Hit and Run

ID13211211
Movie NameHit and Run
Release NameHit.and.Run.2012.1080p.BluRay.x265-RARBG
Year2012
Kindmovie
LanguageDutch
IMDB ID2097307
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:26,450 --> 00:00:28,568 Je concentreert je niet. Dat merk ik. 3 00:00:29,194 --> 00:00:34,081 Je denkt over mails of sms-en of handtassen. 4 00:00:34,963 --> 00:00:37,166 Taylor Wagner. - Dat weet je niet. 5 00:00:37,202 --> 00:00:40,417 Je weet niet waar ik aan denk. 6 00:00:40,452 --> 00:00:45,304 Niet specifiek, maar ik weet wel... 7 00:00:45,339 --> 00:00:47,708 dat je je niet concentreert. - Je weet niets. 8 00:00:47,743 --> 00:00:52,628 Ik kan wel denken aan een geneesmiddel voor kanker. Misschien heb ik die wel ontdekt. 9 00:00:52,664 --> 00:00:55,559 En nu probeer je dat ik die verwijder van mijn harde schijf. 10 00:00:55,595 --> 00:00:58,760 Je kon nog geen urineweg onsteking herkennen ook al had je een cranberry boerderij. 11 00:00:58,794 --> 00:01:02,081 Ik heb nooit een urineweg ontsteking gehad. 12 00:01:02,117 --> 00:01:05,370 Echt niet. - En je hebt ook nooit HIV gehad? 13 00:01:05,405 --> 00:01:08,820 Nee. Pas op wat je zegt. 14 00:01:08,855 --> 00:01:13,868 Pas op wat je zegt. Ik ben gevaccineerd. 15 00:01:13,903 --> 00:01:19,270 Omdat ik geboren ben na de poliovaccinatie. - Ik ben vijf jaar ouder dan jij. 16 00:01:19,430 --> 00:01:22,315 Hoe weet ik dat dan? Daar zijn geen documenten van. 17 00:01:22,350 --> 00:01:25,359 Je kunt wel 54 zijn. - Luister naar mij. 18 00:01:25,394 --> 00:01:29,330 Ik ben 35. - Je bent 54 en grijs. 19 00:01:29,366 --> 00:01:32,651 Trek niet aan mijn haar. Het is dun. Ik vind het niet leuk als je aan mijn haar trekt. 20 00:01:32,685 --> 00:01:36,536 Laat mijn pols dan los. 21 00:01:36,572 --> 00:01:40,388 Bij drie. 22 00:01:40,424 --> 00:01:42,511 Trek niet meer aan mijn haar. 23 00:01:42,546 --> 00:01:45,991 Duw me dan niet naar beneden. Alleen zo kan ik me verdedigen. 24 00:01:46,025 --> 00:01:48,394 Ik ben serieus. Kan je je alsjeblieft concentreren? 25 00:01:51,839 --> 00:01:55,725 Haal drie keer diep adem. 26 00:02:04,299 --> 00:02:07,503 Dit is het enige moment waar je je zorgen over moet maken. 27 00:02:07,783 --> 00:02:11,750 Er is geen gisteren of morgen. 28 00:02:11,785 --> 00:02:14,559 Er is alleen het heden. 29 00:02:14,595 --> 00:02:18,200 Je bent nergens te laat voor. Je gaat niets missen. 30 00:02:19,121 --> 00:02:22,446 Je bent precies waar je hoort te zijn. 31 00:02:22,886 --> 00:02:27,053 En je bent precies wie je hoort te zijn. 32 00:02:27,089 --> 00:02:30,262 Je bent absoluut perfect. 33 00:02:30,297 --> 00:02:35,545 En wat er vandaag ook gebeurt, dat is precies wat er hoort te gebeuren. 34 00:02:37,990 --> 00:02:43,438 En als je dat wil, breng ik elk moment van de rest van je leven met je door. 35 00:02:47,004 --> 00:02:50,329 Goed, Bronson. 36 00:03:00,543 --> 00:03:02,832 Het wordt vandaag een geweldige dag voor je. 37 00:03:02,867 --> 00:03:06,513 Je hoeft nergens nerveus over te zijn. - Goed, dat ben ik niet. 38 00:03:06,548 --> 00:03:10,999 Beloof je dat? - Ja, bedankt. 39 00:03:15,006 --> 00:03:20,694 Dat is vreselijk die ogen. Ik weet niet waarom ik een bed met je deel. 40 00:03:24,500 --> 00:03:28,466 Daar is een heleboel ruimte. Er komt een vriend aan. 41 00:03:28,506 --> 00:03:30,274 Is Charlie al wakker? 42 00:03:30,309 --> 00:03:33,794 We hebben een afspraak in de stad. Ik kwam hem ophalen. 43 00:03:33,829 --> 00:03:36,598 Ja, hij is binnen. - Gaat het goed met je? 44 00:03:37,921 --> 00:03:43,134 Gaat het goed met jou, Randy? - Waarom? Wat is er? 45 00:03:43,169 --> 00:03:47,735 Je ziet er wat zweterig uit. Niet erg. - Sorry, dat gebeurt soms. 46 00:03:47,770 --> 00:03:49,497 Ik haat dat. - Je hoeft je niet te verontschuldigen. 47 00:03:52,182 --> 00:03:54,470 Jij ook. 48 00:03:54,504 --> 00:03:58,992 Ja, dat zal ik doen. Danzo belt. Wacht even. 49 00:04:30,080 --> 00:04:33,725 Nee, kinderen. 50 00:04:41,937 --> 00:04:44,501 Wat is dat? 51 00:04:47,426 --> 00:04:51,192 Mama. - Nee, kinderen. 52 00:04:56,119 --> 00:05:01,446 Blijf in zijn vrij of ik maak je stuk. 53 00:05:01,482 --> 00:05:03,530 Hoor je mij? - Wat doe je? 54 00:05:04,131 --> 00:05:06,254 Wat doe je, Randy? 55 00:05:06,289 --> 00:05:08,343 Niets. - Hoezo niets? 56 00:05:08,378 --> 00:05:11,582 Ik kijk uit mijn raam en dan zie ik dat jij je auto achternazit in de achtertuin. 57 00:05:11,617 --> 00:05:16,006 Je schiet gaten en alles. - Hou je kop, Charlie. 58 00:05:16,042 --> 00:05:19,761 Het spijt me mevrouw. Ik pak mijn badge even. 59 00:05:19,796 --> 00:05:23,446 Ik heb mijn badge. Deze auto doet het niet. 60 00:05:23,481 --> 00:05:27,606 Je hebt haar raam stukgeschoten. Je moet voorzichtiger zijn. 61 00:05:27,642 --> 00:05:30,949 Ik probeer deze dame uit te leggen wat er gebeurd is. 62 00:05:30,984 --> 00:05:34,256 Leg het maar aan mij uit. Je rijdt door mijn tuin. 63 00:05:34,291 --> 00:05:36,740 Je valt een mini van aan met een vuurwapen? 64 00:05:36,780 --> 00:05:41,567 Ik heb een ongeluk gehad. Ik schaam me dood. 65 00:05:41,602 --> 00:05:46,319 Ben je nu blij? Ik heb mijn koffie omgegooid. 66 00:05:46,355 --> 00:05:50,481 Ik wist niet dat jij je koffie had omgegooid. - Over mijn shirt en mijn broek. 67 00:05:50,517 --> 00:05:53,687 Het spijt me. Is alles goed met je? 68 00:05:54,727 --> 00:05:58,713 Ja, ik denk het wel. - Je hebt je koffie dus omgegooid. 69 00:05:58,749 --> 00:06:02,700 Op mijn shirt en mijn broek. - En toen viel je uit je auto? 70 00:06:02,735 --> 00:06:06,483 Of schoot je eerst en viel je er toen uit? 71 00:06:06,518 --> 00:06:10,231 Ik wil er niet over praten hier buiten. 72 00:06:10,267 --> 00:06:12,921 Wil je mee naar binnen komen? 73 00:06:12,956 --> 00:06:16,560 Je hebt echt met dat pistool geschoten. - Volgend onderwerp. 74 00:06:17,401 --> 00:06:21,889 Ga zitten, Annie. Ik maak dit even af. - Neem je tijd. 75 00:06:31,224 --> 00:06:34,027 Wat is dat? 76 00:06:34,708 --> 00:06:36,876 Ik haalde gewoon een paar keer diep adem. 77 00:06:36,912 --> 00:06:39,235 Iemand stelde voor dat ik dat moest doen als ik nerveus was. 78 00:06:39,270 --> 00:06:41,443 Xanax helpt ook. 79 00:06:41,478 --> 00:06:45,765 Dat is zo goed. Alle merken zijn goed, maar die werkt fantastisch. 80 00:06:45,800 --> 00:06:49,130 Heel effectief. - Ik neem nooit Xanax. 81 00:06:49,166 --> 00:06:51,018 Dat moet je echt proberen. 82 00:06:51,053 --> 00:06:54,179 Als je het inneemt met wijn of bier krijgt het een extra werking. 83 00:06:54,214 --> 00:06:57,441 Dat moet ik proberen. - Waarom ben je nerveus? 84 00:06:57,476 --> 00:07:00,633 Ik weet dat het het einde van het semester is... 85 00:07:00,669 --> 00:07:06,556 ik weet ook dat er budgettaire problemen zijn. En dat er een paar professoren ontslagen worden. 86 00:07:06,590 --> 00:07:11,002 Toen ik dat briefje in mijn bak vond, dacht ik het ergste. 87 00:07:11,044 --> 00:07:14,809 Zou jij bang zijn om ontslagen te worden als je de vloer schoon moest maken... 88 00:07:14,845 --> 00:07:19,537 bij zo'n 'aftrek hok'. Jij houdt dan de dweil vast. 89 00:07:19,736 --> 00:07:23,742 Ontslagen worden bij een 'aftrek hok'? - Waar de truckers masturberen. 90 00:07:23,778 --> 00:07:26,667 Langs de snelweg. - Ik weet wat je bedoelt. 91 00:07:26,703 --> 00:07:30,438 Zou je dan bang zijn? - Nee. 92 00:07:30,472 --> 00:07:35,559 En hier ben je bij Milton Valley bij het aftrekhok van Academia. 93 00:07:35,595 --> 00:07:37,048 Ik begrijp je punt niet echt. 94 00:07:37,083 --> 00:07:40,067 Je bent te slim en gepassioneerd om hier te werken. 95 00:07:40,102 --> 00:07:43,059 Ik heb mijn eigen specialisatie gemaakt op Stanford. 96 00:07:43,094 --> 00:07:46,017 Ik ben afgestudeerd in non-verbale conflict oplossingen. 97 00:07:46,053 --> 00:07:48,942 Geen enkele universiteit biedt dat aan als specialisatie. 98 00:07:48,982 --> 00:07:54,789 Ik geef dus les in relatietherapie. Ik heb ook een relatie. 99 00:07:54,929 --> 00:07:56,657 Ik laat je nu ophouden. 100 00:07:56,692 --> 00:07:58,980 Jij gaat een conflictoplossingsprogramma beginnen. 101 00:07:59,016 --> 00:08:02,266 Ik heb gesproken met het hoofd van de sociologie-afdeling... 102 00:08:02,301 --> 00:08:07,429 en ze is zeer geïnteresseerd om jou aan te nemen om dat programma te doen. 103 00:08:08,390 --> 00:08:10,118 Echt niet. - Echt wel. 104 00:08:10,153 --> 00:08:13,998 Ze ontmoet de andere sollicitant op woensdag en die dag zal ze een besluit nemen. 105 00:08:14,034 --> 00:08:16,123 Het semester begint over een week. 106 00:08:16,157 --> 00:08:19,606 Je ontmoet haar woensdag. 107 00:08:20,488 --> 00:08:24,579 Heel erg bedankt. Het is een groot compliment dat je mij overweegt. 108 00:08:24,615 --> 00:08:30,985 Ik moet met mijn vriend Charlie overleggen. Hij kan niet echt weg uit Milton... 109 00:08:31,020 --> 00:08:33,353 Ik ben naar de staatsschool geweest. 110 00:08:33,388 --> 00:08:36,472 Ik ben naar voetbalwedstrijden geweest, ben flauwgevallen, en ben gedateraped. 111 00:08:36,507 --> 00:08:39,557 Ik ben geaborteerd. Ik maakte me te veel zorgen over wat mijn vriendjes dachten. 112 00:08:39,592 --> 00:08:43,322 Ik kreeg wat ik verdiende. Maar dat ben jij niet. 113 00:08:43,358 --> 00:08:46,688 Jij verdient zo veel meer dan dit. 114 00:08:47,610 --> 00:08:50,694 Ik hoop dat je buren geen aangifte gaan doen van wat er in de tuin gebeurde. 115 00:08:50,729 --> 00:08:53,739 Je bent toch een marshall. Je mag je vuurwapen toch gebruiken. 116 00:08:53,774 --> 00:08:57,424 Er zijn wel een paar incidenten geweest. 117 00:08:59,628 --> 00:09:03,394 En dit zou erg zijn. Hoewel ik niet weet wat ze me nog meer aan kunnen doen. 118 00:09:03,429 --> 00:09:06,278 Dit lijkt de bodem van de ton, voor wat betreft een marshall. 119 00:09:06,313 --> 00:09:08,898 Waarom zit jij vast bij getuigenbescherming? 120 00:09:08,934 --> 00:09:11,486 Omdat ik per ongeluk mijn wapen had afgevuurd. 121 00:09:12,206 --> 00:09:14,851 Een keer bij een benzinepomp en een andere keer bij een honkbalwedstrijd. 122 00:09:14,885 --> 00:09:18,252 Bij een honkbalwedstrijd? Heb je iemand vermoord? 123 00:09:18,288 --> 00:09:21,586 Maak je een grapje? Het was niet eens mijn schuld. 124 00:09:21,621 --> 00:09:24,885 Ik maak geen grapje. Je schiet bij een honkbalwedstrijd waar mensen zijn. 125 00:09:24,921 --> 00:09:28,599 Dan is het toch niet gek dat ik aannam dat er iemand neergeschoten was? 126 00:09:28,634 --> 00:09:32,276 Ik vroeg om een revolver. Een revolver heeft een hamer die je terugtrekt. 127 00:09:32,311 --> 00:09:35,282 Dat is voor de veiligheid. En wat kreeg ik? 128 00:09:35,318 --> 00:09:37,606 Voorzichtig daarmee. 129 00:09:37,925 --> 00:09:41,530 Kijk dat nu eens. Je hoorde hoe hij naar achteren ging. 130 00:09:44,056 --> 00:09:48,381 Ik weet het niet. - Randy, alsjeblieft. 131 00:09:51,146 --> 00:09:55,713 Raak van nu af aan mijn wapen niet meer aan. 132 00:09:55,749 --> 00:09:58,081 Ik weet dat we vrienden zijn... 133 00:09:58,116 --> 00:10:00,680 het is een soort van grijs gebied nu dat we vrienden zijn. 134 00:10:00,716 --> 00:10:03,903 Raak mijn wapen niet meer aan. Het is onveilig. 135 00:10:03,937 --> 00:10:07,089 Ik heb twee jaar getraind om dat te kunnen doen. 136 00:10:07,125 --> 00:10:11,537 Ik zal er niet meer over beginnen. 137 00:10:11,572 --> 00:10:13,905 Bedankt. 138 00:10:13,940 --> 00:10:16,705 Het is jouw schuld niet. Ik weet het. 139 00:10:44,827 --> 00:10:48,411 Is het niet goed gegaan? 140 00:10:48,447 --> 00:10:51,963 Het ging heel erg goed. 141 00:10:51,998 --> 00:10:56,885 Waarom ben je dan van streek? - Je ziet er zo stom uit als je daar zo zit. 142 00:10:58,249 --> 00:11:02,615 Zo onmogelijk schattig en ik weet niet eens meer waarom je mij zo leuk vindt. 143 00:11:04,016 --> 00:11:07,421 Ik vind jou... 144 00:11:09,825 --> 00:11:12,348 Daar had ik olie op moeten doen. 145 00:11:16,635 --> 00:11:19,960 Ze heeft je niet ontslagen? 146 00:11:20,361 --> 00:11:24,167 Debbie heeft een baan gevonden waar ik mijn eigen afdeling kon krijgen. 147 00:11:24,202 --> 00:11:28,653 In mijn professie. Dat zou de eerste in het land zijn. 148 00:11:28,688 --> 00:11:31,738 Dat zou perfect zijn. 149 00:11:32,821 --> 00:11:35,705 Waarom ben je dan van streek? 150 00:11:35,740 --> 00:11:38,629 Omdat het in L.A. is. 151 00:11:39,550 --> 00:11:42,755 Dan moet ik weggaan en naar L.A. verhuizen. 152 00:11:43,757 --> 00:11:49,650 Die baan bestaat dus alleen in L.A.? 153 00:11:49,685 --> 00:11:53,692 Geen andere plaats? - Nee Charlie, er is geen andere plaats. 154 00:11:53,727 --> 00:11:56,536 Het bestaat alleen maar in L.A. 155 00:11:57,378 --> 00:12:01,543 En Debbie zei, als ik niet ging solliciteren dat ze me dan zou ontslaan. 156 00:12:02,385 --> 00:12:05,349 Dan heb ik mijn baan hier niet eens meer. 157 00:12:31,629 --> 00:12:33,792 Wil je iets zeggen, alsjeblieft? 158 00:12:34,675 --> 00:12:36,598 Er valt niets te zeggen. 159 00:12:37,357 --> 00:12:41,288 Wat denk je dan? - Wat ik denk? 160 00:12:41,324 --> 00:12:46,852 Dat het enige dat mij gelukkig maakt, het enige dat deze klote stad dragelijk maakt... 161 00:12:46,888 --> 00:12:49,618 weggaat. 162 00:12:50,657 --> 00:12:54,268 Ik zei niet dat ik wegging. 163 00:12:54,304 --> 00:12:58,590 Jij gaat weg. Zelfs als je zou willen blijven, dan stond ik dat niet toe. 164 00:12:58,625 --> 00:13:01,434 Ik zou het mezelf niet vergeven en jij ook niet. 165 00:13:04,318 --> 00:13:08,484 Dat is niet waar. Als ik zou blijven, zou ik jou niet haten. 166 00:13:30,318 --> 00:13:32,887 Waar ga je naar toe? - Ik ga met Debbie praten. 167 00:13:32,923 --> 00:13:36,849 Waarover? - Haar smeken om mijn baan terug te krijgen. 168 00:13:36,883 --> 00:13:40,897 Rustig aan. Weet je zeker dat je dit wil doen? 169 00:13:40,933 --> 00:13:44,539 Als ik naar L.A. zou willen gaan, zou ik buiten mijn auto moeten inpakken... 170 00:13:44,575 --> 00:13:47,229 om er woensdag te zijn. 171 00:13:47,263 --> 00:13:50,868 Ik pak mijn auto nu toch niet in? 172 00:13:50,910 --> 00:13:53,353 Wacht. 173 00:13:54,154 --> 00:13:58,441 Dit voelt niet goed. - Ik ben over een uur terug. 174 00:14:34,694 --> 00:14:40,303 Je gaat nu een jaar met deze clown om, het duurt zes maanden voor je over hem heen bent. 175 00:14:40,339 --> 00:14:43,188 Neem één van deze als het onverdraaglijk wordt. 176 00:14:44,150 --> 00:14:47,520 Wat dingetjes hier. 177 00:14:47,554 --> 00:14:50,283 De rest geef ik aan jou. 178 00:14:50,319 --> 00:14:52,563 Ik heb ze niet nodig. - Pak aan. 179 00:14:57,530 --> 00:15:01,220 Kijk eens wat daar aankomt. 180 00:15:01,255 --> 00:15:05,862 Die wil ik wel neuken. - Dat is Charlie. 181 00:15:09,229 --> 00:15:13,515 Wat doe jij hier? - Jouw dikke kont naar L.A. brengen. 182 00:15:14,236 --> 00:15:16,524 Je kunt niet weggaan. 183 00:15:16,559 --> 00:15:21,005 Ik kan hier niet wonen zonder jou en ik laat jou niet blijven. 184 00:15:21,041 --> 00:15:23,494 Stap dus maar in. 185 00:15:23,528 --> 00:15:25,857 Is het niet te gevaarlijk? 186 00:15:25,892 --> 00:15:31,621 Nee, ik ben al vier jaar weg en L.A. is een grote stad. We redden ons wel. 187 00:15:41,478 --> 00:15:44,961 Deze auto deed het toch niet? 188 00:15:46,122 --> 00:15:49,808 De auto rijdt prima. 189 00:15:59,505 --> 00:16:02,513 Waar ga je naar toe? - Naar L.A. 190 00:16:02,548 --> 00:16:05,393 Ik moet mijn spullen inpakken. - Ik heb alles meegenomen wat je wil. 191 00:16:05,429 --> 00:16:08,163 Waar? - Dat ligt in de achterbak. 192 00:16:08,198 --> 00:16:10,761 Alles wat ik nodig heb past niet in de achterbak. 193 00:16:10,795 --> 00:16:13,529 Deze auto is ook een cabriolet. 194 00:16:13,565 --> 00:16:15,853 Het hele dak schuift in de achterbak. 195 00:16:15,888 --> 00:16:18,092 De achterbak is ontworpen om het hele dak te herbergen. 196 00:16:18,127 --> 00:16:20,815 Geloof me, jouw spullen passen in de achterbak. 197 00:16:24,903 --> 00:16:28,468 Wacht. Het lerarendiploma. Die ligt bij Gil. 198 00:16:30,471 --> 00:16:33,276 Je maakt een grapje. - Nee. 199 00:16:33,311 --> 00:16:35,878 En die heb ik nodig. 200 00:16:49,500 --> 00:16:51,903 Ga naar de voorkant. 201 00:17:04,884 --> 00:17:07,853 Ann, wat een leuke verrassing. 202 00:17:07,887 --> 00:17:12,934 Ik heb per ongeluk... - Ik was net de was aan het doen. 203 00:17:12,970 --> 00:17:15,144 Sorry. 204 00:17:15,179 --> 00:17:17,146 Toen ik de fotoalbums had gemaakt... 205 00:17:17,182 --> 00:17:19,746 heb ik diegene met mijn lerarendiploma bij jou laten liggen. 206 00:17:22,269 --> 00:17:24,672 Dat is een eerlijke vergissing. Kom binnen dan praten we er over. 207 00:17:24,708 --> 00:17:28,038 Ik wil alleen het album. Kun je dat pakken? 208 00:17:28,073 --> 00:17:30,722 Ogenblikje. 209 00:17:33,085 --> 00:17:36,816 Ogenblikje. - Mooi kontje. 210 00:17:36,852 --> 00:17:41,578 We hebben nogal wat opties. Wil je echt niet op de bank zitten? 211 00:17:41,614 --> 00:17:45,946 Hij zit vast achterin. - Wat heb je hier een haast mee. 212 00:17:45,980 --> 00:17:49,046 Ik krijg een baan in L.A. en ik heb het nodig. 213 00:17:49,082 --> 00:17:52,115 Wanneer krijg je die baan in Los Angeles? - Nu. 214 00:17:52,150 --> 00:17:55,920 We gaan nu weg. - We? 215 00:17:57,322 --> 00:18:01,013 Je verhuist naar L.A. met een man die je nauwelijks kent? 216 00:18:01,049 --> 00:18:05,856 Wacht eens even. Je gaat niet 800 kilometer met een man die Charles Bronson heet... 217 00:18:05,891 --> 00:18:09,781 en die je nauwelijks kent en die in het getuigenbeschermingsprogramma zit. 218 00:18:09,816 --> 00:18:13,226 Weet je wie in het getuigenbeschermings- programma komen? Criminelen. 219 00:18:13,261 --> 00:18:17,112 Criminelen die andere criminelen verraden. - Ten eerste... 220 00:18:17,148 --> 00:18:19,601 ik had je nooit iets over hem moeten vertellen. 221 00:18:19,635 --> 00:18:23,205 Ten tweede, je hebt de bevoegdheid niet om me niet alles te laten doen. 222 00:18:23,241 --> 00:18:28,970 En ten laatste, hij ging het programma in omdat hij getuige was van een misdaad. 223 00:18:29,006 --> 00:18:30,899 Hij is een goede Samaritaan. Geen crimineel. 224 00:18:30,933 --> 00:18:33,596 Het is onacceptabel als jij verdwijnt met die smeerlap. 225 00:18:33,632 --> 00:18:36,261 Hij vermoord je en doet een rollenspel met je lijk. 226 00:18:36,296 --> 00:18:38,910 Geef mij het album, Gil. 227 00:18:38,945 --> 00:18:42,850 Wat doe je? - Ik geef haar de albums waar ze om vroeg. 228 00:18:42,885 --> 00:18:46,756 Ben je ook aan het zonnebaden want je hebt je hemd uit. 229 00:18:46,792 --> 00:18:50,643 Ik was de was aan het doen. - Geef haar die doos. 230 00:18:50,678 --> 00:18:52,731 Je bent niet veilig. 231 00:18:52,767 --> 00:18:56,133 Als hij knapt, mag je hopen dat ik er ben om je te redden want hij is gevaarlijk. 232 00:18:56,167 --> 00:18:58,815 Het beste. 233 00:19:04,023 --> 00:19:06,747 Heb je het? - Ja. 234 00:19:08,230 --> 00:19:12,476 JLH79. 235 00:19:14,239 --> 00:19:18,926 Wat is dat met die auto? - Wat bedoel je? 236 00:19:18,961 --> 00:19:23,378 Hij is nogal lelijk. 237 00:19:23,413 --> 00:19:27,303 Vind jij hem lelijk? Ik vind hem prachtig. 238 00:19:27,339 --> 00:19:30,709 Ik denk dat de meeste mensen hem prachtig vinden. 239 00:19:30,744 --> 00:19:36,112 Het klinkt alsof hij kapot gaat. - Nee, het klinkt alsof hij 700 pk heeft. 240 00:19:36,147 --> 00:19:40,118 Je bent een meisje. Alle jongens houden van het geluid van deze auto. 241 00:19:42,080 --> 00:19:45,806 Ik zit in een 700 pk 'kerelsauto'? - Dat klopt. 242 00:19:45,842 --> 00:19:48,136 Sorry, dat wist ik echt niet. 243 00:19:48,171 --> 00:19:50,258 Jij hebt echt gezegd dat deze auto stuk was. 244 00:19:50,294 --> 00:19:53,098 Dat was toen ik het had over de schuur in een praktijkruimte te veranderen. 245 00:19:53,133 --> 00:19:56,903 Waarom zei je dat? - Waarom heb ik dat gezegd? 246 00:19:57,624 --> 00:20:01,971 Er zit een papegaai achter het stuur. 247 00:20:02,006 --> 00:20:06,283 Een rijdende papegaai. Ik word rijk. 248 00:20:06,318 --> 00:20:08,846 Ik heb de enige rijdende papegaai gevonden. 249 00:20:08,881 --> 00:20:12,407 Ik had hem in de schuur verstopt omdat jij helemaal niets mee zou nemen. 250 00:20:12,443 --> 00:20:14,816 En zeker geen auto. 251 00:20:14,851 --> 00:20:17,174 Ik heb er anderhalf jaar over gedaan om deze met mijn vader te maken. 252 00:20:17,210 --> 00:20:20,780 En ik moest hem hebben. 253 00:20:21,620 --> 00:20:24,784 Je wilde hem meenemen omdat jij hem met je vader hebt gemaakt? 254 00:20:27,470 --> 00:20:31,796 We praatte niet veel maar we konden goed samenwerken. 255 00:20:32,277 --> 00:20:35,502 Hij deed aan off-road racing. Dat deden we samen. 256 00:20:35,538 --> 00:20:38,728 En toen maakte hij oude auto's. En toen deden we dat. 257 00:20:38,763 --> 00:20:42,056 Dat vind ik lief. 258 00:20:42,091 --> 00:20:46,583 Ik wil een hamburger. - Ik ook. 259 00:20:46,618 --> 00:20:49,743 Laten we wat vlees gaan halen. - We gaan wat vlees halen. 260 00:20:53,469 --> 00:20:56,959 Je kunt draaien. - Ik zit op mijn 'Pouncer' App. 261 00:20:56,995 --> 00:21:01,562 Dat begrijp ik. Maar als je die indrukt wat gebeurt er dan? 262 00:21:01,602 --> 00:21:06,328 Als ik op Pouncer druk dan geeft hij mijn exacte locatie aan op deze map... 263 00:21:06,362 --> 00:21:10,053 en dan kan ik zie wie er ook op Pouncer zit op de exacte zelfde map. 264 00:21:10,089 --> 00:21:14,180 En dan kan ik met hem chatten: 'Waar ben je en Wat gebeurt er'. 265 00:21:17,505 --> 00:21:20,434 Jij bent de enige daar. 266 00:21:20,470 --> 00:21:22,879 We zitten in niemandsland. Er kijkt niemand. 267 00:21:22,914 --> 00:21:27,521 Heb je het in andere steden gebruikt? - Vliegvelden, Vegas... 268 00:21:27,557 --> 00:21:30,972 Austin wordt verlicht als een kerstboom. 269 00:21:31,005 --> 00:21:34,190 30 meter verder, 15 meter verder, 3 meter, 0 meter verder. 270 00:21:34,226 --> 00:21:37,376 De jongens waren aan het rotzooien. - Aan de koffie of... 271 00:21:37,411 --> 00:21:41,908 Neuken. Aftrekken of pijpen of zoenen. 272 00:21:41,943 --> 00:21:47,470 Je drukt een knop in en binnen vijf minuten hebben jij en een vreemdeling seks? 273 00:21:47,506 --> 00:21:51,174 Of trekken elkaar af. - Dat is de bedoeling van de App niet. 274 00:21:51,209 --> 00:21:54,843 De bedoeling van de App is om te zien wie er hetero of homo is. 275 00:21:54,878 --> 00:21:57,090 Jij bent hetero. 276 00:21:57,125 --> 00:22:00,775 Jij kunt dus op iedereen klikken en met hem flirten... 277 00:22:00,811 --> 00:22:03,776 als ik dat doe, wat gebeurt er dan? Een slachtoffer van een haatmisdrijf. 278 00:22:03,811 --> 00:22:06,339 Niet leuk. - Helemaal niet leuk. 279 00:22:09,024 --> 00:22:12,313 Wat? - Ben je al van gedachten veranderd? 280 00:22:12,349 --> 00:22:15,755 Zo werkt het niet, Gil. Ik kan hem niet laten schaduwen of hem oppakken. 281 00:22:15,790 --> 00:22:20,361 Hij heeft niets gedaan. - Hij is een Ted Bundy. 282 00:22:20,402 --> 00:22:23,165 Hij vermoordt haar waarschijnlijk en doet rare dingen met haar lichaam. 283 00:22:23,200 --> 00:22:26,094 En dat is dan jouw schuld. Je hoort een agent te zijn. 284 00:22:26,130 --> 00:22:29,776 Ik ben een agent. Jij hoeft mij niet te zeggen hoe ik een agent moet zijn. 285 00:22:29,810 --> 00:22:33,705 Ik weet wat ik doe. - Je bent me nog steeds 1.700 dollar schuldig. 286 00:22:33,741 --> 00:22:37,346 Maak je een grapje? Ik heb je onder dat rijden onder invloed uitgekregen. 287 00:22:37,382 --> 00:22:41,714 In dat rapport stond dat jij jezelf bevuild had. Als een dakloze. 288 00:22:41,748 --> 00:22:45,562 Je had in je broek gepoept. Ik heb dat geregeld. Ik. 289 00:22:45,598 --> 00:22:50,326 Vergeet de 1.700 dollar. Doe het omdat je mijn broer bent. 290 00:22:52,810 --> 00:22:56,174 Goed. Wat is het kentekennummer? - Dank je. 291 00:22:57,057 --> 00:23:00,823 GL879. 292 00:23:04,547 --> 00:23:09,515 De kentekenplaat is al drie jaar verlopen. En het staat niet eens op zijn naam. 293 00:23:09,551 --> 00:23:11,759 Welke naam. Op wiens naam stond hij geregistreerd? 294 00:23:12,440 --> 00:23:15,684 Yul Perkins. - Yul Perkins? 295 00:23:16,926 --> 00:23:20,576 Dat is vast zijn echte naam. 296 00:23:20,611 --> 00:23:25,379 Ik moet gaan. Ik zie je zondag. - Bedankt, Terry. 297 00:23:32,911 --> 00:23:37,597 De 31-jarige Yul Perkins was ooggetuige in de zaak tegen Alexander Dimitri en Noel Hoddges. 298 00:23:37,633 --> 00:23:41,523 Drie verdachten werden beschuldigd van een bankroof eind augustus. 299 00:23:41,923 --> 00:23:46,851 Ze zitten nu zes maanden in voorarrest terwijl de staat het compromis regelt met Perkins. 300 00:23:47,654 --> 00:23:50,337 Hoddges en Dimitri. 301 00:23:53,622 --> 00:23:58,309 Over 24 uur weet ik waar Yul Perkins is. 302 00:24:32,201 --> 00:24:34,625 Waar heb je het over? Een onstabiele Dinar? 303 00:24:34,660 --> 00:24:37,049 Je krijgt 1.000 Dinar voor een US Dollar. 304 00:24:38,291 --> 00:24:40,579 Het is Randy. Momentje. 305 00:24:40,614 --> 00:24:43,503 Waar ben je? Ik heb iets voor je. 306 00:24:43,538 --> 00:24:46,348 Een nieuwe bowlingbal. - Dat had niet gehoeven. 307 00:24:46,384 --> 00:24:52,070 Je bent een natuurtalent. Je bent te goed voor zo'n ordinaire bal. 308 00:24:53,032 --> 00:24:56,297 Dat is heel aardig van je. Bedankt, Randy. 309 00:24:56,332 --> 00:24:59,562 Wat krijg ik nu van jou? - Het zit zo. 310 00:25:00,444 --> 00:25:05,091 Annie heeft kans op een baan in L.A., dus ik ga met haar mee. 311 00:25:05,126 --> 00:25:10,063 Maak je een grapje? Je kunt niet weggaan uit Milton. 312 00:25:10,098 --> 00:25:13,544 Het wordt misschien niet aangeraden, maar technisch gezien kan ik weggaan. 313 00:25:13,580 --> 00:25:16,873 Als je weggaat moet er ten alle tijde een marshall bij je zijn... 314 00:25:16,908 --> 00:25:20,794 voor als er iets gebeurt, en als jou iets overkomt, word ik ontslagen. 315 00:25:20,829 --> 00:25:24,680 Ik wil niet dat je ontslagen wordt. Ik ga weg uit de getuigenbescherming. 316 00:25:24,716 --> 00:25:28,291 Ik ben jouw verantwoordelijkheid niet meer. Ik kan toch weggaan? 317 00:25:28,325 --> 00:25:31,530 Er gaat een heel proces aan vooraf. Je moet formulieren invullen en zo. 318 00:25:32,893 --> 00:25:35,702 Waar ben je nu? - Ik ben al onderweg. 319 00:25:35,737 --> 00:25:39,862 Blijf waar je bent. Ik kom naar je toe. - Ze moet naar dat sollicitatiegesprek. 320 00:25:39,897 --> 00:25:43,988 Ik had je wel verteld dat ik weg zou gaan, maar het gebeurde allemaal snel. 321 00:25:44,024 --> 00:25:46,834 Het spijt me. - Ik ben onderweg. Kijk maar uit. 322 00:25:46,869 --> 00:25:51,160 Ik bel je als ik in L.A. ben. Blijf daar. 323 00:25:51,961 --> 00:25:55,527 Ik moet gaan. - Blijf daar. Ik kom er aan. 324 00:26:02,578 --> 00:26:06,063 Randy wil me per se beschermen. Dat kan heel gevaarlijk voor ons zijn. 325 00:26:06,098 --> 00:26:08,386 We moeten gaan. 326 00:26:13,233 --> 00:26:16,358 Is dit jouw auto? - Raak hem niet aan. 327 00:26:16,394 --> 00:26:19,441 Ziet er mooi uit. - Bedankt. 328 00:26:19,476 --> 00:26:22,453 Heeft deze nitro? - Nee. 329 00:26:22,489 --> 00:26:26,655 Ik ben geïnteresseerd in flikkers. 330 00:26:37,751 --> 00:26:40,354 Zei je nu flikkers? 331 00:26:41,317 --> 00:26:45,643 Maar niet als homo bedoeld. Ik bedoelde saai. 332 00:26:45,678 --> 00:26:49,306 Waarom zeg je dan niet gewoon saai? 333 00:26:49,341 --> 00:26:52,899 Ik zeg ook verdomme in plaats van lul. 334 00:26:52,935 --> 00:26:57,421 Dat bekt lekkerder. Het is het vloekwoord voor saai. 335 00:26:57,460 --> 00:27:01,828 Dat is het niet. Het is om je angst uit te drukken voor homo's. 336 00:27:01,863 --> 00:27:04,436 Daarmee marginaliseer je homo's. 337 00:27:04,471 --> 00:27:08,417 Je doet alsof je me niet kent. Ik stemde voor geregistreerd partnerschap. 338 00:27:08,453 --> 00:27:12,992 Ik had veel homo's onder mijn vrienden. - Dan moet je geen flikker zeggen. 339 00:27:13,027 --> 00:27:17,531 Ik refereer niet aan echte mensen. Zeker niet naar homoseksuele mensen. 340 00:27:17,566 --> 00:27:21,376 Daardoor is het dus goed? - Ik denk het wel. 341 00:27:21,412 --> 00:27:23,626 Moreel gesproken voel ik me er goed bij. 342 00:27:23,661 --> 00:27:26,385 Als je dus niet aan een mens refereert is het goed? 343 00:27:27,106 --> 00:27:30,952 Als ik mijn tas met het 'N' woord zou willen betitelen? 344 00:27:31,713 --> 00:27:34,718 Heb jij mijn 'N woord' gezien? Ik kan mijn 'N woord' nergens vinden. 345 00:27:34,753 --> 00:27:40,326 En het is die dure. - Goed, ik zal er aan werken. 346 00:27:40,361 --> 00:27:42,370 Dank je. 347 00:27:43,009 --> 00:27:47,141 Neem je me nu in de maling? - Nee. 348 00:27:47,177 --> 00:27:51,383 Jouw ex-vriendje zit achter ons. Gil volgt ons. 349 00:27:53,505 --> 00:27:58,033 Wat doet hij? - Ik ga hier nu een eind aan maken. 350 00:27:58,073 --> 00:28:00,563 Wat ga je doen? 351 00:28:00,597 --> 00:28:05,444 Ik ga zeggen dat hij op moet houden ons te volgend anders sL.A. ik hem in elkaar. 352 00:28:05,480 --> 00:28:09,936 Zo los je dingen niet op. - Zo handel je dit wel af. 353 00:28:09,972 --> 00:28:14,899 Zeker met zo'n lul als Gil. - Wie heeft er een graad in conflictoplossingen? 354 00:28:14,933 --> 00:28:17,506 Ik toch? - Ik respecteer je graad. 355 00:28:17,542 --> 00:28:21,273 Zo komen we niet uit deze situatie. Er is geen tijd voor een bemiddelaar. 356 00:28:21,308 --> 00:28:25,595 Ik ga niet samenleven met een man die 'flikker' zegt en mensen in elkaar slaat. 357 00:28:25,630 --> 00:28:28,517 Ik ga geen geweldloosheid onderwijzen op een universiteit... 358 00:28:28,552 --> 00:28:31,404 en dan trouwen met Doug the Bountyhunter. Dat doe ik niet. 359 00:28:49,431 --> 00:28:52,435 Wat doe je, Gil? - Iemand beschermen waar ik van hou. 360 00:28:53,677 --> 00:28:56,841 Wat doe jij? Yul Perkins? 361 00:29:02,049 --> 00:29:05,895 Ik weet niet hoe je aan die naam komt, maar als je die nog eens hardop zegt... 362 00:29:05,930 --> 00:29:08,860 Wat doe je dan? 363 00:29:11,864 --> 00:29:14,514 Ik hou van Annie. 364 00:29:14,550 --> 00:29:17,233 Ik ga naar L.A. terug voor haar, waar ik misschien vermoord word. 365 00:29:18,195 --> 00:29:21,164 Ik hou zoveel van haar, dat ik jouw hoofd nu niet tegen de grond stamp... 366 00:29:21,200 --> 00:29:24,925 omdat ze mij vroeg dat niet te doen. Maar als jij iets doet, waardoor ik bij haar weg moet... 367 00:29:24,959 --> 00:29:29,771 dan sL.A. ik je dood. Dan sL.A. ik je letterlijk dood. Begrijp je dat? 368 00:29:31,374 --> 00:29:34,619 Die naam blijft tussen jou en mij. 369 00:29:35,421 --> 00:29:38,825 Weet je dat we een gezamenlijke vriend hebben? Eigenlijk is het een Facebook vriend... 370 00:29:38,860 --> 00:29:42,470 dat is dus minder belangrijk dan een echte vriendschap. Maar toch wel cool. 371 00:29:43,353 --> 00:29:48,039 Alex Dimitri. Ken jij Alex Dimitri? 372 00:29:59,577 --> 00:30:01,901 Hebbes. 373 00:30:05,827 --> 00:30:09,112 Heel erg bedankt. 374 00:30:10,233 --> 00:30:16,081 Ging hij naar huis? - Nee, hij volgt ons helemaal naar L.A. 375 00:30:18,165 --> 00:30:21,450 Hoe ga je dit aanpakken? 376 00:30:22,251 --> 00:30:26,337 Als ik hem niet in elkaar mag slaan, dan moet ik bij hem wegrennen. 377 00:30:29,462 --> 00:30:33,468 Ik ben trots op je. - Dank je. 378 00:30:33,869 --> 00:30:37,833 Ik kom er zeker wel. 379 00:30:40,078 --> 00:30:43,848 Wat zegt hij? - Wat maakt dat nu uit? 380 00:30:43,884 --> 00:30:48,616 Dit wordt nogal wat. Maar niet bang worden hoor. 381 00:30:48,650 --> 00:30:51,936 Ik heb tot ik volwassen werd geracet en zelfs een tijdje professioneel gereden. 382 00:30:54,180 --> 00:30:56,764 <i>Hou je adem in.</i> - Ik vertrouw je. 383 00:30:56,800 --> 00:30:59,349 <i>Doe een wens en tel tot drie.</i> 384 00:32:38,859 --> 00:32:41,587 Met Gil. Ik volg je. 385 00:32:41,622 --> 00:32:46,870 Als hij helemaal doordraait, geef me dan een teken met je hand. 386 00:34:10,237 --> 00:34:13,446 Stop. 387 00:34:13,481 --> 00:34:16,286 Dat was Randy volgens mij. 388 00:34:42,086 --> 00:34:44,610 Dag Gil. 389 00:34:58,549 --> 00:35:01,118 Is alles goed met je? 390 00:35:01,154 --> 00:35:03,883 Nee, het gaat niet goed met me. 391 00:35:03,918 --> 00:35:06,247 Ik sta midden in een veld en dat is jouw schuld. 392 00:35:06,282 --> 00:35:09,966 Mijn pistolen gaan af. Nee, het gaat niet goed met me. 393 00:35:10,001 --> 00:35:12,695 Het spijt me. Ik wil geen lul zijn... 394 00:35:12,731 --> 00:35:17,539 je had niet dat veld in hoeven rijden. Ik zat weer op de weg. We hadden genoeg tijd. 395 00:35:17,574 --> 00:35:19,747 Onzin, ik ken de tijd. 396 00:35:19,782 --> 00:35:23,908 We waren frontaal tegen elkaar gereden. - Weet je wat? 397 00:35:23,943 --> 00:35:25,676 Je bent duidelijk in de war. 398 00:35:25,712 --> 00:35:28,636 En blijkbaar was er nog iets met je vuurwapens gebeurd. 399 00:35:28,736 --> 00:35:32,335 Je bent wat defensief en ik ben alleen maar gestopt om te zien of het goed is met je. 400 00:35:32,362 --> 00:35:36,287 Ik ben niet defensief. Wat moet ik verdedigen? 401 00:35:36,327 --> 00:35:40,057 Er valt niets te verdedigen. Jij reed me van de weg af... 402 00:35:40,093 --> 00:35:43,058 mijn pistool ging af. Dat is jouw schuld en daardoor was ik bijna dood. 403 00:35:44,659 --> 00:35:49,226 Gaat het echt goed met je? - Prima. Gaat alles goed met jou? 404 00:35:50,749 --> 00:35:55,797 Moet ik een sleepwagen bellen? - Ik heb toch een mobieltje... 405 00:35:55,832 --> 00:35:58,160 ik was in gesprek toen je me aanreed. 406 00:35:59,122 --> 00:36:03,132 Ga alsjeblieft niet weg. 407 00:36:03,167 --> 00:36:05,697 Het spijt me. Ik geneer me een beetje. 408 00:36:05,732 --> 00:36:09,777 Ga niet weg, anders moet ik je achtervolgen. - Ik weet dat je dat doet. 409 00:36:09,812 --> 00:36:12,907 Maar wil je wat voorzichtiger zijn? 410 00:36:12,943 --> 00:36:17,470 Het maakt me echt bezorgd als ik achterom kijk en zie dat je wagen door de lucht vliegt. 411 00:36:20,795 --> 00:36:25,121 Gefeliciteerd met de nieuwe baan. - Bedankt. 412 00:36:32,813 --> 00:36:35,937 Twee minuten winkelen en dan kunnen ze pakken wat ze willen. 413 00:36:35,972 --> 00:36:37,785 Dat is een goed idee. 414 00:36:37,821 --> 00:36:40,070 Een pitbull die voor de winkel zit. 415 00:36:40,105 --> 00:36:43,309 Hij is geen moordenaar. Kijk naar dat gezicht. 416 00:36:43,349 --> 00:36:46,154 Dat zeggen ze allemaal, totdat ze gehecht moeten worden. 417 00:36:46,874 --> 00:36:50,645 Zoals die idioten die met tijgers leven. - Waar heb je het over? 418 00:36:50,681 --> 00:36:54,927 De show. Over die vrouwen met kleine tijgers en dan opgegeten worden. 419 00:36:56,169 --> 00:37:00,174 Hoe heet dat ook alweer? - Je zult nooit een neger met een tijger zien. 420 00:37:00,209 --> 00:37:03,539 Dat doen blanke meisjes alleen. - Jij haat blanke trutten. 421 00:37:03,575 --> 00:37:06,585 Wij haten blanke trutten ook. - Negers doen dat niet. 422 00:37:06,619 --> 00:37:08,913 Mij zul je nooit zulke dingen zien doen. 423 00:37:08,949 --> 00:37:11,392 Ik woon met een tijger samen en ik ben geen blanke trut. 424 00:37:11,427 --> 00:37:14,956 Echt waar? Ben ik jouw tijger? - Ja, mevrouw. 425 00:37:16,399 --> 00:37:19,524 Alleen water? 426 00:37:20,886 --> 00:37:23,169 Dat is dan 1,69. 427 00:37:32,223 --> 00:37:36,269 Wat is er? - Je krijgt een lekker maaltje. 428 00:37:37,111 --> 00:37:40,956 Het hondenvoer is niet voor mij. - Ik maakte maar een grapje. 429 00:37:40,991 --> 00:37:43,204 Je hond zal dat vast ook niet willen eten. 430 00:37:43,239 --> 00:37:46,725 Die mag blij zijn dat hij nog iets te eten krijgt nadat hij mijn bank heeft stukgemaakt. 431 00:37:48,488 --> 00:37:51,452 Dat is dus geen lammetje maar een tijger. 432 00:37:52,012 --> 00:37:54,616 Dat klopt, meisje. Absoluut een tijger. 433 00:37:57,582 --> 00:38:00,867 Misschien dacht hij dat die bank lekkerder was dan die troep die jij hem geeft. 434 00:38:02,269 --> 00:38:06,200 Maak je nu geen zorgen over wat mijn hond te eten krijgt... 435 00:38:06,235 --> 00:38:09,599 maar maak je zorgen over surfboards of wat het ook is waar je aan denkt. 436 00:38:10,441 --> 00:38:12,844 Het spijt me. 437 00:38:13,767 --> 00:38:16,971 Weet je wel dat goed hondenvoer veel beter is voor je hond? 438 00:38:17,005 --> 00:38:20,055 Het is wel 10% duurder, maar 80% minder giftig. 439 00:38:22,379 --> 00:38:27,827 Wil je een pak op je donder? Dan heb je wel de juiste man. 440 00:38:27,861 --> 00:38:31,431 Ik sL.A. hem naar huis naar zijn baby. 441 00:38:34,638 --> 00:38:38,007 Bedankt dat u bij Fields gewinkeld heeft. 442 00:38:38,043 --> 00:38:42,971 Ik denk altijd aan het beste. Dus ik dacht aan jouw mooie kleine wezen daar. 443 00:38:43,005 --> 00:38:45,935 Het spijt me. Fijne dag, meneer. 444 00:38:47,137 --> 00:38:50,182 Hoe gaat het? 445 00:38:54,747 --> 00:38:57,752 Waar is je riem? 446 00:39:09,490 --> 00:39:12,260 Kom op, maatje. 447 00:39:12,296 --> 00:39:15,019 Je gaat naar een plekje waar we wat kunnen spelen. 448 00:39:15,053 --> 00:39:18,583 Hoe voelt dat? 449 00:39:28,398 --> 00:39:31,723 Eet maar wat hondenvoer. - Hou op. 450 00:39:33,527 --> 00:39:38,414 Jij zei dat je dit lekker vond. Jij zei dat het goed was. 451 00:39:39,776 --> 00:39:43,426 Eet dat hondenvoer op. 452 00:39:43,462 --> 00:39:45,870 Kom op. - Laat hem ophouden. 453 00:39:45,905 --> 00:39:50,317 Ik kom er zo aan. - Kom in de auto. Het is maar hondenvoer. 454 00:39:50,353 --> 00:39:53,197 Nee, het is niet alleen maar hondenvoer. Dat is nu mijn hele punt. 455 00:39:53,231 --> 00:39:55,044 Het is geperst zaagsel. 456 00:39:55,080 --> 00:39:58,144 We gaan niet weg totdat hij het geproefd heeft. 457 00:39:58,179 --> 00:40:01,174 Eet het maar op. - Ik kan die troep niet eten. 458 00:40:01,210 --> 00:40:05,536 Dat kan ik niet. Dan ga ik liever dood. Ik kan die troep niet eten. 459 00:40:06,817 --> 00:40:09,941 Begrijp je wat je zei? Dat je liever doodgaat dan die troep te eten? 460 00:40:10,302 --> 00:40:14,588 Dat ondersteunt toch wel wat ik je al een kwartier lang probeer te zeggen? 461 00:40:15,390 --> 00:40:19,316 Andere mensen? Levens in gevaar? Ze eten een ander mens op, maar jij... 462 00:40:19,351 --> 00:40:23,562 jij wil dit niet eens eten. 463 00:40:27,449 --> 00:40:30,173 Dat is diepzinnig. 464 00:40:31,054 --> 00:40:34,338 Dat is verdomd diepzinnig. 465 00:40:44,835 --> 00:40:47,678 Kom op. 466 00:40:48,481 --> 00:40:51,486 Ik neem je hond mee, maar ik zal je iets vertellen. 467 00:40:52,125 --> 00:40:55,571 Die tanktops zijn niet meer in. 468 00:40:56,732 --> 00:41:00,457 Tenzij je het ironisch bedoelt. 469 00:41:04,103 --> 00:41:06,587 Lazer toch op. 470 00:41:19,248 --> 00:41:22,371 Neuk mij. 471 00:41:22,852 --> 00:41:26,378 Ik wil wel wat. 472 00:41:27,980 --> 00:41:31,309 Dat is nog eens wat. 473 00:41:31,345 --> 00:41:33,393 Bedankt. - Is hij van '57? 474 00:41:33,428 --> 00:41:37,194 '67. - Hebben ze jou dat verteld? 475 00:41:37,916 --> 00:41:41,045 Zelfmoorddeuren. 476 00:41:41,080 --> 00:41:44,685 Zelfmoord... - Dat kun je dicht doen. 477 00:41:45,527 --> 00:41:48,852 Bedankt. - Even kijken of het werkt. 478 00:41:51,014 --> 00:41:54,500 Dat is geen gewone motor. - Nee, geen gewone. 479 00:41:54,535 --> 00:41:58,626 Hoeveel paardenkracht? - 700. 480 00:42:00,469 --> 00:42:03,840 Hoeveel? - 700. 481 00:42:03,875 --> 00:42:08,847 Nee. De motor. Wat is daar de prijs van? 482 00:42:08,882 --> 00:42:13,488 Ik vraag dat omdat ik hem misschien wil ruilen met die oude Ford daar. 483 00:42:17,094 --> 00:42:21,862 Ik kan me niet echt herinneren hoeveel dat was. 484 00:42:21,901 --> 00:42:25,507 Gelul. - Het was ongeveer 14.000. 485 00:42:26,428 --> 00:42:30,675 Dat is nog eens toewijding. 486 00:42:31,036 --> 00:42:35,563 Dat zeg ik ook altijd. - En mijn mobieltje doet het weer. 487 00:42:35,644 --> 00:42:41,252 Is dat ook van jou?' - Die is gehuurd. 488 00:42:42,092 --> 00:42:44,736 Zijn ze dat allemaal niet? 489 00:42:50,385 --> 00:42:55,633 Heb jij opgemerkt, dat er een bepaald persoon zich... 490 00:42:55,669 --> 00:42:58,158 aangetrokken is tot dit voertuig? 491 00:42:58,998 --> 00:43:03,203 Die vent bij de benzinepomp? - Ja, die vent bij de benzinepomp. 492 00:43:03,238 --> 00:43:07,807 Als jij twee jaar bent bezig geweest om je droomauto te maken... 493 00:43:07,843 --> 00:43:12,343 en dan merk je dat het ook de droomauto is van een zeker persoon... 494 00:43:12,377 --> 00:43:18,226 en dat er mensen zijn... Laten we ze voor het gemak verkrachters noemen. 495 00:43:18,267 --> 00:43:21,913 Als jij merkte dat de kerels verkrachters waren... 496 00:43:21,953 --> 00:43:25,718 wat zegt dat dan over de oude jou die deze auto gemaakt heeft. 497 00:43:26,599 --> 00:43:29,048 Deze auto is speciaal ontworpen. 498 00:43:29,083 --> 00:43:32,613 Wat mij aantrekt, trekt andere kerels niet aan. 499 00:43:32,649 --> 00:43:35,614 Ik wilde iets dat vreselijk snel was, en waar zes mensen in konden... 500 00:43:35,648 --> 00:43:37,696 en met een kofferbak die net zo groot is als die van een SUV. 501 00:43:38,417 --> 00:43:40,145 Maar waarom? 502 00:43:40,181 --> 00:43:43,871 Jij insinueert dat ik een kleine lul syndroom heb of zo. 503 00:43:43,906 --> 00:43:47,712 Dat heb ik niet. Dat weten we beiden. Ik heb veel problemen, maar dat niet. 504 00:43:47,747 --> 00:43:51,001 Ik plaag je maar. - Stelletjes kunnen elkaar niet plagen. 505 00:43:51,036 --> 00:43:55,282 Ze doen wel alsof, maar er zit altijd een waarheid of oordeel in. 506 00:43:55,318 --> 00:43:59,094 Onzin. Stelletje kunnen elkaar wel plagen. Speels. 507 00:43:59,130 --> 00:44:03,096 Natuurlijk. Ik kan tegen jou zeggen, dat je te dik of te lang bent... 508 00:44:03,135 --> 00:44:05,658 en dan maak ik een grapje. Maar als ik iets anders zeg... 509 00:44:05,694 --> 00:44:08,621 dan is dat een hint dat me iets dwarszit aan jou. 510 00:44:08,656 --> 00:44:11,043 Ik verpak dat als grapje, als we dan ruzie hebben... 511 00:44:11,079 --> 00:44:13,432 hoef ik er geen verantwoordelijkheid voor te nemen. 512 00:44:14,152 --> 00:44:18,037 Wil je daar eten? - Ja hoor. 513 00:44:26,410 --> 00:44:30,577 Volgens mij ben je echt van streek, en ik plaagde je echt alleen maar. 514 00:44:30,613 --> 00:44:33,302 Ik ben zo terug. 515 00:44:39,751 --> 00:44:42,679 Het is goed als je gevoelig bent en ik laat het dan wel met rust. 516 00:44:42,714 --> 00:44:48,623 Ik wil er alleen maar over praten, omdat we er dan achter kunnen komen waarom. 517 00:44:48,658 --> 00:44:54,532 Ik denk dat na vier jaar naar huis te gaan dat dat rare dingen naar bovenbrengt. 518 00:44:55,976 --> 00:45:00,263 Wat voor rare dingen? - Ik weet het niet. 519 00:45:00,297 --> 00:45:03,667 Gewoon rare dingen. 520 00:45:07,793 --> 00:45:10,642 Sorry. 521 00:45:10,677 --> 00:45:13,200 Sorry. Onze schuld. 522 00:45:17,729 --> 00:45:21,334 Ga van de deur weg. - Dat was een 'lemon party'. 523 00:45:21,369 --> 00:45:26,261 Zoiets heb ik nog nooit gezien. 524 00:45:26,296 --> 00:45:28,750 Wat ben je aan het kopen? 525 00:45:28,786 --> 00:45:31,309 Ik kijk naar mijn Facebook pagina. 526 00:45:32,430 --> 00:45:37,117 Je bent geen vrijgezel en je hebt drie vrienden. Waarom kijk je op Facebook? 527 00:45:37,152 --> 00:45:41,804 Waarom kijk je op Facebook? - Misschien heeft Alan nieuwe foto's geplaatst... 528 00:45:41,845 --> 00:45:44,289 als hij naakt voor de spiegel staat. 529 00:45:44,324 --> 00:45:46,853 Dat wil ik niet missen. 530 00:45:51,940 --> 00:45:55,064 Dat meen je niet. - Wat? 531 00:45:56,787 --> 00:45:58,750 Pak je spullen. We moeten gaan. - Waar ga je naar toe? 532 00:45:58,784 --> 00:46:00,833 We moeten gaan. 533 00:46:00,873 --> 00:46:03,563 Dat gebeurt er. Tien minuten geleden sprak ik met hem. 534 00:46:03,598 --> 00:46:08,005 Hij weet waar hij is. Ik zie je snel. Neem jij de hond mee? 535 00:46:08,041 --> 00:46:10,729 Heb je het alarm aangezet? 536 00:46:16,338 --> 00:46:19,782 Wat schreeuwde Gil toen jij naar de auto toe liep? 537 00:46:19,818 --> 00:46:21,791 Hij leek iets te herhalen. 538 00:46:21,825 --> 00:46:24,554 Ik weet niet wat hij zei. Hij is gek. 539 00:46:24,589 --> 00:46:29,436 Je hoorde wel wat hij zei. Hij bleef het maar herhalen. 540 00:46:29,472 --> 00:46:32,842 Hij kletste gewoon onzin. - Wat zei hij dan? 541 00:46:38,691 --> 00:46:42,061 Wat zei hij? 542 00:46:42,096 --> 00:46:45,501 Hij zei constant Yul Perkins. 543 00:46:45,540 --> 00:46:47,984 Zodat jij het zou horen en wij dan ruzie zouden krijgen. 544 00:46:48,019 --> 00:46:52,512 We maken geen ruzie. Wie is Yul Perkins? 545 00:46:53,393 --> 00:46:56,999 Zo heet ik echt. Yul Perkins. 546 00:46:57,760 --> 00:47:01,245 Yul Perkins is mijn echte naam. 547 00:47:01,966 --> 00:47:04,670 Waarom zouden we daar ruzie over maken? 548 00:47:04,706 --> 00:47:07,340 Het voelt alsof er ruzie aan zit te komen. 549 00:47:07,375 --> 00:47:09,337 Waarom ik je niet eerder mijn naam verteld heb. 550 00:47:09,371 --> 00:47:12,261 Of de auto of de oude ik. 551 00:47:13,703 --> 00:47:16,713 Ik wil dat alles net zo is als toen we elkaar hadden ontmoet. 552 00:47:16,748 --> 00:47:20,914 Ik wil mijn achtergrond niet ingaan alleen omdat we naar L.A. gaan. 553 00:47:20,949 --> 00:47:23,683 Doe eens rustig. Kom eens hier. 554 00:47:23,719 --> 00:47:26,404 Kom alsjeblieft bij me op bed zitten. 555 00:47:34,895 --> 00:47:40,864 Ik vind Yul Perkins een heel schattige naam. 556 00:47:41,586 --> 00:47:44,029 Het lijkt op een figuur uit Sesamstraat. 557 00:47:45,551 --> 00:47:49,998 Dat vonden alle kinderen in de speeltuin ook. Zo schattig was dat niet. 558 00:47:50,034 --> 00:47:53,041 Mijn vader is gek op Yul Brenner. Hij vindt hem fantastisch. 559 00:47:53,076 --> 00:47:56,048 Maar niemand van mijn generatie heeft ooit van hem gehoord. 560 00:47:58,852 --> 00:48:01,976 Mag ik je nog één vraag stellen? En beloof je de waarheid te vertellen? 561 00:48:05,943 --> 00:48:09,829 Wezen ze jou de naam Charlie Bronson toe, of mocht je die uitkiezen? 562 00:48:10,750 --> 00:48:13,594 Ik heb hem uitgekozen. 563 00:48:14,516 --> 00:48:20,525 Vond je het stoer klinken en was je die mieterige naam zat? 564 00:48:24,411 --> 00:48:28,336 Dat is het schattigste wat ik ooit gehoord heb. Kom hier. 565 00:48:36,549 --> 00:48:41,917 Ik heb mezelf eigenlijk vernoemd naar die beroemde Engelse gevangene. 566 00:48:41,953 --> 00:48:45,644 Die zichzelf vernoemd heeft naar de acteur Charles Bronson. 567 00:48:46,604 --> 00:48:50,414 Ik vond hem intrigerend. Denk ik. 568 00:48:50,450 --> 00:48:55,257 Dat is vreemd. Om zo iemand intrigerend te vinden. 569 00:48:56,298 --> 00:49:01,546 Vreemd. - Het klinkt stom nu ik dat zo hardop zeg. 570 00:49:01,588 --> 00:49:06,560 Toen destijds leek het... Ik kende je toen niet. 571 00:49:06,596 --> 00:49:12,244 Ik heb blijkbaar de verkeerde naam uitgekozen. Noem me maar zoals je wil. 572 00:49:12,278 --> 00:49:14,646 Je staat niet terecht. 573 00:49:15,609 --> 00:49:18,332 Dit is allemaal nieuw voor me. 574 00:49:18,367 --> 00:49:21,296 Kom terug. 575 00:49:22,018 --> 00:49:25,704 Wil je er niet meer over praten? - Dat zou ik waarderen. 576 00:49:33,156 --> 00:49:38,604 127. Dat meen je niet. Tik dan maar op mijn schouder en zeg flikker op. 577 00:50:19,386 --> 00:50:21,789 Gaat het, meneer? 578 00:50:22,350 --> 00:50:24,594 Heeft u een ongeluk gehad? - Wat? 579 00:50:24,630 --> 00:50:28,604 Nee, ik ben een US marshall. 580 00:50:28,639 --> 00:50:34,493 U auto is total loss en u reed 127. 581 00:50:34,528 --> 00:50:37,773 Ik ben een marshall en ik heb iemand in getuigenbescherming. 582 00:50:37,809 --> 00:50:41,019 Die mijn bescherming nodig heeft. - Dat begrijp ik volledig. 583 00:50:41,054 --> 00:50:43,107 Kunt u onder de 100 blijven? 584 00:50:43,142 --> 00:50:46,226 Ik maak me zorgen dat deze auto in drieën breekt. 585 00:50:46,947 --> 00:50:51,159 Ik kan wel in de 90 rijden. - Dank u. 586 00:50:51,195 --> 00:50:55,080 Het is uw baan om iemand te beschermen die u beschermt... 587 00:50:56,802 --> 00:50:59,206 Ik ben zo terug. 588 00:51:00,007 --> 00:51:02,771 Wat? 589 00:51:02,812 --> 00:51:06,417 Ik was niet aan het snuffelen maar je telefoon vibreerde... 590 00:51:06,451 --> 00:51:11,149 ik keek en jij hebt toch die Pouncer App? 591 00:51:11,185 --> 00:51:16,633 Dit kwam twee seconde geleden tevoorschijn. Er moet binnen 300 meter nog een homo zijn. 592 00:51:18,034 --> 00:51:20,958 Hij moet het wel zijn. 593 00:51:21,640 --> 00:51:27,048 Hij is volgens mij geen homo. Hij is wel 50 of zo. 594 00:51:28,211 --> 00:51:31,656 Er zijn ook 50 jarige homo's. Dat ontgroei je niet. 595 00:51:31,690 --> 00:51:35,746 Dat bedoel ik niet. Vraag hem mee uit. 596 00:51:35,782 --> 00:51:40,869 Omdat hij een homo is en ik ben een homo moet ik hem mee uitvragen? 597 00:51:40,905 --> 00:51:43,353 Voel jij je aangetrokken tot iedere hetero die je ziet? 598 00:51:43,993 --> 00:51:45,956 Kom op. 599 00:51:49,802 --> 00:51:53,768 Ik laat u gaan, maar ik moet uw telefoon even zien. 600 00:51:53,803 --> 00:51:58,272 Waarom? - Een klein verzoekje nadat u zo hard reed. 601 00:51:58,307 --> 00:52:02,741 Mag ik uw telefoon alstublieft zien? Heel erg bedankt. 602 00:52:03,663 --> 00:52:06,108 Daar is het. Dat dacht ik al. 603 00:52:06,948 --> 00:52:09,517 Wat doet u? 604 00:52:09,552 --> 00:52:14,559 Ik programmeer mijn naam en nummer in. Voor het geval u ondersteuning nodig heeft. 605 00:52:15,802 --> 00:52:19,968 Pouncer. - Dat wist ik echt niet. 606 00:52:20,003 --> 00:52:22,456 U wist echt niet wat dat was. 607 00:52:22,491 --> 00:52:26,182 Ik ben een fan van Pouncer. Ik Pounce en u Pounced. 608 00:52:26,218 --> 00:52:30,625 U zou gevleid moeten zijn. Ik ben een acht en u een vijf. 609 00:52:30,659 --> 00:52:33,226 Een veilige nacht gewenst. 610 00:52:40,959 --> 00:52:43,403 Moet je me terugbellen nadat je tot rust bent gekomen? 611 00:52:43,438 --> 00:52:45,331 Nee, het gaat wel. 612 00:52:45,367 --> 00:52:48,418 Ik ben bij San Adreas en Jackson gestopt. Ze zijn nergens. 613 00:52:48,453 --> 00:52:52,819 Ze kunnen niet verder dan Planada zijn gekomen. Dus ik denk Mariposa. 614 00:52:52,854 --> 00:52:55,428 We kijken in Planada als we onderweg naar Mariposa zijn. 615 00:52:55,463 --> 00:52:59,989 Geweldig. Over Annie, het meisje, mijn vriendin. Die is hier het slachtoffer van. 616 00:53:00,025 --> 00:53:03,275 Ik wil er van verzekerd zijn... 617 00:53:03,311 --> 00:53:05,319 Gewoon opgehangen. 618 00:53:10,606 --> 00:53:14,292 Ze hebben douchemutsen. - Die jij zo leuk vindt? 619 00:53:15,413 --> 00:53:18,277 Ik ga koffie voor ons halen. 620 00:53:18,312 --> 00:53:21,141 Ik ben over tien minuten klaar. 621 00:53:21,176 --> 00:53:23,465 Douche lekker. - Bedankt. 622 00:54:10,096 --> 00:54:12,259 Kom op. 623 00:54:48,314 --> 00:54:51,759 Die hillbilly van de benzinepomp heeft gisteravond mijn motor gestolen. 624 00:54:51,793 --> 00:54:56,325 Ik wilde hem net starten en er zit geen motor meer in. 625 00:54:56,361 --> 00:54:58,214 Hoe steel je een motor? 626 00:54:58,249 --> 00:55:01,092 Draai de beugels los en je haalt hem er zo uit met een kraan. 627 00:55:01,128 --> 00:55:03,457 Dat kostte hem 20 minuten. 628 00:55:03,491 --> 00:55:05,940 Kan ik iets doen? 629 00:55:05,980 --> 00:55:09,706 Ga jij maar douchen. Ik ga naar de lobby en kijken of ze iemand kennen met een takelwagen. 630 00:55:09,741 --> 00:55:12,791 Dat was een motor van 12.000 dollar. 631 00:55:13,993 --> 00:55:17,198 Het spijt me dat jouw motor gestolen is, liefje. 632 00:55:21,444 --> 00:55:25,374 Waar is ze? 633 00:55:25,410 --> 00:55:28,094 Je hebt mijn neus gebroken. - Dat kan me niets schelen. 634 00:55:28,128 --> 00:55:31,058 Ik zweer het, als je haar al vermoord hebt... 635 00:55:31,339 --> 00:55:34,388 Ik vermoord haar niet. Wat mankeert jou? 636 00:55:34,423 --> 00:55:38,309 Jij bent betrokken bij een moord. Ik ga niet weg zonder haar. 637 00:55:38,351 --> 00:55:40,759 Raak me zo niet aan. 638 00:55:40,793 --> 00:55:43,797 Het gaat prima met haar. Wil je haar zien? 639 00:55:45,121 --> 00:55:49,066 We praten het uit en ik laat je haar zien. - Doe de deur open. 640 00:55:49,101 --> 00:55:52,976 Wat dacht je wel niet? Mij op mijn neus slaan met een golfclub? 641 00:55:53,011 --> 00:55:57,137 Ik had niet gedacht dat het zo pijn zo doen. Doe de deur nu maar open. 642 00:55:57,173 --> 00:56:00,340 Zoiets heb ik nog nooit meegemaakt. 643 00:56:00,375 --> 00:56:03,473 Als jij niet zo'n klootzak was. 644 00:56:03,508 --> 00:56:08,195 Weet je wat me nu nog het meest woest maakt? - Nee, dat maakt me geen reet uit. 645 00:56:12,963 --> 00:56:16,527 Dat ik door jou mijn belofte aan Annie moet verbreken. 646 00:56:19,932 --> 00:56:22,375 Dat is een rotstreek, Gil. 647 00:56:23,419 --> 00:56:26,303 Dat was heel egoïstisch van jou. 648 00:56:28,706 --> 00:56:31,871 Egoïstische lul. 649 00:57:30,959 --> 00:57:34,410 Sorry. Schat, me moeten nu gaan. 650 00:57:34,446 --> 00:57:37,576 Ik vertel je alles in de auto. - Je zei dat de auto... 651 00:57:37,610 --> 00:57:41,255 Het is een zaak van leven en dood. Je moet nu die douche uitkomen. 652 00:57:41,291 --> 00:57:43,219 Kom op. 653 00:57:49,067 --> 00:57:51,912 Ik begrijp het niet. Wat is er met je gezicht gebeurd? 654 00:57:51,952 --> 00:57:54,441 Kleed je alsjeblieft aan en pak je spullen in. 655 00:57:54,476 --> 00:57:58,161 De mensen waar ik tegen getuig staan in de lobby. We moeten nu gaan. 656 00:57:58,197 --> 00:58:00,170 Zal ik de politie bellen? - Daar is nu geen tijd voor. 657 00:58:00,205 --> 00:58:03,690 Waarom bloed jij? Hebben ze je geslagen? - Kleed je sneller aan. 658 00:58:03,724 --> 00:58:07,134 Ik doe zo snel mogelijk. - Ze zijn daar buiten. 659 00:58:07,175 --> 00:58:09,819 Schiet op. - Ik schiet al op. 660 00:58:15,828 --> 00:58:19,237 Ik pak Yul, pak jij het meisje? - Ja, ik pak haar. 661 00:58:19,273 --> 00:58:22,118 Moet ik het pistool nemen dat jij je op de deur kan concentreren? 662 00:58:22,153 --> 00:58:24,441 Ik kan beiden wel tegelijk. 663 00:58:29,409 --> 00:58:31,892 We gaan bij drie. 664 00:58:31,928 --> 00:58:35,415 Eén... Gaat het? 665 00:58:35,450 --> 00:58:38,903 Eén, twee, drie. 666 00:58:43,350 --> 00:58:46,394 Waar kijk jij naar? 667 00:58:46,429 --> 00:58:49,404 Kom op, wegwezen. 668 00:58:49,439 --> 00:58:53,405 Dat was gênant. Dat was walgelijk. 669 00:58:58,413 --> 00:59:03,100 We zijn klaar. Twee minuten. 670 00:59:03,140 --> 00:59:05,584 Heb je dat? 671 00:59:07,906 --> 00:59:10,631 Jouw tas. Schiet op. 672 00:59:15,358 --> 00:59:18,283 Wat is dat? - Een autosleutel met afstandsbediening. 673 00:59:18,318 --> 00:59:21,293 Voor welke auto? - Een universele. 674 00:59:21,329 --> 00:59:24,097 Waar heb je die vandaan? - Net gemaakt. 675 00:59:24,131 --> 00:59:27,777 Gooi je spullen in de achterbak. Schiet op. Sneller. 676 00:59:28,779 --> 00:59:31,984 Wacht eens even. Ik stap niet zomaar in iemand anders zijn auto. 677 00:59:32,019 --> 00:59:34,947 Daar is het nu de tijd niet voor. 678 00:59:44,122 --> 00:59:46,766 Schiet op. 679 01:00:07,198 --> 01:00:10,042 Heb je die auto net gestolen? 680 01:00:10,082 --> 01:00:12,885 Ja, maar enkel het echt moest. 681 01:00:12,920 --> 01:00:14,373 Hoe heb je het gestolen? 682 01:00:14,408 --> 01:00:18,774 Als je de op afstand bediende sleutel verliest, ga je naar de verkoper voor een nieuwe code... 683 01:00:18,814 --> 01:00:22,260 en ik heb deze code geprogrammeerd. - Maar hoe kwam je aan de code? 684 01:00:24,462 --> 01:00:27,346 Ik heb wachtwoorden voor de verschillende dealerships. 685 01:00:27,388 --> 01:00:29,070 Waarom heb je die wachtwoorden? 686 01:00:30,993 --> 01:00:35,279 Als ik je alles zou opbiechten, wil je vast niet meer bij me zijn. 687 01:00:35,314 --> 01:00:38,209 Zonder dit gesprek kan ik niet met je zijn. 688 01:00:38,245 --> 01:00:41,849 Ik moet je kunnen vertrouwen. Dus neem 't risico maar. 689 01:00:50,903 --> 01:00:52,704 Klootzak. 690 01:00:53,347 --> 01:00:56,632 Bij die bankoverval die fout liep... 691 01:00:56,667 --> 01:00:59,201 was ik toch betrokken. 692 01:00:59,236 --> 01:01:02,365 In het ontsnappingsgedeelte. 693 01:01:02,400 --> 01:01:04,924 Sorry dat ik dat niet vertelde, maar onder getuigenbescherming... 694 01:01:04,965 --> 01:01:07,408 bezag ik 't als 'n nieuw begin. Een nieuwe man. 695 01:01:07,443 --> 01:01:09,772 Je was een bankovervaller? 696 01:01:10,974 --> 01:01:13,943 Ik heb eigenlijk geen bank overvallen. 697 01:01:13,978 --> 01:01:18,504 Alex en Alan deden de overvallen en ik was de chauffeur. 698 01:01:18,540 --> 01:01:22,431 Overvallen? Meervoud? Hoe vaak is dat gebeurd? 699 01:01:22,730 --> 01:01:25,659 Geen idee. - Je hebt geen idee? 700 01:01:25,695 --> 01:01:30,904 Misschien twaalf of dertien. - Misschien? Je bent niet zeker? 701 01:01:30,940 --> 01:01:34,394 Dertien. Absoluut zeker van. 702 01:01:34,428 --> 01:01:37,192 Daarom vertelde ik 't je niet. Omdat je zo zou reageren. 703 01:01:37,232 --> 01:01:40,202 Wie zou zo niet reageren? Een psychopaat? 704 01:01:40,237 --> 01:01:44,683 Ik heb 'n vreselijk verleden, maar 't heeft niets met ons te maken. 705 01:01:44,719 --> 01:01:46,612 Hoe ben je er mee weggekomen? 706 01:01:46,646 --> 01:01:49,256 Getuigd tegen je eigen vrienden om jezelf te redden? 707 01:01:49,292 --> 01:01:52,817 Ze gingen Neve aanklagen voor moord omdat we de baan veranderde. 708 01:01:52,852 --> 01:01:56,462 Of ik moest Alex en Alan verraden, die er op los schoten... 709 01:01:56,498 --> 01:01:59,507 of Neve had levenslang gekregen. - Wie is Neve? 710 01:01:59,907 --> 01:02:01,768 De zwarte vrouw in de Stationwagon. 711 01:02:01,804 --> 01:02:03,597 Waarom zitten ze niet in de cel? 712 01:02:03,632 --> 01:02:07,118 Ze zeiden dat ik geen onbevooroordeelde getuige was omdat ik... 713 01:02:07,153 --> 01:02:09,887 verloofd met Neve. 714 01:02:09,922 --> 01:02:15,169 Was je verloofd? Met 'n bankovervalster? 715 01:02:15,812 --> 01:02:19,016 Wie ben jij? - Lieverd, alsjeblieft... 716 01:02:22,862 --> 01:02:24,945 Stop de auto, want ik ga overgeven. 717 01:02:24,985 --> 01:02:31,755 Gaat niet. Alex schiet ons neer. - Schud ze dan af. 718 01:02:44,615 --> 01:02:47,786 Ik ben het van gisteravond. Ja, het busje. 719 01:02:47,821 --> 01:02:51,065 Ik kan je hulp gebruiken. Ik ben op 'n verlaten luchthaven. 720 01:04:15,150 --> 01:04:18,995 Dit is tenminste een stationwagon. Deze is enorm snel. 721 01:04:26,608 --> 01:04:28,731 Hou je vast. 722 01:04:31,975 --> 01:04:33,937 Pas op. 723 01:04:55,490 --> 01:04:57,654 Verdorie, neem 'ns op. 724 01:04:59,176 --> 01:05:03,182 Dit is geen goed moment. - Je verkloot wel m'n massage. 725 01:05:03,223 --> 01:05:05,191 Wat is er? - Telefoontje van UC's. 726 01:05:05,226 --> 01:05:08,111 Een noodgeval. Je moet daar om vier uur zijn vandaag. 727 01:05:08,146 --> 01:05:11,119 Dat kan onmogelijk zijn. - Serieus? 728 01:05:11,154 --> 01:05:14,359 Zelfs mij lukt dat. - Je begrijpt 't niet. 729 01:05:14,395 --> 01:05:17,566 Ik ben met iets bezig. Zorg dat je er bent. 730 01:05:19,447 --> 01:05:22,010 Wees geen mietje. 731 01:05:23,333 --> 01:05:25,976 Laat me ergens uitstappen. 732 01:05:26,011 --> 01:05:28,620 Ik wil hier over praten. 733 01:05:28,662 --> 01:05:31,827 Laat me naar L.A. rijden en we praten onderweg. 734 01:05:31,861 --> 01:05:34,790 Je bent verloofd en 'n crimineel. 735 01:05:35,471 --> 01:05:39,317 Ik spring er uit, hoor. - Al goed. 736 01:05:49,533 --> 01:05:51,335 Wacht even. 737 01:05:53,339 --> 01:05:55,067 Waar ga je heen? 738 01:05:55,101 --> 01:05:58,752 Ga je door 'n boomgaard lopen? 739 01:05:58,788 --> 01:06:02,253 Ik heb niet gelogen. - Achterhouden is hetzelfde. 740 01:06:02,288 --> 01:06:05,683 Als ik seks had met 'n collega en het achterhield... 741 01:06:05,719 --> 01:06:09,404 zou je dat geen leugen noemen? - Nee, dat zou 'n leugen zijn. 742 01:06:09,443 --> 01:06:13,969 Want we hebben een relatie en we vertellen zulke dingen. 743 01:06:14,972 --> 01:06:19,142 Waar je ook boos om bent, het is gebeurd voor we elkaar kenden. 744 01:06:19,177 --> 01:06:24,786 Ik heb je vertrouwen nooit geschonden. - Behalve over je identiteit. 745 01:06:24,987 --> 01:06:28,999 Jij had misschien triootjes of rookte cocaïne... 746 01:06:29,034 --> 01:06:33,685 maar als je dat achterhield, ben je nog geen leugenaar. 747 01:06:33,720 --> 01:06:37,004 't Kan me niet schelen wat je deed voor we elkaar ontmoetten. 748 01:06:37,040 --> 01:06:40,290 Ik geef enkel om wie je nu bent. - Dus als ik 'n pedofiel was... 749 01:06:40,325 --> 01:06:43,740 en kinderen had verkracht, maakte je dat niets uit? 750 01:06:43,775 --> 01:06:49,824 Of lid was van de Ku Klux Klan? Je zou je geen idioot voelen... 751 01:06:49,860 --> 01:06:52,870 dat je verliefd om me werd? 752 01:06:57,516 --> 01:06:59,403 Het spijt me. 753 01:06:59,438 --> 01:07:03,209 Ik was beschaamd... 754 01:07:03,245 --> 01:07:07,090 en ik dacht dat we kinderen zouden krijgen... 755 01:07:07,124 --> 01:07:09,694 en ik gewoon Charlie zou zijn. 756 01:07:10,415 --> 01:07:15,824 Zou je verliefd zijn geworden als ik het je had verteld? 757 01:07:17,146 --> 01:07:19,115 Weet ik veel. 758 01:07:19,149 --> 01:07:24,315 En dat zal ik nooit weten, want jij ontnam me die keuze. 759 01:07:25,638 --> 01:07:30,445 Maar ik vind het inderdaad moeilijk te geloven dat iemand 13 bankovervallen... 760 01:07:30,485 --> 01:07:37,215 goedkeurt niet zo'n persoon is. Met zo iemand wil je geen baby. 761 01:07:38,578 --> 01:07:42,584 Als ik 'n ex-drugsverslaafde of alcoholist was, zou ik je verzekeren... 762 01:07:42,625 --> 01:07:45,073 dat je dat kon negeren. - Daar gaat 't niet om. 763 01:07:45,108 --> 01:07:49,874 In elke relatie kan je je partner z'n verleden napluizen... 764 01:07:49,910 --> 01:07:54,642 of naar de persoon voor je kijken. Maar beide kan niet. 765 01:07:57,406 --> 01:08:01,733 Ik ga akkoord. - Ga dan voort met me. 766 01:08:03,617 --> 01:08:09,586 Maar de persoon voor mij verbergt dingen voor mij. 767 01:08:09,621 --> 01:08:13,231 Of je het nu wel of niet zo wil noemen. 768 01:08:18,958 --> 01:08:21,488 Ik moet naar LA. 769 01:08:21,524 --> 01:08:24,207 Ik ga dat zonder jou doen. 770 01:08:27,013 --> 01:08:28,936 Hoe? 771 01:09:02,466 --> 01:09:05,114 Alles goed? - Ja. 772 01:09:05,149 --> 01:09:09,600 Kun je me naar L.A. brengen? - Natuurlijk. 773 01:09:09,635 --> 01:09:16,165 We kunnen naar ons huis toe... - Nee, ik wil gewoon naar LA. 774 01:09:16,200 --> 01:09:20,412 Dan doen we dat. Spring er in en ik grijp je spullen. 775 01:09:24,940 --> 01:09:28,665 Klootzak, durf ons niet eens te achtervolgen. Serieus. 776 01:09:28,699 --> 01:09:32,390 Ga je me dan met dat mes steken? - Als je me aanvalt. 777 01:09:32,426 --> 01:09:35,555 Ik ben doodsbang. - Je bent de agressieveling. 778 01:09:36,958 --> 01:09:40,604 Ik vind je nog steeds een oen, maar 't spijt me dat ik je neersloeg... 779 01:09:40,638 --> 01:09:43,326 en ik waardeer het dat je haar naar L.A. brengt. 780 01:09:43,968 --> 01:09:45,496 Graag gedaan. 781 01:09:45,531 --> 01:09:49,221 En we weten wie de beste was in die vechtpartij. 782 01:09:49,256 --> 01:09:52,941 Als je dat vergeten was, kijk maar naar je andere hemd. 783 01:09:53,782 --> 01:09:55,304 Doe ik. 784 01:10:01,956 --> 01:10:03,879 Doe je je riem om, schat? 785 01:10:07,363 --> 01:10:08,690 Hij neemt niet op. 786 01:10:08,726 --> 01:10:11,616 Gebruik de Pouncer. - Hoezo? 787 01:10:11,651 --> 01:10:16,177 Gebruikt je Pouncer App. - Je bent briljant. 788 01:10:17,139 --> 01:10:21,264 Gewoon rechtdoor. 789 01:10:21,786 --> 01:10:23,428 Hij is ginds. - Dichterbij. 790 01:10:37,289 --> 01:10:40,054 Wat is er verdorie gebeurd? 791 01:10:40,935 --> 01:10:43,658 Is hij vermoord? - Geen idee. 792 01:10:46,663 --> 01:10:48,225 Randy? 793 01:10:52,351 --> 01:10:54,754 Ik heb m'n hoofd gestoten. 794 01:10:57,720 --> 01:11:00,564 We gaan. 795 01:11:05,451 --> 01:11:06,974 Alles goed? 796 01:11:07,855 --> 01:11:13,023 Wil je iets warms gaan eten of verwerk je het liever? 797 01:11:17,029 --> 01:11:19,031 Verwerk 't maar. 798 01:11:28,646 --> 01:11:30,730 Gaat het? - Ja. 799 01:11:34,976 --> 01:11:36,538 Denk er maar niet aan. 800 01:11:36,573 --> 01:11:38,221 Laat me gaan. 801 01:11:59,694 --> 01:12:02,543 Hoe gaat ie, makker? 802 01:12:02,577 --> 01:12:04,505 Waar ben je momenteel en waar is Annie? 803 01:12:04,541 --> 01:12:08,166 We eten wat frites in Song Side Diner. Kom er naartoe.. 804 01:12:08,201 --> 01:12:12,059 Wees geen klootzak. Ze heeft er niets mee te maken. 805 01:12:12,095 --> 01:12:15,919 Ik zou me maar haasten. Mannen zitten te kwijlen. 806 01:12:39,274 --> 01:12:41,918 Jij ziet er geweldig uit. 807 01:12:42,720 --> 01:12:46,925 Eerst zag je er ouder uit dan Alex en nu jonger. Echt gek. 808 01:12:46,960 --> 01:12:49,446 Hij ziet er goed uit, hè, schat? 809 01:12:49,481 --> 01:12:51,933 Geen idee, wie kan 't wat boeien? 810 01:12:51,968 --> 01:12:53,614 Serieus, schat? 811 01:12:54,856 --> 01:12:59,143 Ik zou om je toestemming vragen maar je was verdwenen, hè? 812 01:12:59,179 --> 01:13:03,230 Je haat me vast, maar je weet dat ik geen keuze had. 813 01:13:03,265 --> 01:13:05,999 Ik haat je, ja. Je verraadde me. 814 01:13:06,034 --> 01:13:08,959 We waren beste vrienden en je getuigde tegen me. 815 01:13:13,243 --> 01:13:16,053 Rot toch op. Jij hebt mij verraden. 816 01:13:16,089 --> 01:13:19,099 Jij schoot op 'n kerel en bracht ons in deze rotzooi. 817 01:13:19,134 --> 01:13:23,620 't Is jouw schuld dat ik moet kiezen tussen m'n verloofde en jou. 818 01:13:23,656 --> 01:13:27,192 Sorry, jij was in de bank. Dat was ik vergeten. 819 01:13:27,227 --> 01:13:30,831 En daar zag jij de bewaker die Alan onder schot hield. 820 01:13:30,872 --> 01:13:34,042 Nee, toch niet. Je zat in de auto... 821 01:13:34,078 --> 01:13:40,166 de radiozender te veranderen. Ik dacht dat hij Alan wou neerknallen. 822 01:13:40,201 --> 01:13:43,107 Meen je dat nou? - Jij weet van niets. 823 01:13:43,142 --> 01:13:47,162 Zwijg. - Dat recht heb je niet meer. 824 01:13:47,198 --> 01:13:51,183 Wat wil je? - Ik wil enkel geld. 825 01:13:51,222 --> 01:13:54,486 Laat haar uit de auto. - Nee, ze gaat mee. 826 01:13:54,522 --> 01:13:57,752 Wil je dit nu veranderen in een ontvoering? 827 01:13:57,787 --> 01:14:00,482 Ik geef je het geld wel. Kom. 828 01:14:00,517 --> 01:14:05,403 Ik ben serieus. Luister. Ga je de gevangenis riskeren... 829 01:14:05,438 --> 01:14:07,651 terwijl ik meewerk? Ik snap 't niet. 830 01:14:07,687 --> 01:14:10,496 Omdat jij me dat schuldig bent. Het is zo simpel. 831 01:14:10,531 --> 01:14:12,935 Ik wil dat jij mijn ongemakkelijke situatie ook meemaakt. 832 01:14:12,970 --> 01:14:16,918 Je bent vrijgelaten. - Ik zat acht maanden. 833 01:14:16,953 --> 01:14:20,832 Acht maanden! Ben je gek? Ik zat vier jaar. 834 01:14:20,868 --> 01:14:24,674 Jouw arrogantie, man... - Je weet niet wat je zegt. 835 01:14:25,475 --> 01:14:28,198 Was er niet genoeg fitness? Niet genoeg leestijd? 836 01:14:28,199 --> 01:14:30,242 Ik ben in de kont genomen. 837 01:14:33,367 --> 01:14:37,493 Ik ben in de kont geneukt dankzij jou. 838 01:14:41,178 --> 01:14:47,148 Dat is vreselijk. Ik dacht dat dat een gevangenisding was. 839 01:14:49,711 --> 01:14:52,755 Het is blijkbaar niet exclusief voor gevangenissen. 840 01:15:00,006 --> 01:15:04,874 Je bent geen homofoob. Daar ben je doorheen want je bent sterk. 841 01:15:04,910 --> 01:15:09,743 Homofoob had er niets mee te maken. De kerel was walgelijk. 842 01:15:10,584 --> 01:15:12,948 Als homo zou ik nog achter je aan komen. 843 01:15:12,982 --> 01:15:16,631 Het spijt me. 844 01:15:17,434 --> 01:15:19,717 Was het een neger? 845 01:15:19,752 --> 01:15:21,645 Nee. 846 01:15:21,680 --> 01:15:24,965 Dat was racistisch. Waarom zou je dat denken? 847 01:15:25,000 --> 01:15:28,495 Dat is toch net niet racistisch? 848 01:15:28,530 --> 01:15:31,655 Een neger zou ik nog niet homo maken om 'n blanke te neuken. 849 01:15:31,691 --> 01:15:35,358 We zijn mietjes tegenover hen. - Waar heb je 't over? 850 01:15:35,392 --> 01:15:38,450 Als neger zou ik nooit een blanke kerel willen neuken... 851 01:15:38,486 --> 01:15:41,474 aangezien hij ons als mannelijke vrouwen zou bekijken. 852 01:15:41,509 --> 01:15:45,556 Zoals Alan. Hij is mannelijk, maar ik zou 'r meteen neuken. 853 01:15:45,592 --> 01:15:48,201 Het was geen neger. 854 01:15:49,122 --> 01:15:50,683 Kunnen we gewoon vertrekken? 855 01:15:55,091 --> 01:15:57,975 Was het een Mexicaan? - Nee. 856 01:16:12,156 --> 01:16:18,405 Was het een blanke Nazi? - Nee, 't was ook geen blanke. 857 01:16:18,441 --> 01:16:24,340 't Maakt niet uit. Hun ras maakt niets uit. 858 01:16:24,375 --> 01:16:28,381 Het kon Latino, Perzisch... - Het was 'n Filippijn. 859 01:16:28,417 --> 01:16:31,470 Ik werd in de kont genomen door een Filippijn. 860 01:16:31,505 --> 01:16:36,914 Is je dilemma nu opgelost? Naar welk land m'n kont is gereisd? 861 01:16:38,716 --> 01:16:42,446 Dat is volgens mij niet zo erg. 862 01:16:42,482 --> 01:16:45,767 Zoals alle negers ons zien als vrouwen... 863 01:16:45,802 --> 01:16:48,372 bekijk ik alle Aziaten als vrouwen. 864 01:16:49,053 --> 01:16:53,619 Zelfs de mannen. Je hebt 't eigenlijk met 'n vrouw gedaan. 865 01:16:53,655 --> 01:16:56,348 Ik ben verkracht. 866 01:16:56,383 --> 01:17:00,629 Dat bedoel ik zo niet. Ik wil enkel helpen. 867 01:17:00,664 --> 01:17:01,917 Het spijt me. 868 01:17:01,952 --> 01:17:03,914 Op 'n rare manier dan. 869 01:17:13,169 --> 01:17:15,253 Achteruit, Randy. 870 01:17:20,981 --> 01:17:23,470 Wat doe je hier? - Ze hebben Annie. 871 01:17:23,504 --> 01:17:28,191 Alex Dimitri heeft haar. - Rij met hem mee. Vooruit. 872 01:17:48,662 --> 01:17:53,969 Je weet nog wel dat m'n vader in 1805 Spicewood woont, hè? 873 01:17:54,005 --> 01:17:59,278 Ik ben er al 200 keer geweest. - 1805 Spicewood. Opschrijven. 874 01:18:20,391 --> 01:18:23,075 Kijk hem. Zijn eigen deurbel gebruiken. 875 01:18:25,398 --> 01:18:26,880 Wat scheelt er? 876 01:18:27,842 --> 01:18:31,467 Ik heb sinds mijn arrestatie niet meer met m'n vader gesproken. 877 01:18:31,503 --> 01:18:35,093 Ja, maar dat is niet jouw schuld. Je kan geen familie contacteren. 878 01:18:35,128 --> 01:18:37,136 Nee, dat kan je wel. 879 01:18:37,897 --> 01:18:44,587 Dat zei je me toch? - Nee, dat nam je dan aan. 880 01:18:46,029 --> 01:18:47,992 Waarom sprak je je vader niet? 881 01:18:49,675 --> 01:18:51,438 Geen idee. 882 01:18:51,878 --> 01:18:56,325 Ontmoedigende schaamte. 883 01:19:03,096 --> 01:19:07,181 Dat is van de voorbije vier jaar. En je verdient meer dan dat. 884 01:19:07,217 --> 01:19:10,948 Ik weet 't. - Geen idee wat me bozer maakt. 885 01:19:10,982 --> 01:19:13,556 Dat je in die rotzooi betrokken was... 886 01:19:13,592 --> 01:19:17,437 of dat je als 'n lafaard wegliep toen alles fout liep. 887 01:19:18,279 --> 01:19:20,602 Ik heb die persoon niet opgevoed. 888 01:19:21,083 --> 01:19:22,766 Da's niet mijn zoon. 889 01:19:24,207 --> 01:19:29,014 En je gebruikte de Lincoln. Onze projectauto. 890 01:19:29,655 --> 01:19:31,659 Ik word er misselijk van. 891 01:19:32,258 --> 01:19:33,661 Ik ook. 892 01:19:35,344 --> 01:19:40,116 Waarom zijn jullie terug samen? - Mijn keuze. 893 01:19:40,152 --> 01:19:44,919 Ik heb iets begraven dat Alex wil. - Leuk u te zien. 894 01:19:44,953 --> 01:19:47,167 Wie is zij? 895 01:19:47,203 --> 01:19:52,009 Dit is Annie. Zij was m'n vriendin. 896 01:19:52,045 --> 01:19:54,814 Voordat dit bekend werd. 897 01:19:54,849 --> 01:19:57,258 Aangenaam, meneer. 898 01:20:03,267 --> 01:20:06,432 Goed, dit voelt goed aan. 899 01:20:07,133 --> 01:20:09,255 We gaan daar naar toe. 900 01:20:09,435 --> 01:20:10,638 Goed je te zien. 901 01:20:11,440 --> 01:20:15,004 Je wordt in je kop geschoten als je dat geld niet vindt. 902 01:20:15,039 --> 01:20:18,569 Wat ga je met dat geld doen? Ze kennen de serienummers. 903 01:20:18,605 --> 01:20:21,455 In Irak maalt niemand daar om. 904 01:20:22,054 --> 01:20:25,620 Dat meen je niet? Ga je Dinars kopen? 905 01:20:25,656 --> 01:20:27,308 Wat weet jij daarover? 906 01:20:27,343 --> 01:20:30,388 Als je aan honderdduizend dollar Dinar koopt en dat gaat dan naar waarde... 907 01:20:30,429 --> 01:20:32,597 van de Koeweit dollar, heb je... - Driehonderd miljoen dollar. 908 01:20:32,631 --> 01:20:39,841 Werken jullie ooit wel eens? - Zwijgen als ik dit pistool vast heb. 909 01:20:41,685 --> 01:20:45,736 Het zijn mijn zaken niet, maar zodat je het weet... 910 01:20:45,771 --> 01:20:51,178 dat de Charlie, Yul, die ik ken tijdens het voorbije jaar... 911 01:20:51,214 --> 01:20:54,264 degene is die jij probeerde op te voeden. 912 01:20:55,065 --> 01:20:57,388 Hij is best 'n goede jongen. 913 01:20:58,270 --> 01:21:00,358 Geef me die schop. 914 01:21:00,393 --> 01:21:03,877 Je lijkt wel 'n aap die een voetbal aan 't neuken is. 915 01:21:03,913 --> 01:21:05,761 Laat 'm het doen. 916 01:21:11,770 --> 01:21:15,435 Sorry dat ik zomaar verdween. Ik kon 't niet aan. 917 01:21:15,471 --> 01:21:19,102 Jou daarboven nog eens teleurstellen was me te veel. 918 01:21:19,181 --> 01:21:23,147 Dat was laf en 't spijt me. 919 01:21:24,911 --> 01:21:28,916 Je bereikt klasse 1 nu. - Serieus? 920 01:21:30,238 --> 01:21:34,124 Ik heb een Tatum gekocht. 700 pk. Rijd er maar 'ns mee. 921 01:21:34,485 --> 01:21:39,052 Die verslaat alles. 922 01:21:52,271 --> 01:21:56,317 Succes met de Dinar. 923 01:21:56,357 --> 01:22:01,284 Het wordt groots en dat had je kunnen delen als je geen klootzak was. 924 01:22:01,320 --> 01:22:03,008 We gaan. - Raak me niet aan. 925 01:22:03,043 --> 01:22:04,731 Wat, slet? 926 01:22:06,854 --> 01:22:09,698 Kerel... - Wil je zien hoe ik erger kan zijn? 927 01:22:09,733 --> 01:22:12,542 Ga van haar af. Je hebt 't geld. Ga gewoon. 928 01:22:12,582 --> 01:22:16,548 Annie gaat met ons mee zodat de politie niet wordt gebeld. 929 01:22:16,584 --> 01:22:19,353 Niemand gaat ze bellen. Neem gewoon 't geld. 930 01:22:19,392 --> 01:22:21,876 Ik stel je geen vragen. 931 01:22:42,507 --> 01:22:44,750 Ga, schat. 932 01:23:06,144 --> 01:23:08,586 Nee, dat is geen Tatum. 933 01:23:08,621 --> 01:23:11,030 Die andere. - Vooruit. 934 01:23:14,116 --> 01:23:16,799 Yul, ga door. - Je gordel. 935 01:23:19,925 --> 01:23:23,810 Zet aan. - Al die knopjes... 936 01:23:28,658 --> 01:23:31,862 Start het voertuig. - Ik probeer. 937 01:23:31,897 --> 01:23:34,223 Ik probeer het. 938 01:23:34,258 --> 01:23:36,549 Ik heb energie. 939 01:23:41,997 --> 01:23:44,280 Komaan, klootzak. 940 01:24:11,403 --> 01:24:14,247 Hoe is dat gebeurd? 941 01:24:19,976 --> 01:24:23,860 Wat doe je? - Ik kan m'n vader niet achterlaten. 942 01:24:39,285 --> 01:24:41,929 Hij heeft 't onder controle blijkbaar. 943 01:25:12,255 --> 01:25:15,619 Komaan, klootzak. 944 01:25:37,813 --> 01:25:39,455 Geef me je wapen. 945 01:25:55,360 --> 01:25:57,703 Uitstappen. Dame. 946 01:25:57,739 --> 01:26:00,047 Handen omhoog. 947 01:26:00,608 --> 01:26:04,374 Ik heb 'm neergeschoten. 948 01:26:10,022 --> 01:26:15,310 Ze volgens ons niet meer volgens mij. - Ik zie niets. Zeker van? 949 01:26:27,848 --> 01:26:31,213 Het is half drie. We moeten het risico nemen. 950 01:26:31,254 --> 01:26:32,781 Wat bedoel je? 951 01:26:32,816 --> 01:26:37,303 We moeten de autosnelweg op en dit ding is niet echt legaal. 952 01:26:38,185 --> 01:26:40,709 We moeten... - Ik kan 'n taxi bellen. 953 01:26:41,389 --> 01:26:43,317 Ja, maar daar is geen tijd voor. 954 01:26:43,353 --> 01:26:48,280 Dan ben ik maar te laat. Hiervoor laat ik je niet arresteren. 955 01:26:48,315 --> 01:26:54,248 Dat maakt me niets uit. Ik had je beloofd je te brengen. 956 01:26:54,283 --> 01:26:56,812 En daar ga ik voor zorgen. 957 01:26:56,848 --> 01:26:58,941 Ik heb geen job. 958 01:26:58,976 --> 01:27:02,501 Geen vrienden. Jij houdt niet meer van me. 959 01:27:02,537 --> 01:27:05,627 Mijn belofte is wat me nog rest. 960 01:27:13,639 --> 01:27:16,162 Ik hou wel van je. 961 01:27:18,405 --> 01:27:23,052 Ik ben gewoon bang dat ik je niet ken. 962 01:27:23,088 --> 01:27:27,700 Je valse naam en die vrienden van je... 963 01:27:30,584 --> 01:27:32,467 Je kent mij. 964 01:27:33,349 --> 01:27:37,675 Echt waar. Meer dan eender wie. 965 01:27:38,436 --> 01:27:43,523 En ik ga dezelfde persoon zijn waarop je verliefd werd. 966 01:27:50,414 --> 01:27:56,823 Kan je dezelfde persoon zijn behalve dat je niet homo zegt als je saai bedoelt? 967 01:28:02,552 --> 01:28:07,559 En geen dingen kopen van rijken die profiteren van door oorlog verscheurde landen? 968 01:28:09,443 --> 01:28:12,247 Zelfs het stereotype erbij. 969 01:28:19,899 --> 01:28:21,862 Rijden. 970 01:29:02,202 --> 01:29:06,213 Paardenstront. 60 yards. 971 01:29:06,249 --> 01:29:10,695 Paardenstront, zal wel. - Dat schot was verder dan 60 yards. 972 01:29:11,298 --> 01:29:14,582 Die grote revolver? Dit stinkt echt. 973 01:29:14,616 --> 01:29:17,831 Was dat munitie van een vroegere ruil? 974 01:29:17,867 --> 01:29:23,194 Je auto is ook aangepast. Niet echt opgeknapt, maar meer afgeknapt, toch? 975 01:29:23,230 --> 01:29:28,083 Zag je dat? Hij was aan het achtervolgen. 976 01:29:28,117 --> 01:29:30,490 Leg je maar neer. 977 01:29:30,526 --> 01:29:34,132 Je hebt duidelijk gezondheidsproblemen. Mijn borst doet zeer als ik naar je kijk. 978 01:29:34,167 --> 01:29:36,495 Je minacht de uitrusting. 979 01:29:37,216 --> 01:29:41,823 Maar je hebt Dimitri gevat zonder hulp. 980 01:29:41,859 --> 01:29:45,793 En dat is indrukwekkend. 981 01:29:45,828 --> 01:29:49,714 Ik heb hulp gekregen van agent Rathbinn. - Dank je. 982 01:29:50,476 --> 01:29:52,639 Ben jij dat? Goed zo. 983 01:29:52,679 --> 01:29:56,730 Ik ben Terry. - Ik ben Rickman. Goed werk. 984 01:29:56,766 --> 01:29:59,850 Je gaat waarschijnlijk getuigenbescherming verlaten hiervoor. 985 01:29:59,885 --> 01:30:02,935 Misschien wel een air marshall. Vind je dat goed klinken? 986 01:30:02,970 --> 01:30:05,098 Vooraan rijden. Pistolen in de aanslag. 987 01:30:05,139 --> 01:30:08,863 Vertel het Graham Piers maar. - Ik zie hem vanmiddag. 988 01:30:08,899 --> 01:30:11,387 Ik zorg ervoor dat hij alles te weten komt. 989 01:30:11,428 --> 01:30:14,397 We noemen zelfs jouw naam? - Echt? 990 01:30:14,432 --> 01:30:17,717 Wil jij een US Marshall worden? - Absoluut. 991 01:30:21,844 --> 01:30:24,728 Ga je een condoom lenen of gaan we? - We gaan. 992 01:30:25,769 --> 01:30:28,613 Goed gedaan. - Ik geef jullie straks een lift. 993 01:30:28,649 --> 01:30:31,178 Ik ben trots op jullie. Goed gedaan. 994 01:30:58,620 --> 01:31:01,383 Goed voor 't milieu, klootzak. 995 01:31:01,417 --> 01:31:03,666 Biodiesel. 996 01:31:04,829 --> 01:31:07,613 Dat was best vet, toch? 997 01:31:07,648 --> 01:31:10,362 Vond je het cool? - Ja. 998 01:31:10,397 --> 01:31:13,682 Alles goed? Klaar? - Nee. Ik heb m'n certificaat niet. 999 01:31:14,123 --> 01:31:19,330 Ik ken mijn resumé niet. Ik heb modder op me. Ik zie er gestoord uit. 1000 01:31:19,371 --> 01:31:22,376 Doe je hoofd naar achteren. Doe je ogen dicht. 1001 01:31:22,411 --> 01:31:24,778 Haal 'n paar keer diep adem. 1002 01:31:28,343 --> 01:31:31,588 Dit is het enige moment waarover je je druk moet maken. 1003 01:31:32,631 --> 01:31:36,016 Je bent voor niets te laat. We zijn er. 1004 01:31:36,050 --> 01:31:39,400 Je mist niets. Je bent waar je moet zijn. 1005 01:31:39,436 --> 01:31:42,566 En je bent wie je moet zijn. 1006 01:31:42,601 --> 01:31:45,329 En je bent perfect. 1007 01:31:46,171 --> 01:31:51,339 En als je het wil spendeer ik heel mijn leven met jou. 1008 01:31:54,383 --> 01:31:56,346 Dat wil ik. 1009 01:32:05,200 --> 01:32:10,207 Ik moet nu gaan, want er wacht een job op mij. 1010 01:32:19,701 --> 01:32:21,744 Succes. - Hoe zie ik er uit? 1011 01:32:21,780 --> 01:32:23,228 Geweldig. 1012 01:32:26,392 --> 01:32:28,875 Je ziet er geweldig uit. Mooie kont. 1013 01:32:28,916 --> 01:32:30,479 Zwijg. 1014 01:32:33,363 --> 01:32:38,489 Diep inademen. Wat er ook gebeurt, je bent een geweldig persoon. 1015 01:32:39,251 --> 01:32:42,775 De test heeft de macht niet om jou te definiëren of je te valideren. 1016 01:32:42,811 --> 01:32:43,778 Waarom heb jij je Pouncer App nog? 1017 01:32:45,301 --> 01:32:51,069 Waarom bekijk je m'n telefoon? Je hebt vertrouwproblemen. 1018 01:32:51,104 --> 01:32:54,915 Ja, ik heb veel problemen en dit helpt niet. 1019 01:32:54,951 --> 01:32:58,521 Ik heb 't gewoon niet gewist. 1020 01:32:58,555 --> 01:33:00,763 Beloofd? - Ja. 1021 01:33:02,166 --> 01:33:04,432 Je gaat 't geweldig doen... - Vooruit. 1022 01:33:04,467 --> 01:33:06,940 Je wordt een geweldige marshal. - Ik weet het. Kom op. 1023 01:33:20,955 --> 01:33:22,878 Simply Releases Toppers Vertaling: Suurtje & Tokke 1024 01:33:37,201 --> 01:33:39,136 Nee, bedankt. 1025 01:33:39,139 --> 01:33:41,172 Ik heb iemand bij me. - Sorry? 1026 01:33:41,207 --> 01:33:48,038 Ik ben aan de telefoon. Kom later terug. De kantooruren beginnen volgende week pas. 1027 01:33:48,073 --> 01:33:49,614 Het spijt me. Ik versta je niet door de deur. 1028 01:33:49,616 --> 01:33:52,230 Ik heb moeite om je te verstaan. Hallo, ik ben Annie Bean. 1029 01:33:55,221 --> 01:33:58,051 Kom alsjeblieft binnen. 1030 01:34:04,932 --> 01:34:08,523 Het spijt me. - Ik heb een medische toestand. 1031 01:34:09,136 --> 01:34:11,236 Gaat het? 1032 01:34:11,239 --> 01:34:14,541 Heb je in een buitentoilet geslapen voor je hier naar toekwam? 1033 01:34:14,543 --> 01:34:18,444 Nee, mijn exuses. Ik weet dat ik er onprofessioneel uitzie... 1034 01:34:18,447 --> 01:34:20,739 en ik had niet helemaal onder de troep moeten zitten. 1035 01:34:20,774 --> 01:34:24,519 Het spijt me. Het is mijn schuld. Ik week af, omdat ik me schaamde over de rook. 1036 01:34:24,554 --> 01:34:30,257 Mijn vaporisator is stuk. Het is niet belangrijk. Kom alsjeblieft binnen en ga zitten. 1037 01:34:30,260 --> 01:34:34,721 Mijn zuster Debbie vertelde hoe geweldig je bent. - Ben jij Debbie's broer? 1038 01:34:35,731 --> 01:34:39,990 Dat is grappig. Ze refereert steeds aan jou als 'zij en haar'. 1039 01:34:40,026 --> 01:34:42,294 Ze denk al sinds we negen waren dat dat grappig is. 1040 01:34:42,773 --> 01:34:44,941 Daardoor zou ik me echt op de tweede plaats voelen. 1041 01:34:44,950 --> 01:34:47,050 Zo voelde het ook. 1042 01:34:48,355 --> 01:34:49,325 Ik mag jou. 1043 01:34:50,600 --> 01:34:51,800 Ik denk dat je hier zou moeten werken. 1044 01:34:52,750 --> 01:34:53,800 Dat zou ik graag willen. 1045 01:34:54,000 --> 01:34:56,071 Ja! Ik bedoel: zeker weten! 1046 01:34:56,900 --> 01:34:59,400 Simply Releases Toppers Vertaling: Suurtje & Tokke 1047 01:34:59,600 --> 01:35:02,100 Sync 720p.BrRip.x264.YIFY door svaya. 1048 01:35:03,305 --> 01:36:03,661 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm