"Resident Alien" Tunnel Vision

ID13211172
Movie Name"Resident Alien" Tunnel Vision
Release NameResident Alien S04E09 1080p AMZN NTb
Year2025
Kindtv
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID37690272
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:04,121 --> 00:00:06,155 <i>Anteriormente en Resident Alien...</i> 2 00:00:06,191 --> 00:00:07,668 <i>Tenemos que ponerle fin a esto.</i> 3 00:00:07,692 --> 00:00:09,002 <i>Parece que este Mantid está planeando</i> 4 00:00:09,026 --> 00:00:12,095 <i>convertir los Días Mineros en un</i> bufé libre. 5 00:00:12,097 --> 00:00:13,596 ¡Ah! 6 00:00:14,529 --> 00:00:15,865 <i>Esto es muy injusto.</i> 7 00:00:16,001 --> 00:00:18,245 Sahar está en el festival ayudando a Harry a matar al Mantid. 8 00:00:18,269 --> 00:00:20,436 Soy el único que puede ver extraterrestres. 9 00:00:20,438 --> 00:00:23,006 Hola, soy Robert, el hijo de Peter Bach. 10 00:00:23,008 --> 00:00:24,607 <i>Tu padre está vivo.</i> 11 00:00:24,743 --> 00:00:27,778 <i>¿Recuerda cuando</i> Max dijo que el nuevo médico del pueblo era un extraterrestre? 12 00:00:27,912 --> 00:00:29,445 ¿Y amenazó con meterlo en la cárcel? 13 00:00:29,447 --> 00:00:30,461 ¿Quiere que lo llene? 14 00:00:30,486 --> 00:00:31,714 Hola. 15 00:00:31,716 --> 00:00:32,983 ¿Max? ¡Max! 16 00:00:33,017 --> 00:00:34,194 <i>Ahora que todos están aquí,</i> 17 00:00:34,218 --> 00:00:35,284 es hora de que revelemos esto. 18 00:00:35,286 --> 00:00:37,487 Harry es un extraterrestre. 19 00:00:37,622 --> 00:00:39,433 Para que quede claro, aún no confío en ti. 20 00:00:39,457 --> 00:00:42,125 Deben superar sus diferencias y trabajar juntos. 21 00:00:42,260 --> 00:00:43,793 Intentaremos atraerlo a la mina. 22 00:00:43,929 --> 00:00:45,962 Una vez que atraigamos al Mantid hacia el elevador, 23 00:00:46,097 --> 00:00:47,797 lo freiremos con electricidad. 24 00:00:47,799 --> 00:00:49,032 Max, justo a tiempo. 25 00:00:49,067 --> 00:00:50,901 Harry está por entrar a la mina. 26 00:00:50,935 --> 00:00:51,935 Lo veo. 27 00:00:51,970 --> 00:00:54,171 La ayudante Liv es el Mantid. 28 00:00:59,595 --> 00:01:01,295 HACE 138 AÑOS 29 00:01:03,081 --> 00:01:05,815 Jed Calhoun, ¿estás bien? 30 00:01:05,851 --> 00:01:07,349 No muy bien, cariño. 31 00:01:07,351 --> 00:01:08,984 Pues aguanta. 32 00:01:09,020 --> 00:01:12,655 Hay 58 personas aquí, más yo, que vamos a sacarte. 33 00:01:12,790 --> 00:01:15,859 ¿59 personas para salvar a un minero? 34 00:01:15,893 --> 00:01:17,259 <i>Sí.</i> 35 00:01:17,395 --> 00:01:19,729 <i>Hay mucha gente atrapada en un túnel.</i> 36 00:01:19,864 --> 00:01:20,997 <i>No es seguro.</i> 37 00:01:20,999 --> 00:01:22,020 ¡Sáquenla de allí! 38 00:01:22,045 --> 00:01:23,533 ¡Se va a derrumbar! 39 00:01:25,000 --> 00:01:31,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 40 00:01:32,677 --> 00:01:34,110 ¡Biddy! 41 00:01:39,785 --> 00:01:41,517 Mucha gente. 42 00:01:58,135 --> 00:02:00,670 <i>Los humanos vivieron en cuevas durante miles de años</i> 43 00:02:00,706 --> 00:02:02,706 <i>hasta que salieron a la luz</i> 44 00:02:02,741 --> 00:02:06,810 <i>e inventaron cosas como el voleibol de playa y el cáncer de piel.</i> 45 00:02:07,645 --> 00:02:10,413 <i>Pero para cambiar y crecer, a veces los humanos tienen</i> 46 00:02:10,448 --> 00:02:12,883 <i>que volver a la oscuridad.</i> 47 00:02:13,785 --> 00:02:16,520 <i>Saldré cambiado de esta oscuridad,</i> 48 00:02:16,555 --> 00:02:20,424 <i>o tal vez no salga, lo que sería triste.</i> 49 00:02:20,459 --> 00:02:22,758 <i>Guardé la mitad de mi pizza de anoche,</i> 50 00:02:22,760 --> 00:02:25,229 <i>y podría haberla terminado.</i> 51 00:02:26,664 --> 00:02:30,333 Tu ayudante dijo que siguió a un hombre fumando hasta aquí. 52 00:02:30,368 --> 00:02:32,035 No huelo humo. 53 00:02:32,070 --> 00:02:33,703 Sí, pues la ayudante Liv no es una mentirosa. 54 00:02:33,738 --> 00:02:35,538 Así que, si dijo que vio a un hombre fumando, 55 00:02:35,573 --> 00:02:37,240 entonces fue así. 56 00:02:37,375 --> 00:02:39,408 Quizá tengas la nariz tapada. 57 00:02:39,410 --> 00:02:41,044 Mi nariz no está tapada. 58 00:02:41,079 --> 00:02:42,878 Y es una mierda. 59 00:02:43,549 --> 00:02:47,216 Solo huelo tu miedo, como fruta podrida y basura. 60 00:02:47,252 --> 00:02:49,785 Mi miedo no tiene olor, porque no tengo miedo. 61 00:02:49,821 --> 00:02:52,288 Diablos. Si alguien naciera sin glándulas olfativas del miedo, 62 00:02:52,323 --> 00:02:55,424 podría donarles las mías, porque nunca se usan. 63 00:02:55,760 --> 00:02:56,559 Espera. 64 00:02:56,594 --> 00:02:59,296 ¿Pisaste... caca de mapache? 65 00:03:00,332 --> 00:03:01,597 ¿Sabes qué? Puede que sí. 66 00:03:01,599 --> 00:03:02,405 Sí. 67 00:03:02,430 --> 00:03:04,067 Sí, eso lo evidencia. 68 00:03:04,702 --> 00:03:05,935 Bien. 69 00:03:06,070 --> 00:03:07,470 De acuerdo. 70 00:03:08,706 --> 00:03:10,346 Quizá tengamos que separarnos. 71 00:03:10,374 --> 00:03:11,875 Sí. 72 00:03:12,510 --> 00:03:14,711 Yo iré por este camino. 73 00:03:15,246 --> 00:03:17,246 Tú regresas a la entrada y esperas. 74 00:03:17,248 --> 00:03:19,148 ¿Qué? Ni un cuerno. 75 00:03:19,150 --> 00:03:20,916 Puedes jugar con tu teléfono si quieres. 76 00:03:20,918 --> 00:03:22,518 Eso no es posible, doctor extraterrestre. 77 00:03:22,520 --> 00:03:23,631 Debo atraer a esa cosa 78 00:03:23,655 --> 00:03:26,255 hacia mi trampa de elevador electrificado del pozo de la mina. 79 00:03:26,791 --> 00:03:29,425 Te matará antes de que electrifi... 80 00:03:29,560 --> 00:03:31,227 Ah, ¿de verdad? 81 00:03:31,262 --> 00:03:33,729 Soy el único capaz de matar a un Mantid. 82 00:03:33,731 --> 00:03:35,371 ¿Ah, sí? ¿A cuántos has matado? 83 00:03:35,400 --> 00:03:36,900 ¿Con mis manos o con armas? 84 00:03:36,934 --> 00:03:38,267 - Cualquiera. - Bueno. 85 00:03:38,269 --> 00:03:39,369 Tendría que contar. 86 00:03:39,403 --> 00:03:41,070 ¿Cuánto tardarás? 87 00:03:43,174 --> 00:03:44,477 No tanto. 88 00:03:44,502 --> 00:03:45,608 ¿Y tú? 89 00:03:45,610 --> 00:03:46,976 Más o menos igual. 90 00:03:46,978 --> 00:03:47,993 Bien. 91 00:03:48,018 --> 00:03:49,145 Es un empate. 92 00:03:49,280 --> 00:03:50,846 Bien. Entonces trabajaremos juntos. 93 00:03:50,848 --> 00:03:51,981 Bien. 94 00:03:51,983 --> 00:03:53,349 Yo lo ralentizo con la escopeta, 95 00:03:53,351 --> 00:03:55,117 y luego tú lo rematas. 96 00:03:55,319 --> 00:03:58,020 Ahora tenemos que decidir cuál de estos túneles 97 00:03:58,056 --> 00:03:59,689 - hay que tomar. - Está bien. 98 00:03:59,724 --> 00:04:00,790 Sí, juntos. 99 00:04:00,792 --> 00:04:02,091 Juntos es mejor. 100 00:04:02,226 --> 00:04:03,659 La verdad es que si nos topamos 101 00:04:03,661 --> 00:04:06,095 con ese hijo de puta comecabezas, probablemente 102 00:04:06,130 --> 00:04:07,807 nos haga falta... 103 00:04:11,800 --> 00:04:13,133 Maldita sea. 104 00:04:14,272 --> 00:04:15,771 Hola. 105 00:04:15,773 --> 00:04:17,072 Adelante. Cuéntale lo que viste. 106 00:04:17,108 --> 00:04:18,674 El Mantid es la ayudante Baker. 107 00:04:18,810 --> 00:04:20,310 Lo vi entrando a las minas. 108 00:04:20,344 --> 00:04:21,177 Liv. 109 00:04:21,213 --> 00:04:22,956 Debió de haber cambiado de forma y transformarse en ella en algún momento. 110 00:04:22,980 --> 00:04:24,380 Tengo que entrar y avisarle a Harry. 111 00:04:24,416 --> 00:04:25,848 En absoluto. 112 00:04:25,850 --> 00:04:27,583 Es muy peligroso. 113 00:04:28,885 --> 00:04:30,453 Bien. 114 00:04:30,588 --> 00:04:31,955 Ustedes dos quédense aquí. 115 00:04:31,990 --> 00:04:34,001 Voy a dar la vuelta por el atajo de la entrada sur. 116 00:04:34,025 --> 00:04:35,125 Hay un orificio en la valla. 117 00:04:35,159 --> 00:04:37,527 Los adolescentes pasaban por ahí para fiestear. 118 00:04:38,463 --> 00:04:39,463 Olviden que les dije eso. 119 00:04:39,497 --> 00:04:41,431 Bien. Nunca fiesteen ahí. 120 00:04:41,833 --> 00:04:43,499 Ni en ningún lugar. 121 00:04:43,500 --> 00:04:45,133 Tomen buenas decisiones. 122 00:04:47,705 --> 00:04:48,771 Vamos. 123 00:04:48,806 --> 00:04:49,806 ¿Qué? 124 00:04:49,874 --> 00:04:52,075 Hay un extraterrestre cambiaformas. 125 00:04:52,110 --> 00:04:54,310 Es muy peligroso. No puedo entrar. 126 00:04:55,146 --> 00:04:56,645 Tú tampoco puedes. 127 00:04:56,647 --> 00:04:58,280 Tengo que hacerlo. 128 00:04:58,283 --> 00:04:59,816 ¡Max! 129 00:05:01,352 --> 00:05:03,052 Por favor, no te mueras. 130 00:05:04,188 --> 00:05:05,722 Bueno, está bien. 131 00:05:05,856 --> 00:05:09,992 A continuación, nuestra tres veces ganadora del concurso de piernas más peludas 132 00:05:09,994 --> 00:05:11,827 <i>patrocinado por su clase de tercer grado.</i> 133 00:05:11,829 --> 00:05:12,835 Ya la conocen. 134 00:05:12,860 --> 00:05:14,630 La aman: Charmaine Townley. 135 00:05:14,665 --> 00:05:16,399 Ben. 136 00:05:16,434 --> 00:05:18,768 - ¿Has visto a Max? - No, ¿no está contigo? 137 00:05:18,803 --> 00:05:21,435 No. Lo estaba, pero salió del auto en la gasolinera. 138 00:05:21,472 --> 00:05:22,205 ¿Ves? 139 00:05:22,240 --> 00:05:23,784 Por eso sigo queriendo que se destine dinero en el presupuesto 140 00:05:23,808 --> 00:05:24,674 para un vicealcalde. Tengo 141 00:05:24,710 --> 00:05:27,587 demasiadas cosas en juego como para dirigir este pueblo yo solo. 142 00:05:31,916 --> 00:05:34,016 ¡Vaya! Media pulgada. 143 00:05:34,152 --> 00:05:35,751 Aun más largo que el año pasado. 144 00:05:35,753 --> 00:05:39,154 <i>Me atrevo a decir que, el próximo invierno, andarás en trineo con pantalones cortos.</i> 145 00:05:39,557 --> 00:05:40,756 Es Max. 146 00:05:40,758 --> 00:05:42,569 Entró a la mina después de Harry. 147 00:05:42,593 --> 00:05:44,293 El Mantid está ahí. 148 00:05:52,169 --> 00:05:53,436 ¡Harry! 149 00:05:53,438 --> 00:05:54,270 ¿Max? 150 00:05:54,272 --> 00:05:56,439 La ayudante Baker es el Mantid. 151 00:05:56,474 --> 00:05:57,407 Ella entró aquí. 152 00:05:57,418 --> 00:05:58,841 Debe estar por uno de estos túneles. 153 00:05:58,843 --> 00:06:00,376 Esto es malo. 154 00:06:00,488 --> 00:06:01,520 Gracias por decírmelo. 155 00:06:01,545 --> 00:06:03,478 Fuiste valiente. ¡Ahora huye! 156 00:06:03,480 --> 00:06:04,480 ¡No! 157 00:06:04,482 --> 00:06:05,948 Quiero ayudar. 158 00:06:06,083 --> 00:06:08,017 ¿Por qué todo el mundo sigue diciéndome que no puedo? 159 00:06:08,042 --> 00:06:10,309 Porque eres un niño. 160 00:06:10,422 --> 00:06:12,288 Sí, eres alto. 161 00:06:12,424 --> 00:06:15,625 Y sí, por las noches hueles como un animal muerto, 162 00:06:15,760 --> 00:06:18,194 pero eres un niño. 163 00:06:18,196 --> 00:06:20,629 Además, tu padre se enojaría si te dejara morir. 164 00:06:20,631 --> 00:06:23,366 Nunca terminaré de escuchar sus lloriqueos. 165 00:06:23,401 --> 00:06:25,067 <i>Max, ¿estás aquí?</i> 166 00:06:25,069 --> 00:06:26,069 <i>¡Max!</i> 167 00:06:26,103 --> 00:06:27,270 ¿Oyes ese lloriqueo? 168 00:06:27,305 --> 00:06:29,171 Es la voz que atormentará mis sueños. 169 00:06:29,273 --> 00:06:30,239 <i>Ve hacia él.</i> 170 00:06:30,241 --> 00:06:31,373 <i>¡Ahora!</i> 171 00:06:31,409 --> 00:06:33,342 Has hecho todo lo posible. 172 00:06:33,478 --> 00:06:35,962 Aunque podrías haberme traído un churro. 173 00:06:36,347 --> 00:06:37,613 Ahora vete. 174 00:06:37,615 --> 00:06:39,040 ¡Vete! 175 00:06:50,861 --> 00:06:51,961 Oh, sí. 176 00:06:51,963 --> 00:06:53,629 Doctor Vanderspeigle, ahí está. 177 00:06:53,664 --> 00:06:56,699 Me perdí por completo, y el Mantid anda por aquí. 178 00:06:56,734 --> 00:06:58,393 ¿Ha visto al sheriff? 179 00:07:00,739 --> 00:07:03,072 ¡Buu, eres una mala actriz! 180 00:07:03,089 --> 00:07:04,940 Sé que eres el Mantid. 181 00:07:04,976 --> 00:07:06,842 Y nadie tuvo que decírmelo siquiera. 182 00:07:06,970 --> 00:07:08,537 ¡Hijo de puta! 183 00:07:08,546 --> 00:07:10,679 Bien. Odiaba ser ella. 184 00:07:10,681 --> 00:07:11,681 "Oh, Dios mío. 185 00:07:11,683 --> 00:07:13,716 Los extraterrestres son muy geniales". 186 00:07:13,808 --> 00:07:15,751 Bueno, ahora lo eres, cariño. 187 00:07:15,753 --> 00:07:16,953 Disfruta. 188 00:07:17,028 --> 00:07:19,815 En fin, iba a matarlos a ti y al sheriff idiota juntos. 189 00:07:19,824 --> 00:07:21,557 Pero ahora tendré que hacerlo de a uno. 190 00:07:21,559 --> 00:07:22,567 No. 191 00:07:22,676 --> 00:07:24,374 Serás tú el que muera de a uno. 192 00:07:24,495 --> 00:07:26,194 Bueno, sólo soy uno, 193 00:07:26,219 --> 00:07:26,939 así que... 194 00:07:26,964 --> 00:07:28,675 Bueno, entonces supongo que te mataré dos veces. 195 00:07:28,699 --> 00:07:30,165 Ni siquiera pudiste hacerlo una vez. 196 00:07:30,183 --> 00:07:32,668 Te escapaste como una perra. 197 00:07:32,670 --> 00:07:34,603 Pues ya no soy el mismo ser humano débil 198 00:07:34,605 --> 00:07:36,371 que enfrentaste la última vez. 199 00:07:36,406 --> 00:07:38,707 Estás ante un extraterrestre poderoso, 200 00:07:38,750 --> 00:07:40,000 pero emocionalmente disponible. 201 00:07:40,001 --> 00:07:42,044 Al que engañé con pizza gratis. 202 00:07:42,179 --> 00:07:42,921 Sí. 203 00:07:42,922 --> 00:07:45,748 Qué pena, ya he comido. 204 00:07:46,884 --> 00:07:48,090 ¡Aléjate de ella, extraterrestre! 205 00:07:48,115 --> 00:07:48,918 Lo sabía. 206 00:07:48,954 --> 00:07:50,764 Sabía que trabajabas con los Mantid. 207 00:07:50,788 --> 00:07:52,322 Él es el Mantid. 208 00:07:52,347 --> 00:07:53,413 - Dispárale. - ¿Qué? 209 00:07:53,415 --> 00:07:54,848 ¡No! Se equivoca. 210 00:07:54,983 --> 00:07:55,983 Ella es el Mantid. 211 00:07:56,111 --> 00:07:57,344 Ella me robó mi manticida. 212 00:07:57,407 --> 00:07:58,977 - Dispárale. - Dispárale a ella. 213 00:07:58,978 --> 00:08:00,145 Me conoces, Mike. 214 00:08:00,146 --> 00:08:01,689 <i>Y nunca has confiado en Harry.</i> 215 00:08:01,690 --> 00:08:04,209 No desde que lo conociste y dijiste que caminaba raro. 216 00:08:04,234 --> 00:08:05,542 Eso es muy cruel. 217 00:08:05,543 --> 00:08:07,203 ¿Sabes?, la verdad te duele. 218 00:08:15,570 --> 00:08:17,154 - ¡Espera! - ¡No! 219 00:08:19,933 --> 00:08:21,043 ¿Es hora de subir? 220 00:08:21,078 --> 00:08:22,902 ¿Es hora de subir? 221 00:08:23,581 --> 00:08:25,748 ¿Dónde está mamá y papá? 222 00:08:25,883 --> 00:08:28,150 ¿Dónde está la tía Asta? 223 00:08:28,152 --> 00:08:30,453 ¿Están en tu barriga? 224 00:08:30,588 --> 00:08:34,189 ¿Están en tu nariz? 225 00:08:36,660 --> 00:08:38,893 ¿La están pasando bien? 226 00:08:48,038 --> 00:08:49,639 Ven, ven. 227 00:08:53,344 --> 00:08:55,978 Pues mírate, sheriff, qué pelotas tienes. 228 00:08:57,548 --> 00:08:59,548 ¿Dónde está mi ayudante? 229 00:08:59,683 --> 00:09:01,584 ¿Cómo supiste que no era ella? 230 00:09:01,619 --> 00:09:02,851 Porque la verdadera ayudante Liv 231 00:09:02,853 --> 00:09:04,286 nunca se dirigiría a mí como "Mike". 232 00:09:04,288 --> 00:09:05,554 Ella me llama "Señor". 233 00:09:05,556 --> 00:09:07,734 Tiene demasiado respeto por la jerarquía de rango. 234 00:09:07,758 --> 00:09:10,292 Y que nunca dijiste que caminaba raro. 235 00:09:10,294 --> 00:09:12,561 No, sí lo dije. Ni puedo caminar detrás de ti. 236 00:09:12,596 --> 00:09:13,696 Es muy raro. 237 00:09:13,698 --> 00:09:14,963 No sé cómo explicarlo. 238 00:09:14,965 --> 00:09:16,966 ¿Dónde está? ¿Dónde está la ayudante Liv? 239 00:09:17,001 --> 00:09:18,967 Te refieres al ayudante de Schrodinger. 240 00:09:19,838 --> 00:09:21,770 No quiero arruinar la sorpresa. 241 00:09:26,677 --> 00:09:28,377 ¿Qué tiene de malo mi andar? 242 00:09:28,412 --> 00:09:29,845 ¿Quién carajo es Schrodinger? 243 00:09:29,880 --> 00:09:31,980 ¿Es el niño que tocaba el piano en "peanuts"? 244 00:09:31,982 --> 00:09:33,949 No, se refería al concepto de la física cuántica 245 00:09:33,984 --> 00:09:36,752 según el cual, hasta que veamos a la ayudante Liv, ella está viva 246 00:09:36,887 --> 00:09:38,220 y muerta al mismo tiempo. 247 00:09:38,256 --> 00:09:39,688 Pues elijo viva. 248 00:09:39,690 --> 00:09:40,823 ¿Quién elegiría a la muerte? 249 00:09:40,825 --> 00:09:42,858 Creo que lo dijo en broma. 250 00:09:42,893 --> 00:09:44,360 Bueno, no fue chistoso. 251 00:09:44,395 --> 00:09:45,928 - Es provocativa. - No me gusta la comedia provocativa. 252 00:09:45,930 --> 00:09:47,163 Soy más observador. 253 00:09:47,298 --> 00:09:50,131 Como la comida de las aerolíneas y cómo camina la gente y esas cosas. 254 00:09:50,168 --> 00:09:51,878 - ¿Qué? - Está bien, vamos. ¡Toma eso! 255 00:09:51,902 --> 00:09:53,536 Tómalo. Vamos. 256 00:09:56,273 --> 00:09:58,173 Yo camino normalmente. 257 00:09:58,308 --> 00:09:59,208 ¿Ves? 258 00:09:59,210 --> 00:10:01,444 Yo... yo camino... 259 00:10:01,446 --> 00:10:03,146 ¡Camino normalmente! 260 00:10:05,916 --> 00:10:07,416 ¿Max? 261 00:10:07,451 --> 00:10:08,984 ¿Dónde estás? 262 00:10:09,019 --> 00:10:10,819 Aún no entiendo cómo se te escapó 263 00:10:10,821 --> 00:10:11,850 en el surtidor. 264 00:10:11,852 --> 00:10:12,981 Yo no estaba en el surtidor. 265 00:10:12,991 --> 00:10:14,757 Le pedí que lo hiciera el tipo. 266 00:10:14,959 --> 00:10:16,625 ¿Utilizaste el servicio completo? 267 00:10:16,660 --> 00:10:18,427 No empieces. Lo digo en serio. 268 00:10:18,429 --> 00:10:20,930 - ¡Mamá, papá! - Max. 269 00:10:20,932 --> 00:10:22,164 Ay, Dios mío. 270 00:10:22,300 --> 00:10:23,666 - Oh, estás bien. - Lo siento. 271 00:10:23,701 --> 00:10:25,167 Amigo, nos asustaste. 272 00:10:25,303 --> 00:10:26,435 Bueno, vamos. 273 00:10:26,460 --> 00:10:27,781 Tenemos que salir de aquí. Vamos. 274 00:10:27,805 --> 00:10:28,738 No. 275 00:10:28,763 --> 00:10:30,339 Sólo vine a buscar mi taser. 276 00:10:30,474 --> 00:10:32,274 ¿Qué? No. 277 00:10:32,276 --> 00:10:33,776 Harry me necesita. 278 00:10:33,778 --> 00:10:35,577 El Mantid es un cambiaformas. 279 00:10:35,613 --> 00:10:37,279 Podría ser cualquiera. 280 00:10:37,315 --> 00:10:38,947 ¿Cualquiera? 281 00:10:38,983 --> 00:10:40,182 ¿En serio? 282 00:10:40,218 --> 00:10:41,483 ¿Crees que soy un Mantid? 283 00:10:41,519 --> 00:10:43,029 Pensé que podías surtir tu gasolina. 284 00:10:43,053 --> 00:10:44,586 - No sé yo. - Oh, Dios mío. 285 00:10:44,722 --> 00:10:46,288 No es ninguno de los dos. 286 00:10:46,290 --> 00:10:49,458 Y yo lo sabría porque puedo ver extraterrestres. 287 00:10:49,585 --> 00:10:50,592 Está bien. 288 00:10:50,594 --> 00:10:53,195 Soy el único que puede ayudar. 289 00:10:53,197 --> 00:10:54,797 ¿Entienden? 290 00:10:55,699 --> 00:10:57,432 Entendemos que eres nuestro hijo. 291 00:10:57,468 --> 00:10:59,401 Eso es lo que entendemos. 292 00:10:59,437 --> 00:11:00,870 Ahora vamos. 293 00:11:01,005 --> 00:11:03,305 - No. - Sí. 294 00:11:03,341 --> 00:11:05,809 Ven con nosotros ahora mismo. O... 295 00:11:06,843 --> 00:11:08,877 Sin mesada. 296 00:11:08,879 --> 00:11:11,413 Cuando el gobierno me contrate porque puedo ver extraterrestres, 297 00:11:11,549 --> 00:11:13,081 no necesitaré una mesada. 298 00:11:13,083 --> 00:11:15,951 Bueno, entonces... 299 00:11:16,086 --> 00:11:17,319 sin andar en bicicleta, ¿bien? 300 00:11:17,455 --> 00:11:18,721 - Tu bicicleta ahora es nuestra. - Sí. 301 00:11:18,723 --> 00:11:20,263 La usaré para ir al trabajo. Gracias por la bici. 302 00:11:20,291 --> 00:11:23,092 Estoy bastante seguro de que me contratarán un conductor. 303 00:11:24,128 --> 00:11:25,260 ¿Y qué hacemos ahora? 304 00:11:25,296 --> 00:11:26,228 No sé. 305 00:11:26,364 --> 00:11:28,831 Las amenazas eran nuestra única herramienta de crianza. 306 00:11:30,868 --> 00:11:32,034 De acuerdo. 307 00:11:32,036 --> 00:11:33,602 - Pero vamos contigo. - Sí. 308 00:11:33,637 --> 00:11:35,504 Mamá, eso es muy vergonzoso. 309 00:11:37,141 --> 00:11:39,441 Oh, cariño, hay una araña justo al lado de tu cabeza. 310 00:11:39,477 --> 00:11:40,843 ¿Qué? 311 00:11:52,456 --> 00:11:54,190 Me quedo con esto. 312 00:11:54,925 --> 00:11:56,392 Me gusta. 313 00:11:59,663 --> 00:12:00,663 <i>¿Asta?</i> 314 00:12:00,697 --> 00:12:02,264 <i>¿Estás aquí?</i> 315 00:12:02,266 --> 00:12:03,866 ¿Papá? 316 00:12:04,302 --> 00:12:06,435 Papá, ¿dónde estás? 317 00:12:06,470 --> 00:12:07,636 <i>Regresa.</i> 318 00:12:07,638 --> 00:12:09,839 <i>Esto es un error.</i> 319 00:12:11,041 --> 00:12:12,408 No, no lo es. 320 00:12:12,443 --> 00:12:13,643 Tengo que ayudar a Harry. 321 00:12:13,711 --> 00:12:14,843 Tú regresa. 322 00:12:14,845 --> 00:12:16,812 <i>No puedes hacer esto tú sola.</i> 323 00:12:16,847 --> 00:12:18,280 <i>No eres lo suficientemente fuerte.</i> 324 00:12:18,315 --> 00:12:20,083 Sí, lo soy. 325 00:12:21,385 --> 00:12:22,851 Espera. 326 00:12:23,087 --> 00:12:24,820 Mi padre nunca diría eso. 327 00:12:25,222 --> 00:12:27,055 ¡Eres el Mantid! 328 00:12:27,091 --> 00:12:28,557 <i>¿Asta?</i> 329 00:12:29,360 --> 00:12:30,827 ¿D'arce? 330 00:12:31,829 --> 00:12:33,396 ¡D'arce, el Mantid está aquí! 331 00:12:33,430 --> 00:12:35,365 <i>Estoy perdida.</i> 332 00:12:36,467 --> 00:12:38,767 ¿Eres tú de verdad? 333 00:12:38,869 --> 00:12:40,269 <i>Sí.</i> 334 00:12:40,404 --> 00:12:44,107 <i>¿Cómo puedes abandonarme aquí, pendeja egoísta?</i> 335 00:12:45,209 --> 00:12:46,642 Cierra la boca. 336 00:12:46,677 --> 00:12:48,977 ¡Cállate! ¡Muéstrate! 337 00:12:50,281 --> 00:12:53,082 <i>Asta.</i> 338 00:13:04,251 --> 00:13:05,260 Fue Asta. 339 00:13:05,285 --> 00:13:06,291 ¡Asta! 340 00:13:06,364 --> 00:13:07,629 Ahí están. 341 00:13:07,665 --> 00:13:09,432 - Liv es el Mantid. - Lo sabemos. 342 00:13:09,434 --> 00:13:10,434 ¿La viste? 343 00:13:10,501 --> 00:13:11,867 Ahí están. 344 00:13:11,915 --> 00:13:13,446 Liv es el Mantid. 345 00:13:13,503 --> 00:13:15,037 No. 346 00:13:15,139 --> 00:13:16,304 - Yo no soy el Mantid. - Yo no soy el Mantid. 347 00:13:16,340 --> 00:13:17,672 - Ella sí. - Ella sí. 348 00:13:17,674 --> 00:13:18,640 De acuerdo. 349 00:13:18,642 --> 00:13:20,820 - No repetiremos esto. ¿Cuál es? - No sé. 350 00:13:20,879 --> 00:13:22,344 ¿Por qué no les preguntas sobre mi andar raro? 351 00:13:22,346 --> 00:13:24,646 - Dispárale. Ella es el Mantid. - Dispárale. Ella es el Mantid. 352 00:13:25,000 --> 00:13:26,733 ¡Ella es el Mantid! 353 00:13:31,989 --> 00:13:33,855 <i>¡No, deja de disparar!</i> 354 00:13:35,259 --> 00:13:36,691 ¿Qué pasa? 355 00:13:36,693 --> 00:13:38,327 Se está derrumbando. 356 00:13:38,562 --> 00:13:40,163 Max, ven aquí. 357 00:13:40,898 --> 00:13:42,498 - Se detuvo. - Está bien, vamos. 358 00:13:42,633 --> 00:13:43,832 Vamos a buscar a ese cabrón. 359 00:13:43,834 --> 00:13:45,033 ¡Vamos, vamos! 360 00:13:45,169 --> 00:13:46,234 Antes de que se escape. 361 00:13:46,270 --> 00:13:47,703 ¡Vamos! 362 00:13:48,005 --> 00:13:49,972 Vamos. Síganme. 363 00:13:50,174 --> 00:13:50,995 Con cuidado. 364 00:13:51,020 --> 00:13:52,708 Estas piedras acaban de caerse. 365 00:13:55,379 --> 00:13:56,612 Está bien, vamos. 366 00:13:56,647 --> 00:13:59,415 Es un sistema de cuevas más antiguo. 367 00:13:59,550 --> 00:14:03,118 No recomendaría disparar esa arma en estas cuevas. 368 00:14:03,154 --> 00:14:04,720 Cuidado, Max. 369 00:14:07,658 --> 00:14:09,658 Kate, ¿por dónde vas? 370 00:14:11,595 --> 00:14:13,195 Oh, Dios. 371 00:14:16,066 --> 00:14:17,432 Vaya. 372 00:14:17,434 --> 00:14:18,557 Harry, tenías razón. 373 00:14:18,596 --> 00:14:19,701 <i>Mira.</i> 374 00:14:19,737 --> 00:14:20,837 "JC". 375 00:14:20,938 --> 00:14:22,571 ¿Es Jesús? 376 00:14:22,573 --> 00:14:23,606 <i>No.</i> 377 00:14:23,608 --> 00:14:26,341 Era Jed Calhoun, el minero perdido. 378 00:14:26,343 --> 00:14:28,844 59 murieron para salvar a uno. 379 00:14:30,681 --> 00:14:32,315 ¡Harry! 380 00:14:39,506 --> 00:14:41,074 ¡Oh! 381 00:14:47,360 --> 00:14:49,094 <i>¡Harry, ten cuidado!</i> 382 00:14:54,805 --> 00:14:56,483 ¡No puedo dispararle! ¡No tengo un tiro claro! 383 00:14:56,507 --> 00:14:58,541 Usaré la luz de mi teléfono. 384 00:14:58,800 --> 00:15:00,276 Maldita sea. 385 00:15:17,227 --> 00:15:19,061 ¿A dónde te vas? 386 00:16:00,104 --> 00:16:01,136 ¡Sí, mamá! 387 00:16:01,171 --> 00:16:02,738 ¡Acaba con él! 388 00:16:09,379 --> 00:16:11,213 Asta. 389 00:16:11,248 --> 00:16:12,915 ¿Estás bien? 390 00:16:15,219 --> 00:16:16,853 Estoy bien. 391 00:16:38,308 --> 00:16:40,577 Ay, Dios mío. 392 00:16:41,679 --> 00:16:44,080 No te confíes demasiado. 393 00:16:44,715 --> 00:16:47,949 Igual estaba a punto de morir. 394 00:16:47,951 --> 00:16:50,486 Acabas de hacerlo más divertido. 395 00:16:52,389 --> 00:16:54,049 ¿Dónde está mi ayudante, hijo de puta? 396 00:16:54,091 --> 00:16:55,691 ¡¿Y por qué sigues siendo ella?! 397 00:16:55,725 --> 00:17:00,629 Para que sepan qué aspecto tendrá cuando muera. 398 00:17:06,236 --> 00:17:07,469 ¿Cuando muera? ¿Lo oíste? 399 00:17:07,471 --> 00:17:08,737 Eso significa que sigue viva. 400 00:17:08,772 --> 00:17:10,138 Sí. 401 00:17:10,941 --> 00:17:12,574 Por ahora. 402 00:17:37,263 --> 00:17:38,822 ¿Qué demonios? 403 00:17:43,100 --> 00:17:45,700 CLÍNICA DE SALUD DE PATIENCE 404 00:17:51,607 --> 00:17:53,007 En realidad, no es tan grave. 405 00:17:53,142 --> 00:17:55,008 Podría haber ido a la carpa médica del festival. 406 00:17:55,010 --> 00:17:56,143 No, no. Esto es bueno. 407 00:17:56,279 --> 00:17:57,779 Tenemos el lugar para nosotras solas. 408 00:17:57,781 --> 00:17:59,619 En la carpa te hacen escribir cómo te lesionaste. 409 00:17:59,620 --> 00:18:02,488 Y nunca sé si "Mantid" es en mayúscula. 410 00:18:02,924 --> 00:18:03,789 Dios. 411 00:18:03,825 --> 00:18:05,569 No puedo creer que hayas estado haciendo cosas 412 00:18:05,593 --> 00:18:07,646 como la de hoy, todos los días. 413 00:18:07,671 --> 00:18:09,905 Y... ¿no has podido contárselo a nadie? 414 00:18:10,616 --> 00:18:12,149 Bueno, todos los días no. 415 00:18:12,285 --> 00:18:14,885 Algunos días, mucho. 416 00:18:15,120 --> 00:18:16,553 Bien, la mayoría. 417 00:18:16,588 --> 00:18:18,388 Pero, ¿sabes?, tomo algo para dormir. 418 00:18:18,390 --> 00:18:19,990 Oh, Dios. ¿Me das un poco? 419 00:18:19,992 --> 00:18:20,925 Sí. 420 00:18:21,060 --> 00:18:22,920 Oh, sin duda es un esguince de tobillo. 421 00:18:22,929 --> 00:18:24,461 Bueno, enrolla el calcetín. 422 00:18:24,463 --> 00:18:26,216 - Aguanta. Vuelvo enseguida. - Bien. 423 00:18:26,241 --> 00:18:27,541 Tengo que hacer una venda. 424 00:18:27,566 --> 00:18:29,033 Oh. 425 00:18:35,608 --> 00:18:38,043 Oh, Dios. 426 00:18:39,277 --> 00:18:40,677 ¿Qué? 427 00:18:50,422 --> 00:18:51,822 Sí. Gracias. 428 00:18:51,857 --> 00:18:53,256 Adiós. 429 00:18:53,392 --> 00:18:54,391 De acuerdo. 430 00:18:54,427 --> 00:18:56,271 Llamé al marido de Liv, John, para que viniera. 431 00:18:56,295 --> 00:18:57,962 ¿Y dónde encontraste esas minidonas? 432 00:18:57,996 --> 00:18:59,230 En el escritorio del alcalde. 433 00:18:59,264 --> 00:19:01,531 <i>Diablos, me dijo que la máquina expendedora no estaba reabastecida.</i> 434 00:19:01,533 --> 00:19:03,093 En cuanto encontremos a la ayudante Liv, voy a 435 00:19:03,100 --> 00:19:04,366 pedir su destitución. 436 00:19:04,370 --> 00:19:06,270 Si el marido John puede decirnos a dónde fue, 437 00:19:06,305 --> 00:19:09,874 entonces podremos encontrar el saco de huevos del Mantid y acabar con esto. 438 00:19:09,908 --> 00:19:11,342 No, no. 439 00:19:11,377 --> 00:19:14,411 Encontremos a Liv, luego al saco de huevos, en ese orden. 440 00:19:14,546 --> 00:19:16,180 Es el mismo orden. 441 00:19:16,315 --> 00:19:18,149 El Mantid dijo que ya estaba muriendo, 442 00:19:18,283 --> 00:19:21,451 lo que implica que había completado su ciclo de vida 443 00:19:21,453 --> 00:19:23,053 y su misión. 444 00:19:23,155 --> 00:19:24,355 Para aparearse. 445 00:19:24,390 --> 00:19:26,701 ¿Me estás diciendo que esa cosa se apareó con mi ayudante? 446 00:19:26,725 --> 00:19:27,831 No lo sé. 447 00:19:27,856 --> 00:19:29,593 <i>Pero los huevos tardan dos semanas en gestarse,</i> 448 00:19:29,595 --> 00:19:31,696 así que todavía hay tiempo para salvarla 449 00:19:31,730 --> 00:19:35,332 y comprarle un lindo regalo para su baby shower extraterrestre. 450 00:19:35,468 --> 00:19:37,268 Yo voy a comprarle un extractor de leche. 451 00:19:37,402 --> 00:19:39,603 <i>Intenté</i> llamarte. 452 00:19:39,838 --> 00:19:41,271 Estaba en un pozo de mina. 453 00:19:41,273 --> 00:19:42,739 <i>¿Estás bien?</i> 454 00:19:43,041 --> 00:19:44,575 Encontré a la agente Gardner. 455 00:19:44,610 --> 00:19:46,376 ¿Encontraste a Jules? 456 00:19:46,378 --> 00:19:48,045 ¿Ella está viva? 457 00:19:52,284 --> 00:19:54,584 Oh, Dios, no. 458 00:19:54,686 --> 00:19:57,487 Y eso que antes he visto cadáveres, Mike. 459 00:19:57,623 --> 00:20:00,991 Ya sabes que antes he visto cadáveres. 460 00:20:00,993 --> 00:20:02,659 Pero esto fue... 461 00:20:02,695 --> 00:20:04,428 Ay, Dios mío. 462 00:20:04,563 --> 00:20:07,998 Su abdomen estaba... abierto como el de las muñecas rusas 463 00:20:08,234 --> 00:20:10,801 y... con viscosidad y telarañas. 464 00:20:10,803 --> 00:20:13,204 - Oh, eso no pinta bien. - No. 465 00:20:13,338 --> 00:20:14,371 No, es así. 466 00:20:14,373 --> 00:20:16,451 ¿Parece que le estoy dando un giro positivo? 467 00:20:16,475 --> 00:20:17,608 <i>¿El abdomen vacío?</i> 468 00:20:17,610 --> 00:20:19,343 Ahí es donde habría estado el saco de huevos. 469 00:20:19,378 --> 00:20:21,879 Así que fue la agente Gardner el Mantid impregnado, 470 00:20:21,915 --> 00:20:23,547 no la ayudante Eeyore. 471 00:20:23,790 --> 00:20:25,859 Bueno, eso al menos es bueno. 472 00:20:25,926 --> 00:20:29,463 Sí, es bueno que no embarazó a la ayudante. 473 00:20:29,530 --> 00:20:32,833 La depresión posparto Mantid es algo muy real. 474 00:20:32,900 --> 00:20:35,369 Sin duda. Ahora la tendré por años. 475 00:20:36,235 --> 00:20:37,304 Qué atrevida. 476 00:20:37,370 --> 00:20:38,839 Lo siento mucho, Mike. 477 00:20:38,905 --> 00:20:40,708 ¿Por qué? 478 00:20:40,775 --> 00:20:42,310 Por todo. 479 00:20:42,777 --> 00:20:44,445 Alienígenas. 480 00:20:45,412 --> 00:20:47,814 Nada más pudo haber hecho esto. 481 00:20:47,881 --> 00:20:49,149 Y debí haberte creído. 482 00:20:49,216 --> 00:20:50,451 Jules podría seguir viva. 483 00:20:50,518 --> 00:20:52,338 Ahora debemos matar a todos los alienígenas. 484 00:20:52,386 --> 00:20:53,754 ¡Oye! 485 00:20:53,821 --> 00:20:55,021 Cuidado, hermana. 486 00:20:55,055 --> 00:20:56,824 Ah, sí. 487 00:20:56,890 --> 00:20:59,160 Eh... Él es uno. 488 00:21:00,827 --> 00:21:02,029 Hola. 489 00:21:02,096 --> 00:21:03,636 Escucha, me alegra que me creyeras. 490 00:21:03,730 --> 00:21:05,833 Pero ahora, debemos encontrar a la ayudante Liv. 491 00:21:05,899 --> 00:21:08,668 Bien, si no necesitaba procrear con ella, 492 00:21:08,735 --> 00:21:10,046 ¿por qué otra razón la mantendría viva? 493 00:21:10,070 --> 00:21:12,773 Tengo una teoría, pero no te gustará. 494 00:21:22,916 --> 00:21:24,551 <i>¡Robert!</i> 495 00:21:24,618 --> 00:21:26,564 Robert. ¡Oye! 496 00:21:37,460 --> 00:21:39,395 ¡Despierta! 497 00:21:47,172 --> 00:21:49,276 ¿Estamos en tu unidad de almacenamiento? 498 00:21:49,343 --> 00:21:52,913 Sí. Tengo un saco gigante de crías Mantid. 499 00:21:52,980 --> 00:21:54,815 Por si se me acaban. 500 00:21:54,882 --> 00:21:57,551 Vaya. ¿Cómo pasó eso? 501 00:21:58,118 --> 00:22:01,221 Lo último que recuerdo es que Jules, la versión Mantid, 502 00:22:01,288 --> 00:22:04,224 nos siguió hasta el lugar de almacenamiento y nos atacó. 503 00:22:04,291 --> 00:22:07,094 Esta cosa... no tengo la menor idea. 504 00:22:09,597 --> 00:22:11,998 Yo sí. 505 00:22:12,065 --> 00:22:14,668 Los Mantid son una especie parasitoide, lo que significa 506 00:22:14,734 --> 00:22:16,346 que ponen sus huevos en el cuerpo de un huésped, 507 00:22:16,370 --> 00:22:20,007 y cuando nacen, utilizan ese cuerpo como alimento. 508 00:22:20,073 --> 00:22:21,242 Está bien... 509 00:22:21,309 --> 00:22:23,577 Estos huevos ya no están en el cuerpo. 510 00:22:23,944 --> 00:22:27,781 Así que cuando nazcan las crías Mantid hambrientas, 511 00:22:27,948 --> 00:22:29,884 su alimento tendremos que ser... 512 00:22:29,950 --> 00:22:32,853 Nosotros. <i>Nosotros.</i> 513 00:22:42,229 --> 00:22:44,498 Sheriff, recibí su mensaje y vine lo antes posible. 514 00:22:44,564 --> 00:22:46,000 - ¿Ha sabido algo de Liv? - Aún no. 515 00:22:46,067 --> 00:22:47,668 Pero la encontraremos. Te lo garantizo. 516 00:22:47,735 --> 00:22:48,735 No deberías garantizarlo. 517 00:22:48,802 --> 00:22:51,038 Te lo garantizo al 100 %. 518 00:22:52,305 --> 00:22:53,507 La detective Torres. 519 00:22:53,574 --> 00:22:55,018 ¿Te dijo tu esposa adónde iba la última vez 520 00:22:55,042 --> 00:22:56,076 - que hablaste con ella? - Sí. 521 00:22:56,143 --> 00:22:57,311 Dijo que llevaría a Robert, 522 00:22:57,378 --> 00:22:58,612 el hijo del rastreador alienígena, 523 00:22:58,678 --> 00:23:00,123 a nuestra unidad de almacenamiento para esconderlo 524 00:23:00,147 --> 00:23:01,959 de los agentes secretos del gobierno porque pensaba 525 00:23:01,983 --> 00:23:03,994 que alienígenas humanoides híbridos lo estaban siguiendo. 526 00:23:04,018 --> 00:23:05,320 Eso es extraño. 527 00:23:05,386 --> 00:23:07,097 Nunca mencionó que tenía una unidad de almacenamiento. 528 00:23:07,121 --> 00:23:08,841 Es literalmente lo menos extraño que dijo. 529 00:23:08,890 --> 00:23:11,001 Lo alquilamos cuando me harté de que llenara el garaje. 530 00:23:11,025 --> 00:23:12,593 Yo tiro las cosas a la basura, pero Liv... 531 00:23:12,660 --> 00:23:14,996 Puedes hablar después de tu esposa acaparadora. 532 00:23:15,062 --> 00:23:16,697 ¡Dinos dónde está la unidad de almacenamiento 533 00:23:16,764 --> 00:23:18,984 antes de que los bichos espaciales se coman a tu esposa! 534 00:23:19,032 --> 00:23:19,967 - ¿Qué? - Solo ve. 535 00:23:20,034 --> 00:23:21,035 Ve, ve, ve. Ve. 536 00:23:21,102 --> 00:23:22,870 Te explicaré todo en el auto. Vamos. 537 00:23:25,672 --> 00:23:27,207 ¿Asta? 538 00:23:29,443 --> 00:23:31,545 ¿Todo bien ahí dentro? 539 00:23:38,885 --> 00:23:40,353 ¿Asta? 540 00:23:46,661 --> 00:23:47,961 Dios mío. 541 00:23:48,000 --> 00:23:49,969 Asta. ¡Asta! 542 00:23:54,868 --> 00:23:56,537 Asta, despierta. 543 00:23:56,604 --> 00:23:59,340 Asta. Asta. 544 00:24:03,112 --> 00:24:03,846 Muy bien. 545 00:24:03,913 --> 00:24:05,113 John, cuando abras esa puerta, 546 00:24:05,120 --> 00:24:06,645 te aviso que no sabemos qué encontraremos. 547 00:24:06,649 --> 00:24:08,384 - Dile lo de Schrodinger. - ¡No! 548 00:24:08,450 --> 00:24:09,551 ¿De "Peanuts"? 549 00:24:09,618 --> 00:24:11,987 Solo ábrela y retrocede, ¿sí? 550 00:24:17,993 --> 00:24:19,270 ¿Guardó el juego de croquet? 551 00:24:19,294 --> 00:24:20,830 - Ni siquiera jugamos una vez. - Diablos. 552 00:24:20,896 --> 00:24:23,064 Es una pista mala. ¿Qué hacemos ahora? 553 00:24:23,131 --> 00:24:24,165 Si no lo quiere, 554 00:24:24,232 --> 00:24:25,967 me quedaré con el juego de croquet. 555 00:24:26,033 --> 00:24:28,111 Las cámaras se apagaron, pero estamos en el lugar correcto. 556 00:24:28,137 --> 00:24:30,247 ¿Cómo lo sabes? ¿Encontraste una huella digital alienígena? 557 00:24:30,271 --> 00:24:31,074 Más o menos. 558 00:24:31,141 --> 00:24:33,018 El guardia de seguridad no tiene cabeza. 559 00:24:33,042 --> 00:24:34,476 - Dios mío. - Está bien. 560 00:24:34,543 --> 00:24:35,953 Sabemos que estamos en el lugar correcto. 561 00:24:35,977 --> 00:24:37,955 Solo debemos averiguar en qué unidad se encuentran. 562 00:24:37,979 --> 00:24:39,847 Vamos, vengan. Vengan. 563 00:24:49,891 --> 00:24:52,193 Llamé a Harry. No contesta. 564 00:24:52,260 --> 00:24:53,928 Eso negro en sus venas ya no está. 565 00:24:53,995 --> 00:24:55,230 Probablemente sea algo bueno. 566 00:24:55,297 --> 00:24:56,565 No pude ver mucho durante la pelea, 567 00:24:56,632 --> 00:24:58,943 pero creo que fue ahí cuando el Mantid la agarró. 568 00:24:58,967 --> 00:25:01,163 - ¿Tal vez la envenenó? - Sí. 569 00:25:01,170 --> 00:25:03,472 Bueno, no volverá a envenenar a nadie. 570 00:25:03,539 --> 00:25:05,473 Kate lo electrocutó con un taser. 571 00:25:05,540 --> 00:25:08,176 Bueno, Harry le aplastó la cabeza con un pico de minero. 572 00:25:08,243 --> 00:25:09,987 <i>¿Ben te contó que encontramos a Jed Calhoun,</i> 573 00:25:10,011 --> 00:25:10,912 <i>el minero desaparecido?</i> 574 00:25:10,979 --> 00:25:12,256 Probablemente saldrá en las noticias. 575 00:25:12,280 --> 00:25:13,849 Solo esa parte. No lo del Mantid. 576 00:25:13,916 --> 00:25:15,559 Harry envió eso a través de un portal espacial 577 00:25:15,583 --> 00:25:18,387 a algo llamado Consejo de Vivienda Galáctica. 578 00:25:21,723 --> 00:25:24,025 Nosotras cantamos "Wheels on the Bus". 579 00:25:24,992 --> 00:25:26,561 Muy bien. 580 00:25:26,628 --> 00:25:28,830 ¡Ayudante! ¿Estás aquí? 581 00:25:28,896 --> 00:25:31,166 ¡Liv! ¡Cariño! 582 00:25:31,533 --> 00:25:32,968 ¿Liv? 583 00:25:35,170 --> 00:25:36,998 Muy bien. Debemos dividirnos. 584 00:25:37,005 --> 00:25:38,640 John, ven conmigo. 585 00:25:40,275 --> 00:25:41,910 - Me preocupa el tiempo. - A mí también. 586 00:25:41,977 --> 00:25:43,712 Si esos huevos eclosionan y se multiplican, 587 00:25:43,779 --> 00:25:47,315 el Consejo me culpará ¡y me arrojará al pozo de ácido! 588 00:25:47,382 --> 00:25:48,684 ¡Oye! 589 00:25:48,750 --> 00:25:50,190 No me importa ningún maldito Consejo. 590 00:25:50,218 --> 00:25:52,030 Lo único que me importa es recuperar a mi ayudante. 591 00:25:52,054 --> 00:25:54,489 Así que usa cualquier extraño poder alienígena que tengas 592 00:25:54,556 --> 00:25:55,557 para que eso suceda 593 00:25:55,624 --> 00:25:58,960 o no estorbes porque no la voy perder. 594 00:25:59,027 --> 00:26:00,208 ¿Me entiendes? 595 00:26:00,228 --> 00:26:01,730 No me dejaste terminar. 596 00:26:01,796 --> 00:26:06,802 ¡Me tirarán en el pozo de ácido y no podré salvar a la ayudante! 597 00:26:07,469 --> 00:26:09,137 Ahora sí terminé. 598 00:26:09,971 --> 00:26:12,300 Siento que añadiste eso para no enojarme. 599 00:26:12,307 --> 00:26:14,709 Pero estoy demasiado molesto para estar enojado. 600 00:26:14,776 --> 00:26:16,512 <i>Alienígena idiota.</i> 601 00:26:20,081 --> 00:26:21,015 ¿Ahora qué? 602 00:26:21,082 --> 00:26:22,122 ¿Nos dividiremos otra vez? 603 00:26:22,184 --> 00:26:23,418 <i>¡Harry!</i> 604 00:26:23,485 --> 00:26:25,013 <i>Por aquí. ¡Apúrate!</i> 605 00:26:25,020 --> 00:26:27,022 - ¿Asta? - ¿Qué? 606 00:26:28,356 --> 00:26:30,558 - Es por aquí. - Espera. ¿Cómo lo sabes? 607 00:26:30,625 --> 00:26:32,806 ¿Y por qué parece que acabas de ver un fantasma? 608 00:26:34,129 --> 00:26:36,298 Porque Asta se está muriendo. 609 00:26:40,530 --> 00:26:42,299 ¿Cómo que Asta se está muriendo? 610 00:26:42,365 --> 00:26:44,634 Creo que su alma intenta dejar su cuerpo. 611 00:26:44,701 --> 00:26:46,937 Está entre la vida y la muerte. 612 00:26:47,004 --> 00:26:48,872 ¿Cómo te encontró a ti? 613 00:26:49,539 --> 00:26:52,609 No lo puedo explicar sin hacer un bailecito. 614 00:26:52,675 --> 00:26:54,244 Ahora ella es parte de todo. 615 00:26:54,311 --> 00:26:56,846 Debo irme para evitar que esto suceda. 616 00:26:56,913 --> 00:26:58,948 Mira, viejo. Entiendo. 617 00:26:59,015 --> 00:27:01,518 Cuando murió mi mamá, en ese instante, 618 00:27:01,584 --> 00:27:04,587 sentí que vino a mí para decirme que cuidara a mi papá. 619 00:27:04,654 --> 00:27:05,655 Lo creo. 620 00:27:05,722 --> 00:27:07,291 Pero no sé qué nos espera 621 00:27:07,300 --> 00:27:08,667 cuando encontremos a mi ayudante, 622 00:27:08,691 --> 00:27:10,060 y tú eres el tipo más fuerte de aquí. 623 00:27:10,126 --> 00:27:13,496 Eso... Eso es un hecho, ¿entiendes? 624 00:27:13,563 --> 00:27:15,064 Así que te necesito. 625 00:27:15,131 --> 00:27:18,234 <i>Ve. Ayúdalo.</i> 626 00:27:18,301 --> 00:27:20,570 <i>Salva a Liv.</i> 627 00:27:20,637 --> 00:27:21,871 <i>Salva a todos.</i> 628 00:27:21,938 --> 00:27:23,541 Está bien. 629 00:27:24,107 --> 00:27:25,208 Por ti. 630 00:27:25,275 --> 00:27:27,844 Guau. ¿Por mí? Gracias, viejo. 631 00:27:27,911 --> 00:27:29,213 Solo hablaba desde el corazón. 632 00:27:29,279 --> 00:27:30,480 Solo quería ser sincero con... 633 00:27:30,547 --> 00:27:32,182 ¡No por ti! 634 00:27:32,749 --> 00:27:33,617 ¿No por mí? 635 00:27:33,620 --> 00:27:34,822 Creí que dijiste que era por mí. 636 00:27:34,852 --> 00:27:37,287 Deja de jugar juegos con mi corazón, viejo. 637 00:27:39,956 --> 00:27:41,826 Dios, odio esto. 638 00:27:42,692 --> 00:27:44,561 Nunca me ha gustado llorar. 639 00:27:46,096 --> 00:27:47,736 Algo para lo que era bueno el alcohol 640 00:27:47,830 --> 00:27:51,168 era... para esconder esos sentimientos. 641 00:27:51,435 --> 00:27:53,871 Ahora soy como una fuente de lágrimas. 642 00:27:54,837 --> 00:27:56,349 Probablemente haya suficiente vodka ahí 643 00:27:56,373 --> 00:27:58,240 para servir en una recepción de boda. 644 00:27:58,508 --> 00:27:59,743 Además, hay muchas drogas aquí 645 00:27:59,809 --> 00:28:01,878 para ayudar a adormecer los sentimientos. 646 00:28:04,448 --> 00:28:07,061 Pero quiero esa ficha de los 30 días. 647 00:28:10,420 --> 00:28:11,588 Es el grosor perfecto 648 00:28:11,654 --> 00:28:14,058 para evitar que nuestra mesa se tambalee. 649 00:28:15,959 --> 00:28:17,662 Fue una broma. 650 00:28:18,929 --> 00:28:21,331 Aparentemente, esa es otra cosa que hago: 651 00:28:21,398 --> 00:28:23,933 usar humor para esconder mis temores. 652 00:28:24,300 --> 00:28:27,138 Estoy aprendiendo tanto. ¡Sí! 653 00:28:31,241 --> 00:28:35,678 Es diferente verte así; necesitando ayuda. 654 00:28:37,981 --> 00:28:40,383 Recuerdo la primera vez, una de las pocas veces, 655 00:28:40,450 --> 00:28:43,554 que... te vi admitir que te lastimaste, fue cuando 656 00:28:43,720 --> 00:28:45,855 ese balón de dodgeball que arrojó Katie Murtha 657 00:28:45,922 --> 00:28:47,157 te golpeó en la cabeza. 658 00:28:47,223 --> 00:28:49,560 ¿La recuerdas? Dios. 659 00:28:50,227 --> 00:28:52,929 La hicieron repetir un grado, y como sus padres eran alemanes, 660 00:28:52,996 --> 00:28:55,299 ella era del tamaño de un guardia de prisión. 661 00:28:55,766 --> 00:28:58,301 Así que sabía que ese balón te dolió mucho. 662 00:28:59,302 --> 00:29:01,639 Odiabas necesitar a alguien. 663 00:29:02,605 --> 00:29:05,174 Odiabas que todos se preocuparan por ti. 664 00:29:08,950 --> 00:29:11,387 Yo nunca tuve ese problema. 665 00:29:12,949 --> 00:29:14,684 Pero tú eso ya lo sabes. 666 00:29:16,686 --> 00:29:19,288 Necesito que ahora te cuides. 667 00:29:23,059 --> 00:29:25,330 Haz lo que tengas que hacer. 668 00:29:27,500 --> 00:29:29,135 Pero vive. 669 00:29:33,235 --> 00:29:35,505 Pero vive, ¿sí? 670 00:29:46,500 --> 00:29:48,138 Asta. 671 00:29:50,487 --> 00:29:52,690 ¿Qué te está pasando? 672 00:29:54,757 --> 00:29:57,260 ¿Qué diablos te está pasando? 673 00:30:05,468 --> 00:30:06,703 Oye. 674 00:30:06,769 --> 00:30:08,905 ¿Te alejaste más de los huevos que yo? 675 00:30:08,972 --> 00:30:11,908 No. Qué estupidez. Cállate. 676 00:30:11,974 --> 00:30:14,310 - ¡Lo hiciste! - Está bien. Lo siento. 677 00:30:14,376 --> 00:30:17,180 Mis instintos de supervivencia están muy activos ahora. 678 00:30:17,246 --> 00:30:19,282 ¿Por qué no sientes pánico? 679 00:30:20,116 --> 00:30:22,319 Soy muy tranquilo. 680 00:30:24,954 --> 00:30:27,223 ¡Dios mío! ¡Ah! ¡Ah! 681 00:30:27,290 --> 00:30:29,426 ¡Ah! ¡No! 682 00:30:31,226 --> 00:30:32,295 Están ahí. 683 00:30:32,362 --> 00:30:34,063 ¡Ayudante! ¡Ayudante! 684 00:30:34,130 --> 00:30:35,565 ¡Estamos aquí, señor! 685 00:30:35,632 --> 00:30:37,300 ¡Sí! ¡Por favor, apúrense! 686 00:30:39,802 --> 00:30:40,937 ¡Muévanse! ¡Apártense! 687 00:30:41,003 --> 00:30:42,538 - ¡Apártense! - No podemos movernos. 688 00:30:42,605 --> 00:30:43,606 Entonces, recuéstense. 689 00:30:43,673 --> 00:30:45,175 ¡No le dispares al saco de huevos! 690 00:30:45,241 --> 00:30:46,476 Los bebés se dispersarán. 691 00:30:46,543 --> 00:30:48,744 - Ahí hay uno. - Ay, Dios. 692 00:30:48,811 --> 00:30:51,381 ¡Vuelve aquí, pequeño monstruo feto! 693 00:30:53,349 --> 00:30:54,884 Dios, esta membrana es como un metal. 694 00:30:54,951 --> 00:30:56,419 ¡Livvy! 695 00:30:56,485 --> 00:30:58,020 - ¡John! - Oh. Lena. 696 00:30:58,087 --> 00:30:59,822 - ¿Tienes un cuchillo? - Por supuesto. 697 00:30:59,889 --> 00:31:01,691 Por eso te amo. Suéltalo. 698 00:31:01,758 --> 00:31:03,493 <i>¡Come mierda, pequeño cartílago de cerdo!</i> 699 00:31:03,560 --> 00:31:05,361 ¡Toma la planta de mi pie! 700 00:31:05,428 --> 00:31:06,629 Más rompen el cascarón. 701 00:31:06,696 --> 00:31:08,098 ¿Saben qué? Esto toma demasiado. 702 00:31:08,164 --> 00:31:10,175 Arrastrémoslos de aquí y cerremos la puerta externa. 703 00:31:10,199 --> 00:31:12,869 Eso no funcionará. Escaparán. 704 00:31:12,936 --> 00:31:14,771 Entonces, ¿qué hacemos? 705 00:31:31,087 --> 00:31:32,355 Eso es nuevo. 706 00:31:32,422 --> 00:31:33,889 Le añadí accesorios. 707 00:31:33,956 --> 00:31:35,526 ¿Papá? 708 00:31:40,797 --> 00:31:42,065 Robert. 709 00:31:42,131 --> 00:31:44,334 Robert. 710 00:31:45,635 --> 00:31:47,103 Hijo. 711 00:31:51,040 --> 00:31:54,076 - Es un hombre robot. - Sí. Sí, así es. 712 00:31:54,177 --> 00:31:56,246 Oigan, ¿dónde está Harry? 713 00:31:59,182 --> 00:32:01,250 ¿Qué le está pasando? 714 00:32:01,317 --> 00:32:03,319 La infección del arañazo del Mantid 715 00:32:03,386 --> 00:32:05,421 intenta liberar la fuerza vital de su cuerpo. 716 00:32:05,488 --> 00:32:07,056 Pero Joseph fue destrozado por el Mantid. 717 00:32:07,123 --> 00:32:08,458 ¿Por qué no le pasó eso a él? 718 00:32:08,524 --> 00:32:10,526 ¿Tal vez porque Joseph es parte alienígena? 719 00:32:10,526 --> 00:32:12,028 Sí. 720 00:32:12,395 --> 00:32:14,607 Y como yo también soy inmune... 721 00:32:16,100 --> 00:32:18,503 le transfundiré mi sangre. 722 00:32:20,269 --> 00:32:21,970 ¿Y ella puede sobrevivir eso? 723 00:32:22,037 --> 00:32:23,606 <i>¿Tu sangre la salvará?</i> 724 00:32:23,773 --> 00:32:25,608 Sí, eso... 725 00:32:26,275 --> 00:32:27,877 o que la mate. 726 00:32:37,789 --> 00:32:41,426 <i>Las criaturas de todo tipo encuentran la forma de cambiar.</i> 727 00:32:41,493 --> 00:32:43,428 <i>Las aves una vez fueron dinosaurios.</i> 728 00:32:43,495 --> 00:32:47,298 <i>Las orugas entran en capullos y salen mariposas.</i> 729 00:32:47,365 --> 00:32:51,736 <i>La gente va a retiros de spa y sale vegetariana.</i> 730 00:32:52,003 --> 00:32:54,272 <i>No quiero que Asta cambie.</i> 731 00:32:54,638 --> 00:32:56,907 <i>Me gusta como es.</i> 732 00:32:57,174 --> 00:33:00,010 <i>Pero mientras ella esté viva en cualquier lugar,</i> 733 00:33:00,077 --> 00:33:01,812 <i>yo seré feliz.</i> 734 00:33:07,818 --> 00:33:09,253 ¿Cómo está? 735 00:33:09,300 --> 00:33:11,003 ¿Hubo algún cambio? 736 00:33:12,540 --> 00:33:14,343 Vivirá. 737 00:33:15,993 --> 00:33:17,728 Qué bien. 738 00:33:17,795 --> 00:33:20,264 - ¿Estás seguro? - Sí, soy doctor. 739 00:33:20,464 --> 00:33:22,533 - En realidad no. - Más que tú. 740 00:33:22,600 --> 00:33:24,001 Aún no. 741 00:33:26,670 --> 00:33:29,440 Ahora está en manos de Asta. 742 00:33:29,507 --> 00:33:31,009 ¿Sí? 743 00:33:32,076 --> 00:33:33,510 ¿No estás preocupado? 744 00:33:33,577 --> 00:33:35,413 Claro que sí. 745 00:33:36,350 --> 00:33:38,326 No quiero que se vaya. 746 00:33:40,385 --> 00:33:43,065 Amenacé de muerte a Harry más de una vez... 747 00:33:43,154 --> 00:33:44,889 <i>si la lastimaba.</i> 748 00:33:44,956 --> 00:33:46,957 <i>Pero aquí estamos.</i> 749 00:33:47,024 --> 00:33:50,428 Y mi gente sabe que solo caminamos en la Madre Tierra 750 00:33:50,494 --> 00:33:52,264 por un tiempo. 751 00:33:53,030 --> 00:33:57,469 Es un obsequio, no una garantía. 752 00:34:00,537 --> 00:34:03,741 Cuando mi padre se estaba muriendo, 753 00:34:03,808 --> 00:34:06,010 estaba muy tranquilo. 754 00:34:06,110 --> 00:34:08,780 Pensé que era la morfina. 755 00:34:09,447 --> 00:34:11,915 Pero me tomó la mano y me dijo: 756 00:34:11,982 --> 00:34:16,688 "Solo espero a que llegue mi caballo a buscarme. 757 00:34:19,456 --> 00:34:21,759 Luego me iré. 758 00:34:23,627 --> 00:34:26,264 Estoy listo para irme. 759 00:34:28,565 --> 00:34:30,935 Estoy listo". 760 00:34:33,237 --> 00:34:37,475 Puedo desear que Asta permanezca aquí. 761 00:34:38,442 --> 00:34:42,813 Creo que ella tiene mucho más que hacer aquí. 762 00:34:47,151 --> 00:34:50,288 Pero es la persona que está al borde de la vida 763 00:34:50,354 --> 00:34:55,760 quien decide cómo saldrá todo. 764 00:35:07,772 --> 00:35:09,607 Ella vivirá. 765 00:35:12,500 --> 00:35:15,371 Es un buen hombre, doctor. 766 00:35:28,993 --> 00:35:30,628 ¿Cómo está el tobillo? 767 00:35:30,694 --> 00:35:32,330 Mejor siéntate. 768 00:35:32,396 --> 00:35:34,165 Estoy bien. 769 00:35:34,232 --> 00:35:36,267 Probablemente sea la adrenalina. 770 00:35:39,970 --> 00:35:43,240 Entonces... en cuanto a Max. 771 00:35:43,307 --> 00:35:44,708 Sí. Lo sé. 772 00:35:44,775 --> 00:35:45,895 Debería sufrir consecuencias 773 00:35:45,943 --> 00:35:47,554 por salir del auto mientras alguien 774 00:35:47,578 --> 00:35:49,480 te echaba gasolina. 775 00:35:49,547 --> 00:35:52,183 No. 776 00:35:52,249 --> 00:35:53,917 Debemos admitir que tiene razón. 777 00:35:53,984 --> 00:35:54,952 ¿Sobre qué? 778 00:35:55,019 --> 00:35:56,820 Sobre lo que me dijo hoy en el auto 779 00:35:56,887 --> 00:35:59,357 mientras pagaba un total de 48 centavos más 780 00:35:59,423 --> 00:36:01,626 para no derramar gasolina en mis zapatos. 781 00:36:03,494 --> 00:36:06,030 Mira, él tiene un don. 782 00:36:06,197 --> 00:36:10,601 Hoy vimos a nuestro hijo salvar vidas, incluidas las nuestras. 783 00:36:10,667 --> 00:36:13,203 - A que sí, ¿verdad? - Sí. 784 00:36:13,270 --> 00:36:14,914 ¿El mismo niño que nunca terminó un trabajo 785 00:36:14,920 --> 00:36:16,402 - sobre un libro? - Sí. 786 00:36:16,407 --> 00:36:18,609 Hemos tratado de protegerlo y guiarlo 787 00:36:18,676 --> 00:36:20,086 en un mundo de trabajos sobre libros 788 00:36:20,110 --> 00:36:24,415 mientras él ha estado ahí fuera viviendo... 789 00:36:24,481 --> 00:36:26,283 quién es. 790 00:36:26,550 --> 00:36:28,853 Pero no podía decirnos quién era porque sabía 791 00:36:28,919 --> 00:36:30,287 que no lo dejaríamos ser así. 792 00:36:30,354 --> 00:36:32,456 Así que nuevamente, malos padres. 793 00:36:33,457 --> 00:36:35,192 No. 794 00:36:35,259 --> 00:36:36,899 No, ¿qué clase de padres dejan que su hijo 795 00:36:36,927 --> 00:36:38,629 salga a luchar contra alienígenas? 796 00:36:38,695 --> 00:36:40,198 Intento entender. 797 00:36:40,264 --> 00:36:41,266 Sí, yo también. 798 00:36:41,332 --> 00:36:42,843 Esto no sale en el blog de mamás. 799 00:36:42,867 --> 00:36:45,936 - Sí. - Pero somos muy afortunados. 800 00:36:46,003 --> 00:36:50,808 Hoy vimos quién es él. 801 00:36:50,874 --> 00:36:52,377 Sí. 802 00:36:53,444 --> 00:36:55,046 Y nos vimos a mí. 803 00:36:55,112 --> 00:36:56,112 ¿Me viste? 804 00:36:56,147 --> 00:36:57,414 Sí. 805 00:36:57,481 --> 00:36:59,616 Que no tengas miedo es muy sexy. 806 00:36:59,683 --> 00:37:01,252 Estaba aterrorizada. 807 00:37:01,285 --> 00:37:03,721 Pero no permití que me detuviera. 808 00:37:04,188 --> 00:37:06,768 Quiero vivir así todo el tiempo, 809 00:37:06,858 --> 00:37:08,759 sin dejar que el miedo me detenga. 810 00:37:08,826 --> 00:37:10,528 Me encanta. 811 00:37:11,662 --> 00:37:13,364 Tal vez puedas enseñarme eso. 812 00:37:13,430 --> 00:37:15,900 Oye, no hago milagros. 813 00:37:16,367 --> 00:37:17,835 Oigan. 814 00:37:17,901 --> 00:37:19,603 Asta está despierta. 815 00:37:23,374 --> 00:37:25,475 Me alegra mucho que no hayas muerto. 816 00:37:25,542 --> 00:37:27,379 Sí, a mí también. 817 00:37:29,213 --> 00:37:31,181 Es como en "El mago de Oz". 818 00:37:31,248 --> 00:37:33,884 Todos los que amo alrededor de mi cama. 819 00:37:34,885 --> 00:37:38,388 Es el momento perfecto para hablar con todos ustedes. 820 00:37:39,589 --> 00:37:42,259 ¿Quién de aquí cree que camino raro? 821 00:37:42,760 --> 00:37:44,528 <i>No, ¡eso no es cierto!</i> 822 00:37:44,695 --> 00:37:46,497 Son pendejadas. 823 00:37:46,664 --> 00:37:48,666 - ¿Por qué es raro? - No sé. 824 00:37:48,733 --> 00:37:50,801 Es casi como un bebé gigante. 825 00:37:50,867 --> 00:37:52,669 <i>Sí,</i> pero uno borracho. 826 00:37:52,736 --> 00:37:54,305 Sí, persiguiendo a un pato. 827 00:37:54,372 --> 00:37:55,606 ¿Un pato? 828 00:37:55,673 --> 00:37:57,674 ¡Los patos son las aves más estúpidas! 829 00:37:57,741 --> 00:37:59,109 ¡Salgan todos! 830 00:37:59,176 --> 00:38:00,844 La paciente necesita descansar. 831 00:38:00,911 --> 00:38:03,411 O de otro modo, morirá. 832 00:38:04,014 --> 00:38:04,982 Está bien. 833 00:38:05,048 --> 00:38:07,819 Intenten callarse. 834 00:38:09,253 --> 00:38:10,253 Oh, Kate. 835 00:38:10,287 --> 00:38:11,322 Nunca traté tu pierna. 836 00:38:11,389 --> 00:38:12,956 Ah, estoy bien. 837 00:38:13,023 --> 00:38:14,621 Agarraré una venda ACE y me automedicaré 838 00:38:14,625 --> 00:38:16,169 como una nueva integrante de una hermandad. 839 00:38:16,193 --> 00:38:17,728 Por favor, ponle hielo. 840 00:38:17,795 --> 00:38:19,763 ¿Puedo ponerle primero el hielo al bourbon? 841 00:38:19,830 --> 00:38:21,531 Sí. Aún mejor. 842 00:38:26,837 --> 00:38:29,607 - Quería decirte... - Te escuché. 843 00:38:30,274 --> 00:38:31,308 ¿Sí? 844 00:38:31,375 --> 00:38:32,977 Sí. 845 00:38:33,944 --> 00:38:35,947 Lo escuché todo. 846 00:38:37,448 --> 00:38:39,316 Lo vi todo. 847 00:38:39,383 --> 00:38:43,689 Fue de ida y de vuelta. 848 00:38:44,856 --> 00:38:47,425 Era como si ni siquiera hubiera un ahora. 849 00:38:47,491 --> 00:38:50,762 Simplemente era... siempre. 850 00:38:52,600 --> 00:38:54,360 Es difícil de explicar. 851 00:38:56,533 --> 00:38:58,736 Pero estamos bien. 852 00:38:58,802 --> 00:39:00,304 Estamos muy bien. 853 00:39:00,371 --> 00:39:01,873 Sí. 854 00:39:03,307 --> 00:39:05,376 - Oh.. - Ya viene. 855 00:39:05,442 --> 00:39:07,311 - Aquí viene. - Está bien. 856 00:39:08,645 --> 00:39:10,481 Estoy bien. 857 00:39:11,348 --> 00:39:12,849 Sabía que nunca encontraría a Robert 858 00:39:12,916 --> 00:39:14,819 solo vagando por la Tierra. 859 00:39:14,885 --> 00:39:17,421 Además, cada vez que me mojo, algo falla. 860 00:39:17,488 --> 00:39:19,422 Debo ponerme en arroz. 861 00:39:19,489 --> 00:39:21,725 Me imaginé que la gente del gobierno estaba vigilando 862 00:39:21,792 --> 00:39:23,260 a Robert todo este tiempo. 863 00:39:23,327 --> 00:39:24,327 Lo sabía. 864 00:39:24,361 --> 00:39:26,097 <i>Así que activé mi rastreador.</i> 865 00:39:26,163 --> 00:39:28,832 Permití que me encontraran a mí e hice un trato: 866 00:39:28,899 --> 00:39:30,234 me hacían llegar a Robert 867 00:39:30,301 --> 00:39:32,336 y los ayudaba cuando me necesitaran. 868 00:39:32,403 --> 00:39:35,239 Qué suerte la nuestra porque llegaste justo a tiempo. 869 00:39:35,506 --> 00:39:36,717 Pero ahora que me encontraste, 870 00:39:36,741 --> 00:39:38,581 puedes volver a apagar tu rastreador. 871 00:39:38,642 --> 00:39:40,945 Eso no sería lo correcto, Robert. 872 00:39:41,011 --> 00:39:43,714 Quizá así se comportan los demás chicos secuestrados, 873 00:39:43,780 --> 00:39:46,049 pero no mi hijo. 874 00:39:46,116 --> 00:39:47,987 Disculpa, papá. 875 00:39:49,111 --> 00:39:50,411 Bien, debemos irnos. 876 00:39:50,454 --> 00:39:52,365 Acabo de informar sobre la muerte del guardia de seguridad 877 00:39:52,389 --> 00:39:54,167 y esto va a convertirse en la escena de un crimen. 878 00:39:54,191 --> 00:39:58,395 Muy bien. Sheriff, Liv, gracias por todo. 879 00:39:58,462 --> 00:40:00,330 Han sido verdaderos amigos. 880 00:40:00,340 --> 00:40:02,576 Bien, ahora lloraré yo. 881 00:40:05,368 --> 00:40:07,738 Gracias por todo. 882 00:40:07,804 --> 00:40:10,207 Lo digo en serio. 883 00:40:10,274 --> 00:40:12,109 Vámonos, hijo. 884 00:40:16,146 --> 00:40:18,315 ¿A dónde fue John? 885 00:40:18,382 --> 00:40:19,512 Está sacando sus palos de golf 886 00:40:19,516 --> 00:40:20,801 de la unidad de almacenamiento. 887 00:40:20,818 --> 00:40:22,886 Sabía que querría jugar otra vez. 888 00:40:23,821 --> 00:40:26,891 Bueno, ayudante, finalmente viste un alienígena. 889 00:40:27,257 --> 00:40:31,262 Y no en forma humana, sino con todo el cuerpo y cabeza 890 00:40:31,328 --> 00:40:32,763 de alienígena. 891 00:40:32,829 --> 00:40:34,197 <i>Felicidades.</i> 892 00:40:34,264 --> 00:40:35,699 ¿Felicidades? 893 00:40:35,766 --> 00:40:38,402 Los pequeños bastardos trataron de matarme. 894 00:40:38,468 --> 00:40:41,238 No quiero volver a oír la palabra "alienígena". 895 00:40:44,475 --> 00:40:46,076 Rayos. 896 00:40:46,143 --> 00:40:47,778 Muy bien. 897 00:40:54,952 --> 00:40:58,755 Me siento animada y con mucha hambre. 898 00:40:59,122 --> 00:41:02,326 Es el efecto de mi sangre. 899 00:41:02,993 --> 00:41:05,062 Gracias por tu sangre alienígena. 900 00:41:05,129 --> 00:41:07,764 Supongo que ahora es normal decir eso. 901 00:41:08,265 --> 00:41:10,001 De nada. 902 00:41:11,468 --> 00:41:13,838 ¿Me das un poco de tu tarta? 903 00:41:15,472 --> 00:41:17,008 No. 904 00:41:17,474 --> 00:41:18,574 Está bien. 905 00:41:18,609 --> 00:41:22,013 ¿Sabes?, fue muy extraño. 906 00:41:23,280 --> 00:41:29,753 La infección me liberó y me sentí libre, como si volara, 907 00:41:29,820 --> 00:41:34,359 sin ataduras, muy por encima de todos y de sus problemas. 908 00:41:35,326 --> 00:41:38,896 Podrías decir "como un ave", porque entendería eso. 909 00:41:38,962 --> 00:41:40,531 Pero más que eso, 910 00:41:40,597 --> 00:41:42,077 era como si pudiera ver sus problemas, 911 00:41:42,132 --> 00:41:44,201 pero no necesitaba arreglarlos. 912 00:41:44,268 --> 00:41:45,902 Eso era diferente. 913 00:41:45,969 --> 00:41:48,338 Al menos, diferente para mí. 914 00:41:48,405 --> 00:41:49,999 Dios, ¿es egoísta que eso me haya gustado? 915 00:41:50,020 --> 00:41:51,589 No eres egoísta. 916 00:41:51,608 --> 00:41:53,510 Eres generosa. 917 00:41:53,577 --> 00:41:55,945 Ahora deberías ser generosa contigo misma. 918 00:41:56,012 --> 00:41:58,549 Sí, D'arcy me dijo lo mismo. 919 00:42:00,284 --> 00:42:02,620 Tal vez deba darme un capricho. 920 00:42:02,686 --> 00:42:04,287 No es una mala idea. 921 00:42:04,354 --> 00:42:06,757 Tal vez un retiro de spa. 922 00:42:06,757 --> 00:42:10,162 Pero no salgas siendo vegetariana. 923 00:42:11,428 --> 00:42:13,464 Es muy común. 924 00:42:14,131 --> 00:42:16,533 Me alegra que dijeras eso. 925 00:42:16,800 --> 00:42:18,135 No esa parte. 926 00:42:18,202 --> 00:42:22,773 Pero... creo que para tener el sentimiento 927 00:42:22,839 --> 00:42:26,310 que tuve... de verdad, 928 00:42:26,377 --> 00:42:30,046 la libertad, necesito dejar que mi corazón 929 00:42:30,113 --> 00:42:32,015 encuentre dónde corresponde. 930 00:42:34,050 --> 00:42:36,253 Necesito irme de aquí. 931 00:42:38,522 --> 00:42:40,089 Lo siento. 932 00:42:40,156 --> 00:42:42,326 No lo sientas. 933 00:42:42,826 --> 00:42:44,429 Está bien. 934 00:42:45,295 --> 00:42:46,630 ¿Lo es? 935 00:42:46,697 --> 00:42:48,265 Sí. 936 00:42:50,633 --> 00:42:52,970 Después de escuchar a Dan hablar sobre el poco tiempo 937 00:42:53,037 --> 00:42:56,274 que tenemos en el planeta, o en cualquier planeta... 938 00:42:59,076 --> 00:43:01,044 Necesito irme ahora. 939 00:43:01,211 --> 00:43:03,815 Ya no pertenezco aquí. 940 00:43:05,082 --> 00:43:07,619 Necesito estar con Heather. 941 00:43:17,694 --> 00:43:19,229 Nos vamos. 942 00:43:19,997 --> 00:43:21,531 <i>El tiempo es como el fuego.</i> 943 00:43:21,598 --> 00:43:24,233 <i>Puede endurecer cosas como rocas y pan</i> 944 00:43:24,300 --> 00:43:27,805 <i>o ablandarlas como mantequilla y corazones.</i> 945 00:43:27,872 --> 00:43:29,773 <i>No todos los cambios son iguales,</i> 946 00:43:29,840 --> 00:43:31,575 <i>pero todas las cosas cambian.</i> 947 00:43:31,642 --> 00:43:32,542 No. 948 00:43:32,576 --> 00:43:35,213 - Pero es... - No, Harry. 949 00:43:36,147 --> 00:43:39,016 <i>Asta casi murió para descubrir lo que quiere</i> 950 00:43:39,082 --> 00:43:41,952 <i>y yo viajé billones de kilómetros hasta la Tierra.</i> 951 00:43:42,019 --> 00:43:44,221 <i>Ahora las amenazas aquí han desaparecido.</i> 952 00:43:44,288 --> 00:43:46,033 <i>Por fin podemos ser lo que nuestro viaje</i> 953 00:43:46,057 --> 00:43:48,025 <i>a través del fuego nos ha convertido,</i> 954 00:43:48,091 --> 00:43:49,759 <i>lo que estábamos destinados a ser.</i> 955 00:43:51,662 --> 00:43:53,697 Están aquí. 956 00:43:54,305 --> 00:44:54,555 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm