"Blade Runner: Black Lotus" City of Angels

ID13211236
Movie Name"Blade Runner: Black Lotus" City of Angels
Release Name Blade.Runner.Black.Lotus.S01E13.Time.to.Die.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-NTb
Year2021
Kindtv
LanguageRomanian
IMDB ID9370054
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:48,000 --> 00:00:52,510 Blade Runner: Lotusul Negru 3 00:00:53,000 --> 00:00:56,510 Episodul 13 - Ceasul morții 4 00:01:31,760 --> 00:01:33,040 Wallace... 5 00:02:51,860 --> 00:02:54,910 Niciodată nu mi-am pierdut speranța 6 00:02:55,080 --> 00:02:57,090 că într-o bună zi te vei întoarce la mine, 7 00:02:58,630 --> 00:03:00,440 Lotus Negru. 8 00:03:01,660 --> 00:03:03,520 Îngerul meu. 9 00:03:04,500 --> 00:03:06,930 Asta e o binecuvântare. 10 00:03:07,580 --> 00:03:10,900 Nu i se întâmplă prea des cuiva să stea de vorbă cu creatorul său. 11 00:03:11,810 --> 00:03:14,570 Sau creatorului să stea de vorbă cu creația sa. 12 00:03:19,380 --> 00:03:20,450 De ce ? 13 00:03:22,160 --> 00:03:23,970 De ce mi-ai făcut asta ? 14 00:03:25,570 --> 00:03:27,040 De ce eu ? 15 00:03:33,250 --> 00:03:38,600 Cauți răspunsuri care ar putea da un sens vieții tale. 16 00:03:39,430 --> 00:03:42,690 Această căutare e ceea ce ne face oameni. 17 00:03:47,850 --> 00:03:51,420 Ești exact ceea ce mi-am dorit. 18 00:03:52,180 --> 00:03:53,900 Te-am creat, 19 00:03:54,110 --> 00:03:57,490 ți-am dat viață, și te-am înzestrat cu un dar unic. 20 00:03:57,690 --> 00:04:00,210 Viziunea mea asupra viitorului. 21 00:04:01,330 --> 00:04:03,090 Poți să-i spui soartă, 22 00:04:03,400 --> 00:04:05,370 poți să-i spui destin. 23 00:04:05,580 --> 00:04:07,800 Și faptul că ai încercat să mă omori 24 00:04:08,090 --> 00:04:10,460 face parte din acest măreț proiect al tău ? 25 00:04:11,060 --> 00:04:12,800 Experiențele pe care le-am trăit 26 00:04:13,020 --> 00:04:14,480 și aceste amintiri 27 00:04:15,060 --> 00:04:18,600 sunt numai ale mele. 28 00:04:20,470 --> 00:04:22,810 Poate că tu ești creatorul meu, 29 00:04:24,680 --> 00:04:27,230 dar nu vei putea să mi le iei niciodată. 30 00:04:27,580 --> 00:04:30,360 Nu mă așteptam să supraviețuiești atât de mult. 31 00:04:30,490 --> 00:04:33,920 Fără îndoială, călătoria asta și-a lăsat amprenta. 32 00:04:34,040 --> 00:04:36,400 Trebuie să fii rănită, obosită, 33 00:04:36,860 --> 00:04:38,540 frântă. 34 00:04:39,640 --> 00:04:42,290 Foarte curând, vei putea în sfârșit să te odihnești. 35 00:04:47,850 --> 00:04:52,050 Este interzis să te răzvrătești împotriva creatorului tău. 36 00:04:53,730 --> 00:04:58,030 Te-am făcut ca să-mi deschizi calea, 37 00:04:59,290 --> 00:05:02,200 să fii îngerul morții. 38 00:05:03,400 --> 00:05:06,080 Am vrut să te țin alături de mine pentru totdeauna 39 00:05:07,960 --> 00:05:10,330 dar, din păcate, 40 00:05:10,470 --> 00:05:12,930 în inima mea nu e loc decât pentru una. 41 00:05:24,180 --> 00:05:27,770 Am șansa de a vedea o înfruntare între cele două capodopere ale mele. 42 00:08:53,450 --> 00:08:55,810 Înțeleg, deci acesta a fost obiectivul tău. 43 00:09:00,420 --> 00:09:02,780 Vechile arhive Tyrell. 44 00:09:03,680 --> 00:09:07,230 Am petrecut ultimii doi ani studiind aceste dosare. 45 00:09:09,580 --> 00:09:11,010 Într-un viitor nu prea îndepărtat, 46 00:09:11,400 --> 00:09:14,000 rasa umană va dispărea. 47 00:09:18,120 --> 00:09:19,860 Dar în lumea viitoare, 48 00:09:20,000 --> 00:09:22,230 creațiile mele se vor reproduce, se vor extinde, 49 00:09:22,360 --> 00:09:25,170 și vor răspândi cuvântul Meu pe suprafața Pământului, 50 00:09:25,650 --> 00:09:27,950 iar apoi printre stele. 51 00:09:33,120 --> 00:09:36,340 Declinul rasei umane e inevitabil. 52 00:09:41,040 --> 00:09:45,740 Deci vrei să te joci de-a Dumnezeu ? 53 00:10:30,640 --> 00:10:31,680 J ! 54 00:10:32,300 --> 00:10:33,300 Elle ! 55 00:10:34,570 --> 00:10:36,720 M-am înșelat în privința ta. 56 00:10:40,120 --> 00:10:41,520 Lotus Negru ! 57 00:10:45,930 --> 00:10:47,890 Sunt aici, Lotus Negru. 58 00:12:48,660 --> 00:12:50,590 Nufărul meu. 59 00:12:51,530 --> 00:12:53,350 Ești loială 60 00:12:54,080 --> 00:12:55,520 și pură. 61 00:12:57,260 --> 00:12:59,950 Dar... 62 00:13:01,170 --> 00:13:02,740 tot imperfectă. 63 00:13:31,200 --> 00:13:32,940 Pot să te învăț 64 00:13:33,530 --> 00:13:36,100 să devii un înger mai bun. 65 00:13:54,960 --> 00:13:56,930 Nu poți să-mi faci rău. 66 00:13:57,080 --> 00:13:59,520 Așa ai fost proiectată, să fii de partea mea. 67 00:13:59,830 --> 00:14:03,820 Pot să-ți ofer ceva ce nimeni nu ți-a oferit până acum, 68 00:14:04,480 --> 00:14:06,670 dragostea creatorului tău. 69 00:14:15,860 --> 00:14:16,860 Elle... 70 00:14:57,260 --> 00:14:59,900 A fost ultimul lucru pe care l-ai văzut în viața ta. 71 00:15:01,500 --> 00:15:02,500 J ! 72 00:15:14,910 --> 00:15:16,320 Îmi pare rău. 73 00:15:20,300 --> 00:15:21,660 Păstrează-ți puterile. 74 00:15:23,930 --> 00:15:25,560 Am dat greș. 75 00:15:29,300 --> 00:15:31,840 Am rănit pe cine nu merita 76 00:15:34,490 --> 00:15:36,170 și continui să-ți fac rău. 77 00:15:38,750 --> 00:15:40,510 Am vrut să mă revanșez față de tine. 78 00:15:41,370 --> 00:15:42,370 E în regulă. 79 00:15:43,260 --> 00:15:45,010 Nimic din toate astea nu contează. 80 00:15:45,860 --> 00:15:48,290 Am și amintiri frumoase, 81 00:15:49,650 --> 00:15:51,260 cele pe care le am cu tine. 82 00:15:54,700 --> 00:15:56,690 Tu ai suflet. 83 00:15:57,930 --> 00:16:00,040 Ești mai umană decât mine. 84 00:16:06,820 --> 00:16:08,490 Nu mai vorbi, J ! 85 00:16:09,710 --> 00:16:12,750 Detonatorul e în geantă. 86 00:16:50,920 --> 00:16:52,080 Stai puțin. 87 00:17:04,400 --> 00:17:06,620 J... J ! 88 00:17:08,090 --> 00:17:09,090 J ! 89 00:17:11,260 --> 00:17:12,430 N-o face ! 90 00:17:15,120 --> 00:17:17,300 J... J ! 91 00:17:27,400 --> 00:17:28,500 J... 92 00:17:48,610 --> 00:17:56,610 {\an8}O LUNĂ MAI TÂRZIU 93 00:18:13,970 --> 00:18:17,350 Numai tu puteai fi împușcată în timp ce erai suspendată. 94 00:18:18,010 --> 00:18:19,670 Înjunghiată. 95 00:18:20,180 --> 00:18:21,760 Nu exagera. 96 00:18:22,770 --> 00:18:24,490 Bine ai revenit, Davis. 97 00:18:24,860 --> 00:18:27,170 Sper să nu mai creezi probleme. 98 00:18:27,640 --> 00:18:30,730 Data viitoare mă voi descurca mai bine. 99 00:18:31,153 --> 00:18:33,155 Ai face bine. 100 00:18:54,460 --> 00:18:55,980 Domnule Wallace, 101 00:18:56,110 --> 00:18:59,260 mulți oameni sunt îngrijorați de direcția luată 102 00:18:59,400 --> 00:19:03,160 de către compania noastră după moartea bruscă a tatălui tău. 103 00:19:03,290 --> 00:19:07,140 E adevărat că am avut probleme de sănătate. 104 00:19:08,250 --> 00:19:11,720 Dar vă asigur că am un deplin control asupra situației. 105 00:19:12,320 --> 00:19:13,750 Și mă aștept 106 00:19:13,910 --> 00:19:16,760 să le reamintești acest lucru tuturor. 107 00:19:17,370 --> 00:19:18,100 Totuși, dle Wallace... 108 00:19:18,220 --> 00:19:20,860 Ar trebui să le reamintești și asta. 109 00:19:32,410 --> 00:19:34,520 Nu pot să văd 110 00:19:37,090 --> 00:19:38,600 decât singur lucru. 111 00:19:39,610 --> 00:19:41,860 Posibilități nelimitate. 112 00:19:51,050 --> 00:19:52,050 J ? 113 00:20:00,190 --> 00:20:01,190 J ! 114 00:20:14,480 --> 00:20:15,720 Elle. 115 00:21:35,720 --> 00:21:39,770 Traducere și adaptare: Aurelian Subtitrări-noi Team 116 00:21:40,305 --> 00:22:40,175 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-