Wani to omu to ottosei

ID13211205
Movie NameWani to omu to ottosei
Release NameWani to oum to ottosei 1080i HDTV AAC MPEG2 .mkv
Year1977
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID369051
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,090 --> 00:00:06,570 A Shochiku and Burning Production Joint Production 2 00:00:10,230 --> 00:00:16,240 A SHOCHIKU PRESENTATION 3 00:00:18,000 --> 00:00:24,074 4 00:00:34,440 --> 00:00:38,320 <i>Hawaii</i> 5 00:02:33,930 --> 00:02:39,240 <b>CROCODILE, PARROT AND FUR SEAL</b> 6 00:02:39,650 --> 00:02:44,230 Produced by: Kiyoshi Higuchi Original Idea: Teruhiko Kuze 7 00:02:44,330 --> 00:02:48,910 Planning: Ikuo Suho Screenplay: Kiyokazu Yamamoto 8 00:02:49,020 --> 00:02:54,200 Cinematography: Noritaka Sakamoto Music: Tsunaki Mihara Art Direction: Tadataka Yoshino 9 00:02:54,350 --> 00:02:57,670 Recording: Tokio Hiramatsu, Yukio Obi Lighting: Minoru Yagame 10 00:02:57,740 --> 00:03:00,930 Editing: Riichi Tomiya Assistant Director: Hiroshi Sako 11 00:03:30,720 --> 00:03:36,770 Directed by: Shigeyuki Yamane 12 00:03:54,990 --> 00:03:56,430 - Commander... - Commander! 13 00:03:56,910 --> 00:04:00,730 Go, Mary. You're still here? 14 00:04:01,180 --> 00:04:02,860 Don't act surprised. 15 00:04:02,910 --> 00:04:05,990 Where are we supposed to go now that we're broke and out of work? 16 00:04:06,400 --> 00:04:08,330 The show manager tricked us all. 17 00:04:08,580 --> 00:04:11,740 I'm at a loss, too. I don't know what to do. 18 00:04:12,170 --> 00:04:13,740 Calm down, we'll get through. 19 00:04:13,830 --> 00:04:17,340 We're stuck on this desert island. What are we going to do? 20 00:04:17,360 --> 00:04:19,150 Moron! Hawaii is no desert island. 21 00:04:19,190 --> 00:04:21,240 Then, tell me where do you see a health center? 22 00:04:21,260 --> 00:04:22,040 Shut up! 23 00:04:22,330 --> 00:04:26,110 If they're going to dissolve the company, we deserve a severance package. 24 00:04:26,190 --> 00:04:30,200 Commander, I've worked hard for five years! 25 00:04:30,490 --> 00:04:32,750 I became a trapeze artist genius in no time. 26 00:04:32,780 --> 00:04:34,880 - You still need a ladder... - Shut up, Fur Seal! 27 00:04:34,920 --> 00:04:36,740 - You couldn't leave the ground. - You bastard! 28 00:04:36,770 --> 00:04:38,760 Come on. This is no time for fighting. 29 00:04:39,040 --> 00:04:45,710 The manager is broke after sending his family back to Japan. 30 00:04:45,990 --> 00:04:48,390 - Are you kidding me? - I'm not getting the joke. 31 00:04:48,490 --> 00:04:51,980 So, you're telling me that there's no severance package. 32 00:04:52,030 --> 00:04:54,430 - And there's nothing to do? - Are we stuck here? 33 00:04:54,460 --> 00:04:56,150 We'll dry out in the Hawaiian sun. 34 00:05:02,200 --> 00:05:04,050 - What's this? - Your severance pay. 35 00:05:04,200 --> 00:05:06,330 - This? - That's so awful. 36 00:05:06,410 --> 00:05:07,580 - I'll take it. - Wait. 37 00:05:07,640 --> 00:05:10,320 It's for both of us... How are we supposed to split it up? 38 00:05:10,330 --> 00:05:12,890 - You can't cut this in half. - I can cook it. 39 00:05:14,210 --> 00:05:16,810 <i>I love you. I love you.</i> 40 00:05:38,350 --> 00:05:42,000 Look, who'd buy a dirty parrot? 41 00:05:43,560 --> 00:05:45,320 I'm starving. 42 00:05:45,820 --> 00:05:47,960 - Hey. - What? 43 00:05:48,140 --> 00:05:50,960 - Just... - Don't come over here. 44 00:05:51,360 --> 00:05:54,380 - Won't you eat it? Half and half. - What are you saying? 45 00:05:54,760 --> 00:05:57,720 How about a parrot barbecue? 46 00:06:01,940 --> 00:06:03,320 You can't eat it! 47 00:06:03,340 --> 00:06:06,190 I can't take this hunger anymore. 48 00:06:06,280 --> 00:06:08,160 - It won't taste good! - I don't care. 49 00:06:08,200 --> 00:06:10,670 - Give it to me! Come on! - Let it go! 50 00:06:12,180 --> 00:06:14,890 Look, you set him free! It's all your fault! 51 00:06:15,960 --> 00:06:18,430 Wait, you severance package! 52 00:06:18,730 --> 00:06:20,800 It's pretty fast, you won't catch it. 53 00:06:33,190 --> 00:06:35,740 - What's that? - Come, look. 54 00:06:37,920 --> 00:06:39,530 A promissory note? 55 00:06:40,000 --> 00:06:41,080 Where was that? 56 00:06:41,130 --> 00:06:44,180 It lay between the newspaper lining the parrot's cage. 57 00:06:44,220 --> 00:06:46,460 I don't think they knew. 58 00:06:46,860 --> 00:06:50,140 I don't care. What are you going to do with the Commander's debt? 59 00:06:50,160 --> 00:06:52,650 It's not debt. He lent the money. 60 00:06:54,620 --> 00:06:56,140 What's this character? 61 00:06:56,190 --> 00:06:58,730 - 200... - 2... 62 00:06:58,760 --> 00:07:01,770 - That's it? - Just throw it away. 63 00:07:02,000 --> 00:07:04,180 Didn't you just skip a character? 64 00:07:07,050 --> 00:07:09,900 12 million yen… 65 00:07:11,310 --> 00:07:15,200 Hey! I'll give you half when I collect the money. 66 00:07:15,450 --> 00:07:17,930 Are you thinking of taking it all for yourself? 67 00:07:18,380 --> 00:07:20,890 Let's do a "No Smoking" with it. 68 00:07:20,940 --> 00:07:24,280 Is that English? What does it mean? 69 00:07:24,380 --> 00:07:26,560 You're an idiot. I meant half each. 70 00:07:26,640 --> 00:07:28,560 - Really? - Of course. 71 00:07:28,830 --> 00:07:32,210 Well, fine. We came a long way together. 72 00:07:32,250 --> 00:07:34,400 All right! 600 yen each! 73 00:07:34,650 --> 00:07:37,120 - More like 6 million each. - Right, right... 74 00:07:37,160 --> 00:07:40,030 - You're hopeless... - I'm not that good at math. 75 00:07:40,060 --> 00:07:41,950 How do we collect the money? 76 00:07:42,120 --> 00:07:45,450 - This is from Tokyo. - I see! 77 00:07:45,600 --> 00:07:49,470 We've got to earn the money for the ticket planes! 78 00:07:58,800 --> 00:08:01,320 6 million yen, huh? 79 00:08:02,080 --> 00:08:04,670 I must return to Japan as soon as possible! 80 00:08:09,790 --> 00:08:11,480 <i>Get these over there.</i> 81 00:08:12,860 --> 00:08:13,820 <i>Over there.</i> 82 00:08:20,680 --> 00:08:23,400 6 million, 6 million... 83 00:08:33,210 --> 00:08:35,210 <i>I love you. I love you.</i> 84 00:08:35,740 --> 00:08:36,490 Wait... 85 00:08:39,820 --> 00:08:41,610 My severance package! 86 00:08:43,240 --> 00:08:44,480 Severance package? 87 00:08:45,390 --> 00:08:48,960 Well, no... It's my pet, actually. 88 00:08:49,020 --> 00:08:51,710 When my sister fed him, she let him go accidentally. 89 00:08:54,800 --> 00:08:57,870 I'll give it back to you. I have it perched on the hotel window. 90 00:08:58,320 --> 00:09:00,010 You can keep it. 91 00:09:00,600 --> 00:09:03,020 You went to the trouble of buying a new cage. 92 00:09:03,200 --> 00:09:06,200 I can't bring it back to Japan, anyway. I'll give it to you. 93 00:09:07,210 --> 00:09:09,100 Really? Thank you. 94 00:09:09,440 --> 00:09:10,860 - Are you from Tokyo? - Yes. 95 00:09:12,800 --> 00:09:15,940 - Did you come alone? - No, with my parents. 96 00:09:16,220 --> 00:09:19,190 A family vacation to Hawaii? You must be rich. 97 00:09:19,580 --> 00:09:24,380 My father is buying an hotel. He's having a hard time with the negotiations. 98 00:09:24,670 --> 00:09:26,930 What a coincidence! 99 00:09:27,200 --> 00:09:29,880 I'm here to buy land in Hawaii, too. 100 00:09:30,320 --> 00:09:33,880 Maybe I can work a deal with your father. 101 00:09:33,950 --> 00:09:36,890 I don't think so. My father's stubborn as hell. 102 00:09:37,210 --> 00:09:39,640 He doesn't want me to meet anyone. 103 00:09:40,000 --> 00:09:41,920 Would you like to go for a tea? 104 00:09:42,360 --> 00:09:45,210 I've never had tea with someone I don't know. 105 00:09:45,440 --> 00:09:48,510 But we know each other. We met yesterday at the park. 106 00:09:48,610 --> 00:09:50,460 - Really? - Yeah. 107 00:09:51,220 --> 00:09:55,100 - This bird truly brings happiness. -<i> I love you. I love you.</i> 108 00:10:04,700 --> 00:10:08,320 - Hey! - This is just a chicken, I promise! 109 00:10:08,380 --> 00:10:10,160 I know. I need to talk to you. 110 00:10:13,920 --> 00:10:15,910 - You want my money for a plan? - Right. 111 00:10:16,470 --> 00:10:19,960 Just lend me the money. I'll pay you back. 112 00:10:20,520 --> 00:10:24,490 - You think you can hook with this girl? - I'll take care of it! 113 00:10:24,520 --> 00:10:26,350 - And she's really rich? - No doubt about it. 114 00:10:26,360 --> 00:10:28,080 - Where are you meeting? - I won't tell you. 115 00:10:28,190 --> 00:10:30,440 - What's the name of that popular place? - Right. 116 00:10:30,570 --> 00:10:32,670 - The one that way. - I know the place. 117 00:10:32,700 --> 00:10:34,090 - Tell me the name. - Magic Island. 118 00:10:34,120 --> 00:10:35,530 That place, then! 119 00:10:35,630 --> 00:10:39,200 - I'm coming with you. - Come on. You'll ruin it. 120 00:10:39,470 --> 00:10:41,500 You don't even know how to go on a date. 121 00:10:41,610 --> 00:10:42,700 Don't be ridiculous! 122 00:10:42,730 --> 00:10:43,980 I'll teach you some tricks. 123 00:10:44,040 --> 00:10:46,120 - I'm no fur seal. - Here's a fish! 124 00:10:55,150 --> 00:10:58,060 "I can't do it! My father won't allow it!" 125 00:10:58,190 --> 00:11:02,600 "My father would never allow it. I can't! My father!" 126 00:11:02,760 --> 00:11:05,190 - Listen, woman. - Don't "woman" me. 127 00:11:05,280 --> 00:11:09,230 I thought you were against this. Instead of leaving, you keep coming to me. 128 00:11:09,310 --> 00:11:11,690 - So, I should just leave? - Yes, of course. 129 00:11:11,820 --> 00:11:14,200 "I can't! I can't do it!" 130 00:11:14,240 --> 00:11:17,120 "Please, stop. Please!" Here, here. 131 00:11:17,210 --> 00:11:19,150 "Don't do it! I can't!" 132 00:11:19,210 --> 00:11:21,210 Why aren't you chasing me? 133 00:11:23,960 --> 00:11:25,880 - Listen, woman. - Don't "woman" me. 134 00:11:26,000 --> 00:11:27,320 - Mary. - What is it, Go? 135 00:11:27,420 --> 00:11:28,990 You're running away too much! 136 00:11:29,450 --> 00:11:32,940 - It's hard, isn't it? - Not for you. 137 00:11:33,020 --> 00:11:35,310 You'll have to do this with the rich girl. 138 00:11:35,400 --> 00:11:37,190 But you're not her. 139 00:11:37,360 --> 00:11:40,080 - I'm just teaching you some tricks. - I guess so. 140 00:11:40,750 --> 00:11:42,940 Give me back the money I just loaned you. 141 00:11:43,530 --> 00:11:46,990 I want to know everything about you, and only you. 142 00:11:49,140 --> 00:11:51,290 - Are you lying? - Of course. 143 00:12:12,680 --> 00:12:14,800 Sorry for keeping you waiting. 144 00:12:15,000 --> 00:12:17,610 I was waiting for my dad to take a nap. 145 00:12:18,200 --> 00:12:21,480 My sister was being a nuisance to me, too. I finally could leave. 146 00:12:21,530 --> 00:12:24,730 - Where are we going? - I'll go with you wherever you want. 147 00:12:26,090 --> 00:12:27,480 You're so sweet. 148 00:12:30,670 --> 00:12:33,760 I'd like to be alone with you. Should we go on a boat? 149 00:12:34,350 --> 00:12:37,220 - Oh, I'd love that! - Okay, let's go! 150 00:12:41,160 --> 00:12:44,160 Is she really wealthy? 151 00:13:17,700 --> 00:13:20,620 This is taking so long! Just do something! 152 00:13:36,490 --> 00:13:39,840 Come on, put your hands out in front of you. 153 00:13:40,720 --> 00:13:42,690 - I'm scared. - It's all right. 154 00:13:42,720 --> 00:13:44,540 Hold tight onto my hand. 155 00:13:44,570 --> 00:13:46,720 - The boat is moving. - Come on. 156 00:13:57,080 --> 00:13:59,180 - Jump. - I'm scared. 157 00:13:59,240 --> 00:14:00,880 Don't think, just do it. 158 00:14:03,790 --> 00:14:06,200 - See? You're all right. - Yes. 159 00:14:09,960 --> 00:14:12,640 - Well... - Yes? 160 00:14:14,680 --> 00:14:17,040 Nothing, it's okay. 161 00:15:08,410 --> 00:15:12,840 What's wrong? I'm sorry if I offended you. 162 00:15:12,840 --> 00:15:15,130 No, you... 163 00:15:15,420 --> 00:15:16,750 Me? 164 00:15:17,340 --> 00:15:19,210 You're a very nice man. 165 00:15:22,220 --> 00:15:24,970 You must be tired. I'll walk you back to your hotel. 166 00:15:24,980 --> 00:15:27,220 - No, there's no need. - Are you sure? 167 00:15:28,080 --> 00:15:31,660 I have to go home alone. I'll be in trouble if dad sees you. 168 00:15:32,520 --> 00:15:35,360 I'd like to know more about you. Your name, your address. 169 00:15:37,040 --> 00:15:38,680 I'm not sure about that. 170 00:15:39,300 --> 00:15:42,050 I want to keep this as a memory for the rest of my life. 171 00:15:42,120 --> 00:15:44,310 - I'll be in trouble if this doesn't work. - What? 172 00:15:45,910 --> 00:15:47,940 No, I mean... 173 00:15:52,150 --> 00:15:53,740 Good bye. 174 00:15:54,340 --> 00:15:55,650 Wait! 175 00:15:56,150 --> 00:15:59,990 Tomorrow. Can I see you just one more time? 176 00:16:01,220 --> 00:16:02,620 I'll wait for you. 177 00:16:04,080 --> 00:16:06,660 Same place and time as today. 178 00:16:14,540 --> 00:16:15,520 Want to eat? 179 00:16:24,740 --> 00:16:26,780 - What? - 75 cents. 180 00:16:26,920 --> 00:16:29,950 - Put it on the tab. - I wonder how much it all adds up to now. 181 00:16:30,980 --> 00:16:35,440 I'm doing this to earn money for the plane tickets for both of us. 182 00:16:35,480 --> 00:16:37,540 - I don't trust you. - What? 183 00:16:37,910 --> 00:16:40,960 "I'll walk you back to your hotel." "There's no need." "You sure?" 184 00:16:41,160 --> 00:16:44,170 "I have to go home alone. I'll be in trouble if dad sees you." 185 00:16:44,200 --> 00:16:47,800 "I'd like to know more about you. Your name, your address, your dentition." 186 00:16:47,860 --> 00:16:50,900 Dentition? You've been watching us. 187 00:16:51,550 --> 00:16:53,430 I think you had a crush on her. 188 00:16:53,650 --> 00:16:54,880 Shut up! 189 00:17:40,220 --> 00:17:45,140 <i>Thank you for everything. And good bye.</i> 190 00:18:12,220 --> 00:18:14,060 <i>I love you, I love you.</i> 191 00:18:14,220 --> 00:18:16,440 <i>Excuse me.</i> 192 00:18:17,800 --> 00:18:18,880 <i>Pardon?</i> 193 00:18:19,230 --> 00:18:22,290 <i>- Is this your bird? - Yes, it's mine.</i> 194 00:18:23,430 --> 00:18:24,900 <i>It's a beauty.</i> 195 00:18:25,760 --> 00:18:28,520 <i>Say, how much do you charge for the parrot?</i> 196 00:18:29,180 --> 00:18:30,480 <i>What did you say?</i> 197 00:18:34,210 --> 00:18:37,900 I did it! I sold the parrot for $500. See? 198 00:18:38,660 --> 00:18:41,360 We're going back to Tokyo! Let's collect that debt! 199 00:18:41,390 --> 00:18:42,400 Hurrah! 200 00:18:42,500 --> 00:18:45,150 <i>What are you doing now?</i> 201 00:18:45,370 --> 00:18:48,870 <i>You just break the dishes. You'll pay that. Get the hell off.</i> 202 00:20:19,210 --> 00:20:23,220 What a dirty pawn shop. Is this how they do business? 203 00:20:23,280 --> 00:20:25,670 - Look. - This must be the place. 204 00:20:25,900 --> 00:20:27,100 No doubt about it. 205 00:20:27,580 --> 00:20:30,520 We're getting close to our money. 206 00:20:31,230 --> 00:20:33,060 Listen, I'll take care of this. 207 00:20:33,100 --> 00:20:34,930 - Let me do the talking. - All right. 208 00:20:35,790 --> 00:20:38,230 - I'm serious about it. - Fine, fine. 209 00:20:38,420 --> 00:20:40,860 - Mary, wait here. - Fine. 210 00:20:41,550 --> 00:20:42,900 Excuse us! 211 00:20:43,510 --> 00:20:46,170 Is this Gonjuro Kamoshita's residence? 212 00:20:48,520 --> 00:20:50,000 Good morning! 213 00:20:54,600 --> 00:20:56,150 Is anyone home? 214 00:20:58,680 --> 00:21:00,380 Seems like there's no one here. 215 00:21:07,150 --> 00:21:10,230 - Are you looking for Mr. Kamoshita? - He must be gambling. 216 00:21:10,400 --> 00:21:14,040 - What about his family? - He doesn't have one. 217 00:21:14,150 --> 00:21:15,180 Does he live alone? 218 00:21:15,300 --> 00:21:17,680 - Did you guys come here to pawn something? - No. 219 00:21:17,740 --> 00:21:20,400 - We have some pending business. - We came from Hawaii. 220 00:21:20,910 --> 00:21:22,100 Hawaii? 221 00:21:23,610 --> 00:21:26,090 - The cabaret? - Not the cabaret. 222 00:21:26,440 --> 00:21:29,880 Aloha, Hawaii. That one. 223 00:21:32,350 --> 00:21:36,130 - Hot! Hot! - Be tough. Be a man! 224 00:21:36,200 --> 00:21:38,400 - What kind of business? - There is some money... 225 00:21:38,460 --> 00:21:40,450 We'll wait for him. There's no problem. 226 00:21:40,580 --> 00:21:42,420 - I'm sure you won't mind. -Take this out! 227 00:21:42,500 --> 00:21:44,640 Shut up! It's not hot anymore! 228 00:21:44,680 --> 00:21:45,470 Take it out! 229 00:21:45,510 --> 00:21:49,160 - I don't know when he's coming back. - You said he went gambling. 230 00:21:49,260 --> 00:21:51,710 He'll be back when he's back. 231 00:21:51,790 --> 00:21:55,000 Where is he now? Somewhere around Ito? 232 00:21:55,180 --> 00:21:57,090 - Ito? - The hot springs? 233 00:21:57,180 --> 00:21:58,980 No, he goes for the racing bets. 234 00:21:59,150 --> 00:22:03,810 He must have lost even the train fare to come back home. 235 00:22:03,960 --> 00:22:06,020 He'll never stop. 236 00:22:06,220 --> 00:22:10,220 I wish he'd quit. He's a nice pawnshop owner. 237 00:22:10,890 --> 00:22:12,360 <i>Oh, my God!</i> 238 00:22:12,470 --> 00:22:15,700 <i>Go, I can't wait. Let's go. Go, go!</i> 239 00:22:15,970 --> 00:22:18,280 <i>- Thank you. - Thank you.</i> 240 00:22:19,960 --> 00:22:21,240 <i>Thank you?</i> 241 00:22:21,650 --> 00:22:23,630 - What is that? - Don't know. 242 00:23:06,120 --> 00:23:07,640 That's nice. 243 00:23:08,080 --> 00:23:10,890 I wait for so long... 244 00:23:11,570 --> 00:23:12,890 I love you. 245 00:23:19,500 --> 00:23:20,710 Stop that. 246 00:23:27,230 --> 00:23:29,300 What? A dream? 247 00:23:31,540 --> 00:23:36,130 - Such a beautiful girl in that dream... - You were dreaming? 248 00:23:39,710 --> 00:23:42,150 - Listen, woman. - Don't "woman" me. 249 00:23:42,920 --> 00:23:44,980 - Mary. - What is it, Go? 250 00:23:45,150 --> 00:23:48,260 Did you do anything weird to me while I was sleeping? 251 00:23:48,330 --> 00:23:49,740 I didn't. 252 00:25:00,800 --> 00:25:01,940 Indeed. 253 00:25:03,230 --> 00:25:06,230 - Right? - 12 million yen. 254 00:25:06,610 --> 00:25:11,730 So, that guy's circus broke up in Hawaii. 255 00:25:12,120 --> 00:25:14,960 And you took this as a severance package. 256 00:25:15,060 --> 00:25:18,480 - Yes, I can write a receipt for you... - I see, I see. 257 00:25:18,540 --> 00:25:23,950 - You can pay us with any method. - It used to be a great circus. 258 00:25:24,060 --> 00:25:30,000 But times change, and the circuses are disappearing. 259 00:25:30,320 --> 00:25:33,760 - Sir. - I know exactly how you feel. 260 00:25:33,870 --> 00:25:36,340 I was part of that circus for a while myself. 261 00:25:36,520 --> 00:25:38,230 - You mean... - No, no. 262 00:25:38,280 --> 00:25:40,230 I'll explain to you. 263 00:25:40,470 --> 00:25:44,940 10 years ago, I met the manager. He was in charge of the ticket booth. 264 00:25:45,040 --> 00:25:48,920 You see, I made some terrible mistakes, 265 00:25:48,980 --> 00:25:52,580 and I ended up using the money from the ticket booth. 266 00:25:53,080 --> 00:25:55,220 When they found out, 267 00:25:55,320 --> 00:26:00,800 the manager covered for me and looked the other way. 268 00:26:00,960 --> 00:26:05,300 So, I wrote this document, 269 00:26:05,710 --> 00:26:08,400 to make sure to pay him back. 270 00:26:09,800 --> 00:26:16,310 It's a scar I carry from long ago. 271 00:26:17,240 --> 00:26:20,240 You said "long ago". You can give it back now. 272 00:26:20,240 --> 00:26:21,320 Right? 273 00:26:23,000 --> 00:26:26,250 - Young man! - What? 274 00:26:26,400 --> 00:26:30,100 I'm a man a honor who always pays back what he owes. 275 00:26:30,250 --> 00:26:32,940 I don't want honor, I want 12 million. 276 00:26:33,900 --> 00:26:35,220 You're tedious! 277 00:26:35,680 --> 00:26:38,540 Are you going to pay us, then? 278 00:26:38,640 --> 00:26:41,370 - That's great. Great! - Will you pay us now? 279 00:26:41,460 --> 00:26:44,160 - I don't have that money now. - Could you sell this house? 280 00:26:44,180 --> 00:26:45,400 The house is mortgaged. 281 00:26:45,500 --> 00:26:48,700 You don't seem like a man of honor, after all. 282 00:26:48,800 --> 00:26:52,170 You can start by paying us a part. 283 00:26:52,280 --> 00:26:54,520 - Young man! - What? 284 00:26:54,680 --> 00:26:57,180 Young men can't understand anything. 285 00:26:58,020 --> 00:26:59,900 Well, don't panic. 286 00:27:13,230 --> 00:27:17,230 This is a certificate for all the money I've lent. 287 00:27:17,600 --> 00:27:21,680 1,4 million to a watchmaker, 850,000 to a funeral director. 288 00:27:21,740 --> 00:27:24,500 650,000 to a pharmacist. 289 00:27:24,600 --> 00:27:26,990 Quite a few to the guy next door. 290 00:27:27,060 --> 00:27:29,240 More than 16 debts. 291 00:27:29,280 --> 00:27:32,460 In total, close to 18 million. 292 00:27:32,540 --> 00:27:35,900 - All I see is a bunch of papers. - Better this than not getting paid. 293 00:27:36,000 --> 00:27:39,200 All it takes is to collect this money. 294 00:27:39,250 --> 00:27:41,190 - Fine, I'll do it. - We'll do it. 295 00:27:41,260 --> 00:27:45,160 If you two could gather the money, everything will work for all of us. 296 00:27:45,270 --> 00:27:49,310 I wasn't comfortable collecting the money from all my neighbors. 297 00:27:51,440 --> 00:27:55,670 Each of us will take its share, after you collect the money. 298 00:27:56,170 --> 00:28:00,170 You could start with this debt. 299 00:28:05,850 --> 00:28:07,420 What are we going to do? 300 00:28:08,400 --> 00:28:10,120 What are you going to do, really. 301 00:28:08,800 --> 00:28:12,440 {\an8}<i>One of the debtors Sakamaki Harita, clock merchant</i> 302 00:28:10,580 --> 00:28:12,360 What are we going to do? 303 00:28:12,610 --> 00:28:14,730 There's nothing to do. 304 00:28:13,940 --> 00:28:17,120 {\an8}<i>Another debtor Ginjiro Hakaba, funeral parlor</i> 305 00:28:14,840 --> 00:28:17,120 He hired some debt collectors. 306 00:28:20,080 --> 00:28:23,730 I'm sorry. You must be in a lot of trouble. 307 00:28:20,360 --> 00:28:23,730 {\an8}<i>Another debtor Yuka Kame, barbershop</i> 308 00:28:24,020 --> 00:28:27,480 This is not the time to be calm. 309 00:28:24,520 --> 00:28:27,880 {\an8}<i>Another debtor Kobo Ban, taxidermy shop</i> 310 00:28:28,040 --> 00:28:30,820 That's right. They told us to hurry up and pay. 311 00:28:32,420 --> 00:28:36,630 They went to talk with the shoemaker. 312 00:28:33,300 --> 00:28:36,800 {\an8}<i>Another debtor Noboru Asahi, Sun Photography studio</i> 313 00:28:36,960 --> 00:28:40,260 {\an8}<i>Another debtor Sakura Umeda, florist master</i> 314 00:28:37,240 --> 00:28:40,250 I wonder what kind of winds are blowing. 315 00:28:40,300 --> 00:28:43,580 {\an8}<i>Another debtor Kita, wife of the funeral parlor owner</i> 316 00:28:40,610 --> 00:28:43,470 Did she go to your place too? That Mary woman. 317 00:28:43,620 --> 00:28:46,620 {\an8}<i>Another debtor Dasaku Shimokawa, geta seller</i> 318 00:28:43,770 --> 00:28:46,520 No, a thin boy came to my place. 319 00:28:47,260 --> 00:28:48,850 - The young guy, right? - Yes. 320 00:28:48,950 --> 00:28:50,190 The young guy! 321 00:28:50,280 --> 00:28:53,100 That son of a bitch sent debt collectors. 322 00:28:53,160 --> 00:28:57,240 - He's threatening to harm us. - Right! 323 00:28:57,300 --> 00:28:59,440 He never did something like that before. 324 00:28:59,440 --> 00:29:01,520 And now, if we don't pay, we'll be in trouble. 325 00:29:01,560 --> 00:29:04,400 Did you mention a young man? 326 00:29:04,440 --> 00:29:06,800 Yes, so what? 327 00:29:06,900 --> 00:29:09,280 Is he handsome? 328 00:29:09,340 --> 00:29:11,560 You mention a young man and she gets crazy. 329 00:29:11,700 --> 00:29:16,140 I won't say I haven't had my share of troubles with men. 330 00:29:16,260 --> 00:29:20,080 - Haven't you learned your lesson yet? - What are you talking about?! 331 00:29:23,930 --> 00:29:25,740 Quiet! 332 00:29:26,770 --> 00:29:29,510 Look at you. You've lost it. 333 00:29:33,660 --> 00:29:36,130 Hey, are you home? 334 00:29:36,240 --> 00:29:38,980 - Kamo! - Kamo, are you there? 335 00:29:39,510 --> 00:29:41,140 Kamo? 336 00:29:42,300 --> 00:29:43,620 Mr. Kamoshita. 337 00:29:46,530 --> 00:29:50,210 Is that Mr. Kamoshita? It'll be nice if you talk to us. 338 00:29:50,230 --> 00:29:51,340 Mr. Kamoshita? 339 00:29:51,500 --> 00:29:53,190 It seems like he's home. 340 00:29:53,250 --> 00:29:56,260 Why did you suddenly send debt collectors? 341 00:29:56,620 --> 00:30:00,180 They are threatening us on your behalf. 342 00:30:04,820 --> 00:30:07,600 - His eyes are turning white. - What's wrong? 343 00:30:07,650 --> 00:30:10,240 What is he doing? 344 00:30:10,280 --> 00:30:11,500 He's done! 345 00:30:20,160 --> 00:30:21,700 He's done! He's done! 346 00:30:21,760 --> 00:30:24,320 - Gambling didn't finished him... - But a blowfish did! 347 00:30:24,360 --> 00:30:26,020 The final jackpot! 348 00:30:37,230 --> 00:30:39,960 What a day! What a day! 349 00:30:40,840 --> 00:30:42,520 Here's Mary! 350 00:30:42,740 --> 00:30:44,470 - Such bad news! - What's going on? 351 00:30:44,930 --> 00:30:47,760 Kamo ate a blowfish and died. 352 00:30:47,890 --> 00:30:49,800 Such bad news... I need to go! 353 00:30:49,920 --> 00:30:51,890 What a day! What a day! 354 00:30:53,000 --> 00:30:55,530 Oh, shit. He's getting away. 355 00:30:56,180 --> 00:30:58,700 Gonjuro Kamoshita died without paying us! 356 00:31:27,820 --> 00:31:31,500 We need to work together. 357 00:31:32,360 --> 00:31:39,250 If we play our cards right, we could get out without paying our debt. 358 00:31:42,520 --> 00:31:46,170 I'll take the money from the charge for the pictures. 359 00:31:46,240 --> 00:31:48,240 Stop right there. 360 00:31:51,570 --> 00:31:54,860 - Listen. - Funeral director? 361 00:31:55,040 --> 00:31:57,720 For the altar set, 400,000. 362 00:31:57,860 --> 00:32:00,230 - 400,000. - 400,000? 363 00:32:01,020 --> 00:32:03,480 I don't think it's worth that! 364 00:32:03,560 --> 00:32:06,060 - Kamo will turn into a ghost. - What are you saying? 365 00:32:06,080 --> 00:32:07,550 It's a high quality altar. 366 00:32:07,790 --> 00:32:10,360 You overdid it with the wood materials. 367 00:32:10,690 --> 00:32:14,260 Buddha would be more pleased with a high quality altar. 368 00:32:14,420 --> 00:32:17,100 I'll take the money from the charge for the flowers. 369 00:32:17,260 --> 00:32:19,810 You can subtract it from each debt! 370 00:32:19,880 --> 00:32:22,540 Some of us have nothing to subtract! 371 00:32:22,810 --> 00:32:26,730 Idiot! With Kamo out of the picture, no one will collect the debt. 372 00:32:26,880 --> 00:32:29,120 - That's right. - Of course! 373 00:32:29,270 --> 00:32:31,460 Then, we should take the money. 374 00:32:32,070 --> 00:32:33,850 - The charge for the incense. - Stop! 375 00:32:33,910 --> 00:32:36,420 - Let me! - This is wrong! 376 00:32:38,860 --> 00:32:40,690 I'll take the money for the incense. 377 00:32:40,810 --> 00:32:43,150 - Why? - You have nothing to do here. 378 00:32:43,270 --> 00:32:45,190 They're debt collectors for hire. 379 00:32:45,240 --> 00:32:48,380 - Mr. Kamoshita owed us money. - Look, 12 million. 380 00:32:49,200 --> 00:32:52,200 What's going on? 381 00:32:52,300 --> 00:32:54,710 We have nothing to do with that. 382 00:32:54,930 --> 00:32:57,740 I didn't borrow money from you, guys. 383 00:32:59,940 --> 00:33:01,770 Now, you owe us. 384 00:33:02,360 --> 00:33:05,250 - No way. - You're crazy. 385 00:33:05,300 --> 00:33:08,250 - You're not legally allowed to do that. - That's right! 386 00:33:08,400 --> 00:33:11,460 It's unreasonable that someone else inherits the estate! 387 00:33:11,500 --> 00:33:14,250 That's right. He had a daughter. 388 00:33:14,760 --> 00:33:16,440 - A daughter? - Yes. 389 00:33:16,840 --> 00:33:20,180 Nanako. She went away years ago. 390 00:33:20,790 --> 00:33:21,780 Where did she go? 391 00:33:21,860 --> 00:33:27,180 - I heard she worked at a grocery store. - That's right. 392 00:33:27,520 --> 00:33:29,460 That might be the case. 393 00:33:29,520 --> 00:33:33,470 - Her father died, but... - If we let her know, we'll be in debt again. 394 00:33:35,010 --> 00:33:37,730 I'll let her know. We have to bring her here. 395 00:33:37,850 --> 00:33:40,880 - I'll go with you. - You stay here and guard the funeral. 396 00:34:19,250 --> 00:34:20,750 Excuse me. 397 00:34:22,260 --> 00:34:25,260 Hello? Excuse me! 398 00:34:41,360 --> 00:34:43,500 <i>Isn't she the girl from Hawaii?</i> 399 00:34:50,180 --> 00:34:54,580 What are the chances? I looked all over Hawaii for you. 400 00:34:58,470 --> 00:34:59,860 I'm sorry. 401 00:35:02,260 --> 00:35:03,800 What are you doing here? 402 00:35:05,570 --> 00:35:07,560 I think you know. 403 00:35:08,360 --> 00:35:09,850 I don't know anything. 404 00:35:10,040 --> 00:35:13,360 Are you working incognito for a social study or something? 405 00:35:13,740 --> 00:35:17,310 It's not like that. I'm a grocery store clerk. 406 00:35:17,620 --> 00:35:19,030 Want some? 407 00:35:20,250 --> 00:35:22,250 You told me about buying a hotel? 408 00:35:22,340 --> 00:35:25,040 A lie. Everything was a lie. 409 00:35:25,100 --> 00:35:26,840 Why did you go to Hawaii, then? 410 00:35:27,250 --> 00:35:29,070 I won the trip in a lottery. 411 00:35:32,960 --> 00:35:34,260 Disappointed? 412 00:35:34,820 --> 00:35:36,940 No, I'm relieved. 413 00:35:37,880 --> 00:35:41,200 - Why? - Because I also lied to you. 414 00:35:41,280 --> 00:35:43,640 I wasn't buying land in Hawaii. Pure bullshit. 415 00:35:43,790 --> 00:35:46,500 I'm an unemployed circus performer. 416 00:35:50,860 --> 00:35:52,040 That is just... 417 00:35:56,180 --> 00:35:58,060 What are you doing here? 418 00:35:58,590 --> 00:36:00,200 I almost forgot. 419 00:36:00,740 --> 00:36:03,340 I'm looking for someone named Nanako Kamoshita. 420 00:36:03,700 --> 00:36:05,180 That would be me. 421 00:36:05,890 --> 00:36:07,260 Is something wrong? 422 00:36:10,260 --> 00:36:11,560 What's going on? 423 00:36:15,020 --> 00:36:18,140 Are you Gonjuro's daughter? 424 00:36:20,490 --> 00:36:21,870 Not really. 425 00:36:22,500 --> 00:36:26,280 He used to be my father. We're strangers now. 426 00:36:28,340 --> 00:36:30,250 What's happened to that man? 427 00:36:32,250 --> 00:36:34,180 He's dead. By blowfish. 428 00:36:34,400 --> 00:36:35,500 What?! 429 00:36:51,290 --> 00:36:53,210 You've grown up, Nanako! 430 00:36:53,690 --> 00:36:56,510 Your father told us about you. 431 00:37:09,080 --> 00:37:11,420 We have to do something while we still can. 432 00:37:11,550 --> 00:37:13,840 We must take the contracts back. 433 00:37:14,260 --> 00:37:16,390 - All right. - Try again the other way. 434 00:37:16,460 --> 00:37:18,810 - It won't open. - You're doing it wrong. 435 00:37:19,080 --> 00:37:21,100 - Get out of the way. I'll do it. - Let me! 436 00:37:21,140 --> 00:37:22,370 I'll do it. 437 00:37:26,000 --> 00:37:27,580 What are you doing? 438 00:37:29,840 --> 00:37:32,140 Don't open the safe without my permission. 439 00:37:34,080 --> 00:37:36,360 You're the girl from Hawaii... 440 00:37:37,250 --> 00:37:38,860 I'm Gonjuro's daughter. 441 00:37:41,930 --> 00:37:44,190 I'll take this with me. 442 00:37:44,200 --> 00:37:45,730 Leave that where you found it. 443 00:37:46,420 --> 00:37:49,580 I don't want you to dispose of anything without permission. 444 00:37:49,640 --> 00:37:53,940 Oh, but this was mine. I pawned it. 445 00:37:56,140 --> 00:37:58,610 Then, pay the money and get it back. 446 00:38:04,770 --> 00:38:06,920 She's astute, don't you think? 447 00:38:06,980 --> 00:38:11,250 - It's been trouble after trouble. - What's next? 448 00:38:11,340 --> 00:38:14,320 Who was it who told them about the daughter? 449 00:38:14,440 --> 00:38:17,640 - It was her. - It wasn't me! 450 00:38:23,990 --> 00:38:26,270 She played a trick on you. 451 00:38:26,270 --> 00:38:30,850 You thought she was rich, but it turns out she's a clerk. 452 00:38:31,650 --> 00:38:36,920 Well, you played a trick on each other. You know, Go was trying to... 453 00:38:37,000 --> 00:38:37,940 Shut up! 454 00:38:41,320 --> 00:38:42,960 I understand what happened. 455 00:38:43,580 --> 00:38:46,140 My father owed you guys 12 million yen. 456 00:38:46,800 --> 00:38:48,190 - Yes. - Yeah. 457 00:38:48,460 --> 00:38:53,300 So, there are 18 million yen worth of certificates in the safe. 458 00:38:53,560 --> 00:38:54,920 - Exactly. - Right. 459 00:39:16,980 --> 00:39:18,800 - What number was it? - What number was it? 460 00:39:24,570 --> 00:39:27,020 The house is mortgaged, 461 00:39:27,460 --> 00:39:30,950 and in the end, all my father left me were these pieces of paper 462 00:39:31,000 --> 00:39:33,320 with no hope of ever being repossessed. 463 00:39:34,550 --> 00:39:37,380 We'll work together and collect the money. 464 00:39:37,640 --> 00:39:39,180 - But, Go... - Quiet! 465 00:39:39,880 --> 00:39:43,740 Those are a strange bunch of people. I wonder if we could collect the money. 466 00:39:44,480 --> 00:39:48,280 If we collect it, our 6 million... 467 00:39:48,320 --> 00:39:51,250 - Be quiet! - Why? What's your problem? 468 00:39:51,420 --> 00:39:52,580 It's all right. 469 00:39:53,520 --> 00:39:56,940 Starting tomorrow, you will work together to collect the money. 470 00:39:56,960 --> 00:39:58,950 I'll pay my father's debt out of that. 471 00:39:59,690 --> 00:40:01,260 - Fine. - Yes. 472 00:40:05,380 --> 00:40:07,270 Good morning. 473 00:40:09,270 --> 00:40:13,270 - Welcome. - Are you Mr. Hakaba? 474 00:40:13,620 --> 00:40:16,910 - Who is there? - I'm Mary. 475 00:40:18,000 --> 00:40:19,630 Where are you? 476 00:40:20,440 --> 00:40:22,280 There's no use in hiding! 477 00:40:56,680 --> 00:40:58,530 - Father! - Don't bother me! 478 00:40:58,830 --> 00:41:01,060 You shouldn't have gambled like that! 479 00:41:01,160 --> 00:41:02,860 I thought I could make some money! 480 00:41:02,920 --> 00:41:06,760 How dare you? You never learn! What are we going to do? 481 00:41:06,900 --> 00:41:08,720 We have no money! 482 00:41:08,840 --> 00:41:11,470 Listen, we don't have any money in our house. 483 00:41:11,700 --> 00:41:14,270 Take whatever we have here and be done with it! 484 00:41:14,320 --> 00:41:17,840 Take it! Come on, take everything! 485 00:41:19,020 --> 00:41:21,270 Hey, come on! Come on! 486 00:41:21,400 --> 00:41:25,900 - Here, this one, too! - I'll be back! 487 00:41:26,000 --> 00:41:29,020 Come on! Come on! 488 00:41:33,160 --> 00:41:34,250 Nice. 489 00:41:37,100 --> 00:41:39,640 - Please, don't cry, teacher. - Don't cry. 490 00:41:39,740 --> 00:41:42,200 We feel so bad when you cry, teacher. 491 00:41:42,260 --> 00:41:46,080 This is so hard for a woman to endure. 492 00:42:07,740 --> 00:42:11,700 - All right, girls. Let's start our lesson. - Yes. 493 00:42:11,830 --> 00:42:14,510 - Put some salt on the front door. - Yes. 494 00:42:18,020 --> 00:42:21,960 - They wouldn't stop shouting, so I left. - They complain too much. 495 00:42:22,060 --> 00:42:24,800 We need another strategy. May I visit the florist? 496 00:42:24,940 --> 00:42:26,020 And me the mortician? 497 00:42:26,080 --> 00:42:28,860 If you don't do your part, I'll take the whole 12 million. 498 00:42:28,900 --> 00:42:31,860 - Maybe I'll quit. - You won't quit, you care about her. 499 00:42:32,030 --> 00:42:35,110 - Who? - The girl. 500 00:42:35,750 --> 00:42:39,060 She sent us to an impossible task to collect the money. 501 00:42:39,700 --> 00:42:42,180 Why doesn't she handle the bonds? 502 00:42:43,820 --> 00:42:45,540 What do you mean? 503 00:42:46,760 --> 00:42:49,340 You're falling in love and you're easy to fool. 504 00:42:49,640 --> 00:42:52,200 - Watch your mouth! - That's the spirit! 505 00:42:52,200 --> 00:42:55,220 Act that angry and even the funeral director will pay you. 506 00:42:55,260 --> 00:42:56,520 You can do it! 507 00:42:57,080 --> 00:43:00,380 I feel like I'm getting deeper and deeper into it. 508 00:43:00,500 --> 00:43:02,110 You're deeply in love. 509 00:43:05,120 --> 00:43:08,160 Don't you have any sense of humanity? 510 00:43:08,520 --> 00:43:11,880 You asked me all of the sudden to give the money back. 511 00:43:13,440 --> 00:43:17,260 I need the money. I really do. 512 00:43:18,340 --> 00:43:20,030 That's a shame. 513 00:43:20,140 --> 00:43:22,030 Nice act you're playing. 514 00:43:22,360 --> 00:43:24,370 You're just going to do it, don't you? 515 00:43:24,500 --> 00:43:27,450 - This is a matter of greed. - That's right. 516 00:43:27,450 --> 00:43:29,450 - Let's go. Let's go. - What a joke. 517 00:43:29,450 --> 00:43:30,870 Let's go! 518 00:43:43,100 --> 00:43:47,130 - It's impossible. - No, there must be a way. 519 00:43:47,270 --> 00:43:50,400 Debt collection is hard work, right? You should try it. 520 00:43:50,580 --> 00:43:54,370 I know. I'll start taking care of the street work tomorrow. 521 00:43:54,750 --> 00:43:56,220 Let's eat something first. 522 00:43:56,280 --> 00:43:57,800 I'm starving. 523 00:43:58,820 --> 00:44:01,260 Good day, excuse me! 524 00:44:05,270 --> 00:44:06,750 - Mary. - Let's eat. 525 00:44:06,930 --> 00:44:09,110 - Pay the meal first. - Me again? 526 00:44:09,220 --> 00:44:11,460 - Come on, hurry up. - But... 527 00:44:11,730 --> 00:44:13,980 - I'll pay this time. - No, it's fine. 528 00:44:14,240 --> 00:44:16,340 We've been through a lot so far. 529 00:44:17,460 --> 00:44:19,470 Is that all right? 530 00:44:20,040 --> 00:44:22,760 She's just overreacting. 531 00:44:22,840 --> 00:44:24,380 - Thank you very much! - Let's eat. 532 00:44:34,450 --> 00:44:36,900 I don't have any shrimp? 533 00:44:37,450 --> 00:44:38,880 You don't eat shrimp, do you? 534 00:44:39,060 --> 00:44:40,840 - It's unfair. - What's wrong? 535 00:44:40,900 --> 00:44:43,390 Your prawns are like this, and mine... 536 00:44:43,560 --> 00:44:46,150 Just quit it. 537 00:44:47,970 --> 00:44:50,400 You don't like shrimp. This is fine. 538 00:44:50,770 --> 00:44:53,800 I don't like it much, but still... 539 00:44:53,880 --> 00:44:55,980 Shut up already and eat. 540 00:44:59,020 --> 00:45:00,860 You can have mine. 541 00:45:36,040 --> 00:45:37,470 Woman. 542 00:45:40,240 --> 00:45:41,310 Mary. 543 00:45:43,140 --> 00:45:44,380 Are you asleep? 544 00:45:45,880 --> 00:45:47,720 It's just food, right? 545 00:45:48,390 --> 00:45:49,880 What am I supposed to do? 546 00:45:50,620 --> 00:45:52,080 Do as you please. 547 00:45:53,900 --> 00:45:55,060 I will. 548 00:46:00,200 --> 00:46:04,500 Fine. I'm going to be ruthless. 549 00:46:04,850 --> 00:46:07,070 Do you understand? Ruthless. 550 00:46:07,890 --> 00:46:11,370 More than severe, more than cruel. Ruthless! 551 00:46:14,450 --> 00:46:15,840 How's that? 552 00:46:16,450 --> 00:46:17,840 I'm already asleep. 553 00:46:58,000 --> 00:47:01,330 You were bad, father. 554 00:47:24,450 --> 00:47:26,300 Here they come! 555 00:47:26,860 --> 00:47:28,820 Let me pass. 556 00:47:31,640 --> 00:47:33,460 - Wait! - I'm in trouble. 557 00:47:33,550 --> 00:47:36,600 - Wait! - I can't stop! 558 00:47:39,030 --> 00:47:40,120 Excuse me! 559 00:47:40,750 --> 00:47:42,190 Please... 560 00:47:42,480 --> 00:47:44,410 You told us to take everything. 561 00:47:44,550 --> 00:47:46,520 No, I didn't mean it. 562 00:47:46,720 --> 00:47:48,150 Wait, wait. 563 00:47:49,520 --> 00:47:51,300 Here, how about this? 564 00:47:51,360 --> 00:47:54,500 - Fine, I'll take it. - No, no. 565 00:47:54,620 --> 00:47:57,480 If you take everything, I have nothing to sell. 566 00:47:57,580 --> 00:47:59,250 We're leaving the goldfish. 567 00:48:00,390 --> 00:48:04,230 It's not our fault that you own all this weird stuff. 568 00:48:04,490 --> 00:48:07,490 As long as you pay us, we'll bring your stuff back. 569 00:48:07,600 --> 00:48:09,840 No. Wait, wait! 570 00:48:09,930 --> 00:48:12,020 We are ruthless. Ruthless! 571 00:48:13,220 --> 00:48:14,280 Ruthless... 572 00:48:15,500 --> 00:48:17,980 You're a demon! The devil! 573 00:48:18,780 --> 00:48:21,190 What are you going to do with that? 574 00:48:23,510 --> 00:48:26,510 You have no shame. 575 00:48:26,960 --> 00:48:30,680 You have a cute face, but a black heart! 576 00:48:30,780 --> 00:48:32,620 Wait! 577 00:48:34,770 --> 00:48:36,840 Did you hear about this? 578 00:48:37,460 --> 00:48:38,840 Yes. 579 00:48:39,460 --> 00:48:43,400 They're covering all the shops. 580 00:48:43,660 --> 00:48:46,340 - Even the clock shop. - I see. 581 00:48:46,380 --> 00:48:48,560 They have some expensive stuff there. 582 00:48:48,670 --> 00:48:51,970 But they didn't take the watch that was for sale. 583 00:48:52,180 --> 00:48:56,700 Instead, they took the shop sign. It is very weird. 584 00:48:56,820 --> 00:49:00,930 - Same happened here. - What? 585 00:49:01,860 --> 00:49:03,620 They took my sign! 586 00:49:05,880 --> 00:49:08,330 Well, I won't miss it. 587 00:49:08,420 --> 00:49:09,840 What about your place? 588 00:49:10,040 --> 00:49:13,800 The forest, the lake, the mountain... 589 00:49:14,560 --> 00:49:16,600 You seem concerned. What happened? 590 00:49:16,720 --> 00:49:19,140 They took all my photographs! 591 00:49:22,200 --> 00:49:24,800 Don't! Give it back! 592 00:49:25,280 --> 00:49:27,510 If you have a problem with this, talk to her. 593 00:49:27,600 --> 00:49:30,040 - Leave it! - Do what she says! 594 00:49:30,120 --> 00:49:31,040 Fine! 595 00:49:38,300 --> 00:49:40,700 You crybaby! 596 00:49:43,830 --> 00:49:48,560 You can threaten us. Still, we can't pay what we don't have. 597 00:49:49,060 --> 00:49:54,260 It's going to take a hundred years to collect 18 million yen from this town. 598 00:49:54,460 --> 00:49:57,740 Maybe if you ask the goldfish for money. 599 00:49:57,980 --> 00:50:02,140 And if we get the money, we won't give it to you. 600 00:50:02,420 --> 00:50:06,160 Why do you say that? You owe us 12 million yen. 601 00:50:06,760 --> 00:50:10,970 Look at the contract, your name isn't in it. 602 00:50:11,140 --> 00:50:14,160 You need a power of attorney to collect. 603 00:50:14,330 --> 00:50:17,810 - Get it? - Power of attorney? 604 00:50:18,340 --> 00:50:22,010 I guess you don't even have one. 605 00:50:22,460 --> 00:50:25,460 That girl is using you. 606 00:50:25,780 --> 00:50:28,980 - All this is a big waste of time. - Right. 607 00:50:30,180 --> 00:50:32,750 Take my advice. 608 00:50:33,140 --> 00:50:35,790 - It's for your own good. - Right. 609 00:50:50,180 --> 00:50:51,630 Let's take a break. 610 00:51:08,470 --> 00:51:10,380 I used to love to swing. 611 00:51:10,710 --> 00:51:12,420 We can stay here for a while. 612 00:51:12,820 --> 00:51:15,760 Not like that. I'm talking about the flying trapeze. 613 00:51:16,180 --> 00:51:18,820 - I see. - It's an amazing feeling. 614 00:51:18,940 --> 00:51:21,080 The people below look like peas in a pod. 615 00:51:21,260 --> 00:51:22,870 Like this. 616 00:51:50,100 --> 00:51:51,820 You're not what you seem. 617 00:51:56,570 --> 00:51:58,480 I thought you had a solemn face. 618 00:51:59,040 --> 00:52:02,500 Suddenly, it changes, and it's full of laughter and happiness. 619 00:52:05,220 --> 00:52:09,130 When we collect all the money, I'll pay you back. 620 00:52:09,470 --> 00:52:11,510 And I'll get 6 million yen for myself. 621 00:52:13,080 --> 00:52:14,770 You want the money, too? 622 00:52:15,840 --> 00:52:18,640 - I want it. - What are you going to do with it? 623 00:52:19,950 --> 00:52:21,210 Tell me. 624 00:52:26,320 --> 00:52:29,180 - I want to help my mother. - Your mother? 625 00:52:30,640 --> 00:52:34,330 - Where is she? - She's a maid in Kamakura. 626 00:52:34,940 --> 00:52:39,610 I'm going to have to work all my life to cover my dad's debts. 627 00:52:40,910 --> 00:52:42,180 You're trapped. 628 00:52:48,410 --> 00:52:49,790 How about your parents? 629 00:52:51,410 --> 00:52:53,480 They didn't give me this much trouble. 630 00:52:56,420 --> 00:52:59,340 What are you going to do with your part of the money? 631 00:53:00,000 --> 00:53:03,100 - Who knows. - Maybe buy something? 632 00:53:04,820 --> 00:53:05,950 Yeah. 633 00:53:06,800 --> 00:53:07,840 What? 634 00:53:09,320 --> 00:53:10,300 You. 635 00:53:14,470 --> 00:53:15,730 I want to buy you. 636 00:53:21,400 --> 00:53:23,330 I didn't mean it that way. 637 00:53:23,480 --> 00:53:24,940 But something like that. 638 00:53:25,780 --> 00:53:27,480 I want you to like me. 639 00:53:30,480 --> 00:53:32,240 You also have Mary. 640 00:53:33,320 --> 00:53:36,040 What? That old bag? 641 00:53:41,820 --> 00:53:43,580 What is her for you? 642 00:53:46,570 --> 00:53:49,710 - Like a sister... - It's not like that. 643 00:53:50,720 --> 00:53:52,940 It's not like a mother either. 644 00:54:03,360 --> 00:54:06,340 - Then, what is it? - I really don't know. 645 00:54:09,660 --> 00:54:12,270 We lived together in the circus for years. 646 00:54:12,300 --> 00:54:14,590 I guess we've become a duo of loners. 647 00:54:17,890 --> 00:54:20,030 But I wonder how far we'll go. 648 00:54:20,750 --> 00:54:22,600 I'm sick of it, really. 649 00:54:23,470 --> 00:54:25,680 But I feel sorry to leave her. 650 00:54:25,880 --> 00:54:29,180 Well, it's not nice to talk like that. 651 00:54:29,760 --> 00:54:34,240 - Here comes the trapeze. - Stop! 652 00:54:41,220 --> 00:54:42,850 Are you all right? 653 00:54:43,280 --> 00:54:46,080 Where does it hurt? 654 00:54:49,620 --> 00:54:51,240 That idiot! 655 00:55:02,510 --> 00:55:03,930 Well… 656 00:56:07,170 --> 00:56:11,090 It's just a bunch of junk. I hope this works. 657 00:56:12,740 --> 00:56:15,860 Where did Mary go? 658 00:56:17,340 --> 00:56:18,860 Mary! 659 00:56:22,320 --> 00:56:24,060 Mary. 660 00:56:24,530 --> 00:56:26,470 Old bag Mary. 661 00:56:29,270 --> 00:56:31,580 Oh my God... Oh my God! 662 00:56:33,530 --> 00:56:35,960 - What? - We've been robbed! 663 00:56:53,620 --> 00:56:55,610 Damn, it was Mary! 664 00:57:10,030 --> 00:57:11,970 Really... 665 00:57:14,730 --> 00:57:18,620 Really, 300,000 yen will cut the deal? 666 00:57:20,920 --> 00:57:22,510 You are fine with that? 667 00:57:22,910 --> 00:57:25,290 There's no going back. 668 00:57:26,860 --> 00:57:29,240 This is great! Great! 669 00:57:29,560 --> 00:57:33,530 - My bond! - Don't fight over it. 670 00:57:33,580 --> 00:57:36,530 - Mine! - How much do I pay you? 671 00:57:36,530 --> 00:57:38,780 Quiet! 672 00:57:39,800 --> 00:57:44,780 We'll do the math later. We'll pay. 673 00:57:44,820 --> 00:57:47,540 It's only 300,000. I'm the one who talked her into it. 674 00:57:47,580 --> 00:57:50,180 Thank you, Mary. 675 00:57:50,260 --> 00:57:52,860 Thank God. You're an angel. 676 00:57:52,950 --> 00:57:55,060 An angel! Right! 677 00:57:55,480 --> 00:57:59,640 - To Mary! Cheers! - Cheers! 678 00:58:15,780 --> 00:58:17,680 Cheers! 679 00:58:33,340 --> 00:58:36,340 Mary seems so lonely. 680 00:58:42,760 --> 00:58:44,200 What do we do? 681 00:58:46,470 --> 00:58:48,000 Should we look for Mary? 682 00:58:50,870 --> 00:58:52,740 Should we call the police? 683 00:58:54,410 --> 00:58:55,920 I'm done. 684 00:58:56,690 --> 00:58:57,640 But... 685 00:59:00,880 --> 00:59:02,510 Good evening! 686 00:59:02,600 --> 00:59:04,190 Good evening! 687 00:59:04,780 --> 00:59:08,320 - We're here to pick up our stuff. - What? 688 00:59:08,440 --> 00:59:12,300 - We paid the debt. - It's over. 689 00:59:12,520 --> 00:59:14,850 - Mary did that? - That's right. 690 00:59:15,180 --> 00:59:17,510 So, you paid 18 million to Mary? 691 00:59:17,760 --> 00:59:20,800 No, we made a deal. 300,000. 692 00:59:22,030 --> 00:59:26,160 300,000? All your debts for that amount?! 693 00:59:26,850 --> 00:59:30,360 - She said it was okay. - That idiot. 694 00:59:31,160 --> 00:59:33,560 - Excuse us. - Let's get our things. 695 00:59:47,660 --> 00:59:50,620 - Excuse us. - Bye! 696 00:59:53,530 --> 00:59:54,960 Wait. 697 00:59:58,250 --> 00:59:59,700 Is that yours? 698 01:00:01,020 --> 01:00:03,670 - I think so. - Don't play dumb. 699 01:00:21,730 --> 01:00:24,340 - Look. - What? 700 01:00:26,500 --> 01:00:29,650 A 12 million promissory note inside the mouth. 701 01:00:38,880 --> 01:00:42,040 Well, we don't need this anymore. 702 01:00:46,680 --> 01:00:47,940 Is that okay? 703 01:00:49,090 --> 01:00:52,140 Better to think it never happened in the first place. 704 01:01:00,000 --> 01:01:01,230 Try to cheer up. 705 01:01:04,540 --> 01:01:08,040 Let's see what we're going to do from now on. 706 01:01:09,140 --> 01:01:11,020 I'll go visit my mother. 707 01:01:11,700 --> 01:01:13,110 Without the money? 708 01:01:14,480 --> 01:01:16,820 I'll work so she doesn't have to. 709 01:01:17,770 --> 01:01:19,630 She's not well. 710 01:01:20,620 --> 01:01:22,940 Fine, I'll go with you. 711 01:01:46,410 --> 01:01:49,520 - This is the house. - Yes. 712 01:01:49,960 --> 01:01:51,400 Are you sure? 713 01:01:54,090 --> 01:01:55,960 This house is amazing. 714 01:01:56,230 --> 01:01:58,080 Does she work here? 715 01:01:59,200 --> 01:02:00,760 I'm not sure about this. 716 01:02:01,210 --> 01:02:03,900 Just give it a try. It'll be okay. 717 01:02:04,530 --> 01:02:05,730 Yeah... 718 01:02:06,220 --> 01:02:08,530 I'll be waiting in the station. 719 01:02:10,700 --> 01:02:13,660 - You'll wait for me? - Yes. 720 01:02:14,310 --> 01:02:15,440 Don't go! 721 01:02:16,410 --> 01:02:17,770 I'll wait. 722 01:02:18,540 --> 01:02:19,540 What's wrong? 723 01:02:20,480 --> 01:02:22,900 I don't want to be alone again. 724 01:03:06,160 --> 01:03:07,580 Mother. 725 01:03:26,240 --> 01:03:28,740 Is it okay for me to be in here? 726 01:03:29,280 --> 01:03:31,320 - Wouldn't it get you in trouble? - What? 727 01:03:31,960 --> 01:03:34,100 I didn't need to get in. 728 01:03:35,540 --> 01:03:38,160 What are you saying? This is my house. 729 01:03:38,370 --> 01:03:40,730 But aren't you the maid? 730 01:03:41,430 --> 01:03:44,100 Yes. I was at first. 731 01:03:44,280 --> 01:03:48,520 Three years ago, his wife passed away. Now, we're married. 732 01:03:50,440 --> 01:03:53,220 What's wrong with you? 733 01:03:53,540 --> 01:03:54,920 What can I do for you? 734 01:03:56,440 --> 01:03:58,070 My father... 735 01:04:00,600 --> 01:04:02,180 He passed away. 736 01:04:03,050 --> 01:04:05,260 Really? I wasn't aware. 737 01:04:15,780 --> 01:04:18,440 Poisoned by a blowfish. Just what he deserved. 738 01:04:18,990 --> 01:04:21,800 - Deserved? - For kicking you out of the house. 739 01:04:22,240 --> 01:04:25,540 Do you really think that's what happened? 740 01:04:25,830 --> 01:04:28,100 - Well... - Nanako. 741 01:04:28,540 --> 01:04:32,530 I took you out of that house 15 years ago. 742 01:04:33,120 --> 01:04:34,710 I remember. 743 01:04:35,810 --> 01:04:39,080 I was tired of walking, I asked you to carry me. 744 01:04:39,140 --> 01:04:40,680 You told me to walk by myself. 745 01:04:40,810 --> 01:04:45,510 Yes. I gave up on him then, and I gave up on you, too. 746 01:04:47,430 --> 01:04:50,520 If you're going to be mad at someone, it should be me. 747 01:04:53,510 --> 01:04:55,300 What do you mean? 748 01:04:56,060 --> 01:04:57,920 Please stop! 749 01:04:58,050 --> 01:05:00,360 - You're being a bother! - I'm watering it for you. 750 01:05:00,440 --> 01:05:03,150 Please leave the station. 751 01:05:03,290 --> 01:05:05,200 But I'm waiting for someone. 752 01:05:05,350 --> 01:05:08,680 You're waiting for someone? Then, act appropriately. 753 01:05:26,320 --> 01:05:29,440 - Really? - I was in love with someone else. 754 01:05:29,900 --> 01:05:32,780 That's why I ditched your father. 755 01:05:34,380 --> 01:05:37,160 - You're lying. - I'm not. 756 01:05:37,260 --> 01:05:42,810 My current husband was an accountant for a small company back then. 757 01:05:43,200 --> 01:05:44,940 You're lying! 758 01:05:49,770 --> 01:05:51,370 What's this guy doing? 759 01:05:52,120 --> 01:05:54,490 Go away. You'll get the car dirty. 760 01:05:54,870 --> 01:05:58,110 - Hey, get out of the way! - You're getting it dirty. 761 01:05:58,430 --> 01:06:00,960 - You stink. - Go away, you jerk! 762 01:07:04,180 --> 01:07:06,530 You told me you'd wait... 763 01:07:31,820 --> 01:07:33,560 Nanako! 764 01:07:35,300 --> 01:07:36,880 Nanako! 765 01:07:39,140 --> 01:07:40,850 Nanako! 766 01:07:44,030 --> 01:07:45,470 Nanako. 767 01:07:47,660 --> 01:07:49,880 I'm not asking you to understand. 768 01:07:50,540 --> 01:07:52,320 I just wanted you to know the truth. 769 01:08:01,300 --> 01:08:02,740 It's too late. 770 01:08:06,700 --> 01:08:10,330 - I'm your mother. - Don't use that word. 771 01:08:12,920 --> 01:08:15,620 Maybe you can't think of me as a mother. 772 01:08:17,700 --> 01:08:21,850 Not a mother. But a woman. 773 01:09:03,400 --> 01:09:07,170 I can't meet your mother. 774 01:09:08,660 --> 01:09:10,800 Not looking like this. 775 01:10:18,280 --> 01:10:19,280 Excuse me! 776 01:10:20,700 --> 01:10:23,400 What happened to you? Why are you looking like this? 777 01:10:23,560 --> 01:10:25,570 Why don't you come by my house? 778 01:10:29,180 --> 01:10:33,060 He sure looks nice all battered like that. 779 01:10:43,450 --> 01:10:46,000 I'm sorry. 780 01:10:46,180 --> 01:10:47,500 It's okay. 781 01:10:51,140 --> 01:10:54,180 Where did you take Nanako? 782 01:10:54,400 --> 01:10:57,940 Hey, you womanizer! 783 01:11:16,980 --> 01:11:20,820 I wonder if she'll ever come back here again. 784 01:12:25,300 --> 01:12:26,540 Not you, woman! 785 01:13:16,570 --> 01:13:19,960 Hey, you look just like the one in Hawaii. 786 01:13:20,800 --> 01:13:22,480 <i>Woman! Woman!</i> 787 01:13:23,700 --> 01:13:26,240 Don't call her that. It's "Mary". 788 01:13:26,340 --> 01:13:28,580 <i>- Woman! Woman!</i> - Try to say "Mary". 789 01:13:28,880 --> 01:13:30,510 <i>Woman! Woman!</i> 790 01:14:22,570 --> 01:14:24,050 Here she comes, after all. 791 01:14:37,260 --> 01:14:40,900 This is the only place near here where you can find fur seals like you. 792 01:14:41,420 --> 01:14:42,880 Moron! 793 01:14:43,490 --> 01:14:45,490 Why am I a moron? 794 01:14:45,690 --> 01:14:47,440 These are not fur seals. 795 01:14:47,900 --> 01:14:50,370 - That's not a a fur seal? - It's not. 796 01:14:50,400 --> 01:14:51,620 Is that a polar bear? 797 01:14:55,640 --> 01:14:57,910 Fur seals aren't found in Japanese zoos. 798 01:14:58,160 --> 01:14:59,400 Then what is that? 799 01:15:02,420 --> 01:15:04,920 - Why did you hit my leg? - Sea lion. 800 01:15:05,090 --> 01:15:07,920 - What? - It's a sea lion. 801 01:15:08,740 --> 01:15:09,810 Sea lion! 802 01:15:10,380 --> 01:15:11,810 <i>Sea Lion</i> 803 01:15:12,620 --> 01:15:14,940 Sea lions and fur seals are the same thing. 804 01:15:15,120 --> 01:15:17,140 They're not, moron! 805 01:15:18,560 --> 01:15:21,580 They're different animals! 806 01:15:22,140 --> 01:15:23,930 You're so funny. 807 01:15:27,320 --> 01:15:29,300 - Were you dumped? - No, I wasn't. 808 01:15:29,400 --> 01:15:31,460 She got rid of you. 809 01:15:31,570 --> 01:15:33,480 - Listen, woman. - Don't "woman" me. 810 01:15:33,770 --> 01:15:35,340 - Mary. - What is it, Go? 811 01:15:35,430 --> 01:15:37,020 I don't care. 812 01:15:44,460 --> 01:15:46,600 So, she visited her mother... 813 01:15:47,120 --> 01:15:48,980 I didn't know what to do. 814 01:15:49,090 --> 01:15:51,200 I didn't want to get between them. 815 01:15:51,280 --> 01:15:53,120 I don't know what you could do either. 816 01:15:53,220 --> 01:15:56,700 - What do you mean? - If you like her, you should show affection. 817 01:15:57,250 --> 01:15:59,910 - I'm not good at that. - You're not the only one. 818 01:16:00,840 --> 01:16:02,550 What are you trying to say? 819 01:16:02,760 --> 01:16:06,680 I don't like people very much right now. 820 01:16:06,700 --> 01:16:09,310 I've always preferred fur seals. 821 01:16:10,140 --> 01:16:13,920 - I want to work on a circus again. - There's one in Kyushu. I looked it up. 822 01:16:14,900 --> 01:16:18,290 - Would they hire us? - We can always try. 823 01:16:18,580 --> 01:16:20,900 - Let's give it a try. - Want some? 824 01:16:23,550 --> 01:16:25,160 Do you really want to go? 825 01:16:28,720 --> 01:16:31,520 I guess you still can't forget her. 826 01:16:31,680 --> 01:16:33,340 It's okay, you don't have to. 827 01:16:34,550 --> 01:16:37,420 It's not that. This tastes awful. 828 01:16:39,570 --> 01:16:41,010 Baked potato. 829 01:16:43,170 --> 01:16:45,520 - Listen, woman. - Don't "woman" me. 830 01:16:46,130 --> 01:16:48,010 - Mary? - What is it, Go? 831 01:16:48,200 --> 01:16:49,440 Let's go. 832 01:18:14,780 --> 01:18:18,840 I think it was a bad idea, after all. 833 01:18:19,350 --> 01:18:25,590 The people in the town got together and stole 18 million. 834 01:18:25,790 --> 01:18:30,150 Me too. I've been having trouble sleeping. 835 01:18:30,360 --> 01:18:34,590 Sometimes, I have these dreams about Kamo. 836 01:18:34,840 --> 01:18:36,960 Where Kamo is mad at us. 837 01:18:37,440 --> 01:18:42,490 I think it makes sense to pay it back. Isn't that the right thing to do? 838 01:18:42,680 --> 01:18:45,770 But the girl is gone now! 839 01:18:46,740 --> 01:18:51,440 I hope she didn't die in a ditch somewhere. I hope she's fine. 840 01:18:51,530 --> 01:18:52,770 She's here! 841 01:18:54,800 --> 01:18:59,380 - You scared me! - The pawnbroker's daughter is back. 842 01:19:01,150 --> 01:19:06,360 I'm sorry for her. It's so painful that I can't even look at her face. 843 01:19:06,430 --> 01:19:09,400 - What should I do? - For starters, you should calm down! 844 01:19:09,440 --> 01:19:10,450 Is it true? 845 01:19:10,590 --> 01:19:14,440 We were just talking about that. 846 01:19:18,360 --> 01:19:20,100 It's your fault! 847 01:19:20,560 --> 01:19:22,840 Well, it's my fault, too. 848 01:19:54,240 --> 01:19:56,990 I wonder where the other one went. 849 01:20:04,160 --> 01:20:06,920 Excuse me! Hey! 850 01:20:14,380 --> 01:20:16,400 How rude! 851 01:20:26,560 --> 01:20:29,940 - Stop it! Man! - Don't "man" me. 852 01:20:30,140 --> 01:20:32,250 - Go. - What is it, Mary? 853 01:20:32,820 --> 01:20:36,140 Are we going to Kyushu? Will you return my money? 854 01:20:36,180 --> 01:20:38,700 - You're always talking to women! - Aren't you a woman? 855 01:20:38,740 --> 01:20:39,860 Shut up. 856 01:20:43,900 --> 01:20:46,300 I'm even more confused. 857 01:21:04,220 --> 01:21:05,980 There are 2,46 million here. 858 01:21:11,260 --> 01:21:15,980 No, no! I just want you to shut up and keep it. 859 01:21:16,410 --> 01:21:18,510 We thought about it. 860 01:21:19,370 --> 01:21:22,660 No bonds. Just take it. 861 01:21:22,760 --> 01:21:24,590 It is what we could collect. 862 01:21:24,820 --> 01:21:27,450 We'll pay you back a little more every month. 863 01:21:27,540 --> 01:21:29,140 Just try to cheer up. 864 01:21:29,320 --> 01:21:32,340 Follow in your father's footsteps with the pawn shop. 865 01:21:35,060 --> 01:21:39,000 I miss having a pawn shop in town. 866 01:21:39,100 --> 01:21:41,510 - We need one. - Yeah. 867 01:21:41,580 --> 01:21:44,950 We'll help you, whatever you need. 868 01:21:45,400 --> 01:21:47,690 Thank you so much. 869 01:21:48,060 --> 01:21:52,280 - Well, it's a deal. - Right. 870 01:21:57,560 --> 01:21:59,820 Congratulations! 871 01:22:13,570 --> 01:22:15,850 - You know... - What is it? 872 01:22:17,790 --> 01:22:20,260 - Can I ask you something? - Ask me what? 873 01:22:21,240 --> 01:22:22,580 You won't get mad? 874 01:22:22,830 --> 01:22:25,820 - What is it? - It's about him. 875 01:22:27,240 --> 01:22:29,400 Does he like you? 876 01:22:31,120 --> 01:22:32,640 Do you like him? 877 01:22:34,540 --> 01:22:35,960 I wonder. 878 01:22:37,560 --> 01:22:38,740 Really? 879 01:22:40,220 --> 01:22:42,500 I don't know. I'll have to wait and see. 880 01:22:43,500 --> 01:22:46,270 - Don't you know if he'll come back? - I wonder... 881 01:22:47,200 --> 01:22:49,180 Don't you know where he went? 882 01:22:49,660 --> 01:22:51,510 I don't know. 883 01:22:54,510 --> 01:22:55,890 I remember, 884 01:22:57,510 --> 01:23:01,150 your father always told me that I talk too much. 885 01:23:02,040 --> 01:23:03,990 Maybe he was right. 886 01:23:04,270 --> 01:23:07,580 Last night, Go came home hurt and his clothes were muddy. 887 01:23:07,960 --> 01:23:10,460 And then, he just slipped out this morning. 888 01:23:11,200 --> 01:23:14,900 I think he was waiting for you to come last night. 889 01:23:19,320 --> 01:23:20,600 I see. 890 01:23:21,660 --> 01:23:25,120 I'm kind of curious about it. 891 01:23:27,460 --> 01:23:28,990 Let's go. 892 01:23:31,580 --> 01:23:33,320 Don't you care? 893 01:23:35,970 --> 01:23:41,140 I'm just trying to start a new life, you see. 894 01:23:43,280 --> 01:23:45,480 Pawn shops are so old-fashioned! 895 01:23:46,360 --> 01:23:47,820 Maybe. 896 01:24:13,590 --> 01:24:16,560 I can't sleep. This stinks. 897 01:24:16,840 --> 01:24:19,960 We should have taken a train or something. 898 01:24:20,920 --> 01:24:22,180 Hey, Mary. 899 01:24:22,730 --> 01:24:27,840 You fool! What if they don't hire us in Kyushu? We can't spend on trains. 900 01:24:28,570 --> 01:24:29,900 You're so cheap! 901 01:24:42,420 --> 01:24:44,760 I can't tell which one is Mary. 902 01:25:00,120 --> 01:25:02,240 CAST 903 01:25:02,500 --> 01:25:05,460 Hiromi Go 904 01:25:05,820 --> 01:25:08,760 Kumiko Akiyoshi 905 01:25:09,060 --> 01:25:12,120 Kirin Kiki 906 01:25:28,180 --> 01:25:31,840 Hideji Otaki, Goichi Yamada Atom Shimojo, Shino Ikenami 907 01:25:32,340 --> 01:25:36,600 Casey Takamine, Akiko Nomura Takayuki Senda, Mari Fujioka 908 01:25:36,840 --> 01:25:41,180 Akira Oizumi 909 01:25:50,940 --> 01:25:54,600 Masumi Harukawa Junzaburo Ban 910 01:25:54,940 --> 01:26:01,420 THE END Translated by Tora-san @ToraSanJP 910 01:26:02,305 --> 01:27:02,735 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm