Sitaare Zameen Par

ID13211271
Movie NameSitaare Zameen Par
Release Name Sitaare Zameen Par (2025) 720p 10bit DS4K YT WEBRip x265 HEVC Hindi AAC 5.1 ESub - Immortal
Year2025
Kindmovie
LanguageMalay
IMDB ID29471573
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:03:40,458 --> 00:03:42,833 Tunggu, tuan! Berhenti! 3 00:03:43,833 --> 00:03:46,792 Kenapa tuan parkir kereta ini di sini? 4 00:03:46,917 --> 00:03:49,875 Tuan tidak boleh parkir di sini. 5 00:03:50,667 --> 00:03:53,042 Kerana tempat letak kereta ini untuk kakitangan bola keranjang. 6 00:03:57,042 --> 00:03:58,500 Saya jurulatih bola keranjang. 7 00:03:59,792 --> 00:04:01,375 Encik "Bijak". 8 00:04:03,417 --> 00:04:04,417 Oh... 9 00:04:36,542 --> 00:04:39,792 - Apa hal? - Betul ke tuan jurulatih bola keranjang? 10 00:04:41,958 --> 00:04:44,375 - Ya. - Kalau begitu, cuba tuan sentuh jaring itu. 11 00:04:46,792 --> 00:04:48,666 - Selamat pagi, Jurulatih! - Selamat pagi, Tuan Jurulatih. 12 00:04:48,667 --> 00:04:50,333 - Namaste, Tuan Jurulatih. - Selamat pagi. 13 00:04:50,500 --> 00:04:52,041 - Selamat pagi, tuan! - Selamat pagi, tuan. 14 00:04:52,042 --> 00:04:53,583 - Tuhan memberkati kamu. - Selamat pagi, tuan. 15 00:04:54,125 --> 00:04:55,333 - Tuhan memberkati kamu. - Selamat pagi, tuan. 16 00:04:55,500 --> 00:04:57,625 - Selamat pagi, tuan. - Selamat pagi. 17 00:05:09,167 --> 00:05:10,375 Ini ke masanya untuk datang? 18 00:05:11,417 --> 00:05:14,957 Yang senior sudah ada di sini dan pembantu baru nak datang? 19 00:05:14,958 --> 00:05:17,417 Saya tak boleh buat apa jika kamu pilih untuk muncul pada pukul 7! 20 00:06:02,125 --> 00:06:03,791 Ayuh, Delhi, ayuh! 21 00:06:03,792 --> 00:06:07,125 Tuan, puan besar tak hadir mana-mana perlawanan musim ini. 22 00:06:08,583 --> 00:06:10,167 Dia sibuk... agak sibuk. 23 00:06:27,500 --> 00:06:29,125 Kawalan satu lawan satu, semua! 24 00:06:30,000 --> 00:06:31,000 Tunggu! 25 00:06:35,958 --> 00:06:39,541 Hantar kepada Dev, hantar kepada Dev, Siddhant, hantar kepada Dev! 26 00:06:39,542 --> 00:06:41,542 Tapi Dev sedang tidak berprestasi, kenapa hantar kepadanya? 27 00:06:41,750 --> 00:06:42,750 Hei! 28 00:06:46,667 --> 00:06:49,125 Ha, macam tu! Terus hantar kepada Dev. 29 00:06:49,417 --> 00:06:51,375 Gulshan, sudah cukup! 30 00:06:52,333 --> 00:06:54,167 Mundur, mundur! Mundur! 31 00:07:03,208 --> 00:07:04,875 Hantar! Hantar! 32 00:07:05,125 --> 00:07:07,249 Tuan, strategi tuan semua salah! Dengar sahaja cakap saya-- 33 00:07:07,250 --> 00:07:08,333 Diam! 34 00:07:09,000 --> 00:07:10,000 Balik ke tempat duduk! 35 00:07:11,083 --> 00:07:12,083 Ayuh, hantar bola! 36 00:07:16,208 --> 00:07:19,000 Ayuh, ayuh, ayuh! Tumpukan perhatian, semua! 37 00:07:19,958 --> 00:07:21,292 Dev! Tembak! 38 00:07:27,250 --> 00:07:29,458 - Bagaimana Ravana mati dalam Ramayana? - Apa, tuan? 39 00:07:30,625 --> 00:07:33,167 - Bagaimana Ravana mati? - Tak tahu, tuan. 40 00:07:33,417 --> 00:07:36,999 Vibhishan memberitahu Lord Rama, "Halakan anak panah ke pusat Ravana". 41 00:07:37,000 --> 00:07:39,249 Tumpukan perhatian, budak-budak! Tumpukan perhatian! 42 00:07:39,250 --> 00:07:41,083 Dewa-dewa pun terbuka untuk mendengar. 43 00:07:41,333 --> 00:07:43,457 - Betul, tuan. - Dan dia hanyalah manusia biasa. 44 00:07:43,458 --> 00:07:44,624 Tumpukan perhatian, kawan, ayuh. 45 00:07:44,625 --> 00:07:46,583 Yang tinggal di pinggir Delhi. 46 00:07:48,417 --> 00:07:49,875 Ayuh, berundur! Berundur! 47 00:07:55,542 --> 00:07:57,750 Itu dia, tamat permainan. 48 00:07:58,667 --> 00:07:59,917 Macam lepaskan batuk di tangga. 49 00:08:01,458 --> 00:08:02,917 Hei! Diam! 50 00:08:04,792 --> 00:08:06,750 Kamu jurulatih junior, bertindak seperti itu! 51 00:08:12,958 --> 00:08:15,250 Kamu jurulatih senior, pimpin seperti itu! 52 00:08:15,375 --> 00:08:17,457 - Kamu nak ambil tempat saya, kan? - Ya, saya nak! 53 00:08:17,458 --> 00:08:19,792 - Kamu nak jadi ketua jurulatih, kan? - Ya, saya nak. 54 00:08:24,250 --> 00:08:26,875 Kalau begitu, mari kita tengok kamu sentuh jaring itu, pendek! 55 00:09:14,542 --> 00:09:20,083 SUPERSTAR DI BUMI Setiap orang ada kehidupan normal mereka sendiri 56 00:09:26,708 --> 00:09:29,499 Kita disajikan dengan perlawanan tinju di 57 00:09:29,500 --> 00:09:31,958 Kejohanan Bola Keranjang Kebangsaan hari ini. 58 00:09:32,250 --> 00:09:35,958 Tentang diejek kerana ketinggiannya yang rendah, pembantu-- 59 00:10:19,333 --> 00:10:21,875 Apa hal ni? Kau mabuk ke? 60 00:10:25,042 --> 00:10:26,042 Ohh! 61 00:10:27,333 --> 00:10:29,083 Jom! Hei kau, berhenti! 62 00:10:30,833 --> 00:10:31,916 Hei, aku kata berhenti! 63 00:10:31,917 --> 00:10:34,707 Kau tunggu! Aku akan ikat kau dan belasah kau sampai lunyai! 64 00:10:34,708 --> 00:10:35,957 Berhenti! Berhenti kereta sekarang juga! 65 00:10:35,958 --> 00:10:39,542 Jalan, jalan, jalan! Whoa, hello, hello! Berhenti, berhenti! 66 00:10:41,583 --> 00:10:43,833 Hei, berhenti tepi! Ke tepi! Sana! 67 00:10:44,375 --> 00:10:45,583 Di sana, di sana, di depan! 68 00:10:52,708 --> 00:10:55,208 Kau dah gila ke? Kau dah langgar kami dua kali. 69 00:10:57,000 --> 00:10:58,042 Ada apa, bro? 70 00:10:59,417 --> 00:11:00,875 Ini tempat letak kereta ke? 71 00:11:01,250 --> 00:11:03,292 - Hah? - Tunjuk lesen kau! 72 00:11:04,167 --> 00:11:06,250 Tak tahu memandu! Tunjuk lesen kau! 73 00:11:35,583 --> 00:11:38,500 Tuan... dia tak ada rekod kesalahan lampau. 74 00:11:39,208 --> 00:11:40,250 Dia orang yang baik, tuan. 75 00:11:41,167 --> 00:11:42,833 Semua orang buat silap, tuan. 76 00:11:43,042 --> 00:11:45,167 Kes ini sudah difailkan. 77 00:11:45,375 --> 00:11:47,542 Kamu kena pergi mahkamah. Jadi, tandatangan ini dan pergi. 78 00:11:48,708 --> 00:11:51,375 Jadi, yang mulia, kembali ke bumi sekarang? 79 00:11:52,125 --> 00:11:53,625 Silakan, tandatangan di sini. 80 00:11:54,917 --> 00:11:57,916 27/02/25 Connaught Place Gulshan Arora 81 00:11:57,917 --> 00:11:59,666 Apa yang kau buat ni, hah? 82 00:11:59,667 --> 00:12:02,000 - Diamlah! Tak malu ke? - Hah? 83 00:12:02,417 --> 00:12:04,542 Kau tak fikir ke perasaan mak aku? 84 00:12:05,292 --> 00:12:07,333 - Kenapa kau tak keluarkan aku malam tadi? - Aku minta maaf, bro. 85 00:12:07,833 --> 00:12:09,458 Eh, kenapa aku yang minta maaf? 86 00:12:09,708 --> 00:12:11,583 Aku ke yang suruh kau minum dan memandu? 87 00:12:11,958 --> 00:12:13,750 Dengar sini, kau kena hadir mahkamah esok. 88 00:12:14,208 --> 00:12:16,625 - Jadi jangan cakap bukan-bukan depan hakim. - Yelah, yelah! 89 00:12:17,208 --> 00:12:18,208 Yelah sangat. 90 00:12:18,333 --> 00:12:21,624 Orang kena berlapang dada, tuan! Saya dah maafkan dia. 91 00:12:21,625 --> 00:12:23,792 Sekarang dia pula kena maafkan saya. Settle! 92 00:12:23,958 --> 00:12:26,708 Lagipun, ini semua hal kecil je. Mari kita lupakan. 93 00:12:26,917 --> 00:12:27,917 Lupakan je, bro! 94 00:12:28,750 --> 00:12:30,249 Lagipun kita ni keluarga. 95 00:12:30,250 --> 00:12:31,750 Dan keluarga memang selalu bergaduh. 96 00:12:31,875 --> 00:12:33,250 Lagipun dia tak cedera parah pun. 97 00:12:33,583 --> 00:12:36,041 Kalau mata dia buta ke, juling ke, atau mata sepet ke, 98 00:12:36,042 --> 00:12:37,332 masa tu aku akan berhenti, sedia! 99 00:12:37,333 --> 00:12:40,250 Tapi dia cuma ada tatu sikit je kat pipi dia. 100 00:12:40,542 --> 00:12:41,541 Itu je. 101 00:12:41,542 --> 00:12:43,875 Encik Paswan nak buat laporan polis. 102 00:12:44,250 --> 00:12:45,582 Saya terpaksa pujuk dia. 103 00:12:45,583 --> 00:12:48,125 Bagus! Jadi dia dah setuju! Jadi, sekarang semua dah selesai! 104 00:12:49,125 --> 00:12:51,458 Encik Arora, anda jurulatih yang sangat baik. 105 00:12:52,042 --> 00:12:53,833 Itulah sebabnya kami bersabar dengan anda sehingga sekarang. 106 00:12:54,167 --> 00:12:55,292 Tetapi tidak lagi. 107 00:12:55,750 --> 00:12:58,417 Anda digantung tugas tanpa had masa! 108 00:12:58,583 --> 00:13:00,082 - Tetapi-- - Anda digantung tugas! 109 00:13:00,083 --> 00:13:01,167 Apa? 110 00:13:01,625 --> 00:13:02,625 Saya? 111 00:13:04,000 --> 00:13:05,083 Saya digantung tugas? 112 00:13:07,750 --> 00:13:09,417 Saya tak percaya. Hebatnya! 113 00:13:10,458 --> 00:13:13,875 Lebih baik kena kolera... daripada masuk penjara. 114 00:13:14,917 --> 00:13:16,792 Hei, itu cuma setitik alkohol. 115 00:13:18,208 --> 00:13:19,791 Saya akan cuba sedaya upaya untuk menjauhkan awak daripada penjara. 116 00:13:19,792 --> 00:13:20,875 Ya. 117 00:13:21,167 --> 00:13:23,124 Saya akan usahakan awak untuk buat khidmat masyarakat. 118 00:13:23,125 --> 00:13:25,333 Ya, ya, tak apa. Apa tadi? 119 00:13:26,792 --> 00:13:30,083 Zaman sekarang, bukan semua jenayah kena masuk penjara. 120 00:13:30,750 --> 00:13:33,124 Ada orang yang disuruh buat kerja khidmat sosial. 121 00:13:33,125 --> 00:13:34,708 Ya! Ya, tak apa. 122 00:13:36,292 --> 00:13:38,792 Nasib baik awak pakai tali leher.ampak lebih terhormat. 123 00:13:41,208 --> 00:13:43,542 Celaka, kes kita dah ditugaskan kepada hakim yang sangat tegas. 124 00:13:43,667 --> 00:13:46,124 - Oh! - Jadi jangan cakap bukan-bukan, faham? 125 00:13:46,125 --> 00:13:48,792 - Biar saya yang bercakap, awak diam. - Ya, ya, okay. 126 00:13:49,083 --> 00:13:52,041 Hei, dengar, saya tak nak naik lif, saya nak naik tangga. 127 00:13:52,042 --> 00:13:54,500 - Kenapa? - Tak, saya tak nak naik lif. 128 00:13:54,625 --> 00:13:56,457 Ayuh, Gulshan, kita dah lambat! Jangan buat macam ni! 129 00:13:56,458 --> 00:13:58,166 - Tingkat berapa? - Tingkat tiga! 130 00:13:58,167 --> 00:13:59,249 Ya, ya, okay. 131 00:13:59,250 --> 00:14:01,208 Gulshan Arora, anak Harnaam Arora. 132 00:14:02,042 --> 00:14:05,625 Walaupun seorang warganegara yang dihormati, awak memandu dalam keadaan mabuk. 133 00:14:05,792 --> 00:14:10,125 Awak memecahkan lampu belakang Kenderaan Kerajaan No. DL76 1232. 134 00:14:10,875 --> 00:14:13,250 Awak bergaduh dengan Konstabel Ratti Ram. 135 00:14:14,000 --> 00:14:17,583 Dan awak menyanyikan lagu yang mengutuk sistem keadilan? 136 00:14:17,708 --> 00:14:19,250 Ya, Puan, dia menyanyikan lagu 137 00:14:19,708 --> 00:14:21,749 berjudul "Keadilan itu buta". 138 00:14:21,750 --> 00:14:23,792 Ia dinyatakan dalam kenyataan konstabel. 139 00:14:25,625 --> 00:14:27,999 Adakah awak tahu awak boleh dihukum dua tahun penjara? 140 00:14:28,000 --> 00:14:29,083 Dua tahun? 141 00:14:29,375 --> 00:14:30,999 Setitik alkohol dan dua tahun penjara? 142 00:14:31,000 --> 00:14:33,332 Apa yang awak buat ni? Minta maaf. 143 00:14:33,333 --> 00:14:35,625 Maaf, tuan... umm... maaf, Puan. 144 00:14:38,125 --> 00:14:40,624 Disebabkan rekod bersih awak dan ini kesalahan pertama awak, 145 00:14:40,625 --> 00:14:42,457 mahkamah tidak mahu menghantar awak ke penjara. 146 00:14:42,458 --> 00:14:43,542 Oh! 147 00:14:44,375 --> 00:14:46,374 Adakah kamu tahu apa maksud Khidmat Masyarakat? 148 00:14:46,375 --> 00:14:47,458 Ya, Madam. 149 00:14:47,875 --> 00:14:50,833 Adakah kamu tahu apa-apa tentang orang yang kurang upaya dari segi intelek? 150 00:14:51,083 --> 00:14:52,083 Orang gila? 151 00:14:53,958 --> 00:14:55,750 Orang yang kurang upaya dari segi intelek! 152 00:14:56,167 --> 00:14:58,666 Ia bermaksud perkembangan mental dan fizikal seseorang 153 00:14:58,667 --> 00:15:02,250 yang kurang upaya dari segi intelek sedikit berbeza daripada orang lain. 154 00:15:02,708 --> 00:15:04,624 Jadi, setiap kali kamu merujuk kepada orang-orang ini, 155 00:15:04,625 --> 00:15:06,792 pastikan kamu menggunakan perkataan yang sesuai. 156 00:15:08,208 --> 00:15:09,208 Madam. 157 00:15:09,417 --> 00:15:10,417 Hmm... 158 00:15:11,583 --> 00:15:13,707 Jadi, Gulshan Arora, anak kepada Harnaam Arora, 159 00:15:13,708 --> 00:15:15,667 didapati bersalah atas pertuduhan terhadapnya. 160 00:15:16,250 --> 00:15:19,250 Tetapi mahkamah ingin menggunakan bakatnya dengan sewajarnya. 161 00:15:19,458 --> 00:15:21,041 Oleh itu, untuk tiga bulan akan datang, 162 00:15:21,042 --> 00:15:23,749 dia diperintahkan untuk melatih pasukan bola keranjang yang terdiri daripada 163 00:15:23,750 --> 00:15:25,583 pemain yang kurang upaya dari segi intelek. 164 00:15:25,792 --> 00:15:26,791 Tiga bulan penuh? 165 00:15:26,792 --> 00:15:29,249 Kamu mahu saya melatih orang gila selama tiga bulan? 166 00:15:29,250 --> 00:15:30,417 Dan membayar denda 500 rupee. 167 00:15:30,583 --> 00:15:32,249 - 500? Kerana memanggil mereka gila? - Diam! 168 00:15:32,250 --> 00:15:34,041 - 1000 Rupee. - Tetapi semua orang menggunakan perkataan "gila"! 169 00:15:34,042 --> 00:15:35,124 2000 Rupee! 170 00:15:35,125 --> 00:15:36,874 Tetapi apa yang salahnya dengan memanggil mereka gila? 171 00:15:36,875 --> 00:15:37,958 5000! 172 00:15:41,458 --> 00:15:44,374 Kau kena denda 5000 rupee? Bodoh! 173 00:15:44,375 --> 00:15:47,124 Anehnya! Tak boleh panggil orang gila, gila! 174 00:15:47,125 --> 00:15:48,207 Jangan cakap apa-apa! 175 00:15:48,208 --> 00:15:50,166 Kenapa perlu panggil sesiapa pun? 176 00:15:50,167 --> 00:15:52,458 Aku seorang je ke yang cakap macam tu? Semua orang cakap! 177 00:15:52,667 --> 00:15:54,000 Lagipun, apa salahnya? 178 00:15:54,167 --> 00:15:56,375 Sungguh pelik! Jangan panggil orang hitam "hitam", 179 00:15:56,625 --> 00:15:58,958 Atau orang cina "cina", atau orang gila "gila". 180 00:15:59,167 --> 00:16:00,458 Atau orang pendek "pendek"! 181 00:16:01,250 --> 00:16:02,250 Maksud kau? 182 00:16:03,583 --> 00:16:07,583 Sekejap! Lelaki yang 5 kaki 8 inci bukan orang pendek! 183 00:16:07,792 --> 00:16:09,499 Tapi lelaki yang 5 kaki 6, ya! 184 00:16:09,500 --> 00:16:12,000 Sebab tu kau beritahu semua orang yang kau 2 inci lebih tinggi! 185 00:16:13,125 --> 00:16:16,708 Mummy! Siapa yang perli diri sendiri? Itu untuk orang luar! 186 00:16:17,125 --> 00:16:19,333 Kenapa kau anggap sesiapa pun orang luar? 187 00:16:20,167 --> 00:16:23,125 Tak ada siapa pun orang luar, nak. Semua orang keluarga. 188 00:16:23,250 --> 00:16:24,250 Betul! 189 00:16:29,208 --> 00:16:30,833 - Suneeta? - Ya. 190 00:16:31,292 --> 00:16:33,542 Jawablah. Mungkin ada masalah di kedai. 191 00:16:34,833 --> 00:16:35,917 Aku tak nak cakap dengan dia! 192 00:16:37,792 --> 00:16:40,457 Ego kau akan rosakkan perkahwinan kau. 193 00:16:40,458 --> 00:16:41,750 Jangan risau pasal aku! 194 00:16:42,083 --> 00:16:44,792 Aku bukan risau pasal kau, Aku risau pasal diri aku sendiri. 195 00:16:45,125 --> 00:16:46,749 Kau tinggalkan rumah kau sendiri 196 00:16:46,750 --> 00:16:49,250 dan sekarang kau tinggal di bilik kosong aku. 197 00:16:49,417 --> 00:16:52,292 Dulu aku dapat 10,000 rupee sewa untuk bilik tu! 198 00:16:53,042 --> 00:16:54,042 Betul tak, Daulatji? 199 00:16:55,708 --> 00:16:58,333 - Sepuluh setengah. - Ha! Dia kata sepuluh setengah. 200 00:16:58,500 --> 00:17:01,792 Siapa suruh kau cakap? Kau tukang masak!Buat kerja kau je! Jangan masuk campur! 201 00:17:01,917 --> 00:17:02,958 Pergi buat teh! 202 00:17:03,208 --> 00:17:05,833 Dan Mummy, saya akan bayar sewa tu, okay? 203 00:17:06,125 --> 00:17:07,958 Jangan menyalak macam anjing! 204 00:17:09,875 --> 00:17:11,000 "Saya akan bayar sewa!" 205 00:17:11,875 --> 00:17:13,583 Daulatji, buatkan teh untuk saya juga! 206 00:17:30,833 --> 00:17:31,833 Berapa harganya? 207 00:17:32,958 --> 00:17:35,041 Apa lagi yang lebih baik daripada jurulatih profesional 208 00:17:35,042 --> 00:17:36,708 seperti kamu datang untuk melatih pemain kami? 209 00:17:37,958 --> 00:17:40,458 Masalahnya, mereka susah nak main sukan lain. 210 00:17:40,583 --> 00:17:42,292 Mereka tak boleh buat banyak benda sekali gus. 211 00:17:42,667 --> 00:17:44,292 Mereka tak ingat semua peraturan 212 00:17:44,542 --> 00:17:45,917 Bola keranjang sikit senang. 213 00:17:46,125 --> 00:17:48,167 Ambil bola, masukkan dalam bakul, itu je! 214 00:17:49,542 --> 00:17:51,625 Sudah tentu, mereka dah menang pingat dalam permainan lain. 215 00:17:51,750 --> 00:17:54,042 Tengok, ini untuk berbasikal perlahan. 216 00:17:54,958 --> 00:17:56,792 Dan itu untuk Karom. Sijil-sijil tu. 217 00:17:57,917 --> 00:18:00,625 Saya akan tunjukkan trofi naib juara untuk pertandingan karaoke-- 218 00:18:00,833 --> 00:18:01,833 Tak apa, tak apa! 219 00:18:04,208 --> 00:18:06,292 Jadi, berapa kali seminggu awak akan datang ke sini? 220 00:18:06,542 --> 00:18:07,667 Ummm... 221 00:18:11,042 --> 00:18:12,042 Satu hari? 222 00:18:12,625 --> 00:18:13,791 Seminggu sekali pun sudah cukup. 223 00:18:13,792 --> 00:18:15,792 Kita tak nak membebankan budak-budak, kan? 224 00:18:16,708 --> 00:18:17,708 Satu hari? 225 00:18:19,208 --> 00:18:21,958 - Begini, mari kita bercakap dengan Anu. - Anu? 226 00:18:22,167 --> 00:18:24,500 Awak kenal, kawan awak. Dialah yang menghantar awak ke sini. 227 00:18:25,958 --> 00:18:26,958 Siapa Anu? 228 00:18:27,292 --> 00:18:28,667 Anak saudaranya ada di sini bersama kita. 229 00:18:29,333 --> 00:18:30,333 Dia buat apa? 230 00:18:30,458 --> 00:18:31,874 - Dia seorang hakim. - Hei! 231 00:18:31,875 --> 00:18:34,375 Anu, sayang, ya, Encik Gulshan ada bersama saya di sini. 232 00:18:34,583 --> 00:18:35,792 Dia seorang yang sangat baik! 233 00:18:35,917 --> 00:18:37,583 Dia kata dia akan datang seminggu sekali. 234 00:18:43,333 --> 00:18:44,333 Hello. 235 00:18:47,167 --> 00:18:49,125 Tidak, tidak, Puan, Nampaknya ada sedikit kekeliruan di sini. 236 00:18:49,875 --> 00:18:50,999 Bukan satu hari seminggu, 237 00:18:51,000 --> 00:18:53,583 setiap hari dalam seminggu, setiap hari dalam seminggu, Kartar Paaji! 238 00:18:55,667 --> 00:18:58,875 Tidak! Tiada masalah langsung. Tiada masalah. Awak betul, betul sangat! 239 00:19:03,167 --> 00:19:05,750 Kartar Paaji sangat manis. Dia baik, sangat baik! 240 00:19:06,083 --> 00:19:07,083 Ya. 241 00:19:08,500 --> 00:19:09,750 Baiklah, jumpa lagi, jumpa lagi. 242 00:19:12,833 --> 00:19:16,042 Akan ada Kejohanan Kebangsaan untuk golongan kurang upaya. 243 00:19:16,542 --> 00:19:18,792 Sekarang awak jurulatih kami, saya dah daftarkan pasukan kita. 244 00:19:19,667 --> 00:19:21,875 Kejohanan Kebangsaan! Orang akan ketawa. 245 00:19:22,333 --> 00:19:23,500 Jangan beritahu sesiapa tentang ini. 246 00:19:30,625 --> 00:19:32,332 Saya pun belum beritahu sesiapa 247 00:19:32,333 --> 00:19:34,333 awak dihukum kerja di sini oleh mahkamah. 248 00:19:37,792 --> 00:19:39,167 Saya boleh saja terlepas daripada ini! 249 00:19:40,250 --> 00:19:42,250 Saya ada tiga peguam dalam keluarga, awak tahu? 250 00:19:42,625 --> 00:19:44,625 Tapi sebab mereka budak-budak, saya rasa kasihan pada mereka. 251 00:19:45,208 --> 00:19:47,042 Maksud saya, mereka manusia juga, kan? 252 00:19:47,875 --> 00:19:50,125 Saya fikir, "Okay, ini akan beri mereka kebaikan". 253 00:19:51,333 --> 00:19:53,667 Mereka akan belajar sesuatu. Kesiannya. 254 00:19:55,917 --> 00:19:56,917 Kesiannya... 255 00:20:15,000 --> 00:20:18,542 Nama saya Gulshan Arora. 256 00:20:20,458 --> 00:20:22,875 Untuk tiga bulan akan datang 257 00:20:23,208 --> 00:20:25,250 saya akan jadi jurulatih kamu. 258 00:20:26,083 --> 00:20:31,000 Saya tahu kamu semua ada masalah memahami apa yang diperkatakan. 259 00:20:31,542 --> 00:20:34,417 Sebab itu kalau kamu tak faham sesuatu, 260 00:20:35,125 --> 00:20:39,333 angkat tangan dan cakap, "Tolong jelaskan". Okay? 261 00:20:44,292 --> 00:20:45,292 Apa? 262 00:20:48,500 --> 00:20:49,791 Saya tak faham apa dia cakap. 263 00:20:49,792 --> 00:20:52,208 Mula-mula cakap, "Tolong jelaskan!" 264 00:20:54,750 --> 00:20:56,542 - Tolong jelaskan. - Angkat tangan! 265 00:21:00,958 --> 00:21:02,042 Tolong jelaskan. 266 00:21:02,375 --> 00:21:05,792 Tak ada apa-apa, dia cuma cakap jurulatih baru tu keldai. 267 00:21:15,250 --> 00:21:16,583 Okay semua, sebut nama kamu. 268 00:21:17,417 --> 00:21:18,833 Kareem K-K-K-Ku... 269 00:21:19,000 --> 00:21:20,208 - Satbir. - Lotus. 270 00:21:20,375 --> 00:21:21,375 Saya Guddu. 271 00:21:21,833 --> 00:21:22,833 Dan ini Bantu. 272 00:21:23,125 --> 00:21:24,125 Sunil! 273 00:21:25,125 --> 00:21:26,125 Hargovind. 274 00:21:26,458 --> 00:21:27,458 Raju! 275 00:21:30,542 --> 00:21:31,542 Tolong jelaskan. 276 00:21:31,708 --> 00:21:33,042 Shar-ma-ji. 277 00:21:33,375 --> 00:21:34,458 Sharmaji. 278 00:21:35,708 --> 00:21:36,708 Ahh... 279 00:21:38,500 --> 00:21:40,042 Baiklah, mari kita mulakan latihan kita. 280 00:21:40,333 --> 00:21:43,583 - Ku-Ku-Ku-Ku-Ku-Qureshi! - Apa? 281 00:21:43,750 --> 00:21:46,583 Akhirnya dia habis menyebut namanya. Kareem Qureshi! 282 00:21:50,667 --> 00:21:52,667 Baik, kita akan mulakan dengan beberapa, uh... 283 00:21:53,000 --> 00:21:56,708 latihan yang sangat mudah, yang budak kecil pun boleh buat. Ya? 284 00:21:56,917 --> 00:22:00,958 Uh... kita akan mulakan dengan, uh... hantaran bola. 285 00:22:02,292 --> 00:22:03,542 Oh-oh! Maaf, maaf, maaf! 286 00:22:37,708 --> 00:22:40,333 Uh, mungkin hantaran bola tak semudah itu. 287 00:22:40,667 --> 00:22:44,292 Mari kita buat begini. Berpasangan, pilih pasangan. 288 00:22:44,417 --> 00:22:46,167 Tuan, tapi saya sudah ada teman wanita! 289 00:22:46,833 --> 00:22:49,332 - Jadi? - Habis tu, macam mana saya nak berpasangan dengan orang lain? 290 00:22:49,333 --> 00:22:52,166 - Teman wanita dia pelacur. - Hei! 291 00:22:52,167 --> 00:22:54,999 Ya, jadi? Pelacur pun boleh ada teman lelaki, kan? 292 00:22:55,000 --> 00:22:57,041 Hei! Jangan sebut perkataan tu. 293 00:22:57,042 --> 00:22:58,999 - Yang mana? - Pelacur. 294 00:22:59,000 --> 00:23:00,542 Habis tu, kenapa awak sebut? 295 00:23:01,167 --> 00:23:02,291 Saya cuma menjelaskan. 296 00:23:02,292 --> 00:23:04,166 Ya, saya pun menjelaskan juga. 297 00:23:04,167 --> 00:23:06,292 Teman wanita dia pelacur. 298 00:23:06,875 --> 00:23:08,874 Saya dah cakap jangan guna perkataan tu, cakap benda lain! 299 00:23:08,875 --> 00:23:09,958 Apa? 300 00:23:11,417 --> 00:23:14,542 Cakap dia seorang-- Usahawan! Dia ada perniagaan. 301 00:23:14,708 --> 00:23:16,000 Dia seorang ahli perniagaan. Okay? 302 00:23:16,250 --> 00:23:17,250 Oh... 303 00:23:19,417 --> 00:23:20,500 Awak ada teman wanita? 304 00:23:20,667 --> 00:23:21,667 Isteri. 305 00:23:22,042 --> 00:23:23,041 Dia buat apa? 306 00:23:23,042 --> 00:23:24,125 Dia seorang ahli perniagaan. 307 00:23:24,292 --> 00:23:26,042 Saya pun sama! Sama! 308 00:23:32,458 --> 00:23:33,458 Mari sini, kamu berdua. 309 00:23:36,750 --> 00:23:37,750 Ambil bola. 310 00:23:39,542 --> 00:23:40,667 Ambil satu bola! 311 00:23:41,125 --> 00:23:43,624 - Saya, saya, saya, saya! - Saya, saya, saya, saya! Saya! 312 00:23:43,625 --> 00:23:44,917 Tidak, tidak! Senyap! Senyap! 313 00:23:50,333 --> 00:23:52,167 - Apa yang terjadi padanya? - Dia sudah pergi. 314 00:23:53,500 --> 00:23:55,000 - Pergi mana? - Dia hilang! 315 00:23:55,167 --> 00:23:57,167 Dia akan kembali sebentar lagi. 316 00:23:57,333 --> 00:23:59,125 Tunggu sebentar sahaja. 317 00:24:16,583 --> 00:24:20,208 Tuan, dia sudah kembali! Sekarang kamu boleh bercakap dengannya sepuas hati kamu. Okay? 318 00:24:25,333 --> 00:24:27,416 Kenapa kamu memakai kasut kulit? 319 00:24:27,417 --> 00:24:29,707 Kerana ia sepadan dengan topi keledar saya! 320 00:24:29,708 --> 00:24:32,582 Pakai kasut sukan kamu lain kali. Dan tidak perlu memakai topi keledar. 321 00:24:32,583 --> 00:24:34,916 Betul ke? Kamu nampak kipas di atas sana? 322 00:24:34,917 --> 00:24:37,083 Bagaimana jika ia jatuh di atas kepala saya? 323 00:24:39,000 --> 00:24:41,791 Huggie! Saya mahu peluk! 324 00:24:41,792 --> 00:24:43,791 Hei! Oof! Ugh! Lepaskan! 325 00:24:43,792 --> 00:24:45,792 Apa yang kamu buat? Pergi! Berambus! 326 00:24:46,667 --> 00:24:47,667 Balik! 327 00:24:51,000 --> 00:24:52,874 Ayuh, bentuk berpasangan! Berpasangan dua orang! 328 00:24:52,875 --> 00:24:54,249 Tuan, saya sudah ada teman wanita! 329 00:24:54,250 --> 00:24:56,249 Teman wanitanya seorang pelacur. 330 00:24:56,250 --> 00:24:58,750 Jangan bentuk apa-apa! Jangan bentuk apa-apa! 331 00:24:59,083 --> 00:25:01,792 Balik! Balik dan bentuk barisan! Ayuh! Bentuk barisan! 332 00:25:02,583 --> 00:25:03,875 Jangan cakap sepatah pun, senyap! 333 00:25:18,417 --> 00:25:19,417 Sekarang, pegang erat bebola kamu. 334 00:25:23,958 --> 00:25:25,042 Adakah mereka benda yang malang? 335 00:25:25,667 --> 00:25:27,542 Mereka mimpi ngeri! Mimpi ngeri! 336 00:25:27,667 --> 00:25:28,999 Siapa yang akan berasa kasihan pada mereka? 337 00:25:29,000 --> 00:25:31,582 Saya tak pernah kata mereka benda yang malang. Awak yang kata. 338 00:25:31,583 --> 00:25:33,042 Ya, tapi macam mana saya nak bentuk pasukan? 339 00:25:33,375 --> 00:25:34,917 Awak perlukan orang biasa untuk itu! 340 00:25:36,583 --> 00:25:37,792 Coach, beritahu saya sesuatu. 341 00:25:38,542 --> 00:25:41,625 Semasa awak berumur 8 tahun, awak normal atau berbeza? 342 00:25:42,333 --> 00:25:43,333 Saya normal! 343 00:25:43,667 --> 00:25:46,082 Baik, menurut doktor, kebolehan pembelajaran mereka adalah 344 00:25:46,083 --> 00:25:48,292 seperti kanak-kanak berumur tujuh atau lapan atau sepuluh tahun. 345 00:25:48,917 --> 00:25:51,707 Jadi begitulah mereka pada usia itu. Mereka tak boleh jadi angkasawan dalam sekelip mata. 346 00:25:51,708 --> 00:25:54,708 Ya, tapi tak normal juga untuk kekal berumur 8 tahun, kan? 347 00:25:56,875 --> 00:26:00,833 Coach, beritahu saya sesuatu... apa benda ni? 348 00:26:01,000 --> 00:26:02,000 Hah? 349 00:26:02,375 --> 00:26:04,000 Ini, ini! Beritahu saya, apa benda ni? 350 00:26:04,458 --> 00:26:07,333 Beritahu saya. Cuba teka. Apa benda ni? 351 00:26:08,000 --> 00:26:09,000 Bu-- 352 00:26:09,833 --> 00:26:10,833 Ini anggota badan. 353 00:26:11,458 --> 00:26:12,583 Ini awak punya atau saya punya? 354 00:26:14,917 --> 00:26:16,375 Semua orang ada sendiri? 355 00:26:16,542 --> 00:26:19,875 Betul. Sekarang anggap saja ini normal. 356 00:26:20,167 --> 00:26:22,457 - Hah? - Jika kau anggap ini sebagai “normal”, 357 00:26:22,458 --> 00:26:25,042 kau akan sedar yang setiap orang ada normal mereka sendiri. 358 00:26:26,875 --> 00:26:29,000 Macam polis memukul pencuri itu normal, 359 00:26:29,708 --> 00:26:31,250 pencuri kena pukul pun normal. 360 00:26:31,500 --> 00:26:33,207 Ahli politik menipu itu normal 361 00:26:33,208 --> 00:26:35,124 dan orang awam menegur penipuannya itu normal. 362 00:26:35,125 --> 00:26:37,458 Atau pengemis merayu itu normal 363 00:26:37,958 --> 00:26:40,500 dan orang kaya menunjuk-nunjuk kekayaan dia itu normal. 364 00:26:41,958 --> 00:26:44,792 Semua orang terikat dengan normal masing-masing, Coach. 365 00:26:45,542 --> 00:26:48,125 Coach ada normal Coach sendiri dan mereka ada normal mereka. 366 00:26:50,625 --> 00:26:51,916 Apa benda yang aku dah masuk ni? 367 00:26:51,917 --> 00:26:54,458 Normal aku dah sakit sejak pagi tadi. 368 00:26:55,250 --> 00:26:56,250 Duduk terlalu lama. 369 00:26:59,083 --> 00:27:00,125 Gula berapa? 370 00:27:00,625 --> 00:27:01,625 Normal. 371 00:27:01,917 --> 00:27:03,208 Saya punya atau awak punya? 372 00:27:11,667 --> 00:27:12,917 Letak enam sudu. 373 00:27:16,583 --> 00:27:19,583 Patutlah manis orangnya. 374 00:27:31,208 --> 00:27:32,833 Namaste! Namaste! 375 00:27:33,250 --> 00:27:34,249 Tahniah! 376 00:27:34,250 --> 00:27:36,167 Ini ada sedikit hadiah untuk pengantin baru. 377 00:27:36,750 --> 00:27:37,917 - Hei! - Hello, Mak Cik! 378 00:27:38,042 --> 00:27:41,042 Hello, sayang, Cantiknya kamu hari ini! 379 00:27:41,208 --> 00:27:43,917 Hei Gulshan! Jadi, bila Suneeta nak balik? 380 00:27:44,083 --> 00:27:47,583 Balik? Dialah yang tinggalkan. Dialah yang patut balik. 381 00:27:47,917 --> 00:27:49,167 Kenapa, apa yang berlaku? 382 00:27:49,625 --> 00:27:51,082 Kau ada hubungan sulit ke? 383 00:27:51,083 --> 00:27:52,750 Apa? Tak adalah. Merepek! 384 00:27:53,083 --> 00:27:55,207 Yalah, siapa yang nak hubungan sulit dengan kau? 385 00:27:55,208 --> 00:27:56,832 Kalau macam tu, mesti Suneeta ada orang lain! 386 00:27:56,833 --> 00:27:58,917 Apa maksud kau? Apa kurangnya aku? 387 00:27:59,042 --> 00:28:02,333 Itu soalan yang hanya Suneeta boleh jawab. 388 00:28:03,375 --> 00:28:05,166 Kamu berdua nak berpisah ke? 389 00:28:05,167 --> 00:28:07,249 Itu masalah peribadi kami, apa kena mengena dengan kau? 390 00:28:07,250 --> 00:28:09,082 Tak, kalau ya, beritahu saya. 391 00:28:09,083 --> 00:28:10,957 Kau ingat sepupu saya? 392 00:28:10,958 --> 00:28:12,958 Saya boleh aturkan jodoh antara dia dengan Suneeta! 393 00:28:13,250 --> 00:28:15,375 Dia kacak, duda yang tak bersalah, 394 00:28:15,500 --> 00:28:16,542 dia sangat cerah kulitnya dan... 395 00:28:17,375 --> 00:28:19,292 Sekurang-kurangnya Pradeep kita lebih tinggi daripada dia! 396 00:28:21,042 --> 00:28:23,417 Kamu mesti cuba popia itu, sedap sangat! Okay? 397 00:28:23,625 --> 00:28:25,583 Ayuh, ayuh anak-anak! Kamu semua nak ke mana? 398 00:28:25,750 --> 00:28:28,000 Hei, dia tak tinggi sangat pun, dia sama je macam kita. Maksud aku-- 399 00:28:28,583 --> 00:28:29,582 Saya nak pergi. 400 00:28:29,583 --> 00:28:31,625 Dia selalu cakap merepek, dengar, dengar! 401 00:28:32,958 --> 00:28:34,917 Naiklah. Nanti aku bagi kau sembilan puluh. 402 00:28:35,167 --> 00:28:38,333 Enam puluh! E-- tiga puluh, tiga puluh, tiga puluh! Tolong, tolong, tolong! 403 00:29:17,708 --> 00:29:18,708 Hai. 404 00:29:20,708 --> 00:29:21,708 Hai. 405 00:29:24,750 --> 00:29:26,333 Macam mana perkembangan latihannya? 406 00:29:28,250 --> 00:29:29,542 Saya bercakap dengan Mummy setiap hari. 407 00:29:30,667 --> 00:29:32,708 Ah. Ya, berjalan lancar. 408 00:29:35,000 --> 00:29:37,542 Oh ya, awak ada bagi hadiah wang tunai dekat pengantin tu? 409 00:29:38,917 --> 00:29:41,167 Alamak! Aku pun bagi juga! Sekarang dah jadi bagi hadiah berganda! 410 00:29:42,292 --> 00:29:43,292 Alah, kau ni! 411 00:29:46,458 --> 00:29:49,958 Kita jumpa lepas seminggu... dan kau risau pasal hadiah wang tunai? 412 00:29:54,458 --> 00:29:55,458 Maaf. 413 00:30:00,583 --> 00:30:01,750 Kau bagi berapa banyak dekat mereka? 414 00:30:01,958 --> 00:30:02,957 Dua ribu seratus ringgit. 415 00:30:02,958 --> 00:30:04,042 Dua ribu seratus ringgit! 416 00:30:04,375 --> 00:30:06,792 Kenapa banyak sangat, Gulshan? Biar aku pergi ambil balik. 417 00:30:06,958 --> 00:30:07,958 Hei-- Tunggu sekejap! 418 00:30:09,000 --> 00:30:10,000 Lupakan saja. 419 00:30:11,125 --> 00:30:12,875 Dah lah kau kena gantung... 420 00:30:13,667 --> 00:30:15,000 buat apa bazir duit? 421 00:30:17,708 --> 00:30:19,374 Kau tak ada masalah kewangan kan, kan? 422 00:30:19,375 --> 00:30:20,708 Tak, tak ada masalah langsung. 423 00:30:22,333 --> 00:30:25,000 Walaupun ada, bila masa kau pernah bincang masalah? 424 00:30:25,375 --> 00:30:27,833 Masalah mana yang belum saya bincangkan? 425 00:30:29,292 --> 00:30:30,292 Masalah kita. 426 00:30:31,375 --> 00:30:33,458 - Kita masalah? - Habis tu, Gulshan? 427 00:30:34,250 --> 00:30:35,250 Kita ni pasangan! 428 00:30:36,167 --> 00:30:37,417 Pasangan! 429 00:30:38,125 --> 00:30:39,542 Kalau macam tu, kenapa kita tak tinggal bersama? 430 00:30:40,000 --> 00:30:43,083 Kalau kita ni pasangan, kenapa awak pindah dan tinggal dengan mak awak? 431 00:30:46,625 --> 00:30:49,583 Saya pergi sebelum awak suruh saya pergi. 432 00:30:50,542 --> 00:30:51,542 Awak ingat saya akan--? 433 00:30:55,125 --> 00:30:58,250 Siapa yang kahwin dengan lelaki yang dia cinta hanya untuk menghalau dia keluar rumah? 434 00:31:13,667 --> 00:31:16,125 Kenapa kita tak boleh tinggal bersama lagi, Gulshan? 435 00:31:19,083 --> 00:31:20,083 Saya rindukan awak. 436 00:31:23,083 --> 00:31:26,042 Dan... dan apa yang saya nak? Hmm? 437 00:31:27,167 --> 00:31:29,625 Apa yang saya nak... cuma Gulshan kecil... 438 00:31:29,875 --> 00:31:32,417 yang matanya sama macam awak. 439 00:31:33,792 --> 00:31:34,833 Lagi? 440 00:31:35,875 --> 00:31:37,457 Awak tahu saya tak nak ada anak. 441 00:31:37,458 --> 00:31:38,708 Saya dah cakap 100 kali dah. 442 00:31:39,542 --> 00:31:40,583 Awak nak bergaduh lagi ke? 443 00:31:40,708 --> 00:31:41,833 Bila masa awak pernah bergaduh? 444 00:31:42,625 --> 00:31:43,958 Awak main keluar je! 445 00:31:44,083 --> 00:31:45,417 Awak nak saya bergaduh setiap hari ke? 446 00:31:48,000 --> 00:31:50,917 Kita sepatutnya lawan dunia ni, Suneeta, bukan lawan sesama sendiri. 447 00:31:51,333 --> 00:31:54,583 Kalau awak dengan saya bergaduh, tak kira siapa menang, hubungan ni yang kalah, kan? 448 00:31:55,000 --> 00:31:57,041 Jadi, Piala Dunia mana yang dimenangi hubungan kita? 449 00:31:57,042 --> 00:31:58,541 Kita pun tak tinggal bersama. 450 00:31:58,542 --> 00:32:00,582 Dan jika itu belum cukup, awak digantung sekarang! 451 00:32:00,583 --> 00:32:02,207 Bukan saya yang pilih untuk digantung! 452 00:32:02,208 --> 00:32:03,957 Awak tak mampu uruskan rumah, atau kerjaya awak! 453 00:32:03,958 --> 00:32:06,125 Eh, siapa yang cakap ni! Macamlah awak berjaya sangat dalam kerjaya awak! 454 00:32:06,375 --> 00:32:09,000 "Saya nak jadi pelakon! Saya nak berlakon dalam filem!" Apa jadi? 455 00:32:09,125 --> 00:32:10,792 Awak uruskan kedai mak saya, kan? 456 00:32:11,833 --> 00:32:14,167 Saya tinggalkan bidang lakonan sebab saya pilih untuk kahwin dengan awak. 457 00:32:14,333 --> 00:32:16,167 Habis tu? Ada saya suruh awak berhenti berlakon? 458 00:32:16,583 --> 00:32:18,375 Dan apa kaitan perkahwinan dengan lakonan? 459 00:32:19,167 --> 00:32:21,332 Susah untuk seorang wanita berkahwin untuk ada kerjaya, Gulshan. 460 00:32:21,333 --> 00:32:22,916 Awak takkan faham. 461 00:32:22,917 --> 00:32:24,166 Kenapa? Kenapa saya tak faham? 462 00:32:24,167 --> 00:32:26,792 Sebab awak tak pernah faham pandangan orang lain. 463 00:32:27,208 --> 00:32:28,208 Wah! 464 00:32:28,958 --> 00:32:31,417 Saya harap suatu hari nanti awak jumpa seseorang yang ajar awak 465 00:32:31,792 --> 00:32:34,292 untuk memahami pandangan orang lain! 466 00:32:35,958 --> 00:32:38,292 Awak tak bercakap pun dengan saya... awak tak jawab panggilan saya... 467 00:32:38,708 --> 00:32:40,542 awak tak balas mesej saya! 468 00:32:40,708 --> 00:32:42,125 Gulshan, awak tahu tak betapa--? 469 00:32:53,583 --> 00:32:57,000 Dakwat pun takkan cukup 470 00:32:57,417 --> 00:33:00,416 Jika ku cuba ungkapkan 471 00:33:00,417 --> 00:33:03,333 Cinta yang ku miliki 472 00:33:04,208 --> 00:33:07,250 Untukmu 473 00:33:08,333 --> 00:33:11,791 Air mata akan membasahi pipimu 474 00:33:11,792 --> 00:33:15,166 Jika kau tahu 475 00:33:15,167 --> 00:33:18,250 Mimpi-mimpi yang ku impikan 476 00:33:18,917 --> 00:33:22,125 Untukmu 477 00:33:22,833 --> 00:33:27,042 Aku nafas, kau udara 478 00:33:29,958 --> 00:33:34,417 Tiada apa pun wujud kecuali dirimu 479 00:33:37,333 --> 00:33:40,958 Aku nafas, kau udara 480 00:33:41,125 --> 00:33:44,417 Tiada apa pun wujud tanpamu 481 00:33:44,542 --> 00:33:50,333 Hidup tanpamu tidak bermakna 482 00:33:52,583 --> 00:33:58,458 Cintamu, keanggunanmu adalah segalanya bagiku 483 00:33:59,875 --> 00:34:05,792 Setiap keperluanmu adalah segalanya bagiku 484 00:34:07,375 --> 00:34:13,292 Cintamu, keanggunanmu adalah segalanya bagiku 485 00:34:14,750 --> 00:34:20,708 Setiap keperluanmu adalah segalanya bagiku 486 00:34:42,125 --> 00:34:46,583 Kau adalah segalanya bagiku 487 00:34:55,792 --> 00:34:57,958 Kau tahu, telur yang semalam? 488 00:34:58,375 --> 00:35:01,333 Macam mana, kau suka tak? Omelet, telur goreng... biryani? 489 00:35:03,208 --> 00:35:06,416 Baiklah, semua, kita mulakan sesi memanaskan badan dengan sedikit larian hari ini. Hmm? 490 00:35:06,417 --> 00:35:08,750 Kamu semua, ikut hidung kamu, lurus. Okay? 491 00:35:08,875 --> 00:35:12,417 Hidung saya senget sikit, cikgu! Macam mana saya nak buat tu? 492 00:35:15,000 --> 00:35:16,000 Eh? 493 00:35:19,042 --> 00:35:20,999 Okay. Jangan ikut hidung kamu. 494 00:35:21,000 --> 00:35:23,332 Sebaliknya kita ikut garisan lurus. Hmm? 495 00:35:23,333 --> 00:35:24,875 Ta-ta-ta... cikgu... 496 00:35:25,958 --> 00:35:30,708 pi-pi-pintu di se-se-sebelah sana... 497 00:35:30,833 --> 00:35:36,291 Kita pergi kanan atau ki-ki-ki...? 498 00:35:36,292 --> 00:35:38,457 Ya, ya, okay, kita berlari dalam garisan lurus, okay? 499 00:35:38,458 --> 00:35:39,750 Mari, kita buat barisan! 500 00:35:39,917 --> 00:35:40,958 Badan relaks... 501 00:35:42,833 --> 00:35:44,042 Ya, bagus... 502 00:35:44,917 --> 00:35:46,667 Sekarang kita tarik nafas melalui hidung... 503 00:35:46,792 --> 00:35:48,833 dan hembus melalui mulut. Okay? 504 00:35:49,000 --> 00:35:50,417 - Baik, cikgu! - Perlahan-lahan. 505 00:35:50,917 --> 00:35:52,500 - Baik, cikgu! - Dalam garisan lurus. 506 00:35:54,417 --> 00:35:56,875 Okay, bagus, semua. Bagus sekali! 507 00:35:57,250 --> 00:35:58,250 Longgarkan lengan kamu! 508 00:36:00,042 --> 00:36:01,042 Ayuh, bagus! 509 00:36:03,458 --> 00:36:06,083 Bagus. Teruskan. 510 00:36:12,333 --> 00:36:13,333 Ke mana mereka pergi? 511 00:36:21,458 --> 00:36:22,458 Apa yang dia cakap? 512 00:36:28,958 --> 00:36:29,958 Ugh! 513 00:36:31,875 --> 00:36:33,750 Apa aku nak buat dengan budak-budak ni? 514 00:36:37,750 --> 00:36:39,167 Adakah kamu anak saudara hakim? 515 00:36:41,875 --> 00:36:43,083 Hmm... 516 00:36:45,667 --> 00:36:46,917 Hmm... Baiklah. 517 00:36:47,125 --> 00:36:50,750 Beritahu Majistret Daerah dia tidak boleh datang ke mahkamah saya tanpa memakai tali leher. 518 00:36:51,292 --> 00:36:54,458 Etika mahkamah terpakai kepada semua orang. Termasuk pegawai IAS. 519 00:36:54,833 --> 00:36:55,833 Itu sahaja. 520 00:36:56,500 --> 00:36:57,542 Namaste, Madam! 521 00:36:58,417 --> 00:37:00,167 Madam, saya betul-betul tak boleh latih pasukan itu. 522 00:37:00,667 --> 00:37:01,999 Jadi, kamu nak masuk penjara semula? 523 00:37:02,000 --> 00:37:04,792 Tidak, denda sahaja. Berapa pun jumlahnya, saya akan bayar. 524 00:37:05,667 --> 00:37:08,333 Dengar, kamu hanya membuang masa kamu, dan juga masa saya. 525 00:37:08,917 --> 00:37:09,917 Betul ke, Mak Cik? 526 00:37:11,958 --> 00:37:12,958 Apa yang kamu cakap tadi? 527 00:37:13,458 --> 00:37:14,458 Mak Cik! 528 00:37:14,750 --> 00:37:18,250 Sebab kamu tak buat keputusan sebagai hakim... tapi sebagai seorang mak cik. 529 00:37:18,542 --> 00:37:21,958 Itulah sebabnya kamu hantar saya ke tempat di mana anak saudara kamu berlatih. 530 00:37:22,250 --> 00:37:23,875 Kamu sebenarnya tak menjatuhkan hukuman ke atas saya... 531 00:37:24,500 --> 00:37:26,875 ...kamu hantar saya untuk membimbing anak saudara kamu. Yeah! 532 00:37:28,250 --> 00:37:30,125 - Mesti ada kesilapan ni. - Ya! 533 00:37:30,833 --> 00:37:31,833 Jadi, mari kita betulkan. 534 00:37:32,458 --> 00:37:33,707 Apa yang sepatutnya saya buat ialah 535 00:37:33,708 --> 00:37:36,625 hantar awak ke Jabatan Kecemasan hospital awam, 536 00:37:36,875 --> 00:37:38,708 untuk menyapu dan mengemop lantai setiap hari. 537 00:37:39,583 --> 00:37:42,207 Kerana kebanyakan pesakit yang memenuhi wad-wad itu 538 00:37:42,208 --> 00:37:44,667 adalah mangsa pemandu mabuk seperti awak. 539 00:37:45,083 --> 00:37:46,082 Patutkah saya buat begitu? 540 00:37:46,083 --> 00:37:49,208 Uh, tak, tak, Puan, tak, tak! Maaf, Puan, Puan salah faham! 541 00:37:50,125 --> 00:37:53,292 Malah, saya sangat sukakan anak saudara Puan, dia sangat baik! 542 00:37:54,042 --> 00:37:55,333 Anak saudara Puan adalah anak saudara saya! 543 00:37:58,750 --> 00:37:59,750 Anak saudara Puan memang hebat! 544 00:38:01,542 --> 00:38:02,625 Alamak! 545 00:38:15,375 --> 00:38:16,375 Hello? 546 00:38:16,583 --> 00:38:18,167 Jurulatih, kami berjaya masuk! 547 00:38:18,833 --> 00:38:19,833 Masuk mana? 548 00:38:20,167 --> 00:38:22,250 Kami berjaya masuk ke Peringkat Kebangsaan! 549 00:38:22,542 --> 00:38:25,542 Itu kerana kami ada jurulatih! Maksud saya, kami ada awak! 550 00:38:26,583 --> 00:38:30,125 Kartar Paaji, awak kejutkan saya pukul 5 pagi hanya untuk beritahu saya tentang ini? 551 00:38:30,417 --> 00:38:33,417 Oh, maaf, sepatutnya saya hubungi awak lebih awal, kan? 552 00:38:33,875 --> 00:38:34,916 Saya ingatkan awak sedang tidur. 553 00:38:34,917 --> 00:38:37,874 Yalah, tak elok kejutkan orang masa mereka sedang tidur. 554 00:38:37,875 --> 00:38:39,667 Okay, tahniah! 555 00:38:40,458 --> 00:38:42,292 Terima kasih, jurulatih. Terima kasih. 556 00:38:42,458 --> 00:38:43,917 Jumpa lagi, jurulatih. 557 00:38:44,542 --> 00:38:47,333 Kenapa kamu bangun awal sangat hari ini? 558 00:38:47,667 --> 00:38:49,750 Kenapa semua lampu terpasang di sini? 559 00:38:49,875 --> 00:38:51,167 Kartar Paaji baru sahaja menelefon saya. 560 00:38:51,583 --> 00:38:53,792 Pasukan ini akan bermain dalam satu kejohanan. 561 00:38:54,333 --> 00:38:56,292 Insya-Allah, kamu mungkin juga akan memenanginya. 562 00:38:56,458 --> 00:38:58,875 Siapa peduli jika orang gila ini menang atau kalah, Mummy? 563 00:38:59,417 --> 00:39:01,542 Kenapa? Kenapa kamu tidak peduli tentang mereka? 564 00:39:02,083 --> 00:39:04,958 Kamu jurulatih mereka, mereka pasukan kamu, mereka pemain kamu! 565 00:39:05,333 --> 00:39:07,166 Pemain bola keranjang tidak seperti ini, Mummy! 566 00:39:07,167 --> 00:39:10,332 Pemain bola keranjang, sayangku, juga tidak seperti ini. 567 00:39:10,333 --> 00:39:12,707 - Apa maksud kamu? - Pendek. 568 00:39:12,708 --> 00:39:15,041 Saya tidak pendek langsung! Ketinggian saya sederhana! 569 00:39:15,042 --> 00:39:17,792 Hmm. Kamu mungkin sederhana di Lajpat Nagar, 570 00:39:18,750 --> 00:39:21,708 Tetapi untuk seorang pemain bola keranjang... kamu seorang yang pendek! Seorang yang pendek! 571 00:39:22,500 --> 00:39:23,832 Kamu seperti jari kelingking ini, 572 00:39:23,833 --> 00:39:26,207 Jari "Saya perlu kencing"! Jari yang paling kecil! 573 00:39:26,208 --> 00:39:28,416 Ya, jadi kenapa kalau saya kecil? Saya ada bakat! 574 00:39:28,417 --> 00:39:30,874 - Dan siapa yang nampak bakat kamu? - Jurulatih saya yang nampak! 575 00:39:30,875 --> 00:39:34,707 Hei! Jurulatih kamu bahkan tidak berminat nak tengok kamu! 576 00:39:34,708 --> 00:39:37,583 Dia enggan mencuba pemain yang terlalu pendek! 577 00:39:37,833 --> 00:39:41,082 Saya menangis, saya merayu! Saya tampar dia betul-betul di muka. 578 00:39:41,083 --> 00:39:42,833 Masa itulah dia benarkan kamu untuk beri percubaan! 579 00:39:49,250 --> 00:39:53,417 Dengar sini, nak, seseorang perlu bangkit dan berjuang 580 00:39:54,000 --> 00:39:57,167 untuk mereka yang dianggap berbeza. 581 00:39:58,542 --> 00:40:00,000 Saya berjuang untuk kamu. 582 00:40:02,667 --> 00:40:04,833 Sekarang kamu pula berjuang untuk mereka. 583 00:40:08,708 --> 00:40:09,708 Hmm. 584 00:40:11,708 --> 00:40:13,708 Hmm, anak kesayangan saya. 585 00:40:17,167 --> 00:40:18,874 Dan lebih baik kamu tidur dengan lampu terpadam. 586 00:40:18,875 --> 00:40:20,792 Saya yang bayar bil. 587 00:40:21,125 --> 00:40:22,625 Kalau saya menyusahkan sangat... 588 00:40:23,458 --> 00:40:24,667 Saya akan pindah ke hotel. 589 00:40:26,333 --> 00:40:27,583 Jangan cakap macam tu, sayang. 590 00:40:28,833 --> 00:40:30,542 Itu hanya akan menaikkan harapan saya! 591 00:40:46,875 --> 00:40:48,917 Semua orang, tahan na- Tidak! Tidak... 592 00:40:50,542 --> 00:40:53,125 Semua, pegang bola keranjang masing-masing. 593 00:40:54,708 --> 00:40:55,707 Bagus! 594 00:40:55,708 --> 00:40:58,042 Sekarang kita akan berlatih menjaring. 595 00:40:58,208 --> 00:41:01,000 Seorang demi seorang, masukkan bola ke dalam jaring. Faham? 596 00:41:01,292 --> 00:41:02,292 Seorang demi seorang. 597 00:41:03,250 --> 00:41:05,291 - Bersedia? - "Okay". "Okay, cikgu!" 598 00:41:05,292 --> 00:41:06,500 Satbir! 599 00:41:08,417 --> 00:41:11,999 Hei! Bukankah saya kata seorang demi seorang? Bukan serentak! 600 00:41:12,000 --> 00:41:14,583 - Ya, cikgu. - Ya! Kareem tak baling bola pun. 601 00:41:15,208 --> 00:41:16,333 Kareem murid yang baik! 602 00:41:21,125 --> 00:41:23,958 Sekarang Kareem akan masukkan bola ke dalam jaring. Okay, Kareem? 603 00:41:24,083 --> 00:41:25,083 Ya, cikgu! 604 00:41:39,167 --> 00:41:40,208 Apa tu? 605 00:41:44,542 --> 00:41:46,542 Okay semua, mari, rehat 5 minit. 606 00:41:46,667 --> 00:41:48,167 Minum air. Bertenang! 607 00:41:50,625 --> 00:41:51,750 Hargovind! 608 00:41:52,250 --> 00:41:53,250 Hargovind! 609 00:41:56,583 --> 00:41:57,583 Hargovind! 610 00:41:57,917 --> 00:42:01,833 - Bagi bola tu! - Saya! 611 00:42:02,625 --> 00:42:04,458 - Apa yang kamu semua buat ni? - Bagi bola tu! 612 00:42:04,750 --> 00:42:05,750 Hei! 613 00:42:14,792 --> 00:42:15,833 Apa ni? 614 00:42:18,917 --> 00:42:22,332 Sixer! Sixer! Sixer! 615 00:42:22,333 --> 00:42:23,417 Berhenti! 616 00:42:23,542 --> 00:42:27,458 Sixer! Sixer! Sixer! 617 00:42:28,208 --> 00:42:29,208 Senyap! 618 00:42:29,917 --> 00:42:32,708 Latihan dibatalkan! Semua, balik rumah! Balik rumah! 619 00:42:43,500 --> 00:42:44,500 Sharmaji... 620 00:42:45,417 --> 00:42:48,917 Tak apa, tak apa. Saya okay. Uh... terima kasih. 621 00:42:49,875 --> 00:42:51,708 Kamu boleh balik untuk hari ini. Okay? 622 00:42:52,125 --> 00:42:53,125 Terima kasih. 623 00:43:06,958 --> 00:43:10,417 Hargovind, saya tahu keluarga mereka hantar mereka ke sini supaya mereka boleh 624 00:43:11,125 --> 00:43:14,333 bertemu orang, dapat kawan dan mengisi masa lapang mereka. 625 00:43:14,875 --> 00:43:17,500 Tapi kita akan pergi ke pertandingan. Kita bermain dalam kejohanan. 626 00:43:17,750 --> 00:43:21,167 Dan kamu tidak bermain dalam kejohanan untuk mengisi masa lapang. Kamu bermain untuk menang. 627 00:43:23,667 --> 00:43:25,416 Saya tahu kamu lebih bijak daripada yang lain. 628 00:43:25,417 --> 00:43:26,875 Kamu pemain yang sangat baik. 629 00:43:27,042 --> 00:43:28,917 Tapi kamu tak boleh selalu berlatih seorang diri. 630 00:43:29,333 --> 00:43:30,332 Jika kamu bermain dengan pasukan, 631 00:43:30,333 --> 00:43:32,792 kita bukan sahaja akan menang, kita akan kalahkan semua orang di luar sana! 632 00:43:35,917 --> 00:43:37,708 Seseorang sentiasa menyokong pasukan mereka, Hargovind. 633 00:44:01,583 --> 00:44:03,167 Coach sir! Coach sir! 634 00:44:04,208 --> 00:44:05,375 Apa masalah kamu sekarang? 635 00:44:05,542 --> 00:44:08,583 Saya ada Sindrom Down. Muka saya berbeza daripada orang lain. 636 00:44:08,833 --> 00:44:11,500 Saya susah nak baca apa yang tertulis di papan. 637 00:44:11,667 --> 00:44:14,874 Saya asyik terfikir saya ada macam-macam penyakit! 638 00:44:14,875 --> 00:44:16,624 Kadang-kadang saya terkencing dalam tidur, 639 00:44:16,625 --> 00:44:19,792 dan kelmarin TV kabel kita kena potong! 640 00:44:20,000 --> 00:44:22,292 Tak, tak! Apa masalahnya sekarang? 641 00:44:22,458 --> 00:44:25,375 Sekarang kasut saya tak muat. Apa saya nak buat? 642 00:44:29,250 --> 00:44:30,249 Tukar. 643 00:44:30,250 --> 00:44:33,249 Saya nak tukar, tapi saya dah hilang resit yang kedai bagi. 644 00:44:33,250 --> 00:44:36,208 Tak! Tukar kaki! 645 00:44:37,125 --> 00:44:40,167 Pakai kasut itu di kaki ini. Dan kasut ini di kaki itu! 646 00:44:40,375 --> 00:44:41,792 - Oh! - Ya. 647 00:44:42,083 --> 00:44:43,292 Duduk dulu! 648 00:45:24,792 --> 00:45:27,375 Encik jurulatih! Sekarang kaki saya dah okay! 649 00:45:28,750 --> 00:45:31,333 Bukan kaki kamu, tapi... tak apalah. 650 00:45:32,083 --> 00:45:34,958 Sebenarnya, saya ni agak bodoh sikit. 651 00:45:35,292 --> 00:45:38,583 Eh, bukan! Bukan itu yang saya cakap. Bila masa saya cakap macam tu? 652 00:45:38,875 --> 00:45:44,667 Saya tahu, saya ingat encik panggil saya... "Encik In-tel-i-gen". 653 00:45:45,333 --> 00:45:48,625 Saya ingat! Saya ingat sangat. 654 00:46:14,167 --> 00:46:18,250 Seluruh strategi saya... kena berfokus pada Hargovind. 655 00:46:23,458 --> 00:46:24,833 Hargovind dah keluar pasukan. 656 00:46:25,292 --> 00:46:26,292 Apa? 657 00:46:27,125 --> 00:46:28,625 Maksud encik, dia dah tinggalkan pasukan? 658 00:46:28,917 --> 00:46:30,791 Dia seorang saja pemain yang bagus. Siapa yang nak main nanti? 659 00:46:30,792 --> 00:46:32,208 Pemain-pemain lain akan main. 660 00:46:32,750 --> 00:46:34,666 Yang lain tu semua tak berguna, tak boleh diharap langsung! 661 00:46:34,667 --> 00:46:37,582 Bye, encik! Bye, Encik Jurulatih! 662 00:46:37,583 --> 00:46:38,667 Bye! 663 00:46:39,667 --> 00:46:41,333 - Hei! - Tengok tu! Lihat tu. 664 00:46:42,292 --> 00:46:44,207 Encik, dia bukan pemain, dia tu macam orang mabuk dekat parti! 665 00:46:44,208 --> 00:46:45,916 Tangan ke sana, kaki ke sini, 666 00:46:45,917 --> 00:46:47,958 tak ada koordinasi, tak ada rentak, langsung tak ada! 667 00:46:52,458 --> 00:46:53,957 Mana pula orang gila tu nak pergi naik basikal? 668 00:46:53,958 --> 00:46:55,083 Siapa-siapa tolong hentikan dia! 669 00:46:55,583 --> 00:46:58,375 Nanti ada yang pergi kenduri arwah hari ni! Hei! Hei! Oi! 670 00:47:02,375 --> 00:47:04,792 Si tak berguna ni tak pernah pun sebabkan kemalangan. 671 00:47:05,917 --> 00:47:07,000 Betul ke? 672 00:47:11,917 --> 00:47:15,208 Dia mungkin susah nak kawal bola, tapi bukan diri dia sendiri. 673 00:47:16,125 --> 00:47:17,875 Dia tinggal berjauhan daripada keluarganya, di asrama. 674 00:47:18,000 --> 00:47:20,000 Bangun pada pukul 4 setiap pagi dan pergi bekerja. 675 00:47:28,708 --> 00:47:30,750 Dia bekerja di dapur di Hotel Apsara. 676 00:47:34,208 --> 00:47:37,124 - Apa yang kamu buat? Cepat! - Maaf, tuan. 677 00:47:37,125 --> 00:47:38,875 Gosok lebih cepat! Dan berhenti berkata "Maaf, tuan"! 678 00:47:39,083 --> 00:47:42,500 Keluarga Raju mempunyai tapak semaian. Dia suka bercakap dengan tumbuhan sepanjang hari. 679 00:47:42,667 --> 00:47:44,457 Kaktus tak tahu malu! 680 00:47:44,458 --> 00:47:46,958 Masa untuk mengubah tabiat kamu. Mengapa kamu minum terlalu banyak air? 681 00:47:48,208 --> 00:47:51,042 Hei, Raju, senyum! Saya mahu senyuman yang besar, Raju! 682 00:47:51,875 --> 00:47:55,125 Raju mungkin dari Delhi. Tetapi auranya betul-betul Goa. 683 00:47:58,333 --> 00:47:59,792 - Bye, Cikgu! - Bye. 684 00:48:00,125 --> 00:48:02,417 Hei, Paaji, apa khabar? 685 00:48:03,792 --> 00:48:05,707 Bye, anakku. Kamu sudah potong kuku? 686 00:48:05,708 --> 00:48:07,082 - Ya. - Bagaimana kamu potongnya? 687 00:48:07,083 --> 00:48:08,541 - Begini. - Bukan! 688 00:48:08,542 --> 00:48:10,041 - Okay. - Bukan begitu caranya. 689 00:48:10,042 --> 00:48:12,000 - Okay, maaf, maaf. - Okay, bye, semoga berjaya. 690 00:48:12,167 --> 00:48:13,583 - Semua baik, tuan? - Semua baik. 691 00:48:15,125 --> 00:48:17,625 Satbir bekerja sebagai mekanik di bengkel pakciknya. 692 00:48:18,417 --> 00:48:21,125 Dia bukan mekanik biasa, dia seorang pakar. 693 00:48:22,042 --> 00:48:23,082 Si tak berguna ini 694 00:48:23,083 --> 00:48:25,875 mengajar pelajar kejuruteraan mekanikal tentang kereta. 695 00:48:26,667 --> 00:48:29,832 Sentiasa gunakan Ethylene Glycol sebagai bahan pendingin... 696 00:48:29,833 --> 00:48:32,792 jika tidak, kereta akan terlalu panas, faham? 697 00:48:32,958 --> 00:48:34,000 Okay, tuliskan. 698 00:48:35,708 --> 00:48:36,708 Selamat tinggal, Sharmaji. 699 00:48:37,250 --> 00:48:38,250 Selamat tinggal, Sharmaji. 700 00:48:38,958 --> 00:48:40,374 Sharmaji tidak mempunyai ibu. 701 00:48:40,375 --> 00:48:42,083 Dia tinggal bersama ayah dan bapa saudaranya. 702 00:48:42,625 --> 00:48:43,833 Dia adalah kegemaran semua orang. 703 00:48:44,958 --> 00:48:45,958 Sharmaji! 704 00:48:46,542 --> 00:48:47,875 - Itu saya! - Itu saya! 705 00:48:48,167 --> 00:48:50,208 Si tidak berguna ini bekerja di sebuah kafe. 706 00:48:50,583 --> 00:48:53,792 Mana-mana pelanggan yang faham apa yang dia katakan akan mendapat diskaun 10%. 707 00:48:56,375 --> 00:48:57,375 Terima kasih, Sharmaji. 708 00:48:59,500 --> 00:49:02,332 Semua pelanggan lama faham apa yang dia katakan. Sungguh menakjubkan! 709 00:49:02,333 --> 00:49:03,583 - Betul ke? - Ya. 710 00:49:04,917 --> 00:49:06,792 - Selamat tinggal, Paaji! Selamat tinggal, Cikgu! - Selamat tinggal, Lotus! 711 00:49:07,208 --> 00:49:08,208 Selamat tinggal, Lotus! 712 00:49:08,958 --> 00:49:10,458 Lotus bekerja di kilang pewarna. 713 00:49:13,042 --> 00:49:14,999 Tuan, ini bocor! 714 00:49:15,000 --> 00:49:16,083 Betul ke? 715 00:49:17,458 --> 00:49:19,750 - Kalau begitu, kamu simpanlah, nak. - Terima kasih, tuan, terima kasih! 716 00:49:20,292 --> 00:49:22,625 Itulah sebabnya rambutnya berwarna lain setiap hari. 717 00:49:27,000 --> 00:49:28,500 Guddu sangat menyukai haiwan. 718 00:49:29,083 --> 00:49:31,042 Dan haiwan juga menyukainya. 719 00:49:35,667 --> 00:49:38,833 Dia bekerja di ladang haiwan. Dia seorang pakar haiwan. 720 00:49:39,583 --> 00:49:41,208 Semua haiwan yang mustahil untuk diurus 721 00:49:41,500 --> 00:49:43,333 diuruskan dengan mudah oleh si tidak berguna ini. 722 00:49:45,500 --> 00:49:47,250 Dia menghabiskan seluruh masanya dengan mereka. 723 00:49:48,250 --> 00:49:50,832 Saya faham. Jadi, itulah sebabnya dia berbau busuk. 724 00:49:50,833 --> 00:49:53,083 Tidak, tidak, dia berbau seperti itu kerana dia tidak mandi. 725 00:49:53,875 --> 00:49:56,125 - Suatu hari nanti saya akan celup dia dalam tab mandi. - Tidak, tidak! 726 00:49:57,000 --> 00:49:58,916 Dia hampir lemas semasa dia masih kecil. 727 00:49:58,917 --> 00:50:00,416 - Oh! - Itulah sebabnya dia takut air. 728 00:50:00,417 --> 00:50:03,792 - Oh! - Masalahnya bukan air, tetapi ketakutannya. 729 00:50:04,708 --> 00:50:06,500 Tuan, adakah saya demam? 730 00:50:06,625 --> 00:50:07,625 Mari saya lihat. 731 00:50:09,250 --> 00:50:10,958 Umm... tidak, awak tidak demam. 732 00:50:11,542 --> 00:50:13,500 Apa? Mustahil, tuan. 733 00:50:13,958 --> 00:50:15,375 Tuan, adakah saya demam? 734 00:50:17,917 --> 00:50:18,916 Tidak. 735 00:50:18,917 --> 00:50:21,500 Tidak mengapa, saya akan periksa sendiri. 736 00:50:29,000 --> 00:50:32,041 Huh? Itu penerbangan dari Delhi ke Mumbai. 737 00:50:32,042 --> 00:50:34,666 - Kenapa ia berlepas begitu lewat, tuan? - Ya. 738 00:50:34,667 --> 00:50:38,000 Bagaimana India akan menjadi kuasa besar? Saya akan pergi periksa. 739 00:50:38,208 --> 00:50:40,249 Ngomong-ngomong, semuanya normal. 740 00:50:40,250 --> 00:50:41,583 Ia normal! 741 00:50:44,333 --> 00:50:45,332 Itu normal? 742 00:50:45,333 --> 00:50:47,416 Hei, ramai orang berfikir "Saya sakit dengan ini" 743 00:50:47,417 --> 00:50:49,166 "Saya tak sihat dengan itu". Sunil sama seperti mereka. 744 00:50:49,167 --> 00:50:50,249 Bukan itu yang saya katakan. 745 00:50:50,250 --> 00:50:52,791 Melihat kapal terbang di langit dan menjejaki masa mereka? 746 00:50:52,792 --> 00:50:54,000 Itu gila, kan? 747 00:50:54,583 --> 00:50:55,875 Jadi menjejaki penerbangan itu gila? 748 00:50:57,458 --> 00:50:58,458 Ya! 749 00:50:59,958 --> 00:51:02,457 Sekarang, apabila orang pergi bersembunyi di belakang pokok, 750 00:51:02,458 --> 00:51:04,332 memerhatikan burung berjam-jam dengan binokular, 751 00:51:04,333 --> 00:51:05,792 mereka dipanggil pemerhati burung. 752 00:51:06,417 --> 00:51:07,542 Kenapa mereka tidak dipanggil gila? 753 00:51:07,958 --> 00:51:10,832 Sesetengah orang suka mengumpul setem, melekatkannya dalam album 754 00:51:10,833 --> 00:51:12,207 dan merenungnya berjam-jam. 755 00:51:12,208 --> 00:51:15,000 Kenapa mereka tidak dipanggil gila? Mereka dipanggil pengumpul setem! 756 00:51:18,167 --> 00:51:20,333 Kita semua mempunyai hobi kita, kita semua mempunyai normal kita sendiri. 757 00:51:24,333 --> 00:51:26,000 Setiap orang mempunyai cerita mereka sendiri. 758 00:51:26,625 --> 00:51:28,624 Ada yang tidak berkembang sepenuhnya semasa mengandung. 759 00:51:28,625 --> 00:51:30,708 Ada yang mengalami komplikasi semasa kelahiran. 760 00:51:30,875 --> 00:51:31,875 Hmm... 761 00:51:32,167 --> 00:51:35,000 Takdir kita tidak tertulis di tapak tangan kita, jurulatih. 762 00:51:35,167 --> 00:51:36,792 Ia tertulis dalam kromosom kita. 763 00:51:37,083 --> 00:51:38,083 Maksud kamu? 764 00:51:38,750 --> 00:51:42,333 Maksud saya, badan kita terdiri daripada sel. Dan setiap sel mempunyai 23 pasang kromosom. 765 00:51:42,958 --> 00:51:44,832 Warna mata kita, warna rambut kita, 766 00:51:44,833 --> 00:51:46,792 ketinggian kita semua ditentukan oleh kromosom. 767 00:51:46,958 --> 00:51:47,957 Hmm. 768 00:51:47,958 --> 00:51:50,667 Setiap kromosom memainkan peranan berganda, seperti kembar seiras. 769 00:51:51,208 --> 00:51:52,667 - Gandakan? - Betul! 770 00:51:53,083 --> 00:51:55,292 Masalah bermula apabila terdapat tiga dan bukannya dua. 771 00:51:55,417 --> 00:51:58,792 Contohnya, apabila pasangan kromosom No. 21 mempunyai 3 salinan... 772 00:51:59,333 --> 00:52:00,667 anda dilahirkan dengan Sindrom Down. 773 00:52:03,167 --> 00:52:05,542 Hanya satu kromosom dari sini ke sana... 774 00:52:06,167 --> 00:52:08,625 dan anda dan saya boleh menjadi seperti mereka. "Tidak berguna". 775 00:52:14,625 --> 00:52:17,167 Kemudian ada Autisme, Sindrom Tourette... Ia adalah spektrum yang luas. 776 00:52:17,667 --> 00:52:18,666 Jadi apa yang menyebabkannya? 777 00:52:18,667 --> 00:52:22,332 Begini, jurulatih. Anda hanya perlu duduk dengan keluarga mereka selama 10 minit. 778 00:52:22,333 --> 00:52:23,667 Mereka akan memalukan Google. 779 00:52:25,833 --> 00:52:26,833 Dan Hargovind? 780 00:52:27,708 --> 00:52:30,875 Apa masalah dia? Dia kelihatan agak normal. 781 00:52:32,167 --> 00:52:34,250 Begini, selesema menyerang semua orang secara berbeza. 782 00:52:34,917 --> 00:52:36,957 Ada yang hidungnya sangat berair, ada yang tidak begitu. 783 00:52:36,958 --> 00:52:39,583 Ada yang bersin sepuluh kali, ada yang bersin seratus kali. 784 00:52:40,333 --> 00:52:43,833 Hargovind lebih baik daripada yang lain. 785 00:52:44,417 --> 00:52:48,042 Katakan saja dia berada di kereta api yang sama... tetapi di gerabak terakhir. 786 00:52:49,417 --> 00:52:50,667 Autisme Tersembunyi. 787 00:52:51,833 --> 00:52:52,958 Kenapa dia berhenti daripada pasukan? 788 00:52:55,917 --> 00:52:57,417 Itu cerita yang sangat berbeza. 789 00:52:58,458 --> 00:52:59,708 Saya akan ceritakan lain kali. 790 00:53:05,583 --> 00:53:10,625 Tak ada apa-apa, tak ada apa-apa... 791 00:53:13,458 --> 00:53:14,458 Tak ada apa-apa... 792 00:53:17,208 --> 00:53:18,208 Tak ada apa-apa... 793 00:53:20,333 --> 00:53:22,042 Tidak berguna langsung 794 00:53:24,875 --> 00:53:26,624 Tak ada apa-apa, tak ada apa-apa... 795 00:53:26,625 --> 00:53:29,833 Tak ada apa-apa, tak ada apa-apa, tak ada apa-apa, tak ada apa-apa, tak ada apa-apa 796 00:53:30,000 --> 00:53:34,375 Tak ada apa-apa, tak ada apa-apa, tak ada apa-apa, tak ada apa-apa, tak ada apa-apa 797 00:53:34,583 --> 00:53:35,708 Ayuh semua! 798 00:53:36,500 --> 00:53:38,124 Ya, bagus! Ayuh! 799 00:53:38,125 --> 00:53:39,833 Tak ada apa-apa, tak ada apa-apa, tak ada apa-apa, tak ada apa-apa, tak ada apa-apa 800 00:53:39,958 --> 00:53:41,833 Benda ini, benda itu, apa-apa sahaja 801 00:53:43,667 --> 00:53:45,208 Alamak, sesat lagi ke dia? 802 00:53:45,333 --> 00:53:47,792 Tak, tak, tuan, saja tengok sarang burung. 803 00:53:51,458 --> 00:53:52,458 Hah? 804 00:53:57,583 --> 00:54:01,333 Kata Papa, kamu akan memalukan kami 805 00:54:01,458 --> 00:54:04,667 Kamu akan buat sesuatu yang bodoh dan memalukan kami 806 00:54:05,708 --> 00:54:08,916 Tak ada apa-apa, tak ada apa-apa, tak ada apa-apa, tak ada apa-apa, tak ada apa-apa 807 00:54:08,917 --> 00:54:12,207 Kata Papa, anak, kamu akan memalukan kami 808 00:54:12,208 --> 00:54:16,125 Kamu akan buat sesuatu yang bodoh dan memalukan kami 809 00:54:16,542 --> 00:54:19,833 Hidup ini seperti lebuh raya yang terbuka 810 00:54:20,250 --> 00:54:23,792 Tetapi kamu akan mencipta kesesakan lalu lintas di mana-mana... 811 00:54:24,125 --> 00:54:27,417 Kata Papa, anak, kamu akan memalukan kami 812 00:54:27,833 --> 00:54:31,083 Kamu akan buat sesuatu yang bodoh dan memalukan kami 813 00:54:31,750 --> 00:54:34,958 Saya bekerja keras untuk sampai ke tahap ini hari ini. 814 00:54:35,417 --> 00:54:39,167 Kamu akan bekerja keras juga untuk tidak ke mana-mana. 815 00:54:39,292 --> 00:54:42,457 Papa kata, anak, kamu akan membuat kita terkenal keburukan. 816 00:54:42,458 --> 00:54:46,125 Kamu akan melakukan sesuatu yang bodoh dan memalukan kita. 817 00:54:46,250 --> 00:54:53,708 Tidak berguna, tidak, tidak, tidak, itu sahaja yang mereka katakan kepada kita. 818 00:54:53,875 --> 00:54:57,499 Kita membalas dan memberitahu dunia untuk pergi jahanam. 819 00:54:57,500 --> 00:55:01,625 Tidak berguna, tidak, tidak, tidak, kata dunia. 820 00:55:07,167 --> 00:55:10,207 Bantu, kenapa kamu asyik menggaru telinga kamu? 821 00:55:10,208 --> 00:55:12,957 Setiap kali saya buat begini, masa berlalu dengan cepat. 822 00:55:12,958 --> 00:55:14,499 Masa berlalu dengan cepat. Eh? 823 00:55:14,500 --> 00:55:17,417 Tetapi untuk itu, kamu kena tunggu beberapa ketika. 824 00:55:19,958 --> 00:55:21,624 Bagus, Bantu! Guddu, bagus! 825 00:55:21,625 --> 00:55:23,249 Lotus, lutut bengkok, lutut bengkok! 826 00:55:23,250 --> 00:55:25,666 Sunil! Kenapa kamu tidak menggunakan tangan kanan kamu? 827 00:55:25,667 --> 00:55:27,791 Siku tenis, di sini, siku tenis. 828 00:55:27,792 --> 00:55:29,792 Baiklah kalau begitu, gunakan satu tangan. Cepat. 829 00:55:29,958 --> 00:55:31,000 Sharmaji, bagus. 830 00:55:31,292 --> 00:55:33,207 Raju! Saya suka itu! 831 00:55:33,208 --> 00:55:34,625 Terima kasih, tuan. 832 00:55:34,792 --> 00:55:37,417 Selepas ini, kita akan berlatih menghantar bola, okay? 833 00:55:37,583 --> 00:55:39,374 Macam mana, tuan? 834 00:55:39,375 --> 00:55:41,375 - Saya akan terangkan kepada kamu nanti. - Macam ini. 835 00:55:41,875 --> 00:55:42,875 Hei! Hei, jangan! 836 00:55:45,542 --> 00:55:48,750 Segala jika, tetapi, mengapa dan sebab-musabab kamu 837 00:55:48,875 --> 00:55:52,457 Nak, kamu ni makhluk yang pelik 838 00:55:52,458 --> 00:55:56,707 Cara kamu, tingkah laku kamu sangat berbeza dari dunia ini, 839 00:55:56,708 --> 00:56:01,917 sehingga kamu boleh menukar yang betul menjadi salah 840 00:56:02,417 --> 00:56:05,666 Sebagaimana kamu dimaafkan atas kesilapan yang kamu lakukan pada waktu pagi, 841 00:56:05,667 --> 00:56:09,499 kamu akan mengulangi kesilapan yang sama pada petang itu 842 00:56:09,500 --> 00:56:13,166 Kata Papa, nak, kamu akan memburukkan nama kami 843 00:56:13,167 --> 00:56:17,125 Kamu akan melakukan sesuatu yang bodoh dan memalukan kami 844 00:56:17,458 --> 00:56:21,125 Hidup ini seperti lebuh raya yang terbuka 845 00:56:21,292 --> 00:56:24,999 Tetapi kamu akan mewujudkan kesesakan lalu lintas di mana-mana 846 00:56:25,000 --> 00:56:28,332 Kata Papa, nak, kamu akan memburukkan nama kami 847 00:56:28,333 --> 00:56:31,916 Kamu akan melakukan sesuatu yang bodoh dan memalukan kami 848 00:56:31,917 --> 00:56:39,582 Tidak berguna, tidak, tidak, tidak, itu yang mereka katakan kepada kami 849 00:56:39,583 --> 00:56:43,332 Kami membalas dan memberitahu dunia untuk pergi jahanam 850 00:56:43,333 --> 00:56:47,958 Tidak berguna, tidak, tidak, tidak, kata dunia 851 00:56:54,833 --> 00:57:00,916 Apa nak jadi, nikmatilah diri kamu 852 00:57:00,917 --> 00:57:03,042 Benda ini, benda itu, apa sahaja 853 00:57:05,583 --> 00:57:08,125 - Jadi, budak-budak, esok perlawanan pertama kita. - Maaf, tuan, maaf. 854 00:57:08,333 --> 00:57:09,333 Kareem, masuk. 855 00:57:10,292 --> 00:57:13,417 Esok, hari Isnin, kita akan bermain perlawanan pertama kita. 856 00:57:13,583 --> 00:57:17,082 Dan bahagian yang paling best tentang perlawanan ini adalah kita akan bermain di tempat sendiri. 857 00:57:17,083 --> 00:57:18,708 Macam mana kalau TV rosak di rumah? 858 00:57:18,875 --> 00:57:21,624 Biarkan ia rosak! Mereka dah potong kabel saya pun, 859 00:57:21,625 --> 00:57:23,291 tak ada masalah langsung! 860 00:57:23,292 --> 00:57:26,332 Bukan, bukan! 'Di rumah' bermaksud berada di gelanggang sendiri. 861 00:57:26,333 --> 00:57:29,207 Kita akan bermain di sini, di sini, di mana kita selalu berlatih. Gelanggang sendiri. 862 00:57:29,208 --> 00:57:31,000 Tuan, tapi Hargovind tak ada di sini! 863 00:57:31,625 --> 00:57:33,917 Hargovind! Hargovind! Hargovind! 864 00:57:34,542 --> 00:57:36,833 Guddu! Perlu ke kau ingatkan aku? 865 00:57:37,833 --> 00:57:38,833 Maaf. 866 00:57:39,333 --> 00:57:40,375 Sekarang, ini strateginya. 867 00:57:40,917 --> 00:57:42,707 Oh, ya! Satu perkara penting. 868 00:57:42,708 --> 00:57:45,041 Kamu semua ada uniform dalam tiga warna yang berbeza. 869 00:57:45,042 --> 00:57:47,416 Satu merah, satu biru dan satu putih, tuan! 870 00:57:47,417 --> 00:57:48,625 - Ya, betul! - Okay. 871 00:57:49,250 --> 00:57:52,208 Kamu semua akan memakai warna biru untuk perlawanan esok, okay? Biru. 872 00:57:52,333 --> 00:57:56,667 Tuan, mak saya tak akan kenal saya kalau pakai biru. 873 00:57:56,792 --> 00:57:58,791 Dan tuan, teman wanita saya suka warna merah! 874 00:57:58,792 --> 00:58:00,332 Dia pelacur. 875 00:58:00,333 --> 00:58:04,124 Hei! Tuan dah suruh kita jangan sebut perkataan tu. 876 00:58:04,125 --> 00:58:07,208 Ya! Tuan suruh kita jangan guna perkataan tu. 877 00:58:07,333 --> 00:58:11,250 Dia seorang ahli perniagaan, sama seperti isteri tuan. Betul, tuan? 878 00:58:11,375 --> 00:58:12,791 - Eh! - Saya nak pakai merah! 879 00:58:12,792 --> 00:58:15,041 Macam mana kamu nak pakai merah? Pasukan lain pakai merah! 880 00:58:15,042 --> 00:58:16,750 Kalau macam tu, saya main untuk pasukan lain! 881 00:58:17,333 --> 00:58:18,624 Saya pun nak pakai merah juga! 882 00:58:18,625 --> 00:58:19,874 Kamu akan pakai biru! 883 00:58:19,875 --> 00:58:22,291 - Tak nak! Merah! Macam dia! - Diam! 884 00:58:22,292 --> 00:58:23,458 Hei! Senyap! 885 00:58:23,708 --> 00:58:25,041 Diam, saya nak pakai merah! 886 00:58:25,042 --> 00:58:26,833 - Saya sayang mak saya. - Diam! Diam! 887 00:58:28,583 --> 00:58:30,417 Senyap! Senyap! 888 00:58:30,542 --> 00:58:33,000 Diam! Dengar! 889 00:58:33,167 --> 00:58:34,167 Senyap! 890 00:58:36,125 --> 00:58:38,500 Semua orang akan pakai biru untuk perlawanan esok! 891 00:58:54,250 --> 00:58:57,292 Kartar Paaji, apa yang berlaku ni? Hah? 892 00:58:58,875 --> 00:59:02,542 Kamu ada banyak sangat kerusi di sini. Siapa nak datang pagi Isnin? 893 00:59:02,667 --> 00:59:04,625 Kawan-kawan akan datang. Keluarga pun. 894 00:59:09,625 --> 00:59:11,417 Apabila seorang anak seperti ini dilahirkan dalam keluarga, 895 00:59:12,208 --> 00:59:13,458 mesti sangat susah. 896 00:59:14,542 --> 00:59:16,542 Ya, memang susah. Sudah tentu. 897 00:59:17,542 --> 00:59:19,417 Tetapi bukankah perkara yang indah selalunya sukar? 898 00:59:21,958 --> 00:59:23,500 Mempunyai anak seperti ini... 899 00:59:24,208 --> 00:59:26,417 Apa yang bagus atau indah sangat tentangnya? Hmm? 900 00:59:27,750 --> 00:59:31,917 Encik jurulatih, anda tahu, rumah sangat seperti manusia. 901 00:59:32,958 --> 00:59:35,458 Dan sama seperti manusia, rumah tidak mengambil masa yang lama untuk menjadi tua. 902 00:59:36,042 --> 00:59:39,083 Sebaik sahaja anak-anak selesai kuliah dan meninggalkan rumah, rumah itu menjadi tua. 903 00:59:40,125 --> 00:59:41,792 Setiap rumah memerlukan sentuhan zaman kanak-kanak. 904 00:59:42,667 --> 00:59:45,667 Memang benar keluarga mereka menghadapi banyak masalah. 905 00:59:46,000 --> 00:59:47,874 Mereka tidak boleh pergi bercuti atau pergi ke pawagam, 906 00:59:47,875 --> 00:59:49,333 kadang-kadang mereka bosan dengan semua ini. 907 00:59:50,500 --> 00:59:51,667 Tetapi sebenarnya, 908 00:59:52,083 --> 00:59:53,917 tidak kira betapa mereka menyusahkan anda, 909 00:59:54,708 --> 00:59:56,333 mereka tidak pernah membiarkan rumah anda menjadi tua. 910 00:59:59,875 --> 01:00:02,542 Keluarga dan rakan-rakan mereka akan melakukan apa sahaja untuk mereka. 911 01:00:03,292 --> 01:00:04,667 Encik jurulatih, lupakan hari Isnin, 912 01:00:05,500 --> 01:00:07,125 walaupun ia adalah hari terakhir di bumi, 913 01:00:07,625 --> 01:00:09,292 mereka masih akan muncul untuk perlawanan itu. 914 01:00:12,917 --> 01:00:14,082 - Paaji! - Ya! 915 01:00:14,083 --> 01:00:15,792 - Di mana saya simpan ini? - Di sebelah kiri. 916 01:00:20,458 --> 01:00:21,458 Umm... 917 01:00:33,208 --> 01:00:35,041 Saya suruh kamu pakai baju-T biru, bukan? 918 01:00:35,042 --> 01:00:36,500 Tidak, anda kata merah! 919 01:00:36,708 --> 01:00:39,082 Tidak, encik suruh kami pakai biru. 920 01:00:39,083 --> 01:00:40,332 Kalau begitu, kenapa kamu pakai merah? 921 01:00:40,333 --> 01:00:43,500 Ibu saya tidak akan mengenali saya jika saya memakai biru. 922 01:00:43,958 --> 01:00:47,292 Encik, saya buta warna. Warna apa yang saya pakai, encik? 923 01:00:51,833 --> 01:00:55,042 Dalam satu pasukan, semua orang mesti memakai warna yang sama. 924 01:00:56,333 --> 01:00:58,333 Sekurang-kurangnya Sharmaji pakai seluar pendek biru! 925 01:00:59,375 --> 01:01:01,374 Tuan, Kareem tak datang hari ini. 926 01:01:01,375 --> 01:01:04,042 Bos dia tak bagi cuti. 927 01:01:04,333 --> 01:01:05,708 Dia orang yang sangat jahat! 928 01:01:06,375 --> 01:01:07,457 Saya tahu, tapi apa boleh buat? 929 01:01:07,458 --> 01:01:08,749 Kita boleh pakai merah! 930 01:01:08,750 --> 01:01:09,833 Tak nak! 931 01:01:12,792 --> 01:01:13,792 Guddu! 932 01:01:14,375 --> 01:01:15,417 Kenapa, tuan? 933 01:01:15,583 --> 01:01:17,292 Kamu pakai dua helai baju-T biru, kan? 934 01:01:17,667 --> 01:01:19,416 Buka yang kat dalam dan bagi pada Lotus. 935 01:01:19,417 --> 01:01:21,416 Lebih baik saya mati daripada pakai baju-T dia! 936 01:01:21,417 --> 01:01:23,792 Kamu kena pakai baju-T Guddu kalau nak main! 937 01:01:24,333 --> 01:01:25,417 Selebihnya terpulang pada kamu! 938 01:01:27,958 --> 01:01:28,999 Dan Satbir! 939 01:01:29,000 --> 01:01:31,583 Saya tak ada baju-T biru. 940 01:01:45,875 --> 01:01:47,917 Hei, hantar! Hantar bola tu! Ha-- 941 01:01:48,167 --> 01:01:50,333 Mak! Mak, apa khabar, Mak! 942 01:01:50,708 --> 01:01:55,250 Ini saya, Satbir! Tengok! Mak! Ini saya! Saya Satbir! 943 01:01:55,542 --> 01:01:58,166 - Mari sini. - Saya... Saya Satbir, tengok! 944 01:01:58,167 --> 01:01:59,666 Ya, saya tahu, 945 01:01:59,667 --> 01:02:02,125 tapi beritahu saya, siapa punya kerja bodoh suruh kamu pakai baju-T ni? 946 01:02:04,417 --> 01:02:07,166 Satbir, balik sana. Tumpu pada permainan! Tumpu! 947 01:02:07,167 --> 01:02:10,417 - Saya berikan dia t-shirt lain untuk dipakai. - Sekarang pertahanan, ayuh! Pertahanan! 948 01:02:13,125 --> 01:02:14,292 Ayuh, bagus, bagus! 949 01:02:20,083 --> 01:02:21,083 Oye! 950 01:02:27,417 --> 01:02:28,542 Hei kamu, genius! 951 01:02:28,708 --> 01:02:30,207 Jangan ambil masa sebulan untuk basuh satu periuk! 952 01:02:30,208 --> 01:02:33,625 Cepat habiskan! Ibu kamu ke yang nak mop lantai? 953 01:02:33,792 --> 01:02:37,375 Tapi ibu saya d-d-dah m-meninggal dunia d-dah lama. 954 01:02:40,125 --> 01:02:41,125 Macam mana dia nak datang? 955 01:02:41,375 --> 01:02:45,000 Kamu kata, saya akan dapat cuti sehari untuk perlawanan itu. 956 01:02:45,167 --> 01:02:48,375 Ya ke? Saya ni menteri sukan ke? Keldai bodoh. 957 01:02:48,792 --> 01:02:51,208 Betul! Memang silap kalau baik dengan sesiapa pun! 958 01:02:55,333 --> 01:02:58,333 Gunakan serangan tiga segi! Serangan tiga segi, ayuh! Sudut 45 darjah! 959 01:02:58,500 --> 01:03:00,624 Pertahanan zon, semua, pertahanan zon! Ayuh, pertahanan zon! 960 01:03:00,625 --> 01:03:02,041 Tipu dia untuk terima bola! 961 01:03:02,042 --> 01:03:04,332 Formasi dua-satu-dua, formasi dua-satu-dua, semua! Formasi dua-satu-dua! 962 01:03:04,333 --> 01:03:05,791 Pertahanan zon! Pertahanan zon! 963 01:03:05,792 --> 01:03:07,124 Apa yang cikgu cakap? 964 01:03:07,125 --> 01:03:11,249 Saya langsung tak tahu! Mesti pasal bola keranjang. 965 01:03:11,250 --> 01:03:14,249 Lotus! Hantar ke tiang tinggi! Ayuh! Hantar ke tiang tinggi! 966 01:03:14,250 --> 01:03:17,291 Raju, buat sekatan untuk pemain bola! 967 01:03:17,292 --> 01:03:20,124 Formasi dua-satu-dua, semua! Main dua-satu-dua! 968 01:03:20,125 --> 01:03:21,666 Pertahanan zon! Pertahanan zon! 969 01:03:21,667 --> 01:03:25,499 Ayuh, ayuh! Bakul! Bagus! Ayuh, ayuh, semua! 970 01:03:25,500 --> 01:03:27,041 Jaringan yang bagus! Jaringan yang bagus! 971 01:03:27,042 --> 01:03:28,417 Ayuh, semua, ayuh! 972 01:03:28,875 --> 01:03:33,042 Ayuh, Sharmaji, hantar ke tiang tinggi! Ayuh, ya! Ayuh, buat jaringan! 973 01:03:33,417 --> 01:03:38,458 Ya! Ya! Ayuh semua! Ayuh semua! Ya! 974 01:03:43,458 --> 01:03:45,083 Hei! Itu faul! Itu faul! 975 01:03:46,542 --> 01:03:48,917 Hei, itu faul! Kenapa dia tak panggil faul? 976 01:03:49,333 --> 01:03:50,833 Pengadil! Faul! 977 01:03:51,208 --> 01:03:52,208 Hah? 978 01:04:04,083 --> 01:04:05,582 Lotus! Hantar kepada Satbir! 979 01:04:05,583 --> 01:04:07,500 - Apa? - Cepat! Berikan kepada Satbir! 980 01:04:10,625 --> 01:04:12,292 Faul! Faul! Faul! 981 01:04:12,542 --> 01:04:14,250 Ya! Ya! 982 01:04:16,000 --> 01:04:18,417 Balingan percuma, Satbir! Balingan percuma! 983 01:04:19,083 --> 01:04:20,208 Faul! Faul! 984 01:04:20,875 --> 01:04:22,917 Baik! Ayuh, Satbir! 985 01:04:24,833 --> 01:04:28,500 Jangan tertekan! Fokus, fokus! Jangan tertekan! 986 01:04:29,750 --> 01:04:34,375 Satbir! Satbir! Satbir, ini jaring yang akan memenangkan kita perlawanan ini! 987 01:04:34,625 --> 01:04:38,457 Ini balingan yang sangat penting! Fokus! Jangan tertekan, fokus! 988 01:04:38,458 --> 01:04:41,292 Satbir! Kita mesti dapatkan balingan ini! 989 01:04:41,583 --> 01:04:43,958 Dengan satu balingan ini kita boleh memenangi perlawanan ini! 990 01:04:44,125 --> 01:04:45,957 Okay? Tapi cuba bertenang! 991 01:04:45,958 --> 01:04:50,167 Hei! Senyap! Senyap! Semua orang, senyap! Kamu mengganggu Satbir! 992 01:04:50,667 --> 01:04:54,792 Satbir! Ingat, fokus seorang pemanah hanya pada mata lembu. 993 01:04:54,958 --> 01:04:57,666 Ayuh, Satbir, ayuh! Masukkan terus. 994 01:04:57,667 --> 01:05:02,207 Hanya ada kamu dan mata lembu! Dengan satu balingan ini kita boleh memenangi perlawanan ini! 995 01:05:02,208 --> 01:05:04,749 Ayuh, Satbir! Jangan tegang, hanya kekal fokus! 996 01:05:04,750 --> 01:05:08,000 Encik! Pertama, encik senyap! 997 01:05:08,333 --> 01:05:09,333 Oh. 998 01:05:13,500 --> 01:05:16,292 Puji Tuhan! 999 01:05:30,917 --> 01:05:32,667 Kita menang! Kita menang! 1000 01:05:35,792 --> 01:05:36,917 Kita menang! 1001 01:06:27,917 --> 01:06:29,917 "Kita menang!" "Yayyy!" 1002 01:06:30,375 --> 01:06:32,500 Hebat, Cikgu! Anda membawa budak-budak ini meraih kemenangan! 1003 01:06:33,417 --> 01:06:34,542 Okay, dengar, dengar! 1004 01:06:35,125 --> 01:06:36,958 Di mana perlawanan seterusnya? Di Chandigarh! 1005 01:06:37,125 --> 01:06:39,292 Chandigarh! Chandigarh! Chandigarh! 1006 01:06:39,458 --> 01:06:43,042 Okay, ayuh, budak-budak! Sekarang pergi mandi. Bagus. 1007 01:06:43,167 --> 01:06:46,875 Orang patut mandi dengan air sejuk, air sejuk! 1008 01:06:47,125 --> 01:06:48,125 Mandi! 1009 01:06:48,458 --> 01:06:49,958 - Diam! - Mandi! 1010 01:06:50,125 --> 01:06:54,083 Satbir. Kenapa kamu mengusik dia, nak?Kamu tahu dia takut mandi. 1011 01:06:55,167 --> 01:06:56,917 Guddu, mari sini. Duduk dengan saya. 1012 01:06:58,083 --> 01:06:59,083 Duduk. 1013 01:06:59,917 --> 01:07:00,917 Ooff! 1014 01:07:02,875 --> 01:07:06,292 Ya, bagus, Guddu.lLupakan mereka. Hmm. 1015 01:07:08,917 --> 01:07:11,292 - Woohoo! Yay! - Mari, Guddu. 1016 01:07:11,542 --> 01:07:13,208 - "Kita menang perlawanan!" - "Kita menang!" 1017 01:07:13,625 --> 01:07:17,667 Hei, ayuh, Guddu! Tiada apa akan berlaku. Pergi mandi! 1018 01:07:18,042 --> 01:07:20,042 Tidak! Saya akan mati, cikgu! 1019 01:07:20,208 --> 01:07:21,249 Tidak, kamu tidak akan mati. 1020 01:07:21,250 --> 01:07:23,166 Hanya berdiri di bawah pancuran air. Ia akan terasa bagus! 1021 01:07:23,167 --> 01:07:26,667 - Saya akan mati! Saya tahu saya akan mati! - Ooff! Hei! Lepaskan saya! 1022 01:07:27,833 --> 01:07:29,249 Kamu akan baik-baik saja, saya bersumpah! 1023 01:07:29,250 --> 01:07:31,082 - Seekor tikus, seekor tikus, tuan! - Seekor tikus? 1024 01:07:31,083 --> 01:07:32,457 Seekor tikus, seekor tikus, tuan! 1025 01:07:32,458 --> 01:07:35,041 Seekor tikus! Lihat! 1026 01:07:35,042 --> 01:07:38,458 Hai tikus kecil! 1027 01:07:40,625 --> 01:07:44,500 Hai tikus kecil! Hai! 1028 01:07:45,708 --> 01:07:47,957 Tikus kecil! Tikus kecil! Ia akan mati! 1029 01:07:47,958 --> 01:07:50,832 Tuan! Tikus itu akan mati! Tolong selamatkannya! Tolong selamatkannya! 1030 01:07:50,833 --> 01:07:52,917 Tikus kecil itu akan mati! Tolong selamatkannya! 1031 01:07:53,292 --> 01:07:54,417 Tikus kecil! 1032 01:07:54,792 --> 01:07:58,541 Tidak, tidak! Saya tidak boleh menyelamatkannya! Saya takut pada tikus! 1033 01:07:58,542 --> 01:08:00,041 Kamu sukakan haiwan, kan? 1034 01:08:00,042 --> 01:08:02,457 Kamu satu-satunya yang boleh selamatkan tikus itu! 1035 01:08:02,458 --> 01:08:04,041 Lihat! Ia merayu pertolonganmu! 1036 01:08:04,042 --> 01:08:06,583 Tikus itu memanggilmu! Tikus itu memanggilmu! 1037 01:08:06,708 --> 01:08:11,333 "Guddu! Tolong selamatkan nyawaku! Saya lemas, saya lemas!" 1038 01:08:12,292 --> 01:08:15,416 - Guddu! Guddu! Guddu! - Guddu! Guddu! Guddu! 1039 01:08:15,417 --> 01:08:17,250 Tikus kecil, jangan mati! Tikus kecil! 1040 01:08:19,375 --> 01:08:20,375 Saya akan selamatkan kamu! 1041 01:08:20,875 --> 01:08:21,875 Bagus! 1042 01:08:22,292 --> 01:08:24,750 Hei! Tolong dia, Sunil, tolong dia! 1043 01:08:25,167 --> 01:08:28,124 Ya! Buka baju dalamnya! Kerjasama! Ya! 1044 01:08:28,125 --> 01:08:30,082 Bagus! Bagus sekali! Buka kasutnya! 1045 01:08:30,083 --> 01:08:31,999 Buka kasutnya! Ya, buka kasutnya! 1046 01:08:32,000 --> 01:08:33,791 Cepat! Tikus itu akan mati, Saya mesti selamatkannya! 1047 01:08:33,792 --> 01:08:35,667 Kerjasama! Semua tolong dia! 1048 01:08:35,792 --> 01:08:38,042 Guddu! Guddu! Ayuh, Guddu! 1049 01:08:38,458 --> 01:08:39,749 Sekarang kamu akan selamatkan tikus itu! 1050 01:08:39,750 --> 01:08:43,125 Pergi Guddu! Pergi dan selamatkan tikus itu! Ayuh! 1051 01:08:44,208 --> 01:08:45,999 Guddu! Guddu! 1052 01:08:46,000 --> 01:08:47,083 Tikus! 1053 01:08:50,958 --> 01:08:51,958 Tikus! 1054 01:08:57,458 --> 01:08:58,458 Tikus! 1055 01:08:58,583 --> 01:09:00,500 Ayuh, selamatkan tikus itu! Selamatkannya! 1056 01:09:02,542 --> 01:09:05,333 Kamu menyelamatkannya! 1057 01:09:13,917 --> 01:09:15,792 Saya menyelamatkannya! Saya menyelamatkannya! 1058 01:09:15,958 --> 01:09:17,792 Guddu! Tengok tempat kamu berdiri! 1059 01:09:18,625 --> 01:09:21,291 - Air! - Ya! Dan kamu betul-betul okay! 1060 01:09:21,292 --> 01:09:22,750 Kamu selamatkan tikus itu pula! 1061 01:09:24,708 --> 01:09:28,042 Guddu! Yay! 1062 01:09:29,167 --> 01:09:32,000 Satbir! Ambil sabun, cepat! 1063 01:09:33,083 --> 01:09:34,208 Ya, hulurkan kepada saya. 1064 01:09:34,333 --> 01:09:38,542 Guddu! Sekarang kamu sudah akhirnya mengatasi ketakutan kamu terhadap air. 1065 01:09:38,833 --> 01:09:41,583 Kamu boleh mandi juga! Ayuh, Guddu! 1066 01:10:22,458 --> 01:10:24,292 Peluk! 1067 01:11:13,083 --> 01:11:16,582 Parsi! Hei Parsi! Puan, mana lelaki Parsi itu? 1068 01:11:16,583 --> 01:11:19,374 Namanya Rustom. Panggil dia dengan namanya, Encik Gupta. 1069 01:11:19,375 --> 01:11:21,957 Nama saya Ashok, Puan! Adakah puan pernah memanggil saya begitu? 1070 01:11:21,958 --> 01:11:23,666 - Beri saya dua minit. - Hei Parsi-- 1071 01:11:23,667 --> 01:11:26,582 Ashok, apa yang Rustom dah buat? 1072 01:11:26,583 --> 01:11:27,791 Dia datang ke sini dengan bas! 1073 01:11:27,792 --> 01:11:30,583 Apa masalahnya dengan itu? Seluruh dunia pun naik bas! 1074 01:11:35,625 --> 01:11:36,624 Rustom? 1075 01:11:36,625 --> 01:11:39,792 Puan, saya ubah suai bas lama ini menjadi karavan untuk disewakan. 1076 01:11:40,042 --> 01:11:42,041 Puan, puan ingat tak yang puan pernah buat rancangan TV dulu? 1077 01:11:42,042 --> 01:11:43,541 - Ya. - Hanya tiga episod sahaja yang dibuat. 1078 01:11:43,542 --> 01:11:44,957 - Yang gagal tu? - Ya, jadi? 1079 01:11:44,958 --> 01:11:47,458 Jadi ini van solek yang sama yang puan gunakan dulu! 1080 01:11:47,625 --> 01:11:49,332 Ya, tapi apa benda ni buat kat sini? 1081 01:11:49,333 --> 01:11:51,291 Kalau saya simpan kat rumah, abang saya guna. 1082 01:11:51,292 --> 01:11:52,957 Dia memandu dengan cuai, habis kemek! 1083 01:11:52,958 --> 01:11:55,416 Sebab tu saya rasa lebih baik saya letak kat sini, jauh dari dia. 1084 01:11:55,417 --> 01:11:57,457 Sekarang bas ni akan diletakkan kat sini setiap hari. 1085 01:11:57,458 --> 01:11:58,916 Hei! Alihkan bas ni dari sini! 1086 01:11:58,917 --> 01:12:01,542 Dia ni pelik betul! Dia Parsi tapi tinggal di Delhi! 1087 01:12:01,708 --> 01:12:03,541 Saya lebih Delhi daripada awak! 1088 01:12:03,542 --> 01:12:05,624 Sebab saya tak pernah habiskan ayat tanpa mencarut. 1089 01:12:05,625 --> 01:12:07,541 - Nak saya habiskan ayat awak? - Jangan-- guna kekerasan. 1090 01:12:07,542 --> 01:12:08,625 Rustom! 1091 01:12:09,167 --> 01:12:10,292 Alihkan bas tu. Tolong. 1092 01:12:12,250 --> 01:12:15,292 Encik Gupta, apa masalah encik, hah? Bukan ada banyak sangat pun lalu lintas-- 1093 01:12:20,250 --> 01:12:21,250 Apa maksud awak? 1094 01:12:21,458 --> 01:12:23,292 Awak tak ikut kami ke Chandigarh? 1095 01:12:25,875 --> 01:12:28,167 Jadi, saya pergi seorang dengan budak-budak ni? 1096 01:12:28,458 --> 01:12:31,542 Kenapa seorang? Mereka akan bersama awak dan awak akan bersama mereka. 1097 01:12:34,875 --> 01:12:36,333 Bukan susah sangat, Coach sir. 1098 01:12:38,500 --> 01:12:40,125 Boleh saya tanya soalan peribadi? 1099 01:12:40,958 --> 01:12:42,000 Ya. 1100 01:12:43,125 --> 01:12:44,125 Awak ada anak? 1101 01:12:47,375 --> 01:12:48,374 Tak ada. 1102 01:12:48,375 --> 01:12:51,667 Kalau macam tu, pura-pura awak ada anak untuk sehari. Lapan orang. 1103 01:12:53,333 --> 01:12:56,332 - Saya tak berminat nak jadi bapa. - Apa tu? 1104 01:12:56,333 --> 01:12:59,458 Saya tak berminat nak jadi bapa, Kartar Paaji! 1105 01:13:00,417 --> 01:13:01,416 Maaf, awak cakap apa tadi? 1106 01:13:01,417 --> 01:13:03,250 Saya cakap saya tak berminat nak jadi bapa! 1107 01:13:04,917 --> 01:13:07,083 Ayah saya pun bukan jenis bapa yang baik. Begitu juga saya. 1108 01:13:07,750 --> 01:13:08,750 Awak faham? 1109 01:13:10,833 --> 01:13:12,833 Dan tak ada lagi soalan peribadi, ya! 1110 01:13:23,375 --> 01:13:24,375 Maaf. 1111 01:13:29,500 --> 01:13:30,749 Hai! 1112 01:13:30,750 --> 01:13:32,416 - Hai! - Hai! 1113 01:13:32,417 --> 01:13:33,624 Hai, sir! 1114 01:13:33,625 --> 01:13:35,292 Hello, sir! 1115 01:13:35,750 --> 01:13:39,125 Encik ada di sini! Encik ada di sini! 1116 01:13:40,042 --> 01:13:42,167 Kita ada seorang lagi pemain untuk menggantikan Hargovind. 1117 01:13:42,833 --> 01:13:43,833 Siapa? 1118 01:13:44,625 --> 01:13:46,333 Golu. Golu Khan. 1119 01:13:46,583 --> 01:13:48,708 - Baiklah. - Bye, Encik jurulatih, semoga berjaya! 1120 01:13:48,875 --> 01:13:51,125 - Terima kasih. - Bye! Bye, Encik! 1121 01:13:51,750 --> 01:13:53,708 - Hai, Encik! - Hai, budak-budak! 1122 01:13:53,917 --> 01:13:55,125 - Hai, Encik! - Hai, hai! 1123 01:13:55,292 --> 01:13:58,832 - Jadi, Guddu! Berseri-seri kamu hari ini! - Bedak! 1124 01:13:58,833 --> 01:14:01,583 Dia pakai bedak bayi seluruh badan. Sampai ke kaki pun ada. 1125 01:14:01,833 --> 01:14:04,750 Oh! Dan mana pakaian seragam putih kamu? 1126 01:14:05,000 --> 01:14:06,042 Ini dia. 1127 01:14:06,250 --> 01:14:07,250 Hei! 1128 01:14:08,042 --> 01:14:10,083 Hei, apa ni? Apa kamu buat, Guddu? 1129 01:14:11,583 --> 01:14:14,291 Jadi, mana pemain baru tu? Cuba sebut nama dia sekali lagi? 1130 01:14:14,292 --> 01:14:15,374 - Golu. - Golu. 1131 01:14:15,375 --> 01:14:17,500 Golu pernah bermain dalam pasukan kita tahun lepas. 1132 01:14:17,708 --> 01:14:21,332 Dan selepas itu kita mula memanggil Golu, Si Bumblebee! 1133 01:14:21,333 --> 01:14:23,832 - Bumblebee? - Golu Khan! 1134 01:14:23,833 --> 01:14:35,458 Golu! Golu! Golu! Golu! 1135 01:14:36,500 --> 01:14:37,499 - Golu! - Hei! 1136 01:14:37,500 --> 01:14:41,750 Golu! Golu! Golu! Golu! 1137 01:14:41,917 --> 01:14:50,250 Golu! Golu! Golu! Golu! 1138 01:14:50,458 --> 01:14:51,542 Awak perempuan? 1139 01:14:53,042 --> 01:14:54,167 Siapa bodoh ni? 1140 01:14:54,333 --> 01:14:55,625 Ini Cikgu, tuan. 1141 01:14:55,958 --> 01:14:57,792 Ini Cik Golu Khan! 1142 01:14:58,708 --> 01:14:59,707 Oh! Hai, Golu. 1143 01:14:59,708 --> 01:15:02,999 Jangan nak mengada-ada dengan saya. Panggil saya Cik Khan. 1144 01:15:03,000 --> 01:15:04,208 Oh! 1145 01:15:06,625 --> 01:15:08,000 Baik. Maaf. 1146 01:15:08,417 --> 01:15:10,708 Tapi kita akan bermain bola keranjang, 1147 01:15:11,125 --> 01:15:12,750 kenapa awak bawa papan luncur air? 1148 01:15:13,167 --> 01:15:14,500 Macam mana kalau hotel ada kolam renang? 1149 01:15:14,792 --> 01:15:18,667 Hotel? Hotel mana? Kita akan balik malam ni lepas perlawanan! 1150 01:15:19,000 --> 01:15:21,332 Siapa bawa orang negatif ni ke sini? Siapa bawa dia? 1151 01:15:21,333 --> 01:15:23,208 - Dia datang sendiri. - Itu basnya! 1152 01:15:23,792 --> 01:15:25,707 Jom! Bas dah sampai. Cepat! 1153 01:15:25,708 --> 01:15:27,083 Hari apa ni? 1154 01:15:28,000 --> 01:15:29,000 Sabtu. 1155 01:15:29,625 --> 01:15:33,791 Hari ni hari Sabtu! Kita sakit, kita tak boleh main! 1156 01:15:33,792 --> 01:15:37,791 Sup kentang panas banyak-banyak, jauhkan doktor! 1157 01:15:37,792 --> 01:15:40,625 Hari ni hari Sabtu! Kita sakit-- 1158 01:15:44,167 --> 01:15:58,333 Pedro! Pedro! Pedro! 1159 01:16:14,417 --> 01:16:19,582 Pedro! Pedro! Pedro! Pedro! 1160 01:16:19,583 --> 01:16:22,000 Raju, hentikan dia! Raju, hen--! 1161 01:16:22,875 --> 01:16:24,375 Hei, hentikan dia! 1162 01:16:25,917 --> 01:16:27,458 Alamak! 1163 01:16:31,458 --> 01:16:32,541 Ayuh, ayuh, serang! 1164 01:16:32,542 --> 01:16:33,917 Masuk ke depan dia! 1165 01:16:34,208 --> 01:16:35,833 Masuk ke sana dan pintas dia! 1166 01:16:36,000 --> 01:16:37,083 Sekat dia! 1167 01:16:45,583 --> 01:16:48,458 Ya, ya, ambil, ambil. Ya, ya, pergi, pergi! 1168 01:16:49,583 --> 01:16:50,667 Aduh, Man! 1169 01:16:54,667 --> 01:16:55,833 Oh, tidak! 1170 01:16:55,958 --> 01:16:59,166 Pedro! Pedro! Pedro! 1171 01:16:59,167 --> 01:17:01,000 - Mana Golu? - Tiada idea. 1172 01:17:01,458 --> 01:17:02,750 - Hah? - Tiada idea. 1173 01:17:06,167 --> 01:17:07,458 Hei, seseorang hentikan dia sekarang! 1174 01:17:08,750 --> 01:17:10,917 Ayuh semua, kawal dia! Ayuh, kawan! 1175 01:17:16,375 --> 01:17:19,125 Pedro! Pedro! Pedro! 1176 01:17:19,292 --> 01:17:22,957 Pedro! Pedro! Pedro! 1177 01:17:22,958 --> 01:17:24,041 Kamu pergi mana? 1178 01:17:24,042 --> 01:17:26,375 Pergi hisap rokok. Tidak dibenarkan di sini. 1179 01:17:27,292 --> 01:17:28,707 Dribel, Pedro! Ayuh, bergerak ke depan! 1180 01:17:28,708 --> 01:17:30,541 Bergerak ke depan, Pedro, ayuh, ayuh! Ayuh, Pedro. 1181 01:17:30,542 --> 01:17:32,250 Ayuh, Pedro, ayuh! Cepat! 1182 01:17:33,000 --> 01:17:35,457 Ini sudah melampau! Seseorang hentikan orang itu! 1183 01:17:35,458 --> 01:17:36,542 Saya boleh hentikan dia. 1184 01:17:36,958 --> 01:17:38,041 Jadi hentikan dia! 1185 01:17:38,042 --> 01:17:39,333 Separuh atau sepenuhnya? 1186 01:17:39,667 --> 01:17:41,417 - Sepenuhnya. - Okay. 1187 01:17:43,292 --> 01:17:44,833 Meja! Gantian. 1188 01:17:45,708 --> 01:17:47,000 - Pergi. - Raju! 1189 01:17:48,833 --> 01:17:49,833 Pergi. 1190 01:17:54,000 --> 01:17:55,999 Ayuh Pedro, bergerak ke depan! Pedro, bergerak ke depan! 1191 01:17:56,000 --> 01:17:59,292 Elak, elak, Pedro! Elak, elak, bergerak ke depan! 1192 01:17:59,542 --> 01:18:01,125 Jadi itulah sebabnya dia dipanggil The Bee (Si Lebah). 1193 01:18:08,667 --> 01:18:09,666 Aku menghentikannya. 1194 01:18:09,667 --> 01:18:11,457 Bukan lebah, tuan, Bumblebee (Lebah Bumble)! 1195 01:18:11,458 --> 01:18:12,582 Yang menyengat! 1196 01:18:12,583 --> 01:18:19,208 Golu! Golu! Golu! 1197 01:18:19,792 --> 01:18:25,333 Kita menang pada hari Sabtu, semua penyakit kita hilang! 1198 01:18:25,500 --> 01:18:29,958 Tiada air di dalam pundi, gunakan surat khabar, jangan berlengah! 1199 01:18:30,167 --> 01:18:34,833 Kita menang pada hari Sabtu, semua penyakit kita hilang! 1200 01:18:35,125 --> 01:18:39,582 Tiada air di dalam pundi, gunakan surat khabar, jangan berlengah! 1201 01:18:39,583 --> 01:18:43,416 - Kita menang pada hari Sabtu... - Duduk. Duduk tegak. 1202 01:18:43,417 --> 01:18:47,417 Ayuh! Jangan ambil itu. Entah apa yang mereka tunjukkan kepada kanak-kanak zaman sekarang. 1203 01:18:47,917 --> 01:18:50,208 Saya tidak tahu mengapa mereka membenarkan orang seperti itu di dalam bas awam. 1204 01:18:50,917 --> 01:18:53,958 - Mereka patut ada bas berasingan untuk mereka. - Senyap, senyap! Senyap! 1205 01:18:54,458 --> 01:18:56,457 Pasukan, kita bermain dengan baik hari ini. 1206 01:18:56,458 --> 01:18:58,207 Kita akan menang dengan lebih banyak mata dalam perlawanan seterusnya. 1207 01:18:58,208 --> 01:19:00,208 Tuan, bilakah perlawanan seterusnya? 1208 01:19:02,958 --> 01:19:04,583 Apa, tuan! 1209 01:19:09,708 --> 01:19:11,083 Teman wanita awak? 1210 01:19:11,708 --> 01:19:12,708 Tidak. 1211 01:19:12,833 --> 01:19:14,083 Tak sangka pun. 1212 01:19:14,625 --> 01:19:16,208 Kenapa? Adakah saya nampak begitu buruk? 1213 01:19:16,542 --> 01:19:19,458 Tidak buruk! Tetapi awak bukan Salman Khan! 1214 01:19:19,750 --> 01:19:21,707 Sudah tentu tidak! Saya sudah berkahwin. 1215 01:19:21,708 --> 01:19:22,792 Dengan siapa? 1216 01:19:24,000 --> 01:19:25,957 Dengan dia, Suneeta. 1217 01:19:25,958 --> 01:19:27,500 Kenapa dia tidak ikut kita? 1218 01:19:29,708 --> 01:19:31,124 Mereka bergaduh! 1219 01:19:31,125 --> 01:19:33,999 - Bergaduh! - Bergaduh! Bergaduh! Bergaduh! 1220 01:19:34,000 --> 01:19:35,917 - Bergaduh! Bergaduh! - Diam! 1221 01:19:36,083 --> 01:19:37,917 Inilah yang selalu orang buat! 1222 01:19:38,250 --> 01:19:39,833 - Apa yang mereka buat? - Mereka bergaduh, tuan. 1223 01:19:41,625 --> 01:19:42,624 Bergaduh! 1224 01:19:42,625 --> 01:19:45,000 Macamlah kamu semua tahu apa yang berlaku dalam perkahwinan. 1225 01:19:45,750 --> 01:19:47,458 - Kami tahu. - Kami tahu segalanya. 1226 01:19:48,042 --> 01:19:52,917 Tuan, tetapi apa yang kami tidak tahu ialah mengapa orang bergaduh. 1227 01:19:53,125 --> 01:19:58,208 Dan bila bergaduh, kenapa ia tak pernah habis? 1228 01:19:59,083 --> 01:20:00,167 Baiklah... 1229 01:20:00,958 --> 01:20:02,666 Bukan senang nak berhenti bergaduh. 1230 01:20:02,667 --> 01:20:03,750 Senang je. 1231 01:20:04,167 --> 01:20:06,250 Korang je yang tak tahu macam mana nak hentikan. 1232 01:20:09,875 --> 01:20:10,875 Kau buat apa tu? 1233 01:20:11,792 --> 01:20:13,458 - Maaf. - Maaf apa? 1234 01:20:18,458 --> 01:20:19,458 Alamak... 1235 01:20:19,875 --> 01:20:23,333 Macam tu lah. Macam tu cara nak hentikan. Kau cakap maaf dan kau hentikan. 1236 01:20:28,500 --> 01:20:30,417 Lotus... harap tak sakit. 1237 01:20:31,625 --> 01:20:34,458 Kita menang pada hari Sabtu, segala penyakit kita hilang! 1238 01:20:36,208 --> 01:20:37,208 Hah? 1239 01:20:38,292 --> 01:20:40,167 Hei, kau cakap apa tu? Cakap biar jelas! 1240 01:20:42,417 --> 01:20:43,417 Hah? 1241 01:20:44,625 --> 01:20:45,708 Apa benda yang kau merepek ni? 1242 01:20:47,833 --> 01:20:49,125 Kau cakap apa? 1243 01:20:49,958 --> 01:20:52,375 Hei, dia ni siapa punya? Seseorang, bawa dia ke belakang! 1244 01:20:52,500 --> 01:20:54,125 - Sharmaji! - Ya, tuan! 1245 01:21:09,083 --> 01:21:10,624 Hei, bising-bising ni kenapa? 1246 01:21:10,625 --> 01:21:13,083 - Siapa yang buang chewing gum ni? - Serbuk! Serbuk! 1247 01:21:13,292 --> 01:21:16,624 Hei kau, Indian Idol! Diam mulut kau atau turun dari bas! 1248 01:21:16,625 --> 01:21:19,707 Kau keluar! Kau keluar! Nanti kena gigit tikus! 1249 01:21:19,708 --> 01:21:22,207 Kau bodoh, gila punya orang! Diam! 1250 01:21:22,208 --> 01:21:23,832 Kalau tak aku pukul kau dengan kasut aku! 1251 01:21:23,833 --> 01:21:26,792 Abang, abang! Pertama sekali, cakap dengan hormat. 1252 01:21:26,917 --> 01:21:29,374 - Mula-mula suruh mereka berhenti menyanyi! - Kenapa mereka perlu berhenti menyanyi? 1253 01:21:29,375 --> 01:21:30,582 Menyanyi dilarang di dalam bas. 1254 01:21:30,583 --> 01:21:33,291 Rokok dilarang, beedi dilarang,meludah dilarang, 1255 01:21:33,292 --> 01:21:35,207 tetapi di mana ada tertulis menyanyi dilarang? 1256 01:21:35,208 --> 01:21:36,999 Perlukah saya keluarkan keseluruhan senarai peraturan untuk kamu? 1257 01:21:37,000 --> 01:21:38,374 Mereka patut berada di bas lain! 1258 01:21:38,375 --> 01:21:41,499 Bas ini untuk orang normal, bukan untuk orang gila. 1259 01:21:41,500 --> 01:21:42,624 Apa yang kamu katakan, Puan? 1260 01:21:42,625 --> 01:21:43,916 Orang-orang ini pun tidak normal! 1261 01:21:43,917 --> 01:21:45,082 Tidak, tidak, tolong jangan cakap begitu! 1262 01:21:45,083 --> 01:21:48,624 Kami normal, tetapi normal kami sedikit berbeza. 1263 01:21:48,625 --> 01:21:50,249 Ya! Biar saya jelaskan! 1264 01:21:50,250 --> 01:21:51,457 Puan, apa ini? 1265 01:21:51,458 --> 01:21:53,582 Oh, betapa tidak malunya kamu! 1266 01:21:53,583 --> 01:21:56,583 Tidak, tidak, Puan, biar saya jelaskan, tetapi jawab dulu saya, apa ini? 1267 01:21:56,708 --> 01:21:58,707 - Hei! - Beginikah kamu bercakap dengan seorang wanita? 1268 01:21:58,708 --> 01:22:00,458 Kamu tidak ada adab sopan? 1269 01:22:00,625 --> 01:22:03,207 Tidak, tidak, Puan, kamu sepatutnya kata ia adalah anggota badan. 1270 01:22:03,208 --> 01:22:04,416 Kemudian saya akan jelaskan dengan betul. 1271 01:22:04,417 --> 01:22:05,541 Apa yang kamu hendak jelaskan? 1272 01:22:05,542 --> 01:22:08,457 Tidak, tidak! Baiklah, lupakan semua ini.lLupakan saja! 1273 01:22:08,458 --> 01:22:10,875 Orang-orang malang ini menang permainan, mereka hanya gembira! 1274 01:22:11,292 --> 01:22:12,957 - Mereka tidak mengganggu kamu! - Mereka tidak? 1275 01:22:12,958 --> 01:22:14,749 Tuan, mereka dah buat sepah dalam bas ni! 1276 01:22:14,750 --> 01:22:17,999 Mereka bawa dadah dengan mereka! Mereka bagi anak saya sikit. 1277 01:22:18,000 --> 01:22:20,624 - Bukan, bukan! - Bukan dadah, ini cuma bedak! Bedak! 1278 01:22:20,625 --> 01:22:22,542 Kalau bedak, sapu lah kat diri sendiri! 1279 01:22:23,000 --> 01:22:25,332 Kamu semua dah jadikan bas ini seperti rumah gila! 1280 01:22:25,333 --> 01:22:27,375 - Oh, Pak Cik! Sini sekejap! - Ya, kenapa? 1281 01:22:28,792 --> 01:22:31,250 Isteri kau dah tinggalkan kau ke, atau dah nak tinggalkan kau? 1282 01:22:31,583 --> 01:22:32,875 Kalau kau tak gila macam ni, 1283 01:22:33,167 --> 01:22:35,042 dah lama aku tampar kau sampai berpusing kepala! 1284 01:22:44,833 --> 01:22:46,250 Siap! Tak ada masalah! 1285 01:23:05,833 --> 01:23:10,292 Tuan, bas seterusnya-- Maksud saya, bila perlawanan seterusnya? 1286 01:23:10,500 --> 01:23:11,542 Pergi jahanam dengan perlawanan tu! 1287 01:23:16,292 --> 01:23:18,625 - Apa akan jadi dengan kejohanan ni? - Pergi jahanam dengan kejohanan tu! 1288 01:23:24,167 --> 01:23:25,625 Tuan, apa itu jahanam? 1289 01:23:34,250 --> 01:23:37,957 Kita menang hari Sabtu, semua penyakit kita hilang! 1290 01:23:37,958 --> 01:23:42,332 Tak ada air dalam pundi kencing, guna surat khabar, jangan berlengah! 1291 01:23:42,333 --> 01:23:45,167 Kita menang hari Sabtu, semua penyakit kita hilang! 1292 01:23:48,708 --> 01:23:50,583 - Nah. - Saya tak makan bawang! 1293 01:23:55,250 --> 01:23:56,791 - Hei, Lotus! - Hai! 1294 01:23:56,792 --> 01:23:59,249 - Bye, tuan! - Bye! Siapa datang jemput kamu? 1295 01:23:59,250 --> 01:24:00,792 - Teman wanita! Bye, tuan! - Bye. 1296 01:24:03,500 --> 01:24:05,833 - Ambil ini. - Saya tak makan cili juga. 1297 01:24:06,292 --> 01:24:07,708 Ini bukan cili, ini lada. 1298 01:24:07,958 --> 01:24:10,833 Sama je semua tu. Saya tak makan. 1299 01:24:11,208 --> 01:24:12,542 Sunil! Jom? 1300 01:24:13,000 --> 01:24:15,042 Tuan! Bapa saudara saya sudah sampai, saya pergi dulu! 1301 01:24:15,250 --> 01:24:16,416 - Ya, okay, pergi lah. - Boleh saya pergi? -Okay. 1302 01:24:16,417 --> 01:24:17,500 Okay. 1303 01:24:18,250 --> 01:24:20,332 - Sunil! Tunggu sekejap! - Ya? 1304 01:24:20,333 --> 01:24:22,124 Tali kasut awak terburai. Pegang ini sekejap. 1305 01:24:22,125 --> 01:24:23,458 - Oh! - Tunggu. 1306 01:24:38,125 --> 01:24:40,542 - Terima kasih, tuan. Saya pergi dulu. - Okay. 1307 01:24:45,333 --> 01:24:47,874 - Apa lagi yang awak tak makan? - Saya tak makan lada benggala hijau. 1308 01:24:47,875 --> 01:24:50,833 Awak tak makan lada benggala hijau, awak tak makan bawang... 1309 01:24:51,833 --> 01:24:52,832 Ada lagi? 1310 01:24:52,833 --> 01:24:53,917 - Tak ada. - Makanlah. 1311 01:24:54,125 --> 01:24:55,125 Terima kasih. 1312 01:24:56,333 --> 01:24:57,333 Bantu? 1313 01:24:58,083 --> 01:24:59,083 Guddu, kamu makan ke? 1314 01:25:07,292 --> 01:25:08,292 - Masuklah, tuan. - Tak, tak. 1315 01:25:08,583 --> 01:25:10,208 - Lif kosong. - Tak, awak pergi dulu. 1316 01:25:22,500 --> 01:25:23,500 Suneeta! 1317 01:25:39,167 --> 01:25:43,125 Tunggu sekejap! Baru empat minggu dan ada orang sudah ada di bilik saya-- 1318 01:25:44,083 --> 01:25:45,375 Bukan dengan lagu saya, kawan! 1319 01:25:52,500 --> 01:25:53,583 Suneeta! 1320 01:25:54,750 --> 01:25:56,500 Oh! Gulshan! 1321 01:25:56,750 --> 01:25:58,667 - Apa yang kamu buat? - Maaf, maaf, maaf! 1322 01:25:59,875 --> 01:26:01,957 - Apa yang terjadi pada hidung awak? - Awak baru sahaja memukul saya! 1323 01:26:01,958 --> 01:26:04,417 Bukan, bukan. Apa yang awak buat padanya sebelum itu? 1324 01:26:04,792 --> 01:26:05,792 Oh! 1325 01:26:08,250 --> 01:26:09,250 Saya cedera. 1326 01:26:11,167 --> 01:26:12,957 Adakah awak minum dan memandu lagi? 1327 01:26:12,958 --> 01:26:14,250 Tidak sama sekali. 1328 01:26:15,125 --> 01:26:16,292 Tutup muzik ini! 1329 01:26:18,958 --> 01:26:20,000 Macam mana pasukan bermain? 1330 01:26:20,458 --> 01:26:21,458 Kami menang dua perlawanan. 1331 01:26:21,583 --> 01:26:22,874 Bila perlawanan seterusnya? 1332 01:26:22,875 --> 01:26:24,542 Itulah yang saya datang sini untuk bincangkan. 1333 01:26:24,708 --> 01:26:27,500 Hei, jangan buat begitu. Saya tak boleh nak uruskan pasukan ini. 1334 01:26:28,125 --> 01:26:30,291 Saya tak boleh nak uruskan budak-budak umur 30 tahun ini! 1335 01:26:30,292 --> 01:26:32,707 Awak tak boleh uruskan dua orang budak berumur enam tahun pun. 1336 01:26:32,708 --> 01:26:34,582 Siapa? Awak maksudkan anak-anak sepupu awak? 1337 01:26:34,583 --> 01:26:36,292 Mereka bukan budak-budak, mereka mimpi ngeri! 1338 01:26:36,667 --> 01:26:39,291 Jadi sebab itu awak kunci yang lebih muda dalam bilik air. 1339 01:26:39,292 --> 01:26:42,291 Dia sedang berak dengan pintu terbuka! Apa yang saya boleh buat? 1340 01:26:42,292 --> 01:26:45,708 Sudah 3 tahun, dan Pinky masih belum bercakap dengan saya. 1341 01:26:46,583 --> 01:26:48,500 Awak patut berterima kasih kepada saya untuk itu! 1342 01:26:49,250 --> 01:26:51,749 Awak seorang teman lelaki yang baik tapi awak seorang suami yang teruk. 1343 01:26:51,750 --> 01:26:53,292 Teman lelaki sentiasa baik! 1344 01:26:53,625 --> 01:26:55,958 Sebab mereka tak perlu tanggung apa-apa tanggungjawab! 1345 01:26:56,250 --> 01:26:58,457 - Tanggungjawab? - Ya. 1346 01:26:58,458 --> 01:27:01,083 Kau tak pernah tukar mentol lampu dalam hidup kau! 1347 01:27:01,792 --> 01:27:03,208 Tanggungjawab! 1348 01:27:03,958 --> 01:27:07,958 Gulshan, sampai satu tahap, kita mesti pikul tanggungjawab sendiri. 1349 01:27:08,708 --> 01:27:11,499 Pasukan ini telah memberi kau peluang untuk tunjukkan yang kau boleh! 1350 01:27:11,500 --> 01:27:13,292 Jadi, aku melatih mereka, kan? 1351 01:27:13,542 --> 01:27:16,249 Aku jurulatih, bukan bapa mereka, untuk memimpin mereka dalam segala hal. 1352 01:27:16,250 --> 01:27:18,208 Kau memang bukan bapa sesiapa pun. 1353 01:27:20,542 --> 01:27:22,541 Bapa kau tinggalkan kau, 1354 01:27:22,542 --> 01:27:25,667 jadi kau fikir setiap bapa akan buat benda yang sama. 1355 01:27:26,625 --> 01:27:29,333 Kau ketawakan Mummy, sebab dia takut gelap. 1356 01:27:29,667 --> 01:27:32,167 Kau ketawakan aku sebab aku takut cicak. 1357 01:27:33,125 --> 01:27:35,042 Tapi kau pengecut yang paling besar! 1358 01:27:35,458 --> 01:27:37,208 Kau takut untuk jadi seorang bapa. 1359 01:27:41,250 --> 01:27:42,708 Aku tak sepatutnya datang sini. 1360 01:27:43,292 --> 01:27:45,500 - Aku nak pergi! - Kenapa kau datang langsung? 1361 01:27:46,875 --> 01:27:48,417 - Nak minta tolong. - Kalau macam tu, mintalah. 1362 01:27:48,917 --> 01:27:50,124 Aku tak nak apa-apa daripada kau! 1363 01:27:50,125 --> 01:27:52,124 Aku dah buat kesilapan besar datang sini. 1364 01:27:52,125 --> 01:27:53,416 Maafkan aku sebab dah buang masa kau! 1365 01:27:53,417 --> 01:27:55,124 Lari daripada perbualan, lagi! 1366 01:27:55,125 --> 01:27:56,541 Lari daripada tanggungjawab! 1367 01:27:56,542 --> 01:27:58,832 Pasukan itu tanggungjawab kau, itu sahaja! 1368 01:27:58,833 --> 01:28:02,250 Jadi, patutkah saya memikul semua beban mereka dan membawa mereka ke sana ke mari? 1369 01:28:02,625 --> 01:28:05,167 Pertandingan diadakan di mana-mana. Kadang-kadang di sini, kadang-kadang di sana. 1370 01:28:05,333 --> 01:28:08,541 Saya tidak akan menaiki bas awam atau kereta api dengan pasukan itu lagi. 1371 01:28:08,542 --> 01:28:10,791 Baiklah. Kalau begitu, sewa van. 1372 01:28:10,792 --> 01:28:13,124 - Tiada bajet. - Saya akan dapatkan van untuk kamu. Okay? 1373 01:28:13,125 --> 01:28:14,833 Betul ke? Siapa yang akan memandu? 1374 01:28:15,000 --> 01:28:17,708 Lesen saya sudah hilang! Dan pasukan saya pun tiada seorang pun yang ada lesen! 1375 01:28:19,042 --> 01:28:21,750 Saya ada cadangan. Memandangkan kamu sangat mengambil berat tentang mereka, 1376 01:28:21,958 --> 01:28:23,792 apa kata kamu beli bas dan pandu sendiri? 1377 01:28:28,917 --> 01:28:30,083 Saya faham! 1378 01:28:31,833 --> 01:28:33,125 Jadi, sebab itu kamu datang ke sini. 1379 01:28:34,542 --> 01:28:36,917 Kamu mahu saya ikut sebagai pemandu kamu? 1380 01:28:37,333 --> 01:28:39,791 Kamu ingat saya cukup bodoh untuk meninggalkan segala-galanya 1381 01:28:39,792 --> 01:28:41,792 dan memandu bas kamu ke sana ke mari? Hah? 1382 01:28:44,750 --> 01:28:47,166 - Bukan begitu, maksud saya, mari kita bincangkan? - Tidak, tidak! 1383 01:28:47,167 --> 01:28:48,291 Tidak! 1384 01:28:48,292 --> 01:28:49,375 - Bukan masalah besar pun. - Tidak! 1385 01:28:52,542 --> 01:28:53,542 Terima kasih. 1386 01:28:57,583 --> 01:28:58,833 Kamu dengar enjin itu berdengung? 1387 01:28:59,792 --> 01:29:02,542 Bunyinya semerdu burung merpati bercinta. 1388 01:29:02,708 --> 01:29:04,207 Bukan? 1389 01:29:04,208 --> 01:29:07,417 Dan Puan, berhati-hati dengan gear itu. Ia sangat lembut. 1390 01:29:07,625 --> 01:29:10,667 Puan, sila berlembut dengan stereng. Maaf, tapi, ya... 1391 01:29:11,083 --> 01:29:15,167 Puan, satu lagi perkara. Jangan benarkan encik memandunya. 1392 01:29:16,250 --> 01:29:18,167 Nanti jadi macam keretanya, mmhmm! 1393 01:29:18,542 --> 01:29:19,792 Apa yang berlaku? Jom! 1394 01:29:21,417 --> 01:29:24,082 Saya cuma cakap, "Selamat jalan"! 1395 01:29:24,083 --> 01:29:26,000 Ya, selamat jalan! Ayuh, semua! 1396 01:29:39,208 --> 01:29:45,125 Kita tak nak duduk saja dan menghalau lalat 1397 01:29:47,167 --> 01:29:53,125 Kita menang setiap permainan yang kita main Kita tak pernah kalah dalam pertarungan 1398 01:29:54,917 --> 01:29:58,542 Kita adalah ace of spades Kita setia pada janji kita 1399 01:29:58,833 --> 01:30:01,166 Kita adalah ace of spades Kita setia pada janji kita 1400 01:30:01,167 --> 01:30:03,374 Hidup menendang kita ke sana sini Jadi kita agak bengkok 1401 01:30:03,375 --> 01:30:04,750 Apa lagi yang boleh kita katakan? 1402 01:30:05,125 --> 01:30:07,916 Sekuat yang kita bolehSekeras yang kita boleh, kita kata 1403 01:30:07,917 --> 01:30:09,375 Hip hip hore! 1404 01:30:12,792 --> 01:30:15,833 Semua orang bercakap tentang kita. 1405 01:30:19,625 --> 01:30:22,250 Lotus! Lotus! Fokus, fokus, fokus! 1406 01:30:41,167 --> 01:30:44,999 Kita ketawa, kita menangis Kita tunggang terbalik 1407 01:30:45,000 --> 01:30:46,124 Serang, serang! 1408 01:30:46,125 --> 01:30:48,124 Kita mencipta tempat kita di hati orang 1409 01:30:48,125 --> 01:30:52,875 Kita mengarut Kita sekumpulan yang gila 1410 01:30:53,167 --> 01:30:56,125 Takdir telah menjadikan nasib kita bercampur aduk 1411 01:30:56,917 --> 01:31:00,583 Tiada masa untuk berehat, kita kena terus berusaha 1412 01:31:00,792 --> 01:31:03,249 Tiada masa untuk berehat, kita kena terus berusaha 1413 01:31:03,250 --> 01:31:06,917 Kita tidak takut untuk bergelut dengan apa jua cabaran yang mendatang 1414 01:31:07,167 --> 01:31:09,083 Sekuat yang kita bolehSekeras yang kita boleh, kita kata 1415 01:31:09,292 --> 01:31:11,042 - Korus! - Hip hip hore! 1416 01:31:14,708 --> 01:31:18,125 Semua orang bercakap tentang kita. 1417 01:31:23,708 --> 01:31:25,083 Celaka kau! 1418 01:32:00,500 --> 01:32:04,417 Nampaknya pihak lawan kita sangat lemah. Mari kita jatuhkan mereka! 1419 01:32:04,833 --> 01:32:06,499 - Tidak. - Kenapa? 1420 01:32:06,500 --> 01:32:09,458 Kita di sini untuk menang, bukan untuk memalukan sesiapa pun. 1421 01:32:10,583 --> 01:32:12,917 Satu, dua dan tiga. 1422 01:32:13,208 --> 01:32:14,749 Sitaare! 1423 01:32:14,750 --> 01:32:16,250 Ayuh, semua! 1424 01:32:17,208 --> 01:32:21,000 Ke sana atau ke sini, aduhai, lihatlah bagaimana 1425 01:32:21,208 --> 01:32:24,125 Kami telah belajar menjalani hidup dengan cara kami sendiri 1426 01:32:24,458 --> 01:32:28,875 Kami kata ya, kami kata tidak, kami lakukan apa sahaja yang kami suka 1427 01:32:29,167 --> 01:32:32,417 Kenapa kami perlu menjawab kepada sesiapa pun untuk apa yang kami lakukan? 1428 01:32:32,875 --> 01:32:36,667 Ayuh, lambungkan syiling dan ambil peluang! 1429 01:32:36,917 --> 01:32:39,249 Ayuh, lambungkan syiling dan cuba nasib anda! 1430 01:32:39,250 --> 01:32:43,082 Kami bijak di dalam, tetapi kami mungkin kelihatan gila dari luar 1431 01:32:43,083 --> 01:32:45,166 Sekuat yang kami boleh Segigih yang kami boleh, kami kata 1432 01:32:45,167 --> 01:32:47,333 - Korus! - Hip hip horey! 1433 01:32:50,750 --> 01:32:53,625 Semua orang bercakap tentang kita 1434 01:32:54,917 --> 01:32:56,250 Pakai yang warna merah jambu ini. 1435 01:32:57,542 --> 01:32:58,542 Ya. 1436 01:32:59,000 --> 01:33:00,000 Nah, ini dia. 1437 01:33:06,583 --> 01:33:10,083 Semua orang bercakap tentang kita 1438 01:33:14,958 --> 01:33:18,000 Lihat, bintang-bintang telah turun ke Bumi! 1439 01:33:29,625 --> 01:33:33,374 Dan dengan ini, Pasukan Sitaare telah mara ke separuh akhir! 1440 01:33:33,375 --> 01:33:36,292 - Oh-ho! - Wow, jurulatih, hebat! 1441 01:33:40,667 --> 01:33:42,166 Dalam separuh akhir hari ini, 1442 01:33:42,167 --> 01:33:46,958 Pasukan Sitaare akan berentap dengan Basket Gurus! 1443 01:33:49,292 --> 01:33:50,875 Lari, Golu. Terus lari. 1444 01:33:51,375 --> 01:33:53,583 Ayuh, Golu! Hantarkan kepada Sunil! 1445 01:33:53,792 --> 01:33:55,167 Jaring, Sunil, jaring! 1446 01:33:56,833 --> 01:33:58,500 Yay! 1447 01:34:05,542 --> 01:34:07,875 Golu! Ayuh, Golu! Ayuh! 1448 01:34:09,625 --> 01:34:10,917 Lotus! Lotus! 1449 01:34:17,542 --> 01:34:19,167 Itu hebat, wow, wow! 1450 01:34:19,417 --> 01:34:20,832 Kamu benar-benar telah melakukan keajaiban! 1451 01:34:20,833 --> 01:34:22,917 Oh tidak, tidak, pujian ini harus diberikan kepada jurulatih. 1452 01:34:24,542 --> 01:34:25,541 Hello? 1453 01:34:25,542 --> 01:34:27,750 Ayuh semua! Berundur, berundur! 1454 01:34:28,708 --> 01:34:29,708 Hei! Bantu! 1455 01:34:30,708 --> 01:34:32,958 Kenapa kamu garu telinga? Pergi sana! Dapatkan bo-- 1456 01:34:33,250 --> 01:34:34,417 Bagus, Bantu! 1457 01:34:34,958 --> 01:34:36,082 Buat apa sahaja yang kamu mahu. 1458 01:34:36,083 --> 01:34:38,166 Jangan risau tentang permainan! Bersenang-senang, okay? 1459 01:34:38,167 --> 01:34:40,667 Bantu, kamu terus menggaru, ya? Bagus, Bantu. 1460 01:34:41,708 --> 01:34:43,958 Oh, Madam! Bila Madam sampai? 1461 01:34:44,125 --> 01:34:45,417 Saya langsung tidak nampak Madam! 1462 01:34:45,667 --> 01:34:46,917 Bagus, Gulshan. 1463 01:34:48,667 --> 01:34:49,667 Oh! 1464 01:34:54,875 --> 01:34:55,958 Terima kasih, Madam. 1465 01:34:59,417 --> 01:35:01,958 Madam, mari duduk di sini. Silakan, silakan. 1466 01:35:02,500 --> 01:35:03,542 Bantu! Bergerak! 1467 01:35:05,375 --> 01:35:08,667 Ambil, Sunil! Jaring! Sunil, jaring! 1468 01:35:08,917 --> 01:35:09,917 Masukkan! 1469 01:35:15,917 --> 01:35:19,458 Ini adalah masa rehat terakhir permainan. Pasukan Sitaare mendahului dengan 12 mata. 1470 01:35:29,000 --> 01:35:30,000 Hargovind? 1471 01:35:31,000 --> 01:35:33,708 - Selamat pagi, Jurulatih. - Lama tak jumpa. 1472 01:35:34,542 --> 01:35:35,542 Hmm? 1473 01:35:36,667 --> 01:35:40,125 Pasukan ini dan kejohanan ini semakin celebrated di media sosial. 1474 01:35:40,417 --> 01:35:41,417 Dan jurulatih juga. 1475 01:35:42,833 --> 01:35:44,791 Jurulatih ini bagus. Saya suka dia. 1476 01:35:44,792 --> 01:35:48,208 Satu, dua, tiga, Sitaare! 1477 01:35:48,708 --> 01:35:51,250 Ya, dia jurulatih yang bagus, tetapi sebagai seorang peribadi... 1478 01:35:52,042 --> 01:35:53,042 Dia akan belajar. 1479 01:35:53,542 --> 01:35:54,625 Kami sedang melatih dia! 1480 01:35:58,500 --> 01:35:59,833 Kami tahu dia kurang di sini... 1481 01:36:00,708 --> 01:36:02,083 itu tidak dapat dielakkan. 1482 01:36:02,917 --> 01:36:05,667 Tetapi akhirnya dia akan belajar untuk hidup dengan mereka. 1483 01:36:14,250 --> 01:36:16,917 Baiklah, saya pergi dulu. Jumpa lagi. 1484 01:36:18,458 --> 01:36:21,708 Ya, Golu! Ayuh, Golu! 1485 01:36:21,917 --> 01:36:23,417 Sekuat yang kita boleh Sekerat yang kita mampu, kita kata 1486 01:36:23,667 --> 01:36:24,708 Korus! 1487 01:36:26,583 --> 01:36:29,792 Dan dengan kemenangan ini, Pasukan Sitaare berada di Peringkat Akhir! 1488 01:36:52,917 --> 01:36:53,917 Satu minit, satu minit! 1489 01:36:55,958 --> 01:36:56,958 Hargovind! 1490 01:36:58,083 --> 01:36:59,083 Hargovind! 1491 01:37:01,500 --> 01:37:02,500 Hargovind! 1492 01:37:04,667 --> 01:37:05,667 Hargovind! 1493 01:37:08,292 --> 01:37:10,125 Pasukan ini bermain dengan baik dan kita telah sampai ke Peringkat Akhir. 1494 01:37:10,833 --> 01:37:12,333 Dan kamu adalah sebahagian daripada pasukan kita. 1495 01:37:13,208 --> 01:37:14,542 Saya harap kamu akan bermain di Peringkat Akhir. 1496 01:37:19,125 --> 01:37:21,792 Kamu mahu pasukan ini menang dengan apa cara sekalipun, bukan, Coach? 1497 01:37:22,542 --> 01:37:23,542 Ya! 1498 01:37:25,833 --> 01:37:27,125 Kamu mungkin kecil... 1499 01:37:28,750 --> 01:37:31,167 ...tetapi kamu mempunyai hati yang besar. 1500 01:37:34,417 --> 01:37:35,417 Terima kasih. 1501 01:37:35,708 --> 01:37:37,542 Tetapi adakah kamu akan bermain atau tidak? 1502 01:37:37,958 --> 01:37:38,958 Hei, Hargovind! 1503 01:37:39,458 --> 01:37:42,083 Tidak mengapa, Coach. Terus mencuba! 1504 01:37:42,458 --> 01:37:44,292 Kamu telah mengenali kemarahan sejak kecil. 1505 01:37:44,667 --> 01:37:47,499 Tetapi mungkin jika kamu terus mencuba, kamu juga akan belajar bagaimana untuk memenangi hati orang. 1506 01:37:47,500 --> 01:37:48,583 Itulah yang sedang saya lakukan. 1507 01:37:49,000 --> 01:37:50,542 Kalau begitu, mari pergi dan hentikan dia! 1508 01:37:52,833 --> 01:37:53,833 Saya bercakap tentang kamu. 1509 01:37:56,500 --> 01:37:58,208 Mengapa kita tidak boleh bersama lagi? 1510 01:38:02,500 --> 01:38:04,000 Sejak beberapa hari kebelakangan ini... 1511 01:38:04,917 --> 01:38:07,292 ...saya benar-benar ingin... bercakap dengan kamu... 1512 01:38:09,000 --> 01:38:10,583 ...untuk cuba memenangi kamu kembali. 1513 01:38:11,000 --> 01:38:12,000 Kalau begitu, kenapa kamu tidak berbuat demikian? 1514 01:38:14,375 --> 01:38:15,542 Apa yang menghalang awak? 1515 01:38:16,375 --> 01:38:17,375 Ego saya. 1516 01:38:18,417 --> 01:38:19,500 Sahabat karib saya. 1517 01:38:19,958 --> 01:38:21,875 Bahagian diri saya yang selalu menghalang saya 1518 01:38:22,625 --> 01:38:25,667 Suneeta, tidak kira betapa tinggi seorang lelaki atau suami... 1519 01:38:26,250 --> 01:38:27,625 egonya setinggi seratus kaki. 1520 01:38:28,833 --> 01:38:29,833 Dan saya tahu itu... 1521 01:38:30,458 --> 01:38:33,875 ada banyak perkara tentang saya yang salah, yang awak tidak suka... 1522 01:38:34,333 --> 01:38:37,375 Saya memesan makanan yang sama ke mana sahaja kita pergi. 1523 01:38:37,708 --> 01:38:40,375 Saya memakai kasut sukan dengan seluar, tidak ada gaya. 1524 01:38:40,667 --> 01:38:42,667 Hanya ada seorang penyanyi yang saya suka dengar. 1525 01:38:43,417 --> 01:38:46,708 Saya mengejek sesiapa sahaja yang sedikit berbeza daripada saya. 1526 01:38:47,458 --> 01:38:48,749 Sekarang, apa yang patut saya katakan? 1527 01:38:48,750 --> 01:38:51,582 Inilah yang saya lihat dan pelajari sejak saya kecil. 1528 01:38:51,583 --> 01:38:54,292 Tetapi saya sedang cuba untuk berubah sekarang! 1529 01:38:56,667 --> 01:38:57,750 Sekurang-kurangnya saya sedar bahawa... 1530 01:38:57,875 --> 01:38:59,833 tidak semua yang anda pelajari semasa kecil adalah betul. 1531 01:39:00,750 --> 01:39:04,292 Jadi saya cuba melepaskan apa sahaja yang salah. 1532 01:39:05,833 --> 01:39:07,292 Dan berpegang pada... 1533 01:39:10,458 --> 01:39:11,958 apa sahaja yang betul. 1534 01:39:15,083 --> 01:39:17,667 Suneeta, saya tahu kita bermasalah, 1535 01:39:19,417 --> 01:39:21,333 tetapi bolehkah kita menjadi pasangan semula? 1536 01:39:22,250 --> 01:39:23,250 Tolonglah? 1537 01:39:25,083 --> 01:39:26,417 Ya, Gulshan. 1538 01:39:27,083 --> 01:39:29,500 Tetapi saya mahu kita menjadi lebih daripada sekadar pasangan. 1539 01:39:30,375 --> 01:39:32,542 Saya mahu ada orang ketiga dalam hidup kita. 1540 01:39:34,167 --> 01:39:35,250 Patutkah saya cari teman wanita? 1541 01:39:36,708 --> 01:39:39,042 - Hentikan, Gulshan! Saya serius! - Maaf, maaf. 1542 01:39:39,292 --> 01:39:42,750 Saya mahu menjadi seorang ibu! Saya tidak sabar lagi! 1543 01:39:46,792 --> 01:39:48,292 Saya faham, tetapi itu akan-- 1544 01:39:48,500 --> 01:39:49,500 Gulshan... 1545 01:39:50,458 --> 01:39:52,542 berapa lama lagi kamu akan terus memberi alasan? 1546 01:39:53,750 --> 01:39:55,750 Bukan semudah itu, kan, Suneeta? 1547 01:39:56,000 --> 01:39:58,208 Kita mahu menjadi ibu bapa pada usia ini. 1548 01:39:59,000 --> 01:40:00,125 Kamu tahu sangat baik... 1549 01:40:00,667 --> 01:40:01,792 bahawa pada usia ini... 1550 01:40:02,125 --> 01:40:04,916 kemungkinannya sangat tinggi, bahawa... bahawa-- 1551 01:40:04,917 --> 01:40:06,583 Bahawa... Bahawa apa? 1552 01:40:09,542 --> 01:40:12,875 Bahawa... anak-anak kita mungkin mengalami Sindrom Down, autisme. 1553 01:40:13,708 --> 01:40:15,208 Anak-anak kita boleh berakhir seperti mereka! 1554 01:40:19,125 --> 01:40:20,125 Apa? 1555 01:40:24,208 --> 01:40:25,792 Saya cuma cuba bersikap praktikal! 1556 01:40:26,250 --> 01:40:27,250 Hai, tuan. 1557 01:40:28,417 --> 01:40:31,750 Saya setuju, saya juga tidak mahu mempunyai anak 1558 01:40:32,125 --> 01:40:34,125 seperti saya. 1559 01:40:35,833 --> 01:40:38,791 Maaf, Sunil, bukan itu maksud saya. Malah, saya... 1560 01:40:38,792 --> 01:40:40,125 Apa yang saya maksudkan-- sebenarnya, saya... 1561 01:40:40,333 --> 01:40:42,500 Apa yang saya maksudkan ialah... 1562 01:40:43,583 --> 01:40:45,957 Saya bukan bodoh sangat, tahu tak, tuan? 1563 01:40:45,958 --> 01:40:50,875 Saya faham sepenuhnya. Tiada siapa patut membesarkan anak seperti saya. 1564 01:40:51,208 --> 01:40:53,417 Mereka patut mempunyai anak yang sihat. 1565 01:40:53,750 --> 01:40:56,500 Tetapi mereka patut mempunyai seorang ayah seperti kamu. 1566 01:40:59,000 --> 01:41:01,749 Jurulatih, saya mahu memeluk dan berterima kasih 1567 01:41:01,750 --> 01:41:03,457 dari lubuk hati saya, 1568 01:41:03,458 --> 01:41:05,750 atas segala yang telah kamu lakukan untuk kami. 1569 01:41:46,708 --> 01:41:50,542 Maafkan saya. Tolong maafkan saya, Suneeta. 1570 01:42:04,042 --> 01:42:05,542 Saya pernah menjadi pemenang pingat emas peringkat kebangsaan. 1571 01:42:07,083 --> 01:42:08,083 Peringkat kebangsaan? 1572 01:42:08,958 --> 01:42:10,000 Untuk golongan kurang upaya. 1573 01:42:10,667 --> 01:42:12,458 Saya adalah Kapten Pasukan Delhi. 1574 01:42:13,083 --> 01:42:14,500 Tetapi mereka merampas pingat saya. 1575 01:42:14,917 --> 01:42:15,917 Kenapa? 1576 01:42:16,833 --> 01:42:18,500 Jurulatih kami mengkhianati kami semua. 1577 01:42:20,083 --> 01:42:21,625 Terdapat dua pemain dalam pasukan itu 1578 01:42:22,167 --> 01:42:25,749 yang tidak mempunyai Sindrom Down mahupun autisme. 1579 01:42:25,750 --> 01:42:26,833 Langsung tidak ada. 1580 01:42:27,333 --> 01:42:29,208 Mereka bermain dengan sijil palsu. 1581 01:42:30,667 --> 01:42:32,375 Jurulatih kami mahu menang dengan apa cara sekalipun. 1582 01:42:33,875 --> 01:42:35,375 Dia tidak percaya pada kami. 1583 01:42:38,542 --> 01:42:40,833 Sejak itu, saya tidak pernah benar-benar mempercayai jurulatih. 1584 01:42:53,042 --> 01:42:54,375 Saya berumur lapan tahun ketika... 1585 01:42:55,833 --> 01:42:57,542 ayah saya meninggalkan kami dan pergi. 1586 01:43:00,667 --> 01:43:02,750 Sejak itu, saya juga tidak dapat mempercayai sesiapa pun. 1587 01:43:05,125 --> 01:43:06,667 Saya rasa semua orang akan meninggalkan saya. 1588 01:43:07,500 --> 01:43:09,333 Jadi, sebelum sesiapa pun boleh meninggalkan saya, 1589 01:43:10,958 --> 01:43:14,083 saya melakukan sesuatu yang gila dan berpindah. 1590 01:43:20,208 --> 01:43:21,208 Saya menangis teresak-esak. 1591 01:43:23,917 --> 01:43:24,917 Lagipun, saya baru lapan tahun masa itu. 1592 01:43:28,000 --> 01:43:29,500 Tetapi itu dulu, sekarang sudah lain. 1593 01:43:30,375 --> 01:43:31,750 Selepas itu, saya tidak pernah menangis lagi. 1594 01:43:32,083 --> 01:43:35,375 Encik jurulatih, saya hanya pernah lihat ibu saya menangis sekali sahaja dalam hidup saya. 1595 01:43:35,917 --> 01:43:38,208 Apabila pingat saya dirampas. 1596 01:43:55,333 --> 01:43:56,333 Puan... 1597 01:43:58,667 --> 01:44:00,874 Puan, saya tahu yang ia menghancurkan hati puan 1598 01:44:00,875 --> 01:44:02,707 apabila Hargovind kehilangan pingat emasnya. 1599 01:44:02,708 --> 01:44:05,083 - Tapi, Encik jurulatih. - Tidak, Hargovind, biar saya cakap! 1600 01:44:06,125 --> 01:44:08,792 Jika seorang jurulatih melakukan kesalahan, itu tidak bermakna kami semua sama. 1601 01:44:08,917 --> 01:44:10,916 - Encik Jurulatih. - Kamu boleh percayakan saya! 1602 01:44:10,917 --> 01:44:13,125 - Saya-- Tapi nak, saya-- - Degilnya! 1603 01:44:15,125 --> 01:44:18,207 Inilah yang saya nampak dalam diri Hargovind! 1604 01:44:18,208 --> 01:44:19,833 Anak kamu serupa seperti kamu! 1605 01:44:20,500 --> 01:44:21,875 Tolong benarkan dia bermain, Puan! 1606 01:44:22,208 --> 01:44:23,833 Saya janji kami akan dapat pingat emas. 1607 01:44:24,250 --> 01:44:25,250 Tolonglah, saya merayu. 1608 01:44:25,542 --> 01:44:27,374 - Puan... - Tapi Encik jurulatih, dia bukan ibu saya, 1609 01:44:27,375 --> 01:44:28,958 dia jiran saya, Mak Cik Manjeet! 1610 01:44:29,292 --> 01:44:30,458 Ini ibu saya! 1611 01:44:32,042 --> 01:44:33,042 Oh! 1612 01:44:34,167 --> 01:44:35,167 Sungguh? 1613 01:44:35,667 --> 01:44:36,667 Oh! 1614 01:44:37,000 --> 01:44:38,000 Namaste. 1615 01:44:38,500 --> 01:44:40,417 Maafkan saya, Puan! Dan Mak Cik! 1616 01:44:42,417 --> 01:44:44,875 Apa sahaja yang awak baru katakan... ulanginya di sini sekali lagi. 1617 01:44:52,583 --> 01:44:55,292 Hargovind, kamu telah kecewa dengan jurulatih 1618 01:44:55,833 --> 01:44:56,917 yang membuatkan ibu kamu menangis. 1619 01:44:58,125 --> 01:44:59,500 Jurulatih ini baru sahaja membuatnya ketawa. 1620 01:45:00,292 --> 01:45:02,500 Jadi, mengapa tidak mempercayainya sedikit? Puan, awak beritahu dia. 1621 01:45:02,750 --> 01:45:04,833 Saya selalu menyuruhnya bermain. 1622 01:45:05,375 --> 01:45:06,375 Tetapi dia tidak pernah mendengar! 1623 01:45:06,667 --> 01:45:08,417 Main lagi, nak. Main. 1624 01:45:15,208 --> 01:45:16,458 Saya akan bermain, jurulatih. 1625 01:45:17,583 --> 01:45:19,874 Oh, bagus! Puan, mari kita raikan! 1626 01:45:19,875 --> 01:45:21,624 - Ya, tentu! - Sekarang pingat emas milik kita! 1627 01:45:21,625 --> 01:45:23,458 Berikan saya pelukan, orang kuat! 1628 01:45:24,583 --> 01:45:25,583 Singa saya! 1629 01:45:28,375 --> 01:45:30,708 Hargovind... Terima kasih, kawan saya. 1630 01:45:31,542 --> 01:45:32,875 Kerana meletakkan kepercayaan kamu pada saya. 1631 01:45:34,250 --> 01:45:35,250 Terima kasih. 1632 01:45:40,250 --> 01:45:41,625 Apa yang kamu katakan ini, Kartar Paaji? 1633 01:45:42,083 --> 01:45:44,750 Pasukan kita baru sahaja mara ke Peringkat Akhir dan kita tidak dapat bermain? 1634 01:45:45,750 --> 01:45:47,292 Peringkat akhir itu di Mumbai, jurulatih. 1635 01:45:48,042 --> 01:45:49,083 Ya, kenapa? 1636 01:45:49,292 --> 01:45:51,292 Itu bagus, kan? Budak-budak boleh pergi ke pantai. 1637 01:45:51,708 --> 01:45:54,083 Mereka tidak akan dapat menempuh perjalanan kereta api yang jauh itu. 1638 01:45:54,792 --> 01:45:56,958 Kita tidak mempunyai bajet untuk penerbangan dan hotel. 1639 01:45:57,667 --> 01:45:59,833 Kita tidak pernah bermimpi akan sampai ke Peringkat Akhir. 1640 01:46:00,042 --> 01:46:03,208 Jadi semua wang yang kita ada telah dibelanjakan untuk perlawanan sebelumnya. 1641 01:46:04,708 --> 01:46:05,708 Ini tidak adil! 1642 01:46:07,542 --> 01:46:08,792 Budak-budak itu akan kecewa! 1643 01:46:10,833 --> 01:46:12,499 Jurulatih, pernahkah ada masanya 1644 01:46:12,500 --> 01:46:14,833 mereka mendapat apa yang mereka inginkan? 1645 01:46:15,500 --> 01:46:16,917 Namun mereka sentiasa tersenyum. 1646 01:46:19,667 --> 01:46:21,083 Mereka tahu bagaimana untuk bahagia. 1647 01:46:22,792 --> 01:46:24,250 Kita yang menangis. 1648 01:47:08,417 --> 01:47:11,083 Kenapa dengan kamu? Kamu nampak sangat gembira hari ini. 1649 01:47:11,708 --> 01:47:13,625 Tidak, Mummy. Sebenarnya, saya sedih. 1650 01:47:14,375 --> 01:47:15,417 Tetapi kamu tersenyum. 1651 01:47:16,000 --> 01:47:17,207 Tidak, saya sedih di dalam hati. 1652 01:47:17,208 --> 01:47:18,416 Kenapa, apa yang berlaku? 1653 01:47:18,417 --> 01:47:19,917 Tidak, tidak, bukan apa-apa. 1654 01:47:20,042 --> 01:47:21,207 Beritahu saya, anak! 1655 01:47:21,208 --> 01:47:23,083 Tidak mengapa, bukan apa-apa. 1656 01:47:57,792 --> 01:47:58,957 Semuanya akan baik-baik sahaja. Ya? 1657 01:47:58,958 --> 01:48:00,042 Apa sudah jadi? 1658 01:48:45,708 --> 01:48:47,457 Saya akan keluar dari bandar selama beberapa hari. 1659 01:48:47,458 --> 01:48:49,292 Tolong jangan jual rumah ini semasa saya tiada. 1660 01:48:50,042 --> 01:48:51,083 Kamu hendak ke mana? 1661 01:48:51,333 --> 01:48:52,957 Ke Ashram Guru saya. 1662 01:48:52,958 --> 01:48:54,625 - Teksi sudah sampai. - Bila kamu akan balik? 1663 01:48:56,458 --> 01:48:58,999 Jangan tanya banyak soalan, saya bukan pergi rombongan sekolah. 1664 01:48:59,000 --> 01:49:01,417 "Bila kamu akan balik?" Saya akan balik dalam beberapa hari! 1665 01:49:03,792 --> 01:49:04,792 Mummy... 1666 01:49:04,958 --> 01:49:06,499 Kenapa, Gulsh--? 1667 01:49:06,500 --> 01:49:08,125 Teksi sudah sampai! 1668 01:49:10,958 --> 01:49:12,042 Teksi sedang menunggu. 1669 01:49:18,875 --> 01:49:20,833 Saja rasa nak pergi. Sekarang pergi. 1670 01:49:22,542 --> 01:49:23,542 Teksi sedang menunggu. 1671 01:49:23,833 --> 01:49:25,625 - Hah? - Teksi sedang menunggu. 1672 01:49:26,000 --> 01:49:27,000 Baiklah. 1673 01:49:29,083 --> 01:49:30,957 - Cepat! - Cepat, cepat. 1674 01:49:30,958 --> 01:49:32,042 Cepat. 1675 01:49:50,250 --> 01:49:52,624 Tuan, saya nampak piston berdentum. Adakah tuan terlibat dalam kemalangan? 1676 01:49:52,625 --> 01:49:54,207 - Di mana Suneeta? - Saya nampak calar padanya, tuan. 1677 01:49:54,208 --> 01:49:55,500 - Suneeta! - Dia ada di sini. 1678 01:50:00,333 --> 01:50:01,375 Kamu mahu apa sekarang? 1679 01:50:01,833 --> 01:50:02,958 Saya perlukan seorang pelakon wanita. 1680 01:50:04,458 --> 01:50:05,458 Awak berminat? 1681 01:50:08,000 --> 01:50:09,332 Suneeta, saya minta maaf, hari itu saya sangat-- 1682 01:50:09,333 --> 01:50:11,125 Gulshan, saya tidak mahu permohonan maaf awak. 1683 01:50:12,208 --> 01:50:14,832 Saya hanya melakukan ini untuk pasukan. Bukan untuk awak. 1684 01:50:14,833 --> 01:50:16,457 Tidak, saya sedar itu. 1685 01:50:16,458 --> 01:50:18,417 Kita di sini untuk melakukan kerja. Mari fokus pada itu. 1686 01:50:21,667 --> 01:50:24,458 Begini, tuan, kami ikut setiap peraturan di sini. 1687 01:50:25,875 --> 01:50:27,417 Kami berjudi semasa Deepavali. 1688 01:50:27,917 --> 01:50:30,333 Dan kemudian pihak polis mendapat bahagian kemenangan mereka. 1689 01:50:30,917 --> 01:50:32,875 Kami tidak melakukan apa-apa yang haram di sini! 1690 01:50:33,042 --> 01:50:34,667 Lesen saya baru sahaja diperbaharui! 1691 01:50:34,792 --> 01:50:37,874 Dan laporan yang kami terima daripada pemeriksa makanan, Puan! 1692 01:50:37,875 --> 01:50:39,708 Laporan yang hebat! Anda tidak akan percaya! 1693 01:50:40,208 --> 01:50:42,750 Dan yang paling best, tiada siapa di Delhi... 1694 01:50:43,375 --> 01:50:45,542 yang buat Dal Makhani seperti kami. 1695 01:50:46,000 --> 01:50:48,750 Sekarang anda sudah di sini, anda mesti cuba sedikit! 1696 01:50:53,542 --> 01:50:54,625 Kau tahu apa ini? 1697 01:50:55,333 --> 01:50:56,583 - Pemacu pena. - Bukan! 1698 01:50:57,375 --> 01:50:59,000 Bukan pemacu pena, Pak Cik. 1699 01:50:59,833 --> 01:51:01,458 - Habis tu? - Ini bukti. 1700 01:51:02,750 --> 01:51:04,667 Keterangan daripada pelanggan dan kakitangan... 1701 01:51:05,792 --> 01:51:09,458 mengatakan kamu ada seorang lelaki mudaernama Kareem Qureshi bekerja untuk kamu. 1702 01:51:09,750 --> 01:51:11,833 Kamu hanya membayar dia separuh daripada gaji minimum. 1703 01:51:12,292 --> 01:51:16,458 Dia dipaksa bekerja dua belas jam sehari bukannya lapan. 1704 01:51:17,542 --> 01:51:21,000 Dia dimaki dan diteriak dan dilayan dengan buruk sepanjang masa. 1705 01:51:21,750 --> 01:51:24,957 Pendek kata, seseorang yang kurang upaya dari segi intelek 1706 01:51:24,958 --> 01:51:28,250 didera secara mental dan fizikal setiap hari. 1707 01:51:30,083 --> 01:51:32,125 Itu sekurang-kurangnya lapan pertuduhan terhadap kamu. 1708 01:51:32,583 --> 01:51:33,625 Dan minimum... 1709 01:51:34,333 --> 01:51:36,875 tiga tahun berpeluh di dalam penjara Tihar. 1710 01:51:39,667 --> 01:51:41,375 Sudah tentu, tiada siapa yang membuat Dal Makhani... 1711 01:51:42,042 --> 01:51:43,250 sehebat kamu. 1712 01:51:43,958 --> 01:51:45,500 Jadi, apa kata kamu pesan dua pinggan, ya? 1713 01:51:52,000 --> 01:51:54,042 Hei kamu! Siapa nama kamu? 1714 01:51:55,417 --> 01:51:56,417 Saudara? 1715 01:51:57,125 --> 01:51:59,583 Saudara! Boleh kita selesaikan ini antara kita? 1716 01:51:59,750 --> 01:52:02,792 - Kamu cuba menyogok Madam? - Bukan, bukan, bukan sogokan. 1717 01:52:03,458 --> 01:52:04,791 Hanya sesuatu untuk anak-anak. 1718 01:52:04,792 --> 01:52:06,207 Madam, adakah anak-anak kamu mahu--? 1719 01:52:06,208 --> 01:52:08,542 - Hei! Tiada anak. - Hah? 1720 01:52:09,958 --> 01:52:12,457 - Tiada anak! - Okay, tiada anak, tiada anak. 1721 01:52:12,458 --> 01:52:13,542 Ya. 1722 01:52:14,917 --> 01:52:16,417 Sekarang, ini yang kamu perlu buat. 1723 01:52:16,667 --> 01:52:17,667 Hah? 1724 01:52:23,333 --> 01:52:25,792 Kapal terbang, kapal terbang, kapal terbang! 1725 01:52:26,083 --> 01:52:27,207 Kamu semua hendak ke mana? 1726 01:52:27,208 --> 01:52:30,457 Bos dia bayar... untuk tiket dan hotel kita! 1727 01:52:30,458 --> 01:52:31,624 - Betul ke? - Ya! 1728 01:52:31,625 --> 01:52:33,292 - Wah! - Dia siap bagi saya lima belas... 1729 01:52:36,000 --> 01:52:37,000 ...hari cuti! 1730 01:52:37,167 --> 01:52:38,791 - Oh, ya ke? - Oh, bagusnya. 1731 01:52:38,792 --> 01:52:40,958 Siapa kata tak ada orang baik dalam dunia ini? 1732 01:52:41,375 --> 01:52:43,541 Saya pasti akan doakan kamu dan bos kamu. 1733 01:52:43,542 --> 01:52:44,749 - Ya ke? - Terima kasih. 1734 01:52:44,750 --> 01:52:46,750 - Tuhan memberkati kamu berdua. - Terima kasih. 1735 01:52:47,917 --> 01:52:52,542 Kak! Boleh cuba kekalkan penerbangan ini ke kiri? 1736 01:52:52,833 --> 01:52:53,833 Kenapa? 1737 01:52:53,958 --> 01:52:57,041 Kalau tidak, penerbangan pukul 8 yang berlepas dari Kolkata 1738 01:52:57,042 --> 01:53:00,125 mungkin akan bertembung dengan penerbangan Mumbai! 1739 01:53:01,958 --> 01:53:03,708 - Okay. - Semoga berjaya! 1740 01:53:08,083 --> 01:53:10,625 Hai! Apa khabar? 1741 01:53:10,875 --> 01:53:11,875 Hai! 1742 01:53:16,708 --> 01:53:18,124 Tuan-tuan dan puan-puan, 1743 01:53:18,125 --> 01:53:21,750 kita akan memulakan penurunan ke Mumbai sebentar lagi. 1744 01:53:23,042 --> 01:53:24,042 Jadi, Hargovind? 1745 01:53:27,375 --> 01:53:28,958 Bagus kamu bermain di Peringkat Akhir. 1746 01:53:30,208 --> 01:53:31,208 Terima kasih. 1747 01:53:31,458 --> 01:53:34,375 Sejujurnya, tuan, sejak isteri tuan menyertai kami... 1748 01:53:35,958 --> 01:53:37,875 Saya rasa seronok bermain dengan pasukan ini. 1749 01:53:43,833 --> 01:53:45,417 Ya! Ya! 1750 01:53:57,792 --> 01:53:58,958 Baiklah, kita sudah dapat bilik kita. 1751 01:53:59,958 --> 01:54:01,708 Dengar, kita akan berkongsi bilik. 1752 01:54:01,875 --> 01:54:03,583 Dua orang akan tinggal dalam satu bilik, okay? 1753 01:54:03,958 --> 01:54:05,250 - Guddu dan Satbir? - Hadir! 1754 01:54:05,458 --> 01:54:07,542 - Hadir. - Dan Lotus dan Sunil? 1755 01:54:08,542 --> 01:54:10,707 Hargovind, kamu akan tinggal dengan Kartar Paaji. 1756 01:54:10,708 --> 01:54:11,792 Baik, tuan! 1757 01:54:11,917 --> 01:54:13,125 Suneeta, kamu akan tinggal... 1758 01:54:16,250 --> 01:54:18,917 Suneeta tinggal dengan saya pun okay. 1759 01:54:20,292 --> 01:54:21,500 Tolong jelaskan? 1760 01:54:21,833 --> 01:54:24,458 Sharmaji kata kamu akan tinggal di biliknya. 1761 01:54:26,083 --> 01:54:28,375 Sharmaji? Hmm? 1762 01:54:30,333 --> 01:54:33,083 Jadi kamu sudah mula faham apa yang Sharmaji cakap? 1763 01:54:33,333 --> 01:54:35,417 Oh! Sharmaji! 1764 01:54:37,417 --> 01:54:38,499 Maaf, Sharmaji... 1765 01:54:38,500 --> 01:54:40,167 Saya akan tinggal dengan Golu. 1766 01:54:40,458 --> 01:54:42,750 Saya ada teman lelaki. Jadi jangan cuba mengurat saya! 1767 01:54:45,083 --> 01:54:46,917 Sharmaji, kamu akan tinggal dengan Kareem. 1768 01:54:47,208 --> 01:54:48,541 - Raju, Bantu! - Baik, tuan! 1769 01:54:48,542 --> 01:54:51,167 Dan ini milik saya. Mari! Kita naik ke atas, ayuh! 1770 01:54:52,458 --> 01:54:54,249 Suneeta, kamu bawa mereka naik lif. 1771 01:54:54,250 --> 01:54:56,125 Saya akan guna tangga. Okay? 1772 01:54:56,625 --> 01:54:59,000 Tuan, tuan, maafkan saya! Ini tingkat 7! 1773 01:54:59,375 --> 01:55:00,999 Tuan, kenapa tuan tak naik lif? 1774 01:55:01,000 --> 01:55:03,124 Nanti tuan penat mendaki! 1775 01:55:03,125 --> 01:55:04,749 Tidak, tidak, saya nak bersenam... Bersenam-- 1776 01:55:04,750 --> 01:55:07,625 Begini, sebenarnya, Gulshan takut lif. 1777 01:55:08,042 --> 01:55:09,957 Dia pernah terperangkap dalam lif semasa kecil. 1778 01:55:09,958 --> 01:55:11,916 Sejak itu dia tidak pernah dekat dengan lif. 1779 01:55:11,917 --> 01:55:14,125 Dengar sini, bawa sahaja mereka naik lif. 1780 01:55:14,375 --> 01:55:16,292 Saya akan naik tangga. Okay? Bye! 1781 01:55:16,458 --> 01:55:19,375 Bye, tuan! Bye, tuan! 1782 01:55:19,750 --> 01:55:20,999 Mari, mari! 1783 01:55:21,000 --> 01:55:22,582 - Tuan, tuan. - Tuan! Tuan! 1784 01:55:22,583 --> 01:55:24,791 - Ya! Ada ular di sini, - Tuan! Ada ular! 1785 01:55:24,792 --> 01:55:26,082 - Ada ular di sini! - Apa? 1786 01:55:26,083 --> 01:55:27,707 - Di mana? - Di sana! Ular! Ular! 1787 01:55:27,708 --> 01:55:28,792 Di mana dia? 1788 01:55:29,917 --> 01:55:31,416 Oh! Hei! Tidak, tidak! 1789 01:55:31,417 --> 01:55:32,542 Gulshan, kamu okay? 1790 01:55:32,958 --> 01:55:33,958 Gulshan, kamu okay? 1791 01:55:35,583 --> 01:55:37,792 Tiada apa-apa akan berlaku! Ini cuma lif! 1792 01:55:43,750 --> 01:55:46,749 Senyap! Senyap! Lif itu akan jatuh! 1793 01:55:46,750 --> 01:55:48,832 Jangan risau! Kita akan angkatnya. 1794 01:55:48,833 --> 01:55:50,832 Tapi ini hanya untuk 6 orang! 1795 01:55:50,833 --> 01:55:52,791 Lihat itu! Ia tidak akan dapat menampung berat ini! 1796 01:55:52,792 --> 01:55:55,416 Tuan, memanggil seseorang gemuk bukanlah perkara yang baik! 1797 01:55:55,417 --> 01:55:56,957 Saya tidak memanggil sesiapa gemuk! 1798 01:55:56,958 --> 01:55:58,833 Awak buat! Berat bermaksud gemuk! 1799 01:56:02,167 --> 01:56:05,582 - Oh! Mummy! Mummy! - Bertenang, bertenang, bertenang! 1800 01:56:05,583 --> 01:56:06,750 Tekan penggera! 1801 01:56:09,042 --> 01:56:12,208 Tidak, tidak! Jangan, jangan! Senyap, senyap, senyap! 1802 01:56:12,375 --> 01:56:13,582 Cari butang Kecemasan! 1803 01:56:13,583 --> 01:56:14,792 Tekan penggera Kecemasan! 1804 01:56:16,583 --> 01:56:17,792 Maafkan saya, Puan. 1805 01:56:18,042 --> 01:56:19,707 Saya rasa lif ini tersekat, Puan. Cuma, tolong-- 1806 01:56:19,708 --> 01:56:21,000 - Pemain-pemain ada di dalam! - Tersekat? 1807 01:56:21,500 --> 01:56:23,457 Kita akan mati! Kita akan mati! 1808 01:56:23,458 --> 01:56:25,832 Sebelum kita mati, saya nak ucapkan selamat tinggal kepada teman lelaki saya. 1809 01:56:25,833 --> 01:56:26,917 Hah? 1810 01:56:27,125 --> 01:56:30,457 Hei, ada idea!Tendangan yang kuat boleh menghidupkan skuter, kan? 1811 01:56:30,458 --> 01:56:32,082 Ya! Kemudian lif juga akan mula berfungsi. 1812 01:56:32,083 --> 01:56:36,000 Kalau begitu, mari kita mula menendang, wahai rakan seperjuangan. Ayuh! 1813 01:56:44,333 --> 01:56:46,500 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak! 1814 01:57:01,708 --> 01:57:03,000 Air, awak nak air? 1815 01:57:04,542 --> 01:57:07,792 Tuan, tengok, tuan masih hidup! Tiada apa-apa berlaku pada tuan! 1816 01:57:08,000 --> 01:57:09,958 Naik lif tak membunuh sesiapa pun, tuan. 1817 01:57:10,500 --> 01:57:12,000 Tuan, tuan pergi mana? 1818 01:57:12,333 --> 01:57:14,292 Saya dalam lif! 1819 01:57:14,875 --> 01:57:16,292 Dan tuan tak mati! 1820 01:57:16,458 --> 01:57:18,458 - Ya, tuan tak mati! - Tuan tak mati! 1821 01:57:18,917 --> 01:57:21,499 Tuan berjaya atasi ketakutan tuan macam saya! 1822 01:57:21,500 --> 01:57:22,583 Ya, tuan! 1823 01:57:23,125 --> 01:57:25,250 Ya! Tuan berjaya atasi ketakutan tuan, tuan! 1824 01:57:34,625 --> 01:57:35,833 Saya tak mati! 1825 01:57:39,875 --> 01:57:41,583 - Saya hidup! - Ya, tuan. 1826 01:57:43,083 --> 01:57:44,292 Saya hidup! 1827 01:57:52,583 --> 01:57:54,583 Tuan naik lif? Bagus! 1828 01:57:55,125 --> 01:57:56,124 Terima kasih, Mummy. 1829 01:57:56,125 --> 01:57:58,167 Saya dah pergi dua kali seorang diri sejak itu! 1830 01:57:59,500 --> 01:58:01,167 Anak Mummy yang berani! 1831 01:58:01,375 --> 01:58:03,250 Macam mana keadaan di Ashram? 1832 01:58:03,458 --> 01:58:04,707 Baik, sangat baik! 1833 01:58:04,708 --> 01:58:07,291 Okay, Mummy, Saya nak naik lif lagi. 1834 01:58:07,292 --> 01:58:10,333 Dan kali ini Saya akan hantar video pada Mummy, okay? Ya. 1835 01:58:10,750 --> 01:58:11,750 Helo? 1836 01:58:12,542 --> 01:58:13,833 Saya tak dengar awak. Helo? 1837 01:58:17,708 --> 01:58:21,042 - Mummy? Helo? Helo? - Helo, helo? 1838 01:58:23,708 --> 01:58:25,417 Isyarat dah kembali, nak! Ya, ya! 1839 01:58:25,583 --> 01:58:27,667 Okay, apa nama hotel kamu? 1840 01:58:29,000 --> 01:58:30,833 Mummy, Mummy bukan di Ashram ke? 1841 01:58:31,083 --> 01:58:33,207 Mummy menyalak macam anjing lagi! 1842 01:58:33,208 --> 01:58:35,249 Di mana lagi saya akan berada kalau bukan di Ashram? 1843 01:58:35,250 --> 01:58:37,082 - Di belakang kamu! - Sayangku, dumpling kecilku! 1844 01:58:37,083 --> 01:58:38,167 Helo, Gullu! 1845 01:58:50,375 --> 01:58:51,542 Mummy? 1846 01:58:54,417 --> 01:58:55,500 Bilik air. 1847 01:58:55,667 --> 01:58:57,417 - Air! - Air-- 1848 01:59:06,625 --> 01:59:07,750 Silakan, nak. 1849 01:59:35,792 --> 01:59:39,166 Kamu dah cuba Dal Makhani di sini? Sedap sangat. 1850 01:59:39,167 --> 01:59:42,083 Mummy! Ini masanya ke nak bincang Dal Makhani? 1851 01:59:43,125 --> 01:59:44,667 Dah berapa lama benda ni berlaku? 1852 01:59:46,583 --> 01:59:49,042 Bila kamu rasa benda ni bermula, Daulatji? 1853 01:59:55,125 --> 01:59:56,167 Diwali? 1854 01:59:56,500 --> 01:59:59,750 Bila kamu hantar kad "Semoga Cepat Sembuh" yang cantik tu pada saya? 1855 02:00:01,417 --> 02:00:04,250 Masa kaki kamu cedera dalam kemalangan tu, ingat? 1856 02:00:06,208 --> 02:00:07,208 Ya, Gullu? Betul tak? 1857 02:00:07,792 --> 02:00:09,875 Jangan cakap dengan saya, tolong! 1858 02:00:11,083 --> 02:00:14,000 Mummy, saya takkan terima semua ini. Saya beritahu Mummy! 1859 02:00:14,750 --> 02:00:17,875 Gulshan, kalau Mummy ada teman lelaki, apa pula...? 1860 02:00:18,500 --> 02:00:20,792 Jangan guna perkataan itu! Tolong! 1861 02:00:21,125 --> 02:00:22,541 Habis tu, saya nak panggil dia apa? 1862 02:00:22,542 --> 02:00:24,249 Suneeta, dia betul. 1863 02:00:24,250 --> 02:00:25,667 Saya pun tak suka perkataan tu. 1864 02:00:26,375 --> 02:00:29,542 Cakap saja "Dia... kawan baik, kawan rapat." 1865 02:00:30,042 --> 02:00:32,542 - Betul tak, Gulshan? - Kamu! Jangan cakap dengan saya! Tolong! 1866 02:00:37,625 --> 02:00:38,625 Tunggu di sini. 1867 02:00:43,000 --> 02:00:45,333 - Kenapa? - Bantu nak buka zip seluar dia. 1868 02:00:46,292 --> 02:00:47,292 Nak kencing ke? 1869 02:00:48,250 --> 02:00:49,250 Lepas tu? 1870 02:00:49,500 --> 02:00:50,625 Macam mana kalau dia nak lagi nanti? 1871 02:00:57,333 --> 02:00:59,042 Mummy, ini... 1872 02:01:00,625 --> 02:01:02,042 - Apa itu? - Siapa itu? 1873 02:01:04,250 --> 02:01:05,250 Itu mak saya. 1874 02:01:05,542 --> 02:01:06,583 Hai, anak. 1875 02:01:06,792 --> 02:01:08,832 Cikgu, ayah cikgu nampak sangat bergaya! 1876 02:01:08,833 --> 02:01:09,917 Terima kasih, nak. 1877 02:01:10,500 --> 02:01:12,457 Bukan, bukan, itu bukan ayah saya! Hello! 1878 02:01:12,458 --> 02:01:13,541 Mari sini, budak-budak. 1879 02:01:13,542 --> 02:01:14,625 - Hello! - Hai, budak-budak! 1880 02:01:14,792 --> 02:01:16,083 Mak, ini salah! 1881 02:01:16,583 --> 02:01:18,375 Ini salah, saya beritahu mak! Memang salah! 1882 02:01:20,042 --> 02:01:21,583 Saya tahu awak akan cakap begini. 1883 02:01:22,125 --> 02:01:23,792 Sebab itu saya tak beritahu awak. 1884 02:01:24,292 --> 02:01:26,375 Awak tak pernah sokong ibu awak dalam apa-apa pun! 1885 02:01:27,000 --> 02:01:28,582 Kenapa saya perlu sokong awak? 1886 02:01:28,583 --> 02:01:30,917 Sebab saya sentiasa sokong awak. 1887 02:01:31,917 --> 02:01:33,582 Saya terpaksa pindah rumah kerana latihannya. 1888 02:01:33,583 --> 02:01:36,458 Dudukkan dia atas skuter saya dan bawa dia ke pertandingan! 1889 02:01:37,625 --> 02:01:40,457 Pernah tak kamu tengok pemain bola keranjang yang... sangat kecil? 1890 02:01:40,458 --> 02:01:42,582 - Tak, tak pernah tengok. - Tak, dia yang pertama... 1891 02:01:42,583 --> 02:01:45,791 Jurulatih dia pun tak berminat nak bagi dia peluang percubaan. 1892 02:01:45,792 --> 02:01:48,458 Saya tampar dia kuat-kuat, masa tu baru dia setuju nak cuba dia. 1893 02:01:49,583 --> 02:01:51,167 Dan walaupun pada hari Selasa! 1894 02:01:51,375 --> 02:01:53,875 Dia dibenarkan makan daging pada hari Selasa! Tanya dia! 1895 02:01:54,292 --> 02:01:56,417 - Tuan, betul ke tuan buat macam tu? - Ya, kenapa kalau saya buat? 1896 02:01:58,167 --> 02:02:01,750 Tak kira apa pun, saya dah sokong awak dalam semua yang awak buat. 1897 02:02:04,000 --> 02:02:05,125 - Kenapa? - Kenapa? 1898 02:02:06,917 --> 02:02:08,708 Sebab dia pasukan saya. 1899 02:02:08,958 --> 02:02:11,542 - Ya. - Dan seseorang sentiasa menyokong pasukan mereka. 1900 02:02:11,667 --> 02:02:13,833 - Hmm. - Ya tuan, seseorang sentiasa menyokong pasukan mereka. 1901 02:02:14,167 --> 02:02:17,500 Gulshan, seseorang sentiasa menyokong pasukan mereka. 1902 02:02:21,000 --> 02:02:22,000 Mummy. 1903 02:02:23,875 --> 02:02:26,000 Kenapa kamu menangis? Hah? 1904 02:02:26,667 --> 02:02:27,667 Mummy! 1905 02:02:30,208 --> 02:02:33,542 Cukup. Jangan menangis. Hei! Jangan menangis. 1906 02:02:35,917 --> 02:02:36,958 Hmm. 1907 02:02:38,542 --> 02:02:40,833 - Seseorang sentiasa menyokong pasukan mereka. - Jauhkan diri kamu daripada saya! 1908 02:02:42,083 --> 02:02:43,083 Apa? 1909 02:02:46,667 --> 02:02:49,041 - Akhirnya zip Bantu terbuka? - Ya. 1910 02:02:49,042 --> 02:02:51,082 - Ini ayah Cikgu! - Ayahnya? 1911 02:02:51,083 --> 02:02:52,957 Jangan cakap begitu, dia bukan ayah saya! Hello? 1912 02:02:52,958 --> 02:02:55,625 - Hello, hello! - Apa yang berlaku di sini? 1913 02:02:55,875 --> 02:02:57,416 - Kamu sangat kacak! - Terima kasih, nak. 1914 02:02:57,417 --> 02:02:59,542 Pertama sekali, kenapa kamu semua berada di bilik saya? 1915 02:02:59,792 --> 02:03:02,292 - Guddu, dia bukan ayah saya! - Ya, dia ayah kamu! 1916 02:03:02,708 --> 02:03:04,167 Guddu, dia bukan ayah saya. 1917 02:03:04,583 --> 02:03:06,833 - Dia bukan ayah saya! - Tidak mengapa. 1918 02:03:07,125 --> 02:03:08,791 - Kanak-kanak sangat jujur. - Ya. 1919 02:03:08,792 --> 02:03:10,250 Mereka diciptakan menurut imej Tuhan. 1920 02:03:14,292 --> 02:03:15,791 Kanak-kanak memanggil kamu kacak. 1921 02:03:15,792 --> 02:03:17,500 Ya, kanak-kanak suka Papa baru! 1922 02:03:20,333 --> 02:03:21,583 Selamat tinggal, anakku, selamat tinggal! 1923 02:03:22,375 --> 02:03:25,832 - Selamat tinggal, kamu berdua! Selamat tinggal, Gullu! - Selamat malam, Daulatji. 1924 02:03:25,833 --> 02:03:27,666 Selamat tinggal, Gullu, selamat malam, mimpi indah, anak! 1925 02:03:27,667 --> 02:03:30,000 Masuk ke dalam, mahu? 1926 02:03:32,167 --> 02:03:33,417 Mereka berkongsi bilik lagi? 1927 02:03:34,750 --> 02:03:36,000 Apa masalah kamu sebenarnya? 1928 02:03:36,208 --> 02:03:38,375 Mummy ada kehidupan atau dia ada teman lelaki? 1929 02:03:38,708 --> 02:03:39,708 Hah? 1930 02:03:40,958 --> 02:03:41,958 Kedua-duanya! 1931 02:03:43,042 --> 02:03:45,917 Gulshan, Mummy pun boleh ada kehidupan juga, bukan? 1932 02:03:47,000 --> 02:03:48,625 Mummy tak ada kehidupan, okay? 1933 02:03:49,750 --> 02:03:50,999 Apa yang kamu cakap tadi? 1934 02:03:51,000 --> 02:03:53,458 Yang kamu akan menyokong Mummy! Kamu cakap atau tidak? 1935 02:03:55,042 --> 02:03:56,375 Ya, saya cakap, tapi... 1936 02:03:56,833 --> 02:03:58,542 Saya tak boleh berubah dalam sekelip mata! 1937 02:03:59,125 --> 02:04:01,375 Daulatji patut bersyukur saya belum cekik dia lagi! 1938 02:04:02,375 --> 02:04:03,375 Ia ambil masa. 1939 02:04:04,542 --> 02:04:06,333 Tambahan pula, Perlawanan Akhir esok. 1940 02:04:07,458 --> 02:04:08,667 Dan sekarang, masalah ini! 1941 02:04:09,375 --> 02:04:10,375 Okay. 1942 02:04:13,917 --> 02:04:14,958 Ayuh. Cuba. 1943 02:04:20,000 --> 02:04:21,750 - Ia berfungsi, kan? - Langsung tidak. 1944 02:04:23,458 --> 02:04:24,457 Ayuh, mari kita berjalan-jalan. 1945 02:04:24,458 --> 02:04:26,792 - Ayuh. Hei! - Hmm? 1946 02:04:27,542 --> 02:04:28,542 Mari kita naik lif! 1947 02:04:28,792 --> 02:04:30,041 - Jom! - Dan kita ambil video! 1948 02:04:30,042 --> 02:04:31,125 Okay! 1949 02:04:31,625 --> 02:04:34,167 Tak guna hantar lagi pada Mummy. 1950 02:04:40,500 --> 02:04:51,958 Sitaare! Sitaare! Sitaare! 1951 02:04:52,417 --> 02:04:57,125 Sitaare! Sitaare! Sitaare! 1952 02:05:00,083 --> 02:05:03,208 Sitaare! Sitaare! Sitaare! 1953 02:05:03,417 --> 02:05:10,083 Sitaare! Sitaare! Sitaare! 1954 02:05:15,333 --> 02:05:18,167 Sitaare! Sitaare! Sitaare! 1955 02:05:18,625 --> 02:05:22,542 Sitaare! Sitaare! Sitaare! 1956 02:05:39,208 --> 02:05:41,542 Tuan! Nama mereka bermaksud Juara Kecil... 1957 02:05:41,917 --> 02:05:43,417 ...tetapi mereka tidak kelihatan begitu kecil. 1958 02:05:44,125 --> 02:05:46,583 Jangan risau. Mereka semua berketinggian sederhana. 1959 02:05:58,292 --> 02:06:00,917 Yang penting adalah perlawanan, bukan ketinggian, jadi berlawanlah! 1960 02:06:02,792 --> 02:06:06,458 Tuan, perlawanan ini nampaknya tidak begitu mesra sama sekali. 1961 02:06:06,583 --> 02:06:08,125 Jom! Jom balik sekarang! 1962 02:06:10,417 --> 02:06:14,042 Ayuh, Sunil! Ini adalah Peringkat Akhir Siri Kebangsaan! 1963 02:06:14,583 --> 02:06:16,749 Kita akan memenanginya! Kerana kita adalah? 1964 02:06:16,750 --> 02:06:21,500 - Sitaare! Sitaare! - Sitaare! Sitaare! 1965 02:06:23,042 --> 02:06:26,207 Tapi dengar, ketatkan sedikit topi keledar kamu hari ini. 1966 02:06:26,208 --> 02:06:27,292 Ya. Baiklah! 1967 02:06:34,500 --> 02:06:35,500 Ya! 1968 02:06:43,292 --> 02:06:44,583 Berundur, pertahanan! 1969 02:06:55,625 --> 02:06:56,708 Hargovind! Ayuh! 1970 02:06:58,333 --> 02:07:00,125 Ya! Bagus! 1971 02:07:06,667 --> 02:07:08,542 Hentikan dia! Angkat tangan kamu! Angkat tangan kamu! 1972 02:07:18,542 --> 02:07:19,542 Oh, tidak! 1973 02:07:24,458 --> 02:07:26,749 Sunil, hentikan dia. Sunil, hentikan dia! 1974 02:07:26,750 --> 02:07:30,083 Ayuh! Sunil! Kamu sepatutnya hentikan dia! 1975 02:07:30,250 --> 02:07:32,708 Tuan! Jari saya terpulas habis! 1976 02:07:32,833 --> 02:07:36,042 Sunil, ini bukan masanya untuk membesar-besarkan sesuatu! 1977 02:07:37,417 --> 02:07:38,542 - Lihat ini. - Oh! 1978 02:07:39,458 --> 02:07:41,750 Sunil, kamu perlu berjumpa doktor segera! Mari keluar! 1979 02:07:42,042 --> 02:07:44,707 Tidak, tuan! Pasukan memerlukan saya sekarang! 1980 02:07:44,708 --> 02:07:46,792 Saya akan pergi! Saya mesti pergi, tuan! 1981 02:07:49,583 --> 02:07:50,583 Sekarang lihat ini! 1982 02:07:53,958 --> 02:07:57,082 Tetapi sebaik sahaja perlawanan tamat, saya pasti akan berjumpa doktor, 1983 02:07:57,083 --> 02:07:58,707 kerana jika jangkitan merebak, 1984 02:07:58,708 --> 02:08:01,083 mereka mungkin terpaksa memotong seluruh tangan saya! 1985 02:08:09,625 --> 02:08:10,708 Pergi, Hargovind! 1986 02:08:34,167 --> 02:08:37,750 Ayuh, Lotus! Hantarkan kepada Golu! Ya, hantarkan! 1987 02:09:10,083 --> 02:09:11,333 Meja. Masa rehat! 1988 02:09:11,667 --> 02:09:14,125 Pasukan! Mari sini! Semua, berkumpul. 1989 02:09:16,208 --> 02:09:18,375 Kawan-kawan, saya tahu apa masalahnya. 1990 02:09:19,333 --> 02:09:21,083 Pasukan Nanhe Khiladi mempunyai pemain yang tinggi 1991 02:09:21,333 --> 02:09:23,375 dan kebanyakan pemain kita pendek. 1992 02:09:23,500 --> 02:09:26,708 Sekarang saya akan tunjukkan kepada kamu bagaimana yang pendek akan mengalahkan yang tinggi! 1993 02:09:27,458 --> 02:09:30,000 Ubah kelemahan kamu menjadi kekuatan kamu. 1994 02:09:30,708 --> 02:09:33,542 Pemain pendek seperti kita sukar untuk melompat tinggi. 1995 02:09:33,750 --> 02:09:36,167 Dan pemain tinggi sukar untuk membongkok. 1996 02:09:36,375 --> 02:09:38,582 Itulah sebabnya mulai sekarang, semua hantaran tinggi, 1997 02:09:38,583 --> 02:09:41,083 hantaran udara, hantaran atas kepala tidak dibenarkan. 1998 02:09:41,250 --> 02:09:42,250 Dibatalkan! 1999 02:09:42,375 --> 02:09:44,292 Kita akan main bola rendah ke bawah. 2000 02:09:44,833 --> 02:09:46,500 Hantaran bawah. Hantaran dari bawah. 2001 02:09:46,708 --> 02:09:47,792 Lantunkan bola dan hantar. 2002 02:09:48,208 --> 02:09:50,082 - Faham? - Baik, tuan! 2003 02:09:50,083 --> 02:09:52,167 - Okay! - Baik, tuan. 2004 02:09:52,583 --> 02:09:54,458 Orang tinggi ni betul-betul buat kita menari! 2005 02:09:55,333 --> 02:09:56,916 - Sekarang giliran jari kelingking! - Baik, tuan! 2006 02:09:56,917 --> 02:10:00,333 - Ayuh, semua! Satu, dua, tiga, - Sitaare! 2007 02:10:18,542 --> 02:10:20,292 Ya! Ya! 2008 02:10:21,708 --> 02:10:22,833 Ya! 2009 02:10:25,000 --> 02:10:30,958 Kita tak nak duduk saja dan menghalau lalat 2010 02:10:31,833 --> 02:10:32,875 Ya! 2011 02:10:33,042 --> 02:10:39,000 Kita menang setiap perlawanan yang kita main Kita tak pernah kalah dalam pertarungan 2012 02:10:39,750 --> 02:10:40,833 Ya! 2013 02:10:40,958 --> 02:10:44,375 Kitalah ace of spaces, kita menepati janji 2014 02:10:44,833 --> 02:10:45,916 Kitalah ace of spaces... 2015 02:10:45,917 --> 02:10:47,917 Lotus! Hantar! Hantar! 2016 02:10:51,167 --> 02:10:53,333 Whoa! Whoa! 2017 02:10:53,708 --> 02:10:55,167 Hip hip hooray! 2018 02:10:58,833 --> 02:11:01,792 Semua orang bercakap tentang kita 2019 02:11:07,917 --> 02:11:10,167 Ya! Ya! Ya! 2020 02:11:10,333 --> 02:11:11,417 Bagus! Bagus! 2021 02:11:18,167 --> 02:11:20,207 Kita hanya ada dua minit perlawanan yang tinggal sekarang, budak-budak. 2022 02:11:20,208 --> 02:11:21,583 - Hanya dua minit! - Baik, jurulatih! 2023 02:11:21,708 --> 02:11:23,833 - Saya nak kamu berikan yang terbaik! - Baik, jurulatih! 2024 02:11:24,417 --> 02:11:26,875 - Satu, dua, tiga, - Sitaare! 2025 02:11:27,042 --> 02:11:30,708 Kita ketawa, kita menangis Kita tunggang terbalik 2026 02:11:31,042 --> 02:11:34,208 Kita mencipta tempat di hati orang 2027 02:11:34,500 --> 02:11:38,708 Kita mengarut Kita gila-gila 2028 02:11:39,042 --> 02:11:42,417 Takdir telah menjadikan nasib kita bercampur aduk 2029 02:11:42,750 --> 02:11:44,417 Tiada masa untuk berehat, kita mesti terus berusaha 2030 02:11:44,958 --> 02:11:46,500 Okay, tiada masalah. Ayuh semua! 2031 02:11:47,000 --> 02:11:49,082 Tiada masa untuk berehat, kita mesti terus berusaha 2032 02:11:49,083 --> 02:11:52,583 Kita tidak takut untuk bergelut dengan apa jua cabaran yang mendatang 2033 02:11:52,875 --> 02:11:54,917 Sekuat yang boleh Segigih yang boleh, kita kata 2034 02:11:55,167 --> 02:11:57,000 - Korus! - Hip hip hooray! 2035 02:12:02,083 --> 02:12:03,458 Ayuh! Semua! Berundur! 2036 02:12:05,625 --> 02:12:07,083 Ayuh hentikan dia! Angkat tangan! 2037 02:12:08,583 --> 02:12:11,542 Lihat, bintang-bintang telah turun ke Bumi! 2038 02:12:20,583 --> 02:12:23,500 Semua orang bercakap tentang kita 2039 02:12:28,917 --> 02:12:31,625 Lihat, bintang-bintang telah turun ke Bumi! 2040 02:12:37,208 --> 02:12:40,416 Ayuh! Hargovind! Kita masih ada 20 saat lagi! 2041 02:12:40,417 --> 02:12:44,083 Kita masih boleh menang! Buat jaringan! Ayuh! Ya! 2042 02:12:45,500 --> 02:12:47,167 Hargovind! Hantar! Hantar! 2043 02:12:48,125 --> 02:12:50,707 Yeah, Kareem! Kareem! Masuk ke dalam jaring! 2044 02:12:50,708 --> 02:12:53,625 Ayuh! Ayuh, Kareem! Ayuh! 2045 02:12:54,292 --> 02:12:56,458 Oh, tidak! Apa yang kamu buat? Kareem, di sana! 2046 02:15:29,042 --> 02:15:40,167 Sitaare! Sitaare! Sitaare! 2047 02:15:40,333 --> 02:15:44,625 Sitaare! Sitaare! Sitaare! 2048 02:15:44,917 --> 02:15:50,083 Sitaare! Sitaare! Sitaare! 2049 02:16:16,667 --> 02:16:18,708 Golu! Kita kalah! 2050 02:16:19,000 --> 02:16:20,375 Kita menang, tuan. 2051 02:16:21,167 --> 02:16:22,167 Kita kalah! 2052 02:16:22,417 --> 02:16:24,792 Tidak, tuan, kita menang tempat kedua! 2053 02:16:25,167 --> 02:16:26,457 Itulah yang saya katakan, kita kalah! 2054 02:16:26,458 --> 02:16:31,750 Tuan, ibu saya selalu berkata dua lebih baik daripada satu. Dua, dua! 2055 02:16:31,875 --> 02:16:33,458 Dua, dua! 2056 02:16:34,000 --> 02:16:36,375 Wah, tuan, hebat permainannya! High five! 2057 02:16:37,375 --> 02:16:40,000 Saya sayang kamu, Gulshan sir! Saya sayang kamu, Gulshan sir! Saya sayang kamu! 2058 02:16:41,458 --> 02:16:43,208 Peluk! 2059 02:17:54,042 --> 02:17:55,042 Suneeta... 2060 02:17:57,208 --> 02:17:58,667 Saya bukan jurulatih mereka, Suneeta. 2061 02:17:59,583 --> 02:18:00,667 Mereka milik saya. 2062 02:18:07,125 --> 02:18:09,208 Saya selalu fikir mereka kekurangan sesuatu. 2063 02:18:09,542 --> 02:18:11,875 Tetapi sekarang saya sedar saya yang kekurangan. 2064 02:18:14,083 --> 02:18:15,625 Mereka sangat memahami emosi. 2065 02:18:16,208 --> 02:18:19,333 Sedangkan saya tidak faham apa yang orang katakan kebanyakan masa. 2066 02:18:19,458 --> 02:18:20,957 Asyik memikirkan diri sendiri, 2067 02:18:20,958 --> 02:18:22,333 tidak peduli tentang orang lain. 2068 02:18:25,042 --> 02:18:27,542 Inilah kekurangan terbesar di dunia. 2069 02:18:30,792 --> 02:18:32,250 Dan saya fikir mereka yang kekurangan. 2070 02:18:34,500 --> 02:18:36,167 Apabila seseorang itu begitu berhati besar, 2071 02:18:36,833 --> 02:18:38,417 bagaimana mungkin mereka kekurangan apa-apa? 2072 02:19:02,583 --> 02:19:03,750 Saya sayang kamu, Gulshan. 2073 02:19:17,625 --> 02:19:18,625 Lotus! 2074 02:19:21,500 --> 02:19:23,333 Sixer! 2075 02:20:09,625 --> 02:20:10,917 Apa kejadahnya ini? 2076 02:20:14,375 --> 02:20:17,500 - Helo? - Encik Arora, selamat pagi. 2077 02:20:18,125 --> 02:20:19,500 Ya, Paswan. 2078 02:20:20,083 --> 02:20:22,792 Saya lihat bagaimana awak mengubah pasukan ini menjadi juara daripada bukan sesiapa. 2079 02:20:24,375 --> 02:20:25,833 Saya akan bersara bulan depan. 2080 02:20:27,125 --> 02:20:30,292 Saya telah mencadangkan nama awak sebagai pengganti saya. 2081 02:20:32,042 --> 02:20:33,500 Jabatan telah meluluskannya. 2082 02:20:35,125 --> 02:20:38,292 Bulan depan awak akan menjadi Jurulatih Pasukan Bola Keranjang Delhi! 2083 02:20:40,417 --> 02:20:42,417 Awak mencadangkan nama saya? 2084 02:20:43,000 --> 02:20:44,125 Gulshan Arora. 2085 02:20:44,542 --> 02:20:46,167 Awak mungkin agak kurang ajar. 2086 02:20:47,875 --> 02:20:50,583 Tetapi sebagai jurulatih... awak hebat! 2087 02:20:51,167 --> 02:20:53,542 Dan nampaknya awak berubah menjadi orang yang lebih baik. 2088 02:20:53,833 --> 02:20:57,000 Tahniah, Jurulatih! 2089 02:20:58,542 --> 02:20:59,667 Terima kasih, tuan. 2090 02:21:01,958 --> 02:21:03,208 Siapa tadi? 2091 02:21:08,250 --> 02:21:10,125 Tiada siapa. Pergi tidur. 2092 02:21:30,458 --> 02:21:31,500 Apa yang terjadi? 2093 02:21:46,167 --> 02:21:48,375 Kita semua perlu meneruskan kehidupan, Encik Jurulatih. 2094 02:21:49,875 --> 02:21:51,499 Apa yang benar-benar penting adalah, apabila 2095 02:21:51,500 --> 02:21:54,083 sesuatu cabaran timbul, bagaimana seseorang itu menghadapinya? 2096 02:21:54,333 --> 02:21:56,833 Dan anda telah melakukan keajaiban! 2097 02:21:57,417 --> 02:21:59,542 Malah, tempoh tiga bulan anda telah tamat. 2098 02:21:59,792 --> 02:22:01,500 Namun anda terus kekal untuk sebulan lagi. 2099 02:22:01,667 --> 02:22:03,042 Sehingga akhir kejohanan. 2100 02:22:03,208 --> 02:22:04,250 Terima kasih, Encik Jurulatih. 2101 02:22:11,792 --> 02:22:14,750 Budak-budak itu pasti gembira jika anda dapat bertemu mereka sebelum anda pergi. Perlukah saya panggil mereka? 2102 02:22:15,083 --> 02:22:18,458 Uh! Tidak, tak perlu. Saya... Biarkan mereka. 2103 02:22:20,958 --> 02:22:23,958 Sebenarnya saya sudah lewat, saya perlu pergi. 2104 02:22:25,292 --> 02:22:26,542 Seperti yang anda mahukan. 2105 02:22:27,625 --> 02:22:29,958 Anda boleh ucapkan selamat tinggal kepada mereka bagi pihak saya. 2106 02:22:32,708 --> 02:22:36,167 Dan ini kunci lokar yang anda berikan kepada saya. 2107 02:22:37,083 --> 02:22:39,292 Baiklah, jurulatih baru sudah tiba. Dia sedang menunggu di bawah. 2108 02:22:40,250 --> 02:22:41,750 Anda boleh serahkan kunci ini kepadanya. 2109 02:22:42,333 --> 02:22:43,500 Ya, baiklah. 2110 02:22:48,708 --> 02:22:49,792 Saya pergi dulu. 2111 02:22:51,208 --> 02:22:52,208 Semoga berjaya! 2112 02:23:14,292 --> 02:23:16,625 Hai. Kunci lokar. 2113 02:23:18,875 --> 02:23:19,875 Semoga berjaya. 2114 02:23:20,375 --> 02:23:21,375 Terima kasih. 2115 02:23:21,833 --> 02:23:23,583 Saya belum jumpa sesiapa pun. 2116 02:23:24,458 --> 02:23:25,458 Macam mana dengan pasukan ini? 2117 02:23:25,750 --> 02:23:26,750 Yang terbaik! 2118 02:23:27,250 --> 02:23:31,083 Pada mulanya, mungkin ambil sedikit masa untuk menyesuaikan diri dengan mereka semua. 2119 02:23:32,875 --> 02:23:34,667 Awak takkan faham apa yang Sharmaji cakap! 2120 02:23:35,750 --> 02:23:38,375 Kareem ambil masa yang lama untuk cakap sesuatu, itu akan buat awak gila. 2121 02:23:38,667 --> 02:23:41,042 Semuanya akan terasa pelik... 2122 02:23:41,292 --> 02:23:42,667 macam, "Apa yang aku dah masuk ni?" 2123 02:23:44,250 --> 02:23:45,292 Tetapi lama-kelamaan... 2124 02:23:46,208 --> 02:23:47,875 semuanya akan menjadi jelas. 2125 02:23:48,792 --> 02:23:50,417 Telatah Guddu dan Sunil... 2126 02:23:51,458 --> 02:23:52,875 akhirnya akan mula masuk akal. 2127 02:23:56,417 --> 02:24:00,333 Awak akan terbiasa melihat Lotus dengan warna rambut baru setiap minggu. 2128 02:24:01,708 --> 02:24:03,000 Baran Golu... 2129 02:24:03,708 --> 02:24:05,042 Komen Satbir... 2130 02:24:06,250 --> 02:24:07,542 Awak akan mula menikmatinya. 2131 02:24:10,708 --> 02:24:13,333 Cuma jangan buat kesilapan dengan berfikir 2132 02:24:13,792 --> 02:24:15,333 awak lebih bijak daripada mereka. 2133 02:24:15,917 --> 02:24:17,792 Mereka jauh lebih bijak daripada awak dan saya. 2134 02:24:19,583 --> 02:24:21,458 Awak akhirnya akan belajar lebih banyak daripada mereka 2135 02:24:22,542 --> 02:24:25,917 daripada apa yang awak boleh ajar mereka. 2136 02:24:30,042 --> 02:24:33,167 Dan jangan sesekali memarahi mereka. 2137 02:24:33,375 --> 02:24:34,625 Mereka sangat mudah terasa hati. 2138 02:24:37,958 --> 02:24:39,832 Dan jangan terasa hati dengan apa yang mereka cakap. 2139 02:24:39,833 --> 02:24:41,083 Hati mereka sangat suci. 2140 02:24:44,667 --> 02:24:45,667 Dan... 2141 02:24:48,917 --> 02:24:50,667 apabila tiba masanya untuk awak pergi... 2142 02:24:54,125 --> 02:24:55,667 jangan pergi tanpa mengucapkan selamat tinggal. 2143 02:25:30,708 --> 02:25:31,707 Selamat pagi, tuan! 2144 02:25:31,708 --> 02:25:33,583 - Hello, tuan! Selamat pagi, tuan! - Hello, Cikgu! 2145 02:25:48,625 --> 02:25:50,000 Saya akan meninggalkan kamu semua. 2146 02:25:52,750 --> 02:25:53,750 Mulai dari sini... 2147 02:25:55,833 --> 02:25:57,666 Inilah pengakhiran jalan untuk kita. 2148 02:25:57,667 --> 02:25:59,250 Tuan, adakah tuan akan meninggal dunia? 2149 02:25:59,667 --> 02:26:02,458 - Apa? - Tuan, adakah tuan akan meninggal dunia? 2150 02:26:03,208 --> 02:26:05,999 - Tidak! - Kalau begitu, kenapa tuan bercakap seperti ini? 2151 02:26:06,000 --> 02:26:09,707 Tidak, tidak! Dia akan mati! Dia cuma menyembunyikannya! 2152 02:26:09,708 --> 02:26:15,707 Tuan akan mati! 2153 02:26:15,708 --> 02:26:16,791 Senyap! 2154 02:26:16,792 --> 02:26:19,667 Tuan akan mati! 2155 02:26:20,083 --> 02:26:21,207 Tolong senyap! 2156 02:26:21,208 --> 02:26:22,582 Tuan akan mati! 2157 02:26:22,583 --> 02:26:24,083 Berhenti menyalak seperti anjing! 2158 02:28:14,083 --> 02:28:15,542 Jom gerak! 2159 02:28:29,792 --> 02:28:31,375 Ada kegembiraan dan perayaan 2160 02:28:31,625 --> 02:28:33,333 Di udara malam ini 2161 02:28:33,542 --> 02:28:37,125 Cuaca baik Suasana sempurna untuk perkahwinan 2162 02:28:37,333 --> 02:28:40,916 Hari ini adalah tarikh untuk meraikan 2163 02:28:40,917 --> 02:28:44,625 Pengantin perempuan dan lelaki memulakan perjalanan bersama, selamanya 2164 02:28:45,042 --> 02:28:46,916 Ada mentega... di seluruh muka awak 2165 02:28:46,917 --> 02:28:48,832 Sejak bufet disediakan 2166 02:28:48,833 --> 02:28:52,292 Dan dengannya... Kita telah membuka semua botol 2167 02:28:52,625 --> 02:28:54,374 Jika seluruh rumah ini dipenuhi 2168 02:28:54,375 --> 02:28:56,457 Jika bilik-bilik sesak sehingga penuh 2169 02:28:56,458 --> 02:29:00,374 Bandar kita mempunyai banyak hotel 2170 02:29:00,375 --> 02:29:03,458 Semoga diberkati... semoga rezeki memihakmu 2171 02:29:03,792 --> 02:29:05,625 Semoga rezeki memihakmu 2172 02:29:06,167 --> 02:29:08,458 Semoga diberkati... semoga rezeki memihakmu 2173 02:29:09,375 --> 02:29:11,042 Semoga rezeki memihakmu 2174 02:29:11,417 --> 02:29:13,167 Semoga rezeki memihakmu 2175 02:29:13,792 --> 02:29:16,333 Semoga diberkati, semoga diberkati, semoga diberkati 2176 02:29:42,167 --> 02:29:43,708 Pak cik, mak cik 2177 02:29:44,042 --> 02:29:46,041 Sepupu dan ipar 2178 02:29:46,042 --> 02:29:47,458 Menari... menari 2179 02:29:47,667 --> 02:29:49,500 Mengikut rentak DJ yang menghentak 2180 02:29:49,833 --> 02:29:51,458 Kakak ipar sungguh mempesona 2181 02:29:51,750 --> 02:29:55,250 Abang ipar menari dengan gembira 2182 02:29:55,542 --> 02:29:57,542 Mendengar lagu berulang-ulang 2183 02:29:57,667 --> 02:30:00,833 Kisah cinta boleh bermula dengan apa cara sekalipun 2184 02:30:01,167 --> 02:30:05,041 Jika ada pengakhiran yang bahagia Mengapa perlu berkata buruk 2185 02:30:05,042 --> 02:30:08,458 Masa untuk menghamburkan hadiah Tarikhnya hari ini 2186 02:30:08,833 --> 02:30:12,292 Perjalanan pengantin bermula Bersama selamanya mereka akan kekal 2187 02:30:12,625 --> 02:30:14,625 Ada mentega... di seluruh muka awak 2188 02:30:14,750 --> 02:30:16,499 Sejak bufet disediakan 2189 02:30:16,500 --> 02:30:19,875 Dan dengannya... Kita telah membuka semua botol 2190 02:30:20,250 --> 02:30:22,208 Jika seluruh rumah ini dipenuhi 2191 02:30:22,375 --> 02:30:24,332 Jika bilik-bilik sesak sehingga penuh 2192 02:30:24,333 --> 02:30:27,375 Bandar kita mempunyai banyak hotel 2193 02:30:28,000 --> 02:30:30,875 Semoga dirahmati... semoga tuah menyebelahi anda 2194 02:30:31,250 --> 02:30:32,792 Semoga tuah menyebelahi anda 2195 02:30:33,792 --> 02:30:36,042 Semoga dirahmati... semoga tuah menyebelahi anda 2196 02:30:37,083 --> 02:30:38,750 Semoga tuah menyebelahi anda 2197 02:30:39,000 --> 02:30:40,750 Semoga tuah menyebelahi anda 2198 02:30:41,625 --> 02:30:43,833 Semoga dirahmati... semoga tuah menyebelahi anda 2199 02:30:47,208 --> 02:30:51,833 Semoga dirahmati... semoga tuah menyebelahi anda 2200 02:30:52,917 --> 02:30:55,333 Semoga dirahmati... semoga tuah menyebelahi anda 2201 02:30:56,292 --> 02:30:59,792 Semoga tuah menyebelahi anda 2202 02:31:00,500 --> 02:31:03,792 Semoga dirahmati... semoga tuah menyebelahi anda 2203 02:31:23,250 --> 02:31:25,250 Gullu, mari sini, nak. 2204 02:31:26,375 --> 02:31:27,417 Jangan panggil aku "nak". 2205 02:31:28,292 --> 02:31:29,292 Baiklah, nak. 2206 02:31:39,125 --> 02:31:43,750 Tak ada apa-apa... 2207 02:31:53,792 --> 02:31:55,417 Tak berguna langsung 2208 02:32:13,292 --> 02:32:16,375 Benda itu, benda ini, apa-apa sahaja 2209 02:32:18,917 --> 02:32:22,167 Papa kata kamu akan memalukan kami 2210 02:32:22,708 --> 02:32:25,792 Kamu akan melakukan sesuatu yang bodoh dan membawa aib kepada kami 2211 02:32:30,333 --> 02:32:33,582 Papa kata, anak, kamu akan memalukan kami 2212 02:32:33,583 --> 02:32:37,167 Kamu akan melakukan sesuatu yang bodoh dan membawa aib kepada kami 2213 02:32:37,708 --> 02:32:41,125 Hidup ini seperti lebuh raya yang terbuka 2214 02:32:41,625 --> 02:32:44,958 Tetapi kamu akan mencipta kesesakan lalu lintas di mana-mana... 2215 02:32:45,417 --> 02:32:48,833 Papa kata, anak, kamu akan memalukan kami 2216 02:32:49,167 --> 02:32:52,791 Kamu akan melakukan sesuatu yang bodoh dan membawa aib kepada kami 2217 02:32:52,792 --> 02:32:56,375 Saya bekerja keras untuk sampai ke tahap saya hari ini 2218 02:32:56,708 --> 02:33:00,416 Kamu akan bekerja sekeras itu untuk tidak ke mana-mana 2219 02:33:00,417 --> 02:33:03,791 Papa kata, anak, kamu akan memalukan kami 2220 02:33:03,792 --> 02:33:07,250 Kamu akan melakukan sesuatu yang bodoh dan membawa aib kepada kami 2221 02:33:07,458 --> 02:33:14,874 Tak berguna, tak berguna, tak berguna, tak berguna, itulah yang mereka katakan kepada kami 2222 02:33:14,875 --> 02:33:18,666 Kami membalas dan memberitahu dunia untuk pergi jahanam 2223 02:33:18,667 --> 02:33:23,417 Tak berguna, tak berguna, tak berguna, tak berguna, kata dunia 2224 02:33:34,042 --> 02:33:41,417 Apa nak jadi, nikmatilah diri sendiri 2225 02:33:57,042 --> 02:33:59,500 Segala jika, tetapi, mengapa dan sebab-musababmu itu 2226 02:34:00,833 --> 02:34:03,792 Nak, kamu ini makhluk yang aneh 2227 02:34:04,458 --> 02:34:08,457 Cara dan tingkah lakumu sangat berbeza dari dunia ini, 2228 02:34:08,458 --> 02:34:11,667 hingga kamu boleh mengubah yang betul menjadi salah 2229 02:34:14,250 --> 02:34:17,416 Sebaik sahaja kamu dimaafkan atas kesalahan yang kamu lakukan pada waktu pagi, 2230 02:34:17,417 --> 02:34:21,291 kamu akan mengulangi kesalahan yang sama pada petang itu 2231 02:34:21,292 --> 02:34:24,999 Kata Papa, nak, kamu akan memburukkan nama kami 2232 02:34:25,000 --> 02:34:28,833 Kamu akan melakukan sesuatu yang bodoh dan memalukan kami 2233 02:34:29,167 --> 02:34:32,833 Hidup ini seperti lebuh raya yang terbuka 2234 02:34:33,083 --> 02:34:36,417 Tetapi kamu akan mewujudkan kesesakan lalu lintas di mana-mana 2235 02:34:36,875 --> 02:34:40,124 Kata Papa, nak, kamu akan memburukkan nama kami 2236 02:34:40,125 --> 02:34:43,916 Kamu akan melakukan sesuatu yang bodoh dan memalukan kami 2237 02:34:43,917 --> 02:34:51,249 Tidak berguna, tidak, tidak, tidak, itu yang mereka katakan kepada kami 2238 02:34:51,250 --> 02:34:55,082 Kami membalas dan menyuruh dunia pergi jahanam 2239 02:34:55,083 --> 02:35:00,375 Tidak berguna, tidak, tidak, tidak, kata dunia 2240 02:35:03,292 --> 02:35:05,458 Benda ini, benda itu, apa sahaja 2241 02:35:49,417 --> 02:35:55,292 Kami tidak mahu duduk diam dan menghalau lalat 2242 02:35:57,375 --> 02:36:00,707 Kami memenangi setiap permainan yang kami mainkan, 2243 02:36:00,708 --> 02:36:03,750 Kami tidak pernah kalah dalam pertarungan 2244 02:36:05,167 --> 02:36:08,875 Kami adalah ace dalam dek, setia pada janji kami. 2245 02:36:09,167 --> 02:36:11,291 Kami adalah ace spade, Kami setia pada janji kami 2246 02:36:11,292 --> 02:36:15,249 Hidup menendang kami, jadi kami agak terpesong. Apa lagi yang boleh kami katakan? 2247 02:36:15,250 --> 02:36:17,457 Berikan segalanya, berjuang dengan jiwa raga, 2248 02:36:17,458 --> 02:36:19,292 - Korus! - Hip hip hore!!! 2249 02:36:22,958 --> 02:36:26,250 Semua orang bercakap tentang kami. 2250 02:36:31,208 --> 02:36:34,000 Lihat, bintang-bintang telah turun ke Bumi! 2251 02:36:51,417 --> 02:36:55,000 Kami ketawa, kami menangis, kami tunggang-terbalik 2252 02:36:55,292 --> 02:36:58,833 Kami mencipta tempat kami di hati orang ramai 2253 02:36:59,458 --> 02:37:03,250 Kami mengarut, kami gila-gila 2254 02:37:03,458 --> 02:37:06,708 Takdir telah menjadikan nasib kami bercampur-baur 2255 02:37:07,167 --> 02:37:10,625 Tiada masa untuk berehat, kami harus terus berusaha 2256 02:37:11,000 --> 02:37:13,291 Tiada masa untuk berehat, kami harus terus berusaha 2257 02:37:13,292 --> 02:37:17,250 Kami tidak takut untuk bergelut dengan apa jua cabaran yang mendatang 2258 02:37:17,375 --> 02:37:19,457 Sekuat yang kami boleh, sekeras yang kami boleh, kami katakan 2259 02:37:19,458 --> 02:37:21,542 - Korus! - Hip hip hore!!! 2260 02:37:22,305 --> 02:38:22,925 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-