"Resident Alien" Tunnel Vision
ID | 13211172 |
---|---|
Movie Name | "Resident Alien" Tunnel Vision |
Release Name | Resident Alien S04E09 1080p AMZN NTb |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 37690272 |
Format | srt |
1
00:00:04,121 --> 00:00:06,155
<i>Anteriormente en Resident Alien...</i>
2
00:00:06,191 --> 00:00:07,668
<i>Tenemos que ponerle fin a esto.</i>
3
00:00:07,692 --> 00:00:09,002
<i>Parece que este Mantid
está planeando</i>
4
00:00:09,026 --> 00:00:12,095
<i>convertir los Días Mineros
en un</i> bufé libre.
5
00:00:12,097 --> 00:00:13,596
¡Ah!
6
00:00:14,529 --> 00:00:15,865
<i>Esto es muy injusto.</i>
7
00:00:16,001 --> 00:00:18,245
Sahar está en el festival ayudando
a Harry a matar al Mantid.
8
00:00:18,269 --> 00:00:20,436
Soy el único que
puede ver extraterrestres.
9
00:00:20,438 --> 00:00:23,006
Hola, soy Robert, el hijo de Peter Bach.
10
00:00:23,008 --> 00:00:24,607
<i>Tu padre está vivo.</i>
11
00:00:24,743 --> 00:00:27,778
<i>¿Recuerda cuando</i> Max dijo que el nuevo
médico del pueblo era un extraterrestre?
12
00:00:27,912 --> 00:00:29,445
¿Y amenazó con meterlo en la cárcel?
13
00:00:29,447 --> 00:00:30,461
¿Quiere que lo llene?
14
00:00:30,486 --> 00:00:31,714
Hola.
15
00:00:31,716 --> 00:00:32,983
¿Max? ¡Max!
16
00:00:33,017 --> 00:00:34,194
<i>Ahora que todos están aquí,</i>
17
00:00:34,218 --> 00:00:35,284
es hora de que revelemos esto.
18
00:00:35,286 --> 00:00:37,487
Harry es un extraterrestre.
19
00:00:37,622 --> 00:00:39,433
Para que quede claro,
aún no confío en ti.
20
00:00:39,457 --> 00:00:42,125
Deben superar sus diferencias
y trabajar juntos.
21
00:00:42,260 --> 00:00:43,793
Intentaremos atraerlo a la mina.
22
00:00:43,929 --> 00:00:45,962
Una vez que atraigamos al
Mantid hacia el elevador,
23
00:00:46,097 --> 00:00:47,797
lo freiremos con electricidad.
24
00:00:47,799 --> 00:00:49,032
Max, justo a tiempo.
25
00:00:49,067 --> 00:00:50,901
Harry está por entrar a la mina.
26
00:00:50,935 --> 00:00:51,935
Lo veo.
27
00:00:51,970 --> 00:00:54,171
La ayudante Liv es el Mantid.
28
00:00:59,595 --> 00:01:01,295
HACE 138 AÑOS
29
00:01:03,081 --> 00:01:05,815
Jed Calhoun, ¿estás bien?
30
00:01:05,851 --> 00:01:07,349
No muy bien, cariño.
31
00:01:07,351 --> 00:01:08,984
Pues aguanta.
32
00:01:09,020 --> 00:01:12,655
Hay 58 personas aquí, más yo,
que vamos a sacarte.
33
00:01:12,790 --> 00:01:15,859
¿59 personas para salvar a un minero?
34
00:01:15,893 --> 00:01:17,259
<i>Sí.</i>
35
00:01:17,395 --> 00:01:19,729
<i>Hay mucha gente
atrapada en un túnel.</i>
36
00:01:19,864 --> 00:01:20,997
<i>No es seguro.</i>
37
00:01:20,999 --> 00:01:22,020
¡Sáquenla de allí!
38
00:01:22,045 --> 00:01:23,533
¡Se va a derrumbar!
39
00:01:25,000 --> 00:01:31,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
40
00:01:32,677 --> 00:01:34,110
¡Biddy!
41
00:01:39,785 --> 00:01:41,517
Mucha gente.
42
00:01:58,135 --> 00:02:00,670
<i>Los humanos vivieron en
cuevas durante miles de años</i>
43
00:02:00,706 --> 00:02:02,706
<i>hasta que salieron a la luz</i>
44
00:02:02,741 --> 00:02:06,810
<i>e inventaron cosas como el voleibol
de playa y el cáncer de piel.</i>
45
00:02:07,645 --> 00:02:10,413
<i>Pero para cambiar y crecer,
a veces los humanos tienen</i>
46
00:02:10,448 --> 00:02:12,883
<i>que volver a la oscuridad.</i>
47
00:02:13,785 --> 00:02:16,520
<i>Saldré cambiado de esta oscuridad,</i>
48
00:02:16,555 --> 00:02:20,424
<i>o tal vez no salga, lo que sería triste.</i>
49
00:02:20,459 --> 00:02:22,758
<i>Guardé la mitad
de mi pizza de anoche,</i>
50
00:02:22,760 --> 00:02:25,229
<i>y podría haberla terminado.</i>
51
00:02:26,664 --> 00:02:30,333
Tu ayudante dijo que siguió a
un hombre fumando hasta aquí.
52
00:02:30,368 --> 00:02:32,035
No huelo humo.
53
00:02:32,070 --> 00:02:33,703
Sí, pues la ayudante Liv
no es una mentirosa.
54
00:02:33,738 --> 00:02:35,538
Así que, si dijo que vio
a un hombre fumando,
55
00:02:35,573 --> 00:02:37,240
entonces fue así.
56
00:02:37,375 --> 00:02:39,408
Quizá tengas la nariz tapada.
57
00:02:39,410 --> 00:02:41,044
Mi nariz no está tapada.
58
00:02:41,079 --> 00:02:42,878
Y es una mierda.
59
00:02:43,549 --> 00:02:47,216
Solo huelo tu miedo,
como fruta podrida y basura.
60
00:02:47,252 --> 00:02:49,785
Mi miedo no tiene olor,
porque no tengo miedo.
61
00:02:49,821 --> 00:02:52,288
Diablos. Si alguien naciera
sin glándulas olfativas del miedo,
62
00:02:52,323 --> 00:02:55,424
podría donarles las mías,
porque nunca se usan.
63
00:02:55,760 --> 00:02:56,559
Espera.
64
00:02:56,594 --> 00:02:59,296
¿Pisaste... caca de mapache?
65
00:03:00,332 --> 00:03:01,597
¿Sabes qué? Puede que sí.
66
00:03:01,599 --> 00:03:02,405
Sí.
67
00:03:02,430 --> 00:03:04,067
Sí, eso lo evidencia.
68
00:03:04,702 --> 00:03:05,935
Bien.
69
00:03:06,070 --> 00:03:07,470
De acuerdo.
70
00:03:08,706 --> 00:03:10,346
Quizá tengamos que separarnos.
71
00:03:10,374 --> 00:03:11,875
Sí.
72
00:03:12,510 --> 00:03:14,711
Yo iré por este camino.
73
00:03:15,246 --> 00:03:17,246
Tú regresas a la entrada y esperas.
74
00:03:17,248 --> 00:03:19,148
¿Qué? Ni un cuerno.
75
00:03:19,150 --> 00:03:20,916
Puedes jugar con tu teléfono
si quieres.
76
00:03:20,918 --> 00:03:22,518
Eso no es posible,
doctor extraterrestre.
77
00:03:22,520 --> 00:03:23,631
Debo atraer a esa cosa
78
00:03:23,655 --> 00:03:26,255
hacia mi trampa de elevador
electrificado del pozo de la mina.
79
00:03:26,791 --> 00:03:29,425
Te matará antes de que electrifi...
80
00:03:29,560 --> 00:03:31,227
Ah, ¿de verdad?
81
00:03:31,262 --> 00:03:33,729
Soy el único capaz de matar a un Mantid.
82
00:03:33,731 --> 00:03:35,371
¿Ah, sí? ¿A cuántos has matado?
83
00:03:35,400 --> 00:03:36,900
¿Con mis manos o con armas?
84
00:03:36,934 --> 00:03:38,267
- Cualquiera.
- Bueno.
85
00:03:38,269 --> 00:03:39,369
Tendría que contar.
86
00:03:39,403 --> 00:03:41,070
¿Cuánto tardarás?
87
00:03:43,174 --> 00:03:44,477
No tanto.
88
00:03:44,502 --> 00:03:45,608
¿Y tú?
89
00:03:45,610 --> 00:03:46,976
Más o menos igual.
90
00:03:46,978 --> 00:03:47,993
Bien.
91
00:03:48,018 --> 00:03:49,145
Es un empate.
92
00:03:49,280 --> 00:03:50,846
Bien. Entonces trabajaremos juntos.
93
00:03:50,848 --> 00:03:51,981
Bien.
94
00:03:51,983 --> 00:03:53,349
Yo lo ralentizo con la escopeta,
95
00:03:53,351 --> 00:03:55,117
y luego tú lo rematas.
96
00:03:55,319 --> 00:03:58,020
Ahora tenemos que decidir
cuál de estos túneles
97
00:03:58,056 --> 00:03:59,689
- hay que tomar.
- Está bien.
98
00:03:59,724 --> 00:04:00,790
Sí, juntos.
99
00:04:00,792 --> 00:04:02,091
Juntos es mejor.
100
00:04:02,226 --> 00:04:03,659
La verdad es que si nos topamos
101
00:04:03,661 --> 00:04:06,095
con ese hijo de puta comecabezas,
probablemente
102
00:04:06,130 --> 00:04:07,807
nos haga falta...
103
00:04:11,800 --> 00:04:13,133
Maldita sea.
104
00:04:14,272 --> 00:04:15,771
Hola.
105
00:04:15,773 --> 00:04:17,072
Adelante. Cuéntale lo que viste.
106
00:04:17,108 --> 00:04:18,674
El Mantid es la ayudante Baker.
107
00:04:18,810 --> 00:04:20,310
Lo vi entrando a las minas.
108
00:04:20,344 --> 00:04:21,177
Liv.
109
00:04:21,213 --> 00:04:22,956
Debió de haber cambiado de forma y
transformarse en ella en algún momento.
110
00:04:22,980 --> 00:04:24,380
Tengo que entrar y avisarle a Harry.
111
00:04:24,416 --> 00:04:25,848
En absoluto.
112
00:04:25,850 --> 00:04:27,583
Es muy peligroso.
113
00:04:28,885 --> 00:04:30,453
Bien.
114
00:04:30,588 --> 00:04:31,955
Ustedes dos quédense aquí.
115
00:04:31,990 --> 00:04:34,001
Voy a dar la vuelta
por el atajo de la entrada sur.
116
00:04:34,025 --> 00:04:35,125
Hay un orificio en la valla.
117
00:04:35,159 --> 00:04:37,527
Los adolescentes pasaban
por ahí para fiestear.
118
00:04:38,463 --> 00:04:39,463
Olviden que les dije eso.
119
00:04:39,497 --> 00:04:41,431
Bien. Nunca fiesteen ahí.
120
00:04:41,833 --> 00:04:43,499
Ni en ningún lugar.
121
00:04:43,500 --> 00:04:45,133
Tomen buenas decisiones.
122
00:04:47,705 --> 00:04:48,771
Vamos.
123
00:04:48,806 --> 00:04:49,806
¿Qué?
124
00:04:49,874 --> 00:04:52,075
Hay un extraterrestre cambiaformas.
125
00:04:52,110 --> 00:04:54,310
Es muy peligroso. No puedo entrar.
126
00:04:55,146 --> 00:04:56,645
Tú tampoco puedes.
127
00:04:56,647 --> 00:04:58,280
Tengo que hacerlo.
128
00:04:58,283 --> 00:04:59,816
¡Max!
129
00:05:01,352 --> 00:05:03,052
Por favor, no te mueras.
130
00:05:04,188 --> 00:05:05,722
Bueno, está bien.
131
00:05:05,856 --> 00:05:09,992
A continuación, nuestra tres veces ganadora
del concurso de piernas más peludas
132
00:05:09,994 --> 00:05:11,827
<i>patrocinado por su clase
de tercer grado.</i>
133
00:05:11,829 --> 00:05:12,835
Ya la conocen.
134
00:05:12,860 --> 00:05:14,630
La aman: Charmaine Townley.
135
00:05:14,665 --> 00:05:16,399
Ben.
136
00:05:16,434 --> 00:05:18,768
- ¿Has visto a Max?
- No, ¿no está contigo?
137
00:05:18,803 --> 00:05:21,435
No. Lo estaba, pero salió del
auto en la gasolinera.
138
00:05:21,472 --> 00:05:22,205
¿Ves?
139
00:05:22,240 --> 00:05:23,784
Por eso sigo queriendo que se destine
dinero en el presupuesto
140
00:05:23,808 --> 00:05:24,674
para un vicealcalde. Tengo
141
00:05:24,710 --> 00:05:27,587
demasiadas cosas en juego
como para dirigir este pueblo yo solo.
142
00:05:31,916 --> 00:05:34,016
¡Vaya! Media pulgada.
143
00:05:34,152 --> 00:05:35,751
Aun más largo que el año pasado.
144
00:05:35,753 --> 00:05:39,154
<i>Me atrevo a decir que, el próximo invierno,
andarás en trineo con pantalones cortos.</i>
145
00:05:39,557 --> 00:05:40,756
Es Max.
146
00:05:40,758 --> 00:05:42,569
Entró a la mina después de Harry.
147
00:05:42,593 --> 00:05:44,293
El Mantid está ahí.
148
00:05:52,169 --> 00:05:53,436
¡Harry!
149
00:05:53,438 --> 00:05:54,270
¿Max?
150
00:05:54,272 --> 00:05:56,439
La ayudante Baker es el Mantid.
151
00:05:56,474 --> 00:05:57,407
Ella entró aquí.
152
00:05:57,418 --> 00:05:58,841
Debe estar por uno
de estos túneles.
153
00:05:58,843 --> 00:06:00,376
Esto es malo.
154
00:06:00,488 --> 00:06:01,520
Gracias por decírmelo.
155
00:06:01,545 --> 00:06:03,478
Fuiste valiente. ¡Ahora huye!
156
00:06:03,480 --> 00:06:04,480
¡No!
157
00:06:04,482 --> 00:06:05,948
Quiero ayudar.
158
00:06:06,083 --> 00:06:08,017
¿Por qué todo el mundo sigue
diciéndome que no puedo?
159
00:06:08,042 --> 00:06:10,309
Porque eres un niño.
160
00:06:10,422 --> 00:06:12,288
Sí, eres alto.
161
00:06:12,424 --> 00:06:15,625
Y sí, por las noches hueles
como un animal muerto,
162
00:06:15,760 --> 00:06:18,194
pero eres un niño.
163
00:06:18,196 --> 00:06:20,629
Además, tu padre se
enojaría si te dejara morir.
164
00:06:20,631 --> 00:06:23,366
Nunca terminaré de escuchar sus lloriqueos.
165
00:06:23,401 --> 00:06:25,067
<i>Max, ¿estás aquí?</i>
166
00:06:25,069 --> 00:06:26,069
<i>¡Max!</i>
167
00:06:26,103 --> 00:06:27,270
¿Oyes ese lloriqueo?
168
00:06:27,305 --> 00:06:29,171
Es la voz que atormentará
mis sueños.
169
00:06:29,273 --> 00:06:30,239
<i>Ve hacia él.</i>
170
00:06:30,241 --> 00:06:31,373
<i>¡Ahora!</i>
171
00:06:31,409 --> 00:06:33,342
Has hecho todo lo posible.
172
00:06:33,478 --> 00:06:35,962
Aunque podrías haberme traído un churro.
173
00:06:36,347 --> 00:06:37,613
Ahora vete.
174
00:06:37,615 --> 00:06:39,040
¡Vete!
175
00:06:50,861 --> 00:06:51,961
Oh, sí.
176
00:06:51,963 --> 00:06:53,629
Doctor Vanderspeigle, ahí está.
177
00:06:53,664 --> 00:06:56,699
Me perdí por completo, y
el Mantid anda por aquí.
178
00:06:56,734 --> 00:06:58,393
¿Ha visto al sheriff?
179
00:07:00,739 --> 00:07:03,072
¡Buu, eres una mala actriz!
180
00:07:03,089 --> 00:07:04,940
Sé que eres el Mantid.
181
00:07:04,976 --> 00:07:06,842
Y nadie tuvo que decírmelo siquiera.
182
00:07:06,970 --> 00:07:08,537
¡Hijo de puta!
183
00:07:08,546 --> 00:07:10,679
Bien. Odiaba ser ella.
184
00:07:10,681 --> 00:07:11,681
"Oh, Dios mío.
185
00:07:11,683 --> 00:07:13,716
Los extraterrestres son muy geniales".
186
00:07:13,808 --> 00:07:15,751
Bueno, ahora lo eres, cariño.
187
00:07:15,753 --> 00:07:16,953
Disfruta.
188
00:07:17,028 --> 00:07:19,815
En fin, iba a matarlos a ti
y al sheriff idiota juntos.
189
00:07:19,824 --> 00:07:21,557
Pero ahora tendré que hacerlo
de a uno.
190
00:07:21,559 --> 00:07:22,567
No.
191
00:07:22,676 --> 00:07:24,374
Serás tú el que muera de a uno.
192
00:07:24,495 --> 00:07:26,194
Bueno, sólo soy uno,
193
00:07:26,219 --> 00:07:26,939
así que...
194
00:07:26,964 --> 00:07:28,675
Bueno, entonces supongo
que te mataré dos veces.
195
00:07:28,699 --> 00:07:30,165
Ni siquiera pudiste hacerlo una vez.
196
00:07:30,183 --> 00:07:32,668
Te escapaste como una perra.
197
00:07:32,670 --> 00:07:34,603
Pues ya no soy el mismo ser humano débil
198
00:07:34,605 --> 00:07:36,371
que enfrentaste la última vez.
199
00:07:36,406 --> 00:07:38,707
Estás ante un extraterrestre poderoso,
200
00:07:38,750 --> 00:07:40,000
pero emocionalmente disponible.
201
00:07:40,001 --> 00:07:42,044
Al que engañé con pizza gratis.
202
00:07:42,179 --> 00:07:42,921
Sí.
203
00:07:42,922 --> 00:07:45,748
Qué pena, ya he comido.
204
00:07:46,884 --> 00:07:48,090
¡Aléjate de ella, extraterrestre!
205
00:07:48,115 --> 00:07:48,918
Lo sabía.
206
00:07:48,954 --> 00:07:50,764
Sabía que trabajabas con los Mantid.
207
00:07:50,788 --> 00:07:52,322
Él es el Mantid.
208
00:07:52,347 --> 00:07:53,413
- Dispárale.
- ¿Qué?
209
00:07:53,415 --> 00:07:54,848
¡No! Se equivoca.
210
00:07:54,983 --> 00:07:55,983
Ella es el Mantid.
211
00:07:56,111 --> 00:07:57,344
Ella me robó mi manticida.
212
00:07:57,407 --> 00:07:58,977
- Dispárale.
- Dispárale a ella.
213
00:07:58,978 --> 00:08:00,145
Me conoces, Mike.
214
00:08:00,146 --> 00:08:01,689
<i>Y nunca has confiado en Harry.</i>
215
00:08:01,690 --> 00:08:04,209
No desde que lo conociste
y dijiste que caminaba raro.
216
00:08:04,234 --> 00:08:05,542
Eso es muy cruel.
217
00:08:05,543 --> 00:08:07,203
¿Sabes?, la verdad te duele.
218
00:08:15,570 --> 00:08:17,154
- ¡Espera!
- ¡No!
219
00:08:19,933 --> 00:08:21,043
¿Es hora de subir?
220
00:08:21,078 --> 00:08:22,902
¿Es hora de subir?
221
00:08:23,581 --> 00:08:25,748
¿Dónde está mamá y papá?
222
00:08:25,883 --> 00:08:28,150
¿Dónde está la tía Asta?
223
00:08:28,152 --> 00:08:30,453
¿Están en tu barriga?
224
00:08:30,588 --> 00:08:34,189
¿Están en tu nariz?
225
00:08:36,660 --> 00:08:38,893
¿La están pasando bien?
226
00:08:48,038 --> 00:08:49,639
Ven, ven.
227
00:08:53,344 --> 00:08:55,978
Pues mírate, sheriff,
qué pelotas tienes.
228
00:08:57,548 --> 00:08:59,548
¿Dónde está mi ayudante?
229
00:08:59,683 --> 00:09:01,584
¿Cómo supiste que no era ella?
230
00:09:01,619 --> 00:09:02,851
Porque la verdadera ayudante Liv
231
00:09:02,853 --> 00:09:04,286
nunca se dirigiría a mí como "Mike".
232
00:09:04,288 --> 00:09:05,554
Ella me llama "Señor".
233
00:09:05,556 --> 00:09:07,734
Tiene demasiado respeto
por la jerarquía de rango.
234
00:09:07,758 --> 00:09:10,292
Y que nunca dijiste que caminaba raro.
235
00:09:10,294 --> 00:09:12,561
No, sí lo dije. Ni puedo
caminar detrás de ti.
236
00:09:12,596 --> 00:09:13,696
Es muy raro.
237
00:09:13,698 --> 00:09:14,963
No sé cómo explicarlo.
238
00:09:14,965 --> 00:09:16,966
¿Dónde está?
¿Dónde está la ayudante Liv?
239
00:09:17,001 --> 00:09:18,967
Te refieres al ayudante de Schrodinger.
240
00:09:19,838 --> 00:09:21,770
No quiero arruinar la sorpresa.
241
00:09:26,677 --> 00:09:28,377
¿Qué tiene de malo mi andar?
242
00:09:28,412 --> 00:09:29,845
¿Quién carajo es Schrodinger?
243
00:09:29,880 --> 00:09:31,980
¿Es el niño que tocaba
el piano en "peanuts"?
244
00:09:31,982 --> 00:09:33,949
No, se refería al concepto
de la física cuántica
245
00:09:33,984 --> 00:09:36,752
según el cual, hasta que veamos
a la ayudante Liv, ella está viva
246
00:09:36,887 --> 00:09:38,220
y muerta al mismo tiempo.
247
00:09:38,256 --> 00:09:39,688
Pues elijo viva.
248
00:09:39,690 --> 00:09:40,823
¿Quién elegiría a la muerte?
249
00:09:40,825 --> 00:09:42,858
Creo que lo dijo en broma.
250
00:09:42,893 --> 00:09:44,360
Bueno, no fue chistoso.
251
00:09:44,395 --> 00:09:45,928
- Es provocativa.
- No me gusta la comedia provocativa.
252
00:09:45,930 --> 00:09:47,163
Soy más observador.
253
00:09:47,298 --> 00:09:50,131
Como la comida de las aerolíneas y
cómo camina la gente y esas cosas.
254
00:09:50,168 --> 00:09:51,878
- ¿Qué?
- Está bien, vamos. ¡Toma eso!
255
00:09:51,902 --> 00:09:53,536
Tómalo. Vamos.
256
00:09:56,273 --> 00:09:58,173
Yo camino normalmente.
257
00:09:58,308 --> 00:09:59,208
¿Ves?
258
00:09:59,210 --> 00:10:01,444
Yo... yo camino...
259
00:10:01,446 --> 00:10:03,146
¡Camino normalmente!
260
00:10:05,916 --> 00:10:07,416
¿Max?
261
00:10:07,451 --> 00:10:08,984
¿Dónde estás?
262
00:10:09,019 --> 00:10:10,819
Aún no entiendo cómo se te escapó
263
00:10:10,821 --> 00:10:11,850
en el surtidor.
264
00:10:11,852 --> 00:10:12,981
Yo no estaba en el surtidor.
265
00:10:12,991 --> 00:10:14,757
Le pedí que lo hiciera el tipo.
266
00:10:14,959 --> 00:10:16,625
¿Utilizaste el servicio completo?
267
00:10:16,660 --> 00:10:18,427
No empieces. Lo digo en serio.
268
00:10:18,429 --> 00:10:20,930
- ¡Mamá, papá!
- Max.
269
00:10:20,932 --> 00:10:22,164
Ay, Dios mío.
270
00:10:22,300 --> 00:10:23,666
- Oh, estás bien.
- Lo siento.
271
00:10:23,701 --> 00:10:25,167
Amigo, nos asustaste.
272
00:10:25,303 --> 00:10:26,435
Bueno, vamos.
273
00:10:26,460 --> 00:10:27,781
Tenemos que salir de aquí. Vamos.
274
00:10:27,805 --> 00:10:28,738
No.
275
00:10:28,763 --> 00:10:30,339
Sólo vine a buscar mi taser.
276
00:10:30,474 --> 00:10:32,274
¿Qué? No.
277
00:10:32,276 --> 00:10:33,776
Harry me necesita.
278
00:10:33,778 --> 00:10:35,577
El Mantid es un cambiaformas.
279
00:10:35,613 --> 00:10:37,279
Podría ser cualquiera.
280
00:10:37,315 --> 00:10:38,947
¿Cualquiera?
281
00:10:38,983 --> 00:10:40,182
¿En serio?
282
00:10:40,218 --> 00:10:41,483
¿Crees que soy un Mantid?
283
00:10:41,519 --> 00:10:43,029
Pensé que podías surtir tu gasolina.
284
00:10:43,053 --> 00:10:44,586
- No sé yo.
- Oh, Dios mío.
285
00:10:44,722 --> 00:10:46,288
No es ninguno de los dos.
286
00:10:46,290 --> 00:10:49,458
Y yo lo sabría porque
puedo ver extraterrestres.
287
00:10:49,585 --> 00:10:50,592
Está bien.
288
00:10:50,594 --> 00:10:53,195
Soy el único que puede ayudar.
289
00:10:53,197 --> 00:10:54,797
¿Entienden?
290
00:10:55,699 --> 00:10:57,432
Entendemos que eres nuestro hijo.
291
00:10:57,468 --> 00:10:59,401
Eso es lo que entendemos.
292
00:10:59,437 --> 00:11:00,870
Ahora vamos.
293
00:11:01,005 --> 00:11:03,305
- No.
- Sí.
294
00:11:03,341 --> 00:11:05,809
Ven con nosotros ahora mismo. O...
295
00:11:06,843 --> 00:11:08,877
Sin mesada.
296
00:11:08,879 --> 00:11:11,413
Cuando el gobierno me contrate
porque puedo ver extraterrestres,
297
00:11:11,549 --> 00:11:13,081
no necesitaré una mesada.
298
00:11:13,083 --> 00:11:15,951
Bueno, entonces...
299
00:11:16,086 --> 00:11:17,319
sin andar en bicicleta, ¿bien?
300
00:11:17,455 --> 00:11:18,721
- Tu bicicleta ahora es nuestra.
- Sí.
301
00:11:18,723 --> 00:11:20,263
La usaré para ir al trabajo.
Gracias por la bici.
302
00:11:20,291 --> 00:11:23,092
Estoy bastante seguro de que
me contratarán un conductor.
303
00:11:24,128 --> 00:11:25,260
¿Y qué hacemos ahora?
304
00:11:25,296 --> 00:11:26,228
No sé.
305
00:11:26,364 --> 00:11:28,831
Las amenazas eran nuestra
única herramienta de crianza.
306
00:11:30,868 --> 00:11:32,034
De acuerdo.
307
00:11:32,036 --> 00:11:33,602
- Pero vamos contigo.
- Sí.
308
00:11:33,637 --> 00:11:35,504
Mamá, eso es muy vergonzoso.
309
00:11:37,141 --> 00:11:39,441
Oh, cariño, hay una araña
justo al lado de tu cabeza.
310
00:11:39,477 --> 00:11:40,843
¿Qué?
311
00:11:52,456 --> 00:11:54,190
Me quedo con esto.
312
00:11:54,925 --> 00:11:56,392
Me gusta.
313
00:11:59,663 --> 00:12:00,663
<i>¿Asta?</i>
314
00:12:00,697 --> 00:12:02,264
<i>¿Estás aquí?</i>
315
00:12:02,266 --> 00:12:03,866
¿Papá?
316
00:12:04,302 --> 00:12:06,435
Papá, ¿dónde estás?
317
00:12:06,470 --> 00:12:07,636
<i>Regresa.</i>
318
00:12:07,638 --> 00:12:09,839
<i>Esto es un error.</i>
319
00:12:11,041 --> 00:12:12,408
No, no lo es.
320
00:12:12,443 --> 00:12:13,643
Tengo que ayudar a Harry.
321
00:12:13,711 --> 00:12:14,843
Tú regresa.
322
00:12:14,845 --> 00:12:16,812
<i>No puedes hacer esto tú sola.</i>
323
00:12:16,847 --> 00:12:18,280
<i>No eres lo suficientemente fuerte.</i>
324
00:12:18,315 --> 00:12:20,083
Sí, lo soy.
325
00:12:21,385 --> 00:12:22,851
Espera.
326
00:12:23,087 --> 00:12:24,820
Mi padre nunca diría eso.
327
00:12:25,222 --> 00:12:27,055
¡Eres el Mantid!
328
00:12:27,091 --> 00:12:28,557
<i>¿Asta?</i>
329
00:12:29,360 --> 00:12:30,827
¿D'arce?
330
00:12:31,829 --> 00:12:33,396
¡D'arce, el Mantid está aquí!
331
00:12:33,430 --> 00:12:35,365
<i>Estoy perdida.</i>
332
00:12:36,467 --> 00:12:38,767
¿Eres tú de verdad?
333
00:12:38,869 --> 00:12:40,269
<i>Sí.</i>
334
00:12:40,404 --> 00:12:44,107
<i>¿Cómo puedes abandonarme aquí,
pendeja egoísta?</i>
335
00:12:45,209 --> 00:12:46,642
Cierra la boca.
336
00:12:46,677 --> 00:12:48,977
¡Cállate! ¡Muéstrate!
337
00:12:50,281 --> 00:12:53,082
<i>Asta.</i>
338
00:13:04,251 --> 00:13:05,260
Fue Asta.
339
00:13:05,285 --> 00:13:06,291
¡Asta!
340
00:13:06,364 --> 00:13:07,629
Ahí están.
341
00:13:07,665 --> 00:13:09,432
- Liv es el Mantid.
- Lo sabemos.
342
00:13:09,434 --> 00:13:10,434
¿La viste?
343
00:13:10,501 --> 00:13:11,867
Ahí están.
344
00:13:11,915 --> 00:13:13,446
Liv es el Mantid.
345
00:13:13,503 --> 00:13:15,037
No.
346
00:13:15,139 --> 00:13:16,304
- Yo no soy el Mantid.
- Yo no soy el Mantid.
347
00:13:16,340 --> 00:13:17,672
- Ella sí.
- Ella sí.
348
00:13:17,674 --> 00:13:18,640
De acuerdo.
349
00:13:18,642 --> 00:13:20,820
- No repetiremos esto. ¿Cuál es?
- No sé.
350
00:13:20,879 --> 00:13:22,344
¿Por qué no les preguntas
sobre mi andar raro?
351
00:13:22,346 --> 00:13:24,646
- Dispárale. Ella es el Mantid.
- Dispárale. Ella es el Mantid.
352
00:13:25,000 --> 00:13:26,733
¡Ella es el Mantid!
353
00:13:31,989 --> 00:13:33,855
<i>¡No, deja de disparar!</i>
354
00:13:35,259 --> 00:13:36,691
¿Qué pasa?
355
00:13:36,693 --> 00:13:38,327
Se está derrumbando.
356
00:13:38,562 --> 00:13:40,163
Max, ven aquí.
357
00:13:40,898 --> 00:13:42,498
- Se detuvo.
- Está bien, vamos.
358
00:13:42,633 --> 00:13:43,832
Vamos a buscar a ese cabrón.
359
00:13:43,834 --> 00:13:45,033
¡Vamos, vamos!
360
00:13:45,169 --> 00:13:46,234
Antes de que se escape.
361
00:13:46,270 --> 00:13:47,703
¡Vamos!
362
00:13:48,005 --> 00:13:49,972
Vamos. Síganme.
363
00:13:50,174 --> 00:13:50,995
Con cuidado.
364
00:13:51,020 --> 00:13:52,708
Estas piedras acaban de caerse.
365
00:13:55,379 --> 00:13:56,612
Está bien, vamos.
366
00:13:56,647 --> 00:13:59,415
Es un sistema de cuevas más antiguo.
367
00:13:59,550 --> 00:14:03,118
No recomendaría disparar
esa arma en estas cuevas.
368
00:14:03,154 --> 00:14:04,720
Cuidado, Max.
369
00:14:07,658 --> 00:14:09,658
Kate, ¿por dónde vas?
370
00:14:11,595 --> 00:14:13,195
Oh, Dios.
371
00:14:16,066 --> 00:14:17,432
Vaya.
372
00:14:17,434 --> 00:14:18,557
Harry, tenías razón.
373
00:14:18,596 --> 00:14:19,701
<i>Mira.</i>
374
00:14:19,737 --> 00:14:20,837
"JC".
375
00:14:20,938 --> 00:14:22,571
¿Es Jesús?
376
00:14:22,573 --> 00:14:23,606
<i>No.</i>
377
00:14:23,608 --> 00:14:26,341
Era Jed Calhoun, el minero perdido.
378
00:14:26,343 --> 00:14:28,844
59 murieron para salvar a uno.
379
00:14:30,681 --> 00:14:32,315
¡Harry!
380
00:14:39,506 --> 00:14:41,074
¡Oh!
381
00:14:47,360 --> 00:14:49,094
<i>¡Harry, ten cuidado!</i>
382
00:14:54,805 --> 00:14:56,483
¡No puedo dispararle!
¡No tengo un tiro claro!
383
00:14:56,507 --> 00:14:58,541
Usaré la luz de mi teléfono.
384
00:14:58,800 --> 00:15:00,276
Maldita sea.
385
00:15:17,227 --> 00:15:19,061
¿A dónde te vas?
386
00:16:00,104 --> 00:16:01,136
¡Sí, mamá!
387
00:16:01,171 --> 00:16:02,738
¡Acaba con él!
388
00:16:09,379 --> 00:16:11,213
Asta.
389
00:16:11,248 --> 00:16:12,915
¿Estás bien?
390
00:16:15,219 --> 00:16:16,853
Estoy bien.
391
00:16:38,308 --> 00:16:40,577
Ay, Dios mío.
392
00:16:41,679 --> 00:16:44,080
No te confíes demasiado.
393
00:16:44,715 --> 00:16:47,949
Igual estaba a punto de morir.
394
00:16:47,951 --> 00:16:50,486
Acabas de hacerlo más divertido.
395
00:16:52,389 --> 00:16:54,049
¿Dónde está mi ayudante, hijo de puta?
396
00:16:54,091 --> 00:16:55,691
¡¿Y por qué sigues siendo ella?!
397
00:16:55,725 --> 00:17:00,629
Para que sepan qué aspecto
tendrá cuando muera.
398
00:17:06,236 --> 00:17:07,469
¿Cuando muera? ¿Lo oíste?
399
00:17:07,471 --> 00:17:08,737
Eso significa que sigue viva.
400
00:17:08,772 --> 00:17:10,138
Sí.
401
00:17:10,941 --> 00:17:12,574
Por ahora.
402
00:17:37,263 --> 00:17:38,822
¿Qué demonios?
403
00:17:43,100 --> 00:17:45,700
CLÍNICA DE SALUD DE PATIENCE
404
00:17:51,607 --> 00:17:53,007
En realidad, no es tan grave.
405
00:17:53,142 --> 00:17:55,008
Podría haber ido a la
carpa médica del festival.
406
00:17:55,010 --> 00:17:56,143
No, no. Esto es bueno.
407
00:17:56,279 --> 00:17:57,779
Tenemos el lugar
para nosotras solas.
408
00:17:57,781 --> 00:17:59,619
En la carpa te hacen
escribir cómo te lesionaste.
409
00:17:59,620 --> 00:18:02,488
Y nunca sé si "Mantid"
es en mayúscula.
410
00:18:02,924 --> 00:18:03,789
Dios.
411
00:18:03,825 --> 00:18:05,569
No puedo creer que hayas
estado haciendo cosas
412
00:18:05,593 --> 00:18:07,646
como la de hoy, todos los días.
413
00:18:07,671 --> 00:18:09,905
Y... ¿no has podido
contárselo a nadie?
414
00:18:10,616 --> 00:18:12,149
Bueno, todos los días no.
415
00:18:12,285 --> 00:18:14,885
Algunos días, mucho.
416
00:18:15,120 --> 00:18:16,553
Bien, la mayoría.
417
00:18:16,588 --> 00:18:18,388
Pero, ¿sabes?, tomo algo para dormir.
418
00:18:18,390 --> 00:18:19,990
Oh, Dios. ¿Me das un poco?
419
00:18:19,992 --> 00:18:20,925
Sí.
420
00:18:21,060 --> 00:18:22,920
Oh, sin duda es
un esguince de tobillo.
421
00:18:22,929 --> 00:18:24,461
Bueno, enrolla el calcetín.
422
00:18:24,463 --> 00:18:26,216
- Aguanta. Vuelvo enseguida.
- Bien.
423
00:18:26,241 --> 00:18:27,541
Tengo que hacer una venda.
424
00:18:27,566 --> 00:18:29,033
Oh.
425
00:18:35,608 --> 00:18:38,043
Oh, Dios.
426
00:18:39,277 --> 00:18:40,677
¿Qué?
427
00:18:50,422 --> 00:18:51,822
Sí. Gracias.
428
00:18:51,857 --> 00:18:53,256
Adiós.
429
00:18:53,392 --> 00:18:54,391
De acuerdo.
430
00:18:54,427 --> 00:18:56,271
Llamé al marido de Liv, John,
para que viniera.
431
00:18:56,295 --> 00:18:57,962
¿Y dónde encontraste esas minidonas?
432
00:18:57,996 --> 00:18:59,230
En el escritorio del alcalde.
433
00:18:59,264 --> 00:19:01,531
<i>Diablos, me dijo que la máquina
expendedora no estaba reabastecida.</i>
434
00:19:01,533 --> 00:19:03,093
En cuanto encontremos
a la ayudante Liv, voy a
435
00:19:03,100 --> 00:19:04,366
pedir su destitución.
436
00:19:04,370 --> 00:19:06,270
Si el marido John
puede decirnos a dónde fue,
437
00:19:06,305 --> 00:19:09,874
entonces podremos encontrar el saco
de huevos del Mantid y acabar con esto.
438
00:19:09,908 --> 00:19:11,342
No, no.
439
00:19:11,377 --> 00:19:14,411
Encontremos a Liv, luego al
saco de huevos, en ese orden.
440
00:19:14,546 --> 00:19:16,180
Es el mismo orden.
441
00:19:16,315 --> 00:19:18,149
El Mantid dijo que ya estaba muriendo,
442
00:19:18,283 --> 00:19:21,451
lo que implica que había completado
su ciclo de vida
443
00:19:21,453 --> 00:19:23,053
y su misión.
444
00:19:23,155 --> 00:19:24,355
Para aparearse.
445
00:19:24,390 --> 00:19:26,701
¿Me estás diciendo que esa
cosa se apareó con mi ayudante?
446
00:19:26,725 --> 00:19:27,831
No lo sé.
447
00:19:27,856 --> 00:19:29,593
<i>Pero los huevos tardan
dos semanas en gestarse,</i>
448
00:19:29,595 --> 00:19:31,696
así que todavía hay tiempo
para salvarla
449
00:19:31,730 --> 00:19:35,332
y comprarle un lindo regalo para
su baby shower extraterrestre.
450
00:19:35,468 --> 00:19:37,268
Yo voy a comprarle
un extractor de leche.
451
00:19:37,402 --> 00:19:39,603
<i>Intenté</i> llamarte.
452
00:19:39,838 --> 00:19:41,271
Estaba en un pozo de mina.
453
00:19:41,273 --> 00:19:42,739
<i>¿Estás bien?</i>
454
00:19:43,041 --> 00:19:44,575
Encontré a la agente Gardner.
455
00:19:44,610 --> 00:19:46,376
¿Encontraste a Jules?
456
00:19:46,378 --> 00:19:48,045
¿Ella está viva?
457
00:19:52,284 --> 00:19:54,584
Oh, Dios, no.
458
00:19:54,686 --> 00:19:57,487
Y eso que antes he visto
cadáveres, Mike.
459
00:19:57,623 --> 00:20:00,991
Ya sabes que antes
he visto cadáveres.
460
00:20:00,993 --> 00:20:02,659
Pero esto fue...
461
00:20:02,695 --> 00:20:04,428
Ay, Dios mío.
462
00:20:04,563 --> 00:20:07,998
Su abdomen estaba... abierto
como el de las muñecas rusas
463
00:20:08,234 --> 00:20:10,801
y... con viscosidad y telarañas.
464
00:20:10,803 --> 00:20:13,204
- Oh, eso no pinta bien.
- No.
465
00:20:13,338 --> 00:20:14,371
No, es así.
466
00:20:14,373 --> 00:20:16,451
¿Parece que le estoy dando
un giro positivo?
467
00:20:16,475 --> 00:20:17,608
<i>¿El abdomen vacío?</i>
468
00:20:17,610 --> 00:20:19,343
Ahí es donde habría estado
el saco de huevos.
469
00:20:19,378 --> 00:20:21,879
Así que fue la agente Gardner
el Mantid impregnado,
470
00:20:21,915 --> 00:20:23,547
no la ayudante Eeyore.
471
00:20:23,790 --> 00:20:25,859
Bueno, eso al menos es bueno.
472
00:20:25,926 --> 00:20:29,463
Sí, es bueno que no embarazó
a la ayudante.
473
00:20:29,530 --> 00:20:32,833
La depresión posparto Mantid
es algo muy real.
474
00:20:32,900 --> 00:20:35,369
Sin duda.
Ahora la tendré por años.
475
00:20:36,235 --> 00:20:37,304
Qué atrevida.
476
00:20:37,370 --> 00:20:38,839
Lo siento mucho, Mike.
477
00:20:38,905 --> 00:20:40,708
¿Por qué?
478
00:20:40,775 --> 00:20:42,310
Por todo.
479
00:20:42,777 --> 00:20:44,445
Alienígenas.
480
00:20:45,412 --> 00:20:47,814
Nada más pudo haber hecho esto.
481
00:20:47,881 --> 00:20:49,149
Y debí haberte creído.
482
00:20:49,216 --> 00:20:50,451
Jules podría seguir viva.
483
00:20:50,518 --> 00:20:52,338
Ahora debemos matar a todos
los alienígenas.
484
00:20:52,386 --> 00:20:53,754
¡Oye!
485
00:20:53,821 --> 00:20:55,021
Cuidado, hermana.
486
00:20:55,055 --> 00:20:56,824
Ah, sí.
487
00:20:56,890 --> 00:20:59,160
Eh...
Él es uno.
488
00:21:00,827 --> 00:21:02,029
Hola.
489
00:21:02,096 --> 00:21:03,636
Escucha, me alegra que me creyeras.
490
00:21:03,730 --> 00:21:05,833
Pero ahora, debemos encontrar
a la ayudante Liv.
491
00:21:05,899 --> 00:21:08,668
Bien, si no necesitaba
procrear con ella,
492
00:21:08,735 --> 00:21:10,046
¿por qué otra razón
la mantendría viva?
493
00:21:10,070 --> 00:21:12,773
Tengo una teoría,
pero no te gustará.
494
00:21:22,916 --> 00:21:24,551
<i>¡Robert!</i>
495
00:21:24,618 --> 00:21:26,564
Robert.
¡Oye!
496
00:21:37,460 --> 00:21:39,395
¡Despierta!
497
00:21:47,172 --> 00:21:49,276
¿Estamos en tu unidad
de almacenamiento?
498
00:21:49,343 --> 00:21:52,913
Sí. Tengo un saco gigante
de crías Mantid.
499
00:21:52,980 --> 00:21:54,815
Por si se me acaban.
500
00:21:54,882 --> 00:21:57,551
Vaya.
¿Cómo pasó eso?
501
00:21:58,118 --> 00:22:01,221
Lo último que recuerdo es
que Jules, la versión Mantid,
502
00:22:01,288 --> 00:22:04,224
nos siguió hasta el lugar
de almacenamiento y nos atacó.
503
00:22:04,291 --> 00:22:07,094
Esta cosa...
no tengo la menor idea.
504
00:22:09,597 --> 00:22:11,998
Yo sí.
505
00:22:12,065 --> 00:22:14,668
Los Mantid son una especie
parasitoide, lo que significa
506
00:22:14,734 --> 00:22:16,346
que ponen sus huevos
en el cuerpo de un huésped,
507
00:22:16,370 --> 00:22:20,007
y cuando nacen, utilizan
ese cuerpo como alimento.
508
00:22:20,073 --> 00:22:21,242
Está bien...
509
00:22:21,309 --> 00:22:23,577
Estos huevos
ya no están en el cuerpo.
510
00:22:23,944 --> 00:22:27,781
Así que cuando nazcan
las crías Mantid hambrientas,
511
00:22:27,948 --> 00:22:29,884
su alimento tendremos que ser...
512
00:22:29,950 --> 00:22:32,853
Nosotros. <i>Nosotros.</i>
513
00:22:42,229 --> 00:22:44,498
Sheriff, recibí su mensaje
y vine lo antes posible.
514
00:22:44,564 --> 00:22:46,000
- ¿Ha sabido algo de Liv?
- Aún no.
515
00:22:46,067 --> 00:22:47,668
Pero la encontraremos.
Te lo garantizo.
516
00:22:47,735 --> 00:22:48,735
No deberías garantizarlo.
517
00:22:48,802 --> 00:22:51,038
Te lo garantizo al 100 %.
518
00:22:52,305 --> 00:22:53,507
La detective Torres.
519
00:22:53,574 --> 00:22:55,018
¿Te dijo tu esposa
adónde iba la última vez
520
00:22:55,042 --> 00:22:56,076
- que hablaste con ella?
- Sí.
521
00:22:56,143 --> 00:22:57,311
Dijo que llevaría a Robert,
522
00:22:57,378 --> 00:22:58,612
el hijo del rastreador alienígena,
523
00:22:58,678 --> 00:23:00,123
a nuestra unidad de
almacenamiento para esconderlo
524
00:23:00,147 --> 00:23:01,959
de los agentes secretos
del gobierno porque pensaba
525
00:23:01,983 --> 00:23:03,994
que alienígenas humanoides
híbridos lo estaban siguiendo.
526
00:23:04,018 --> 00:23:05,320
Eso es extraño.
527
00:23:05,386 --> 00:23:07,097
Nunca mencionó que tenía
una unidad de almacenamiento.
528
00:23:07,121 --> 00:23:08,841
Es literalmente lo menos
extraño que dijo.
529
00:23:08,890 --> 00:23:11,001
Lo alquilamos cuando me harté
de que llenara el garaje.
530
00:23:11,025 --> 00:23:12,593
Yo tiro las cosas a la basura,
pero Liv...
531
00:23:12,660 --> 00:23:14,996
Puedes hablar después
de tu esposa acaparadora.
532
00:23:15,062 --> 00:23:16,697
¡Dinos dónde está la unidad
de almacenamiento
533
00:23:16,764 --> 00:23:18,984
antes de que los bichos espaciales
se coman a tu esposa!
534
00:23:19,032 --> 00:23:19,967
- ¿Qué?
- Solo ve.
535
00:23:20,034 --> 00:23:21,035
Ve, ve, ve. Ve.
536
00:23:21,102 --> 00:23:22,870
Te explicaré todo
en el auto. Vamos.
537
00:23:25,672 --> 00:23:27,207
¿Asta?
538
00:23:29,443 --> 00:23:31,545
¿Todo bien ahí dentro?
539
00:23:38,885 --> 00:23:40,353
¿Asta?
540
00:23:46,661 --> 00:23:47,961
Dios mío.
541
00:23:48,000 --> 00:23:49,969
Asta. ¡Asta!
542
00:23:54,868 --> 00:23:56,537
Asta, despierta.
543
00:23:56,604 --> 00:23:59,340
Asta. Asta.
544
00:24:03,112 --> 00:24:03,846
Muy bien.
545
00:24:03,913 --> 00:24:05,113
John, cuando abras esa puerta,
546
00:24:05,120 --> 00:24:06,645
te aviso que no sabemos
qué encontraremos.
547
00:24:06,649 --> 00:24:08,384
- Dile lo de Schrodinger.
- ¡No!
548
00:24:08,450 --> 00:24:09,551
¿De "Peanuts"?
549
00:24:09,618 --> 00:24:11,987
Solo ábrela y retrocede, ¿sí?
550
00:24:17,993 --> 00:24:19,270
¿Guardó el juego de croquet?
551
00:24:19,294 --> 00:24:20,830
- Ni siquiera jugamos una vez.
- Diablos.
552
00:24:20,896 --> 00:24:23,064
Es una pista mala.
¿Qué hacemos ahora?
553
00:24:23,131 --> 00:24:24,165
Si no lo quiere,
554
00:24:24,232 --> 00:24:25,967
me quedaré con el juego
de croquet.
555
00:24:26,033 --> 00:24:28,111
Las cámaras se apagaron, pero
estamos en el lugar correcto.
556
00:24:28,137 --> 00:24:30,247
¿Cómo lo sabes? ¿Encontraste
una huella digital alienígena?
557
00:24:30,271 --> 00:24:31,074
Más o menos.
558
00:24:31,141 --> 00:24:33,018
El guardia de seguridad
no tiene cabeza.
559
00:24:33,042 --> 00:24:34,476
- Dios mío.
- Está bien.
560
00:24:34,543 --> 00:24:35,953
Sabemos que estamos
en el lugar correcto.
561
00:24:35,977 --> 00:24:37,955
Solo debemos averiguar
en qué unidad se encuentran.
562
00:24:37,979 --> 00:24:39,847
Vamos, vengan. Vengan.
563
00:24:49,891 --> 00:24:52,193
Llamé a Harry.
No contesta.
564
00:24:52,260 --> 00:24:53,928
Eso negro en sus venas ya no está.
565
00:24:53,995 --> 00:24:55,230
Probablemente sea algo bueno.
566
00:24:55,297 --> 00:24:56,565
No pude ver mucho
durante la pelea,
567
00:24:56,632 --> 00:24:58,943
pero creo que fue ahí
cuando el Mantid la agarró.
568
00:24:58,967 --> 00:25:01,163
- ¿Tal vez la envenenó?
- Sí.
569
00:25:01,170 --> 00:25:03,472
Bueno, no volverá
a envenenar a nadie.
570
00:25:03,539 --> 00:25:05,473
Kate lo electrocutó
con un taser.
571
00:25:05,540 --> 00:25:08,176
Bueno, Harry le aplastó la cabeza
con un pico de minero.
572
00:25:08,243 --> 00:25:09,987
<i>¿Ben te contó que encontramos
a Jed Calhoun,</i>
573
00:25:10,011 --> 00:25:10,912
<i>el minero desaparecido?</i>
574
00:25:10,979 --> 00:25:12,256
Probablemente
saldrá en las noticias.
575
00:25:12,280 --> 00:25:13,849
Solo esa parte.
No lo del Mantid.
576
00:25:13,916 --> 00:25:15,559
Harry envió eso a través
de un portal espacial
577
00:25:15,583 --> 00:25:18,387
a algo llamado Consejo
de Vivienda Galáctica.
578
00:25:21,723 --> 00:25:24,025
Nosotras cantamos
"Wheels on the Bus".
579
00:25:24,992 --> 00:25:26,561
Muy bien.
580
00:25:26,628 --> 00:25:28,830
¡Ayudante!
¿Estás aquí?
581
00:25:28,896 --> 00:25:31,166
¡Liv! ¡Cariño!
582
00:25:31,533 --> 00:25:32,968
¿Liv?
583
00:25:35,170 --> 00:25:36,998
Muy bien.
Debemos dividirnos.
584
00:25:37,005 --> 00:25:38,640
John, ven conmigo.
585
00:25:40,275 --> 00:25:41,910
- Me preocupa el tiempo.
- A mí también.
586
00:25:41,977 --> 00:25:43,712
Si esos huevos eclosionan
y se multiplican,
587
00:25:43,779 --> 00:25:47,315
el Consejo me culpará ¡y
me arrojará al pozo de ácido!
588
00:25:47,382 --> 00:25:48,684
¡Oye!
589
00:25:48,750 --> 00:25:50,190
No me importa
ningún maldito Consejo.
590
00:25:50,218 --> 00:25:52,030
Lo único que me importa
es recuperar a mi ayudante.
591
00:25:52,054 --> 00:25:54,489
Así que usa cualquier extraño
poder alienígena que tengas
592
00:25:54,556 --> 00:25:55,557
para que eso suceda
593
00:25:55,624 --> 00:25:58,960
o no estorbes
porque no la voy perder.
594
00:25:59,027 --> 00:26:00,208
¿Me entiendes?
595
00:26:00,228 --> 00:26:01,730
No me dejaste terminar.
596
00:26:01,796 --> 00:26:06,802
¡Me tirarán en el pozo de ácido
y no podré salvar a la ayudante!
597
00:26:07,469 --> 00:26:09,137
Ahora sí terminé.
598
00:26:09,971 --> 00:26:12,300
Siento que añadiste eso
para no enojarme.
599
00:26:12,307 --> 00:26:14,709
Pero estoy demasiado molesto
para estar enojado.
600
00:26:14,776 --> 00:26:16,512
<i>Alienígena idiota.</i>
601
00:26:20,081 --> 00:26:21,015
¿Ahora qué?
602
00:26:21,082 --> 00:26:22,122
¿Nos dividiremos otra vez?
603
00:26:22,184 --> 00:26:23,418
<i>¡Harry!</i>
604
00:26:23,485 --> 00:26:25,013
<i>Por aquí.
¡Apúrate!</i>
605
00:26:25,020 --> 00:26:27,022
- ¿Asta?
- ¿Qué?
606
00:26:28,356 --> 00:26:30,558
- Es por aquí.
- Espera. ¿Cómo lo sabes?
607
00:26:30,625 --> 00:26:32,806
¿Y por qué parece que acabas
de ver un fantasma?
608
00:26:34,129 --> 00:26:36,298
Porque Asta se está muriendo.
609
00:26:40,530 --> 00:26:42,299
¿Cómo que Asta se está muriendo?
610
00:26:42,365 --> 00:26:44,634
Creo que su alma intenta
dejar su cuerpo.
611
00:26:44,701 --> 00:26:46,937
Está entre la vida y la muerte.
612
00:26:47,004 --> 00:26:48,872
¿Cómo te encontró a ti?
613
00:26:49,539 --> 00:26:52,609
No lo puedo explicar
sin hacer un bailecito.
614
00:26:52,675 --> 00:26:54,244
Ahora ella es parte de todo.
615
00:26:54,311 --> 00:26:56,846
Debo irme para evitar
que esto suceda.
616
00:26:56,913 --> 00:26:58,948
Mira, viejo.
Entiendo.
617
00:26:59,015 --> 00:27:01,518
Cuando murió mi mamá,
en ese instante,
618
00:27:01,584 --> 00:27:04,587
sentí que vino a mí para
decirme que cuidara a mi papá.
619
00:27:04,654 --> 00:27:05,655
Lo creo.
620
00:27:05,722 --> 00:27:07,291
Pero no sé qué nos espera
621
00:27:07,300 --> 00:27:08,667
cuando encontremos a mi ayudante,
622
00:27:08,691 --> 00:27:10,060
y tú eres el tipo más fuerte de aquí.
623
00:27:10,126 --> 00:27:13,496
Eso...
Eso es un hecho, ¿entiendes?
624
00:27:13,563 --> 00:27:15,064
Así que te necesito.
625
00:27:15,131 --> 00:27:18,234
<i>Ve.
Ayúdalo.</i>
626
00:27:18,301 --> 00:27:20,570
<i>Salva a Liv.</i>
627
00:27:20,637 --> 00:27:21,871
<i>Salva a todos.</i>
628
00:27:21,938 --> 00:27:23,541
Está bien.
629
00:27:24,107 --> 00:27:25,208
Por ti.
630
00:27:25,275 --> 00:27:27,844
Guau.
¿Por mí? Gracias, viejo.
631
00:27:27,911 --> 00:27:29,213
Solo hablaba desde el corazón.
632
00:27:29,279 --> 00:27:30,480
Solo quería ser sincero con...
633
00:27:30,547 --> 00:27:32,182
¡No por ti!
634
00:27:32,749 --> 00:27:33,617
¿No por mí?
635
00:27:33,620 --> 00:27:34,822
Creí que dijiste que era por mí.
636
00:27:34,852 --> 00:27:37,287
Deja de jugar juegos
con mi corazón, viejo.
637
00:27:39,956 --> 00:27:41,826
Dios, odio esto.
638
00:27:42,692 --> 00:27:44,561
Nunca me ha gustado llorar.
639
00:27:46,096 --> 00:27:47,736
Algo para lo que era bueno
el alcohol
640
00:27:47,830 --> 00:27:51,168
era... para esconder esos sentimientos.
641
00:27:51,435 --> 00:27:53,871
Ahora soy como una fuente
de lágrimas.
642
00:27:54,837 --> 00:27:56,349
Probablemente haya
suficiente vodka ahí
643
00:27:56,373 --> 00:27:58,240
para servir
en una recepción de boda.
644
00:27:58,508 --> 00:27:59,743
Además, hay muchas drogas aquí
645
00:27:59,809 --> 00:28:01,878
para ayudar a adormecer
los sentimientos.
646
00:28:04,448 --> 00:28:07,061
Pero quiero esa ficha de los 30 días.
647
00:28:10,420 --> 00:28:11,588
Es el grosor perfecto
648
00:28:11,654 --> 00:28:14,058
para evitar que nuestra mesa
se tambalee.
649
00:28:15,959 --> 00:28:17,662
Fue una broma.
650
00:28:18,929 --> 00:28:21,331
Aparentemente,
esa es otra cosa que hago:
651
00:28:21,398 --> 00:28:23,933
usar humor para esconder
mis temores.
652
00:28:24,300 --> 00:28:27,138
Estoy aprendiendo tanto.
¡Sí!
653
00:28:31,241 --> 00:28:35,678
Es diferente verte así;
necesitando ayuda.
654
00:28:37,981 --> 00:28:40,383
Recuerdo la primera vez,
una de las pocas veces,
655
00:28:40,450 --> 00:28:43,554
que... te vi admitir que
te lastimaste, fue cuando
656
00:28:43,720 --> 00:28:45,855
ese balón de dodgeball
que arrojó Katie Murtha
657
00:28:45,922 --> 00:28:47,157
te golpeó en la cabeza.
658
00:28:47,223 --> 00:28:49,560
¿La recuerdas?
Dios.
659
00:28:50,227 --> 00:28:52,929
La hicieron repetir un grado, y
como sus padres eran alemanes,
660
00:28:52,996 --> 00:28:55,299
ella era del tamaño de un
guardia de prisión.
661
00:28:55,766 --> 00:28:58,301
Así que sabía que ese balón
te dolió mucho.
662
00:28:59,302 --> 00:29:01,639
Odiabas necesitar a alguien.
663
00:29:02,605 --> 00:29:05,174
Odiabas que todos
se preocuparan por ti.
664
00:29:08,950 --> 00:29:11,387
Yo nunca tuve ese problema.
665
00:29:12,949 --> 00:29:14,684
Pero tú eso ya lo sabes.
666
00:29:16,686 --> 00:29:19,288
Necesito que ahora te cuides.
667
00:29:23,059 --> 00:29:25,330
Haz lo que tengas que hacer.
668
00:29:27,500 --> 00:29:29,135
Pero vive.
669
00:29:33,235 --> 00:29:35,505
Pero vive, ¿sí?
670
00:29:46,500 --> 00:29:48,138
Asta.
671
00:29:50,487 --> 00:29:52,690
¿Qué te está pasando?
672
00:29:54,757 --> 00:29:57,260
¿Qué diablos te está pasando?
673
00:30:05,468 --> 00:30:06,703
Oye.
674
00:30:06,769 --> 00:30:08,905
¿Te alejaste más de los huevos
que yo?
675
00:30:08,972 --> 00:30:11,908
No. Qué estupidez.
Cállate.
676
00:30:11,974 --> 00:30:14,310
- ¡Lo hiciste!
- Está bien. Lo siento.
677
00:30:14,376 --> 00:30:17,180
Mis instintos de supervivencia
están muy activos ahora.
678
00:30:17,246 --> 00:30:19,282
¿Por qué no sientes pánico?
679
00:30:20,116 --> 00:30:22,319
Soy muy tranquilo.
680
00:30:24,954 --> 00:30:27,223
¡Dios mío! ¡Ah! ¡Ah!
681
00:30:27,290 --> 00:30:29,426
¡Ah! ¡No!
682
00:30:31,226 --> 00:30:32,295
Están ahí.
683
00:30:32,362 --> 00:30:34,063
¡Ayudante! ¡Ayudante!
684
00:30:34,130 --> 00:30:35,565
¡Estamos aquí, señor!
685
00:30:35,632 --> 00:30:37,300
¡Sí!
¡Por favor, apúrense!
686
00:30:39,802 --> 00:30:40,937
¡Muévanse! ¡Apártense!
687
00:30:41,003 --> 00:30:42,538
- ¡Apártense!
- No podemos movernos.
688
00:30:42,605 --> 00:30:43,606
Entonces, recuéstense.
689
00:30:43,673 --> 00:30:45,175
¡No le dispares al saco de huevos!
690
00:30:45,241 --> 00:30:46,476
Los bebés se dispersarán.
691
00:30:46,543 --> 00:30:48,744
- Ahí hay uno.
- Ay, Dios.
692
00:30:48,811 --> 00:30:51,381
¡Vuelve aquí,
pequeño monstruo feto!
693
00:30:53,349 --> 00:30:54,884
Dios, esta membrana
es como un metal.
694
00:30:54,951 --> 00:30:56,419
¡Livvy!
695
00:30:56,485 --> 00:30:58,020
- ¡John!
- Oh. Lena.
696
00:30:58,087 --> 00:30:59,822
- ¿Tienes un cuchillo?
- Por supuesto.
697
00:30:59,889 --> 00:31:01,691
Por eso te amo. Suéltalo.
698
00:31:01,758 --> 00:31:03,493
<i>¡Come mierda,
pequeño cartílago de cerdo!</i>
699
00:31:03,560 --> 00:31:05,361
¡Toma la planta de mi pie!
700
00:31:05,428 --> 00:31:06,629
Más rompen el cascarón.
701
00:31:06,696 --> 00:31:08,098
¿Saben qué?
Esto toma demasiado.
702
00:31:08,164 --> 00:31:10,175
Arrastrémoslos de aquí
y cerremos la puerta externa.
703
00:31:10,199 --> 00:31:12,869
Eso no funcionará.
Escaparán.
704
00:31:12,936 --> 00:31:14,771
Entonces, ¿qué hacemos?
705
00:31:31,087 --> 00:31:32,355
Eso es nuevo.
706
00:31:32,422 --> 00:31:33,889
Le añadí accesorios.
707
00:31:33,956 --> 00:31:35,526
¿Papá?
708
00:31:40,797 --> 00:31:42,065
Robert.
709
00:31:42,131 --> 00:31:44,334
Robert.
710
00:31:45,635 --> 00:31:47,103
Hijo.
711
00:31:51,040 --> 00:31:54,076
- Es un hombre robot.
- Sí. Sí, así es.
712
00:31:54,177 --> 00:31:56,246
Oigan, ¿dónde está Harry?
713
00:31:59,182 --> 00:32:01,250
¿Qué le está pasando?
714
00:32:01,317 --> 00:32:03,319
La infección del arañazo
del Mantid
715
00:32:03,386 --> 00:32:05,421
intenta liberar la fuerza
vital de su cuerpo.
716
00:32:05,488 --> 00:32:07,056
Pero Joseph fue destrozado
por el Mantid.
717
00:32:07,123 --> 00:32:08,458
¿Por qué no le pasó eso a él?
718
00:32:08,524 --> 00:32:10,526
¿Tal vez porque Joseph
es parte alienígena?
719
00:32:10,526 --> 00:32:12,028
Sí.
720
00:32:12,395 --> 00:32:14,607
Y como yo también soy inmune...
721
00:32:16,100 --> 00:32:18,503
le transfundiré mi sangre.
722
00:32:20,269 --> 00:32:21,970
¿Y ella puede sobrevivir eso?
723
00:32:22,037 --> 00:32:23,606
<i>¿Tu sangre la salvará?</i>
724
00:32:23,773 --> 00:32:25,608
Sí, eso...
725
00:32:26,275 --> 00:32:27,877
o que la mate.
726
00:32:37,789 --> 00:32:41,426
<i>Las criaturas de todo tipo
encuentran la forma de cambiar.</i>
727
00:32:41,493 --> 00:32:43,428
<i>Las aves una vez fueron
dinosaurios.</i>
728
00:32:43,495 --> 00:32:47,298
<i>Las orugas entran en capullos
y salen mariposas.</i>
729
00:32:47,365 --> 00:32:51,736
<i>La gente va a retiros de spa
y sale vegetariana.</i>
730
00:32:52,003 --> 00:32:54,272
<i>No quiero que Asta cambie.</i>
731
00:32:54,638 --> 00:32:56,907
<i>Me gusta como es.</i>
732
00:32:57,174 --> 00:33:00,010
<i>Pero mientras ella esté viva
en cualquier lugar,</i>
733
00:33:00,077 --> 00:33:01,812
<i>yo seré feliz.</i>
734
00:33:07,818 --> 00:33:09,253
¿Cómo está?
735
00:33:09,300 --> 00:33:11,003
¿Hubo algún cambio?
736
00:33:12,540 --> 00:33:14,343
Vivirá.
737
00:33:15,993 --> 00:33:17,728
Qué bien.
738
00:33:17,795 --> 00:33:20,264
- ¿Estás seguro?
- Sí, soy doctor.
739
00:33:20,464 --> 00:33:22,533
- En realidad no.
- Más que tú.
740
00:33:22,600 --> 00:33:24,001
Aún no.
741
00:33:26,670 --> 00:33:29,440
Ahora está en manos de Asta.
742
00:33:29,507 --> 00:33:31,009
¿Sí?
743
00:33:32,076 --> 00:33:33,510
¿No estás preocupado?
744
00:33:33,577 --> 00:33:35,413
Claro que sí.
745
00:33:36,350 --> 00:33:38,326
No quiero que se vaya.
746
00:33:40,385 --> 00:33:43,065
Amenacé de muerte a Harry
más de una vez...
747
00:33:43,154 --> 00:33:44,889
<i>si la lastimaba.</i>
748
00:33:44,956 --> 00:33:46,957
<i>Pero aquí estamos.</i>
749
00:33:47,024 --> 00:33:50,428
Y mi gente sabe que solo
caminamos en la Madre Tierra
750
00:33:50,494 --> 00:33:52,264
por un tiempo.
751
00:33:53,030 --> 00:33:57,469
Es un obsequio, no una garantía.
752
00:34:00,537 --> 00:34:03,741
Cuando mi padre se estaba muriendo,
753
00:34:03,808 --> 00:34:06,010
estaba muy tranquilo.
754
00:34:06,110 --> 00:34:08,780
Pensé que era la morfina.
755
00:34:09,447 --> 00:34:11,915
Pero me tomó la mano y me dijo:
756
00:34:11,982 --> 00:34:16,688
"Solo espero a que llegue
mi caballo a buscarme.
757
00:34:19,456 --> 00:34:21,759
Luego me iré.
758
00:34:23,627 --> 00:34:26,264
Estoy listo para irme.
759
00:34:28,565 --> 00:34:30,935
Estoy listo".
760
00:34:33,237 --> 00:34:37,475
Puedo desear que Asta
permanezca aquí.
761
00:34:38,442 --> 00:34:42,813
Creo que ella tiene
mucho más que hacer aquí.
762
00:34:47,151 --> 00:34:50,288
Pero es la persona que está
al borde de la vida
763
00:34:50,354 --> 00:34:55,760
quien decide cómo saldrá todo.
764
00:35:07,772 --> 00:35:09,607
Ella vivirá.
765
00:35:12,500 --> 00:35:15,371
Es un buen hombre, doctor.
766
00:35:28,993 --> 00:35:30,628
¿Cómo está el tobillo?
767
00:35:30,694 --> 00:35:32,330
Mejor siéntate.
768
00:35:32,396 --> 00:35:34,165
Estoy bien.
769
00:35:34,232 --> 00:35:36,267
Probablemente sea la adrenalina.
770
00:35:39,970 --> 00:35:43,240
Entonces...
en cuanto a Max.
771
00:35:43,307 --> 00:35:44,708
Sí. Lo sé.
772
00:35:44,775 --> 00:35:45,895
Debería sufrir consecuencias
773
00:35:45,943 --> 00:35:47,554
por salir del auto mientras alguien
774
00:35:47,578 --> 00:35:49,480
te echaba gasolina.
775
00:35:49,547 --> 00:35:52,183
No.
776
00:35:52,249 --> 00:35:53,917
Debemos admitir que tiene razón.
777
00:35:53,984 --> 00:35:54,952
¿Sobre qué?
778
00:35:55,019 --> 00:35:56,820
Sobre lo que me dijo hoy
en el auto
779
00:35:56,887 --> 00:35:59,357
mientras pagaba un total
de 48 centavos más
780
00:35:59,423 --> 00:36:01,626
para no derramar gasolina
en mis zapatos.
781
00:36:03,494 --> 00:36:06,030
Mira, él tiene un don.
782
00:36:06,197 --> 00:36:10,601
Hoy vimos a nuestro hijo salvar
vidas, incluidas las nuestras.
783
00:36:10,667 --> 00:36:13,203
- A que sí, ¿verdad?
- Sí.
784
00:36:13,270 --> 00:36:14,914
¿El mismo niño que nunca
terminó un trabajo
785
00:36:14,920 --> 00:36:16,402
- sobre un libro?
- Sí.
786
00:36:16,407 --> 00:36:18,609
Hemos tratado de protegerlo
y guiarlo
787
00:36:18,676 --> 00:36:20,086
en un mundo de trabajos
sobre libros
788
00:36:20,110 --> 00:36:24,415
mientras él ha estado
ahí fuera viviendo...
789
00:36:24,481 --> 00:36:26,283
quién es.
790
00:36:26,550 --> 00:36:28,853
Pero no podía decirnos
quién era porque sabía
791
00:36:28,919 --> 00:36:30,287
que no lo dejaríamos ser así.
792
00:36:30,354 --> 00:36:32,456
Así que nuevamente,
malos padres.
793
00:36:33,457 --> 00:36:35,192
No.
794
00:36:35,259 --> 00:36:36,899
No, ¿qué clase de padres
dejan que su hijo
795
00:36:36,927 --> 00:36:38,629
salga a luchar contra
alienígenas?
796
00:36:38,695 --> 00:36:40,198
Intento entender.
797
00:36:40,264 --> 00:36:41,266
Sí, yo también.
798
00:36:41,332 --> 00:36:42,843
Esto no sale en el blog de mamás.
799
00:36:42,867 --> 00:36:45,936
- Sí.
- Pero somos muy afortunados.
800
00:36:46,003 --> 00:36:50,808
Hoy vimos quién es él.
801
00:36:50,874 --> 00:36:52,377
Sí.
802
00:36:53,444 --> 00:36:55,046
Y nos vimos a mí.
803
00:36:55,112 --> 00:36:56,112
¿Me viste?
804
00:36:56,147 --> 00:36:57,414
Sí.
805
00:36:57,481 --> 00:36:59,616
Que no tengas miedo es muy sexy.
806
00:36:59,683 --> 00:37:01,252
Estaba aterrorizada.
807
00:37:01,285 --> 00:37:03,721
Pero no permití
que me detuviera.
808
00:37:04,188 --> 00:37:06,768
Quiero vivir así todo el tiempo,
809
00:37:06,858 --> 00:37:08,759
sin dejar que el miedo
me detenga.
810
00:37:08,826 --> 00:37:10,528
Me encanta.
811
00:37:11,662 --> 00:37:13,364
Tal vez puedas enseñarme eso.
812
00:37:13,430 --> 00:37:15,900
Oye, no hago milagros.
813
00:37:16,367 --> 00:37:17,835
Oigan.
814
00:37:17,901 --> 00:37:19,603
Asta está despierta.
815
00:37:23,374 --> 00:37:25,475
Me alegra mucho
que no hayas muerto.
816
00:37:25,542 --> 00:37:27,379
Sí, a mí también.
817
00:37:29,213 --> 00:37:31,181
Es como en "El mago de Oz".
818
00:37:31,248 --> 00:37:33,884
Todos los que amo
alrededor de mi cama.
819
00:37:34,885 --> 00:37:38,388
Es el momento perfecto
para hablar con todos ustedes.
820
00:37:39,589 --> 00:37:42,259
¿Quién de aquí cree que camino raro?
821
00:37:42,760 --> 00:37:44,528
<i>No, ¡eso no es cierto!</i>
822
00:37:44,695 --> 00:37:46,497
Son pendejadas.
823
00:37:46,664 --> 00:37:48,666
- ¿Por qué es raro?
- No sé.
824
00:37:48,733 --> 00:37:50,801
Es casi como un bebé gigante.
825
00:37:50,867 --> 00:37:52,669
<i>Sí,</i> pero uno borracho.
826
00:37:52,736 --> 00:37:54,305
Sí, persiguiendo a un pato.
827
00:37:54,372 --> 00:37:55,606
¿Un pato?
828
00:37:55,673 --> 00:37:57,674
¡Los patos son las aves
más estúpidas!
829
00:37:57,741 --> 00:37:59,109
¡Salgan todos!
830
00:37:59,176 --> 00:38:00,844
La paciente necesita descansar.
831
00:38:00,911 --> 00:38:03,411
O de otro modo, morirá.
832
00:38:04,014 --> 00:38:04,982
Está bien.
833
00:38:05,048 --> 00:38:07,819
Intenten callarse.
834
00:38:09,253 --> 00:38:10,253
Oh, Kate.
835
00:38:10,287 --> 00:38:11,322
Nunca traté tu pierna.
836
00:38:11,389 --> 00:38:12,956
Ah, estoy bien.
837
00:38:13,023 --> 00:38:14,621
Agarraré una venda ACE
y me automedicaré
838
00:38:14,625 --> 00:38:16,169
como una nueva integrante
de una hermandad.
839
00:38:16,193 --> 00:38:17,728
Por favor, ponle hielo.
840
00:38:17,795 --> 00:38:19,763
¿Puedo ponerle primero
el hielo al bourbon?
841
00:38:19,830 --> 00:38:21,531
Sí.
Aún mejor.
842
00:38:26,837 --> 00:38:29,607
- Quería decirte...
- Te escuché.
843
00:38:30,274 --> 00:38:31,308
¿Sí?
844
00:38:31,375 --> 00:38:32,977
Sí.
845
00:38:33,944 --> 00:38:35,947
Lo escuché todo.
846
00:38:37,448 --> 00:38:39,316
Lo vi todo.
847
00:38:39,383 --> 00:38:43,689
Fue de ida y de vuelta.
848
00:38:44,856 --> 00:38:47,425
Era como si ni siquiera
hubiera un ahora.
849
00:38:47,491 --> 00:38:50,762
Simplemente era... siempre.
850
00:38:52,600 --> 00:38:54,360
Es difícil de explicar.
851
00:38:56,533 --> 00:38:58,736
Pero estamos bien.
852
00:38:58,802 --> 00:39:00,304
Estamos muy bien.
853
00:39:00,371 --> 00:39:01,873
Sí.
854
00:39:03,307 --> 00:39:05,376
- Oh..
- Ya viene.
855
00:39:05,442 --> 00:39:07,311
- Aquí viene.
- Está bien.
856
00:39:08,645 --> 00:39:10,481
Estoy bien.
857
00:39:11,348 --> 00:39:12,849
Sabía que nunca
encontraría a Robert
858
00:39:12,916 --> 00:39:14,819
solo vagando por la Tierra.
859
00:39:14,885 --> 00:39:17,421
Además, cada vez que me mojo,
algo falla.
860
00:39:17,488 --> 00:39:19,422
Debo ponerme en arroz.
861
00:39:19,489 --> 00:39:21,725
Me imaginé que la gente
del gobierno estaba vigilando
862
00:39:21,792 --> 00:39:23,260
a Robert todo este tiempo.
863
00:39:23,327 --> 00:39:24,327
Lo sabía.
864
00:39:24,361 --> 00:39:26,097
<i>Así que activé mi rastreador.</i>
865
00:39:26,163 --> 00:39:28,832
Permití que me encontraran
a mí e hice un trato:
866
00:39:28,899 --> 00:39:30,234
me hacían llegar a Robert
867
00:39:30,301 --> 00:39:32,336
y los ayudaba
cuando me necesitaran.
868
00:39:32,403 --> 00:39:35,239
Qué suerte la nuestra
porque llegaste justo a tiempo.
869
00:39:35,506 --> 00:39:36,717
Pero ahora que me encontraste,
870
00:39:36,741 --> 00:39:38,581
puedes volver a apagar
tu rastreador.
871
00:39:38,642 --> 00:39:40,945
Eso no sería lo correcto,
Robert.
872
00:39:41,011 --> 00:39:43,714
Quizá así se comportan
los demás chicos secuestrados,
873
00:39:43,780 --> 00:39:46,049
pero no mi hijo.
874
00:39:46,116 --> 00:39:47,987
Disculpa, papá.
875
00:39:49,111 --> 00:39:50,411
Bien, debemos irnos.
876
00:39:50,454 --> 00:39:52,365
Acabo de informar sobre la
muerte del guardia de seguridad
877
00:39:52,389 --> 00:39:54,167
y esto va a convertirse
en la escena de un crimen.
878
00:39:54,191 --> 00:39:58,395
Muy bien. Sheriff, Liv,
gracias por todo.
879
00:39:58,462 --> 00:40:00,330
Han sido verdaderos amigos.
880
00:40:00,340 --> 00:40:02,576
Bien, ahora lloraré yo.
881
00:40:05,368 --> 00:40:07,738
Gracias por todo.
882
00:40:07,804 --> 00:40:10,207
Lo digo en serio.
883
00:40:10,274 --> 00:40:12,109
Vámonos, hijo.
884
00:40:16,146 --> 00:40:18,315
¿A dónde fue John?
885
00:40:18,382 --> 00:40:19,512
Está sacando sus palos de golf
886
00:40:19,516 --> 00:40:20,801
de la unidad de almacenamiento.
887
00:40:20,818 --> 00:40:22,886
Sabía que querría jugar
otra vez.
888
00:40:23,821 --> 00:40:26,891
Bueno, ayudante, finalmente
viste un alienígena.
889
00:40:27,257 --> 00:40:31,262
Y no en forma humana, sino
con todo el cuerpo y cabeza
890
00:40:31,328 --> 00:40:32,763
de alienígena.
891
00:40:32,829 --> 00:40:34,197
<i>Felicidades.</i>
892
00:40:34,264 --> 00:40:35,699
¿Felicidades?
893
00:40:35,766 --> 00:40:38,402
Los pequeños bastardos
trataron de matarme.
894
00:40:38,468 --> 00:40:41,238
No quiero volver a oír
la palabra "alienígena".
895
00:40:44,475 --> 00:40:46,076
Rayos.
896
00:40:46,143 --> 00:40:47,778
Muy bien.
897
00:40:54,952 --> 00:40:58,755
Me siento animada
y con mucha hambre.
898
00:40:59,122 --> 00:41:02,326
Es el efecto de mi sangre.
899
00:41:02,993 --> 00:41:05,062
Gracias por tu sangre
alienígena.
900
00:41:05,129 --> 00:41:07,764
Supongo que ahora es normal
decir eso.
901
00:41:08,265 --> 00:41:10,001
De nada.
902
00:41:11,468 --> 00:41:13,838
¿Me das un poco de tu tarta?
903
00:41:15,472 --> 00:41:17,008
No.
904
00:41:17,474 --> 00:41:18,574
Está bien.
905
00:41:18,609 --> 00:41:22,013
¿Sabes?, fue muy extraño.
906
00:41:23,280 --> 00:41:29,753
La infección me liberó y
me sentí libre, como si volara,
907
00:41:29,820 --> 00:41:34,359
sin ataduras, muy por encima
de todos y de sus problemas.
908
00:41:35,326 --> 00:41:38,896
Podrías decir "como un ave",
porque entendería eso.
909
00:41:38,962 --> 00:41:40,531
Pero más que eso,
910
00:41:40,597 --> 00:41:42,077
era como si pudiera ver
sus problemas,
911
00:41:42,132 --> 00:41:44,201
pero no necesitaba arreglarlos.
912
00:41:44,268 --> 00:41:45,902
Eso era diferente.
913
00:41:45,969 --> 00:41:48,338
Al menos, diferente para mí.
914
00:41:48,405 --> 00:41:49,999
Dios, ¿es egoísta
que eso me haya gustado?
915
00:41:50,020 --> 00:41:51,589
No eres egoísta.
916
00:41:51,608 --> 00:41:53,510
Eres generosa.
917
00:41:53,577 --> 00:41:55,945
Ahora deberías ser generosa
contigo misma.
918
00:41:56,012 --> 00:41:58,549
Sí, D'arcy me dijo lo mismo.
919
00:42:00,284 --> 00:42:02,620
Tal vez deba darme un capricho.
920
00:42:02,686 --> 00:42:04,287
No es una mala idea.
921
00:42:04,354 --> 00:42:06,757
Tal vez un retiro de spa.
922
00:42:06,757 --> 00:42:10,162
Pero no salgas siendo vegetariana.
923
00:42:11,428 --> 00:42:13,464
Es muy común.
924
00:42:14,131 --> 00:42:16,533
Me alegra que dijeras eso.
925
00:42:16,800 --> 00:42:18,135
No esa parte.
926
00:42:18,202 --> 00:42:22,773
Pero... creo que para tener
el sentimiento
927
00:42:22,839 --> 00:42:26,310
que tuve... de verdad,
928
00:42:26,377 --> 00:42:30,046
la libertad, necesito
dejar que mi corazón
929
00:42:30,113 --> 00:42:32,015
encuentre dónde corresponde.
930
00:42:34,050 --> 00:42:36,253
Necesito irme de aquí.
931
00:42:38,522 --> 00:42:40,089
Lo siento.
932
00:42:40,156 --> 00:42:42,326
No lo sientas.
933
00:42:42,826 --> 00:42:44,429
Está bien.
934
00:42:45,295 --> 00:42:46,630
¿Lo es?
935
00:42:46,697 --> 00:42:48,265
Sí.
936
00:42:50,633 --> 00:42:52,970
Después de escuchar a Dan
hablar sobre el poco tiempo
937
00:42:53,037 --> 00:42:56,274
que tenemos en el planeta,
o en cualquier planeta...
938
00:42:59,076 --> 00:43:01,044
Necesito irme ahora.
939
00:43:01,211 --> 00:43:03,815
Ya no pertenezco aquí.
940
00:43:05,082 --> 00:43:07,619
Necesito estar con Heather.
941
00:43:17,694 --> 00:43:19,229
Nos vamos.
942
00:43:19,997 --> 00:43:21,531
<i>El tiempo es como el fuego.</i>
943
00:43:21,598 --> 00:43:24,233
<i>Puede endurecer cosas
como rocas y pan</i>
944
00:43:24,300 --> 00:43:27,805
<i>o ablandarlas
como mantequilla y corazones.</i>
945
00:43:27,872 --> 00:43:29,773
<i>No todos los cambios
son iguales,</i>
946
00:43:29,840 --> 00:43:31,575
<i>pero todas las cosas cambian.</i>
947
00:43:31,642 --> 00:43:32,542
No.
948
00:43:32,576 --> 00:43:35,213
- Pero es...
- No, Harry.
949
00:43:36,147 --> 00:43:39,016
<i>Asta casi murió
para descubrir lo que quiere</i>
950
00:43:39,082 --> 00:43:41,952
<i>y yo viajé billones de kilómetros
hasta la Tierra.</i>
951
00:43:42,019 --> 00:43:44,221
<i>Ahora las amenazas aquí
han desaparecido.</i>
952
00:43:44,288 --> 00:43:46,033
<i>Por fin podemos ser lo que nuestro viaje</i>
953
00:43:46,057 --> 00:43:48,025
<i>a través del fuego
nos ha convertido,</i>
954
00:43:48,091 --> 00:43:49,759
<i>lo que estábamos destinados a ser.</i>
955
00:43:51,662 --> 00:43:53,697
Están aquí.
956
00:43:54,305 --> 00:44:54,555
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm