07:18,020 I suggest you let me get back to saving our family from ruin. 124 00:07:22,480 --> 00:07:23,650 It's absurd! 125 00:07:23,730 --> 00:07:26,020 He can't renege like that. You made a deal. 126 00:07:26,110 --> 00:07:27,650 He's only warning me it might happen. 127 00:07:27,730 --> 00:07:28,730 It's not definite. 128 00:07:28,780 --> 00:07:30,320 If there's to be no money, 129 00:07:30,400 --> 00:07:32,200 you must find a way to send Gladys back. 130 00:07:32,280 --> 00:07:34,370 Suppose I don't want to send her back. 131 00:07:39,830 --> 00:07:42,170 I've always liked it here. 132 00:07:42,250 --> 00:07:44,250 There's something so peaceful about the gardens. 133 00:07:44,330 --> 00:07:47,040 The irises are lovely. 134 00:07:47,130 --> 00:07:48,670 Color suits you. 135 00:07:48,750 --> 00:07:51,590 It reminds me of your dress at the opera. 136 00:07:51,670 --> 00:07:54,220 You remember that? 137 00:07:54,300 --> 00:07:55,550 Yes. 138 00:07:57,680 --> 00:08:00,100 Are you all right? 139 00:08:00,180 --> 00:08:01,930 Your father sent a telegram. 140 00:08:02,020 --> 00:08:03,190 What does he say? 141 00:08:03,270 --> 00:08:07,360 His payment will be delayed this month. 142 00:08:07,440 --> 00:08:09,150 Oh. 143 00:08:09,230 --> 00:08:10,510 He also warned of the possibility 144 00:08:10,530 --> 00:08:12,610 there may be no payment at all. 145 00:08:12,700 --> 00:08:14,320 That sounds ominous. 146 00:08:14,410 --> 00:08:17,950 What will you do if he can't pay? 147 00:08:18,030 --> 00:08:20,950 We'll cross that bridge when we come to it. 148 00:08:30,920 --> 00:08:32,550 As a wedding present, the Russells 149 00:08:32,630 --> 00:08:35,340 are going to buy a house on Fifth Avenue for the duchess. 150 00:08:35,430 --> 00:08:37,680 They will require their own staff. 151 00:08:37,760 --> 00:08:40,260 However, it won't be full-time, as they will only be here 152 00:08:40,350 --> 00:08:41,640 for limited parts of the year. 153 00:08:41,720 --> 00:08:44,390 If you know of any candidates, please tell me. 154 00:08:44,480 --> 00:08:47,480 Of course, they won't know the identity of their employer 155 00:08:47,560 --> 00:08:50,320 until the process has winnowed out the less suitable. 156 00:08:50,400 --> 00:08:52,400 I appreciate your discretion. 157 00:08:52,490 --> 00:08:54,360 Yes, of course. 158 00:08:54,450 --> 00:08:56,240 Mr. Church, a word. 159 00:08:59,830 --> 00:09:00,990 Now what? 160 00:09:01,080 --> 00:09:03,160 Now that we've set the trap, we wait to see if Andre 161 00:09:03,250 --> 00:09:04,910 leaves the house to disseminate the news. 162 00:09:05,000 --> 00:09:06,620 Of course, the story is not true, 163 00:09:06,710 --> 00:09:09,130 but if it makes it into the gossip columns, 164 00:09:09,210 --> 00:09:10,290 we'll know who did it. 165 00:09:10,380 --> 00:09:12,380 Do you think she supplied some of the information 166 00:09:12,460 --> 00:09:13,970 for Mr. McAllister's book? 167 00:09:14,050 --> 00:09:16,680 Well, whomever she's talking to, it must be stopped. 168 00:09:16,760 --> 00:09:18,930 And what do you propose we do, exactly? 169 00:09:19,010 --> 00:09:20,640 I want all eyes on her. 170 00:09:20,720 --> 00:09:23,270 If she leaves the house for any reason, we must follow her. 171 00:09:23,350 --> 00:09:24,350 Understood. 172 00:09:24,390 --> 00:09:26,350 All right. 173 00:09:30,400 --> 00:09:32,320 What a shame. 174 00:09:32,400 --> 00:09:34,900 Oscar. 175 00:09:34,990 --> 00:09:36,990 - Yes, Mama? - Are you leaving? 176 00:09:37,070 --> 00:09:39,910 I'm sorry, I'm in a hurry, and I'm meeting someone. 177 00:09:39,990 --> 00:09:41,080 Have you seen the paper? 178 00:09:41,160 --> 00:09:43,080 It has John Adams' obituary. 179 00:09:43,160 --> 00:09:44,450 I thought you'd like to read it. 180 00:09:44,540 --> 00:09:47,370 It's just unbearable to think about. 181 00:09:47,460 --> 00:09:50,750 It was a tragedy, of course, but the, 182 00:09:50,840 --> 00:09:53,550 the world keeps turning. 183 00:09:53,630 --> 00:09:55,590 And now I really must go. 184 00:09:55,670 --> 00:09:57,260 Be easy with yourself. 185 00:09:59,760 --> 00:10:01,600 Leave him alone. 186 00:10:01,680 --> 00:10:02,760 He's a man. 187 00:10:02,850 --> 00:10:05,850 Men don't feel these things the way we do. 188 00:10:07,690 --> 00:10:09,850 I'd hoped we could speak at the funeral, 189 00:10:09,940 --> 00:10:12,270 but I only saw you for a moment. 190 00:10:12,360 --> 00:10:14,690 But we've never met. How did you... 191 00:10:14,780 --> 00:10:16,490 He had a photograph of you. 192 00:10:18,280 --> 00:10:19,530 Don't worry. 193 00:10:19,610 --> 00:10:21,820 He kept it in a drawer. 194 00:10:21,910 --> 00:10:23,780 Here it is. 195 00:10:26,450 --> 00:10:28,750 With a picture of him. 196 00:10:29,870 --> 00:10:32,750 I thought you might like to have one. 197 00:10:32,840 --> 00:10:35,210 John and I were the two youngest. 198 00:10:35,300 --> 00:10:37,170 We told each other everything. 199 00:10:37,260 --> 00:10:40,010 He knew his secrets were safe with me, and they were. 200 00:10:40,090 --> 00:10:42,640 So are yours. 201 00:10:42,720 --> 00:10:44,640 But I... I thought his brothers believed... 202 00:10:44,720 --> 00:10:47,520 Our brothers, and indeed, my husband, 203 00:10:47,600 --> 00:10:51,440 would never admit what they must have known about him. 204 00:10:51,520 --> 00:10:54,480 I think you visited John's summer home upstate? 205 00:10:54,570 --> 00:10:57,740 Yes, by the lake. It's... it's lovely. 206 00:10:57,820 --> 00:11:00,780 He wanted you to have it. 207 00:11:00,860 --> 00:11:02,740 What? 208 00:11:02,820 --> 00:11:05,120 It's not in his will, as that would have caused talk, 209 00:11:05,200 --> 00:11:08,200 but he always meant it for you if anything happened to him. 210 00:11:08,290 --> 00:11:12,210 There is money to pay for the costs for five years. 211 00:11:12,290 --> 00:11:14,630 He thought of everything. 212 00:11:14,710 --> 00:11:17,840 No, he thought of you. 213 00:11:17,920 --> 00:11:21,090 He left a letter for you. 214 00:11:27,890 --> 00:11:32,600 With a transfer of ownership, which my attorney has drawn up. 215 00:11:32,690 --> 00:11:34,270 No, no, I... 216 00:11:34,360 --> 00:11:36,650 I can't accept this. 217 00:11:36,730 --> 00:11:38,480 It's what he wanted. 218 00:11:38,570 --> 00:11:40,280 Just enjoy it. 219 00:11:40,360 --> 00:11:43,860 And remember, John... 220 00:11:43,950 --> 00:11:47,490 what happiness he knew, you gave him. 221 00:11:54,540 --> 00:11:57,550 I've chosen this for tomorrow. 222 00:11:57,630 --> 00:12:00,340 I much prefer the blue. 223 00:12:00,420 --> 00:12:02,470 Her ladyship said it was not appropriate. 224 00:12:02,550 --> 00:12:05,180 We'll see. 225 00:12:05,260 --> 00:12:06,600 Good. 226 00:12:06,680 --> 00:12:07,970 They put them in a vase. 227 00:12:08,060 --> 00:12:09,180 On your orders. 228 00:12:09,270 --> 00:12:11,180 Of course. 229 00:12:11,270 --> 00:12:13,140 Thank you, Boles. 230 00:12:17,270 --> 00:12:20,940 I don't want you to worry about the situation with your father. 231 00:12:21,030 --> 00:12:22,990 But if he can't pay? 232 00:12:23,070 --> 00:12:25,320 When she was here, your mother told me 233 00:12:25,410 --> 00:12:27,870 you had good instincts and a good brain. 234 00:12:27,950 --> 00:12:29,330 Did you know that? 235 00:12:29,410 --> 00:12:30,410 She's my mother. 236 00:12:30,490 --> 00:12:33,080 What else would she say? 237 00:12:33,160 --> 00:12:36,790 I know you think I give in to Sarah too much. 238 00:12:38,250 --> 00:12:40,760 What I think is that you don't allow yourself to be 239 00:12:40,840 --> 00:12:44,010 the man you really are inside. 240 00:12:44,090 --> 00:12:47,260 But is the inner man any more interesting than the outer one? 241 00:12:47,340 --> 00:12:48,640 You're wrong. 242 00:12:48,720 --> 00:12:51,020 And I'm not the only one who thinks so. 243 00:12:51,100 --> 00:12:52,430 When I go round with Forrester, 244 00:12:52,520 --> 00:12:55,560 it's not Sarah they want to talk about. 245 00:12:55,640 --> 00:12:56,730 It's you. 246 00:12:56,810 --> 00:12:59,020 If you could only learn to trust your instincts, 247 00:12:59,110 --> 00:13:02,030 you'd do wonderful things here. 248 00:13:02,110 --> 00:13:04,900 Well, I shall have to consider that 249 00:13:04,990 --> 00:13:06,910 when I'm changing. 250 00:13:06,990 --> 00:13:09,330 I meant it when I said not to worry 251 00:13:09,410 --> 00:13:11,370 about your father's money. 252 00:13:11,450 --> 00:13:12,950 The money doesn't matter. 253 00:13:15,000 --> 00:13:16,580 But you do. 254 00:13:16,670 --> 00:13:19,840 Well, I think it does matter. 255 00:13:19,920 --> 00:13:20,960 But thank you. 256 00:13:41,110 --> 00:13:43,820 That tiresome Mrs. Foster has written again, 257 00:13:43,900 --> 00:13:45,530 demanding a meeting. 258 00:13:45,610 --> 00:13:47,030 Who is this? 259 00:13:47,110 --> 00:13:49,410 Oh, she's part of the New York Heritage Society, 260 00:13:49,490 --> 00:13:50,870 and she just wants money. 261 00:13:50,950 --> 00:13:55,000 I should see her and explain that you will not be donating. 262 00:13:55,080 --> 00:13:57,080 She'll never leave you alone otherwise. 263 00:13:57,160 --> 00:13:58,290 Oh, Oscar, there you are. 264 00:13:58,370 --> 00:14:01,710 They've been holding dinner until you got here. 265 00:14:01,790 --> 00:14:05,670 I'm not hungry, and I'm not changed, anyway. 266 00:14:05,760 --> 00:14:08,050 - Is something wrong? - No, nothing's wrong. 267 00:14:08,130 --> 00:14:10,490 Why do you all keep asking me that every single blessed day? 268 00:14:10,491 --> 00:14:11,760 Don't snap at your aunt. 269 00:14:11,850 --> 00:14:13,930 We just want to know how you're managing 270 00:14:14,010 --> 00:14:15,310 after the loss of your friend. 271 00:14:15,390 --> 00:14:17,890 I'm fine. I'm perfectly fine. 272 00:14:17,980 --> 00:14:20,900 In fact, my friend John Adams, by dying, 273 00:14:20,980 --> 00:14:22,770 - has made me a homeowner. - What? 274 00:14:22,860 --> 00:14:24,610 I don't understand. 275 00:14:24,690 --> 00:14:26,650 He left a cottage to his sister, Mrs. Bell, 276 00:14:26,740 --> 00:14:29,910 but she has no use for it, so she's given it to me. 277 00:14:29,990 --> 00:14:31,950 But isn't that rather odd? 278 00:14:32,030 --> 00:14:33,450 Where is this cottage? 279 00:14:33,530 --> 00:14:36,870 Livingston Manor, with a view of Hunter Lake. 280 00:14:36,950 --> 00:14:40,290 Settled by my mother's family in 1750. 281 00:14:40,370 --> 00:14:42,250 Is that why she gave it to you? 282 00:14:44,170 --> 00:14:45,800 I don't think so. 283 00:14:45,880 --> 00:14:47,480 Well, then why would she do such a thing? 284 00:14:47,481 --> 00:14:49,170 You're not family. 285 00:14:49,260 --> 00:14:52,430 Well, I suppose she knew John and I were friends. 286 00:14:52,510 --> 00:14:57,310 But I agree, it seems odd that he gave more to me dead 287 00:14:57,390 --> 00:14:58,390 than when he was alive. 288 00:14:58,480 --> 00:14:59,770 Oh, don't be macabre. 289 00:14:59,850 --> 00:15:01,230 How should I be, Mama? 290 00:15:01,310 --> 00:15:04,940 I can't be too sad, but I can't be too cheerful. 291 00:15:05,020 --> 00:15:06,900 I'm sure you don't want to hear that I miss him. 292 00:15:09,030 --> 00:15:14,200 Do you know, I sat in the back row of his funeral 293 00:15:14,280 --> 00:15:16,620 like a stranger who walked in to get out of the rain, 294 00:15:16,700 --> 00:15:18,790 when I should have taken my rightful... 295 00:15:18,870 --> 00:15:20,330 Oscar. 296 00:15:20,410 --> 00:15:21,710 Oh, my. 297 00:15:21,790 --> 00:15:23,250 Oscar, what is all of this about? 298 00:15:23,330 --> 00:15:25,790 Do you really want to know, Mama? 299 00:15:25,880 --> 00:15:27,300 Oscar is very upset. 300 00:15:27,380 --> 00:15:29,470 Of course he is. 301 00:15:29,550 --> 00:15:32,760 John Adams rescued him when he hit rock bottom. 302 00:15:32,840 --> 00:15:34,300 He found him new clients. 303 00:15:34,390 --> 00:15:36,310 He invested his own money in Oscar's company. 304 00:15:36,390 --> 00:15:37,890 He brought him back to life. 305 00:15:37,970 --> 00:15:40,140 If someone had done all that for you with no motive 306 00:15:40,230 --> 00:15:44,400 beyond kindness, and then they died, wouldn't you be upset? 307 00:15:44,480 --> 00:15:46,360 I would be brokenhearted. 308 00:15:46,440 --> 00:15:48,070 Marian is right. 309 00:15:48,150 --> 00:15:51,610 Oscar is simply mourning the loss of his savior, 310 00:15:51,700 --> 00:15:54,410 as we all would. 311 00:15:54,490 --> 00:15:58,740 Oscar, why don't you go up to your room? 312 00:15:58,830 --> 00:16:02,790 I'll ask Mrs. Bauer to send up a tray. 313 00:16:30,860 --> 00:16:32,740 Oscar? 314 00:16:32,820 --> 00:16:34,070 Come in. 315 00:16:40,740 --> 00:16:42,040 Oscar. 316 00:16:48,000 --> 00:16:50,250 I wanted to see how you were feeling. 317 00:16:50,340 --> 00:16:51,460 Thank you. 318 00:16:59,430 --> 00:17:01,680 I'm sorry if I... 319 00:17:01,770 --> 00:17:04,730 If I caused a scene. 320 00:17:04,810 --> 00:17:06,980 Don't apologize to me. 321 00:17:11,320 --> 00:17:16,910 I think I understand much more about you and John Adams. 322 00:17:16,990 --> 00:17:19,240 I hope so, anyway. 323 00:17:21,660 --> 00:17:23,330 You can't mean that. 324 00:17:23,410 --> 00:17:24,620 Why not? 325 00:17:24,710 --> 00:17:27,290 Because if you did understand, 326 00:17:27,370 --> 00:17:29,670 you'd turn away from me. 327 00:17:29,750 --> 00:17:33,960 Society would give you no other choice. 328 00:17:34,050 --> 00:17:36,840 I'm not saying I'm an expert. 329 00:17:36,930 --> 00:17:39,550 But I know more than you think. 330 00:17:39,640 --> 00:17:43,060 I'm puzzled, maybe, 331 00:17:43,140 --> 00:17:47,020 but I have no wish to turn away from you. 332 00:17:49,900 --> 00:17:51,940 Mainly, I just want to help you. 333 00:17:52,020 --> 00:17:54,110 Please tell me how. 334 00:17:59,620 --> 00:18:02,580 You have helped me. 335 00:18:02,660 --> 00:18:04,790 More than you know. 336 00:18:11,340 --> 00:18:15,960 Oh, Oscar. 337 00:18:48,080 --> 00:18:50,080 Ward McAllister. 338 00:18:52,250 --> 00:18:53,630 I'm sorry, sir. 339 00:18:53,710 --> 00:18:56,550 - I don't have your name. - What? 340 00:18:56,630 --> 00:18:59,050 Mrs. Astor checked the list of those invited, 341 00:18:59,130 --> 00:19:01,140 and I'm afraid you're not on it. 342 00:19:01,220 --> 00:19:05,180 Mrs. Astor has barred me from the event? 343 00:19:07,310 --> 00:19:09,640 No. 344 00:19:09,730 --> 00:19:10,940 Is she here? 345 00:19:11,020 --> 00:19:14,270 We're not expecting her until the afternoon. 346 00:19:14,360 --> 00:19:18,690 But she's had me thrown out in her absence. 347 00:19:18,780 --> 00:19:21,110 Well, I'm sure she didn't... 348 00:19:21,200 --> 00:19:23,070 Don't explain. 349 00:19:23,160 --> 00:19:25,660 Don't even try to explain. 350 00:19:28,120 --> 00:19:30,210 Divorce is not an option. 351 00:19:30,290 --> 00:19:31,670 You cannot allow it. 352 00:19:31,750 --> 00:19:33,250 But, Mother, I have no choice. 353 00:19:33,330 --> 00:19:34,960 You had a choice in the beginning, 354 00:19:35,040 --> 00:19:37,090 and you chose very poorly, my dear. 355 00:19:37,170 --> 00:19:39,920 Now make up for it by putting it all to an end. 356 00:19:40,010 --> 00:19:41,180 It's not up to me. 357 00:19:41,260 --> 00:19:43,010 You need to convince James. 358 00:19:43,090 --> 00:19:45,550 He is suing me for divorce because of my friendship 359 00:19:45,640 --> 00:19:46,760 with Mr. Borrowe. 360 00:19:46,850 --> 00:19:48,530 - Your friendship? - What would you prefer? 361 00:19:48,531 --> 00:19:49,531 My affair? 362 00:19:49,560 --> 00:19:50,920 There's no need to say it out loud. 363 00:19:50,921 --> 00:19:53,520 All of New York knows what you're accused of. 364 00:19:53,600 --> 00:19:57,820 McAllister has even written it into his disgraceful book. 365 00:19:57,900 --> 00:20:01,820 For all our sakes, you must stop this from happening. 366 00:20:03,740 --> 00:20:05,450 I thought Miss Andre was here. 367 00:20:05,530 --> 00:20:08,740 No, she left for a doctor's appointment. 368 00:20:08,830 --> 00:20:11,330 Oh. 369 00:20:17,130 --> 00:20:18,630 I've lost track of her. 370 00:20:18,710 --> 00:20:19,840 - Andre? - Yes! 371 00:20:19,920 --> 00:20:21,339 Did she leave through the servants' entrance? 372 00:20:21,340 --> 00:20:22,340 I didn't see her. 373 00:20:22,380 --> 00:20:24,060 Could she have gone through the front door? 374 00:20:24,061 --> 00:20:26,271 I wouldn't put it past her. 375 00:20:44,360 --> 00:20:47,530 Mr. Church. 376 00:20:47,620 --> 00:20:50,870 While you were out, Miss Andre received a telegram. 377 00:20:50,950 --> 00:20:52,620 Now, Mrs. Bruce and I were both watching, 378 00:20:52,700 --> 00:20:54,300 but somehow she slipped out of the house. 379 00:20:54,301 --> 00:20:55,670 I'm afraid we lost track of her. 380 00:20:55,750 --> 00:20:57,250 Luckily, I did not. 381 00:20:57,330 --> 00:21:00,130 I saw her leave, and I followed her into the park. 382 00:21:00,210 --> 00:21:01,760 - The park? - Yes. 383 00:21:01,840 --> 00:21:03,630 I saw her speaking there to a man. 384 00:21:03,720 --> 00:21:07,050 Then, after a few minutes, he handed her an envelope. 385 00:21:07,140 --> 00:21:08,140 And then he left. 386 00:21:08,180 --> 00:21:11,470 I can only assume there was money in it. 387 00:21:11,560 --> 00:21:14,890 Once we see it in the paper, we know we've got her. 388 00:21:18,060 --> 00:21:19,440 Miss Brook, thank you so much. 389 00:21:19,520 --> 00:21:21,570 Thank you, Miss Brook. 390 00:21:21,650 --> 00:21:24,110 Miss Brook, we have a problem with the suffrage meeting. 391 00:21:24,190 --> 00:21:25,240 What is it? 392 00:21:25,320 --> 00:21:26,990 The husband of our main sponsor 393 00:21:27,070 --> 00:21:30,580 has cold feet about lending his name and money to the cause. 394 00:21:30,660 --> 00:21:32,240 We cannot hold the meeting here, 395 00:21:32,330 --> 00:21:35,290 and we'll need another sponsor. 396 00:21:35,370 --> 00:21:38,000 Mrs. Harper is already on her way in from Philadelphia. 397 00:21:38,080 --> 00:21:39,670 And the announcements have been posted. 398 00:21:39,750 --> 00:21:42,630 Why don't we have the suffrage meeting here? 399 00:21:42,710 --> 00:21:44,380 I'll sponsor it. 400 00:21:44,460 --> 00:21:47,090 Can you change the arrangements with the school? 401 00:21:47,180 --> 00:21:48,720 I'll do it right away. 402 00:21:48,800 --> 00:21:51,510 Should we discuss it with Aunt Agnes first? 403 00:21:51,600 --> 00:21:53,850 I run this house now, Marian. 404 00:21:53,930 --> 00:21:57,020 And anyway, Agnes is a supporter of AWSA. 405 00:21:57,100 --> 00:21:59,730 It won't be a problem. 406 00:21:59,810 --> 00:22:01,320 It's settled then. 407 00:22:01,400 --> 00:22:04,070 And now I must take Pumpkin for his walk, 408 00:22:04,150 --> 00:22:05,490 if you'll excuse me. 409 00:22:05,570 --> 00:22:09,660 Thank you for opening up your home to the cause, Mrs. Forte. 410 00:22:09,740 --> 00:22:11,280 It is my honor. 411 00:22:13,410 --> 00:22:15,370 Here we go. 412 00:22:15,450 --> 00:22:17,250 That is quite a relief. 413 00:22:17,330 --> 00:22:18,870 Indeed. 414 00:22:22,090 --> 00:22:27,970 Well, now that's settled, what about you and Mr. Russell? 415 00:22:28,050 --> 00:22:30,010 There is nothing to be done there. 416 00:22:30,090 --> 00:22:31,890 Are you really sure you can't find it 417 00:22:31,970 --> 00:22:33,260 in your heart to forgive him? 418 00:22:33,350 --> 00:22:34,640 Not if that's who he is. 419 00:22:34,720 --> 00:22:37,390 We have all done things that we regret. 420 00:22:37,480 --> 00:22:39,980 Are you referring to Mr. Fortune? 421 00:22:40,060 --> 00:22:42,310 I'm not referring to anything specific. 422 00:22:42,400 --> 00:22:45,230 What happened between the two of you was quite different. 423 00:22:45,320 --> 00:22:47,650 Only because I explained it to you. 424 00:22:47,740 --> 00:22:52,320 Don't you think you owe him a conversation at the very least? 425 00:22:54,370 --> 00:22:56,540 It's better if we don't talk. 426 00:22:56,620 --> 00:22:58,120 I would only say something harsh. 427 00:23:02,250 --> 00:23:04,460 Well, you can't avoid him forever. 428 00:23:04,540 --> 00:23:07,010 He lives right across the street. 429 00:23:15,930 --> 00:23:18,680 I'm in a hateful position with the cacophony 430 00:23:18,770 --> 00:23:20,600 caused by the book. 431 00:23:20,690 --> 00:23:22,270 I've asked you here to say that 432 00:23:22,350 --> 00:23:24,230 I'm canceling my ball in Newport. 433 00:23:24,310 --> 00:23:25,650 You can't. 434 00:23:25,730 --> 00:23:28,110 The ball marks the end of the season for all of us. 435 00:23:28,190 --> 00:23:29,740 Don't let McAllister win. 436 00:23:29,820 --> 00:23:31,110 We must show strength. 437 00:23:31,200 --> 00:23:33,950 There are too many battles on too many fronts. 438 00:23:34,030 --> 00:23:35,740 But we were planning to come as a family. 439 00:23:35,830 --> 00:23:38,540 Gladys and her husband may sail over from England for it. 440 00:23:38,620 --> 00:23:40,870 I hate to disappoint the duchess, 441 00:23:40,960 --> 00:23:43,960 but I'm just not up to it this year. 442 00:23:44,040 --> 00:23:45,920 People will understand. 443 00:23:46,000 --> 00:23:47,880 Or they will if they've read that book. 444 00:23:47,960 --> 00:23:50,300 Which is precisely why we must stand firm 445 00:23:50,380 --> 00:23:52,550 and show New York and the world that we will not falter 446 00:23:52,630 --> 00:23:55,010 in the wake of his vicious lies. 447 00:23:55,100 --> 00:23:57,680 If only they were all lies. 448 00:23:57,760 --> 00:24:00,430 But what can I do if Charlotte is headed for a fate 449 00:24:00,520 --> 00:24:03,690 like Mrs. Fane's, only worse? 450 00:24:03,770 --> 00:24:06,400 Because Mr. Drayton is bringing the case against her? 451 00:24:06,480 --> 00:24:08,480 Yes, exactly. 452 00:24:08,570 --> 00:24:11,400 How could I give the ball, yet keep my own daughter's 453 00:24:11,490 --> 00:24:14,240 name off of the guest list? 454 00:24:14,320 --> 00:24:16,700 Canceling is my only option. 455 00:24:24,210 --> 00:24:26,210 - Thank you, Hefty. - Ma'am. 456 00:24:30,460 --> 00:24:33,510 Mrs. Russell, I wondered if... 457 00:24:40,180 --> 00:24:42,100 Hello, Hefty. 458 00:24:42,180 --> 00:24:45,190 Mrs. Astor is not at home. 459 00:24:45,270 --> 00:24:47,980 You and I are old friends, Hefty. 460 00:24:48,060 --> 00:24:50,030 And I know all the tricks. 461 00:24:50,110 --> 00:24:53,450 I know Mrs. Astor is inside. 462 00:24:53,530 --> 00:24:55,740 I just saw Mrs. Russell leave. 463 00:24:55,820 --> 00:25:00,830 Mrs. Astor is not available to see you... ever again. 464 00:25:00,910 --> 00:25:03,710 I'm sorry, Hefty, but Mrs. Astor 465 00:25:03,790 --> 00:25:06,670 and I have matters to discuss. 466 00:25:06,750 --> 00:25:10,300 Mr. McAllister, Mrs. Astor is not receiving! 467 00:25:11,460 --> 00:25:14,010 I'm sorry to push in like this. 468 00:25:14,090 --> 00:25:15,550 Then why do it? 469 00:25:17,430 --> 00:25:20,470 Because... 470 00:25:20,560 --> 00:25:24,180 we have unfinished business, you and I. 471 00:25:24,270 --> 00:25:26,310 I doubt that. 472 00:25:26,390 --> 00:25:30,230 I would say our business is entirely finished, 473 00:25:30,320 --> 00:25:32,150 for good and all. 474 00:25:32,230 --> 00:25:35,070 Please, Lina! 475 00:25:35,150 --> 00:25:39,200 Think of all the things we've done together. 476 00:25:39,280 --> 00:25:41,870 Don't I deserve more from you than this? 477 00:25:41,950 --> 00:25:44,330 Don't I deserve more than to be made a fool 478 00:25:44,410 --> 00:25:46,290 in front of the entire city? 479 00:25:46,370 --> 00:25:48,250 You knew what you were doing. 480 00:25:48,330 --> 00:25:50,460 And now you must pay. 481 00:25:50,540 --> 00:25:53,590 You can't throw me out of society. 482 00:25:53,670 --> 00:25:57,470 I am society. 483 00:25:57,550 --> 00:26:01,890 I made your society out of a bunch 484 00:26:01,970 --> 00:26:05,230 of get-rich-quick merchants and walking jokes. 485 00:26:05,310 --> 00:26:06,990 Is that why you thought that you could just 486 00:26:07,020 --> 00:26:11,270 make fun of their secrets for every parlor maid to read 487 00:26:11,360 --> 00:26:12,900 - and scoff at? - Why not? 488 00:26:12,980 --> 00:26:14,480 They are my invention. 489 00:26:14,570 --> 00:26:18,110 The 400 who fit into your ballroom, 490 00:26:18,200 --> 00:26:21,160 they're not your 400. They're my 400. 491 00:26:21,240 --> 00:26:25,250 That mixture of minor birth and major money, 492 00:26:25,330 --> 00:26:28,160 that was my creation. That was me. 493 00:26:28,250 --> 00:26:31,000 I've taken your advice. 494 00:26:31,080 --> 00:26:34,210 I don't deny that. 495 00:26:34,300 --> 00:26:37,840 But let's not forget how hard I tried 496 00:26:37,920 --> 00:26:40,760 to smooth your Savannah ways. 497 00:26:40,840 --> 00:26:44,720 You're forgetting I brought the ways of Europe to New York, 498 00:26:44,810 --> 00:26:47,520 how to dress, how to decorate. 499 00:26:47,600 --> 00:26:51,150 But I reinvented it to suit the American mix 500 00:26:51,230 --> 00:26:52,270 of old and new. 501 00:26:52,360 --> 00:26:54,240 You couldn't have done any of that for yourself. 502 00:26:54,241 --> 00:26:55,940 I think I would have done... 503 00:26:56,030 --> 00:26:58,280 When we met, you were just a sad, rich lady whose husband 504 00:26:58,360 --> 00:27:00,410 preferred the showgirls on his yacht 505 00:27:00,490 --> 00:27:03,830 to spending any time with you! 506 00:27:07,290 --> 00:27:09,410 Mrs. Astor. 507 00:27:10,370 --> 00:27:12,000 Lina. 508 00:27:14,090 --> 00:27:15,250 Ma'am. 509 00:27:15,340 --> 00:27:16,760 Mr. McAllister is leaving. 510 00:27:16,840 --> 00:27:20,130 - Can't we just... - He's leaving. 511 00:27:20,220 --> 00:27:23,800 And if he ever returns to this house, 512 00:27:23,890 --> 00:27:26,220 he is not to be admitted. 513 00:27:26,310 --> 00:27:27,220 Yes, ma'am. 514 00:27:27,310 --> 00:27:31,190 Goodbye, Mr. McAllister. 515 00:27:47,660 --> 00:27:50,160 Goodbye, Mrs. Astor. 516 00:28:04,140 --> 00:28:05,890 Come in. 517 00:28:09,720 --> 00:28:11,770 You wanted to see me? 518 00:28:11,850 --> 00:28:13,850 Yes, we were debating a question 519 00:28:13,940 --> 00:28:17,360 I thought you may be uniquely qualified to answer. 520 00:28:17,440 --> 00:28:18,860 I will do my best. 521 00:28:18,940 --> 00:28:20,820 Exactly how much are they paying these days 522 00:28:20,900 --> 00:28:24,030 for slandering the good name of your employers? 523 00:28:26,070 --> 00:28:28,740 - I have no idea what you are... - Don't try to deny it. 524 00:28:28,830 --> 00:28:31,500 You're the only one who had this information. 525 00:28:31,580 --> 00:28:33,870 I saw your little exchange in the park. 526 00:28:33,960 --> 00:28:35,380 What was it, $10? 527 00:28:35,460 --> 00:28:38,040 15? 528 00:28:38,130 --> 00:28:41,420 $40 each time, if they are printed. 529 00:28:41,510 --> 00:28:42,590 $40? 530 00:28:42,670 --> 00:28:45,220 You've made fools of us all, and for what? 531 00:28:45,300 --> 00:28:47,260 $40? 532 00:28:47,350 --> 00:28:49,890 Do you hate Mrs. Russell? Is that it? 533 00:28:49,970 --> 00:28:51,850 Not at all. 534 00:28:51,930 --> 00:28:56,190 I like the mistress and all of you. 535 00:28:56,270 --> 00:28:58,270 But money is money. 536 00:28:58,360 --> 00:29:00,650 And now I will pack my things. 537 00:29:00,730 --> 00:29:02,610 You're already packed. 538 00:29:02,690 --> 00:29:05,490 Go, and don't come back. 539 00:29:11,620 --> 00:29:13,660 The mystery is solved. 540 00:29:13,750 --> 00:29:17,250 Very clever of you to put the pieces together. 541 00:29:17,330 --> 00:29:20,170 I wasn't born a butler. 542 00:29:26,760 --> 00:29:28,800 - Mr. Russell. - Hello, Church. 543 00:29:28,890 --> 00:29:29,890 Is my father home? 544 00:29:29,930 --> 00:29:31,390 He is in the library. 545 00:29:31,470 --> 00:29:34,060 While you were away, Miss Brook left a letter for you. 546 00:29:34,140 --> 00:29:36,100 It seemed rather important. 547 00:29:48,570 --> 00:29:50,120 I need to see Miss Brook. 548 00:29:50,200 --> 00:29:52,790 I'm not sure she's at home, sir. 549 00:29:52,870 --> 00:29:55,290 Let me handle this, Bannister. 550 00:29:57,080 --> 00:30:00,130 Mr. Russell, I'm so sorry, 551 00:30:00,210 --> 00:30:03,090 but Marian isn't ready to see you quite yet. 552 00:30:03,170 --> 00:30:04,960 What's the problem? 553 00:30:05,050 --> 00:30:07,680 When I left for Morenci, we were happy and engaged. 554 00:30:07,760 --> 00:30:09,680 And then I return and read her letter... 555 00:30:09,760 --> 00:30:11,550 Why? 556 00:30:11,640 --> 00:30:16,310 Only that she's had a change of heart. 557 00:30:16,390 --> 00:30:18,020 This doesn't make sense. 558 00:30:18,100 --> 00:30:20,150 I love her. Nothing has changed for me. 559 00:30:20,230 --> 00:30:22,400 I'm certain that if I can just speak with her, 560 00:30:22,480 --> 00:30:23,900 then we can resolve this. 561 00:30:23,980 --> 00:30:25,900 Nothing can be so awful, can it? 562 00:30:25,990 --> 00:30:28,400 Mr. Russell, I am not your enemy. 563 00:30:28,490 --> 00:30:30,410 And I realize this is difficult. 564 00:30:30,490 --> 00:30:32,950 It's confounding and... 565 00:30:33,030 --> 00:30:35,370 And heartbreaking all at once. 566 00:30:35,450 --> 00:30:37,370 Why won't she at least see me? 567 00:30:37,460 --> 00:30:41,630 I'll do my best to persuade her to meet you. 568 00:30:41,710 --> 00:30:44,090 In the meantime, she wants to return your ring. 569 00:30:44,170 --> 00:30:45,630 - No. - Please. 570 00:30:45,710 --> 00:30:47,380 That is hers. It's not mine. 571 00:30:47,470 --> 00:30:51,390 I won't accept it or any of this until I hear from Marian. 572 00:31:08,570 --> 00:31:10,069 Church said you'd arrived, then you disappeared. 573 00:31:10,070 --> 00:31:11,110 I went to see Miss Brook. 574 00:31:11,200 --> 00:31:12,320 Well, Miss Brook can wait. 575 00:31:12,410 --> 00:31:13,530 The business can't. Come. 576 00:31:13,620 --> 00:31:14,910 Tell me what happened in Arizona. 577 00:31:14,990 --> 00:31:16,830 Well, I have some good news. 578 00:31:16,910 --> 00:31:17,950 I could use that. 579 00:31:18,040 --> 00:31:19,370 Morenci is ours. 580 00:31:19,460 --> 00:31:20,830 That is good news. 581 00:31:20,920 --> 00:31:22,400 Though it may not be enough to help us 582 00:31:22,401 --> 00:31:23,540 in our current travails. 583 00:31:23,630 --> 00:31:25,840 I think you might be surprised. 584 00:31:28,050 --> 00:31:30,550 Here. 585 00:31:30,630 --> 00:31:33,300 What is this? 586 00:31:33,390 --> 00:31:35,510 Father, this land is worth more money 587 00:31:35,600 --> 00:31:37,350 than you can imagine. 588 00:31:37,430 --> 00:31:38,680 I don't understand. 589 00:31:38,770 --> 00:31:42,600 The reports you had were wrong or old and incomplete. 590 00:31:42,690 --> 00:31:45,440 The mines are full of copper. 591 00:31:45,520 --> 00:31:47,880 Clay told me he had the area surveyed, and it was worthless. 592 00:31:47,940 --> 00:31:49,530 I paid to have a new survey done. 593 00:31:49,610 --> 00:31:51,490 It's all here in the document... 594 00:31:51,570 --> 00:31:55,070 Tens of millions of dollars waiting to be mined. 595 00:31:55,160 --> 00:31:56,660 And we own all of it? 596 00:31:56,740 --> 00:31:59,290 To secure the sale, I offered a small 597 00:31:59,370 --> 00:32:02,120 profit-sharing arrangement, but that will amount to just 598 00:32:02,210 --> 00:32:04,000 a fraction of the returns. 599 00:32:04,080 --> 00:32:05,670 My God. 600 00:32:08,170 --> 00:32:10,760 I hadn't thought to question the survey. 601 00:32:10,840 --> 00:32:12,550 This could be our salvation. 602 00:32:12,630 --> 00:32:14,050 What do you mean? 603 00:32:14,140 --> 00:32:16,430 We can leverage future copper earnings for the capital 604 00:32:16,510 --> 00:32:18,140 we need to prop up our stock. 605 00:32:18,220 --> 00:32:19,600 That should reassure the Merricks 606 00:32:19,680 --> 00:32:20,920 that we have the necessary funds 607 00:32:20,921 --> 00:32:22,770 to purchase their railway. 608 00:32:22,850 --> 00:32:26,650 I believe JP Morgan will respond to my telegram now. 609 00:32:26,730 --> 00:32:28,070 I thought I heard your voice. 610 00:32:28,150 --> 00:32:29,780 Larry has returned victorious. 611 00:32:29,860 --> 00:32:31,240 He has secured the land in Morenci 612 00:32:31,320 --> 00:32:33,910 and found copper of the highest quality. 613 00:32:33,990 --> 00:32:35,030 Copper? 614 00:32:35,110 --> 00:32:36,120 According to this survey, 615 00:32:36,200 --> 00:32:38,160 more than enough to keep us financially secure 616 00:32:38,240 --> 00:32:39,540 for a long time to come. 617 00:32:39,620 --> 00:32:41,540 Oh, that's wonderful. 618 00:32:41,620 --> 00:32:42,620 We must celebrate. 619 00:32:42,660 --> 00:32:44,250 I'm in no mood to celebrate. 620 00:32:44,330 --> 00:32:46,750 After what you've achieved? 621 00:32:46,830 --> 00:32:47,920 Why not? 622 00:32:50,130 --> 00:32:51,800 Miss Brook called off the wedding. 623 00:32:51,880 --> 00:32:53,800 Why? What happened? 624 00:32:53,880 --> 00:32:56,260 I don't know. She won't speak to me. 625 00:32:56,340 --> 00:32:58,050 Well, surely you can sort it out. 626 00:32:58,140 --> 00:32:59,350 I don't understand the reason. 627 00:32:59,430 --> 00:33:01,100 The letter didn't say. 628 00:33:01,180 --> 00:33:03,890 If she's changed her mind about you without explanation, 629 00:33:03,980 --> 00:33:06,690 surely that shows more about her character than yours. 630 00:33:06,770 --> 00:33:09,900 No one is ever good enough for you, are they? 631 00:33:09,980 --> 00:33:11,610 Did you have anything to do with this? 632 00:33:11,690 --> 00:33:13,950 How could you ask such a thing? 633 00:33:14,030 --> 00:33:16,780 He's asking because we know what you're capable of. 634 00:33:16,860 --> 00:33:19,780 Is my whole family against me now? 635 00:33:19,870 --> 00:33:22,620 Ever since you started using us as pawns in your plan 636 00:33:22,700 --> 00:33:23,960 to dominate the world... 637 00:33:24,040 --> 00:33:26,290 You must understand, I only want what's best for you. 638 00:33:26,370 --> 00:33:29,170 No, you don't. You want what's best for you. 639 00:33:29,250 --> 00:33:31,840 And if it doesn't suit your plan, you seek to destroy it. 640 00:33:31,920 --> 00:33:32,960 Ask Billy Carlton. 641 00:33:33,050 --> 00:33:35,010 Ask any one of Gladys's suitors. 642 00:33:35,090 --> 00:33:36,880 And now Marian? 643 00:33:36,970 --> 00:33:38,140 Where are you going? 644 00:33:38,220 --> 00:33:40,350 I can't spend another minute in this house. 645 00:33:40,430 --> 00:33:41,430 I'm moving to the club. 646 00:33:41,470 --> 00:33:43,560 Larry, please! 647 00:33:47,440 --> 00:33:50,860 Now you're both at the club, and I'm here alone? 648 00:33:50,940 --> 00:33:52,190 I can't believe it. 649 00:33:52,280 --> 00:33:53,820 Oh, yes, you can. 650 00:33:53,900 --> 00:33:56,030 You should have been expecting something of the sort. 651 00:33:56,110 --> 00:33:57,320 Why should I? 652 00:33:57,410 --> 00:33:58,410 Because he's right. 653 00:33:58,490 --> 00:34:00,950 Your ambition is out of control. 654 00:34:01,030 --> 00:34:03,160 We're both ambitious. 655 00:34:03,240 --> 00:34:04,500 True. 656 00:34:04,580 --> 00:34:07,870 But when was the last time you asked any of us what we wanted? 657 00:34:09,920 --> 00:34:13,250 You should be surrounded by your family right now. 658 00:34:14,710 --> 00:34:16,760 But look around. 659 00:34:21,930 --> 00:34:25,180 He'll only accept it from you, I'm afraid. 660 00:34:25,270 --> 00:34:27,390 And even then, he doesn't want it back. 661 00:34:27,480 --> 00:34:29,060 He only wants you. 662 00:34:29,150 --> 00:34:31,940 If he wanted me, what was he doing at that place? 663 00:34:32,020 --> 00:34:33,270 Speak to him. 664 00:34:33,360 --> 00:34:35,860 Married couples discuss difficult things. 665 00:34:35,940 --> 00:34:38,530 But we are not, nor will we ever be married! 666 00:34:38,610 --> 00:34:40,070 Marian, please. 667 00:34:40,160 --> 00:34:43,450 Don't make this decision out of ignorance and fear. 668 00:34:43,530 --> 00:34:46,000 Larry has opened up a Pandora's box 669 00:34:46,080 --> 00:34:48,790 of ignorance and fear, things that never even 670 00:34:48,870 --> 00:34:51,580 entered my mind before I learned where he went 671 00:34:51,670 --> 00:34:53,340 and what he did! 672 00:34:53,420 --> 00:34:55,170 And right now I trust Aunt Agnes's judgment 673 00:34:55,250 --> 00:34:56,710 better than my own. 674 00:34:56,800 --> 00:34:59,040 And what she said about men revealing themselves is true. 675 00:34:59,041 --> 00:35:01,840 If you can't speak about it, then write to him... 676 00:35:01,930 --> 00:35:04,430 Clearly, so he can understand. 677 00:35:04,510 --> 00:35:06,850 Right now you're just tormenting the poor man. 678 00:35:06,930 --> 00:35:10,350 Don't you think I am tormented too? 679 00:35:10,440 --> 00:35:13,480 Oh, my dear, of course I do. 680 00:35:13,560 --> 00:35:16,980 I feel as if I have nothing to hold fast to. 681 00:35:17,070 --> 00:35:19,990 Every single man in my life has failed me. 682 00:35:20,070 --> 00:35:23,450 If it weren't for you and Aunt Agnes, I would have nothing. 683 00:35:23,530 --> 00:35:28,410 That's true, but not truth in the absolute sense. 684 00:35:28,500 --> 00:35:30,290 I'd be better off as a spinster. 685 00:35:31,830 --> 00:35:33,750 That way, I won't get hurt. 686 00:35:33,840 --> 00:35:35,750 You have no idea what you're talking about. 687 00:35:35,840 --> 00:35:36,750 But... 688 00:35:36,840 --> 00:35:38,170 There is a profound loneliness 689 00:35:38,260 --> 00:35:40,800 in the life of a spinster. 690 00:35:40,880 --> 00:35:42,510 It hurts... 691 00:35:44,850 --> 00:35:47,350 Whenever you see couples together. 692 00:35:48,770 --> 00:35:53,100 You mask the pain with a smile, but you don't deceive yourself. 693 00:35:53,190 --> 00:35:56,150 This is nothing you want, I can assure you. 694 00:35:59,240 --> 00:36:01,360 I didn't know. 695 00:36:03,910 --> 00:36:06,530 Nor should you ever want to know. 696 00:36:08,080 --> 00:36:12,210 I am infinitely better off having loved, 697 00:36:12,290 --> 00:36:14,830 even for a short time, 698 00:36:14,920 --> 00:36:19,090 than if I had lived out all my days alone. 699 00:36:23,050 --> 00:36:25,640 - I'm sorry. - It's all right, dear. 700 00:36:27,390 --> 00:36:29,270 It's all right. 701 00:36:32,640 --> 00:36:34,100 Mr. Church said you didn't want 702 00:36:34,190 --> 00:36:35,750 to eat dinner in the dining room, ma'am, 703 00:36:35,751 --> 00:36:36,751 so I brought up a tray. 704 00:36:36,770 --> 00:36:38,940 Thank you, but I'm not very hungry. 705 00:36:39,030 --> 00:36:42,740 Well, I'll put it over here in case you change your mind. 706 00:36:42,820 --> 00:36:44,660 Thank you. 707 00:36:44,740 --> 00:36:46,370 Mr. Church says there's no one else 708 00:36:46,450 --> 00:36:47,870 for dinner this evening? 709 00:36:47,950 --> 00:36:49,740 No. 710 00:36:49,830 --> 00:36:53,040 Mr. Russell and Larry are staying at their club. 711 00:36:53,120 --> 00:36:54,460 May I ask when they'll be back? 712 00:36:54,540 --> 00:36:56,040 I don't know. 713 00:36:59,130 --> 00:37:00,920 That's the truth of it. I simply don't know. 714 00:37:03,840 --> 00:37:05,340 Very good, ma'am. 715 00:37:05,430 --> 00:37:08,220 I'm afraid that losing Andre will add to your work. 716 00:37:08,300 --> 00:37:10,600 We'll find a new maid as soon as we can. 717 00:37:12,850 --> 00:37:15,310 We are all very sorry 718 00:37:15,390 --> 00:37:17,690 that we let Miss Andre take advantage of this house 719 00:37:17,770 --> 00:37:19,270 right under our noses. 720 00:37:19,360 --> 00:37:21,150 I don't blame the staff. 721 00:37:21,230 --> 00:37:23,950 It just proves that even when we think we know someone, 722 00:37:24,030 --> 00:37:26,160 we usually don't. 723 00:37:33,870 --> 00:37:36,170 Miss Brook. 724 00:37:36,250 --> 00:37:38,830 Mr. Russell. 725 00:37:38,920 --> 00:37:40,960 Forgive me for showing up unannounced, 726 00:37:41,050 --> 00:37:43,300 but I'm refused at your home. 727 00:37:43,380 --> 00:37:47,180 I do need to find out what I did that was so awful. 728 00:37:47,260 --> 00:37:48,890 Very well. 729 00:37:48,970 --> 00:37:50,770 I learned that on the night we became engaged, 730 00:37:50,771 --> 00:37:53,770 you went out to celebrate at a house of ill repute. 731 00:37:53,850 --> 00:37:55,430 That is not true. 732 00:37:55,520 --> 00:37:57,100 Please don't make it worse. 733 00:37:57,190 --> 00:38:00,230 I went out with friends. 734 00:38:00,310 --> 00:38:02,190 To a disorderly house. 735 00:38:02,280 --> 00:38:05,110 To a club for young men where entertainments 736 00:38:05,190 --> 00:38:08,030 are arranged that are perhaps not the most respectable. 737 00:38:08,110 --> 00:38:09,700 But that's it. Nothing happened. 738 00:38:09,780 --> 00:38:11,160 You're making a fool of me now. 739 00:38:11,240 --> 00:38:12,830 I know what goes on at those places. 740 00:38:12,910 --> 00:38:14,910 I am a lady, but I am not an idiot. 741 00:38:15,000 --> 00:38:16,410 I only had a drink. 742 00:38:16,500 --> 00:38:17,670 You have to believe me. 743 00:38:17,750 --> 00:38:19,330 Why, when you've already lied? 744 00:38:19,420 --> 00:38:21,790 You told me you were going to Delmonico's. 745 00:38:23,710 --> 00:38:28,380 Yes, I did say that, which was not honest. 746 00:38:28,470 --> 00:38:30,720 The only reason I didn't tell you my true whereabouts 747 00:38:30,800 --> 00:38:33,680 was because I was afraid you'd think what you're thinking now. 748 00:38:33,760 --> 00:38:35,180 So you want me to spend my life 749 00:38:35,270 --> 00:38:36,980 with a man who will not tell me the truth 750 00:38:37,060 --> 00:38:38,730 if it is inconvenient? 751 00:38:38,810 --> 00:38:40,530 It was wrong not to tell you from the start. 752 00:38:40,531 --> 00:38:41,940 I see that now. 753 00:38:42,020 --> 00:38:43,610 Or do you only say that because your lie 754 00:38:43,690 --> 00:38:44,860 has been found out? 755 00:38:46,490 --> 00:38:47,900 My class is starting. 756 00:38:47,990 --> 00:38:49,740 I'll return the ring to your house. 757 00:39:02,960 --> 00:39:07,210 Have we been summoned so you can raise your white flag, 758 00:39:07,300 --> 00:39:09,260 now that you've faltered with the railroad 759 00:39:09,340 --> 00:39:11,300 and run out of money? 760 00:39:11,390 --> 00:39:13,100 I'm sorry to disappoint you. 761 00:39:13,180 --> 00:39:14,510 He's bluffing. 762 00:39:14,600 --> 00:39:17,520 Here's how it will end, Mr. Russell. 763 00:39:17,600 --> 00:39:20,310 I will take control of the Illinois Central 764 00:39:20,390 --> 00:39:22,520 and make Clay president. 765 00:39:22,610 --> 00:39:25,320 JP Morgan and I have other plans. 766 00:39:25,400 --> 00:39:29,740 So you've somehow managed to lure him back to your side? 767 00:39:29,820 --> 00:39:30,950 Willingly. 768 00:39:31,030 --> 00:39:33,870 You see, I was able to secure the land at Morenci. 769 00:39:33,950 --> 00:39:35,490 That changes nothing. 770 00:39:35,580 --> 00:39:38,450 The land is only valuable if you also own the rest 771 00:39:38,540 --> 00:39:40,080 of the east-west line. 772 00:39:42,420 --> 00:39:46,710 Unless, of course, the mines on the land 773 00:39:46,800 --> 00:39:48,670 contain tens of millions of dollars 774 00:39:48,760 --> 00:39:51,050 of untapped copper deposits, 775 00:39:51,130 --> 00:39:54,600 which you, apparently, overlooked. 776 00:39:54,680 --> 00:39:56,930 That's impossible. 777 00:39:57,010 --> 00:40:00,140 These are the very same mines, I assure you. 778 00:40:00,230 --> 00:40:02,190 I just had a better man looking at them... 779 00:40:02,270 --> 00:40:04,770 My son. 780 00:40:04,860 --> 00:40:07,940 The deal with the Merricks is done, 781 00:40:08,030 --> 00:40:11,570 and so is any further business I might have with you. 782 00:40:17,160 --> 00:40:21,540 What a fool to have missed something like that. 783 00:40:23,580 --> 00:40:28,500 You are of no further use to me. 784 00:40:46,360 --> 00:40:49,280 Where does this leave you? 785 00:40:49,360 --> 00:40:51,570 What do you care? 786 00:40:51,650 --> 00:40:53,700 You picked the wrong horse, Clay. 787 00:40:53,780 --> 00:40:55,950 You failed me and we parted. 788 00:40:56,030 --> 00:40:59,080 But why did you make me your enemy? 789 00:40:59,160 --> 00:41:01,040 How could you believe you'd win? 790 00:41:01,120 --> 00:41:02,460 Your son got lucky. 791 00:41:02,540 --> 00:41:03,830 Luck had nothing to do with it. 792 00:41:03,910 --> 00:41:07,710 My son made an opportunity where there was none before, 793 00:41:07,790 --> 00:41:10,090 because that's what great men do. 794 00:41:10,170 --> 00:41:12,420 I'm glad it played out the way it did, 795 00:41:12,510 --> 00:41:15,380 not least because I learned your true character. 796 00:41:15,470 --> 00:41:17,430 I'm no different from the rest of the men 797 00:41:17,510 --> 00:41:18,760 in our industry. 798 00:41:18,850 --> 00:41:20,720 "Trust no one" was always your motto. 799 00:41:20,810 --> 00:41:22,600 You are different because from today, 800 00:41:22,680 --> 00:41:24,600 you are no longer in any industry, 801 00:41:24,690 --> 00:41:27,400 and you're finished in New York. 802 00:41:27,480 --> 00:41:29,080 Of course, you could always try for a job 803 00:41:29,081 --> 00:41:31,110 at my Pittsburgh mills, amongst the workers 804 00:41:31,190 --> 00:41:32,490 you wanted me to shoot. 805 00:41:32,570 --> 00:41:35,650 I won't die away that easily, Mr. Russell. 806 00:41:38,450 --> 00:41:43,250 I'm like a cockroach with a thousand lives. 807 00:41:48,960 --> 00:41:51,500 Mr. Ward McAllister. 808 00:41:53,340 --> 00:41:55,420 You're kind to receive me. 809 00:41:55,510 --> 00:41:58,470 Don't think it's a precedent. 810 00:41:58,550 --> 00:42:01,390 I'm not sure how long my courage will hold out. 811 00:42:05,270 --> 00:42:07,650 Have you seen Mrs. Astor? 812 00:42:07,730 --> 00:42:09,900 Yes. 813 00:42:09,980 --> 00:42:11,440 How did it go? 814 00:42:11,520 --> 00:42:13,860 I'm afraid I've made things worse. 815 00:42:13,940 --> 00:42:16,360 That must have taken some doing. 816 00:42:16,450 --> 00:42:18,700 You think I've been stupid. 817 00:42:18,780 --> 00:42:19,780 It depends. 818 00:42:19,870 --> 00:42:21,530 I suppose you did it for the money. 819 00:42:21,620 --> 00:42:25,750 So was it enough money to be worth your social ruin? 820 00:42:25,830 --> 00:42:31,830 My expulsion is more complete than I expected. 821 00:42:32,670 --> 00:42:35,260 Why were you so unpleasant about us? 822 00:42:35,340 --> 00:42:36,840 I thought we were friends. 823 00:42:36,920 --> 00:42:40,010 I wanted to show that these golden people 824 00:42:40,090 --> 00:42:42,930 who behave like the kings of France 825 00:42:43,010 --> 00:42:45,770 are just ordinary men and women. 826 00:42:45,850 --> 00:42:48,440 That's what they won't forgive. 827 00:42:50,520 --> 00:42:53,270 I had a letter from Mrs. Astor today. 828 00:42:53,360 --> 00:42:54,860 Oh, dear. 829 00:42:54,940 --> 00:42:56,940 There were too many objections when she tried 830 00:42:57,030 --> 00:42:58,950 to cancel the Newport ball. 831 00:42:59,030 --> 00:43:02,410 She wants me to take it over. 832 00:43:05,490 --> 00:43:07,200 Do it. 833 00:43:07,290 --> 00:43:10,500 Make society your own. 834 00:43:10,580 --> 00:43:12,960 It's your turn. 835 00:43:13,040 --> 00:43:16,760 If I did, I think I would end the ban on divorced women. 836 00:43:16,840 --> 00:43:17,840 Oh. 837 00:43:17,880 --> 00:43:19,840 I'd invite Aurora Fane and Mrs. Drayton, 838 00:43:19,930 --> 00:43:22,090 which Mrs. Astor would approve of. 839 00:43:22,180 --> 00:43:25,640 I don't know about that. 840 00:43:25,720 --> 00:43:27,470 I'm curious. 841 00:43:27,560 --> 00:43:30,640 Would you invite me? 842 00:43:30,730 --> 00:43:31,770 No. 843 00:43:31,850 --> 00:43:35,900 Their offense is not as damning as mine? 844 00:43:35,980 --> 00:43:37,230 You made a choice. 845 00:43:37,320 --> 00:43:40,900 Mrs. Fane is facing a situation that is no fault of her own. 846 00:43:40,990 --> 00:43:42,110 And Mrs. Drayton? 847 00:43:42,200 --> 00:43:43,910 Men are forgiven for their indiscretions, 848 00:43:43,990 --> 00:43:46,540 and women are punished. It's not fair. 849 00:43:46,620 --> 00:43:50,500 The truth is, there but for the grace of God go us all. 850 00:43:50,580 --> 00:43:56,210 It appears that I'm not going anywhere in society, 851 00:43:56,300 --> 00:43:59,470 unless you can save me. 852 00:43:59,550 --> 00:44:00,760 I can't. 853 00:44:00,840 --> 00:44:03,640 I haven't the power. 854 00:44:03,720 --> 00:44:06,220 And nothing is more perilous than to overestimate 855 00:44:06,310 --> 00:44:07,680 your own power. 856 00:44:13,020 --> 00:44:15,610 We're having veal this evening. 857 00:44:15,690 --> 00:44:17,230 I hope you're pleased. 858 00:44:17,320 --> 00:44:19,650 I seldom find fault with whatever you've chosen, 859 00:44:19,740 --> 00:44:21,240 although I wonder if, in future, 860 00:44:21,320 --> 00:44:23,700 Gladys might be included in your deliberations. 861 00:44:23,780 --> 00:44:24,700 Oh? 862 00:44:24,780 --> 00:44:26,700 It would be helpful for her to learn more 863 00:44:26,780 --> 00:44:29,290 about what the English like... And what I like. 864 00:44:29,370 --> 00:44:31,210 If you think so. 865 00:44:31,290 --> 00:44:33,460 I do. 866 00:44:33,540 --> 00:44:36,040 By the way, you should know that we've received a telegram 867 00:44:36,130 --> 00:44:37,540 from Bertha Russell. 868 00:44:37,630 --> 00:44:39,300 What does she have to say? 869 00:44:39,380 --> 00:44:41,670 She's asked us to a ball in Newport. 870 00:44:41,760 --> 00:44:43,590 She very much wants us to be there. 871 00:44:43,680 --> 00:44:46,220 I suppose she intends to show you off. 872 00:44:46,300 --> 00:44:48,760 Is that the only reason my mother might like to see me? 873 00:44:48,850 --> 00:44:50,100 How sad. 874 00:44:50,180 --> 00:44:53,440 I didn't mean that exactly. 875 00:44:53,520 --> 00:44:55,480 We'll be leaving tomorrow. 876 00:44:55,560 --> 00:44:56,730 Why wasn't I told? 877 00:44:56,810 --> 00:44:58,150 I'm telling you now. 878 00:44:58,230 --> 00:44:59,710 We've got to go straight away if we're 879 00:44:59,711 --> 00:45:01,900 to get to America in time. 880 00:45:01,990 --> 00:45:04,110 I see. 881 00:45:04,200 --> 00:45:06,780 Will you be going up to London while we're away? 882 00:45:06,870 --> 00:45:08,660 I'm not sure. Why? 883 00:45:08,740 --> 00:45:10,159 Well, you've always enjoyed the hustle and bustle 884 00:45:10,160 --> 00:45:11,540 of London, haven't you? 885 00:45:11,620 --> 00:45:14,670 I thought you might like to spend a little more time there. 886 00:45:14,750 --> 00:45:17,420 Do you mean at the London house? 887 00:45:17,500 --> 00:45:18,790 Not exactly. 888 00:45:18,880 --> 00:45:21,260 I was thinking it might be time you had a house of your own. 889 00:45:21,340 --> 00:45:24,130 You can't enjoy fussing over us every minute of every day. 890 00:45:24,220 --> 00:45:26,680 You need some time to yourself. 891 00:45:29,850 --> 00:45:32,270 I'm guessing you agree with him. 892 00:45:35,230 --> 00:45:38,650 Well, I want you to have some fun, Sarah, 893 00:45:38,730 --> 00:45:43,190 and not work your fingers to the bone running this place. 894 00:45:43,280 --> 00:45:45,490 Of course you do. 895 00:45:52,490 --> 00:45:54,620 Your man can sleep downstairs, 896 00:45:54,710 --> 00:45:57,830 and there are attic rooms for any other staff. 897 00:46:00,090 --> 00:46:01,920 Did I say something funny? 898 00:46:02,000 --> 00:46:05,130 I'm not accustomed to people asking me about my staff, 899 00:46:05,220 --> 00:46:07,720 probably because a week ago, I was part of one. 900 00:46:07,800 --> 00:46:09,140 I don't follow. 901 00:46:09,220 --> 00:46:10,640 Can we look around a bit, please? 902 00:46:10,720 --> 00:46:12,260 Yes, of course. 903 00:46:14,560 --> 00:46:16,690 So what do you think? 904 00:46:16,770 --> 00:46:19,060 This is the nicest we've seen. 905 00:46:19,150 --> 00:46:20,940 Besides, it's furnished. 906 00:46:21,020 --> 00:46:24,230 And every morning, you can wake up to a beautiful magnolia 907 00:46:24,279 --> 00:46:25,319 right outside your window. 908 00:46:25,320 --> 00:46:26,860 Are they lucky? 909 00:46:26,950 --> 00:46:28,240 Because I need luck. 910 00:46:28,990 --> 00:46:30,490 You're going to be fine. 911 00:46:30,570 --> 00:46:32,490 How can you be so certain? 912 00:46:32,580 --> 00:46:33,900 It's a new way of life, of course, 913 00:46:33,910 --> 00:46:36,910 but I promise you'll enjoy it. 914 00:46:37,000 --> 00:46:41,920 And what about you and Mr. Larry? 915 00:46:42,000 --> 00:46:45,170 There's nothing to discuss there. 916 00:46:45,260 --> 00:46:46,760 Do you like the house? 917 00:46:46,840 --> 00:46:49,180 Miss Marian, I didn't tell you the truth before 918 00:46:49,260 --> 00:46:50,639 - because it's not right... - Please don't defend him. 919 00:46:50,640 --> 00:46:51,920 But we did not go to Delmonico's. 920 00:46:51,921 --> 00:46:52,930 I know where you went. 921 00:46:53,010 --> 00:46:54,210 It wasn't an appropriate place, 922 00:46:54,211 --> 00:46:56,430 but nothing untoward happened there. 923 00:46:56,520 --> 00:46:57,600 How do you know? 924 00:46:57,680 --> 00:46:59,350 Because he was with me the whole time. 925 00:46:59,440 --> 00:47:01,560 We had a drink with his friends, and then we went back 926 00:47:01,561 --> 00:47:04,070 to 61st Street together. 927 00:47:04,150 --> 00:47:07,030 He's quite innocent, I promise. 928 00:47:09,780 --> 00:47:11,110 What do you think? 929 00:47:14,240 --> 00:47:15,240 I'll take it. 930 00:47:15,330 --> 00:47:16,500 Good. 931 00:47:16,580 --> 00:47:19,080 I'll draw up the paperwork. 932 00:47:26,760 --> 00:47:29,680 Most young women busy themselves with minor things, 933 00:47:29,760 --> 00:47:31,550 but you are not like most women. 934 00:47:33,010 --> 00:47:34,970 I don't know how you do it all, Miss Scott... 935 00:47:35,060 --> 00:47:37,680 Suffrage, your articles, your novel. 936 00:47:37,770 --> 00:47:41,020 Technically, I'm still employed by Mrs. Van Rhijn. 937 00:47:41,100 --> 00:47:44,230 I'm surprised you could fit our lunch into your schedule. 938 00:47:44,310 --> 00:47:46,150 Oh. 939 00:47:46,230 --> 00:47:49,030 You'll always have a place in my schedule. 940 00:47:49,110 --> 00:47:51,610 That is good to hear because I always 941 00:47:51,700 --> 00:47:53,780 love to spend time with you. 942 00:47:55,740 --> 00:48:01,740 I find I think about you more and more. 943 00:48:01,870 --> 00:48:06,250 I feel the same, although your mother wouldn't approve. 944 00:48:06,340 --> 00:48:09,460 How do we remedy this situation? 945 00:48:09,550 --> 00:48:11,760 You're the doctor. 946 00:48:11,840 --> 00:48:13,680 You could let me escort you to the ball 947 00:48:13,760 --> 00:48:16,010 in aid of my father's church. 948 00:48:16,100 --> 00:48:18,310 Oh, my cousin Athena has already invited us. 949 00:48:18,390 --> 00:48:22,900 Might it be all right if you didn't go with your family 950 00:48:22,980 --> 00:48:24,900 and came with me instead? 951 00:48:27,730 --> 00:48:30,240 I think that would be fine. 952 00:48:30,320 --> 00:48:32,990 Cousin Athena would definitely approve. 953 00:48:35,700 --> 00:48:38,080 Why are you laughing? 954 00:48:38,160 --> 00:48:41,960 I was just thinking that I've never been 955 00:48:42,040 --> 00:48:44,290 so grateful for a bad cold. 956 00:48:54,840 --> 00:48:57,180 Is William bringing his young lady to the ball? 957 00:48:57,260 --> 00:48:59,810 And who might that be? 958 00:48:59,890 --> 00:49:01,520 I heard he's taken a liking 959 00:49:01,600 --> 00:49:03,730 to Miss Peggy Scott from New York. 960 00:49:03,810 --> 00:49:05,770 You know how these young men are. 961 00:49:05,850 --> 00:49:07,650 I doubt she's the final choice. 962 00:49:07,730 --> 00:49:11,490 That might be a good thing in light of her past. 963 00:49:11,570 --> 00:49:13,360 What past? 964 00:49:13,450 --> 00:49:15,320 I assumed you knew. 965 00:49:15,410 --> 00:49:16,450 Knew what? 966 00:49:16,530 --> 00:49:18,830 It's not my place to say. 967 00:49:18,910 --> 00:49:21,830 Ernestine, if you know something 968 00:49:21,910 --> 00:49:23,290 about the woman my son is courting, 969 00:49:23,370 --> 00:49:26,040 you have a duty to tell me. 970 00:49:26,120 --> 00:49:29,460 I spend every Easter with my sister in Philadelphia. 971 00:49:29,540 --> 00:49:31,590 During last year's church service, 972 00:49:31,670 --> 00:49:33,670 the Scotts from New York were there, too, 973 00:49:33,760 --> 00:49:36,050 but not to celebrate the resurrection. 974 00:49:36,130 --> 00:49:38,850 It turns out Peggy Scott had a child 975 00:49:38,930 --> 00:49:41,220 who died of scarlet fever. 976 00:49:41,310 --> 00:49:42,980 A child? 977 00:49:43,060 --> 00:49:45,350 A little boy who'd been adopted by the Spring family. 978 00:49:45,440 --> 00:49:48,810 Are you saying that she had a child out of wedlock? 979 00:49:48,900 --> 00:49:50,770 We didn't see a husband at church, 980 00:49:50,860 --> 00:49:54,570 but my sister assured me that she had been married. 981 00:49:54,650 --> 00:49:58,700 Why she allowed her baby to be adopted, I don't know. 982 00:49:58,780 --> 00:50:00,990 It's a sad story, really. 983 00:50:01,080 --> 00:50:06,460 A sad story that asks more questions than it answers. 984 00:50:06,540 --> 00:50:09,170 I knew she wasn't right for my William. 985 00:50:09,250 --> 00:50:13,050 I cannot believe you, of all people, did not know. 986 00:50:13,130 --> 00:50:15,130 That was by design. 987 00:50:15,220 --> 00:50:16,340 What do you mean? 988 00:50:16,430 --> 00:50:18,720 My son would never have wanted a tainted woman. 989 00:50:18,800 --> 00:50:21,510 She purposefully kept that from all of us. 990 00:50:21,600 --> 00:50:23,470 Where are you off to? 991 00:50:23,560 --> 00:50:25,770 I must take the next train to New York. 992 00:50:25,850 --> 00:50:28,150 William needs to be brought into the picture. 993 00:50:36,450 --> 00:50:39,660 So I want you to go to Chicago 994 00:50:39,740 --> 00:50:41,300 while I stay here to meet with JP Morgan 995 00:50:41,301 --> 00:50:42,950 about the mines and railway. 996 00:50:43,040 --> 00:50:44,950 All right. 997 00:50:45,040 --> 00:50:47,580 What have we here? 998 00:50:47,660 --> 00:50:49,370 Your son has put the family back 999 00:50:49,460 --> 00:50:50,830 on solid financial footing. 1000 00:50:50,920 --> 00:50:52,290 Well done, Larry. 1001 00:50:52,380 --> 00:50:53,750 Thank you. 1002 00:50:53,840 --> 00:50:55,670 I have my own news to share. 1003 00:50:55,760 --> 00:50:57,510 Because of Mrs. Astor's situation, 1004 00:50:57,590 --> 00:51:00,220 I have agreed to host the end-of-the-season Newport ball. 1005 00:51:00,300 --> 00:51:02,220 Gladys and Hector will be joining us as well. 1006 00:51:02,300 --> 00:51:03,890 - Is that so? - Yes. 1007 00:51:03,970 --> 00:51:06,480 All your pawns will be back on the board. 1008 00:51:06,560 --> 00:51:07,560 This came for you, sir. 1009 00:51:07,600 --> 00:51:09,020 Thank you. 1010 00:51:09,100 --> 00:51:11,770 Larry, I think you want to see these numbers. 1011 00:51:13,860 --> 00:51:15,280 Oh, I nearly forgot. 1012 00:51:15,360 --> 00:51:18,150 Church found the spy. 1013 00:51:18,240 --> 00:51:19,910 It was Andre. 1014 00:51:19,990 --> 00:51:22,740 I thought it might be. 1015 00:51:22,820 --> 00:51:24,830 - Look at the ore grade estimate. - You're busy. 1016 00:51:24,910 --> 00:51:26,620 That's 20% more than we expected. 1017 00:51:26,700 --> 00:51:29,210 I should go. I hope to see you back at home. 1018 00:51:29,290 --> 00:51:31,000 And this is the grade for the smallest ore. 1019 00:51:31,080 --> 00:51:33,420 It's even better news. 1020 00:51:33,500 --> 00:51:36,170 The more efficient we are, the more money. 1021 00:51:36,250 --> 00:51:38,220 As I've said in the past, 1022 00:51:38,300 --> 00:51:41,090 we are all bound up together 1023 00:51:41,180 --> 00:51:44,390 in one great bundle of humanity. 1024 00:51:44,470 --> 00:51:48,230 And society cannot trample on the weakest 1025 00:51:48,310 --> 00:51:51,100 and feeblest of its members without receiving 1026 00:51:51,190 --> 00:51:53,190 a curse in its own soul. 1027 00:51:53,270 --> 00:51:56,320 So let us continue to make progress for the vote 1028 00:51:56,400 --> 00:51:59,320 and for equality together. 1029 00:52:06,870 --> 00:52:08,660 Thank you all for coming. 1030 00:52:08,750 --> 00:52:12,290 And we'd like to offer our deep appreciation to our hostess 1031 00:52:12,370 --> 00:52:14,210 and sponsor, Mrs. Forte. 1032 00:52:14,290 --> 00:52:15,790 Oh. 1033 00:52:18,800 --> 00:52:22,630 It is my honor to support such a noble cause. 1034 00:52:22,720 --> 00:52:25,850 There is tea in the dining room. 1035 00:52:25,930 --> 00:52:27,760 I've been meaning to say hello. 1036 00:52:27,850 --> 00:52:30,230 I hope you found our audience an engaging one. 1037 00:52:30,310 --> 00:52:33,190 Indeed, I found their enthusiasm invigorating. 1038 00:52:33,270 --> 00:52:36,440 They were responding to a rousing speaker. 1039 00:52:36,520 --> 00:52:39,030 If you'll excuse us. 1040 00:52:39,110 --> 00:52:40,820 - Thank you again. - Oh. 1041 00:52:40,900 --> 00:52:43,860 There is a real power in us all being together. 1042 00:52:43,950 --> 00:52:45,950 Well, it's the only way this battle will be won. 1043 00:52:46,030 --> 00:52:48,580 If women can get the vote, then we shall have a voice 1044 00:52:48,660 --> 00:52:50,080 in other matters as well. 1045 00:52:50,160 --> 00:52:53,330 I agree wholeheartedly, Mrs. Van Rhijn. 1046 00:52:53,420 --> 00:52:55,290 Mrs. Forte, may I introduce you to someone? 1047 00:52:55,380 --> 00:52:56,380 Oh, yes. Please. 1048 00:52:56,460 --> 00:52:58,210 - Do we know each other? - Not really. 1049 00:52:58,300 --> 00:53:01,510 I'm Mrs. Foster of the New York Heritage Society. 1050 00:53:01,590 --> 00:53:03,300 I've written to you about the decision 1051 00:53:03,380 --> 00:53:06,720 to name Livingston Manor after your ancestors 1052 00:53:06,800 --> 00:53:08,510 - who settled there. - Yes, of course. 1053 00:53:08,600 --> 00:53:10,600 I'm terribly behind with my mail. 1054 00:53:10,680 --> 00:53:12,480 When Robert Livingston purchased 1055 00:53:12,560 --> 00:53:17,980 his 95,000 acres in 1750, do you know where he lived? 1056 00:53:18,060 --> 00:53:20,070 No, I don't know exactly where, 1057 00:53:20,150 --> 00:53:22,820 but I do know that later houses were built on what 1058 00:53:22,900 --> 00:53:23,990 is now called the Manor. 1059 00:53:24,070 --> 00:53:26,780 Your lineage is noteworthy. 1060 00:53:26,870 --> 00:53:28,330 You're very kind. 1061 00:53:28,410 --> 00:53:30,580 The Society is planning to celebrate. 1062 00:53:30,660 --> 00:53:31,910 New York's history soon, 1063 00:53:32,000 --> 00:53:34,960 and we would really like your help. 1064 00:53:35,040 --> 00:53:37,250 Oh, well, I'm afraid I'm spoken for, 1065 00:53:37,330 --> 00:53:39,750 but good luck with it, Mrs. Foster. 1066 00:53:39,840 --> 00:53:41,380 If you'll excuse me. 1067 00:53:41,460 --> 00:53:42,800 Hello, darling. 1068 00:53:42,880 --> 00:53:45,090 Miss Grant, so nice to see you. 1069 00:53:52,680 --> 00:53:55,310 Agnes, who is that woman you were speaking to? 1070 00:53:55,390 --> 00:53:59,730 Mrs. Foster of the Heritage Society, no less. 1071 00:53:59,810 --> 00:54:01,400 I think I got rid of her. 1072 00:54:01,480 --> 00:54:03,860 I hope so, anyway. 1073 00:54:21,460 --> 00:54:23,340 Take it every morning and evening, and that 1074 00:54:23,420 --> 00:54:24,630 should help with the pain. 1075 00:54:24,710 --> 00:54:26,300 Good afternoon, Mr. Jones. 1076 00:54:26,380 --> 00:54:27,680 Mother? 1077 00:54:27,760 --> 00:54:28,760 What are you doing here? 1078 00:54:28,840 --> 00:54:30,180 I have some alarming news. 1079 00:54:30,260 --> 00:54:31,260 Is Father all right? 1080 00:54:31,300 --> 00:54:32,560 Oh, he's fine. 1081 00:54:32,640 --> 00:54:35,060 This concerns Miss Scott, though I don't know 1082 00:54:35,140 --> 00:54:37,480 why she calls herself miss. 1083 00:54:37,560 --> 00:54:42,150 My cousin saw you in Prospect Park with Dr. Kirkland. 1084 00:54:42,230 --> 00:54:45,110 Peggy, do I hear wedding bells? 1085 00:54:46,650 --> 00:54:48,320 Let's not get ahead of ourselves. 1086 00:54:48,410 --> 00:54:51,740 Besides, we are here to discuss our rights as women. 1087 00:54:51,830 --> 00:54:53,120 I agree with Miss Scott. 1088 00:54:53,200 --> 00:54:54,580 Whether she marries or not, 1089 00:54:54,660 --> 00:54:56,790 we must counter our dependence on men. 1090 00:54:58,620 --> 00:55:00,250 Pardon me. 1091 00:55:03,380 --> 00:55:04,500 Is she all right? 1092 00:55:04,590 --> 00:55:06,340 She recently broke off an engagement. 1093 00:55:06,420 --> 00:55:07,510 Oh. 1094 00:55:07,590 --> 00:55:09,760 Please don't let her dissuade you from marriage. 1095 00:55:09,840 --> 00:55:12,850 Dr. Kirkland is a fine man, 1096 00:55:12,930 --> 00:55:16,220 and we are all looking forward to dancing at your wedding. 1097 00:55:17,520 --> 00:55:19,520 All right, all right. 1098 00:55:19,600 --> 00:55:21,980 Okay, stop it. 1099 00:55:22,060 --> 00:55:25,610 According to Mrs. Brown, everyone in Philadelphia knows, 1100 00:55:25,690 --> 00:55:29,030 which is why it is so shocking that she didn't tell you. 1101 00:55:29,110 --> 00:55:31,910 That is not a person who can be trusted, if you ask me. 1102 00:55:31,990 --> 00:55:33,530 I didn't ask you. 1103 00:55:33,620 --> 00:55:36,490 Thank goodness we learned the truth, who she really is. 1104 00:55:36,580 --> 00:55:40,580 Miss Scott is still a kind, beautiful, intelligent woman. 1105 00:55:40,670 --> 00:55:41,960 Who lied. 1106 00:55:42,040 --> 00:55:45,170 Who is a tarnished woman with a dead child, 1107 00:55:45,250 --> 00:55:48,260 God rest his poor soul, and a husband 1108 00:55:48,340 --> 00:55:49,980 out there somewhere doing Lord knows what. 1109 00:55:49,981 --> 00:55:51,260 Is she divorced? 1110 00:55:51,340 --> 00:55:53,640 We're not certain she even married. 1111 00:55:53,720 --> 00:55:56,930 But we do know that she put her own flesh and blood 1112 00:55:57,020 --> 00:56:00,980 up for adoption, which she did not care to share with us. 1113 00:56:01,060 --> 00:56:03,400 I must speak to Peggy. 1114 00:56:03,480 --> 00:56:05,600 What makes you think she would tell you the truth now? 1115 00:56:05,601 --> 00:56:07,900 I'll know when I talk to her. 1116 00:56:07,980 --> 00:56:09,360 I owe her that much. 1117 00:56:09,440 --> 00:56:12,360 Oh, William, you owe her nothing. 1118 00:56:22,080 --> 00:56:24,000 I know it's rather late to pay a call, 1119 00:56:24,080 --> 00:56:25,670 but I must speak with Miss Scott. 1120 00:56:25,750 --> 00:56:28,420 I believe she's in her room. 1121 00:56:28,510 --> 00:56:32,130 I'll have Bridget fetch her, if you'll just wait here. 1122 00:56:39,220 --> 00:56:40,600 Congratulations, Mr. Russell. 1123 00:56:40,680 --> 00:56:43,140 Thank you, Brinkley, for all your hard work. 1124 00:56:43,230 --> 00:56:46,560 And don't let us forget Mr. Larry's hard work too. 1125 00:56:48,270 --> 00:56:49,820 There's a cab outside, sir. 1126 00:56:49,900 --> 00:56:51,580 He's waiting to take you to the Union Club. 1127 00:56:51,650 --> 00:56:53,070 Thank you, Jones. 1128 00:56:54,320 --> 00:56:55,920 I have a delivery for Mr. George Russell. 1129 00:56:55,990 --> 00:56:57,240 Thank you. I'll take that. 1129 00:56:58,305 --> 00:57:58,859 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm