Late Shift

ID13211156
Movie NameLate Shift
Release NameLate.Shift.2025.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Year2025
Kindmovie
LanguageArabic
IMDB ID32204858
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:01,000 --> 00:01:07,750 "الوردية الليلية" 3 00:01:08,000 --> 00:01:18,750 :ترجمة @iEziz 4 00:01:47,070 --> 00:01:47,935 مرحباً 5 00:01:48,447 --> 00:01:49,278 مرحباً 6 00:02:04,671 --> 00:02:06,332 هل قضيتِ يوم عطلة جيد؟ 7 00:02:07,215 --> 00:02:08,956 ذهبت إلى حديقة الحيوانات مع إيما 8 00:02:09,134 --> 00:02:11,125 جلسنا أمام قفص القرود لمدة ثلاث ساعات 9 00:02:11,970 --> 00:02:12,926 وأنتِ؟ 10 00:02:13,639 --> 00:02:14,845 لا شيء مميز 11 00:02:40,666 --> 00:02:42,202 عليّ شراء أحذية جديدة أيضاً 12 00:02:42,834 --> 00:02:44,040 كانت ضمن التخفيضات 13 00:03:13,031 --> 00:03:14,396 مرحباً - مرحباً - 14 00:03:14,574 --> 00:03:15,439 مريضة جديدة 15 00:03:15,617 --> 00:03:16,778 سأساعدك - شكراً لكِ - 16 00:03:16,993 --> 00:03:18,483 لا يمكننا حتى الوصول بسلام 17 00:03:18,662 --> 00:03:20,573 سآتي خلال دقيقة - نعم - 18 00:03:20,789 --> 00:03:23,372 مرحباً - صباح الخير جميعاً - 19 00:03:26,378 --> 00:03:28,085 لقد اتصلت بالجميع بالفعل 20 00:03:28,547 --> 00:03:31,881 لدينا 25 مريضاً في الجناح، شبه ممتلئ 21 00:03:33,635 --> 00:03:35,546 نعم، أعلم أن ذلك ليس خطأكِ 22 00:03:36,096 --> 00:03:38,133 بالطبع، نحن نتدبر الأمور دائماً 23 00:03:43,895 --> 00:03:45,602 كيف كانت عطلتكِ؟ - رائعة - 24 00:03:53,196 --> 00:03:54,561 مرحباً - مرحباً - 25 00:04:12,591 --> 00:04:13,706 مرحباً 26 00:04:14,134 --> 00:04:16,717 أنتِ ملاك - كنت ستفعل الأمر نفسه من أجلي - 27 00:04:18,305 --> 00:04:20,967 علينا تغيير حفاضات السيدة 28 00:04:21,349 --> 00:04:23,511 هل تمانعين الخروج دقيقة؟ 29 00:04:23,643 --> 00:04:25,099 لا مشكلة - شكراً 30 00:04:25,270 --> 00:04:26,726 ستضطرين للوقوف الآن 31 00:04:26,897 --> 00:04:27,887 سأساعدك 32 00:04:28,106 --> 00:04:30,723 ضعي هذه اليد على كتفي فقط 33 00:04:31,651 --> 00:04:33,733 بالضبط 34 00:04:34,070 --> 00:04:36,152 انظري، هذه زميلتي 35 00:04:36,573 --> 00:04:39,361 مرحباً، أنا فلوريا ليند أعمل في النوبة الليلية 36 00:04:39,576 --> 00:04:41,783 ما الأمر؟ 37 00:04:41,912 --> 00:04:44,153 أنتِ في المستشفى عليكِ الوقوف الآن 38 00:04:44,414 --> 00:04:46,325 اليد الأخرى، من فضلك 39 00:04:46,666 --> 00:04:47,997 سأعد للثلاثة - تمسكي جيداً - 40 00:04:48,126 --> 00:04:50,458 واحد، اثنان، ثلاثة 41 00:04:50,629 --> 00:04:51,960 جيد جداً 42 00:04:56,802 --> 00:04:57,758 كل شيء على ما يرام 43 00:04:58,303 --> 00:04:59,668 أنا أمسك بكِ 44 00:05:01,139 --> 00:05:03,255 سيدة كوهن، ستشعرين ببعض البرودة على ساقك 45 00:05:04,768 --> 00:05:06,179 لا تخافي 46 00:05:12,526 --> 00:05:15,359 سيدة كوهن، سأقوم الآن بإزالة ملابسك الداخلية 47 00:05:16,822 --> 00:05:19,405 تقومين بعمل جيد جداً - جيد جداً، نعم - 48 00:05:19,533 --> 00:05:21,115 ممتاز - لا تقلقي - 49 00:05:21,326 --> 00:05:23,283 هل يمكنكِ رفع قدمكِ اليمنى؟ 50 00:05:23,620 --> 00:05:25,907 قليلاً فقط - ارفعي قدمكِ اليمنى - 51 00:05:26,164 --> 00:05:27,700 ممتاز - نعم، هذا جيد - 52 00:05:27,916 --> 00:05:28,997 ممتاز - بالضبط - 53 00:05:29,292 --> 00:05:31,374 الآن القدم الأخرى، من فضلك - القدم الثانية - 54 00:05:31,670 --> 00:05:34,378 بالضبط، هذه تقومين بعمل رائع 55 00:05:37,133 --> 00:05:39,591 اقتربنا من النهاية 56 00:05:43,265 --> 00:05:44,926 ممتاز، انتهينا 57 00:05:45,183 --> 00:05:46,969 أحسنتِ، سيدة كوهن 58 00:05:47,102 --> 00:05:49,184 حسناً، تعالي معي الآن 59 00:05:49,771 --> 00:05:52,263 يمكنكِ الجلوس على السرير الآن 60 00:05:52,691 --> 00:05:55,683 استندي على يدكِ هذه بالضبط 61 00:05:55,861 --> 00:05:57,192 أحسنتِ 62 00:05:57,529 --> 00:06:00,442 انتبهي، سأتجاوز من هنا - نعم، انتبهي - 63 00:06:01,658 --> 00:06:04,366 جيد جداً 64 00:06:09,749 --> 00:06:12,036 أمسكت بها هنا جيد جداً 65 00:06:12,210 --> 00:06:13,371 لا، لحظة واحدة 66 00:06:13,503 --> 00:06:15,585 بالضبط ومن هذا الجانب حسناً؟ 67 00:06:15,797 --> 00:06:17,083 نعم - حسناً - 68 00:06:20,635 --> 00:06:21,625 ممتاز - هل كل شيء بخير؟ - 69 00:06:21,803 --> 00:06:22,668 جيد جداً - كل شيء على ما يرام - 70 00:06:22,846 --> 00:06:25,634 الآن سأجعلكِ تستلقين على السرير، سيدة كوهن 71 00:06:25,765 --> 00:06:29,599 سأجعلكِ على جانبكِ، انتبهي، لحظة فقط 72 00:06:31,563 --> 00:06:32,803 ها أنتِ 73 00:06:33,690 --> 00:06:35,522 جيد جداً شكراً لكِ 74 00:06:54,419 --> 00:06:58,208 فقط اضغطي على الجرس إذا احتجتِ إلى شيء، ولا تنهضي وحدكِ 75 00:07:07,807 --> 00:07:10,640 آه، لا زلت هنا، سيد ليو - اشتقت إليكِ - 76 00:07:11,186 --> 00:07:12,676 سآتي إليك حالاً - نعم - 77 00:07:14,648 --> 00:07:18,186 سارة مريضة، نحن فقط مع طالبة الفصل الأول 78 00:07:18,443 --> 00:07:20,229 نحن شبه ممتلئين - نعم - 79 00:07:20,737 --> 00:07:23,274 لكنهم لن يوقفوا استقبال المرضى أو يجلبوا موظفة مؤقتة 80 00:07:23,531 --> 00:07:25,738 ستتولين الجناح الشرقي؟ - نعم، كالمعتاد - 81 00:07:26,117 --> 00:07:29,235 وماذا عن كلوديا؟ - لديها اجتماع إداري مهم - 82 00:07:29,454 --> 00:07:30,865 لن تأتي اليوم 83 00:07:31,122 --> 00:07:31,987 مرحباً جميعاً 84 00:07:32,207 --> 00:07:33,948 مرحباً، أنا فلوريا - أميلي - 85 00:07:34,292 --> 00:07:37,375 هل يجب أن تلازم الطالبة معكِ أولاً؟ - إذا لزم الأمر - 86 00:07:38,505 --> 00:07:41,167 بيا ستأخذ الجناح الشرقي، وسأتولى الغربي 87 00:07:41,675 --> 00:07:43,586 فقط تفقديني من وقت لآخر أيضاً 88 00:07:43,760 --> 00:07:46,297 لكن الآن يمكنكِ تفقد غرفة المغسلة 89 00:07:46,513 --> 00:07:48,174 أخرجي أوعية الفضلات من غسالة الصحون 90 00:07:48,348 --> 00:07:50,589 اربطِي أكياس الغسيل، وجهزي أكياساً جديدة لقد قمتُ بذلك من قبل 91 00:07:55,271 --> 00:07:57,137 بخصوص السيد ليو - نعم؟ - 92 00:07:57,399 --> 00:07:59,731 أليس من المفترض أن يكون تقرير الخزعة جاهزاً الآن؟ 93 00:07:59,985 --> 00:08:02,727 نعم، تم تأكيد الشكوك سرطان القولون 94 00:08:03,446 --> 00:08:05,813 كان من المفترض أن تتحدث إليه الدكتورة شترُبل هذا الصباح 95 00:08:06,074 --> 00:08:07,235 لكنها لم تفعل بعد 96 00:08:07,409 --> 00:08:09,400 أعتقد أنها في الجراحة طوال اليوم 97 00:08:09,536 --> 00:08:11,197 سيسألني إن كنت أعرف شيئاً 98 00:08:15,625 --> 00:08:17,457 بيا لا تبذل أي جهد مع الطالبات 99 00:08:17,585 --> 00:08:18,495 نعم 100 00:08:19,045 --> 00:08:23,130 إذاً، الغرفة رقم 1، المريضة الجديدة، السيدة كوهن 101 00:08:23,299 --> 00:08:25,506 أتت بسبب الإمساك، من دار رعاية 102 00:08:25,719 --> 00:08:28,586 يُذكر هنا أنها خاملة قليلاً لكنها تحب الغناء 103 00:08:30,140 --> 00:08:33,633 بالقرب من الباب، السيدة كوزاتو اليوم الثاني بعد العملية، تعتمد على نفسها 104 00:08:33,977 --> 00:08:35,888 كل ما عليك فعله هو تحفيزها لتشرب أكثر 105 00:08:36,813 --> 00:08:41,808 ،الغرفة 2، السيدة بيلغين، 67 عاماً سرطان الحنجرة، مشكلة في العظام 106 00:08:42,152 --> 00:08:45,110 الأطباء يريدون التحدث إليها وإلى أبنائها هذا المساء 107 00:08:45,488 --> 00:08:47,024 هل لديها وصية طبية؟ - لا - 108 00:08:47,157 --> 00:08:49,774 كنت معها للتو وقمت بتغيير وضعيتها 109 00:08:49,951 --> 00:08:51,612 وأعطيتها شيئاً لتسكين الألم 110 00:08:51,786 --> 00:08:54,153 الغرفة 3، السيد ليو، تعرفينه، بجانب النافذة 111 00:08:54,372 --> 00:08:56,989 وعند الباب السيد شنايدر، 72 سنة 112 00:08:57,167 --> 00:08:58,783 أعرفه جيداً أيضاً ابنته دائمًا معه 113 00:08:59,085 --> 00:09:00,826 بدأ يصبح مشوشاً أكثر فأكثر 114 00:09:01,087 --> 00:09:04,876 ،الغرفة 4، كلاهما في الجراحة الغرفة 5، عند الباب السيدة لاوبر 115 00:09:05,383 --> 00:09:09,251 وبجانب النافذة السيدة مورينا - نعم، أعرفها - 116 00:09:09,721 --> 00:09:11,553 هذه من أجل أطفالها 117 00:09:11,723 --> 00:09:13,634 كانت هنا العام الماضي كنت آمل ألّا أراها مجدداً 118 00:09:13,808 --> 00:09:16,926 ،اجتماع لجنة الأورام الخاص بها غداً الوضع لا يبدو جيداً 119 00:09:17,479 --> 00:09:20,642 الغرفة 6، السيد نانا، شاب يُشتبه بإصابته بانسداد معوي 120 00:09:20,774 --> 00:09:22,936 يشرب مادة التباين من أجل الأشعة المقطعية المقررة 121 00:09:23,485 --> 00:09:24,850 وسيدخل غرفة العمليات بناءً على النتائج 122 00:09:25,028 --> 00:09:27,144 رفض إدخال أنبوب المعدة 123 00:09:27,322 --> 00:09:28,278 حسنا - نعم - 124 00:09:28,490 --> 00:09:31,949 الغرفة 7، مريضنا الخاص بالعناية الفائقة، السيد سيفيرين، 51 عاماً 125 00:09:32,160 --> 00:09:35,619 أخبره طبيب الأورام بتشخيصه هذا الصباح 126 00:09:35,872 --> 00:09:37,408 سرطان البنكرياس 127 00:09:37,582 --> 00:09:39,914 ،يعاني من آلام الظهر لكنه مستقل بخلاف ذلك 128 00:11:03,126 --> 00:11:04,992 انتهيت وقد وصل المريض الجديد لتوه 129 00:11:05,295 --> 00:11:07,002 آسف، نسيت تماماً 130 00:11:07,422 --> 00:11:08,833 عثمان، جراحة المرارة 131 00:11:09,048 --> 00:11:11,415 تأخر قليلاً، الجراحة مقررة الآن 132 00:11:11,718 --> 00:11:15,552 سيدخل الغرفة 6، هذه مفتاح خزانة السموم 133 00:11:17,891 --> 00:11:21,054 هل يمكنكِ إكمال تعبئة الأدراج قبل أن تذهبي إلى بيا؟ 134 00:11:21,644 --> 00:11:23,726 حقن تحتوي على سائل لتنظيف قساطر الوريد 135 00:11:23,897 --> 00:11:25,558 أنابيب سحب الدم 136 00:11:25,732 --> 00:11:28,565 ،فقط عبئي جميع الأدراج ثم ضعي العربة في الممر 137 00:11:28,776 --> 00:11:30,062 حسنًا - شكرًا لك - 138 00:11:32,655 --> 00:11:36,023 مرحباً، أنا فلوريا ليند تفضل معي - مرحباً، عذرًا على التأخير - 139 00:11:36,201 --> 00:11:38,408 عليك الذهاب إلى غرفة العمليات فورًا 140 00:11:39,787 --> 00:11:42,870 وصل المريض للتو سأرسله فوراً 141 00:11:43,041 --> 00:11:44,406 أرجو الإسراع - نعم، بالطبع - 142 00:11:51,007 --> 00:11:54,841 ،استخدم الحمام إن لزم ثم اخلع جميع ملابسك 143 00:11:55,011 --> 00:11:58,800 انزع جميع المجوهرات، الأسنان الاصطناعية وما إلى ذلك، سأعطيك ثوباً 144 00:11:59,307 --> 00:12:00,638 مرحباً - مرحباً - 145 00:12:01,100 --> 00:12:02,966 اسمي فلوريا ليند، أعمل في نوبة الليل 146 00:12:03,144 --> 00:12:05,636 سأمر عليكِ خلال الجولات، حسناً؟ - شكراً - 147 00:12:11,611 --> 00:12:14,694 ،الرجاء ارتداء هذا وسأذهب لأحضر لك الثوب 148 00:12:15,531 --> 00:12:18,899 عذرًا؟ زوجي يود أن يحصل على غرفة خاصة 149 00:12:19,118 --> 00:12:20,734 هل لديه تأمين خاص؟ 150 00:12:21,037 --> 00:12:23,074 عذرًا، إذاً لا يمكنه الحصول على غرفة فردية 151 00:12:23,289 --> 00:12:25,872 لكن إذا كان هذا الرجل يشخر فلن يتمكن زوجي من النوم 152 00:12:26,042 --> 00:12:27,658 لدينا سدادات أذن ممتازة 153 00:12:27,835 --> 00:12:30,497 سأرى ما يمكنني فعله غدًا أما الآن فارجو استخدام الحمام 154 00:12:30,672 --> 00:12:32,333 سأعود إليكم بعد لحظة 155 00:12:34,550 --> 00:12:37,542 مرحباً، فلوريا، الطابق الثالث أحتاج لنقل مريض إلى غرفة العمليات 156 00:12:37,762 --> 00:12:39,298 نحتاج على الأقل 20 دقيقة 157 00:12:39,514 --> 00:12:41,801 هذا وقت طويل جداً، سأقوم بذلك بنفسي إذًا 158 00:12:44,102 --> 00:12:47,185 عذرًا؟ كان يجب أن أتناول جرعتي الثانية من المضاد الحيوي الساعة 2:30 بعد الظهر 159 00:12:47,355 --> 00:12:48,561 والآن الساعة 2:45 160 00:12:48,731 --> 00:12:51,223 سأعود إليكِ قريبًا أميلي؟ 161 00:12:51,442 --> 00:12:53,558 هل يمكنك إخبار بيا أنني سأنقل مريضاً إلى غرفة العمليات؟ 162 00:12:53,778 --> 00:12:54,609 حسنًا 163 00:12:54,821 --> 00:12:57,734 لكن أليس من المفترض إعطاء المضاد الحيوي في فترات منتظمة؟ 164 00:12:57,907 --> 00:13:00,444 عدة مرضى في القسم يتلقون مضادات حيوية 165 00:13:00,618 --> 00:13:02,108 لذا لا يمكننا الالتزام بالدقيقة 166 00:13:02,287 --> 00:13:03,948 لكنني حصلت على الجرعة الأولى الساعة 6:30 صباحًا 167 00:13:04,122 --> 00:13:05,908 والثانية يجب أن تكون الآن الساعة 2:30 168 00:13:06,082 --> 00:13:07,743 والثالثة ستكون الساعة 10:30 مساءً 169 00:13:07,959 --> 00:13:11,168 نحن فقط اثنتان اليوم لذا الأمر يحتاج إلى بعض الصبر 170 00:13:15,425 --> 00:13:17,211 يجب على زوجك إنهاء مكالمته الهاتفية 171 00:13:17,385 --> 00:13:18,750 وارتداء هذا الثوب 172 00:13:28,646 --> 00:13:30,182 لدينا عملنا الخاص 173 00:13:30,398 --> 00:13:32,605 وزوجي يجب أن يعطي التعليمات لابننا 174 00:13:32,775 --> 00:13:35,267 أنا أفهم، لكنهم بانتظاره في غرفة العمليات 175 00:13:35,486 --> 00:13:36,317 نعم 176 00:13:37,655 --> 00:13:41,239 ،السيد عثماني؟ الرجاء إنهاء المكالمة الآن علينا أن نُسرع حقاً 177 00:13:48,875 --> 00:13:52,539 اخلع الجوارب أيضاً، من فضلك 178 00:13:54,339 --> 00:13:56,956 يمكنك وضع الملابس في الخزانة هناك 179 00:13:58,468 --> 00:13:59,378 ونظارتك أيضاً 180 00:13:59,510 --> 00:14:00,921 النظارة أيضاً؟ - نعم - 181 00:14:01,137 --> 00:14:03,424 يرجى الاستلقاء على السرير الآن 182 00:14:09,854 --> 00:14:11,094 هكذا - شكراً - 183 00:14:14,400 --> 00:14:16,687 عذرًا، هل يمكنني الانتظار هنا؟ 184 00:14:17,070 --> 00:14:18,560 لا، من الأفضل أن تعودي إلى المنزل 185 00:14:18,696 --> 00:14:21,313 سيقوم الطبيب بالاتصال بك بعد العملية 186 00:14:22,325 --> 00:14:24,817 لكن إذا أردتِ، يمكنك مساعدتي في دفع السرير إلى الخارج 187 00:14:24,952 --> 00:14:26,989 نعم - نعم؟ - 188 00:14:30,166 --> 00:14:31,156 انتبهي 189 00:14:47,809 --> 00:14:52,098 هل سجلت ساعات العمل الإضافية؟ - بالطبع بالدقيقة - 190 00:14:52,688 --> 00:14:55,225 مساء سعيد - شكراً، إلى اللقاء - 191 00:15:01,114 --> 00:15:02,104 من هذا الاتجاه - نعم - 192 00:15:43,990 --> 00:15:45,151 عثماني؟ - نعم - 193 00:15:45,283 --> 00:15:46,648 أخيراً 194 00:15:50,204 --> 00:15:52,195 أنا السيد بير سأعتني بك أثناء التخدير 195 00:15:52,331 --> 00:15:53,787 وسأتأكد من أنك ستنام جيداً 196 00:15:53,958 --> 00:15:55,665 يرجى الاستلقاء على هذا السرير 197 00:15:56,544 --> 00:15:58,285 ما زال يرتدي ملابسه الداخلية 198 00:15:58,963 --> 00:16:01,375 كان من المفترض أن ترتدي الملابس الشبكية، يا سيد عثماني 199 00:16:10,808 --> 00:16:11,923 ضعها هناك فقط 200 00:16:14,187 --> 00:16:15,643 الاسم، العمر، سبب العملية؟ 201 00:16:16,939 --> 00:16:18,930 يرجى تكرار اسمك، تاريخ ميلادك 202 00:16:19,150 --> 00:16:20,265 ولماذا أنت هنا 203 00:16:20,443 --> 00:16:22,980 ،ألبان عثماني من مواليد 8/9/1970 204 00:16:23,529 --> 00:16:24,690 المرارة 205 00:16:27,366 --> 00:16:29,107 هل أنت مرتاح وتشعر بالدفء؟ - نعم - 206 00:16:32,121 --> 00:16:34,704 ستعود معنا بسرعة، حسناً؟ 207 00:16:35,208 --> 00:16:37,040 أراك لاحقاً - إلى اللقاء - 208 00:16:48,804 --> 00:16:50,010 السيدة ليند؟ 209 00:16:50,473 --> 00:16:53,181 هل يمكنك أن تخبريني ماذا سيحدث لاحقاً؟ 210 00:16:53,559 --> 00:16:56,051 الطبيب المشرف سيتحدث معك لاحقاً عن النتائج 211 00:16:56,479 --> 00:16:59,688 الطبيب المشرف وأنتِ لا تعرفين شيئاً؟ 212 00:17:01,108 --> 00:17:03,395 أنا هنا منذ ستة أيام بالفعل 213 00:17:03,778 --> 00:17:06,520 الأطباء يتغيرون باستمرار ولا أحد يشرح ما الذي يحدث 214 00:17:06,656 --> 00:17:07,566 أعلم ذلك، يا سيد ليو 215 00:17:07,740 --> 00:17:09,902 كل هذه الفحوصات تستغرق وقتًا 216 00:17:10,284 --> 00:17:12,867 لكن ليس من المقبول ترك الناس ينتظرون هكذا طويلاً 217 00:17:13,079 --> 00:17:14,365 أريد أن أعرف ما الأمر 218 00:17:15,456 --> 00:17:18,323 حسنًا، استرح الآن وسأحاول معرفة 219 00:17:18,501 --> 00:17:21,084 متى تنتهي الدكتورة شترُبل من الجراحة 220 00:17:21,671 --> 00:17:22,536 حسنًا؟ - نعم - 221 00:17:31,722 --> 00:17:33,429 عليّ أن أحضر أحدهم من غرفة الإفاقة 222 00:17:38,020 --> 00:17:40,853 مرحبًا، أنا فلوريا من الطابق الثالث بخصوص روبرت ليو 223 00:17:41,148 --> 00:17:42,684 الدكتورة شترُبل كانت تنوي زيارته اليوم 224 00:17:42,858 --> 00:17:44,690 هل تعرفين متى ستنتهي من الجراحة تقريبًا؟ 225 00:17:44,860 --> 00:17:47,227 تلقينا حالة طارئة للتو لكن سأذكرها بالأمر 226 00:17:47,446 --> 00:17:51,405 حسنًا، لكن أرجو إبلاغها فور انتهائها الأمر مهم 227 00:17:51,576 --> 00:17:52,782 نعم، بالتأكيد - شكرًا لكِ - 228 00:18:00,126 --> 00:18:01,616 مرحبًا - مرحبًا - 229 00:18:12,763 --> 00:18:14,003 حسنًا 230 00:18:15,308 --> 00:18:17,891 سأقوم بتغيير المحلول - حسنًا - 231 00:18:26,569 --> 00:18:27,775 [بالفرنسية] هل هذا بيرة؟ 232 00:18:29,238 --> 00:18:30,854 لا، شامبانيا 233 00:18:31,407 --> 00:18:33,364 آه، شامبانيا؟ - نعم - 234 00:18:42,793 --> 00:18:46,161 هل تشرب كأساً كل عشر دقائق؟ - نعم - 235 00:18:46,464 --> 00:18:48,375 هل سأخضع لعملية جراحية؟ 236 00:18:48,633 --> 00:18:52,001 سنعرف ذلك فقط بعد التصوير المقطعي - [بالفرنسية] ومتى؟ - 237 00:18:52,595 --> 00:18:54,757 لقد كنت هنا منذ أربع ساعات 238 00:18:55,973 --> 00:19:00,058 قريباً، لهذا السبب تشرب مادة التباين 239 00:19:07,610 --> 00:19:11,695 كانت أمي تقول دائماً: كل والآن 240 00:19:12,114 --> 00:19:12,979 هذا الألم 241 00:19:14,116 --> 00:19:16,904 أكثر من اللازم من الفوندو؟ - [بالفرنسية] لا، لا أحبه - 242 00:19:17,078 --> 00:19:18,239 أنا أيضاً لا أحبه 243 00:19:19,872 --> 00:19:21,533 سأقيس حرارتك الآن 244 00:19:32,885 --> 00:19:35,627 هل تشعر بأي ألم من مقياس من واحد إلى عشرة؟ 245 00:19:35,805 --> 00:19:37,261 ربما ثلاثة 246 00:19:37,473 --> 00:19:38,679 ثلاثة؟ - نعم - 247 00:19:47,066 --> 00:19:47,976 هل تشعر بالغثيان؟ 248 00:19:48,275 --> 00:19:49,185 ماذا؟ 249 00:19:52,029 --> 00:19:52,939 قليلاً 250 00:19:53,280 --> 00:19:54,395 قليلاً؟ - نعم - 251 00:19:54,615 --> 00:19:56,947 إذاً قد يكون من الأفضل حقاً وضع أنبوب معدة 252 00:19:57,118 --> 00:19:59,029 ،لا لا أنبوب معدة 253 00:19:59,203 --> 00:20:00,318 [بالفرنسية] قلت لا من قبل 254 00:20:00,538 --> 00:20:03,246 الأمر فقط إذا تقيأت فلن نستطيع إجراء التصوير المقطعي 255 00:20:03,416 --> 00:20:04,622 [بالفرنسية] لا، لا أريد ذلك 256 00:20:04,792 --> 00:20:07,124 قلت بالفعل، لا أنبوب معدة أنا خائف 257 00:20:07,753 --> 00:20:10,370 أنبوب؟ في الحلق؟ لا 258 00:20:10,715 --> 00:20:13,377 ،حسناً، إذا احتجت إلى شيء فقط اضغط على الجرس، حسنًا؟ 259 00:20:13,884 --> 00:20:15,500 أنا وحيد تماماً 260 00:20:15,803 --> 00:20:18,841 عائلتي في بوركينا فاسو، لا أصدقاء لدي 261 00:20:19,849 --> 00:20:21,089 حسنًا، لديك أنا 262 00:20:21,642 --> 00:20:23,007 آه، شكرًا لكِ 263 00:20:44,999 --> 00:20:47,787 مرحبًا، أقوم بالجولة الآن 264 00:20:47,960 --> 00:20:48,825 مرحبًا، السيدة ليند 265 00:21:02,641 --> 00:21:06,179 مرحبًا، السيد شنايدر، أنا فلوريا ليند، من النوبة الليلية 266 00:21:06,771 --> 00:21:08,853 سأفحص تحت الرداء، حسنًا؟ 267 00:21:12,735 --> 00:21:13,975 كيف حاله اليوم؟ 268 00:21:15,863 --> 00:21:17,695 هذا الصباح ظننت أنه أفضل قليلاً 269 00:21:17,823 --> 00:21:21,908 لكن الآن يبدو غائبًا من جديد كما في الأيام الماضية 270 00:21:23,579 --> 00:21:26,947 الوضع هكذا منذ أسابيع صعود وهبوط 271 00:21:27,333 --> 00:21:29,040 إنه أمر صعب جداً 272 00:21:30,503 --> 00:21:32,369 لم أعد أستطيع إنجاز أي شيء 273 00:21:36,133 --> 00:21:37,589 هل لديكِ من يساعدك؟ 274 00:21:39,094 --> 00:21:43,304 لدي أخ، لكن في النهاية كل شيء يقع على عاتق البنات 275 00:21:46,852 --> 00:21:48,342 عليكِ أن تأخذي قسطاً من الراحة 276 00:21:48,479 --> 00:21:51,221 اذهبي إلى الكافتيريا، كلي واشربي شيئاً 277 00:21:56,278 --> 00:21:58,610 أنا فقط لا أريد أن أكون بعيدة عندما 278 00:22:02,618 --> 00:22:04,905 لن يفيد والدكِ إذا لم تعتني بنفسكِ 279 00:22:12,878 --> 00:22:15,085 أتمنى فقط لو يستطيع أن يرحل بسلام 280 00:22:17,842 --> 00:22:19,332 أنانية، أليس كذلك؟ 281 00:22:19,885 --> 00:22:22,923 لا، إطلاقًا 282 00:22:23,681 --> 00:22:26,093 مشاعر كهذه طبيعية تمامًا 283 00:22:27,309 --> 00:22:29,266 الأمر صعب أيضًا على أحبائه 284 00:22:32,231 --> 00:22:33,221 أبي؟ 285 00:22:34,650 --> 00:22:37,859 أبي أبي، هيه 286 00:22:38,529 --> 00:22:39,485 هل كل شيء بخير؟ 287 00:22:39,697 --> 00:22:41,654 سيد شنايدر، هل تشعر بالألم؟ - نعم - 288 00:22:41,824 --> 00:22:42,689 نعم 289 00:22:47,746 --> 00:22:50,408 الطابق الثالث، ليند - هل يمكنك إرسال السيد نانا؟ - 290 00:22:50,708 --> 00:22:53,450 نعم، حسنًا لكن سيستغرق دقيقة 291 00:22:53,627 --> 00:22:56,665 ،لدينا فترة قصيرة فقط وإلا سيتعين عليه الانتظار مجددًا 292 00:22:56,839 --> 00:22:58,546 سأقوم بذلك حالًا إذن 293 00:23:01,135 --> 00:23:04,719 عليّ أخذ أحدهم إلى التصوير المقطعي ثم سأحضر مسكنات الألم 294 00:23:04,889 --> 00:23:06,926 هل يمكنكِ إحضار المسكنات أولاً، رجاءً؟ 295 00:23:07,141 --> 00:23:08,723 سأعود فورًا 296 00:23:10,102 --> 00:23:11,592 أميلي؟ تعالي معي، من فضلك 297 00:23:13,606 --> 00:23:15,517 هل يمكنكِ أخذ مريضي إلى التصوير المقطعي؟ 298 00:23:15,733 --> 00:23:17,565 بيا تحتاجني الآن أيضًا 299 00:23:17,860 --> 00:23:19,021 لن يستغرق وقتًا طويلاً - حسنًا - 300 00:23:24,867 --> 00:23:26,733 يمكنك الذهاب الآن إلى التصوير المقطعي 301 00:23:26,911 --> 00:23:29,027 نعم، آسف، أشعر بالغثيان 302 00:23:29,204 --> 00:23:30,694 تشعر بالغثيان؟ - نعم - 303 00:23:30,873 --> 00:23:33,706 ،القيء الآن سيكون سيئًا لن يمكن إجراء الفحص حينها 304 00:23:33,876 --> 00:23:35,207 انظر للأمام 305 00:23:35,461 --> 00:23:37,873 هل يمكنك إعطاءه كيس غثيان ودفع السرير إلى المصعد؟ 306 00:23:37,963 --> 00:23:39,419 هل تستطيعين إدارة السرير؟ - نعم - 307 00:23:39,590 --> 00:23:41,877 جيد، سأحضر لك شيئًا ضد الغثيان 308 00:23:42,801 --> 00:23:43,711 شكرًا 309 00:24:10,454 --> 00:24:12,411 مستشفى الكانتون، الطابق الثالث فلوريا ليند تتحدث 310 00:24:12,581 --> 00:24:14,071 مرحبًا، أنا ريثليسبرغر 311 00:24:14,291 --> 00:24:17,955 أنا ابنة السيدة ريثليسبرغر كانت في جناحكم الأسبوع الماضي 312 00:24:18,128 --> 00:24:19,118 كيف يمكنني مساعدتك؟ 313 00:24:19,755 --> 00:24:23,373 والدتي نسيت نظارة القراءة الخاصة بها في الغرفة رقم 4 314 00:24:24,009 --> 00:24:27,377 هل يمكنكِ من فضلك التأكد ما إذا كانت النظارة لا تزال هناك؟ 315 00:24:28,055 --> 00:24:29,511 هل يمكنكِ الاتصال مرة أخرى صباح الغد؟ 316 00:24:29,682 --> 00:24:31,673 الوردية الصباحية لديها وقت أكثر 317 00:24:31,892 --> 00:24:34,350 النظارة بنية اللون، بحزام أحمر 318 00:24:34,520 --> 00:24:36,010 وهي في درج السرير بجانب النافذة 319 00:24:36,981 --> 00:24:38,813 كما قلت صباح الغد سيكون أفضل 320 00:24:39,274 --> 00:24:42,232 ،والدتي تحب القراءة ولا تستطيع فعل ذلك بدون نظارتها 321 00:24:42,361 --> 00:24:44,272 يمكننا المجيء لأخذها اليوم 322 00:24:44,405 --> 00:24:46,772 حسنًا، سأبحث عن النظارة لكن ليس الآن 323 00:24:47,074 --> 00:24:49,111 هل يمكن أن تعطيني رقم هاتفك؟ - حسنًا - 324 00:24:49,284 --> 00:24:50,695 لحظة فقط 325 00:25:12,307 --> 00:25:13,672 حسنًا 326 00:25:14,184 --> 00:25:15,925 هل يمكنك إعطائي رقمك؟ 327 00:25:16,186 --> 00:25:19,724 044 534 66 37 328 00:25:20,733 --> 00:25:22,895 ثلاثة وسبعة تم تدوينه 329 00:25:23,235 --> 00:25:27,729 نظارة قراءة بحزام أحمر ووالدتكِ كانت في الغرفة 4 330 00:25:28,032 --> 00:25:30,069 شكرًا لكِ - حسنًا، إلى اللقاء - 331 00:25:32,411 --> 00:25:34,322 الغثيان سيخف بعد دقيقة يا سيد نانا 332 00:25:34,496 --> 00:25:35,531 حسنًا 333 00:25:36,373 --> 00:25:38,785 إنه محلول قصير، سيستغرق بضع دقائق 334 00:25:38,959 --> 00:25:40,620 وسيُزال في غرفة الأشعة 335 00:25:40,836 --> 00:25:42,622 ماذا أفعل إذا تقيأ رغم ذلك؟ 336 00:25:43,589 --> 00:25:46,297 فقط لا تدفع العربة بسرعة عند المنعطفات وسيكون بخير 337 00:25:47,051 --> 00:25:48,507 أراك لاحقًا، يا سيد نانا 338 00:25:48,677 --> 00:25:49,667 نعم، إلى اللقاء 339 00:26:08,405 --> 00:26:10,396 آسفة عزيزي، مساعدتي دخلت للتو 340 00:26:10,824 --> 00:26:12,610 هل يمكنك الانتظار لحظة؟ شكرًا 341 00:26:13,452 --> 00:26:14,317 مرحبًا - مرحبًا - 342 00:26:14,495 --> 00:26:16,406 هل يمكنكِ إحضار بعض مسكنات الألم؟ لظهري 343 00:26:16,789 --> 00:26:17,904 شكرًا لكِ 344 00:26:18,957 --> 00:26:21,415 الوضع مزدحم بعض الشيء في المكتب اليوم لا لحظة هدوء 345 00:26:42,189 --> 00:26:45,272 ليند، الطابق الثالث - السيد هونغربلير جاهز للاستلام - 346 00:26:45,526 --> 00:26:47,312 حسنًا، لكن سيستغرق لحظة 347 00:26:47,402 --> 00:26:49,439 تعالِ في أسرع وقت، نحتاج للمكان 348 00:26:49,571 --> 00:26:50,732 بالطبع 349 00:28:21,663 --> 00:28:23,700 أظن أنه يتألم كثيرًا 350 00:28:23,916 --> 00:28:25,577 سيكون أفضل بعد قليل 351 00:28:26,627 --> 00:28:28,959 أنا آسفة جدًا، نحن فقط اثنتان اليوم 352 00:28:39,598 --> 00:28:40,929 هل أنت مرتاح يا سيد شنايدر؟ 353 00:28:49,900 --> 00:28:51,516 سيصبح الأمر أفضل قريبًا 354 00:28:52,986 --> 00:28:54,442 كل شيء على ما يرام 355 00:28:59,076 --> 00:29:01,317 سآتي إليك بعد دقيقة، يا سيد ليو 356 00:29:02,412 --> 00:29:04,779 هل تشعر أنك بخير؟ - أشعر بدوخة - 357 00:29:05,832 --> 00:29:07,197 هل تشعر بالبرد؟ - نعم - 358 00:29:07,334 --> 00:29:09,496 وأنت تتعرق هل تناولت الغداء؟ 359 00:29:09,836 --> 00:29:11,292 لم أشعر بالجوع 360 00:29:11,880 --> 00:29:13,871 حسنًا، سأفحص نسبة السكر في دمك بسرعة 361 00:29:22,182 --> 00:29:24,514 سأقوم بمسح سوار المعصم الخاص بك 362 00:29:45,247 --> 00:29:46,612 السبابة، من فضلك 363 00:29:55,465 --> 00:29:56,830 ستشعر بوخزة صغيرة 364 00:30:06,768 --> 00:30:07,929 مستوى السكر لديك منخفض 365 00:30:29,166 --> 00:30:31,453 يرجى الاستلقاء قليلاً، يا سيد ليو 366 00:30:36,256 --> 00:30:39,044 لا تنهض، سأجلب لك محلول الغلوكوز، سأعود حالًا 367 00:30:46,266 --> 00:30:48,132 كل شيء سار على ما يرام لم يتقيأ 368 00:30:48,310 --> 00:30:49,846 سيتجه مباشرة إلى غرفة العمليات 369 00:30:50,062 --> 00:30:53,020 جيد جدًا لقد نسيتِ إعادة تعبئة محلول الغلوكوز في عربة الأدوية 370 00:30:53,273 --> 00:30:54,263 أنا آسفة 371 00:30:54,399 --> 00:30:57,517 كل شيء ناقص يعني رحلة إضافية إذا لم تكوني متأكدة، من الأفضل أن تسألي 372 00:30:57,652 --> 00:30:59,893 وأحضري العربة من الغرفة 3 373 00:31:02,407 --> 00:31:05,195 أنت مصاب بالسكري وإذا لم تأكل فهذا أمر خطير جدًا 374 00:31:05,369 --> 00:31:06,985 نعم، أعلم 375 00:31:08,747 --> 00:31:12,160 ابقَ مكانك حتى تتحسن، حسنًا؟ لا أريدك أن تفقد وعيك 376 00:31:12,876 --> 00:31:14,207 واشرب هذا أيضًا، من فضلك 377 00:31:24,012 --> 00:31:25,969 متى سيأتي الطبيب؟ 378 00:31:26,264 --> 00:31:29,302 كانت هناك حالة طارئة وهي لا تزال في غرفة العمليات 379 00:31:29,476 --> 00:31:31,183 لكنها ستصعد مباشرة بعد ذلك 380 00:31:31,978 --> 00:31:33,594 دعني أقيس ضغط دمك 381 00:31:37,192 --> 00:31:42,028 تعلم، إذا حدث الأسوأ فأنا بحاجة لمن يعتني بـ تشارلي 382 00:31:42,406 --> 00:31:44,647 عمره 11 عامًا بالفعل 383 00:31:44,866 --> 00:31:48,279 وليس من السهل إيجاد أحد يأخذ كلبًا بهذا العمر 384 00:31:48,453 --> 00:31:49,409 نعم 385 00:31:57,712 --> 00:31:59,544 ضغط دمك جيد 386 00:32:00,298 --> 00:32:01,788 هل تريدي أن تراه؟ 387 00:32:12,310 --> 00:32:13,266 نعم 388 00:32:14,646 --> 00:32:17,764 نعم، إنها صورة جميلة 389 00:32:18,733 --> 00:32:24,024 هو الآن مع جارتي لكنها تشتكي دائمًا 390 00:32:24,281 --> 00:32:26,898 لن تحتفظ به تقول إنه ذو رائحة كريهة 391 00:32:27,075 --> 00:32:28,361 إنه كلب رائع 392 00:32:28,535 --> 00:32:32,028 لا أريده أن ينتهي في مأوى للحيوانات، إذا 393 00:32:32,581 --> 00:32:35,414 سأتصل بسكرتيرة الدكتورة شترُبل مجددًا 394 00:32:35,584 --> 00:32:36,824 حسنًا؟ - نعم - 395 00:32:42,757 --> 00:32:45,499 لا تنسَ أن تشرب هذا أيضًا - نعم - 396 00:33:03,111 --> 00:33:05,603 فلوريا، الطابق الثالث هل لا تزال الدكتورة شترُبل معكِ؟ 397 00:33:05,822 --> 00:33:07,312 نعم، أوشكنا على الانتهاء 398 00:33:07,491 --> 00:33:09,858 هل يمكنكِ أن تخبريها أن تأتي إلينا مباشرة بعد ذلك؟ 399 00:33:09,993 --> 00:33:11,825 الأمر مهم جدًا - نعم، سأفعل إلى اللقاء - 400 00:33:11,953 --> 00:33:12,863 حسنًا 401 00:33:19,169 --> 00:33:21,251 هل ذهبتِ لإحضار المسكن من بازل؟ 402 00:33:32,766 --> 00:33:33,847 ها هو 403 00:33:36,019 --> 00:33:37,976 سأفحص أيضًا العلامات الحيوية لديك 404 00:33:41,441 --> 00:33:43,182 قد أموت هنا ولا أحد يلاحظ 405 00:33:43,485 --> 00:33:44,441 أنا آسفة جدًا 406 00:33:44,569 --> 00:33:47,857 حدثت حالة طارئة صغيرة ونحن فقط اثنتان اليوم 407 00:34:00,460 --> 00:34:03,703 الانتظار إلى الأبد من أجل مسكن؟ هذا غير مقبول 408 00:34:09,219 --> 00:34:12,177 غير معقول حقًا غير معقول 409 00:34:15,267 --> 00:34:16,974 ضغط دمك طبيعي 410 00:34:17,769 --> 00:34:19,305 تبا لضغط دمي 411 00:34:26,361 --> 00:34:28,898 أنا آسفة حقًا لأنك اضطررت للانتظار طويلًا 412 00:34:54,347 --> 00:34:57,931 السيد هونغربولر لم يُنقل بعد نحن بحاجة إلى المساحة 413 00:34:58,101 --> 00:35:00,559 نعم، في طريقي إليه - عذرًا؟ - 414 00:35:00,770 --> 00:35:02,761 نحن عائلة السيدة بيلغين 415 00:35:02,897 --> 00:35:04,638 هل تعرفين متى سيأتي الطبيب مجددًا؟ 416 00:35:04,816 --> 00:35:05,851 لا، آسفة 417 00:35:05,984 --> 00:35:08,942 نود أن نعرف ما الذي سيحدث لاحقًا ألا يمكنكِ إحضار أحد ليتحدث معنا؟ 418 00:35:09,070 --> 00:35:12,153 جميع الأطباء لا يزالون في غرفة العمليات لكنهم سيأتون مباشرة بعد الانتهاء 419 00:35:12,324 --> 00:35:14,611 قيل لنا إنهم سيتحدثون إلينا بعد الظهر 420 00:35:14,826 --> 00:35:16,066 سيفعلون بمجرد أن يستطيعوا 421 00:35:16,202 --> 00:35:18,409 وأنتِ لا تعرفين متى؟ خلال ساعة؟ ساعتين؟ 422 00:35:18,830 --> 00:35:20,412 آسفة، لا أعلم حقًا 423 00:35:20,624 --> 00:35:22,365 إذًا من يعرف شيئًا هنا؟ 424 00:35:23,168 --> 00:35:24,750 عليّ الآن أن أنقل مريضًا من غرفة العمليات 425 00:35:24,919 --> 00:35:27,581 لكنني سأمر على والدتكم خلال جولتي، حسنًا؟ 426 00:35:29,132 --> 00:35:31,123 لم أنسكِ، يا سيدة لاوبر 427 00:35:40,101 --> 00:35:41,637 آسفة على التأخير 428 00:35:42,854 --> 00:35:44,640 السيد هونغربولر خضع لجراحة فتق إربي 429 00:35:44,814 --> 00:35:48,307 بتقنية ليشتنشتاين لم تحدث أي مضاعفات 430 00:35:48,485 --> 00:35:51,273 أعطيتُ المريض نصف غرام من بيرفالغان قبل نصف ساعة 431 00:35:51,488 --> 00:35:54,571 وقد تبول بالفعل ولا توجد ملاحظات إضافية 432 00:35:54,699 --> 00:35:56,064 هل يجب أن أنهض؟ 433 00:35:56,743 --> 00:35:58,450 لا، ليس عليك النهوض 434 00:35:58,620 --> 00:36:01,453 أنت في المستشفى خضعت لجراحة كل شيء سار على ما يرام 435 00:36:02,123 --> 00:36:03,079 أنا السيدة ليند 436 00:36:03,583 --> 00:36:07,042 صحيح ظننت أنني في القطار 437 00:36:10,882 --> 00:36:14,841 ثم دخلنا نفقًا طويلًا استغرق وقتًا طويلاً 438 00:36:15,095 --> 00:36:17,962 لم ينتهِ أبدًا 439 00:36:18,139 --> 00:36:21,006 مثل نفق غوتهارد أو حتى أطول 440 00:36:21,643 --> 00:36:24,635 ثم أخيرًا خرج القطار من النفق 441 00:36:29,984 --> 00:36:33,397 لكن لم تكن هناك محطة قطار حقيقية فبقيت في القطار 442 00:36:33,571 --> 00:36:34,527 السيد هونغربولر 443 00:36:34,698 --> 00:36:36,814 من فضلك لا تنهض لوحدك إن احتجت إلى الحمام 444 00:36:36,991 --> 00:36:38,106 اضغط على الجرس، حسنًا؟ 445 00:36:38,284 --> 00:36:41,151 على أية حال، فجأة وجدتكم هنا 446 00:36:42,789 --> 00:36:44,700 مستشفى الكانتون، الطابق الثالث، ليند؟ 447 00:36:45,041 --> 00:36:47,578 أنا ابنة السيدة كوهن هل وصلت للمكان الصحيح؟ 448 00:36:47,711 --> 00:36:48,826 نعم، والدتكِ هنا 449 00:36:49,045 --> 00:36:51,082 أتصل من بوسطن هل يمكنك إخباري بما يحدث؟ 450 00:36:51,172 --> 00:36:53,334 يمكنك التحدث مع الطبيب المشرف صباح الغد 451 00:36:53,633 --> 00:36:55,624 هذا صعب قليلًا بسبب فرق التوقيت 452 00:36:55,760 --> 00:36:57,342 ألا يمكنكِ إخباري بأي شيء؟ 453 00:36:57,512 --> 00:36:59,844 هل يمكنكِ الانتظار لحظة؟ - بالتأكيد - 454 00:37:01,182 --> 00:37:03,640 ستحصل على بعض الشاي والعشاء 455 00:37:03,727 --> 00:37:05,764 هل سيعود الرجل الصيني إلى هذه الغرفة؟ 456 00:37:05,937 --> 00:37:07,553 نعم، لا يزال في غرفة العمليات - يا للأسف - 457 00:37:07,856 --> 00:37:09,688 لا أحد لأتحدث معه فهو لا يتحدث الألمانية 458 00:37:09,983 --> 00:37:12,065 إذا شعرت بألم، اضغط على الجرس، حسنًا؟ 459 00:37:12,902 --> 00:37:14,518 سيدة - ليند - 460 00:37:14,696 --> 00:37:17,108 ،سيدة ليند زوجتي وضعت لعبة الشطرنج في الحقيبة 461 00:37:17,365 --> 00:37:19,902 هل يمكنكِ أن تكرمي وتعطيني إياها؟ 462 00:37:24,497 --> 00:37:26,033 شكرًا جزيلاً 463 00:37:30,545 --> 00:37:33,412 ها أنا ذا تم إدخال والدتك بسبب الإمساك 464 00:37:33,548 --> 00:37:34,754 لكنه زال بالفعل 465 00:37:34,966 --> 00:37:36,877 كيف حالها؟ هل يمكنني التحدث إليها؟ 466 00:37:37,051 --> 00:37:39,213 عذرًا، هذا ليس وقتًا مناسبًا 467 00:37:39,387 --> 00:37:40,877 رجاءً، سيدة ليند 468 00:37:42,140 --> 00:37:44,802 سأرى إن كانت مستيقظة وسأعود بعد قليل 469 00:37:48,104 --> 00:37:51,267 سيدة كوهن؟ ابنتك من أمريكا على الهاتف 470 00:37:51,441 --> 00:37:52,806 ترغب في إلقاء التحية 471 00:37:54,319 --> 00:37:55,309 يمكنك التحدث الآن 472 00:37:59,574 --> 00:38:00,905 أمي؟ 473 00:38:02,619 --> 00:38:04,485 أمي، أنا إيزابيل كيف حالكِ؟ 474 00:38:04,662 --> 00:38:07,529 إنها ابنتك، من بوسطن يمكنكِ التحدث إليها الآن 475 00:38:08,416 --> 00:38:10,783 أنا إيزابيل أمي، هل تسمعينني؟ 476 00:38:10,960 --> 00:38:11,916 أريد أن أعود إلى المنزل 477 00:38:12,378 --> 00:38:13,368 أمي؟ 478 00:38:13,588 --> 00:38:16,580 أريد أن أعود إلى المنزل إلى المنزل 479 00:38:19,302 --> 00:38:22,545 أمي، أنا إيزابيل هل أنتِ بخير؟ 480 00:38:22,806 --> 00:38:25,264 أرجوكِ، أريد العودة إلى المنزل 481 00:38:26,643 --> 00:38:28,759 يبدو أن الأمر مزعج جدًا لوالدتك 482 00:38:29,145 --> 00:38:31,386 هل تعرف من أكون حتى؟ 483 00:38:32,106 --> 00:38:33,642 هل يمكن أن تكون تحتضر؟ 484 00:38:33,858 --> 00:38:36,441 حالتها ليست حرجة الإمساك زال بالفعل 485 00:38:36,736 --> 00:38:38,943 سأتأكد من أن الطبيب سيتصل بك غدًا 486 00:38:39,155 --> 00:38:40,816 من كانت تلك؟ 487 00:38:41,115 --> 00:38:41,980 شكرًا لك - وداعًا - 488 00:38:42,450 --> 00:38:46,284 من كانت تلك؟ - كل شيء بخير، سيدة كوهن كل شيء بخير - 489 00:38:46,830 --> 00:38:48,286 لا لا 490 00:38:48,706 --> 00:38:50,822 لكنني أريد - سيدة كوهن، كل شيء على ما يرام - 491 00:38:51,000 --> 00:38:54,209 غدًا يمكنكِ العودة إلى المنزل فقط ارتاحي الآن 492 00:38:54,712 --> 00:38:57,249 لا، أريد أن أعود إلى زوجي 493 00:39:10,603 --> 00:39:15,188 القمر قد ارتفع، يشعّ 494 00:39:15,859 --> 00:39:20,194 والنجوم الذهبية تتلألأ 495 00:39:20,655 --> 00:39:24,899 بسطوع في السماء 496 00:39:25,785 --> 00:39:30,370 الغابة السوداء الهادئة تحلم 497 00:39:30,790 --> 00:39:35,205 والضباب، كالأشباح، يتصاعد 498 00:39:35,670 --> 00:39:41,006 من المروج بسحرٍ خفي 499 00:39:42,176 --> 00:39:46,761 ما أهدأ العالم وهو ينام 500 00:39:47,140 --> 00:39:51,634 والغسق يلفّه بسكون 501 00:39:51,769 --> 00:39:55,854 بكل هدوء وسلام 502 00:39:56,733 --> 00:40:00,943 غرفة هادئة للنوم 503 00:40:01,487 --> 00:40:05,731 تغرق هموم اليوم في النسيان 504 00:40:06,075 --> 00:40:11,491 وآلامه وكدره العابر 505 00:40:12,040 --> 00:40:16,625 انظر إلى القمر، كم هو وحيد 506 00:40:17,045 --> 00:40:21,255 نصفه فقط يضيء 507 00:40:21,716 --> 00:40:25,425 ومع ذلك فهو مستدير ومشرق 508 00:40:26,137 --> 00:40:30,472 كثيرًا ما نضحك بجهل 509 00:40:30,975 --> 00:40:35,060 على أشياء لا تظهر 510 00:40:35,480 --> 00:40:41,226 لكنها لا تزال هناك، مخفية عن أعيننا 511 00:40:44,572 --> 00:40:46,609 سيُقدَّم العشاء قريبًا، حسنًا؟ 512 00:40:59,712 --> 00:41:01,123 سيدة كوزاتو، هل أنت بخير؟ 513 00:41:02,090 --> 00:41:03,296 هل تشعرين بتوعك؟ 514 00:41:04,300 --> 00:41:06,917 لا يسعنا سوى أن نأمل ألا يحدث لنا هذا أبدًا 515 00:41:07,720 --> 00:41:09,210 الغناء يبدو أنه يساعدها قليلاً 516 00:41:11,391 --> 00:41:13,132 سأفحص علاماتك الحيوية 517 00:41:17,105 --> 00:41:19,517 هل تشعرين بأي ألم من واحد إلى عشرة؟ 518 00:41:21,901 --> 00:41:23,562 لكن لا تضغطي على أسنانك، حسنًا؟ 519 00:41:24,070 --> 00:41:25,811 ،إذا كنت تتألم عليك أن تتناول شيئًا 520 00:41:32,078 --> 00:41:35,036 أنا ممتنة جدًا وصلت النتيجة اليوم سلبية 521 00:41:35,289 --> 00:41:36,825 ليس لدي سرطان 522 00:41:39,335 --> 00:41:40,621 وتعرفين ماذا؟ 523 00:41:41,212 --> 00:41:43,078 سأترك عملي المكتبي البائس 524 00:41:43,923 --> 00:41:45,630 ليذهبوا إلى الجحيم 525 00:41:47,677 --> 00:41:48,712 أعجبني ذلك 526 00:41:50,304 --> 00:41:53,672 لكن عليك أن تشربي أكثر قليلًا لكي تخرجي من هنا قريبًا 527 00:41:56,853 --> 00:41:59,720 هل تعتقدين أن السيدة ستحب أن أُشغل لها بعض الموسيقى؟ 528 00:42:01,024 --> 00:42:02,389 يمكنكِ المحاولة بالتأكيد 529 00:42:16,956 --> 00:42:19,493 كنتِ مع السيدة بيلغين للتو، أليس كذلك؟ - نعم - 530 00:42:19,709 --> 00:42:22,417 ماذا نوقش؟ أقاربها كانوا مستائين جدًا 531 00:42:22,587 --> 00:42:26,205 الوضع معقد الأبناء يريدون منا أن نفعل كل ما يمكن 532 00:42:26,382 --> 00:42:28,874 لكن كلانا شعر أن ذلك ليس في مصلحة المريضة 533 00:42:29,093 --> 00:42:30,959 وللأسف، هي بالكاد تتحدث الألمانية 534 00:42:31,262 --> 00:42:32,969 هل تحدثتم عن وصيتها الطبية؟ 535 00:42:33,139 --> 00:42:34,504 هم لا يريدون سماع شيء عن ذلك أيضًا 536 00:42:34,682 --> 00:42:36,969 أظن أنه من المهم إحضار مترجم 537 00:42:37,560 --> 00:42:39,471 هل ستكتبين ملاحظة في الملف؟ - نعم - 538 00:42:39,645 --> 00:42:42,603 كما اشتكوا أن لا أحد يطمئن على والدتهم 539 00:42:42,982 --> 00:42:44,939 لا يمكنني أن أكون في مكانين في وقت واحد 540 00:42:45,860 --> 00:42:47,817 اسألي الدكتورة أكين إن كانت تستطيع مرافقتك غدًا 541 00:42:47,987 --> 00:42:50,524 إنها تتحدث التركية وهذا أفضل من مترجم 542 00:42:50,782 --> 00:42:51,897 حسنًا، سنفعل ذلك 543 00:42:52,241 --> 00:42:53,356 أميلي؟ 544 00:42:53,785 --> 00:42:54,866 السيدة كوهن في الغرفة 1 545 00:42:55,036 --> 00:42:56,777 تحتاج إلى أن تُسند وتُساعد في طعامها 546 00:42:56,913 --> 00:42:59,120 لدينا حالتان أخريان بحاجة للمساعدة أيضًا - ستدبرين الأمر - 547 00:43:13,805 --> 00:43:16,217 ،لقد ضغطت على الجرس وإلا لما أتيتِ أبدًا 548 00:43:17,934 --> 00:43:19,015 مرحبًا، يا أعزائي 549 00:43:19,477 --> 00:43:21,309 مرحبًا - فلوريا - 550 00:43:21,437 --> 00:43:22,973 انظروا، جلبت لكم شيئًا 551 00:43:23,231 --> 00:43:26,314 شكرًا - سعدتُ برؤيتكِ - 552 00:43:26,442 --> 00:43:28,274 سأعود لكم بعد لحظة - حسنًا - 553 00:43:31,781 --> 00:43:34,068 سأفحص علامتك الحيوية أولًا، حسنًا؟ 554 00:43:43,292 --> 00:43:44,782 خذي هذا مع العشاء 555 00:43:49,132 --> 00:43:49,997 شكرًا لكِ 556 00:43:50,216 --> 00:43:52,708 ظننت أنني إن ضغطت على الجرس قد تقومين أخيرًا بتغيير المضاد الحيوي 557 00:43:52,844 --> 00:43:54,460 لقد تأخرتِ كثيرًا على أية حال 558 00:43:55,096 --> 00:43:57,463 أعلم، سيدة لاوبر، الوضع ليس مثاليًا 559 00:44:05,940 --> 00:44:08,022 هل تشعرين بأي ألم من واحد إلى عشرة؟ 560 00:44:08,234 --> 00:44:10,441 اثنان - اثنان - 561 00:44:14,907 --> 00:44:16,193 حسنًا 562 00:44:23,958 --> 00:44:26,120 أنا وزوجي أردنا القيام برحلة إبحار لعام كامل 563 00:44:26,294 --> 00:44:27,625 كنا نخطط للانطلاق الأسبوع المقبل 564 00:44:28,629 --> 00:44:32,463 لكن مع كيس مثل هذا على بطني لا يمكنني حتى السباحة 565 00:44:33,092 --> 00:44:34,457 هناك ملابس سباحة مخصصة لمثل حالتك 566 00:44:34,594 --> 00:44:35,834 كان علينا إلغاء كل شيء 567 00:44:36,429 --> 00:44:38,887 من يدري إن كنا سنفعلها يومًا ما 568 00:44:50,568 --> 00:44:52,275 موقع الحقن ملتهب 569 00:44:53,154 --> 00:44:56,442 أخبرت زميلك أن هناك شيئًا خاطئًا لكنه لم يفعل شيئًا 570 00:44:57,825 --> 00:44:59,156 يا له من إهمال 571 00:45:10,755 --> 00:45:13,338 هل ستضطرين لإعادة تركيب إبرة جديدة؟ - لن تستغرق وقتًا طويلًا - 572 00:45:13,633 --> 00:45:15,294 لا، الأمر لا يكون سريعًا معي أبدًا 573 00:45:15,468 --> 00:45:17,300 دائمًا ما يضطرون للوخز مئة مرة 574 00:45:18,638 --> 00:45:21,426 آه بحذر، هذا مؤلم 575 00:45:22,642 --> 00:45:26,135 هو مؤلم لأنه ملتهب وليس لأنني لم أكن حذرة 576 00:45:26,520 --> 00:45:28,227 اضغطي على هذا المكان، رجاءً 577 00:46:14,235 --> 00:46:16,977 لن ينجح أستطيع أن أخبرك بذلك مسبقًا 578 00:46:19,949 --> 00:46:21,314 اصنعي قبضة، من فضلك 579 00:46:21,659 --> 00:46:23,445 لن ينجح، أعلم ذلك 580 00:46:36,757 --> 00:46:38,213 لا يوجد هدوء هنا أبدًا 581 00:47:15,504 --> 00:47:17,211 لم يتمكن أحد من فعل ذلك من أول مرة 582 00:47:25,723 --> 00:47:28,590 فلوريا، الطابق الثالث - هل بقيت أسرّة نسائية لديكم؟ - 583 00:47:28,768 --> 00:47:32,102 لدينا امرأة يُشتبه بإصابتها بالتهاب رئوي وقسم الرئة ممتلئ 584 00:47:32,271 --> 00:47:34,387 نحن شبه ممتلئين هل تحققت من القسم الداخلي؟ 585 00:47:34,607 --> 00:47:36,063 في كل مكان كل الغرف مشغولة 586 00:47:37,443 --> 00:47:40,231 حسنًا، أخبر النقل بوضعها في الغرفة رقم 2 587 00:47:40,571 --> 00:47:44,815 اسم المريضة فراي، مواليد 1965 - نعم، السيدة فراي، مواليد 1965، تم التدوين - 588 00:47:44,992 --> 00:47:48,075 تعيش على الإعانة، مدمنة كحول تحتاج إلى الأوكسجين باستمرار 589 00:47:48,287 --> 00:47:50,870 هل كانت ملفتة؟ عدوانية أو شيء من هذا القبيل؟ 590 00:47:51,123 --> 00:47:53,410 لا، ليست كذلك فعلاً - حسنًا، مع السلامة - 591 00:47:57,546 --> 00:47:59,708 نعم، الآن لديكِ بطاقات كثيرة 592 00:48:01,842 --> 00:48:02,877 صول 593 00:48:06,055 --> 00:48:08,137 لِم لا تذهبين مع الأطفال إلى الكافتيريا؟ 594 00:48:08,265 --> 00:48:09,755 وهكذا أتمكن من الاعتناء بالتمريض هنا 595 00:48:09,975 --> 00:48:11,591 بالتأكيد، سنفعل ذلك 596 00:48:12,603 --> 00:48:13,809 هيا يا أطفال، لنذهب 597 00:48:13,938 --> 00:48:16,305 سنُكمل اللعبة لاحقًا، حسنًا؟ - أراكم لاحقًا - 598 00:48:16,565 --> 00:48:19,899 وداعًا، هل ستحضرين لي شوكولاتة؟ حقًا؟ وعد؟ 599 00:48:20,194 --> 00:48:21,684 شكرًا لكِ - على الرحب والسعة - 600 00:48:29,453 --> 00:48:31,740 شكرًا لإنقاذي 601 00:48:32,706 --> 00:48:35,289 لا بأس بأن تخبري زوجكِ أنكِ بحاجة للمزيد من الراحة 602 00:48:35,501 --> 00:48:36,991 نعم، أستطيع 603 00:48:37,586 --> 00:48:40,419 لكن ربما أرتاح للأبد قريبًا على أية حال 604 00:48:53,018 --> 00:48:54,850 وأنتِ؟ هل كل شيء على ما يرام؟ 605 00:48:55,521 --> 00:48:58,559 حسنًا، كان يومًا مزدحمًا اليوم 606 00:49:00,985 --> 00:49:02,692 سأقيس حرارتكِ 607 00:49:03,070 --> 00:49:04,811 وحياتكِ الشخصية؟ 608 00:49:05,739 --> 00:49:09,528 ،عندما كنت هنا العام الماضي كنتِ تمرين بانفصال، أليس كذلك؟ 609 00:49:10,161 --> 00:49:11,401 نعم، حسنًا 610 00:49:12,872 --> 00:49:14,988 مع وجود طفل، لا تنفصلين حقًا، للأسف 611 00:49:15,416 --> 00:49:17,578 نعم، لا بد أن الأمر صعب 612 00:49:18,461 --> 00:49:20,828 لا يزال أفضل من السرطان 613 00:49:22,923 --> 00:49:23,754 آسفة 614 00:49:24,008 --> 00:49:26,545 فلوريا، الطابق الثالث - يمكن أخذ السيد سونغ من عندنا - 615 00:49:26,802 --> 00:49:28,418 نعم، سأكون هناك حالًا 616 00:49:38,689 --> 00:49:40,646 هل لديك ألم من واحد إلى عشرة؟ 617 00:49:40,774 --> 00:49:41,684 لا 618 00:49:41,901 --> 00:49:46,065 المورفين هو الشيء الإيجابي الوحيد في هذا الوضع كله 619 00:49:46,655 --> 00:49:48,111 كل شيء بخير 620 00:49:48,574 --> 00:49:49,814 تناوليه قبل العشاء، حسنًا؟ 621 00:49:50,951 --> 00:49:53,864 لكنني قلقة من اجتماع الأورام غدًا 622 00:49:54,538 --> 00:49:55,949 هل له معنى أساسًا؟ 623 00:49:56,415 --> 00:50:00,329 جراحة تلو جراحة ثم علاج كيميائي من جديد؟ 624 00:50:01,670 --> 00:50:03,661 هل يستحق الأمر العناء أصلًا؟ 625 00:50:08,761 --> 00:50:12,755 لستِ مضطرة للرد الآن أنا لست ذاهبة إلى أي مكان 626 00:50:54,765 --> 00:50:57,723 نحن نتناول الطعام الآن - أردت فقط أن أقول تصبحين على خير - 627 00:50:58,435 --> 00:51:00,927 إيما، والدتكِ تريد التحدث إليكِ 628 00:51:02,022 --> 00:51:02,978 مرحبًا، ماما 629 00:51:03,816 --> 00:51:06,183 مرحبًا، صغيرتي، هل كان يومكِ جميلًا؟ 630 00:51:06,360 --> 00:51:07,270 نعم 631 00:51:07,611 --> 00:51:10,228 ماذا فعلتِ في المدرسة؟ - رياضيات - 632 00:51:10,573 --> 00:51:12,940 فقط رياضيات؟ - لا، كتابة أيضًا - 633 00:51:13,450 --> 00:51:14,656 كتابة أيضًا 634 00:51:15,411 --> 00:51:16,697 وماذا بعد المدرسة؟ 635 00:51:16,870 --> 00:51:19,407 ذهبنا إلى الملعب وتناولنا مثلجات 636 00:51:19,707 --> 00:51:22,449 مثلجات في الشتاء؟ واو 637 00:51:23,544 --> 00:51:25,000 أنا أغار منكِ 638 00:51:25,838 --> 00:51:27,249 أي نكهة تناولتِ؟ 639 00:51:27,673 --> 00:51:30,836 دعيني أخمّن، فراولة؟ - ماما، يجب أن أذهب الآن - 640 00:51:31,135 --> 00:51:33,547 لا، ابقي قليلاً، ماما تحب سماع صوتك 641 00:51:34,847 --> 00:51:36,804 أتطلع كثيرًا لرؤيتك مجددًا 642 00:51:36,974 --> 00:51:38,635 سنقوم بشيء ممتع، حسنًا؟ 643 00:51:40,769 --> 00:51:41,679 إيما؟ 644 00:51:48,152 --> 00:51:50,894 فلوريا؟ أحتاج مفتاح خزانة السموم 645 00:51:51,655 --> 00:51:52,986 عليّ الذهاب إلى غرفة الإفاقة 646 00:51:53,157 --> 00:51:55,899 هل لا تزال أميلي معكِ؟ لديّ شخص بحاجة للمساعدة في الأكل 647 00:51:56,035 --> 00:51:57,617 لا أعرف أين هي، آسفة 648 00:52:11,550 --> 00:52:12,415 الدكتورة شتروبل؟ 649 00:52:12,843 --> 00:52:13,878 الدكتورة شتروبل 650 00:52:14,970 --> 00:52:16,756 اتصلتُ عدة مرات بشأن روبرت ليو 651 00:52:16,972 --> 00:52:19,464 وصل تقرير الخزعة اليوم كنتِ تودين الحديث معه، أليس كذلك؟ 652 00:52:19,600 --> 00:52:21,967 صحيح، سرطان القولون سأفعل ذلك غدًا 653 00:52:22,311 --> 00:52:23,722 لقد انتظر طوال اليوم 654 00:52:23,937 --> 00:52:25,803 كما قلت، سأهتم بالأمر غدًا 655 00:52:27,733 --> 00:52:31,351 لكن لا يُعامل الناس بهذه الطريقة له الحق في أن يُبلَّغ 656 00:52:31,528 --> 00:52:34,691 ولي الحق الآن في الذهاب إلى المنزل - لن يستغرق الأمر أكثر من عشر دقائق - 657 00:52:34,865 --> 00:52:38,358 كنت في غرفة العمليات طوال اليوم من دون طعام أو استراحة، مفهوم؟ 658 00:52:38,535 --> 00:52:39,616 لا، غير مفهوم 659 00:52:50,964 --> 00:52:54,082 هذا السيد سونغ، مواليد 1959 660 00:52:54,259 --> 00:52:57,047 خضع لعملية استئصال الزائدة من دون مضاعفات 661 00:52:57,554 --> 00:52:59,044 وقد تبوّل بالفعل 662 00:52:59,932 --> 00:53:02,674 الشيء الوحيد المميز هو تحسسه من الميتاميزول 663 00:53:02,851 --> 00:53:04,717 لذا يُعطى قطرات أوكسيكودون 664 00:53:06,063 --> 00:53:06,928 حسنًا، شكرًا 665 00:53:11,902 --> 00:53:12,767 السيد سونغ؟ 666 00:53:13,362 --> 00:53:15,979 من فضلك لا تنهض وحدك إذا احتجت للمرحاض 667 00:53:16,365 --> 00:53:17,730 لا تنهض 668 00:53:18,450 --> 00:53:19,736 اضغط على الجرس 669 00:53:20,703 --> 00:53:22,068 هل تشعر بألم؟ 670 00:53:22,746 --> 00:53:24,282 حسنًا، سأحضر لك شيئًا 671 00:53:25,541 --> 00:53:27,657 ولي أنا أيضًا، من فضلك - حاضر - 672 00:53:39,680 --> 00:53:42,422 هل سيأتي الطبيب اليوم؟ 673 00:53:46,270 --> 00:53:48,227 كنت سآتي إليكِ تاليًا 674 00:53:48,689 --> 00:53:50,600 لقد تأخر الوقت فعلًا 675 00:53:51,483 --> 00:53:53,565 للأسف، لن تتمكن من القدوم اليوم 676 00:53:54,027 --> 00:53:54,983 أنا آسفة جدًا 677 00:53:55,112 --> 00:53:57,604 ،ستتحدث معك خلال الجولة الصباحية في السابعة صباحًا 678 00:54:00,159 --> 00:54:02,070 أظن أنكِ يجب أن تري هذا 679 00:54:17,468 --> 00:54:19,960 السيدة كون، من فضلك أعطني هذا شكرًا 680 00:54:21,305 --> 00:54:23,592 يا إلهي، كان يجب أن تساعديها في الأكل 681 00:54:23,766 --> 00:54:25,006 لكنني قلت لكِ إنني 682 00:54:25,184 --> 00:54:27,266 لا يمكنك التباطؤ، وإلا فلن يُنجز شيء 683 00:54:27,436 --> 00:54:29,643 الآن نظفيها وساعديها على الأكل 684 00:54:55,255 --> 00:54:57,667 من فضلك فعّلي ضوء التواجد - نسيت لمرة واحدة فقط - 685 00:54:57,841 --> 00:54:59,707 أحتاج المفتاح - هل تساعدينني؟ - 686 00:55:00,969 --> 00:55:02,551 لم أرَ جميع مرضاي حتى الآن 687 00:55:02,805 --> 00:55:05,217 ،لن أواصل بهذا الشكل طويلًا من فضلك اثني ركبتيك 688 00:55:05,766 --> 00:55:07,723 نعم، هكذا - شكرًا - 689 00:55:07,893 --> 00:55:09,475 ضعي يديك على بطنكِ 690 00:55:10,395 --> 00:55:12,636 وسنساعدكِ على الانزلاق للأعلى بعد ثلاث - حسنًا - 691 00:55:12,856 --> 00:55:15,769 واحد، اثنان، ثلاثة جيد 692 00:55:18,487 --> 00:55:19,477 شكرًا 693 00:57:09,389 --> 00:57:10,379 السيدة فراي؟ 694 00:57:11,224 --> 00:57:12,089 نعم، لماذا؟ 695 00:57:12,267 --> 00:57:13,803 اطفئي السيجارة حالًا 696 00:57:14,061 --> 00:57:15,677 يا إلهي، أنا على الشرفة 697 00:57:15,896 --> 00:57:16,806 لا يمكنكِ التدخين هنا أيضًا 698 00:57:17,022 --> 00:57:18,638 وهو خطر للغاية بجوار أسطوانة الأوكسجين 699 00:57:18,774 --> 00:57:19,980 سأكون حذرة 700 00:57:22,444 --> 00:57:23,479 حقًا؟ 701 00:57:23,946 --> 00:57:25,732 من فضلكِ أعطيني ما تبقى من السجائر 702 00:57:25,906 --> 00:57:27,442 قطعًا لا، هل جننتِ؟ 703 00:57:27,616 --> 00:57:29,027 وإلا سأستدعي الأمن 704 00:57:32,829 --> 00:57:33,944 الولاعة أيضًا 705 00:57:36,041 --> 00:57:37,782 ستحصلين عليهما عند خروجك 706 00:57:37,918 --> 00:57:39,124 أكيد 707 00:57:39,336 --> 00:57:40,667 لا ينبغي أن تنزعي الأوكسجين 708 00:57:42,089 --> 00:57:44,626 حسنًا هل أنتِ راضية الآن؟ 709 00:57:44,925 --> 00:57:46,882 الآن عودي إلى غرفتكِ، من فضلكِ 710 00:57:47,552 --> 00:57:50,635 اتركيني وشأني يا لكم من متحذلقين 711 00:58:18,208 --> 00:58:19,414 هل والدك بخير؟ 712 00:58:19,543 --> 00:58:21,580 نعم، لكن أظن أن زميله في الغرفة، السيد ليو، قد غادر 713 00:58:22,212 --> 00:58:23,828 هو ينزل أحيانًا للتدخين 714 00:58:24,047 --> 00:58:25,754 كنت في الكافتيريا، وعندما عدتُ 715 00:58:25,924 --> 00:58:28,006 كانت خزانته فارغة وقد اختفى 716 00:58:41,940 --> 00:58:44,898 عزيزتي السيدة ليند، أنتِ ملاك شكرًا لك. المخلص: روبي ليو 717 00:58:57,956 --> 00:58:58,991 السيد ليو 718 00:59:00,208 --> 00:59:01,539 السيد ليو 719 00:59:19,061 --> 00:59:21,428 أظن أن حالته ليست على ما يرام 720 00:59:40,207 --> 00:59:41,413 نعم، ليوني؟ 721 00:59:41,750 --> 00:59:44,333 لدي مريض يعاني من تحسس ضد الميتاميزول 722 00:59:44,544 --> 00:59:47,081 ما الأعراض؟ - طفح جلدي شديد وحكة - 723 00:59:47,214 --> 00:59:49,421 حسنًا، أعطيه 2 ملغم من كليماستين سأكون هناك حالًا 724 00:59:49,716 --> 00:59:51,081 اثنان ملغ، حسنًا 725 00:59:53,011 --> 00:59:55,799 لديك رد فعل تحسسي، الطبيبة في طريقها 726 00:59:55,972 --> 00:59:57,303 سأحضر الترياق 727 00:59:57,474 --> 01:00:00,387 هل تشعر بخير؟ - أشعر بأنني رائع - 728 01:00:49,693 --> 01:00:50,649 شكرًا لك 729 01:00:50,944 --> 01:00:54,357 السيد سونغ، سأعطيك الترياق الآن، حسنًا؟ 730 01:00:54,531 --> 01:00:56,067 ستشعر بتحسن قريبًا 731 01:01:03,165 --> 01:01:05,623 هل يمكنك قياس ضغط دمه من فضلك؟ 732 01:01:08,128 --> 01:01:09,789 فلوريا، ضغط الدم 733 01:01:24,144 --> 01:01:28,479 كل شيء على ما يرام، سيد سونغ سيأخذ الطفح بعض الوقت حتى يزول 734 01:01:30,859 --> 01:01:31,769 هذا طبيعي 735 01:01:32,360 --> 01:01:35,022 حسنًا، سأعود لاحقًا 736 01:01:35,197 --> 01:01:36,437 أو فقط اضغط على الجرس 737 01:01:42,120 --> 01:01:44,452 لقد خلطت بين مسكني الألم الاثنين 738 01:01:45,665 --> 01:01:48,373 مهلًا لا تلومي نفسك كثيرًا 739 01:01:49,461 --> 01:01:51,168 جميعنا نرتكب الأخطاء 740 01:01:53,506 --> 01:01:55,713 سأدون ملاحظة سريعة في الملف 741 01:02:15,028 --> 01:02:17,690 طلبت شايًا من الممرضة الشابة قبل 25 دقيقة 742 01:02:18,156 --> 01:02:19,191 خمسة وعشرين دقيقة 743 01:02:19,783 --> 01:02:21,399 لكن خدمة الطعام كانت هنا في هذه الأثناء 744 01:02:21,576 --> 01:02:24,739 نعم، لكنهم لا يملكون الشاي الذي أريده أريد شاي النعناع 745 01:02:24,913 --> 01:02:25,994 لا هذا الشاي التافه 746 01:02:26,248 --> 01:02:29,491 ما فائدة التأمين الخاص إن كنت ستُعامل كأنك لا شيء 747 01:02:29,668 --> 01:02:31,454 وتنتظر لساعات حتى يهتم بك أحد؟ 748 01:02:31,836 --> 01:02:34,624 سأحضر لك الشاي بعد قليل - لا، أريده الآن الآن - 749 01:02:34,798 --> 01:02:35,663 الآن 750 01:02:37,425 --> 01:02:38,586 وأريد التحدث مع المسؤول عنكِ 751 01:02:58,822 --> 01:03:00,153 ماذا فعلتِ بأميلي؟ 752 01:03:01,324 --> 01:03:02,405 كانت تبكي 753 01:03:04,494 --> 01:03:05,950 أعتقد أن أمي توقفت عن التنفس 754 01:03:17,132 --> 01:03:18,122 السيدة بيلغن؟ 755 01:03:18,591 --> 01:03:20,707 ارجوكِ افعلي شيئًا، أرجوكِ 756 01:03:26,725 --> 01:03:28,557 سنبدأ الإنعاش، حسنًا؟ 757 01:03:28,727 --> 01:03:30,638 أرجوكِ افعلي ذلك 758 01:03:46,911 --> 01:03:49,198 السيد بيلغن، من الأفضل أن تنتظر في الخارج 759 01:04:08,475 --> 01:04:12,560 السيدة بيلغن، 69 عامًا سرطان المريء، منتشر، تشخيص أولي 760 01:04:12,687 --> 01:04:14,223 حال عامة سيئة 761 01:04:14,564 --> 01:04:16,805 ما حالة الإنعاش؟ - لا يوجد وصية حياة - 762 01:04:17,025 --> 01:04:18,641 حسنًا، إذاً إنعاش كامل 763 01:04:18,777 --> 01:04:20,233 سأتولى الأمر 764 01:04:20,403 --> 01:04:22,314 15 لتر أكسجين، رجاءً التهوية جاهزة 765 01:04:28,536 --> 01:04:30,447 لنخرج يا سيد بيلغن 766 01:04:37,921 --> 01:04:38,831 هل تموت؟ 767 01:04:39,130 --> 01:04:41,041 إنهم يحاولون كل شيء لإنقاذها 768 01:04:42,050 --> 01:04:43,836 سأُحضر إخوتي 769 01:04:44,010 --> 01:04:46,718 نقوم بفحص الإيقاع، توقف قصير 770 01:04:46,888 --> 01:04:48,253 رجفان بطيني 771 01:04:48,431 --> 01:04:51,048 تابعوا الإنعاش، شحن 150 جول 772 01:04:51,226 --> 01:04:54,560 تم شحن الجهاز ابتعدوا صدمة 773 01:04:54,729 --> 01:04:57,562 تم تنفيذ الصدمة استمروا بالإنعاش 774 01:04:58,316 --> 01:05:00,899 جهزوا 1 ملغ أدرينالين 775 01:05:02,695 --> 01:05:06,438 جاهز - يمكنك إعطاؤه فورًا - 776 01:05:40,942 --> 01:05:44,856 أنا آسف جدًا لقد حاولنا كل شيء 777 01:05:45,613 --> 01:05:48,230 لكن للأسف، والدتك توفيت 778 01:06:05,467 --> 01:06:07,674 ماذا حدث؟ كيف ماتت فجأة هكذا؟ 779 01:06:07,927 --> 01:06:11,045 لكي نعرف بدقة، نحتاج إلى تشريح الجثة 780 01:06:12,390 --> 01:06:14,802 ،لم تطمئنوا على والدتي حتى مرة واحدة ولا مرة 781 01:06:16,603 --> 01:06:18,264 لا أحد هنا اهتم بأمي 782 01:06:18,438 --> 01:06:20,395 أعتقد أنها أصيبت بانسداد رئوي 783 01:06:20,857 --> 01:06:23,019 الممرضة لم يكن بإمكانها معرفة ذلك 784 01:06:23,234 --> 01:06:25,692 تعتقد؟ لكنك لا تعرف 785 01:06:25,820 --> 01:06:28,278 لكننا نعلم أن والدتك كانت مريضة جدًا 786 01:06:29,699 --> 01:06:32,031 وكانت حالتها الصحية سيئة للغاية 787 01:09:01,184 --> 01:09:03,141 أحضرت لك السيد عثماني 788 01:09:03,478 --> 01:09:04,513 شكرًا لك 789 01:09:12,737 --> 01:09:14,853 لم أطمئن عليها حتى مرة واحدة 790 01:09:16,741 --> 01:09:19,278 كانت ستكون الأخيرة في جولتي 791 01:09:30,296 --> 01:09:33,129 سأخبر أبنائها أن بإمكانهم الدخول الآن 792 01:09:34,967 --> 01:09:36,753 وأنتِ خذي استراحة قصيرة 793 01:11:24,327 --> 01:11:26,364 واو، أعتقد أن هذا رقم قياسي 794 01:11:26,537 --> 01:11:29,279 ساعة وثلاث دقائق وعشر ثوانٍ من أجل كوب شاي 795 01:11:30,958 --> 01:11:32,619 هيه 796 01:11:33,544 --> 01:11:35,956 هل جننتِ؟ تلك الساعة تكلّف 40 ألف فرنك 797 01:11:36,088 --> 01:11:38,625 أعيديها حالًا، أيتها البقرة الحمقاء 798 01:11:39,133 --> 01:11:42,171 وأنتَ وغدٌ حقيقي، حتى وأنت تحتضر 799 01:12:02,323 --> 01:12:03,313 هل أنتِ بخير؟ 800 01:12:05,117 --> 01:12:07,700 لقد رميت ساعة مريضي من النافذة 801 01:12:08,496 --> 01:12:09,452 ماذا؟ 802 01:12:11,666 --> 01:12:14,704 رميت ساعته التي تكلّف 40 ألف فرنك من النافذة 803 01:12:17,088 --> 01:12:20,046 رميتِ ساعة تكلّف 40 ألف فرنك من النافذة؟ 804 01:12:20,800 --> 01:12:23,588 ،كان يوقّت كل شيء لذا رميتها فقط من النافذة 805 01:12:24,595 --> 01:12:27,303 حقًا رميتها من النافذة؟ 806 01:12:33,062 --> 01:12:34,678 آسفة، لكن هذا مذهل 807 01:12:37,066 --> 01:12:38,602 هذا رائع 808 01:12:39,402 --> 01:12:42,019 رميتِ ساعة تكلّف 40 ألف فرنك من النافذة؟ 809 01:12:42,196 --> 01:12:43,937 من النافذة 810 01:12:49,745 --> 01:12:51,827 أربعون ألف فرنك؟ 811 01:12:59,297 --> 01:13:00,833 أنتِ تملكين جرأة لفعل ذلك 812 01:13:02,008 --> 01:13:04,750 ،سأتأكد أن كل شيء تحت السيطرة اذهبي وابحثي عن الساعة 813 01:13:05,761 --> 01:13:07,968 حسنًا - حسنًا - 814 01:14:44,193 --> 01:14:45,775 لا ينبغي لكِ أن تكون هنا 815 01:14:45,945 --> 01:14:47,936 لا يُسمح لي بالتدخين في الأعلى 816 01:14:48,114 --> 01:14:50,651 رجاءً أعيدي وضع الأوكسجين بالأعلى - حاضر - 817 01:15:27,528 --> 01:15:29,565 لم أعثر على ساعتك 818 01:15:31,198 --> 01:15:34,111 بالطبع سأبلغ إدارة التمريض 819 01:15:34,285 --> 01:15:36,151 وإدارة المستشفى أول شيء في الصباح 820 01:15:36,287 --> 01:15:38,449 وقد يتم فتح إجراء تأديبي ضدي 821 01:15:38,956 --> 01:15:41,448 لا أعلم إن كان تأمين المستشفى سيغطي هذا الضرر 822 01:15:41,667 --> 01:15:43,328 غالبًا لا 823 01:15:44,628 --> 01:15:47,211 سأدفع لك ثمن الساعة 824 01:15:47,381 --> 01:15:49,668 ،سيأخذ الأمر بضع سنوات حسنًا، سنوات كثيرة 825 01:15:50,843 --> 01:15:52,550 تبًا للساعة - ماذا؟ - 826 01:15:53,637 --> 01:15:55,048 تبًا للساعة 827 01:15:56,057 --> 01:15:57,639 لن أحتاجها على أي حال 828 01:16:03,355 --> 01:16:04,345 انظري لنفسك 829 01:16:18,662 --> 01:16:19,777 وجهك موحل أيضًا 830 01:16:39,683 --> 01:16:42,971 أنا آسفة على ما قلته سابقًا أنك ستموت 831 01:16:44,313 --> 01:16:47,021 لا أنتِ محقة 832 01:16:48,025 --> 01:16:51,234 سرطان البنكرياس أحد أخطر أنواع السرطان 833 01:16:52,196 --> 01:16:53,732 يمكنكِ قراءة ذلك في ويكيبيديا 834 01:16:56,325 --> 01:16:58,157 لم أخبر أحدًا بعد 835 01:16:59,745 --> 01:17:01,611 حتى زوجتي لم أخبرها 836 01:17:02,665 --> 01:17:04,656 تزوجنا فقط قبل عام 837 01:17:08,754 --> 01:17:10,461 لا أفهم الأمر 838 01:17:11,590 --> 01:17:12,876 أعيش حياة صحية جدًا 839 01:17:14,969 --> 01:17:17,711 ،في عائلتي الجميع عاشوا حتى سنٍّ متقدمة 840 01:17:22,309 --> 01:17:23,174 لماذا أنا؟ 841 01:17:33,279 --> 01:17:34,610 اللعنة 842 01:18:04,018 --> 01:18:05,053 آسف 843 01:18:08,189 --> 01:18:10,897 ربما عليكِ مواساة أمثالي من الحمقى طوال الوقت 844 01:18:13,611 --> 01:18:14,692 كثيرًا ما أفعل 845 01:18:16,113 --> 01:18:17,899 لكن يوجد أسوأ منك 846 01:18:19,325 --> 01:18:20,440 حقًا؟ 847 01:18:22,286 --> 01:18:23,492 لا، ربما لا 848 01:18:33,130 --> 01:18:35,462 إذا وجدتِ الساعة، يمكنكِ الاحتفاظ بها 849 01:18:38,427 --> 01:18:42,295 وماذا لو قالت لك الطبيبة غدًا إنك لن تموت في النهاية؟ 850 01:18:44,892 --> 01:18:46,599 سأقدّم شكوى ضدك 851 01:18:57,655 --> 01:18:58,565 شكرًا لك 852 01:19:39,530 --> 01:19:40,565 شكرًا لك 853 01:21:10,746 --> 01:21:12,532 [بالفرنسية] لكن هذا غير ممكن 854 01:21:12,790 --> 01:21:14,531 هل يمكنني الحصول على غرفة أخرى؟ 855 01:21:15,125 --> 01:21:17,492 المناوبة الليلية ستعطيك سدادات للأذن 856 01:21:18,003 --> 01:21:20,415 وسنرى ما يمكننا فعله غدًا أيضًا 857 01:21:21,006 --> 01:21:23,043 رجاءً لا تنهض بمفردك إن احتجت شيئًا 858 01:21:23,217 --> 01:21:24,958 فقط اضغط على الجرس، حسنًا؟ 859 01:21:26,011 --> 01:21:28,469 آنسة، هل ستكونين هنا غدًا؟ 860 01:21:29,848 --> 01:21:31,179 نعم، سأكون 861 01:21:45,072 --> 01:21:47,439 بيا أخبرتني بالفعل يوم مزدحم؟ 862 01:21:47,741 --> 01:21:49,323 لم أنهِ جولتي الثانية بعد 863 01:21:49,493 --> 01:21:51,734 سأقوم بها بدلًا عنك، حسنًا؟ - شكرًا - 864 01:22:02,548 --> 01:22:04,960 مرحبًا، أحتاج أن آخذ شيئًا 865 01:22:11,181 --> 01:22:13,172 المناوبة الليلية ستتفقّدك قريبًا 866 01:22:13,392 --> 01:22:15,258 شكرًا أتمنى لك مساءً طيبًا 867 01:22:43,213 --> 01:22:45,454 أميلي؟ كان اليوم فوضويًا بعض الشيء 868 01:22:46,091 --> 01:22:47,081 لم أتباطأ 869 01:22:47,968 --> 01:22:49,458 أعلم أنا آسفة 870 01:22:53,891 --> 01:22:55,848 وداعًا جميعًا - وداعًا - 871 01:22:59,021 --> 01:22:59,977 لا تكوني لطيفة جدًا 872 01:23:00,272 --> 01:23:01,558 وإلا ستعتاد على ذلك 873 01:23:05,402 --> 01:23:09,691 يجب إبلاغ الابنة في بوسطن 874 01:23:09,907 --> 01:23:10,863 هل تحتاجين إلى مساعدة؟ 875 01:23:11,074 --> 01:23:13,611 لا، شكرًا ليلة سعيدة 876 01:23:13,785 --> 01:23:14,946 شكرًا لكِ 877 01:23:16,872 --> 01:23:17,987 وداعًا - وداعًا - 878 01:23:33,889 --> 01:23:34,799 مرحبًا 879 01:23:36,934 --> 01:23:38,845 كنتِ تبحثين عن هذه سابقًا، أليس كذلك؟ 880 01:23:42,231 --> 01:23:44,142 شكرًا لك - على الرحب والسعة - 881 01:23:45,192 --> 01:23:46,182 السيدة فراي؟ 882 01:27:37,257 --> 01:27:41,501 بحلول عام 2030، ستكون سويسرا بحاجة إلى 30,000 ممرض وممرضة 883 01:27:41,678 --> 01:27:44,386 بنسبة 36% من الممرضين المؤهلين يتركون المهنة خلال 4 سنوات فقط 884 01:27:45,640 --> 01:27:49,258 النقص العالمي في عدد الممرضين يُعد أزمة صحية عالمية 885 01:27:49,436 --> 01:27:52,895 تقدّر منظمة الصحة العالمية نقصًا يبلغ 13 مليون ممرض بحلول عام 2030 886 01:27:53,436 --> 01:27:59,895 :ترجمة @iEziz 886 01:28:00,305 --> 01:29:00,946 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm