Wani to omu to ottosei
ID | 13211205 |
---|---|
Movie Name | Wani to omu to ottosei |
Release Name | Wani to oum to ottosei 1080i HDTV AAC MPEG2 .mkv |
Year | 1977 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 369051 |
Format | srt |
1
00:00:00,090 --> 00:00:06,570
A Shochiku and Burning Production
Joint Production
2
00:00:10,230 --> 00:00:16,240
A SHOCHIKU PRESENTATION
3
00:00:18,000 --> 00:00:24,074
4
00:00:34,440 --> 00:00:38,320
<i>Hawaii</i>
5
00:02:33,930 --> 00:02:39,240
<b>CROCODILE, PARROT AND FUR SEAL</b>
6
00:02:39,650 --> 00:02:44,230
Produced by: Kiyoshi Higuchi
Original Idea: Teruhiko Kuze
7
00:02:44,330 --> 00:02:48,910
Planning: Ikuo Suho
Screenplay: Kiyokazu Yamamoto
8
00:02:49,020 --> 00:02:54,200
Cinematography: Noritaka Sakamoto
Music: Tsunaki Mihara
Art Direction: Tadataka Yoshino
9
00:02:54,350 --> 00:02:57,670
Recording: Tokio Hiramatsu, Yukio Obi
Lighting: Minoru Yagame
10
00:02:57,740 --> 00:03:00,930
Editing: Riichi Tomiya
Assistant Director: Hiroshi Sako
11
00:03:30,720 --> 00:03:36,770
Directed by:
Shigeyuki Yamane
12
00:03:54,990 --> 00:03:56,430
- Commander...
- Commander!
13
00:03:56,910 --> 00:04:00,730
Go, Mary.
You're still here?
14
00:04:01,180 --> 00:04:02,860
Don't act surprised.
15
00:04:02,910 --> 00:04:05,990
Where are we supposed to go
now that we're broke and out of work?
16
00:04:06,400 --> 00:04:08,330
The show manager tricked us all.
17
00:04:08,580 --> 00:04:11,740
I'm at a loss, too.
I don't know what to do.
18
00:04:12,170 --> 00:04:13,740
Calm down, we'll get through.
19
00:04:13,830 --> 00:04:17,340
We're stuck on this desert island.
What are we going to do?
20
00:04:17,360 --> 00:04:19,150
Moron!
Hawaii is no desert island.
21
00:04:19,190 --> 00:04:21,240
Then, tell me where do you
see a health center?
22
00:04:21,260 --> 00:04:22,040
Shut up!
23
00:04:22,330 --> 00:04:26,110
If they're going to dissolve the company,
we deserve a severance package.
24
00:04:26,190 --> 00:04:30,200
Commander, I've worked
hard for five years!
25
00:04:30,490 --> 00:04:32,750
I became a trapeze artist
genius in no time.
26
00:04:32,780 --> 00:04:34,880
- You still need a ladder...
- Shut up, Fur Seal!
27
00:04:34,920 --> 00:04:36,740
- You couldn't leave the ground.
- You bastard!
28
00:04:36,770 --> 00:04:38,760
Come on.
This is no time for fighting.
29
00:04:39,040 --> 00:04:45,710
The manager is broke after
sending his family back to Japan.
30
00:04:45,990 --> 00:04:48,390
- Are you kidding me?
- I'm not getting the joke.
31
00:04:48,490 --> 00:04:51,980
So, you're telling me that
there's no severance package.
32
00:04:52,030 --> 00:04:54,430
- And there's nothing to do?
- Are we stuck here?
33
00:04:54,460 --> 00:04:56,150
We'll dry out in the Hawaiian sun.
34
00:05:02,200 --> 00:05:04,050
- What's this?
- Your severance pay.
35
00:05:04,200 --> 00:05:06,330
- This?
- That's so awful.
36
00:05:06,410 --> 00:05:07,580
- I'll take it.
- Wait.
37
00:05:07,640 --> 00:05:10,320
It's for both of us...
How are we supposed to split it up?
38
00:05:10,330 --> 00:05:12,890
- You can't cut this in half.
- I can cook it.
39
00:05:14,210 --> 00:05:16,810
<i>I love you. I love you.</i>
40
00:05:38,350 --> 00:05:42,000
Look, who'd buy a dirty parrot?
41
00:05:43,560 --> 00:05:45,320
I'm starving.
42
00:05:45,820 --> 00:05:47,960
- Hey.
- What?
43
00:05:48,140 --> 00:05:50,960
- Just...
- Don't come over here.
44
00:05:51,360 --> 00:05:54,380
- Won't you eat it? Half and half.
- What are you saying?
45
00:05:54,760 --> 00:05:57,720
How about a parrot barbecue?
46
00:06:01,940 --> 00:06:03,320
You can't eat it!
47
00:06:03,340 --> 00:06:06,190
I can't take this hunger anymore.
48
00:06:06,280 --> 00:06:08,160
- It won't taste good!
- I don't care.
49
00:06:08,200 --> 00:06:10,670
- Give it to me! Come on!
- Let it go!
50
00:06:12,180 --> 00:06:14,890
Look, you set him free!
It's all your fault!
51
00:06:15,960 --> 00:06:18,430
Wait, you severance package!
52
00:06:18,730 --> 00:06:20,800
It's pretty fast, you won't catch it.
53
00:06:33,190 --> 00:06:35,740
- What's that?
- Come, look.
54
00:06:37,920 --> 00:06:39,530
A promissory note?
55
00:06:40,000 --> 00:06:41,080
Where was that?
56
00:06:41,130 --> 00:06:44,180
It lay between the newspaper
lining the parrot's cage.
57
00:06:44,220 --> 00:06:46,460
I don't think they knew.
58
00:06:46,860 --> 00:06:50,140
I don't care. What are you going to
do with the Commander's debt?
59
00:06:50,160 --> 00:06:52,650
It's not debt. He lent the money.
60
00:06:54,620 --> 00:06:56,140
What's this character?
61
00:06:56,190 --> 00:06:58,730
- 200...
- 2...
62
00:06:58,760 --> 00:07:01,770
- That's it?
- Just throw it away.
63
00:07:02,000 --> 00:07:04,180
Didn't you just skip a character?
64
00:07:07,050 --> 00:07:09,900
12 million yen…
65
00:07:11,310 --> 00:07:15,200
Hey! I'll give you half when
I collect the money.
66
00:07:15,450 --> 00:07:17,930
Are you thinking of taking
it all for yourself?
67
00:07:18,380 --> 00:07:20,890
Let's do a "No Smoking" with it.
68
00:07:20,940 --> 00:07:24,280
Is that English?
What does it mean?
69
00:07:24,380 --> 00:07:26,560
You're an idiot.
I meant half each.
70
00:07:26,640 --> 00:07:28,560
- Really?
- Of course.
71
00:07:28,830 --> 00:07:32,210
Well, fine.
We came a long way together.
72
00:07:32,250 --> 00:07:34,400
All right! 600 yen each!
73
00:07:34,650 --> 00:07:37,120
- More like 6 million each.
- Right, right...
74
00:07:37,160 --> 00:07:40,030
- You're hopeless...
- I'm not that good at math.
75
00:07:40,060 --> 00:07:41,950
How do we collect the money?
76
00:07:42,120 --> 00:07:45,450
- This is from Tokyo.
- I see!
77
00:07:45,600 --> 00:07:49,470
We've got to earn the money
for the ticket planes!
78
00:07:58,800 --> 00:08:01,320
6 million yen, huh?
79
00:08:02,080 --> 00:08:04,670
I must return to Japan
as soon as possible!
80
00:08:09,790 --> 00:08:11,480
<i>Get these over there.</i>
81
00:08:12,860 --> 00:08:13,820
<i>Over there.</i>
82
00:08:20,680 --> 00:08:23,400
6 million, 6 million...
83
00:08:33,210 --> 00:08:35,210
<i>I love you. I love you.</i>
84
00:08:35,740 --> 00:08:36,490
Wait...
85
00:08:39,820 --> 00:08:41,610
My severance package!
86
00:08:43,240 --> 00:08:44,480
Severance package?
87
00:08:45,390 --> 00:08:48,960
Well, no...
It's my pet, actually.
88
00:08:49,020 --> 00:08:51,710
When my sister fed him,
she let him go accidentally.
89
00:08:54,800 --> 00:08:57,870
I'll give it back to you.
I have it perched on the hotel window.
90
00:08:58,320 --> 00:09:00,010
You can keep it.
91
00:09:00,600 --> 00:09:03,020
You went to the trouble
of buying a new cage.
92
00:09:03,200 --> 00:09:06,200
I can't bring it back to Japan, anyway.
I'll give it to you.
93
00:09:07,210 --> 00:09:09,100
Really?
Thank you.
94
00:09:09,440 --> 00:09:10,860
- Are you from Tokyo?
- Yes.
95
00:09:12,800 --> 00:09:15,940
- Did you come alone?
- No, with my parents.
96
00:09:16,220 --> 00:09:19,190
A family vacation to Hawaii?
You must be rich.
97
00:09:19,580 --> 00:09:24,380
My father is buying an hotel. He's having
a hard time with the negotiations.
98
00:09:24,670 --> 00:09:26,930
What a coincidence!
99
00:09:27,200 --> 00:09:29,880
I'm here to buy land in Hawaii, too.
100
00:09:30,320 --> 00:09:33,880
Maybe I can work a deal
with your father.
101
00:09:33,950 --> 00:09:36,890
I don't think so.
My father's stubborn as hell.
102
00:09:37,210 --> 00:09:39,640
He doesn't want me
to meet anyone.
103
00:09:40,000 --> 00:09:41,920
Would you like to go for a tea?
104
00:09:42,360 --> 00:09:45,210
I've never had tea with
someone I don't know.
105
00:09:45,440 --> 00:09:48,510
But we know each other.
We met yesterday at the park.
106
00:09:48,610 --> 00:09:50,460
- Really?
- Yeah.
107
00:09:51,220 --> 00:09:55,100
- This bird truly brings happiness.
-<i> I love you. I love you.</i>
108
00:10:04,700 --> 00:10:08,320
- Hey!
- This is just a chicken, I promise!
109
00:10:08,380 --> 00:10:10,160
I know.
I need to talk to you.
110
00:10:13,920 --> 00:10:15,910
- You want my money for a plan?
- Right.
111
00:10:16,470 --> 00:10:19,960
Just lend me the money.
I'll pay you back.
112
00:10:20,520 --> 00:10:24,490
- You think you can hook with this girl?
- I'll take care of it!
113
00:10:24,520 --> 00:10:26,350
- And she's really rich?
- No doubt about it.
114
00:10:26,360 --> 00:10:28,080
- Where are you meeting?
- I won't tell you.
115
00:10:28,190 --> 00:10:30,440
- What's the name of that popular place?
- Right.
116
00:10:30,570 --> 00:10:32,670
- The one that way.
- I know the place.
117
00:10:32,700 --> 00:10:34,090
- Tell me the name.
- Magic Island.
118
00:10:34,120 --> 00:10:35,530
That place, then!
119
00:10:35,630 --> 00:10:39,200
- I'm coming with you.
- Come on. You'll ruin it.
120
00:10:39,470 --> 00:10:41,500
You don't even know how
to go on a date.
121
00:10:41,610 --> 00:10:42,700
Don't be ridiculous!
122
00:10:42,730 --> 00:10:43,980
I'll teach you some tricks.
123
00:10:44,040 --> 00:10:46,120
- I'm no fur seal.
- Here's a fish!
124
00:10:55,150 --> 00:10:58,060
"I can't do it!
My father won't allow it!"
125
00:10:58,190 --> 00:11:02,600
"My father would never allow it.
I can't! My father!"
126
00:11:02,760 --> 00:11:05,190
- Listen, woman.
- Don't "woman" me.
127
00:11:05,280 --> 00:11:09,230
I thought you were against this.
Instead of leaving, you keep coming to me.
128
00:11:09,310 --> 00:11:11,690
- So, I should just leave?
- Yes, of course.
129
00:11:11,820 --> 00:11:14,200
"I can't! I can't do it!"
130
00:11:14,240 --> 00:11:17,120
"Please, stop. Please!"
Here, here.
131
00:11:17,210 --> 00:11:19,150
"Don't do it!
I can't!"
132
00:11:19,210 --> 00:11:21,210
Why aren't you chasing me?
133
00:11:23,960 --> 00:11:25,880
- Listen, woman.
- Don't "woman" me.
134
00:11:26,000 --> 00:11:27,320
- Mary.
- What is it, Go?
135
00:11:27,420 --> 00:11:28,990
You're running away too much!
136
00:11:29,450 --> 00:11:32,940
- It's hard, isn't it?
- Not for you.
137
00:11:33,020 --> 00:11:35,310
You'll have to do this
with the rich girl.
138
00:11:35,400 --> 00:11:37,190
But you're not her.
139
00:11:37,360 --> 00:11:40,080
- I'm just teaching you some tricks.
- I guess so.
140
00:11:40,750 --> 00:11:42,940
Give me back the money
I just loaned you.
141
00:11:43,530 --> 00:11:46,990
I want to know everything about you,
and only you.
142
00:11:49,140 --> 00:11:51,290
- Are you lying?
- Of course.
143
00:12:12,680 --> 00:12:14,800
Sorry for keeping you waiting.
144
00:12:15,000 --> 00:12:17,610
I was waiting for my
dad to take a nap.
145
00:12:18,200 --> 00:12:21,480
My sister was being a nuisance to me, too.
I finally could leave.
146
00:12:21,530 --> 00:12:24,730
- Where are we going?
- I'll go with you wherever you want.
147
00:12:26,090 --> 00:12:27,480
You're so sweet.
148
00:12:30,670 --> 00:12:33,760
I'd like to be alone with you.
Should we go on a boat?
149
00:12:34,350 --> 00:12:37,220
- Oh, I'd love that!
- Okay, let's go!
150
00:12:41,160 --> 00:12:44,160
Is she really wealthy?
151
00:13:17,700 --> 00:13:20,620
This is taking so long!
Just do something!
152
00:13:36,490 --> 00:13:39,840
Come on, put your hands
out in front of you.
153
00:13:40,720 --> 00:13:42,690
- I'm scared.
- It's all right.
154
00:13:42,720 --> 00:13:44,540
Hold tight onto my hand.
155
00:13:44,570 --> 00:13:46,720
- The boat is moving.
- Come on.
156
00:13:57,080 --> 00:13:59,180
- Jump.
- I'm scared.
157
00:13:59,240 --> 00:14:00,880
Don't think, just do it.
158
00:14:03,790 --> 00:14:06,200
- See? You're all right.
- Yes.
159
00:14:09,960 --> 00:14:12,640
- Well...
- Yes?
160
00:14:14,680 --> 00:14:17,040
Nothing, it's okay.
161
00:15:08,410 --> 00:15:12,840
What's wrong?
I'm sorry if I offended you.
162
00:15:12,840 --> 00:15:15,130
No, you...
163
00:15:15,420 --> 00:15:16,750
Me?
164
00:15:17,340 --> 00:15:19,210
You're a very nice man.
165
00:15:22,220 --> 00:15:24,970
You must be tired.
I'll walk you back to your hotel.
166
00:15:24,980 --> 00:15:27,220
- No, there's no need.
- Are you sure?
167
00:15:28,080 --> 00:15:31,660
I have to go home alone.
I'll be in trouble if dad sees you.
168
00:15:32,520 --> 00:15:35,360
I'd like to know more about you.
Your name, your address.
169
00:15:37,040 --> 00:15:38,680
I'm not sure about that.
170
00:15:39,300 --> 00:15:42,050
I want to keep this as a
memory for the rest of my life.
171
00:15:42,120 --> 00:15:44,310
- I'll be in trouble if this doesn't work.
- What?
172
00:15:45,910 --> 00:15:47,940
No, I mean...
173
00:15:52,150 --> 00:15:53,740
Good bye.
174
00:15:54,340 --> 00:15:55,650
Wait!
175
00:15:56,150 --> 00:15:59,990
Tomorrow. Can I see you
just one more time?
176
00:16:01,220 --> 00:16:02,620
I'll wait for you.
177
00:16:04,080 --> 00:16:06,660
Same place and time as today.
178
00:16:14,540 --> 00:16:15,520
Want to eat?
179
00:16:24,740 --> 00:16:26,780
- What?
- 75 cents.
180
00:16:26,920 --> 00:16:29,950
- Put it on the tab.
- I wonder how much it all adds up to now.
181
00:16:30,980 --> 00:16:35,440
I'm doing this to earn money
for the plane tickets for both of us.
182
00:16:35,480 --> 00:16:37,540
- I don't trust you.
- What?
183
00:16:37,910 --> 00:16:40,960
"I'll walk you back to your hotel."
"There's no need." "You sure?"
184
00:16:41,160 --> 00:16:44,170
"I have to go home alone.
I'll be in trouble if dad sees you."
185
00:16:44,200 --> 00:16:47,800
"I'd like to know more about you.
Your name, your address, your dentition."
186
00:16:47,860 --> 00:16:50,900
Dentition?
You've been watching us.
187
00:16:51,550 --> 00:16:53,430
I think you had a crush on her.
188
00:16:53,650 --> 00:16:54,880
Shut up!
189
00:17:40,220 --> 00:17:45,140
<i>Thank you for everything.
And good bye.</i>
190
00:18:12,220 --> 00:18:14,060
<i>I love you, I love you.</i>
191
00:18:14,220 --> 00:18:16,440
<i>Excuse me.</i>
192
00:18:17,800 --> 00:18:18,880
<i>Pardon?</i>
193
00:18:19,230 --> 00:18:22,290
<i>- Is this your bird?
- Yes, it's mine.</i>
194
00:18:23,430 --> 00:18:24,900
<i>It's a beauty.</i>
195
00:18:25,760 --> 00:18:28,520
<i>Say, how much do you
charge for the parrot?</i>
196
00:18:29,180 --> 00:18:30,480
<i>What did you say?</i>
197
00:18:34,210 --> 00:18:37,900
I did it! I sold the parrot for $500.
See?
198
00:18:38,660 --> 00:18:41,360
We're going back to Tokyo!
Let's collect that debt!
199
00:18:41,390 --> 00:18:42,400
Hurrah!
200
00:18:42,500 --> 00:18:45,150
<i>What are you doing now?</i>
201
00:18:45,370 --> 00:18:48,870
<i>You just break the dishes.
You'll pay that. Get the hell off.</i>
202
00:20:19,210 --> 00:20:23,220
What a dirty pawn shop.
Is this how they do business?
203
00:20:23,280 --> 00:20:25,670
- Look.
- This must be the place.
204
00:20:25,900 --> 00:20:27,100
No doubt about it.
205
00:20:27,580 --> 00:20:30,520
We're getting close to our money.
206
00:20:31,230 --> 00:20:33,060
Listen, I'll take care of this.
207
00:20:33,100 --> 00:20:34,930
- Let me do the talking.
- All right.
208
00:20:35,790 --> 00:20:38,230
- I'm serious about it.
- Fine, fine.
209
00:20:38,420 --> 00:20:40,860
- Mary, wait here.
- Fine.
210
00:20:41,550 --> 00:20:42,900
Excuse us!
211
00:20:43,510 --> 00:20:46,170
Is this Gonjuro Kamoshita's
residence?
212
00:20:48,520 --> 00:20:50,000
Good morning!
213
00:20:54,600 --> 00:20:56,150
Is anyone home?
214
00:20:58,680 --> 00:21:00,380
Seems like there's no one here.
215
00:21:07,150 --> 00:21:10,230
- Are you looking for Mr. Kamoshita?
- He must be gambling.
216
00:21:10,400 --> 00:21:14,040
- What about his family?
- He doesn't have one.
217
00:21:14,150 --> 00:21:15,180
Does he live alone?
218
00:21:15,300 --> 00:21:17,680
- Did you guys come here to pawn something?
- No.
219
00:21:17,740 --> 00:21:20,400
- We have some pending business.
- We came from Hawaii.
220
00:21:20,910 --> 00:21:22,100
Hawaii?
221
00:21:23,610 --> 00:21:26,090
- The cabaret?
- Not the cabaret.
222
00:21:26,440 --> 00:21:29,880
Aloha, Hawaii.
That one.
223
00:21:32,350 --> 00:21:36,130
- Hot! Hot!
- Be tough. Be a man!
224
00:21:36,200 --> 00:21:38,400
- What kind of business?
- There is some money...
225
00:21:38,460 --> 00:21:40,450
We'll wait for him.
There's no problem.
226
00:21:40,580 --> 00:21:42,420
- I'm sure you won't mind.
-Take this out!
227
00:21:42,500 --> 00:21:44,640
Shut up!
It's not hot anymore!
228
00:21:44,680 --> 00:21:45,470
Take it out!
229
00:21:45,510 --> 00:21:49,160
- I don't know when he's coming back.
- You said he went gambling.
230
00:21:49,260 --> 00:21:51,710
He'll be back when he's back.
231
00:21:51,790 --> 00:21:55,000
Where is he now?
Somewhere around Ito?
232
00:21:55,180 --> 00:21:57,090
- Ito?
- The hot springs?
233
00:21:57,180 --> 00:21:58,980
No, he goes for the racing bets.
234
00:21:59,150 --> 00:22:03,810
He must have lost even the train
fare to come back home.
235
00:22:03,960 --> 00:22:06,020
He'll never stop.
236
00:22:06,220 --> 00:22:10,220
I wish he'd quit.
He's a nice pawnshop owner.
237
00:22:10,890 --> 00:22:12,360
<i>Oh, my God!</i>
238
00:22:12,470 --> 00:22:15,700
<i>Go, I can't wait.
Let's go. Go, go!</i>
239
00:22:15,970 --> 00:22:18,280
<i>- Thank you.
- Thank you.</i>
240
00:22:19,960 --> 00:22:21,240
<i>Thank you?</i>
241
00:22:21,650 --> 00:22:23,630
- What is that?
- Don't know.
242
00:23:06,120 --> 00:23:07,640
That's nice.
243
00:23:08,080 --> 00:23:10,890
I wait for so long...
244
00:23:11,570 --> 00:23:12,890
I love you.
245
00:23:19,500 --> 00:23:20,710
Stop that.
246
00:23:27,230 --> 00:23:29,300
What? A dream?
247
00:23:31,540 --> 00:23:36,130
- Such a beautiful girl in that dream...
- You were dreaming?
248
00:23:39,710 --> 00:23:42,150
- Listen, woman.
- Don't "woman" me.
249
00:23:42,920 --> 00:23:44,980
- Mary.
- What is it, Go?
250
00:23:45,150 --> 00:23:48,260
Did you do anything weird to me
while I was sleeping?
251
00:23:48,330 --> 00:23:49,740
I didn't.
252
00:25:00,800 --> 00:25:01,940
Indeed.
253
00:25:03,230 --> 00:25:06,230
- Right?
- 12 million yen.
254
00:25:06,610 --> 00:25:11,730
So, that guy's circus broke up in Hawaii.
255
00:25:12,120 --> 00:25:14,960
And you took this as a
severance package.
256
00:25:15,060 --> 00:25:18,480
- Yes, I can write a receipt for you...
- I see, I see.
257
00:25:18,540 --> 00:25:23,950
- You can pay us with any method.
- It used to be a great circus.
258
00:25:24,060 --> 00:25:30,000
But times change, and
the circuses are disappearing.
259
00:25:30,320 --> 00:25:33,760
- Sir.
- I know exactly how you feel.
260
00:25:33,870 --> 00:25:36,340
I was part of that circus
for a while myself.
261
00:25:36,520 --> 00:25:38,230
- You mean...
- No, no.
262
00:25:38,280 --> 00:25:40,230
I'll explain to you.
263
00:25:40,470 --> 00:25:44,940
10 years ago, I met the manager.
He was in charge of the ticket booth.
264
00:25:45,040 --> 00:25:48,920
You see, I made some
terrible mistakes,
265
00:25:48,980 --> 00:25:52,580
and I ended up using the money
from the ticket booth.
266
00:25:53,080 --> 00:25:55,220
When they found out,
267
00:25:55,320 --> 00:26:00,800
the manager covered for me
and looked the other way.
268
00:26:00,960 --> 00:26:05,300
So, I wrote this document,
269
00:26:05,710 --> 00:26:08,400
to make sure to pay him back.
270
00:26:09,800 --> 00:26:16,310
It's a scar I carry from long ago.
271
00:26:17,240 --> 00:26:20,240
You said "long ago".
You can give it back now.
272
00:26:20,240 --> 00:26:21,320
Right?
273
00:26:23,000 --> 00:26:26,250
- Young man!
- What?
274
00:26:26,400 --> 00:26:30,100
I'm a man a honor who always
pays back what he owes.
275
00:26:30,250 --> 00:26:32,940
I don't want honor,
I want 12 million.
276
00:26:33,900 --> 00:26:35,220
You're tedious!
277
00:26:35,680 --> 00:26:38,540
Are you going to pay us, then?
278
00:26:38,640 --> 00:26:41,370
- That's great. Great!
- Will you pay us now?
279
00:26:41,460 --> 00:26:44,160
- I don't have that money now.
- Could you sell this house?
280
00:26:44,180 --> 00:26:45,400
The house is mortgaged.
281
00:26:45,500 --> 00:26:48,700
You don't seem like a man
of honor, after all.
282
00:26:48,800 --> 00:26:52,170
You can start by paying us a part.
283
00:26:52,280 --> 00:26:54,520
- Young man!
- What?
284
00:26:54,680 --> 00:26:57,180
Young men can't understand anything.
285
00:26:58,020 --> 00:26:59,900
Well, don't panic.
286
00:27:13,230 --> 00:27:17,230
This is a certificate for
all the money I've lent.
287
00:27:17,600 --> 00:27:21,680
1,4 million to a watchmaker,
850,000 to a funeral director.
288
00:27:21,740 --> 00:27:24,500
650,000 to a pharmacist.
289
00:27:24,600 --> 00:27:26,990
Quite a few to the guy next door.
290
00:27:27,060 --> 00:27:29,240
More than 16 debts.
291
00:27:29,280 --> 00:27:32,460
In total, close to 18 million.
292
00:27:32,540 --> 00:27:35,900
- All I see is a bunch of papers.
- Better this than not getting paid.
293
00:27:36,000 --> 00:27:39,200
All it takes is to collect this money.
294
00:27:39,250 --> 00:27:41,190
- Fine, I'll do it.
- We'll do it.
295
00:27:41,260 --> 00:27:45,160
If you two could gather the money,
everything will work for all of us.
296
00:27:45,270 --> 00:27:49,310
I wasn't comfortable collecting
the money from all my neighbors.
297
00:27:51,440 --> 00:27:55,670
Each of us will take its share,
after you collect the money.
298
00:27:56,170 --> 00:28:00,170
You could start with this debt.
299
00:28:05,850 --> 00:28:07,420
What are we going to do?
300
00:28:08,400 --> 00:28:10,120
What are you going to do, really.
301
00:28:08,800 --> 00:28:12,440
{\an8}<i>One of the debtors
Sakamaki Harita, clock merchant</i>
302
00:28:10,580 --> 00:28:12,360
What are we going to do?
303
00:28:12,610 --> 00:28:14,730
There's nothing to do.
304
00:28:13,940 --> 00:28:17,120
{\an8}<i>Another debtor
Ginjiro Hakaba, funeral parlor</i>
305
00:28:14,840 --> 00:28:17,120
He hired some debt collectors.
306
00:28:20,080 --> 00:28:23,730
I'm sorry.
You must be in a lot of trouble.
307
00:28:20,360 --> 00:28:23,730
{\an8}<i>Another debtor
Yuka Kame, barbershop</i>
308
00:28:24,020 --> 00:28:27,480
This is not the time to be calm.
309
00:28:24,520 --> 00:28:27,880
{\an8}<i>Another debtor
Kobo Ban, taxidermy shop</i>
310
00:28:28,040 --> 00:28:30,820
That's right.
They told us to hurry up and pay.
311
00:28:32,420 --> 00:28:36,630
They went to talk with
the shoemaker.
312
00:28:33,300 --> 00:28:36,800
{\an8}<i>Another debtor
Noboru Asahi, Sun Photography studio</i>
313
00:28:36,960 --> 00:28:40,260
{\an8}<i>Another debtor
Sakura Umeda, florist master</i>
314
00:28:37,240 --> 00:28:40,250
I wonder what kind of
winds are blowing.
315
00:28:40,300 --> 00:28:43,580
{\an8}<i>Another debtor
Kita, wife of the funeral parlor owner</i>
316
00:28:40,610 --> 00:28:43,470
Did she go to your place too?
That Mary woman.
317
00:28:43,620 --> 00:28:46,620
{\an8}<i>Another debtor
Dasaku Shimokawa, geta seller</i>
318
00:28:43,770 --> 00:28:46,520
No, a thin boy came to my place.
319
00:28:47,260 --> 00:28:48,850
- The young guy, right?
- Yes.
320
00:28:48,950 --> 00:28:50,190
The young guy!
321
00:28:50,280 --> 00:28:53,100
That son of a bitch sent
debt collectors.
322
00:28:53,160 --> 00:28:57,240
- He's threatening to harm us.
- Right!
323
00:28:57,300 --> 00:28:59,440
He never did something
like that before.
324
00:28:59,440 --> 00:29:01,520
And now, if we don't pay,
we'll be in trouble.
325
00:29:01,560 --> 00:29:04,400
Did you mention a young man?
326
00:29:04,440 --> 00:29:06,800
Yes, so what?
327
00:29:06,900 --> 00:29:09,280
Is he handsome?
328
00:29:09,340 --> 00:29:11,560
You mention a young man
and she gets crazy.
329
00:29:11,700 --> 00:29:16,140
I won't say I haven't had my
share of troubles with men.
330
00:29:16,260 --> 00:29:20,080
- Haven't you learned your lesson yet?
- What are you talking about?!
331
00:29:23,930 --> 00:29:25,740
Quiet!
332
00:29:26,770 --> 00:29:29,510
Look at you.
You've lost it.
333
00:29:33,660 --> 00:29:36,130
Hey, are you home?
334
00:29:36,240 --> 00:29:38,980
- Kamo!
- Kamo, are you there?
335
00:29:39,510 --> 00:29:41,140
Kamo?
336
00:29:42,300 --> 00:29:43,620
Mr. Kamoshita.
337
00:29:46,530 --> 00:29:50,210
Is that Mr. Kamoshita?
It'll be nice if you talk to us.
338
00:29:50,230 --> 00:29:51,340
Mr. Kamoshita?
339
00:29:51,500 --> 00:29:53,190
It seems like he's home.
340
00:29:53,250 --> 00:29:56,260
Why did you suddenly
send debt collectors?
341
00:29:56,620 --> 00:30:00,180
They are threatening us
on your behalf.
342
00:30:04,820 --> 00:30:07,600
- His eyes are turning white.
- What's wrong?
343
00:30:07,650 --> 00:30:10,240
What is he doing?
344
00:30:10,280 --> 00:30:11,500
He's done!
345
00:30:20,160 --> 00:30:21,700
He's done! He's done!
346
00:30:21,760 --> 00:30:24,320
- Gambling didn't finished him...
- But a blowfish did!
347
00:30:24,360 --> 00:30:26,020
The final jackpot!
348
00:30:37,230 --> 00:30:39,960
What a day! What a day!
349
00:30:40,840 --> 00:30:42,520
Here's Mary!
350
00:30:42,740 --> 00:30:44,470
- Such bad news!
- What's going on?
351
00:30:44,930 --> 00:30:47,760
Kamo ate a blowfish and died.
352
00:30:47,890 --> 00:30:49,800
Such bad news...
I need to go!
353
00:30:49,920 --> 00:30:51,890
What a day!
What a day!
354
00:30:53,000 --> 00:30:55,530
Oh, shit. He's getting away.
355
00:30:56,180 --> 00:30:58,700
Gonjuro Kamoshita died
without paying us!
356
00:31:27,820 --> 00:31:31,500
We need to work together.
357
00:31:32,360 --> 00:31:39,250
If we play our cards right, we could
get out without paying our debt.
358
00:31:42,520 --> 00:31:46,170
I'll take the money from the
charge for the pictures.
359
00:31:46,240 --> 00:31:48,240
Stop right there.
360
00:31:51,570 --> 00:31:54,860
- Listen.
- Funeral director?
361
00:31:55,040 --> 00:31:57,720
For the altar set, 400,000.
362
00:31:57,860 --> 00:32:00,230
- 400,000.
- 400,000?
363
00:32:01,020 --> 00:32:03,480
I don't think it's worth that!
364
00:32:03,560 --> 00:32:06,060
- Kamo will turn into a ghost.
- What are you saying?
365
00:32:06,080 --> 00:32:07,550
It's a high quality altar.
366
00:32:07,790 --> 00:32:10,360
You overdid it with the
wood materials.
367
00:32:10,690 --> 00:32:14,260
Buddha would be more pleased
with a high quality altar.
368
00:32:14,420 --> 00:32:17,100
I'll take the money from
the charge for the flowers.
369
00:32:17,260 --> 00:32:19,810
You can subtract it from each debt!
370
00:32:19,880 --> 00:32:22,540
Some of us have nothing
to subtract!
371
00:32:22,810 --> 00:32:26,730
Idiot! With Kamo out of the picture,
no one will collect the debt.
372
00:32:26,880 --> 00:32:29,120
- That's right.
- Of course!
373
00:32:29,270 --> 00:32:31,460
Then, we should take the money.
374
00:32:32,070 --> 00:32:33,850
- The charge for the incense.
- Stop!
375
00:32:33,910 --> 00:32:36,420
- Let me!
- This is wrong!
376
00:32:38,860 --> 00:32:40,690
I'll take the money for the incense.
377
00:32:40,810 --> 00:32:43,150
- Why?
- You have nothing to do here.
378
00:32:43,270 --> 00:32:45,190
They're debt collectors for hire.
379
00:32:45,240 --> 00:32:48,380
- Mr. Kamoshita owed us money.
- Look, 12 million.
380
00:32:49,200 --> 00:32:52,200
What's going on?
381
00:32:52,300 --> 00:32:54,710
We have nothing to do with that.
382
00:32:54,930 --> 00:32:57,740
I didn't borrow money from you, guys.
383
00:32:59,940 --> 00:33:01,770
Now, you owe us.
384
00:33:02,360 --> 00:33:05,250
- No way.
- You're crazy.
385
00:33:05,300 --> 00:33:08,250
- You're not legally allowed to do that.
- That's right!
386
00:33:08,400 --> 00:33:11,460
It's unreasonable that someone
else inherits the estate!
387
00:33:11,500 --> 00:33:14,250
That's right.
He had a daughter.
388
00:33:14,760 --> 00:33:16,440
- A daughter?
- Yes.
389
00:33:16,840 --> 00:33:20,180
Nanako.
She went away years ago.
390
00:33:20,790 --> 00:33:21,780
Where did she go?
391
00:33:21,860 --> 00:33:27,180
- I heard she worked at a grocery store.
- That's right.
392
00:33:27,520 --> 00:33:29,460
That might be the case.
393
00:33:29,520 --> 00:33:33,470
- Her father died, but...
- If we let her know, we'll be in debt again.
394
00:33:35,010 --> 00:33:37,730
I'll let her know.
We have to bring her here.
395
00:33:37,850 --> 00:33:40,880
- I'll go with you.
- You stay here and guard the funeral.
396
00:34:19,250 --> 00:34:20,750
Excuse me.
397
00:34:22,260 --> 00:34:25,260
Hello? Excuse me!
398
00:34:41,360 --> 00:34:43,500
<i>Isn't she the girl from Hawaii?</i>
399
00:34:50,180 --> 00:34:54,580
What are the chances?
I looked all over Hawaii for you.
400
00:34:58,470 --> 00:34:59,860
I'm sorry.
401
00:35:02,260 --> 00:35:03,800
What are you doing here?
402
00:35:05,570 --> 00:35:07,560
I think you know.
403
00:35:08,360 --> 00:35:09,850
I don't know anything.
404
00:35:10,040 --> 00:35:13,360
Are you working incognito for a
social study or something?
405
00:35:13,740 --> 00:35:17,310
It's not like that.
I'm a grocery store clerk.
406
00:35:17,620 --> 00:35:19,030
Want some?
407
00:35:20,250 --> 00:35:22,250
You told me about buying a hotel?
408
00:35:22,340 --> 00:35:25,040
A lie.
Everything was a lie.
409
00:35:25,100 --> 00:35:26,840
Why did you go to Hawaii, then?
410
00:35:27,250 --> 00:35:29,070
I won the trip in a lottery.
411
00:35:32,960 --> 00:35:34,260
Disappointed?
412
00:35:34,820 --> 00:35:36,940
No, I'm relieved.
413
00:35:37,880 --> 00:35:41,200
- Why?
- Because I also lied to you.
414
00:35:41,280 --> 00:35:43,640
I wasn't buying land in Hawaii.
Pure bullshit.
415
00:35:43,790 --> 00:35:46,500
I'm an unemployed circus performer.
416
00:35:50,860 --> 00:35:52,040
That is just...
417
00:35:56,180 --> 00:35:58,060
What are you doing here?
418
00:35:58,590 --> 00:36:00,200
I almost forgot.
419
00:36:00,740 --> 00:36:03,340
I'm looking for someone
named Nanako Kamoshita.
420
00:36:03,700 --> 00:36:05,180
That would be me.
421
00:36:05,890 --> 00:36:07,260
Is something wrong?
422
00:36:10,260 --> 00:36:11,560
What's going on?
423
00:36:15,020 --> 00:36:18,140
Are you Gonjuro's daughter?
424
00:36:20,490 --> 00:36:21,870
Not really.
425
00:36:22,500 --> 00:36:26,280
He used to be my father.
We're strangers now.
426
00:36:28,340 --> 00:36:30,250
What's happened to that man?
427
00:36:32,250 --> 00:36:34,180
He's dead.
By blowfish.
428
00:36:34,400 --> 00:36:35,500
What?!
429
00:36:51,290 --> 00:36:53,210
You've grown up, Nanako!
430
00:36:53,690 --> 00:36:56,510
Your father told us about you.
431
00:37:09,080 --> 00:37:11,420
We have to do something
while we still can.
432
00:37:11,550 --> 00:37:13,840
We must take the contracts back.
433
00:37:14,260 --> 00:37:16,390
- All right.
- Try again the other way.
434
00:37:16,460 --> 00:37:18,810
- It won't open.
- You're doing it wrong.
435
00:37:19,080 --> 00:37:21,100
- Get out of the way. I'll do it.
- Let me!
436
00:37:21,140 --> 00:37:22,370
I'll do it.
437
00:37:26,000 --> 00:37:27,580
What are you doing?
438
00:37:29,840 --> 00:37:32,140
Don't open the safe without
my permission.
439
00:37:34,080 --> 00:37:36,360
You're the girl from Hawaii...
440
00:37:37,250 --> 00:37:38,860
I'm Gonjuro's daughter.
441
00:37:41,930 --> 00:37:44,190
I'll take this with me.
442
00:37:44,200 --> 00:37:45,730
Leave that where you found it.
443
00:37:46,420 --> 00:37:49,580
I don't want you to dispose of
anything without permission.
444
00:37:49,640 --> 00:37:53,940
Oh, but this was mine.
I pawned it.
445
00:37:56,140 --> 00:37:58,610
Then, pay the money and get it back.
446
00:38:04,770 --> 00:38:06,920
She's astute, don't you think?
447
00:38:06,980 --> 00:38:11,250
- It's been trouble after trouble.
- What's next?
448
00:38:11,340 --> 00:38:14,320
Who was it who told them
about the daughter?
449
00:38:14,440 --> 00:38:17,640
- It was her.
- It wasn't me!
450
00:38:23,990 --> 00:38:26,270
She played a trick on you.
451
00:38:26,270 --> 00:38:30,850
You thought she was rich,
but it turns out she's a clerk.
452
00:38:31,650 --> 00:38:36,920
Well, you played a trick on each other.
You know, Go was trying to...
453
00:38:37,000 --> 00:38:37,940
Shut up!
454
00:38:41,320 --> 00:38:42,960
I understand what happened.
455
00:38:43,580 --> 00:38:46,140
My father owed you guys
12 million yen.
456
00:38:46,800 --> 00:38:48,190
- Yes.
- Yeah.
457
00:38:48,460 --> 00:38:53,300
So, there are 18 million yen
worth of certificates in the safe.
458
00:38:53,560 --> 00:38:54,920
- Exactly.
- Right.
459
00:39:16,980 --> 00:39:18,800
- What number was it?
- What number was it?
460
00:39:24,570 --> 00:39:27,020
The house is mortgaged,
461
00:39:27,460 --> 00:39:30,950
and in the end, all my father left me
were these pieces of paper
462
00:39:31,000 --> 00:39:33,320
with no hope of ever
being repossessed.
463
00:39:34,550 --> 00:39:37,380
We'll work together and
collect the money.
464
00:39:37,640 --> 00:39:39,180
- But, Go...
- Quiet!
465
00:39:39,880 --> 00:39:43,740
Those are a strange bunch of people.
I wonder if we could collect the money.
466
00:39:44,480 --> 00:39:48,280
If we collect it, our 6 million...
467
00:39:48,320 --> 00:39:51,250
- Be quiet!
- Why? What's your problem?
468
00:39:51,420 --> 00:39:52,580
It's all right.
469
00:39:53,520 --> 00:39:56,940
Starting tomorrow, you will work
together to collect the money.
470
00:39:56,960 --> 00:39:58,950
I'll pay my father's debt out of that.
471
00:39:59,690 --> 00:40:01,260
- Fine.
- Yes.
472
00:40:05,380 --> 00:40:07,270
Good morning.
473
00:40:09,270 --> 00:40:13,270
- Welcome.
- Are you Mr. Hakaba?
474
00:40:13,620 --> 00:40:16,910
- Who is there?
- I'm Mary.
475
00:40:18,000 --> 00:40:19,630
Where are you?
476
00:40:20,440 --> 00:40:22,280
There's no use in hiding!
477
00:40:56,680 --> 00:40:58,530
- Father!
- Don't bother me!
478
00:40:58,830 --> 00:41:01,060
You shouldn't have gambled like that!
479
00:41:01,160 --> 00:41:02,860
I thought I could make some money!
480
00:41:02,920 --> 00:41:06,760
How dare you? You never learn!
What are we going to do?
481
00:41:06,900 --> 00:41:08,720
We have no money!
482
00:41:08,840 --> 00:41:11,470
Listen, we don't have
any money in our house.
483
00:41:11,700 --> 00:41:14,270
Take whatever we have here
and be done with it!
484
00:41:14,320 --> 00:41:17,840
Take it!
Come on, take everything!
485
00:41:19,020 --> 00:41:21,270
Hey, come on!
Come on!
486
00:41:21,400 --> 00:41:25,900
- Here, this one, too!
- I'll be back!
487
00:41:26,000 --> 00:41:29,020
Come on! Come on!
488
00:41:33,160 --> 00:41:34,250
Nice.
489
00:41:37,100 --> 00:41:39,640
- Please, don't cry, teacher.
- Don't cry.
490
00:41:39,740 --> 00:41:42,200
We feel so bad when
you cry, teacher.
491
00:41:42,260 --> 00:41:46,080
This is so hard for a
woman to endure.
492
00:42:07,740 --> 00:42:11,700
- All right, girls. Let's start our lesson.
- Yes.
493
00:42:11,830 --> 00:42:14,510
- Put some salt on the front door.
- Yes.
494
00:42:18,020 --> 00:42:21,960
- They wouldn't stop shouting, so I left.
- They complain too much.
495
00:42:22,060 --> 00:42:24,800
We need another strategy.
May I visit the florist?
496
00:42:24,940 --> 00:42:26,020
And me the mortician?
497
00:42:26,080 --> 00:42:28,860
If you don't do your part,
I'll take the whole 12 million.
498
00:42:28,900 --> 00:42:31,860
- Maybe I'll quit.
- You won't quit, you care about her.
499
00:42:32,030 --> 00:42:35,110
- Who?
- The girl.
500
00:42:35,750 --> 00:42:39,060
She sent us to an impossible task
to collect the money.
501
00:42:39,700 --> 00:42:42,180
Why doesn't she handle the bonds?
502
00:42:43,820 --> 00:42:45,540
What do you mean?
503
00:42:46,760 --> 00:42:49,340
You're falling in love and
you're easy to fool.
504
00:42:49,640 --> 00:42:52,200
- Watch your mouth!
- That's the spirit!
505
00:42:52,200 --> 00:42:55,220
Act that angry and even
the funeral director will pay you.
506
00:42:55,260 --> 00:42:56,520
You can do it!
507
00:42:57,080 --> 00:43:00,380
I feel like I'm getting
deeper and deeper into it.
508
00:43:00,500 --> 00:43:02,110
You're deeply in love.
509
00:43:05,120 --> 00:43:08,160
Don't you have any sense
of humanity?
510
00:43:08,520 --> 00:43:11,880
You asked me all of the sudden
to give the money back.
511
00:43:13,440 --> 00:43:17,260
I need the money.
I really do.
512
00:43:18,340 --> 00:43:20,030
That's a shame.
513
00:43:20,140 --> 00:43:22,030
Nice act you're playing.
514
00:43:22,360 --> 00:43:24,370
You're just going to do it, don't you?
515
00:43:24,500 --> 00:43:27,450
- This is a matter of greed.
- That's right.
516
00:43:27,450 --> 00:43:29,450
- Let's go. Let's go.
- What a joke.
517
00:43:29,450 --> 00:43:30,870
Let's go!
518
00:43:43,100 --> 00:43:47,130
- It's impossible.
- No, there must be a way.
519
00:43:47,270 --> 00:43:50,400
Debt collection is hard work, right?
You should try it.
520
00:43:50,580 --> 00:43:54,370
I know. I'll start taking care
of the street work tomorrow.
521
00:43:54,750 --> 00:43:56,220
Let's eat something first.
522
00:43:56,280 --> 00:43:57,800
I'm starving.
523
00:43:58,820 --> 00:44:01,260
Good day, excuse me!
524
00:44:05,270 --> 00:44:06,750
- Mary.
- Let's eat.
525
00:44:06,930 --> 00:44:09,110
- Pay the meal first.
- Me again?
526
00:44:09,220 --> 00:44:11,460
- Come on, hurry up.
- But...
527
00:44:11,730 --> 00:44:13,980
- I'll pay this time.
- No, it's fine.
528
00:44:14,240 --> 00:44:16,340
We've been through a lot so far.
529
00:44:17,460 --> 00:44:19,470
Is that all right?
530
00:44:20,040 --> 00:44:22,760
She's just overreacting.
531
00:44:22,840 --> 00:44:24,380
- Thank you very much!
- Let's eat.
532
00:44:34,450 --> 00:44:36,900
I don't have any shrimp?
533
00:44:37,450 --> 00:44:38,880
You don't eat shrimp, do you?
534
00:44:39,060 --> 00:44:40,840
- It's unfair.
- What's wrong?
535
00:44:40,900 --> 00:44:43,390
Your prawns are like this,
and mine...
536
00:44:43,560 --> 00:44:46,150
Just quit it.
537
00:44:47,970 --> 00:44:50,400
You don't like shrimp.
This is fine.
538
00:44:50,770 --> 00:44:53,800
I don't like it much, but still...
539
00:44:53,880 --> 00:44:55,980
Shut up already and eat.
540
00:44:59,020 --> 00:45:00,860
You can have mine.
541
00:45:36,040 --> 00:45:37,470
Woman.
542
00:45:40,240 --> 00:45:41,310
Mary.
543
00:45:43,140 --> 00:45:44,380
Are you asleep?
544
00:45:45,880 --> 00:45:47,720
It's just food, right?
545
00:45:48,390 --> 00:45:49,880
What am I supposed to do?
546
00:45:50,620 --> 00:45:52,080
Do as you please.
547
00:45:53,900 --> 00:45:55,060
I will.
548
00:46:00,200 --> 00:46:04,500
Fine. I'm going to be ruthless.
549
00:46:04,850 --> 00:46:07,070
Do you understand?
Ruthless.
550
00:46:07,890 --> 00:46:11,370
More than severe, more than cruel.
Ruthless!
551
00:46:14,450 --> 00:46:15,840
How's that?
552
00:46:16,450 --> 00:46:17,840
I'm already asleep.
553
00:46:58,000 --> 00:47:01,330
You were bad, father.
554
00:47:24,450 --> 00:47:26,300
Here they come!
555
00:47:26,860 --> 00:47:28,820
Let me pass.
556
00:47:31,640 --> 00:47:33,460
- Wait!
- I'm in trouble.
557
00:47:33,550 --> 00:47:36,600
- Wait!
- I can't stop!
558
00:47:39,030 --> 00:47:40,120
Excuse me!
559
00:47:40,750 --> 00:47:42,190
Please...
560
00:47:42,480 --> 00:47:44,410
You told us to take everything.
561
00:47:44,550 --> 00:47:46,520
No, I didn't mean it.
562
00:47:46,720 --> 00:47:48,150
Wait, wait.
563
00:47:49,520 --> 00:47:51,300
Here, how about this?
564
00:47:51,360 --> 00:47:54,500
- Fine, I'll take it.
- No, no.
565
00:47:54,620 --> 00:47:57,480
If you take everything,
I have nothing to sell.
566
00:47:57,580 --> 00:47:59,250
We're leaving the goldfish.
567
00:48:00,390 --> 00:48:04,230
It's not our fault that you
own all this weird stuff.
568
00:48:04,490 --> 00:48:07,490
As long as you pay us,
we'll bring your stuff back.
569
00:48:07,600 --> 00:48:09,840
No. Wait, wait!
570
00:48:09,930 --> 00:48:12,020
We are ruthless.
Ruthless!
571
00:48:13,220 --> 00:48:14,280
Ruthless...
572
00:48:15,500 --> 00:48:17,980
You're a demon!
The devil!
573
00:48:18,780 --> 00:48:21,190
What are you going to do with that?
574
00:48:23,510 --> 00:48:26,510
You have no shame.
575
00:48:26,960 --> 00:48:30,680
You have a cute face,
but a black heart!
576
00:48:30,780 --> 00:48:32,620
Wait!
577
00:48:34,770 --> 00:48:36,840
Did you hear about this?
578
00:48:37,460 --> 00:48:38,840
Yes.
579
00:48:39,460 --> 00:48:43,400
They're covering all the shops.
580
00:48:43,660 --> 00:48:46,340
- Even the clock shop.
- I see.
581
00:48:46,380 --> 00:48:48,560
They have some expensive stuff there.
582
00:48:48,670 --> 00:48:51,970
But they didn't take the watch
that was for sale.
583
00:48:52,180 --> 00:48:56,700
Instead, they took the shop sign.
It is very weird.
584
00:48:56,820 --> 00:49:00,930
- Same happened here.
- What?
585
00:49:01,860 --> 00:49:03,620
They took my sign!
586
00:49:05,880 --> 00:49:08,330
Well, I won't miss it.
587
00:49:08,420 --> 00:49:09,840
What about your place?
588
00:49:10,040 --> 00:49:13,800
The forest, the lake, the mountain...
589
00:49:14,560 --> 00:49:16,600
You seem concerned.
What happened?
590
00:49:16,720 --> 00:49:19,140
They took all my photographs!
591
00:49:22,200 --> 00:49:24,800
Don't! Give it back!
592
00:49:25,280 --> 00:49:27,510
If you have a problem with this,
talk to her.
593
00:49:27,600 --> 00:49:30,040
- Leave it!
- Do what she says!
594
00:49:30,120 --> 00:49:31,040
Fine!
595
00:49:38,300 --> 00:49:40,700
You crybaby!
596
00:49:43,830 --> 00:49:48,560
You can threaten us.
Still, we can't pay what we don't have.
597
00:49:49,060 --> 00:49:54,260
It's going to take a hundred years to
collect 18 million yen from this town.
598
00:49:54,460 --> 00:49:57,740
Maybe if you ask the
goldfish for money.
599
00:49:57,980 --> 00:50:02,140
And if we get the money,
we won't give it to you.
600
00:50:02,420 --> 00:50:06,160
Why do you say that?
You owe us 12 million yen.
601
00:50:06,760 --> 00:50:10,970
Look at the contract,
your name isn't in it.
602
00:50:11,140 --> 00:50:14,160
You need a power of
attorney to collect.
603
00:50:14,330 --> 00:50:17,810
- Get it?
- Power of attorney?
604
00:50:18,340 --> 00:50:22,010
I guess you don't even have one.
605
00:50:22,460 --> 00:50:25,460
That girl is using you.
606
00:50:25,780 --> 00:50:28,980
- All this is a big waste of time.
- Right.
607
00:50:30,180 --> 00:50:32,750
Take my advice.
608
00:50:33,140 --> 00:50:35,790
- It's for your own good.
- Right.
609
00:50:50,180 --> 00:50:51,630
Let's take a break.
610
00:51:08,470 --> 00:51:10,380
I used to love to swing.
611
00:51:10,710 --> 00:51:12,420
We can stay here for a while.
612
00:51:12,820 --> 00:51:15,760
Not like that.
I'm talking about the flying trapeze.
613
00:51:16,180 --> 00:51:18,820
- I see.
- It's an amazing feeling.
614
00:51:18,940 --> 00:51:21,080
The people below look
like peas in a pod.
615
00:51:21,260 --> 00:51:22,870
Like this.
616
00:51:50,100 --> 00:51:51,820
You're not what you seem.
617
00:51:56,570 --> 00:51:58,480
I thought you had a solemn face.
618
00:51:59,040 --> 00:52:02,500
Suddenly, it changes, and it's full
of laughter and happiness.
619
00:52:05,220 --> 00:52:09,130
When we collect all the money,
I'll pay you back.
620
00:52:09,470 --> 00:52:11,510
And I'll get 6 million yen for myself.
621
00:52:13,080 --> 00:52:14,770
You want the money, too?
622
00:52:15,840 --> 00:52:18,640
- I want it.
- What are you going to do with it?
623
00:52:19,950 --> 00:52:21,210
Tell me.
624
00:52:26,320 --> 00:52:29,180
- I want to help my mother.
- Your mother?
625
00:52:30,640 --> 00:52:34,330
- Where is she?
- She's a maid in Kamakura.
626
00:52:34,940 --> 00:52:39,610
I'm going to have to work all my life
to cover my dad's debts.
627
00:52:40,910 --> 00:52:42,180
You're trapped.
628
00:52:48,410 --> 00:52:49,790
How about your parents?
629
00:52:51,410 --> 00:52:53,480
They didn't give me
this much trouble.
630
00:52:56,420 --> 00:52:59,340
What are you going to do with
your part of the money?
631
00:53:00,000 --> 00:53:03,100
- Who knows.
- Maybe buy something?
632
00:53:04,820 --> 00:53:05,950
Yeah.
633
00:53:06,800 --> 00:53:07,840
What?
634
00:53:09,320 --> 00:53:10,300
You.
635
00:53:14,470 --> 00:53:15,730
I want to buy you.
636
00:53:21,400 --> 00:53:23,330
I didn't mean it that way.
637
00:53:23,480 --> 00:53:24,940
But something like that.
638
00:53:25,780 --> 00:53:27,480
I want you to like me.
639
00:53:30,480 --> 00:53:32,240
You also have Mary.
640
00:53:33,320 --> 00:53:36,040
What? That old bag?
641
00:53:41,820 --> 00:53:43,580
What is her for you?
642
00:53:46,570 --> 00:53:49,710
- Like a sister...
- It's not like that.
643
00:53:50,720 --> 00:53:52,940
It's not like a mother either.
644
00:54:03,360 --> 00:54:06,340
- Then, what is it?
- I really don't know.
645
00:54:09,660 --> 00:54:12,270
We lived together in the
circus for years.
646
00:54:12,300 --> 00:54:14,590
I guess we've become a duo of loners.
647
00:54:17,890 --> 00:54:20,030
But I wonder how far we'll go.
648
00:54:20,750 --> 00:54:22,600
I'm sick of it, really.
649
00:54:23,470 --> 00:54:25,680
But I feel sorry to leave her.
650
00:54:25,880 --> 00:54:29,180
Well, it's not nice to talk like that.
651
00:54:29,760 --> 00:54:34,240
- Here comes the trapeze.
- Stop!
652
00:54:41,220 --> 00:54:42,850
Are you all right?
653
00:54:43,280 --> 00:54:46,080
Where does it hurt?
654
00:54:49,620 --> 00:54:51,240
That idiot!
655
00:55:02,510 --> 00:55:03,930
Well…
656
00:56:07,170 --> 00:56:11,090
It's just a bunch of junk.
I hope this works.
657
00:56:12,740 --> 00:56:15,860
Where did Mary go?
658
00:56:17,340 --> 00:56:18,860
Mary!
659
00:56:22,320 --> 00:56:24,060
Mary.
660
00:56:24,530 --> 00:56:26,470
Old bag Mary.
661
00:56:29,270 --> 00:56:31,580
Oh my God... Oh my God!
662
00:56:33,530 --> 00:56:35,960
- What?
- We've been robbed!
663
00:56:53,620 --> 00:56:55,610
Damn, it was Mary!
664
00:57:10,030 --> 00:57:11,970
Really...
665
00:57:14,730 --> 00:57:18,620
Really, 300,000 yen will cut the deal?
666
00:57:20,920 --> 00:57:22,510
You are fine with that?
667
00:57:22,910 --> 00:57:25,290
There's no going back.
668
00:57:26,860 --> 00:57:29,240
This is great! Great!
669
00:57:29,560 --> 00:57:33,530
- My bond!
- Don't fight over it.
670
00:57:33,580 --> 00:57:36,530
- Mine!
- How much do I pay you?
671
00:57:36,530 --> 00:57:38,780
Quiet!
672
00:57:39,800 --> 00:57:44,780
We'll do the math later.
We'll pay.
673
00:57:44,820 --> 00:57:47,540
It's only 300,000.
I'm the one who talked her into it.
674
00:57:47,580 --> 00:57:50,180
Thank you, Mary.
675
00:57:50,260 --> 00:57:52,860
Thank God.
You're an angel.
676
00:57:52,950 --> 00:57:55,060
An angel! Right!
677
00:57:55,480 --> 00:57:59,640
- To Mary! Cheers!
- Cheers!
678
00:58:15,780 --> 00:58:17,680
Cheers!
679
00:58:33,340 --> 00:58:36,340
Mary seems so lonely.
680
00:58:42,760 --> 00:58:44,200
What do we do?
681
00:58:46,470 --> 00:58:48,000
Should we look for Mary?
682
00:58:50,870 --> 00:58:52,740
Should we call the police?
683
00:58:54,410 --> 00:58:55,920
I'm done.
684
00:58:56,690 --> 00:58:57,640
But...
685
00:59:00,880 --> 00:59:02,510
Good evening!
686
00:59:02,600 --> 00:59:04,190
Good evening!
687
00:59:04,780 --> 00:59:08,320
- We're here to pick up our stuff.
- What?
688
00:59:08,440 --> 00:59:12,300
- We paid the debt.
- It's over.
689
00:59:12,520 --> 00:59:14,850
- Mary did that?
- That's right.
690
00:59:15,180 --> 00:59:17,510
So, you paid 18 million to Mary?
691
00:59:17,760 --> 00:59:20,800
No, we made a deal.
300,000.
692
00:59:22,030 --> 00:59:26,160
300,000?
All your debts for that amount?!
693
00:59:26,850 --> 00:59:30,360
- She said it was okay.
- That idiot.
694
00:59:31,160 --> 00:59:33,560
- Excuse us.
- Let's get our things.
695
00:59:47,660 --> 00:59:50,620
- Excuse us.
- Bye!
696
00:59:53,530 --> 00:59:54,960
Wait.
697
00:59:58,250 --> 00:59:59,700
Is that yours?
698
01:00:01,020 --> 01:00:03,670
- I think so.
- Don't play dumb.
699
01:00:21,730 --> 01:00:24,340
- Look.
- What?
700
01:00:26,500 --> 01:00:29,650
A 12 million promissory note
inside the mouth.
701
01:00:38,880 --> 01:00:42,040
Well, we don't need this anymore.
702
01:00:46,680 --> 01:00:47,940
Is that okay?
703
01:00:49,090 --> 01:00:52,140
Better to think it never happened
in the first place.
704
01:01:00,000 --> 01:01:01,230
Try to cheer up.
705
01:01:04,540 --> 01:01:08,040
Let's see what we're going
to do from now on.
706
01:01:09,140 --> 01:01:11,020
I'll go visit my mother.
707
01:01:11,700 --> 01:01:13,110
Without the money?
708
01:01:14,480 --> 01:01:16,820
I'll work so she doesn't have to.
709
01:01:17,770 --> 01:01:19,630
She's not well.
710
01:01:20,620 --> 01:01:22,940
Fine, I'll go with you.
711
01:01:46,410 --> 01:01:49,520
- This is the house.
- Yes.
712
01:01:49,960 --> 01:01:51,400
Are you sure?
713
01:01:54,090 --> 01:01:55,960
This house is amazing.
714
01:01:56,230 --> 01:01:58,080
Does she work here?
715
01:01:59,200 --> 01:02:00,760
I'm not sure about this.
716
01:02:01,210 --> 01:02:03,900
Just give it a try.
It'll be okay.
717
01:02:04,530 --> 01:02:05,730
Yeah...
718
01:02:06,220 --> 01:02:08,530
I'll be waiting in the station.
719
01:02:10,700 --> 01:02:13,660
- You'll wait for me?
- Yes.
720
01:02:14,310 --> 01:02:15,440
Don't go!
721
01:02:16,410 --> 01:02:17,770
I'll wait.
722
01:02:18,540 --> 01:02:19,540
What's wrong?
723
01:02:20,480 --> 01:02:22,900
I don't want to be alone again.
724
01:03:06,160 --> 01:03:07,580
Mother.
725
01:03:26,240 --> 01:03:28,740
Is it okay for me to be in here?
726
01:03:29,280 --> 01:03:31,320
- Wouldn't it get you in trouble?
- What?
727
01:03:31,960 --> 01:03:34,100
I didn't need to get in.
728
01:03:35,540 --> 01:03:38,160
What are you saying?
This is my house.
729
01:03:38,370 --> 01:03:40,730
But aren't you the maid?
730
01:03:41,430 --> 01:03:44,100
Yes. I was at first.
731
01:03:44,280 --> 01:03:48,520
Three years ago, his wife passed away.
Now, we're married.
732
01:03:50,440 --> 01:03:53,220
What's wrong with you?
733
01:03:53,540 --> 01:03:54,920
What can I do for you?
734
01:03:56,440 --> 01:03:58,070
My father...
735
01:04:00,600 --> 01:04:02,180
He passed away.
736
01:04:03,050 --> 01:04:05,260
Really? I wasn't aware.
737
01:04:15,780 --> 01:04:18,440
Poisoned by a blowfish.
Just what he deserved.
738
01:04:18,990 --> 01:04:21,800
- Deserved?
- For kicking you out of the house.
739
01:04:22,240 --> 01:04:25,540
Do you really think that's
what happened?
740
01:04:25,830 --> 01:04:28,100
- Well...
- Nanako.
741
01:04:28,540 --> 01:04:32,530
I took you out of that
house 15 years ago.
742
01:04:33,120 --> 01:04:34,710
I remember.
743
01:04:35,810 --> 01:04:39,080
I was tired of walking,
I asked you to carry me.
744
01:04:39,140 --> 01:04:40,680
You told me to walk by myself.
745
01:04:40,810 --> 01:04:45,510
Yes. I gave up on him then,
and I gave up on you, too.
746
01:04:47,430 --> 01:04:50,520
If you're going to be mad at someone,
it should be me.
747
01:04:53,510 --> 01:04:55,300
What do you mean?
748
01:04:56,060 --> 01:04:57,920
Please stop!
749
01:04:58,050 --> 01:05:00,360
- You're being a bother!
- I'm watering it for you.
750
01:05:00,440 --> 01:05:03,150
Please leave the station.
751
01:05:03,290 --> 01:05:05,200
But I'm waiting for someone.
752
01:05:05,350 --> 01:05:08,680
You're waiting for someone?
Then, act appropriately.
753
01:05:26,320 --> 01:05:29,440
- Really?
- I was in love with someone else.
754
01:05:29,900 --> 01:05:32,780
That's why I ditched your father.
755
01:05:34,380 --> 01:05:37,160
- You're lying.
- I'm not.
756
01:05:37,260 --> 01:05:42,810
My current husband was an accountant
for a small company back then.
757
01:05:43,200 --> 01:05:44,940
You're lying!
758
01:05:49,770 --> 01:05:51,370
What's this guy doing?
759
01:05:52,120 --> 01:05:54,490
Go away.
You'll get the car dirty.
760
01:05:54,870 --> 01:05:58,110
- Hey, get out of the way!
- You're getting it dirty.
761
01:05:58,430 --> 01:06:00,960
- You stink.
- Go away, you jerk!
762
01:07:04,180 --> 01:07:06,530
You told me you'd wait...
763
01:07:31,820 --> 01:07:33,560
Nanako!
764
01:07:35,300 --> 01:07:36,880
Nanako!
765
01:07:39,140 --> 01:07:40,850
Nanako!
766
01:07:44,030 --> 01:07:45,470
Nanako.
767
01:07:47,660 --> 01:07:49,880
I'm not asking you to understand.
768
01:07:50,540 --> 01:07:52,320
I just wanted you to know the truth.
769
01:08:01,300 --> 01:08:02,740
It's too late.
770
01:08:06,700 --> 01:08:10,330
- I'm your mother.
- Don't use that word.
771
01:08:12,920 --> 01:08:15,620
Maybe you can't think
of me as a mother.
772
01:08:17,700 --> 01:08:21,850
Not a mother.
But a woman.
773
01:09:03,400 --> 01:09:07,170
I can't meet your mother.
774
01:09:08,660 --> 01:09:10,800
Not looking like this.
775
01:10:18,280 --> 01:10:19,280
Excuse me!
776
01:10:20,700 --> 01:10:23,400
What happened to you?
Why are you looking like this?
777
01:10:23,560 --> 01:10:25,570
Why don't you come by my house?
778
01:10:29,180 --> 01:10:33,060
He sure looks nice all
battered like that.
779
01:10:43,450 --> 01:10:46,000
I'm sorry.
780
01:10:46,180 --> 01:10:47,500
It's okay.
781
01:10:51,140 --> 01:10:54,180
Where did you take Nanako?
782
01:10:54,400 --> 01:10:57,940
Hey, you womanizer!
783
01:11:16,980 --> 01:11:20,820
I wonder if she'll ever
come back here again.
784
01:12:25,300 --> 01:12:26,540
Not you, woman!
785
01:13:16,570 --> 01:13:19,960
Hey, you look just like
the one in Hawaii.
786
01:13:20,800 --> 01:13:22,480
<i>Woman! Woman!</i>
787
01:13:23,700 --> 01:13:26,240
Don't call her that.
It's "Mary".
788
01:13:26,340 --> 01:13:28,580
<i>- Woman! Woman!</i>
- Try to say "Mary".
789
01:13:28,880 --> 01:13:30,510
<i>Woman! Woman!</i>
790
01:14:22,570 --> 01:14:24,050
Here she comes, after all.
791
01:14:37,260 --> 01:14:40,900
This is the only place near here
where you can find fur seals like you.
792
01:14:41,420 --> 01:14:42,880
Moron!
793
01:14:43,490 --> 01:14:45,490
Why am I a moron?
794
01:14:45,690 --> 01:14:47,440
These are not fur seals.
795
01:14:47,900 --> 01:14:50,370
- That's not a a fur seal?
- It's not.
796
01:14:50,400 --> 01:14:51,620
Is that a polar bear?
797
01:14:55,640 --> 01:14:57,910
Fur seals aren't found
in Japanese zoos.
798
01:14:58,160 --> 01:14:59,400
Then what is that?
799
01:15:02,420 --> 01:15:04,920
- Why did you hit my leg?
- Sea lion.
800
01:15:05,090 --> 01:15:07,920
- What?
- It's a sea lion.
801
01:15:08,740 --> 01:15:09,810
Sea lion!
802
01:15:10,380 --> 01:15:11,810
<i>Sea Lion</i>
803
01:15:12,620 --> 01:15:14,940
Sea lions and fur seals
are the same thing.
804
01:15:15,120 --> 01:15:17,140
They're not, moron!
805
01:15:18,560 --> 01:15:21,580
They're different animals!
806
01:15:22,140 --> 01:15:23,930
You're so funny.
807
01:15:27,320 --> 01:15:29,300
- Were you dumped?
- No, I wasn't.
808
01:15:29,400 --> 01:15:31,460
She got rid of you.
809
01:15:31,570 --> 01:15:33,480
- Listen, woman.
- Don't "woman" me.
810
01:15:33,770 --> 01:15:35,340
- Mary.
- What is it, Go?
811
01:15:35,430 --> 01:15:37,020
I don't care.
812
01:15:44,460 --> 01:15:46,600
So, she visited her mother...
813
01:15:47,120 --> 01:15:48,980
I didn't know what to do.
814
01:15:49,090 --> 01:15:51,200
I didn't want to get
between them.
815
01:15:51,280 --> 01:15:53,120
I don't know what you could do either.
816
01:15:53,220 --> 01:15:56,700
- What do you mean?
- If you like her, you should show affection.
817
01:15:57,250 --> 01:15:59,910
- I'm not good at that.
- You're not the only one.
818
01:16:00,840 --> 01:16:02,550
What are you trying to say?
819
01:16:02,760 --> 01:16:06,680
I don't like people very
much right now.
820
01:16:06,700 --> 01:16:09,310
I've always preferred fur seals.
821
01:16:10,140 --> 01:16:13,920
- I want to work on a circus again.
- There's one in Kyushu. I looked it up.
822
01:16:14,900 --> 01:16:18,290
- Would they hire us?
- We can always try.
823
01:16:18,580 --> 01:16:20,900
- Let's give it a try.
- Want some?
824
01:16:23,550 --> 01:16:25,160
Do you really want to go?
825
01:16:28,720 --> 01:16:31,520
I guess you still can't forget her.
826
01:16:31,680 --> 01:16:33,340
It's okay, you don't have to.
827
01:16:34,550 --> 01:16:37,420
It's not that.
This tastes awful.
828
01:16:39,570 --> 01:16:41,010
Baked potato.
829
01:16:43,170 --> 01:16:45,520
- Listen, woman.
- Don't "woman" me.
830
01:16:46,130 --> 01:16:48,010
- Mary?
- What is it, Go?
831
01:16:48,200 --> 01:16:49,440
Let's go.
832
01:18:14,780 --> 01:18:18,840
I think it was a bad idea, after all.
833
01:18:19,350 --> 01:18:25,590
The people in the town got
together and stole 18 million.
834
01:18:25,790 --> 01:18:30,150
Me too.
I've been having trouble sleeping.
835
01:18:30,360 --> 01:18:34,590
Sometimes, I have these
dreams about Kamo.
836
01:18:34,840 --> 01:18:36,960
Where Kamo is mad at us.
837
01:18:37,440 --> 01:18:42,490
I think it makes sense to pay it back.
Isn't that the right thing to do?
838
01:18:42,680 --> 01:18:45,770
But the girl is gone now!
839
01:18:46,740 --> 01:18:51,440
I hope she didn't die in a ditch somewhere.
I hope she's fine.
840
01:18:51,530 --> 01:18:52,770
She's here!
841
01:18:54,800 --> 01:18:59,380
- You scared me!
- The pawnbroker's daughter is back.
842
01:19:01,150 --> 01:19:06,360
I'm sorry for her. It's so painful that
I can't even look at her face.
843
01:19:06,430 --> 01:19:09,400
- What should I do?
- For starters, you should calm down!
844
01:19:09,440 --> 01:19:10,450
Is it true?
845
01:19:10,590 --> 01:19:14,440
We were just talking about that.
846
01:19:18,360 --> 01:19:20,100
It's your fault!
847
01:19:20,560 --> 01:19:22,840
Well, it's my fault, too.
848
01:19:54,240 --> 01:19:56,990
I wonder where the other one went.
849
01:20:04,160 --> 01:20:06,920
Excuse me! Hey!
850
01:20:14,380 --> 01:20:16,400
How rude!
851
01:20:26,560 --> 01:20:29,940
- Stop it! Man!
- Don't "man" me.
852
01:20:30,140 --> 01:20:32,250
- Go.
- What is it, Mary?
853
01:20:32,820 --> 01:20:36,140
Are we going to Kyushu?
Will you return my money?
854
01:20:36,180 --> 01:20:38,700
- You're always talking to women!
- Aren't you a woman?
855
01:20:38,740 --> 01:20:39,860
Shut up.
856
01:20:43,900 --> 01:20:46,300
I'm even more confused.
857
01:21:04,220 --> 01:21:05,980
There are 2,46 million here.
858
01:21:11,260 --> 01:21:15,980
No, no!
I just want you to shut up and keep it.
859
01:21:16,410 --> 01:21:18,510
We thought about it.
860
01:21:19,370 --> 01:21:22,660
No bonds. Just take it.
861
01:21:22,760 --> 01:21:24,590
It is what we could collect.
862
01:21:24,820 --> 01:21:27,450
We'll pay you back
a little more every month.
863
01:21:27,540 --> 01:21:29,140
Just try to cheer up.
864
01:21:29,320 --> 01:21:32,340
Follow in your father's footsteps
with the pawn shop.
865
01:21:35,060 --> 01:21:39,000
I miss having a pawn
shop in town.
866
01:21:39,100 --> 01:21:41,510
- We need one.
- Yeah.
867
01:21:41,580 --> 01:21:44,950
We'll help you, whatever you need.
868
01:21:45,400 --> 01:21:47,690
Thank you so much.
869
01:21:48,060 --> 01:21:52,280
- Well, it's a deal.
- Right.
870
01:21:57,560 --> 01:21:59,820
Congratulations!
871
01:22:13,570 --> 01:22:15,850
- You know...
- What is it?
872
01:22:17,790 --> 01:22:20,260
- Can I ask you something?
- Ask me what?
873
01:22:21,240 --> 01:22:22,580
You won't get mad?
874
01:22:22,830 --> 01:22:25,820
- What is it?
- It's about him.
875
01:22:27,240 --> 01:22:29,400
Does he like you?
876
01:22:31,120 --> 01:22:32,640
Do you like him?
877
01:22:34,540 --> 01:22:35,960
I wonder.
878
01:22:37,560 --> 01:22:38,740
Really?
879
01:22:40,220 --> 01:22:42,500
I don't know.
I'll have to wait and see.
880
01:22:43,500 --> 01:22:46,270
- Don't you know if he'll come back?
- I wonder...
881
01:22:47,200 --> 01:22:49,180
Don't you know where he went?
882
01:22:49,660 --> 01:22:51,510
I don't know.
883
01:22:54,510 --> 01:22:55,890
I remember,
884
01:22:57,510 --> 01:23:01,150
your father always told me
that I talk too much.
885
01:23:02,040 --> 01:23:03,990
Maybe he was right.
886
01:23:04,270 --> 01:23:07,580
Last night, Go came home hurt
and his clothes were muddy.
887
01:23:07,960 --> 01:23:10,460
And then, he just slipped
out this morning.
888
01:23:11,200 --> 01:23:14,900
I think he was waiting for you
to come last night.
889
01:23:19,320 --> 01:23:20,600
I see.
890
01:23:21,660 --> 01:23:25,120
I'm kind of curious about it.
891
01:23:27,460 --> 01:23:28,990
Let's go.
892
01:23:31,580 --> 01:23:33,320
Don't you care?
893
01:23:35,970 --> 01:23:41,140
I'm just trying to start
a new life, you see.
894
01:23:43,280 --> 01:23:45,480
Pawn shops are so
old-fashioned!
895
01:23:46,360 --> 01:23:47,820
Maybe.
896
01:24:13,590 --> 01:24:16,560
I can't sleep.
This stinks.
897
01:24:16,840 --> 01:24:19,960
We should have taken
a train or something.
898
01:24:20,920 --> 01:24:22,180
Hey, Mary.
899
01:24:22,730 --> 01:24:27,840
You fool! What if they don't hire us in
Kyushu? We can't spend on trains.
900
01:24:28,570 --> 01:24:29,900
You're so cheap!
901
01:24:42,420 --> 01:24:44,760
I can't tell which one is Mary.
902
01:25:00,120 --> 01:25:02,240
CAST
903
01:25:02,500 --> 01:25:05,460
Hiromi Go
904
01:25:05,820 --> 01:25:08,760
Kumiko Akiyoshi
905
01:25:09,060 --> 01:25:12,120
Kirin Kiki
906
01:25:28,180 --> 01:25:31,840
Hideji Otaki, Goichi Yamada
Atom Shimojo, Shino Ikenami
907
01:25:32,340 --> 01:25:36,600
Casey Takamine, Akiko Nomura
Takayuki Senda, Mari Fujioka
908
01:25:36,840 --> 01:25:41,180
Akira Oizumi
909
01:25:50,940 --> 01:25:54,600
Masumi Harukawa
Junzaburo Ban
910
01:25:54,940 --> 01:26:01,420
THE END
Translated by Tora-san @ToraSanJP
910
01:26:02,305 --> 01:27:02,735
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm