"The Gilded Age" Ex-Communicated
ID | 13211142 |
---|---|
Movie Name | "The Gilded Age" Ex-Communicated |
Release Name | The.Gilded.Age.S03E07.480p.x264-mSD[EZTVx.to] |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 36590093 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-
2
00:01:58,030 --> 00:02:01,200
Mr. McAllister's book,
as you requested, madam.
3
00:02:01,280 --> 00:02:02,450
Thank you, Church.
4
00:02:02,530 --> 00:02:03,950
Can I get you anything else?
5
00:02:04,040 --> 00:02:05,250
No, thank you.
6
00:02:11,330 --> 00:02:14,380
Good Lord.
7
00:02:15,460 --> 00:02:16,920
Your tea, madam.
8
00:02:17,010 --> 00:02:20,220
I think I may need
something stronger, Mason.
9
00:02:24,680 --> 00:02:26,220
Here it is, ma'am.
10
00:02:26,310 --> 00:02:28,140
Thank you, Armstrong.
11
00:02:28,230 --> 00:02:29,730
Yes, ma'am,
though I'm not sure
12
00:02:29,810 --> 00:02:33,150
you'll be grateful
after you've read it.
13
00:02:33,230 --> 00:02:34,610
Oh.
14
00:02:34,690 --> 00:02:37,320
What's wrong now, Mother?
15
00:02:37,400 --> 00:02:39,400
Everything.
16
00:02:48,330 --> 00:02:51,250
I had no idea.
17
00:03:03,140 --> 00:03:05,600
McAllister's book
ridicules society
18
00:03:05,680 --> 00:03:07,640
and will wreak havoc
for the lot of us.
19
00:03:07,720 --> 00:03:09,430
- You've read it, then?
- Of course not.
20
00:03:09,520 --> 00:03:10,980
Don't waste your time, Lina.
21
00:03:11,060 --> 00:03:13,060
I've read it... twice...
22
00:03:13,150 --> 00:03:15,520
And I'm sure
you would not enjoy it.
23
00:03:15,610 --> 00:03:16,980
Are you mentioned?
24
00:03:17,070 --> 00:03:20,070
Not by name, of course,
but there is one couple
25
00:03:20,150 --> 00:03:21,740
that people say
is meant to be us.
26
00:03:21,820 --> 00:03:23,490
Mr. Fish is furious.
27
00:03:23,570 --> 00:03:24,490
Why?
28
00:03:24,570 --> 00:03:26,240
What does McAllister
say about him?
29
00:03:26,330 --> 00:03:29,750
That he's very cheap when
it comes to choosing wine.
30
00:03:29,830 --> 00:03:31,620
How horrid.
31
00:03:31,710 --> 00:03:33,330
And how unfair.
32
00:03:33,420 --> 00:03:35,710
Well, it's horrid, anyway.
33
00:03:35,790 --> 00:03:37,630
I don't see what we can do.
34
00:03:37,710 --> 00:03:40,070
The book is in the shops, and
I'm told it's selling briskly.
35
00:03:40,071 --> 00:03:41,550
Are you in it?
36
00:03:41,630 --> 00:03:43,430
Once again, I've been told
there are anecdotes
37
00:03:43,510 --> 00:03:44,510
that might refer to us.
38
00:03:45,510 --> 00:03:47,060
He must be making a fortune.
39
00:03:47,140 --> 00:03:48,560
Well, he won't
spend it on me.
40
00:03:48,640 --> 00:03:50,230
I've thought about this.
41
00:03:50,310 --> 00:03:52,520
And this is why we have
convened our meeting.
42
00:03:52,600 --> 00:03:54,730
I believe that in future,
43
00:03:54,810 --> 00:03:58,270
we must exclude Ward McAllister
from our society.
44
00:03:58,360 --> 00:03:59,360
Ban him.
45
00:03:59,400 --> 00:04:01,150
Freeze him out.
46
00:04:01,240 --> 00:04:02,990
So he is to be
excommunicated?
47
00:04:03,070 --> 00:04:04,610
Yes, beginning with
48
00:04:04,700 --> 00:04:06,910
my end-of-the-season ball
in Newport.
49
00:04:06,990 --> 00:04:09,160
He is no longer included
on the guest list.
50
00:04:09,240 --> 00:04:10,620
Nor should he be.
51
00:04:10,700 --> 00:04:12,180
He should have known
this would happen
52
00:04:12,210 --> 00:04:14,120
when he decided
to betray our trust.
53
00:04:14,210 --> 00:04:16,670
I have been fond of him,
but I do not disagree.
54
00:04:16,750 --> 00:04:19,840
We are all victims
of his cruel tongue.
55
00:04:19,920 --> 00:04:21,210
No one can deny it.
56
00:04:21,300 --> 00:04:23,130
We are indeed.
57
00:04:24,590 --> 00:04:27,760
Oh, this must
be so hard for you, Lina,
58
00:04:27,850 --> 00:04:30,100
dealing with this as well as
59
00:04:30,180 --> 00:04:33,730
your daughter's
present situation.
60
00:04:33,810 --> 00:04:35,520
Thank you, Mrs. Fish.
61
00:04:35,600 --> 00:04:37,610
But let's leave it for now.
62
00:04:37,690 --> 00:04:40,900
Mrs. Forte, thank you
for receiving us.
63
00:04:40,980 --> 00:04:42,860
- Ladies, shall we?
- Yes.
64
00:04:42,940 --> 00:04:45,700
We have our marching orders.
65
00:04:49,870 --> 00:04:51,120
Why are you smiling?
66
00:04:51,200 --> 00:04:54,750
Lina Astor thanked me
for holding the meeting here.
67
00:04:54,830 --> 00:04:58,000
Society is hanging
by a thread, Ada.
68
00:04:58,080 --> 00:05:00,380
This is no time to celebrate.
69
00:05:00,460 --> 00:05:02,920
Still, it was nice of her.
70
00:05:08,760 --> 00:05:10,430
I saw a dress
in Miss Marian's.
71
00:05:10,510 --> 00:05:11,680
Bloomingdale's catalog,
72
00:05:11,760 --> 00:05:13,390
but I didn't dare
go into the store.
73
00:05:13,470 --> 00:05:16,440
You have the money
to spend now thanks to Jack.
74
00:05:16,520 --> 00:05:19,270
Even if I did buy it, I don't
have any place to wear it.
75
00:05:19,360 --> 00:05:21,270
I think every
woman should have
76
00:05:21,360 --> 00:05:23,530
a party dress, just in case.
77
00:05:23,610 --> 00:05:25,610
I'll never have
extra money like this again.
78
00:05:25,700 --> 00:05:27,530
Saving it is probably
the safer thing to do.
79
00:05:27,610 --> 00:05:30,780
What are you reading,
Miss Armstrong?
80
00:05:30,870 --> 00:05:33,370
Mr. McAllister's book
exposing the scandals
81
00:05:33,450 --> 00:05:34,910
of upper-class New Yorkers.
82
00:05:35,000 --> 00:05:36,870
And he doesn't
spare this house.
83
00:05:36,960 --> 00:05:38,580
What does it say?
84
00:05:38,670 --> 00:05:41,090
That Mrs. Van Rhijn
had a financial blow
85
00:05:41,170 --> 00:05:44,840
and some things about Mr. Oscar
which I don't understand.
86
00:05:44,920 --> 00:05:46,240
Do you really
enjoy such nonsense?
87
00:05:47,260 --> 00:05:48,860
Can't Miss Armstrong
read what she likes?
88
00:05:48,861 --> 00:05:50,470
It's in the Constitution.
89
00:05:50,550 --> 00:05:52,810
Here, we have
our own amendments.
90
00:05:59,850 --> 00:06:01,360
You've come home.
91
00:06:01,440 --> 00:06:02,860
Only for some paperwork.
92
00:06:02,940 --> 00:06:04,320
Then I'm going back
to the club.
93
00:06:04,400 --> 00:06:06,070
Can you really
not forgive me?
94
00:06:06,150 --> 00:06:07,950
I made things right
with Gladys.
95
00:06:09,280 --> 00:06:11,620
- So you say.
- So it is.
96
00:06:11,700 --> 00:06:14,040
Of course I want you home
for my benefit.
97
00:06:14,120 --> 00:06:17,370
But also, Mr. McAllister's book
paints us in a horrible light.
98
00:06:17,460 --> 00:06:18,790
What has he written?
99
00:06:18,870 --> 00:06:20,380
He implies we're not happy.
100
00:06:20,460 --> 00:06:24,250
He makes us seem weak,
greedy, and foolish.
101
00:06:24,340 --> 00:06:25,630
I can't be
bothered with gossip.
102
00:06:25,710 --> 00:06:27,170
If only it were gossip!
103
00:06:27,260 --> 00:06:28,800
But this is being
printed, bound,
104
00:06:28,880 --> 00:06:30,300
and sold all over the city...
105
00:06:30,390 --> 00:06:32,100
All over the country,
I dare say.
106
00:06:32,180 --> 00:06:34,470
And Mrs. Astor's
Newport ball is coming up.
107
00:06:34,560 --> 00:06:36,770
- That is not my concern.
- It does affect you.
108
00:06:36,850 --> 00:06:38,810
The only way to stop gossip
is truth.
109
00:06:38,890 --> 00:06:40,400
If we all appear together,
110
00:06:40,480 --> 00:06:42,690
we can put these ugly rumors
to rest.
111
00:06:42,770 --> 00:06:44,980
Are you really so oblivious
that you cannot
112
00:06:45,070 --> 00:06:46,440
see what I am going through?
113
00:06:47,610 --> 00:06:50,360
A possible catastrophe
that will overwhelm us all
114
00:06:50,450 --> 00:06:54,200
unless I can get
our finances in order.
115
00:06:54,280 --> 00:06:55,950
What's happening?
116
00:06:56,040 --> 00:06:58,250
Are we headed
for the poorhouse?
117
00:06:58,330 --> 00:07:00,120
I can't answer that.
118
00:07:00,210 --> 00:07:02,580
Why did you not
tell me this sooner?
119
00:07:02,670 --> 00:07:05,550
Because I thought I would
have solved it by now.
120
00:07:05,630 --> 00:07:07,760
Are you afraid you won't?
121
00:07:09,220 --> 00:07:11,680
If it's not too much to ask,
unless you have something
122
00:07:11,760 --> 00:07:14,800
more important to discuss than
Newport balls and idle gossip,
123
00:07:14,890 --> 00:07:18,020
I suggest you let me get back
to saving our family from ruin.
124
00:07:22,480 --> 00:07:23,650
It's absurd!
125
00:07:23,730 --> 00:07:26,020
He can't renege like that.
You made a deal.
126
00:07:26,110 --> 00:07:27,650
He's only warning me
it might happen.
127
00:07:27,730 --> 00:07:28,730
It's not definite.
128
00:07:28,780 --> 00:07:30,320
If there's to be no money,
129
00:07:30,400 --> 00:07:32,200
you must find a way
to send Gladys back.
130
00:07:32,280 --> 00:07:34,370
Suppose I don't want
to send her back.
131
00:07:39,830 --> 00:07:42,170
I've always liked it here.
132
00:07:42,250 --> 00:07:44,250
There's something so peaceful
about the gardens.
133
00:07:44,330 --> 00:07:47,040
The irises are lovely.
134
00:07:47,130 --> 00:07:48,670
Color suits you.
135
00:07:48,750 --> 00:07:51,590
It reminds me of your dress
at the opera.
136
00:07:51,670 --> 00:07:54,220
You remember that?
137
00:07:54,300 --> 00:07:55,550
Yes.
138
00:07:57,680 --> 00:08:00,100
Are you all right?
139
00:08:00,180 --> 00:08:01,930
Your father sent a telegram.
140
00:08:02,020 --> 00:08:03,190
What does he say?
141
00:08:03,270 --> 00:08:07,360
His payment will be
delayed this month.
142
00:08:07,440 --> 00:08:09,150
Oh.
143
00:08:09,230 --> 00:08:10,510
He also warned
of the possibility
144
00:08:10,530 --> 00:08:12,610
there may be no payment at all.
145
00:08:12,700 --> 00:08:14,320
That sounds ominous.
146
00:08:14,410 --> 00:08:17,950
What will you do
if he can't pay?
147
00:08:18,030 --> 00:08:20,950
We'll cross that bridge
when we come to it.
148
00:08:30,920 --> 00:08:32,550
As a wedding present,
the Russells
149
00:08:32,630 --> 00:08:35,340
are going to buy a house on
Fifth Avenue for the duchess.
150
00:08:35,430 --> 00:08:37,680
They will require
their own staff.
151
00:08:37,760 --> 00:08:40,260
However, it won't be full-time,
as they will only be here
152
00:08:40,350 --> 00:08:41,640
for limited parts of the year.
153
00:08:41,720 --> 00:08:44,390
If you know of any candidates,
please tell me.
154
00:08:44,480 --> 00:08:47,480
Of course, they won't know
the identity of their employer
155
00:08:47,560 --> 00:08:50,320
until the process has
winnowed out the less suitable.
156
00:08:50,400 --> 00:08:52,400
I appreciate your discretion.
157
00:08:52,490 --> 00:08:54,360
Yes, of course.
158
00:08:54,450 --> 00:08:56,240
Mr. Church, a word.
159
00:08:59,830 --> 00:09:00,990
Now what?
160
00:09:01,080 --> 00:09:03,160
Now that we've set the trap,
we wait to see if Andre
161
00:09:03,250 --> 00:09:04,910
leaves the house
to disseminate the news.
162
00:09:05,000 --> 00:09:06,620
Of course,
the story is not true,
163
00:09:06,710 --> 00:09:09,130
but if it makes it
into the gossip columns,
164
00:09:09,210 --> 00:09:10,290
we'll know who did it.
165
00:09:10,380 --> 00:09:12,380
Do you think she supplied
some of the information
166
00:09:12,460 --> 00:09:13,970
for Mr. McAllister's book?
167
00:09:14,050 --> 00:09:16,680
Well, whomever she's talking
to, it must be stopped.
168
00:09:16,760 --> 00:09:18,930
And what do you
propose we do, exactly?
169
00:09:19,010 --> 00:09:20,640
I want all eyes on her.
170
00:09:20,720 --> 00:09:23,270
If she leaves the house for
any reason, we must follow her.
171
00:09:23,350 --> 00:09:24,350
Understood.
172
00:09:24,390 --> 00:09:26,350
All right.
173
00:09:30,400 --> 00:09:32,320
What a shame.
174
00:09:32,400 --> 00:09:34,900
Oscar.
175
00:09:34,990 --> 00:09:36,990
- Yes, Mama?
- Are you leaving?
176
00:09:37,070 --> 00:09:39,910
I'm sorry, I'm in a hurry,
and I'm meeting someone.
177
00:09:39,990 --> 00:09:41,080
Have you seen the paper?
178
00:09:41,160 --> 00:09:43,080
It has John Adams' obituary.
179
00:09:43,160 --> 00:09:44,450
I thought you'd
like to read it.
180
00:09:44,540 --> 00:09:47,370
It's just unbearable
to think about.
181
00:09:47,460 --> 00:09:50,750
It was a tragedy,
of course, but the,
182
00:09:50,840 --> 00:09:53,550
the world keeps turning.
183
00:09:53,630 --> 00:09:55,590
And now I really must go.
184
00:09:55,670 --> 00:09:57,260
Be easy with yourself.
185
00:09:59,760 --> 00:10:01,600
Leave him alone.
186
00:10:01,680 --> 00:10:02,760
He's a man.
187
00:10:02,850 --> 00:10:05,850
Men don't feel these things
the way we do.
188
00:10:07,690 --> 00:10:09,850
I'd hoped we could
speak at the funeral,
189
00:10:09,940 --> 00:10:12,270
but I only saw you
for a moment.
190
00:10:12,360 --> 00:10:14,690
But we've never met.
How did you...
191
00:10:14,780 --> 00:10:16,490
He had a photograph of you.
192
00:10:18,280 --> 00:10:19,530
Don't worry.
193
00:10:19,610 --> 00:10:21,820
He kept it in a drawer.
194
00:10:21,910 --> 00:10:23,780
Here it is.
195
00:10:26,450 --> 00:10:28,750
With a picture of him.
196
00:10:29,870 --> 00:10:32,750
I thought you might
like to have one.
197
00:10:32,840 --> 00:10:35,210
John and I were
the two youngest.
198
00:10:35,300 --> 00:10:37,170
We told each other everything.
199
00:10:37,260 --> 00:10:40,010
He knew his secrets were safe
with me, and they were.
200
00:10:40,090 --> 00:10:42,640
So are yours.
201
00:10:42,720 --> 00:10:44,640
But I... I thought
his brothers believed...
202
00:10:44,720 --> 00:10:47,520
Our brothers,
and indeed, my husband,
203
00:10:47,600 --> 00:10:51,440
would never admit what they
must have known about him.
204
00:10:51,520 --> 00:10:54,480
I think you visited
John's summer home upstate?
205
00:10:54,570 --> 00:10:57,740
Yes, by the lake.
It's... it's lovely.
206
00:10:57,820 --> 00:11:00,780
He wanted you to have it.
207
00:11:00,860 --> 00:11:02,740
What?
208
00:11:02,820 --> 00:11:05,120
It's not in his will,
as that would have caused talk,
209
00:11:05,200 --> 00:11:08,200
but he always meant it for you
if anything happened to him.
210
00:11:08,290 --> 00:11:12,210
There is money to pay
for the costs for five years.
211
00:11:12,290 --> 00:11:14,630
He thought of everything.
212
00:11:14,710 --> 00:11:17,840
No, he thought of you.
213
00:11:17,920 --> 00:11:21,090
He left a letter for you.
214
00:11:27,890 --> 00:11:32,600
With a transfer of ownership,
which my attorney has drawn up.
215
00:11:32,690 --> 00:11:34,270
No, no, I...
216
00:11:34,360 --> 00:11:36,650
I can't accept this.
217
00:11:36,730 --> 00:11:38,480
It's what he wanted.
218
00:11:38,570 --> 00:11:40,280
Just enjoy it.
219
00:11:40,360 --> 00:11:43,860
And remember, John...
220
00:11:43,950 --> 00:11:47,490
what happiness he knew,
you gave him.
221
00:11:54,540 --> 00:11:57,550
I've chosen this
for tomorrow.
222
00:11:57,630 --> 00:12:00,340
I much prefer the blue.
223
00:12:00,420 --> 00:12:02,470
Her ladyship said
it was not appropriate.
224
00:12:02,550 --> 00:12:05,180
We'll see.
225
00:12:05,260 --> 00:12:06,600
Good.
226
00:12:06,680 --> 00:12:07,970
They put them in a vase.
227
00:12:08,060 --> 00:12:09,180
On your orders.
228
00:12:09,270 --> 00:12:11,180
Of course.
229
00:12:11,270 --> 00:12:13,140
Thank you, Boles.
230
00:12:17,270 --> 00:12:20,940
I don't want you to worry about
the situation with your father.
231
00:12:21,030 --> 00:12:22,990
But if he can't pay?
232
00:12:23,070 --> 00:12:25,320
When she was here,
your mother told me
233
00:12:25,410 --> 00:12:27,870
you had good instincts
and a good brain.
234
00:12:27,950 --> 00:12:29,330
Did you know that?
235
00:12:29,410 --> 00:12:30,410
She's my mother.
236
00:12:30,490 --> 00:12:33,080
What else would she say?
237
00:12:33,160 --> 00:12:36,790
I know you think
I give in to Sarah too much.
238
00:12:38,250 --> 00:12:40,760
What I think is that
you don't allow yourself to be
239
00:12:40,840 --> 00:12:44,010
the man you really are inside.
240
00:12:44,090 --> 00:12:47,260
But is the inner man any more
interesting than the outer one?
241
00:12:47,340 --> 00:12:48,640
You're wrong.
242
00:12:48,720 --> 00:12:51,020
And I'm not the only one
who thinks so.
243
00:12:51,100 --> 00:12:52,430
When I go round with Forrester,
244
00:12:52,520 --> 00:12:55,560
it's not Sarah
they want to talk about.
245
00:12:55,640 --> 00:12:56,730
It's you.
246
00:12:56,810 --> 00:12:59,020
If you could only learn
to trust your instincts,
247
00:12:59,110 --> 00:13:02,030
you'd do wonderful things here.
248
00:13:02,110 --> 00:13:04,900
Well, I shall
have to consider that
249
00:13:04,990 --> 00:13:06,910
when I'm changing.
250
00:13:06,990 --> 00:13:09,330
I meant it when I said
not to worry
251
00:13:09,410 --> 00:13:11,370
about your father's money.
252
00:13:11,450 --> 00:13:12,950
The money doesn't matter.
253
00:13:15,000 --> 00:13:16,580
But you do.
254
00:13:16,670 --> 00:13:19,840
Well, I think it does matter.
255
00:13:19,920 --> 00:13:20,960
But thank you.
256
00:13:41,110 --> 00:13:43,820
That tiresome
Mrs. Foster has written again,
257
00:13:43,900 --> 00:13:45,530
demanding a meeting.
258
00:13:45,610 --> 00:13:47,030
Who is this?
259
00:13:47,110 --> 00:13:49,410
Oh, she's part of the
New York Heritage Society,
260
00:13:49,490 --> 00:13:50,870
and she just wants money.
261
00:13:50,950 --> 00:13:55,000
I should see her and explain
that you will not be donating.
262
00:13:55,080 --> 00:13:57,080
She'll never
leave you alone otherwise.
263
00:13:57,160 --> 00:13:58,290
Oh, Oscar, there you are.
264
00:13:58,370 --> 00:14:01,710
They've been holding dinner
until you got here.
265
00:14:01,790 --> 00:14:05,670
I'm not hungry,
and I'm not changed, anyway.
266
00:14:05,760 --> 00:14:08,050
- Is something wrong?
- No, nothing's wrong.
267
00:14:08,130 --> 00:14:10,490
Why do you all keep asking me
that every single blessed day?
268
00:14:10,491 --> 00:14:11,760
Don't snap at your aunt.
269
00:14:11,850 --> 00:14:13,930
We just want to know
how you're managing
270
00:14:14,010 --> 00:14:15,310
after the loss of your friend.
271
00:14:15,390 --> 00:14:17,890
I'm fine. I'm perfectly fine.
272
00:14:17,980 --> 00:14:20,900
In fact, my friend
John Adams, by dying,
273
00:14:20,980 --> 00:14:22,770
- has made me a homeowner.
- What?
274
00:14:22,860 --> 00:14:24,610
I don't understand.
275
00:14:24,690 --> 00:14:26,650
He left a cottage
to his sister, Mrs. Bell,
276
00:14:26,740 --> 00:14:29,910
but she has no use for it,
so she's given it to me.
277
00:14:29,990 --> 00:14:31,950
But isn't that rather odd?
278
00:14:32,030 --> 00:14:33,450
Where is this cottage?
279
00:14:33,530 --> 00:14:36,870
Livingston Manor,
with a view of Hunter Lake.
280
00:14:36,950 --> 00:14:40,290
Settled by my
mother's family in 1750.
281
00:14:40,370 --> 00:14:42,250
Is that why she gave it to you?
282
00:14:44,170 --> 00:14:45,800
I don't think so.
283
00:14:45,880 --> 00:14:47,480
Well, then why would
she do such a thing?
284
00:14:47,481 --> 00:14:49,170
You're not family.
285
00:14:49,260 --> 00:14:52,430
Well, I suppose she knew
John and I were friends.
286
00:14:52,510 --> 00:14:57,310
But I agree, it seems odd
that he gave more to me dead
287
00:14:57,390 --> 00:14:58,390
than when he was alive.
288
00:14:58,480 --> 00:14:59,770
Oh, don't be macabre.
289
00:14:59,850 --> 00:15:01,230
How should I be, Mama?
290
00:15:01,310 --> 00:15:04,940
I can't be too sad,
but I can't be too cheerful.
291
00:15:05,020 --> 00:15:06,900
I'm sure you don't want
to hear that I miss him.
292
00:15:09,030 --> 00:15:14,200
Do you know, I sat
in the back row of his funeral
293
00:15:14,280 --> 00:15:16,620
like a stranger who walked in
to get out of the rain,
294
00:15:16,700 --> 00:15:18,790
when I should have
taken my rightful...
295
00:15:18,870 --> 00:15:20,330
Oscar.
296
00:15:20,410 --> 00:15:21,710
Oh, my.
297
00:15:21,790 --> 00:15:23,250
Oscar, what is
all of this about?
298
00:15:23,330 --> 00:15:25,790
Do you really
want to know, Mama?
299
00:15:25,880 --> 00:15:27,300
Oscar is very upset.
300
00:15:27,380 --> 00:15:29,470
Of course he is.
301
00:15:29,550 --> 00:15:32,760
John Adams rescued him
when he hit rock bottom.
302
00:15:32,840 --> 00:15:34,300
He found him new clients.
303
00:15:34,390 --> 00:15:36,310
He invested his own money
in Oscar's company.
304
00:15:36,390 --> 00:15:37,890
He brought him back to life.
305
00:15:37,970 --> 00:15:40,140
If someone had done all that
for you with no motive
306
00:15:40,230 --> 00:15:44,400
beyond kindness, and then they
died, wouldn't you be upset?
307
00:15:44,480 --> 00:15:46,360
I would be brokenhearted.
308
00:15:46,440 --> 00:15:48,070
Marian is right.
309
00:15:48,150 --> 00:15:51,610
Oscar is simply mourning
the loss of his savior,
310
00:15:51,700 --> 00:15:54,410
as we all would.
311
00:15:54,490 --> 00:15:58,740
Oscar, why don't you
go up to your room?
312
00:15:58,830 --> 00:16:02,790
I'll ask Mrs. Bauer
to send up a tray.
313
00:16:30,860 --> 00:16:32,740
Oscar?
314
00:16:32,820 --> 00:16:34,070
Come in.
315
00:16:40,740 --> 00:16:42,040
Oscar.
316
00:16:48,000 --> 00:16:50,250
I wanted to see
how you were feeling.
317
00:16:50,340 --> 00:16:51,460
Thank you.
318
00:16:59,430 --> 00:17:01,680
I'm sorry if I...
319
00:17:01,770 --> 00:17:04,730
If I caused a scene.
320
00:17:04,810 --> 00:17:06,980
Don't apologize to me.
321
00:17:11,320 --> 00:17:16,910
I think I understand much more
about you and John Adams.
322
00:17:16,990 --> 00:17:19,240
I hope so, anyway.
323
00:17:21,660 --> 00:17:23,330
You can't mean that.
324
00:17:23,410 --> 00:17:24,620
Why not?
325
00:17:24,710 --> 00:17:27,290
Because if you
did understand,
326
00:17:27,370 --> 00:17:29,670
you'd turn away from me.
327
00:17:29,750 --> 00:17:33,960
Society would give you
no other choice.
328
00:17:34,050 --> 00:17:36,840
I'm not saying I'm an expert.
329
00:17:36,930 --> 00:17:39,550
But I know more than you think.
330
00:17:39,640 --> 00:17:43,060
I'm puzzled, maybe,
331
00:17:43,140 --> 00:17:47,020
but I have no wish
to turn away from you.
332
00:17:49,900 --> 00:17:51,940
Mainly, I just
want to help you.
333
00:17:52,020 --> 00:17:54,110
Please tell me how.
334
00:17:59,620 --> 00:18:02,580
You have helped me.
335
00:18:02,660 --> 00:18:04,790
More than you know.
336
00:18:11,340 --> 00:18:15,960
Oh, Oscar.
337
00:18:48,080 --> 00:18:50,080
Ward McAllister.
338
00:18:52,250 --> 00:18:53,630
I'm sorry, sir.
339
00:18:53,710 --> 00:18:56,550
- I don't have your name.
- What?
340
00:18:56,630 --> 00:18:59,050
Mrs. Astor checked
the list of those invited,
341
00:18:59,130 --> 00:19:01,140
and I'm afraid
you're not on it.
342
00:19:01,220 --> 00:19:05,180
Mrs. Astor has
barred me from the event?
343
00:19:07,310 --> 00:19:09,640
No.
344
00:19:09,730 --> 00:19:10,940
Is she here?
345
00:19:11,020 --> 00:19:14,270
We're not expecting her
until the afternoon.
346
00:19:14,360 --> 00:19:18,690
But she's had me
thrown out in her absence.
347
00:19:18,780 --> 00:19:21,110
Well, I'm sure she didn't...
348
00:19:21,200 --> 00:19:23,070
Don't explain.
349
00:19:23,160 --> 00:19:25,660
Don't even try to explain.
350
00:19:28,120 --> 00:19:30,210
Divorce is not an option.
351
00:19:30,290 --> 00:19:31,670
You cannot allow it.
352
00:19:31,750 --> 00:19:33,250
But, Mother,
I have no choice.
353
00:19:33,330 --> 00:19:34,960
You had a choice
in the beginning,
354
00:19:35,040 --> 00:19:37,090
and you chose very poorly,
my dear.
355
00:19:37,170 --> 00:19:39,920
Now make up for it
by putting it all to an end.
356
00:19:40,010 --> 00:19:41,180
It's not up to me.
357
00:19:41,260 --> 00:19:43,010
You need to convince James.
358
00:19:43,090 --> 00:19:45,550
He is suing me for divorce
because of my friendship
359
00:19:45,640 --> 00:19:46,760
with Mr. Borrowe.
360
00:19:46,850 --> 00:19:48,530
- Your friendship?
- What would you prefer?
361
00:19:48,531 --> 00:19:49,531
My affair?
362
00:19:49,560 --> 00:19:50,920
There's no need
to say it out loud.
363
00:19:50,921 --> 00:19:53,520
All of New York knows
what you're accused of.
364
00:19:53,600 --> 00:19:57,820
McAllister has even written it
into his disgraceful book.
365
00:19:57,900 --> 00:20:01,820
For all our sakes, you must
stop this from happening.
366
00:20:03,740 --> 00:20:05,450
I thought Miss Andre
was here.
367
00:20:05,530 --> 00:20:08,740
No, she left for
a doctor's appointment.
368
00:20:08,830 --> 00:20:11,330
Oh.
369
00:20:17,130 --> 00:20:18,630
I've lost track of her.
370
00:20:18,710 --> 00:20:19,840
- Andre?
- Yes!
371
00:20:19,920 --> 00:20:21,339
Did she leave through
the servants' entrance?
372
00:20:21,340 --> 00:20:22,340
I didn't see her.
373
00:20:22,380 --> 00:20:24,060
Could she have gone
through the front door?
374
00:20:24,061 --> 00:20:26,271
I wouldn't put it past her.
375
00:20:44,360 --> 00:20:47,530
Mr. Church.
376
00:20:47,620 --> 00:20:50,870
While you were out,
Miss Andre received a telegram.
377
00:20:50,950 --> 00:20:52,620
Now, Mrs. Bruce and I
were both watching,
378
00:20:52,700 --> 00:20:54,300
but somehow she slipped
out of the house.
379
00:20:54,301 --> 00:20:55,670
I'm afraid we
lost track of her.
380
00:20:55,750 --> 00:20:57,250
Luckily, I did not.
381
00:20:57,330 --> 00:21:00,130
I saw her leave, and I
followed her into the park.
382
00:21:00,210 --> 00:21:01,760
- The park?
- Yes.
383
00:21:01,840 --> 00:21:03,630
I saw her speaking there
to a man.
384
00:21:03,720 --> 00:21:07,050
Then, after a few minutes,
he handed her an envelope.
385
00:21:07,140 --> 00:21:08,140
And then he left.
386
00:21:08,180 --> 00:21:11,470
I can only assume
there was money in it.
387
00:21:11,560 --> 00:21:14,890
Once we see it in the paper,
we know we've got her.
388
00:21:18,060 --> 00:21:19,440
Miss Brook,
thank you so much.
389
00:21:19,520 --> 00:21:21,570
Thank you, Miss Brook.
390
00:21:21,650 --> 00:21:24,110
Miss Brook, we have a problem
with the suffrage meeting.
391
00:21:24,190 --> 00:21:25,240
What is it?
392
00:21:25,320 --> 00:21:26,990
The husband of
our main sponsor
393
00:21:27,070 --> 00:21:30,580
has cold feet about lending his
name and money to the cause.
394
00:21:30,660 --> 00:21:32,240
We cannot
hold the meeting here,
395
00:21:32,330 --> 00:21:35,290
and we'll need another sponsor.
396
00:21:35,370 --> 00:21:38,000
Mrs. Harper is already on
her way in from Philadelphia.
397
00:21:38,080 --> 00:21:39,670
And the announcements
have been posted.
398
00:21:39,750 --> 00:21:42,630
Why don't we have
the suffrage meeting here?
399
00:21:42,710 --> 00:21:44,380
I'll sponsor it.
400
00:21:44,460 --> 00:21:47,090
Can you change the arrangements
with the school?
401
00:21:47,180 --> 00:21:48,720
I'll do it right away.
402
00:21:48,800 --> 00:21:51,510
Should we discuss it
with Aunt Agnes first?
403
00:21:51,600 --> 00:21:53,850
I run this house now, Marian.
404
00:21:53,930 --> 00:21:57,020
And anyway, Agnes is
a supporter of AWSA.
405
00:21:57,100 --> 00:21:59,730
It won't be a problem.
406
00:21:59,810 --> 00:22:01,320
It's settled then.
407
00:22:01,400 --> 00:22:04,070
And now I must take Pumpkin
for his walk,
408
00:22:04,150 --> 00:22:05,490
if you'll excuse me.
409
00:22:05,570 --> 00:22:09,660
Thank you for opening up your
home to the cause, Mrs. Forte.
410
00:22:09,740 --> 00:22:11,280
It is my honor.
411
00:22:13,410 --> 00:22:15,370
Here we go.
412
00:22:15,450 --> 00:22:17,250
That is quite a relief.
413
00:22:17,330 --> 00:22:18,870
Indeed.
414
00:22:22,090 --> 00:22:27,970
Well, now that's settled,
what about you and Mr. Russell?
415
00:22:28,050 --> 00:22:30,010
There is nothing
to be done there.
416
00:22:30,090 --> 00:22:31,890
Are you really sure
you can't find it
417
00:22:31,970 --> 00:22:33,260
in your heart to forgive him?
418
00:22:33,350 --> 00:22:34,640
Not if that's who he is.
419
00:22:34,720 --> 00:22:37,390
We have all done things
that we regret.
420
00:22:37,480 --> 00:22:39,980
Are you referring
to Mr. Fortune?
421
00:22:40,060 --> 00:22:42,310
I'm not referring
to anything specific.
422
00:22:42,400 --> 00:22:45,230
What happened between the two
of you was quite different.
423
00:22:45,320 --> 00:22:47,650
Only because
I explained it to you.
424
00:22:47,740 --> 00:22:52,320
Don't you think you owe him a
conversation at the very least?
425
00:22:54,370 --> 00:22:56,540
It's better if we don't talk.
426
00:22:56,620 --> 00:22:58,120
I would only say
something harsh.
427
00:23:02,250 --> 00:23:04,460
Well, you can't
avoid him forever.
428
00:23:04,540 --> 00:23:07,010
He lives right
across the street.
429
00:23:15,930 --> 00:23:18,680
I'm in a hateful position
with the cacophony
430
00:23:18,770 --> 00:23:20,600
caused by the book.
431
00:23:20,690 --> 00:23:22,270
I've asked you here to say that
432
00:23:22,350 --> 00:23:24,230
I'm canceling my ball
in Newport.
433
00:23:24,310 --> 00:23:25,650
You can't.
434
00:23:25,730 --> 00:23:28,110
The ball marks the end
of the season for all of us.
435
00:23:28,190 --> 00:23:29,740
Don't let McAllister win.
436
00:23:29,820 --> 00:23:31,110
We must show strength.
437
00:23:31,200 --> 00:23:33,950
There are too many battles
on too many fronts.
438
00:23:34,030 --> 00:23:35,740
But we were planning
to come as a family.
439
00:23:35,830 --> 00:23:38,540
Gladys and her husband may
sail over from England for it.
440
00:23:38,620 --> 00:23:40,870
I hate to disappoint
the duchess,
441
00:23:40,960 --> 00:23:43,960
but I'm just not
up to it this year.
442
00:23:44,040 --> 00:23:45,920
People will understand.
443
00:23:46,000 --> 00:23:47,880
Or they will if
they've read that book.
444
00:23:47,960 --> 00:23:50,300
Which is precisely why
we must stand firm
445
00:23:50,380 --> 00:23:52,550
and show New York and the world
that we will not falter
446
00:23:52,630 --> 00:23:55,010
in the wake
of his vicious lies.
447
00:23:55,100 --> 00:23:57,680
If only they were all lies.
448
00:23:57,760 --> 00:24:00,430
But what can I do if
Charlotte is headed for a fate
449
00:24:00,520 --> 00:24:03,690
like Mrs. Fane's, only worse?
450
00:24:03,770 --> 00:24:06,400
Because Mr. Drayton is
bringing the case against her?
451
00:24:06,480 --> 00:24:08,480
Yes, exactly.
452
00:24:08,570 --> 00:24:11,400
How could I give the ball,
yet keep my own daughter's
453
00:24:11,490 --> 00:24:14,240
name off of the guest list?
454
00:24:14,320 --> 00:24:16,700
Canceling is my only option.
455
00:24:24,210 --> 00:24:26,210
- Thank you, Hefty.
- Ma'am.
456
00:24:30,460 --> 00:24:33,510
Mrs. Russell, I wondered if...
457
00:24:40,180 --> 00:24:42,100
Hello, Hefty.
458
00:24:42,180 --> 00:24:45,190
Mrs. Astor is not at home.
459
00:24:45,270 --> 00:24:47,980
You and I are
old friends, Hefty.
460
00:24:48,060 --> 00:24:50,030
And I know all the tricks.
461
00:24:50,110 --> 00:24:53,450
I know Mrs. Astor is inside.
462
00:24:53,530 --> 00:24:55,740
I just saw Mrs. Russell leave.
463
00:24:55,820 --> 00:25:00,830
Mrs. Astor is not available
to see you... ever again.
464
00:25:00,910 --> 00:25:03,710
I'm sorry, Hefty,
but Mrs. Astor
465
00:25:03,790 --> 00:25:06,670
and I have matters to discuss.
466
00:25:06,750 --> 00:25:10,300
Mr. McAllister,
Mrs. Astor is not receiving!
467
00:25:11,460 --> 00:25:14,010
I'm sorry
to push in like this.
468
00:25:14,090 --> 00:25:15,550
Then why do it?
469
00:25:17,430 --> 00:25:20,470
Because...
470
00:25:20,560 --> 00:25:24,180
we have unfinished business,
you and I.
471
00:25:24,270 --> 00:25:26,310
I doubt that.
472
00:25:26,390 --> 00:25:30,230
I would say our business
is entirely finished,
473
00:25:30,320 --> 00:25:32,150
for good and all.
474
00:25:32,230 --> 00:25:35,070
Please, Lina!
475
00:25:35,150 --> 00:25:39,200
Think of all the things
we've done together.
476
00:25:39,280 --> 00:25:41,870
Don't I deserve more
from you than this?
477
00:25:41,950 --> 00:25:44,330
Don't I deserve more
than to be made a fool
478
00:25:44,410 --> 00:25:46,290
in front of the entire city?
479
00:25:46,370 --> 00:25:48,250
You knew what you were doing.
480
00:25:48,330 --> 00:25:50,460
And now you must pay.
481
00:25:50,540 --> 00:25:53,590
You can't throw me
out of society.
482
00:25:53,670 --> 00:25:57,470
I am society.
483
00:25:57,550 --> 00:26:01,890
I made your society
out of a bunch
484
00:26:01,970 --> 00:26:05,230
of get-rich-quick merchants
and walking jokes.
485
00:26:05,310 --> 00:26:06,990
Is that why you thought
that you could just
486
00:26:07,020 --> 00:26:11,270
make fun of their secrets
for every parlor maid to read
487
00:26:11,360 --> 00:26:12,900
- and scoff at?
- Why not?
488
00:26:12,980 --> 00:26:14,480
They are my invention.
489
00:26:14,570 --> 00:26:18,110
The 400 who fit
into your ballroom,
490
00:26:18,200 --> 00:26:21,160
they're not your 400.
They're my 400.
491
00:26:21,240 --> 00:26:25,250
That mixture of minor birth
and major money,
492
00:26:25,330 --> 00:26:28,160
that was my creation.
That was me.
493
00:26:28,250 --> 00:26:31,000
I've taken your advice.
494
00:26:31,080 --> 00:26:34,210
I don't deny that.
495
00:26:34,300 --> 00:26:37,840
But let's not forget
how hard I tried
496
00:26:37,920 --> 00:26:40,760
to smooth your Savannah ways.
497
00:26:40,840 --> 00:26:44,720
You're forgetting I brought
the ways of Europe to New York,
498
00:26:44,810 --> 00:26:47,520
how to dress, how to decorate.
499
00:26:47,600 --> 00:26:51,150
But I reinvented it
to suit the American mix
500
00:26:51,230 --> 00:26:52,270
of old and new.
501
00:26:52,360 --> 00:26:54,240
You couldn't have done
any of that for yourself.
502
00:26:54,241 --> 00:26:55,940
I think I would have done...
503
00:26:56,030 --> 00:26:58,280
When we met, you were just
a sad, rich lady whose husband
504
00:26:58,360 --> 00:27:00,410
preferred the showgirls
on his yacht
505
00:27:00,490 --> 00:27:03,830
to spending any time with you!
506
00:27:07,290 --> 00:27:09,410
Mrs. Astor.
507
00:27:10,370 --> 00:27:12,000
Lina.
508
00:27:14,090 --> 00:27:15,250
Ma'am.
509
00:27:15,340 --> 00:27:16,760
Mr. McAllister is leaving.
510
00:27:16,840 --> 00:27:20,130
- Can't we just...
- He's leaving.
511
00:27:20,220 --> 00:27:23,800
And if he ever returns
to this house,
512
00:27:23,890 --> 00:27:26,220
he is not to be admitted.
513
00:27:26,310 --> 00:27:27,220
Yes, ma'am.
514
00:27:27,310 --> 00:27:31,190
Goodbye, Mr. McAllister.
515
00:27:47,660 --> 00:27:50,160
Goodbye, Mrs. Astor.
516
00:28:04,140 --> 00:28:05,890
Come in.
517
00:28:09,720 --> 00:28:11,770
You wanted to see me?
518
00:28:11,850 --> 00:28:13,850
Yes, we were
debating a question
519
00:28:13,940 --> 00:28:17,360
I thought you may be
uniquely qualified to answer.
520
00:28:17,440 --> 00:28:18,860
I will do my best.
521
00:28:18,940 --> 00:28:20,820
Exactly how much
are they paying these days
522
00:28:20,900 --> 00:28:24,030
for slandering the good name
of your employers?
523
00:28:26,070 --> 00:28:28,740
- I have no idea what you are...
- Don't try to deny it.
524
00:28:28,830 --> 00:28:31,500
You're the only one
who had this information.
525
00:28:31,580 --> 00:28:33,870
I saw your little exchange
in the park.
526
00:28:33,960 --> 00:28:35,380
What was it, $10?
527
00:28:35,460 --> 00:28:38,040
15?
528
00:28:38,130 --> 00:28:41,420
$40 each time,
if they are printed.
529
00:28:41,510 --> 00:28:42,590
$40?
530
00:28:42,670 --> 00:28:45,220
You've made fools of us all,
and for what?
531
00:28:45,300 --> 00:28:47,260
$40?
532
00:28:47,350 --> 00:28:49,890
Do you hate Mrs. Russell?
Is that it?
533
00:28:49,970 --> 00:28:51,850
Not at all.
534
00:28:51,930 --> 00:28:56,190
I like the mistress
and all of you.
535
00:28:56,270 --> 00:28:58,270
But money is money.
536
00:28:58,360 --> 00:29:00,650
And now I will pack my things.
537
00:29:00,730 --> 00:29:02,610
You're already packed.
538
00:29:02,690 --> 00:29:05,490
Go, and don't come back.
539
00:29:11,620 --> 00:29:13,660
The mystery is solved.
540
00:29:13,750 --> 00:29:17,250
Very clever of you
to put the pieces together.
541
00:29:17,330 --> 00:29:20,170
I wasn't born a butler.
542
00:29:26,760 --> 00:29:28,800
- Mr. Russell.
- Hello, Church.
543
00:29:28,890 --> 00:29:29,890
Is my father home?
544
00:29:29,930 --> 00:29:31,390
He is in the library.
545
00:29:31,470 --> 00:29:34,060
While you were away, Miss Brook
left a letter for you.
546
00:29:34,140 --> 00:29:36,100
It seemed rather important.
547
00:29:48,570 --> 00:29:50,120
I need to see Miss Brook.
548
00:29:50,200 --> 00:29:52,790
I'm not sure
she's at home, sir.
549
00:29:52,870 --> 00:29:55,290
Let me handle this,
Bannister.
550
00:29:57,080 --> 00:30:00,130
Mr. Russell, I'm so sorry,
551
00:30:00,210 --> 00:30:03,090
but Marian isn't ready
to see you quite yet.
552
00:30:03,170 --> 00:30:04,960
What's the problem?
553
00:30:05,050 --> 00:30:07,680
When I left for Morenci,
we were happy and engaged.
554
00:30:07,760 --> 00:30:09,680
And then I return
and read her letter...
555
00:30:09,760 --> 00:30:11,550
Why?
556
00:30:11,640 --> 00:30:16,310
Only that she's had
a change of heart.
557
00:30:16,390 --> 00:30:18,020
This doesn't make sense.
558
00:30:18,100 --> 00:30:20,150
I love her.
Nothing has changed for me.
559
00:30:20,230 --> 00:30:22,400
I'm certain that if
I can just speak with her,
560
00:30:22,480 --> 00:30:23,900
then we can resolve this.
561
00:30:23,980 --> 00:30:25,900
Nothing can be
so awful, can it?
562
00:30:25,990 --> 00:30:28,400
Mr. Russell,
I am not your enemy.
563
00:30:28,490 --> 00:30:30,410
And I realize
this is difficult.
564
00:30:30,490 --> 00:30:32,950
It's confounding and...
565
00:30:33,030 --> 00:30:35,370
And heartbreaking all at once.
566
00:30:35,450 --> 00:30:37,370
Why won't she at least see me?
567
00:30:37,460 --> 00:30:41,630
I'll do my best
to persuade her to meet you.
568
00:30:41,710 --> 00:30:44,090
In the meantime,
she wants to return your ring.
569
00:30:44,170 --> 00:30:45,630
- No.
- Please.
570
00:30:45,710 --> 00:30:47,380
That is hers.
It's not mine.
571
00:30:47,470 --> 00:30:51,390
I won't accept it or any of
this until I hear from Marian.
572
00:31:08,570 --> 00:31:10,069
Church said you'd arrived,
then you disappeared.
573
00:31:10,070 --> 00:31:11,110
I went to see Miss Brook.
574
00:31:11,200 --> 00:31:12,320
Well, Miss Brook can wait.
575
00:31:12,410 --> 00:31:13,530
The business can't. Come.
576
00:31:13,620 --> 00:31:14,910
Tell me what
happened in Arizona.
577
00:31:14,990 --> 00:31:16,830
Well, I have some good news.
578
00:31:16,910 --> 00:31:17,950
I could use that.
579
00:31:18,040 --> 00:31:19,370
Morenci is ours.
580
00:31:19,460 --> 00:31:20,830
That is good news.
581
00:31:20,920 --> 00:31:22,400
Though it may not
be enough to help us
582
00:31:22,401 --> 00:31:23,540
in our current travails.
583
00:31:23,630 --> 00:31:25,840
I think you
might be surprised.
584
00:31:28,050 --> 00:31:30,550
Here.
585
00:31:30,630 --> 00:31:33,300
What is this?
586
00:31:33,390 --> 00:31:35,510
Father, this land
is worth more money
587
00:31:35,600 --> 00:31:37,350
than you can imagine.
588
00:31:37,430 --> 00:31:38,680
I don't understand.
589
00:31:38,770 --> 00:31:42,600
The reports you had were
wrong or old and incomplete.
590
00:31:42,690 --> 00:31:45,440
The mines are full of copper.
591
00:31:45,520 --> 00:31:47,880
Clay told me he had the area
surveyed, and it was worthless.
592
00:31:47,940 --> 00:31:49,530
I paid to have
a new survey done.
593
00:31:49,610 --> 00:31:51,490
It's all here in the document...
594
00:31:51,570 --> 00:31:55,070
Tens of millions of dollars
waiting to be mined.
595
00:31:55,160 --> 00:31:56,660
And we own all of it?
596
00:31:56,740 --> 00:31:59,290
To secure the sale,
I offered a small
597
00:31:59,370 --> 00:32:02,120
profit-sharing arrangement,
but that will amount to just
598
00:32:02,210 --> 00:32:04,000
a fraction of the returns.
599
00:32:04,080 --> 00:32:05,670
My God.
600
00:32:08,170 --> 00:32:10,760
I hadn't thought
to question the survey.
601
00:32:10,840 --> 00:32:12,550
This could be our salvation.
602
00:32:12,630 --> 00:32:14,050
What do you mean?
603
00:32:14,140 --> 00:32:16,430
We can leverage future
copper earnings for the capital
604
00:32:16,510 --> 00:32:18,140
we need to prop up our stock.
605
00:32:18,220 --> 00:32:19,600
That should reassure
the Merricks
606
00:32:19,680 --> 00:32:20,920
that we have
the necessary funds
607
00:32:20,921 --> 00:32:22,770
to purchase their railway.
608
00:32:22,850 --> 00:32:26,650
I believe JP Morgan will
respond to my telegram now.
609
00:32:26,730 --> 00:32:28,070
I thought I heard your voice.
610
00:32:28,150 --> 00:32:29,780
Larry has
returned victorious.
611
00:32:29,860 --> 00:32:31,240
He has secured the land
in Morenci
612
00:32:31,320 --> 00:32:33,910
and found copper
of the highest quality.
613
00:32:33,990 --> 00:32:35,030
Copper?
614
00:32:35,110 --> 00:32:36,120
According to this survey,
615
00:32:36,200 --> 00:32:38,160
more than enough
to keep us financially secure
616
00:32:38,240 --> 00:32:39,540
for a long time to come.
617
00:32:39,620 --> 00:32:41,540
Oh, that's wonderful.
618
00:32:41,620 --> 00:32:42,620
We must celebrate.
619
00:32:42,660 --> 00:32:44,250
I'm in no mood to celebrate.
620
00:32:44,330 --> 00:32:46,750
After what you've achieved?
621
00:32:46,830 --> 00:32:47,920
Why not?
622
00:32:50,130 --> 00:32:51,800
Miss Brook
called off the wedding.
623
00:32:51,880 --> 00:32:53,800
Why? What happened?
624
00:32:53,880 --> 00:32:56,260
I don't know.
She won't speak to me.
625
00:32:56,340 --> 00:32:58,050
Well, surely
you can sort it out.
626
00:32:58,140 --> 00:32:59,350
I don't understand
the reason.
627
00:32:59,430 --> 00:33:01,100
The letter didn't say.
628
00:33:01,180 --> 00:33:03,890
If she's changed her mind
about you without explanation,
629
00:33:03,980 --> 00:33:06,690
surely that shows more about
her character than yours.
630
00:33:06,770 --> 00:33:09,900
No one is ever good enough
for you, are they?
631
00:33:09,980 --> 00:33:11,610
Did you have anything
to do with this?
632
00:33:11,690 --> 00:33:13,950
How could you
ask such a thing?
633
00:33:14,030 --> 00:33:16,780
He's asking because we know
what you're capable of.
634
00:33:16,860 --> 00:33:19,780
Is my whole family
against me now?
635
00:33:19,870 --> 00:33:22,620
Ever since you started
using us as pawns in your plan
636
00:33:22,700 --> 00:33:23,960
to dominate the world...
637
00:33:24,040 --> 00:33:26,290
You must understand, I only
want what's best for you.
638
00:33:26,370 --> 00:33:29,170
No, you don't.
You want what's best for you.
639
00:33:29,250 --> 00:33:31,840
And if it doesn't suit your
plan, you seek to destroy it.
640
00:33:31,920 --> 00:33:32,960
Ask Billy Carlton.
641
00:33:33,050 --> 00:33:35,010
Ask any one of
Gladys's suitors.
642
00:33:35,090 --> 00:33:36,880
And now Marian?
643
00:33:36,970 --> 00:33:38,140
Where are you going?
644
00:33:38,220 --> 00:33:40,350
I can't spend another minute
in this house.
645
00:33:40,430 --> 00:33:41,430
I'm moving to the club.
646
00:33:41,470 --> 00:33:43,560
Larry, please!
647
00:33:47,440 --> 00:33:50,860
Now you're both at the club,
and I'm here alone?
648
00:33:50,940 --> 00:33:52,190
I can't believe it.
649
00:33:52,280 --> 00:33:53,820
Oh, yes, you can.
650
00:33:53,900 --> 00:33:56,030
You should have been expecting
something of the sort.
651
00:33:56,110 --> 00:33:57,320
Why should I?
652
00:33:57,410 --> 00:33:58,410
Because he's right.
653
00:33:58,490 --> 00:34:00,950
Your ambition is
out of control.
654
00:34:01,030 --> 00:34:03,160
We're both ambitious.
655
00:34:03,240 --> 00:34:04,500
True.
656
00:34:04,580 --> 00:34:07,870
But when was the last time you
asked any of us what we wanted?
657
00:34:09,920 --> 00:34:13,250
You should be surrounded
by your family right now.
658
00:34:14,710 --> 00:34:16,760
But look around.
659
00:34:21,930 --> 00:34:25,180
He'll only accept it
from you, I'm afraid.
660
00:34:25,270 --> 00:34:27,390
And even then,
he doesn't want it back.
661
00:34:27,480 --> 00:34:29,060
He only wants you.
662
00:34:29,150 --> 00:34:31,940
If he wanted me, what was
he doing at that place?
663
00:34:32,020 --> 00:34:33,270
Speak to him.
664
00:34:33,360 --> 00:34:35,860
Married couples
discuss difficult things.
665
00:34:35,940 --> 00:34:38,530
But we are not,
nor will we ever be married!
666
00:34:38,610 --> 00:34:40,070
Marian, please.
667
00:34:40,160 --> 00:34:43,450
Don't make this decision
out of ignorance and fear.
668
00:34:43,530 --> 00:34:46,000
Larry has opened up
a Pandora's box
669
00:34:46,080 --> 00:34:48,790
of ignorance and fear,
things that never even
670
00:34:48,870 --> 00:34:51,580
entered my mind before
I learned where he went
671
00:34:51,670 --> 00:34:53,340
and what he did!
672
00:34:53,420 --> 00:34:55,170
And right now
I trust Aunt Agnes's judgment
673
00:34:55,250 --> 00:34:56,710
better than my own.
674
00:34:56,800 --> 00:34:59,040
And what she said about men
revealing themselves is true.
675
00:34:59,041 --> 00:35:01,840
If you can't speak about it,
then write to him...
676
00:35:01,930 --> 00:35:04,430
Clearly, so he can understand.
677
00:35:04,510 --> 00:35:06,850
Right now you're just
tormenting the poor man.
678
00:35:06,930 --> 00:35:10,350
Don't you think
I am tormented too?
679
00:35:10,440 --> 00:35:13,480
Oh, my dear, of course I do.
680
00:35:13,560 --> 00:35:16,980
I feel as if I have
nothing to hold fast to.
681
00:35:17,070 --> 00:35:19,990
Every single man
in my life has failed me.
682
00:35:20,070 --> 00:35:23,450
If it weren't for you and Aunt
Agnes, I would have nothing.
683
00:35:23,530 --> 00:35:28,410
That's true, but not truth
in the absolute sense.
684
00:35:28,500 --> 00:35:30,290
I'd be better off
as a spinster.
685
00:35:31,830 --> 00:35:33,750
That way, I won't get hurt.
686
00:35:33,840 --> 00:35:35,750
You have no idea what
you're talking about.
687
00:35:35,840 --> 00:35:36,750
But...
688
00:35:36,840 --> 00:35:38,170
There is a
profound loneliness
689
00:35:38,260 --> 00:35:40,800
in the life of a spinster.
690
00:35:40,880 --> 00:35:42,510
It hurts...
691
00:35:44,850 --> 00:35:47,350
Whenever you see
couples together.
692
00:35:48,770 --> 00:35:53,100
You mask the pain with a smile,
but you don't deceive yourself.
693
00:35:53,190 --> 00:35:56,150
This is nothing you want,
I can assure you.
694
00:35:59,240 --> 00:36:01,360
I didn't know.
695
00:36:03,910 --> 00:36:06,530
Nor should you
ever want to know.
696
00:36:08,080 --> 00:36:12,210
I am infinitely better off
having loved,
697
00:36:12,290 --> 00:36:14,830
even for a short time,
698
00:36:14,920 --> 00:36:19,090
than if I had lived out
all my days alone.
699
00:36:23,050 --> 00:36:25,640
- I'm sorry.
- It's all right, dear.
700
00:36:27,390 --> 00:36:29,270
It's all right.
701
00:36:32,640 --> 00:36:34,100
Mr. Church said
you didn't want
702
00:36:34,190 --> 00:36:35,750
to eat dinner
in the dining room, ma'am,
703
00:36:35,751 --> 00:36:36,751
so I brought up a tray.
704
00:36:36,770 --> 00:36:38,940
Thank you,
but I'm not very hungry.
705
00:36:39,030 --> 00:36:42,740
Well, I'll put it over here
in case you change your mind.
706
00:36:42,820 --> 00:36:44,660
Thank you.
707
00:36:44,740 --> 00:36:46,370
Mr. Church says
there's no one else
708
00:36:46,450 --> 00:36:47,870
for dinner this evening?
709
00:36:47,950 --> 00:36:49,740
No.
710
00:36:49,830 --> 00:36:53,040
Mr. Russell and Larry
are staying at their club.
711
00:36:53,120 --> 00:36:54,460
May I ask
when they'll be back?
712
00:36:54,540 --> 00:36:56,040
I don't know.
713
00:36:59,130 --> 00:37:00,920
That's the truth of it.
I simply don't know.
714
00:37:03,840 --> 00:37:05,340
Very good, ma'am.
715
00:37:05,430 --> 00:37:08,220
I'm afraid that losing Andre
will add to your work.
716
00:37:08,300 --> 00:37:10,600
We'll find a new maid
as soon as we can.
717
00:37:12,850 --> 00:37:15,310
We are all very sorry
718
00:37:15,390 --> 00:37:17,690
that we let Miss Andre
take advantage of this house
719
00:37:17,770 --> 00:37:19,270
right under our noses.
720
00:37:19,360 --> 00:37:21,150
I don't blame the staff.
721
00:37:21,230 --> 00:37:23,950
It just proves that even when
we think we know someone,
722
00:37:24,030 --> 00:37:26,160
we usually don't.
723
00:37:33,870 --> 00:37:36,170
Miss Brook.
724
00:37:36,250 --> 00:37:38,830
Mr. Russell.
725
00:37:38,920 --> 00:37:40,960
Forgive me
for showing up unannounced,
726
00:37:41,050 --> 00:37:43,300
but I'm refused at your home.
727
00:37:43,380 --> 00:37:47,180
I do need to find out
what I did that was so awful.
728
00:37:47,260 --> 00:37:48,890
Very well.
729
00:37:48,970 --> 00:37:50,770
I learned that on the night
we became engaged,
730
00:37:50,771 --> 00:37:53,770
you went out to celebrate
at a house of ill repute.
731
00:37:53,850 --> 00:37:55,430
That is not true.
732
00:37:55,520 --> 00:37:57,100
Please don't make it worse.
733
00:37:57,190 --> 00:38:00,230
I went out with friends.
734
00:38:00,310 --> 00:38:02,190
To a disorderly house.
735
00:38:02,280 --> 00:38:05,110
To a club for young men
where entertainments
736
00:38:05,190 --> 00:38:08,030
are arranged that are perhaps
not the most respectable.
737
00:38:08,110 --> 00:38:09,700
But that's it.
Nothing happened.
738
00:38:09,780 --> 00:38:11,160
You're making
a fool of me now.
739
00:38:11,240 --> 00:38:12,830
I know what goes on
at those places.
740
00:38:12,910 --> 00:38:14,910
I am a lady,
but I am not an idiot.
741
00:38:15,000 --> 00:38:16,410
I only had a drink.
742
00:38:16,500 --> 00:38:17,670
You have to believe me.
743
00:38:17,750 --> 00:38:19,330
Why, when you've
already lied?
744
00:38:19,420 --> 00:38:21,790
You told me you were
going to Delmonico's.
745
00:38:23,710 --> 00:38:28,380
Yes, I did say that,
which was not honest.
746
00:38:28,470 --> 00:38:30,720
The only reason I didn't
tell you my true whereabouts
747
00:38:30,800 --> 00:38:33,680
was because I was afraid you'd
think what you're thinking now.
748
00:38:33,760 --> 00:38:35,180
So you want me
to spend my life
749
00:38:35,270 --> 00:38:36,980
with a man who will
not tell me the truth
750
00:38:37,060 --> 00:38:38,730
if it is inconvenient?
751
00:38:38,810 --> 00:38:40,530
It was wrong not to
tell you from the start.
752
00:38:40,531 --> 00:38:41,940
I see that now.
753
00:38:42,020 --> 00:38:43,610
Or do you only say that
because your lie
754
00:38:43,690 --> 00:38:44,860
has been found out?
755
00:38:46,490 --> 00:38:47,900
My class is starting.
756
00:38:47,990 --> 00:38:49,740
I'll return the ring
to your house.
757
00:39:02,960 --> 00:39:07,210
Have we been summoned so
you can raise your white flag,
758
00:39:07,300 --> 00:39:09,260
now that you've faltered
with the railroad
759
00:39:09,340 --> 00:39:11,300
and run out of money?
760
00:39:11,390 --> 00:39:13,100
I'm sorry to disappoint you.
761
00:39:13,180 --> 00:39:14,510
He's bluffing.
762
00:39:14,600 --> 00:39:17,520
Here's how it will end,
Mr. Russell.
763
00:39:17,600 --> 00:39:20,310
I will take control
of the Illinois Central
764
00:39:20,390 --> 00:39:22,520
and make Clay president.
765
00:39:22,610 --> 00:39:25,320
JP Morgan and I
have other plans.
766
00:39:25,400 --> 00:39:29,740
So you've somehow managed
to lure him back to your side?
767
00:39:29,820 --> 00:39:30,950
Willingly.
768
00:39:31,030 --> 00:39:33,870
You see, I was able to
secure the land at Morenci.
769
00:39:33,950 --> 00:39:35,490
That changes nothing.
770
00:39:35,580 --> 00:39:38,450
The land is only valuable
if you also own the rest
771
00:39:38,540 --> 00:39:40,080
of the east-west line.
772
00:39:42,420 --> 00:39:46,710
Unless, of course,
the mines on the land
773
00:39:46,800 --> 00:39:48,670
contain tens
of millions of dollars
774
00:39:48,760 --> 00:39:51,050
of untapped copper deposits,
775
00:39:51,130 --> 00:39:54,600
which you, apparently,
overlooked.
776
00:39:54,680 --> 00:39:56,930
That's impossible.
777
00:39:57,010 --> 00:40:00,140
These are the very
same mines, I assure you.
778
00:40:00,230 --> 00:40:02,190
I just had a better man
looking at them...
779
00:40:02,270 --> 00:40:04,770
My son.
780
00:40:04,860 --> 00:40:07,940
The deal with the Merricks
is done,
781
00:40:08,030 --> 00:40:11,570
and so is any further business
I might have with you.
782
00:40:17,160 --> 00:40:21,540
What a fool to have
missed something like that.
783
00:40:23,580 --> 00:40:28,500
You are of no
further use to me.
784
00:40:46,360 --> 00:40:49,280
Where does this leave you?
785
00:40:49,360 --> 00:40:51,570
What do you care?
786
00:40:51,650 --> 00:40:53,700
You picked
the wrong horse, Clay.
787
00:40:53,780 --> 00:40:55,950
You failed me and we parted.
788
00:40:56,030 --> 00:40:59,080
But why did you
make me your enemy?
789
00:40:59,160 --> 00:41:01,040
How could you
believe you'd win?
790
00:41:01,120 --> 00:41:02,460
Your son got lucky.
791
00:41:02,540 --> 00:41:03,830
Luck had nothing
to do with it.
792
00:41:03,910 --> 00:41:07,710
My son made an opportunity
where there was none before,
793
00:41:07,790 --> 00:41:10,090
because that's what
great men do.
794
00:41:10,170 --> 00:41:12,420
I'm glad it played out
the way it did,
795
00:41:12,510 --> 00:41:15,380
not least because I learned
your true character.
796
00:41:15,470 --> 00:41:17,430
I'm no different
from the rest of the men
797
00:41:17,510 --> 00:41:18,760
in our industry.
798
00:41:18,850 --> 00:41:20,720
"Trust no one"
was always your motto.
799
00:41:20,810 --> 00:41:22,600
You are different
because from today,
800
00:41:22,680 --> 00:41:24,600
you are no longer
in any industry,
801
00:41:24,690 --> 00:41:27,400
and you're finished
in New York.
802
00:41:27,480 --> 00:41:29,080
Of course, you could
always try for a job
803
00:41:29,081 --> 00:41:31,110
at my Pittsburgh mills,
amongst the workers
804
00:41:31,190 --> 00:41:32,490
you wanted me to shoot.
805
00:41:32,570 --> 00:41:35,650
I won't die away that easily,
Mr. Russell.
806
00:41:38,450 --> 00:41:43,250
I'm like a cockroach
with a thousand lives.
807
00:41:48,960 --> 00:41:51,500
Mr. Ward McAllister.
808
00:41:53,340 --> 00:41:55,420
You're kind to receive me.
809
00:41:55,510 --> 00:41:58,470
Don't think it's a precedent.
810
00:41:58,550 --> 00:42:01,390
I'm not sure how long
my courage will hold out.
811
00:42:05,270 --> 00:42:07,650
Have you seen Mrs. Astor?
812
00:42:07,730 --> 00:42:09,900
Yes.
813
00:42:09,980 --> 00:42:11,440
How did it go?
814
00:42:11,520 --> 00:42:13,860
I'm afraid
I've made things worse.
815
00:42:13,940 --> 00:42:16,360
That must have
taken some doing.
816
00:42:16,450 --> 00:42:18,700
You think I've been stupid.
817
00:42:18,780 --> 00:42:19,780
It depends.
818
00:42:19,870 --> 00:42:21,530
I suppose you did it
for the money.
819
00:42:21,620 --> 00:42:25,750
So was it enough money
to be worth your social ruin?
820
00:42:25,830 --> 00:42:31,830
My expulsion is more complete
than I expected.
821
00:42:32,670 --> 00:42:35,260
Why were you so
unpleasant about us?
822
00:42:35,340 --> 00:42:36,840
I thought we were friends.
823
00:42:36,920 --> 00:42:40,010
I wanted to show
that these golden people
824
00:42:40,090 --> 00:42:42,930
who behave like
the kings of France
825
00:42:43,010 --> 00:42:45,770
are just ordinary men
and women.
826
00:42:45,850 --> 00:42:48,440
That's what they
won't forgive.
827
00:42:50,520 --> 00:42:53,270
I had a letter
from Mrs. Astor today.
828
00:42:53,360 --> 00:42:54,860
Oh, dear.
829
00:42:54,940 --> 00:42:56,940
There were too many
objections when she tried
830
00:42:57,030 --> 00:42:58,950
to cancel the Newport ball.
831
00:42:59,030 --> 00:43:02,410
She wants me to take it over.
832
00:43:05,490 --> 00:43:07,200
Do it.
833
00:43:07,290 --> 00:43:10,500
Make society your own.
834
00:43:10,580 --> 00:43:12,960
It's your turn.
835
00:43:13,040 --> 00:43:16,760
If I did, I think I would
end the ban on divorced women.
836
00:43:16,840 --> 00:43:17,840
Oh.
837
00:43:17,880 --> 00:43:19,840
I'd invite Aurora Fane
and Mrs. Drayton,
838
00:43:19,930 --> 00:43:22,090
which Mrs. Astor
would approve of.
839
00:43:22,180 --> 00:43:25,640
I don't know about that.
840
00:43:25,720 --> 00:43:27,470
I'm curious.
841
00:43:27,560 --> 00:43:30,640
Would you invite me?
842
00:43:30,730 --> 00:43:31,770
No.
843
00:43:31,850 --> 00:43:35,900
Their offense is not
as damning as mine?
844
00:43:35,980 --> 00:43:37,230
You made a choice.
845
00:43:37,320 --> 00:43:40,900
Mrs. Fane is facing a situation
that is no fault of her own.
846
00:43:40,990 --> 00:43:42,110
And Mrs. Drayton?
847
00:43:42,200 --> 00:43:43,910
Men are forgiven
for their indiscretions,
848
00:43:43,990 --> 00:43:46,540
and women are punished.
It's not fair.
849
00:43:46,620 --> 00:43:50,500
The truth is, there but for
the grace of God go us all.
850
00:43:50,580 --> 00:43:56,210
It appears that I'm not
going anywhere in society,
851
00:43:56,300 --> 00:43:59,470
unless you can save me.
852
00:43:59,550 --> 00:44:00,760
I can't.
853
00:44:00,840 --> 00:44:03,640
I haven't the power.
854
00:44:03,720 --> 00:44:06,220
And nothing is more perilous
than to overestimate
855
00:44:06,310 --> 00:44:07,680
your own power.
856
00:44:13,020 --> 00:44:15,610
We're having veal
this evening.
857
00:44:15,690 --> 00:44:17,230
I hope you're pleased.
858
00:44:17,320 --> 00:44:19,650
I seldom find fault
with whatever you've chosen,
859
00:44:19,740 --> 00:44:21,240
although I wonder if,
in future,
860
00:44:21,320 --> 00:44:23,700
Gladys might be included
in your deliberations.
861
00:44:23,780 --> 00:44:24,700
Oh?
862
00:44:24,780 --> 00:44:26,700
It would be helpful
for her to learn more
863
00:44:26,780 --> 00:44:29,290
about what the English like...
And what I like.
864
00:44:29,370 --> 00:44:31,210
If you think so.
865
00:44:31,290 --> 00:44:33,460
I do.
866
00:44:33,540 --> 00:44:36,040
By the way, you should know
that we've received a telegram
867
00:44:36,130 --> 00:44:37,540
from Bertha Russell.
868
00:44:37,630 --> 00:44:39,300
What does she have to say?
869
00:44:39,380 --> 00:44:41,670
She's asked us
to a ball in Newport.
870
00:44:41,760 --> 00:44:43,590
She very much
wants us to be there.
871
00:44:43,680 --> 00:44:46,220
I suppose she intends
to show you off.
872
00:44:46,300 --> 00:44:48,760
Is that the only reason my
mother might like to see me?
873
00:44:48,850 --> 00:44:50,100
How sad.
874
00:44:50,180 --> 00:44:53,440
I didn't mean that exactly.
875
00:44:53,520 --> 00:44:55,480
We'll be leaving tomorrow.
876
00:44:55,560 --> 00:44:56,730
Why wasn't I told?
877
00:44:56,810 --> 00:44:58,150
I'm telling you now.
878
00:44:58,230 --> 00:44:59,710
We've got to go
straight away if we're
879
00:44:59,711 --> 00:45:01,900
to get to America in time.
880
00:45:01,990 --> 00:45:04,110
I see.
881
00:45:04,200 --> 00:45:06,780
Will you be going up
to London while we're away?
882
00:45:06,870 --> 00:45:08,660
I'm not sure. Why?
883
00:45:08,740 --> 00:45:10,159
Well, you've always
enjoyed the hustle and bustle
884
00:45:10,160 --> 00:45:11,540
of London, haven't you?
885
00:45:11,620 --> 00:45:14,670
I thought you might like to
spend a little more time there.
886
00:45:14,750 --> 00:45:17,420
Do you mean
at the London house?
887
00:45:17,500 --> 00:45:18,790
Not exactly.
888
00:45:18,880 --> 00:45:21,260
I was thinking it might be time
you had a house of your own.
889
00:45:21,340 --> 00:45:24,130
You can't enjoy fussing over us
every minute of every day.
890
00:45:24,220 --> 00:45:26,680
You need some time to yourself.
891
00:45:29,850 --> 00:45:32,270
I'm guessing you
agree with him.
892
00:45:35,230 --> 00:45:38,650
Well, I want you
to have some fun, Sarah,
893
00:45:38,730 --> 00:45:43,190
and not work your fingers
to the bone running this place.
894
00:45:43,280 --> 00:45:45,490
Of course you do.
895
00:45:52,490 --> 00:45:54,620
Your man can
sleep downstairs,
896
00:45:54,710 --> 00:45:57,830
and there are attic rooms
for any other staff.
897
00:46:00,090 --> 00:46:01,920
Did I say something funny?
898
00:46:02,000 --> 00:46:05,130
I'm not accustomed to people
asking me about my staff,
899
00:46:05,220 --> 00:46:07,720
probably because a week ago,
I was part of one.
900
00:46:07,800 --> 00:46:09,140
I don't follow.
901
00:46:09,220 --> 00:46:10,640
Can we look around
a bit, please?
902
00:46:10,720 --> 00:46:12,260
Yes, of course.
903
00:46:14,560 --> 00:46:16,690
So what do you think?
904
00:46:16,770 --> 00:46:19,060
This is
the nicest we've seen.
905
00:46:19,150 --> 00:46:20,940
Besides, it's furnished.
906
00:46:21,020 --> 00:46:24,230
And every morning, you can
wake up to a beautiful magnolia
907
00:46:24,279 --> 00:46:25,319
right outside your window.
908
00:46:25,320 --> 00:46:26,860
Are they lucky?
909
00:46:26,950 --> 00:46:28,240
Because I need luck.
910
00:46:28,990 --> 00:46:30,490
You're going to be fine.
911
00:46:30,570 --> 00:46:32,490
How can you be so certain?
912
00:46:32,580 --> 00:46:33,900
It's a new way
of life, of course,
913
00:46:33,910 --> 00:46:36,910
but I promise you'll enjoy it.
914
00:46:37,000 --> 00:46:41,920
And what about you
and Mr. Larry?
915
00:46:42,000 --> 00:46:45,170
There's nothing
to discuss there.
916
00:46:45,260 --> 00:46:46,760
Do you like the house?
917
00:46:46,840 --> 00:46:49,180
Miss Marian, I didn't
tell you the truth before
918
00:46:49,260 --> 00:46:50,639
- because it's not right...
- Please don't defend him.
919
00:46:50,640 --> 00:46:51,920
But we did not
go to Delmonico's.
920
00:46:51,921 --> 00:46:52,930
I know where you went.
921
00:46:53,010 --> 00:46:54,210
It wasn't an
appropriate place,
922
00:46:54,211 --> 00:46:56,430
but nothing untoward
happened there.
923
00:46:56,520 --> 00:46:57,600
How do you know?
924
00:46:57,680 --> 00:46:59,350
Because he was with me
the whole time.
925
00:46:59,440 --> 00:47:01,560
We had a drink with his
friends, and then we went back
926
00:47:01,561 --> 00:47:04,070
to 61st Street together.
927
00:47:04,150 --> 00:47:07,030
He's quite innocent, I promise.
928
00:47:09,780 --> 00:47:11,110
What do you think?
929
00:47:14,240 --> 00:47:15,240
I'll take it.
930
00:47:15,330 --> 00:47:16,500
Good.
931
00:47:16,580 --> 00:47:19,080
I'll draw up the paperwork.
932
00:47:26,760 --> 00:47:29,680
Most young women busy
themselves with minor things,
933
00:47:29,760 --> 00:47:31,550
but you are not
like most women.
934
00:47:33,010 --> 00:47:34,970
I don't know how you
do it all, Miss Scott...
935
00:47:35,060 --> 00:47:37,680
Suffrage, your articles,
your novel.
936
00:47:37,770 --> 00:47:41,020
Technically, I'm still
employed by Mrs. Van Rhijn.
937
00:47:41,100 --> 00:47:44,230
I'm surprised you could fit
our lunch into your schedule.
938
00:47:44,310 --> 00:47:46,150
Oh.
939
00:47:46,230 --> 00:47:49,030
You'll always have
a place in my schedule.
940
00:47:49,110 --> 00:47:51,610
That is good to hear
because I always
941
00:47:51,700 --> 00:47:53,780
love to spend time with you.
942
00:47:55,740 --> 00:48:01,740
I find I think about you
more and more.
943
00:48:01,870 --> 00:48:06,250
I feel the same, although
your mother wouldn't approve.
944
00:48:06,340 --> 00:48:09,460
How do we remedy
this situation?
945
00:48:09,550 --> 00:48:11,760
You're the doctor.
946
00:48:11,840 --> 00:48:13,680
You could let me
escort you to the ball
947
00:48:13,760 --> 00:48:16,010
in aid of my father's church.
948
00:48:16,100 --> 00:48:18,310
Oh, my cousin Athena
has already invited us.
949
00:48:18,390 --> 00:48:22,900
Might it be all right if
you didn't go with your family
950
00:48:22,980 --> 00:48:24,900
and came with me instead?
951
00:48:27,730 --> 00:48:30,240
I think that would be fine.
952
00:48:30,320 --> 00:48:32,990
Cousin Athena would
definitely approve.
953
00:48:35,700 --> 00:48:38,080
Why are you laughing?
954
00:48:38,160 --> 00:48:41,960
I was just thinking
that I've never been
955
00:48:42,040 --> 00:48:44,290
so grateful for a bad cold.
956
00:48:54,840 --> 00:48:57,180
Is William bringing his
young lady to the ball?
957
00:48:57,260 --> 00:48:59,810
And who might that be?
958
00:48:59,890 --> 00:49:01,520
I heard he's taken a liking
959
00:49:01,600 --> 00:49:03,730
to Miss Peggy Scott
from New York.
960
00:49:03,810 --> 00:49:05,770
You know how
these young men are.
961
00:49:05,850 --> 00:49:07,650
I doubt she's the final choice.
962
00:49:07,730 --> 00:49:11,490
That might be a good thing
in light of her past.
963
00:49:11,570 --> 00:49:13,360
What past?
964
00:49:13,450 --> 00:49:15,320
I assumed you knew.
965
00:49:15,410 --> 00:49:16,450
Knew what?
966
00:49:16,530 --> 00:49:18,830
It's not my place to say.
967
00:49:18,910 --> 00:49:21,830
Ernestine,
if you know something
968
00:49:21,910 --> 00:49:23,290
about the woman
my son is courting,
969
00:49:23,370 --> 00:49:26,040
you have a duty to tell me.
970
00:49:26,120 --> 00:49:29,460
I spend every Easter
with my sister in Philadelphia.
971
00:49:29,540 --> 00:49:31,590
During last year's
church service,
972
00:49:31,670 --> 00:49:33,670
the Scotts from New York
were there, too,
973
00:49:33,760 --> 00:49:36,050
but not to celebrate
the resurrection.
974
00:49:36,130 --> 00:49:38,850
It turns out Peggy Scott
had a child
975
00:49:38,930 --> 00:49:41,220
who died of scarlet fever.
976
00:49:41,310 --> 00:49:42,980
A child?
977
00:49:43,060 --> 00:49:45,350
A little boy who'd been
adopted by the Spring family.
978
00:49:45,440 --> 00:49:48,810
Are you saying that she
had a child out of wedlock?
979
00:49:48,900 --> 00:49:50,770
We didn't see a husband
at church,
980
00:49:50,860 --> 00:49:54,570
but my sister assured me
that she had been married.
981
00:49:54,650 --> 00:49:58,700
Why she allowed her baby
to be adopted, I don't know.
982
00:49:58,780 --> 00:50:00,990
It's a sad story, really.
983
00:50:01,080 --> 00:50:06,460
A sad story that asks more
questions than it answers.
984
00:50:06,540 --> 00:50:09,170
I knew she wasn't right
for my William.
985
00:50:09,250 --> 00:50:13,050
I cannot believe you,
of all people, did not know.
986
00:50:13,130 --> 00:50:15,130
That was by design.
987
00:50:15,220 --> 00:50:16,340
What do you mean?
988
00:50:16,430 --> 00:50:18,720
My son would never have
wanted a tainted woman.
989
00:50:18,800 --> 00:50:21,510
She purposefully
kept that from all of us.
990
00:50:21,600 --> 00:50:23,470
Where are you off to?
991
00:50:23,560 --> 00:50:25,770
I must take the next train
to New York.
992
00:50:25,850 --> 00:50:28,150
William needs to be
brought into the picture.
993
00:50:36,450 --> 00:50:39,660
So I want you
to go to Chicago
994
00:50:39,740 --> 00:50:41,300
while I stay here
to meet with JP Morgan
995
00:50:41,301 --> 00:50:42,950
about the mines and railway.
996
00:50:43,040 --> 00:50:44,950
All right.
997
00:50:45,040 --> 00:50:47,580
What have we here?
998
00:50:47,660 --> 00:50:49,370
Your son has put
the family back
999
00:50:49,460 --> 00:50:50,830
on solid financial footing.
1000
00:50:50,920 --> 00:50:52,290
Well done, Larry.
1001
00:50:52,380 --> 00:50:53,750
Thank you.
1002
00:50:53,840 --> 00:50:55,670
I have my own news to share.
1003
00:50:55,760 --> 00:50:57,510
Because of
Mrs. Astor's situation,
1004
00:50:57,590 --> 00:51:00,220
I have agreed to host the
end-of-the-season Newport ball.
1005
00:51:00,300 --> 00:51:02,220
Gladys and Hector
will be joining us as well.
1006
00:51:02,300 --> 00:51:03,890
- Is that so?
- Yes.
1007
00:51:03,970 --> 00:51:06,480
All your pawns will
be back on the board.
1008
00:51:06,560 --> 00:51:07,560
This came for you, sir.
1009
00:51:07,600 --> 00:51:09,020
Thank you.
1010
00:51:09,100 --> 00:51:11,770
Larry, I think you want
to see these numbers.
1011
00:51:13,860 --> 00:51:15,280
Oh, I nearly forgot.
1012
00:51:15,360 --> 00:51:18,150
Church found the spy.
1013
00:51:18,240 --> 00:51:19,910
It was Andre.
1014
00:51:19,990 --> 00:51:22,740
I thought it might be.
1015
00:51:22,820 --> 00:51:24,830
- Look at the ore grade estimate.
- You're busy.
1016
00:51:24,910 --> 00:51:26,620
That's 20% more
than we expected.
1017
00:51:26,700 --> 00:51:29,210
I should go.
I hope to see you back at home.
1018
00:51:29,290 --> 00:51:31,000
And this is the grade
for the smallest ore.
1019
00:51:31,080 --> 00:51:33,420
It's even better news.
1020
00:51:33,500 --> 00:51:36,170
The more efficient we are,
the more money.
1021
00:51:36,250 --> 00:51:38,220
As I've said in the past,
1022
00:51:38,300 --> 00:51:41,090
we are all bound up together
1023
00:51:41,180 --> 00:51:44,390
in one great bundle
of humanity.
1024
00:51:44,470 --> 00:51:48,230
And society cannot
trample on the weakest
1025
00:51:48,310 --> 00:51:51,100
and feeblest of its members
without receiving
1026
00:51:51,190 --> 00:51:53,190
a curse in its own soul.
1027
00:51:53,270 --> 00:51:56,320
So let us continue
to make progress for the vote
1028
00:51:56,400 --> 00:51:59,320
and for equality together.
1029
00:52:06,870 --> 00:52:08,660
Thank you all for coming.
1030
00:52:08,750 --> 00:52:12,290
And we'd like to offer our deep
appreciation to our hostess
1031
00:52:12,370 --> 00:52:14,210
and sponsor, Mrs. Forte.
1032
00:52:14,290 --> 00:52:15,790
Oh.
1033
00:52:18,800 --> 00:52:22,630
It is my honor to support
such a noble cause.
1034
00:52:22,720 --> 00:52:25,850
There is tea
in the dining room.
1035
00:52:25,930 --> 00:52:27,760
I've been meaning
to say hello.
1036
00:52:27,850 --> 00:52:30,230
I hope you found our
audience an engaging one.
1037
00:52:30,310 --> 00:52:33,190
Indeed, I found their
enthusiasm invigorating.
1038
00:52:33,270 --> 00:52:36,440
They were responding
to a rousing speaker.
1039
00:52:36,520 --> 00:52:39,030
If you'll excuse us.
1040
00:52:39,110 --> 00:52:40,820
- Thank you again.
- Oh.
1041
00:52:40,900 --> 00:52:43,860
There is a real power
in us all being together.
1042
00:52:43,950 --> 00:52:45,950
Well, it's the only way
this battle will be won.
1043
00:52:46,030 --> 00:52:48,580
If women can get the vote,
then we shall have a voice
1044
00:52:48,660 --> 00:52:50,080
in other matters as well.
1045
00:52:50,160 --> 00:52:53,330
I agree wholeheartedly,
Mrs. Van Rhijn.
1046
00:52:53,420 --> 00:52:55,290
Mrs. Forte, may I
introduce you to someone?
1047
00:52:55,380 --> 00:52:56,380
Oh, yes. Please.
1048
00:52:56,460 --> 00:52:58,210
- Do we know each other?
- Not really.
1049
00:52:58,300 --> 00:53:01,510
I'm Mrs. Foster of the
New York Heritage Society.
1050
00:53:01,590 --> 00:53:03,300
I've written to you
about the decision
1051
00:53:03,380 --> 00:53:06,720
to name Livingston Manor
after your ancestors
1052
00:53:06,800 --> 00:53:08,510
- who settled there.
- Yes, of course.
1053
00:53:08,600 --> 00:53:10,600
I'm terribly behind
with my mail.
1054
00:53:10,680 --> 00:53:12,480
When Robert Livingston
purchased
1055
00:53:12,560 --> 00:53:17,980
his 95,000 acres in 1750,
do you know where he lived?
1056
00:53:18,060 --> 00:53:20,070
No, I don't know
exactly where,
1057
00:53:20,150 --> 00:53:22,820
but I do know that later
houses were built on what
1058
00:53:22,900 --> 00:53:23,990
is now called the Manor.
1059
00:53:24,070 --> 00:53:26,780
Your lineage is noteworthy.
1060
00:53:26,870 --> 00:53:28,330
You're very kind.
1061
00:53:28,410 --> 00:53:30,580
The Society is planning
to celebrate.
1062
00:53:30,660 --> 00:53:31,910
New York's history soon,
1063
00:53:32,000 --> 00:53:34,960
and we would really
like your help.
1064
00:53:35,040 --> 00:53:37,250
Oh, well,
I'm afraid I'm spoken for,
1065
00:53:37,330 --> 00:53:39,750
but good luck
with it, Mrs. Foster.
1066
00:53:39,840 --> 00:53:41,380
If you'll excuse me.
1067
00:53:41,460 --> 00:53:42,800
Hello, darling.
1068
00:53:42,880 --> 00:53:45,090
Miss Grant,
so nice to see you.
1069
00:53:52,680 --> 00:53:55,310
Agnes, who is that woman
you were speaking to?
1070
00:53:55,390 --> 00:53:59,730
Mrs. Foster of the
Heritage Society, no less.
1071
00:53:59,810 --> 00:54:01,400
I think I got rid of her.
1072
00:54:01,480 --> 00:54:03,860
I hope so, anyway.
1073
00:54:21,460 --> 00:54:23,340
Take it every morning
and evening, and that
1074
00:54:23,420 --> 00:54:24,630
should help with the pain.
1075
00:54:24,710 --> 00:54:26,300
Good afternoon, Mr. Jones.
1076
00:54:26,380 --> 00:54:27,680
Mother?
1077
00:54:27,760 --> 00:54:28,760
What are you doing here?
1078
00:54:28,840 --> 00:54:30,180
I have some alarming news.
1079
00:54:30,260 --> 00:54:31,260
Is Father all right?
1080
00:54:31,300 --> 00:54:32,560
Oh, he's fine.
1081
00:54:32,640 --> 00:54:35,060
This concerns Miss Scott,
though I don't know
1082
00:54:35,140 --> 00:54:37,480
why she calls herself miss.
1083
00:54:37,560 --> 00:54:42,150
My cousin saw you in Prospect
Park with Dr. Kirkland.
1084
00:54:42,230 --> 00:54:45,110
Peggy, do I hear
wedding bells?
1085
00:54:46,650 --> 00:54:48,320
Let's not get
ahead of ourselves.
1086
00:54:48,410 --> 00:54:51,740
Besides, we are here to
discuss our rights as women.
1087
00:54:51,830 --> 00:54:53,120
I agree with Miss Scott.
1088
00:54:53,200 --> 00:54:54,580
Whether she marries or not,
1089
00:54:54,660 --> 00:54:56,790
we must counter
our dependence on men.
1090
00:54:58,620 --> 00:55:00,250
Pardon me.
1091
00:55:03,380 --> 00:55:04,500
Is she all right?
1092
00:55:04,590 --> 00:55:06,340
She recently broke off
an engagement.
1093
00:55:06,420 --> 00:55:07,510
Oh.
1094
00:55:07,590 --> 00:55:09,760
Please don't let her
dissuade you from marriage.
1095
00:55:09,840 --> 00:55:12,850
Dr. Kirkland is a fine man,
1096
00:55:12,930 --> 00:55:16,220
and we are all looking forward
to dancing at your wedding.
1097
00:55:17,520 --> 00:55:19,520
All right, all right.
1098
00:55:19,600 --> 00:55:21,980
Okay, stop it.
1099
00:55:22,060 --> 00:55:25,610
According to Mrs. Brown,
everyone in Philadelphia knows,
1100
00:55:25,690 --> 00:55:29,030
which is why it is so shocking
that she didn't tell you.
1101
00:55:29,110 --> 00:55:31,910
That is not a person who can
be trusted, if you ask me.
1102
00:55:31,990 --> 00:55:33,530
I didn't ask you.
1103
00:55:33,620 --> 00:55:36,490
Thank goodness we learned
the truth, who she really is.
1104
00:55:36,580 --> 00:55:40,580
Miss Scott is still a kind,
beautiful, intelligent woman.
1105
00:55:40,670 --> 00:55:41,960
Who lied.
1106
00:55:42,040 --> 00:55:45,170
Who is a tarnished woman
with a dead child,
1107
00:55:45,250 --> 00:55:48,260
God rest his poor soul,
and a husband
1108
00:55:48,340 --> 00:55:49,980
out there somewhere
doing Lord knows what.
1109
00:55:49,981 --> 00:55:51,260
Is she divorced?
1110
00:55:51,340 --> 00:55:53,640
We're not certain
she even married.
1111
00:55:53,720 --> 00:55:56,930
But we do know that
she put her own flesh and blood
1112
00:55:57,020 --> 00:56:00,980
up for adoption, which she
did not care to share with us.
1113
00:56:01,060 --> 00:56:03,400
I must speak to Peggy.
1114
00:56:03,480 --> 00:56:05,600
What makes you think she
would tell you the truth now?
1115
00:56:05,601 --> 00:56:07,900
I'll know when I talk to her.
1116
00:56:07,980 --> 00:56:09,360
I owe her that much.
1117
00:56:09,440 --> 00:56:12,360
Oh, William,
you owe her nothing.
1118
00:56:22,080 --> 00:56:24,000
I know it's rather late
to pay a call,
1119
00:56:24,080 --> 00:56:25,670
but I must speak
with Miss Scott.
1120
00:56:25,750 --> 00:56:28,420
I believe she's in her room.
1121
00:56:28,510 --> 00:56:32,130
I'll have Bridget fetch her,
if you'll just wait here.
1122
00:56:39,220 --> 00:56:40,600
Congratulations, Mr. Russell.
1123
00:56:40,680 --> 00:56:43,140
Thank you, Brinkley,
for all your hard work.
1124
00:56:43,230 --> 00:56:46,560
And don't let us forget
Mr. Larry's hard work too.
1125
00:56:48,270 --> 00:56:49,820
There's a cab outside, sir.
1126
00:56:49,900 --> 00:56:51,580
He's waiting to take you
to the Union Club.
1127
00:56:51,650 --> 00:56:53,070
Thank you, Jones.
1128
00:56:54,320 --> 00:56:55,920
I have a delivery
for Mr. George Russell.
1129
00:56:55,990 --> 00:56:57,240
Thank you. I'll take that.
1129
00:56:58,305 --> 00:57:58,859
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm