Attack on Finland

ID13211281
Movie NameAttack on Finland
Release Name Attack on Finland
Year2021
Kindmovie
LanguageKorean
IMDB ID11636880
Formatsrt
Download ZIP
Download Attack on Finland-ko.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 자신감을 가지고 한국어/영어를 말하세요! 저희 앱을 사용해 보세요: www.TutorLily.com 2 00:01:25,943 --> 00:01:29,071 실비아, 지금은 아니지만... 3 00:01:29,108 --> 00:01:30,010 네 4 00:01:31,122 --> 00:01:32,165 얘기 좀 해야겠어요. 5 00:01:35,119 --> 00:01:37,031 그럴 겁니다, 하지만 지금은 아니에요. 6 00:01:38,143 --> 00:01:38,874 알겠습니다. 7 00:01:54,827 --> 00:01:55,904 신호는 여전히 활성화되어 있습니다. 8 00:01:55,939 --> 00:01:57,365 이제 출발할 준비가 됐습니다. 9 00:01:58,963 --> 00:02:01,117 매드슨, 태너, 들으세요. 10 00:02:01,153 --> 00:02:03,621 우리 정보에 따르면, 집은 비어있습니다. 11 00:02:03,656 --> 00:02:06,436 티토프 가족은 오늘 오후에 떠났습니다. 12 00:02:06,470 --> 00:02:08,070 옆집은 매물로 나와있고, 13 00:02:08,105 --> 00:02:10,156 거주자도 없습니다. 14 00:02:10,190 --> 00:02:12,102 하지만 조심해서 계속 진행하세요. 15 00:02:12,137 --> 00:02:13,284 거의 다 왔어. 16 00:02:20,270 --> 00:02:22,145 첫 휴가세요? 17 00:02:22,181 --> 00:02:24,788 아니요. 그냥 평범한 주말 휴식이에요. 18 00:02:24,823 --> 00:02:26,352 아직 크리스마스가 아니에요. 19 00:02:35,736 --> 00:02:37,127 신호는 녹색입니다. 20 00:02:37,162 --> 00:02:38,239 출발할 준비가 됐습니다. 21 00:02:45,295 --> 00:02:47,170 사이버 범죄는 꽤 돈이 되죠, 그렇죠? 22 00:02:48,770 --> 00:02:50,682 - 멋진 집이네. - 음음. 23 00:02:56,416 --> 00:02:57,355 잠금 해제. 24 00:03:00,901 --> 00:03:02,603 좋아, 들어왔어. 25 00:03:02,637 --> 00:03:04,933 이것 봐. 돈으로 품격을 살 수는 없지. 26 00:03:04,967 --> 00:03:06,462 닥쳐. 27 00:03:14,038 --> 00:03:16,228 요원들이 2층으로 올라가고 있습니다. 28 00:03:26,968 --> 00:03:28,670 수동으로 스캔해야 합니다. 29 00:03:28,705 --> 00:03:29,992 올바른 장치를 식별하기 위해. 30 00:03:34,545 --> 00:03:38,020 - 신호는 녹색이야. - 이거야. 31 00:03:59,154 --> 00:03:59,814 가져가서 떠나세요. 제발 그러지 마세요... 32 00:04:02,246 --> 00:04:03,637 바닥에 엎드려. 33 00:04:05,199 --> 00:04:06,939 널 다치게 하지 않을 거야. 34 00:04:06,973 --> 00:04:10,413 야, 야, 야! 집이 비어있지 않아. 35 00:04:10,448 --> 00:04:12,709 저 방 중 하나에 아이가 있어. 36 00:04:14,098 --> 00:04:15,627 이동, 탱고 넷, 37 00:04:15,662 --> 00:04:17,573 걸어서. 옆으로. 38 00:04:18,443 --> 00:04:19,139 차를 보내. 39 00:04:20,390 --> 00:04:22,093 15초. 40 00:04:22,128 --> 00:04:24,353 경보가 울렸어. 41 00:04:24,387 --> 00:04:26,229 지금 당장 거기서 나와. 42 00:04:26,264 --> 00:04:27,307 거의 끝났어. 43 00:04:41,799 --> 00:04:43,398 오, 세상에, 내가, 내가 아이를 쐈어. 44 00:04:45,171 --> 00:04:46,214 아이를 쐈어. 45 00:04:47,431 --> 00:04:50,106 집 안에 추가 움직임이 있습니다. 46 00:04:50,142 --> 00:04:52,748 어서! - 지금 당장 그들을 거기서 빼내야 해. 47 00:04:52,783 --> 00:04:54,904 - 어서, 숨 쉬어. - 가야 해. 48 00:04:54,938 --> 00:04:56,641 그를 내버려 둬! 49 00:04:56,677 --> 00:04:58,413 - 밖에 있어! - 실비아, 가야 해! 50 00:05:00,117 --> 00:05:01,994 어서! 북쪽 발코니를 통해 대피해. 51 00:05:12,699 --> 00:05:15,061 태너, 매드슨, 보고! 52 00:05:15,096 --> 00:05:17,182 컴퓨터는 당신과 함께 있습니까? 53 00:05:17,216 --> 00:05:18,155 확실합니다. 54 00:05:19,616 --> 00:05:21,874 어떻게 됐어? 55 00:05:22,779 --> 00:05:23,926 네 잘못이 아니었어. 56 00:05:41,860 --> 00:05:44,467 누구 잘못이든 상관 없어. 57 00:05:45,788 --> 00:05:46,691 아이를 쐈어. 58 00:05:47,873 --> 00:05:49,611 빌어먹을 아이. 아이를 쐈어. 59 00:05:50,548 --> 00:05:51,766 네 잘못이 아니었어. 60 00:06:27,774 --> 00:06:29,720 사망한 매드슨 요원은 61 00:06:29,755 --> 00:06:31,876 레오니드 티토프의 아들 유리였습니다. 62 00:06:31,910 --> 00:06:34,830 실비아 매드슨은 책임이 없습니다. 그것은 제 책임이었습니다. 63 00:06:34,864 --> 00:06:36,671 나는 비난하지 않습니다. 단지 확인해야 합니다. 64 00:06:36,707 --> 00:06:39,209 스웨덴 사람들이 그것을 분석할 기회를 가질 수 있도록. 65 00:06:39,244 --> 00:06:41,571 이 문제에 대한 정치적 정확성은 필수적입니다. 66 00:06:41,607 --> 00:06:42,997 모든 것이 절차에 따라야 합니다. 67 00:06:56,483 --> 00:07:00,376 우리는 티토프의 컴퓨터를 가지고 있습니다. 그의 아들이 온라인 게임을 했습니다. 68 00:07:00,411 --> 00:07:01,696 우리 사람들이 그것을 해독하면, 69 00:07:01,732 --> 00:07:04,026 티토프에 대한 결정적인 증거를 기대합니다. 70 00:07:05,068 --> 00:07:08,127 돈세탁, 허위 정보 캠페인 등. 71 00:07:11,186 --> 00:07:13,444 하지만 지금은 이 모든 것을 사용할 수 없습니다. 72 00:07:14,661 --> 00:07:17,233 이 사건은 강도 살인으로 보고되었습니다. 73 00:07:17,268 --> 00:07:19,318 우리는 EU의 어떤 개입도 거부합니다. 74 00:07:19,354 --> 00:07:20,396 비공식적으로는요? 75 00:07:21,926 --> 00:07:23,907 음, 티토프는 러시아에서 여전히 영향력이 큽니다. 76 00:07:23,941 --> 00:07:25,054 그는 보호받고 있습니다. 77 00:07:27,834 --> 00:07:30,892 알겠습니다. - 제가 할 일이 있어요. 78 00:07:30,928 --> 00:07:33,708 여기서 마무리해야 할 일이 있습니다. 그리고 당신은 핀란드로 돌아갈 것입니다. 79 00:07:33,742 --> 00:07:34,680 당분간은요. 80 00:07:39,199 --> 00:07:40,242 다른 건요? 81 00:07:42,640 --> 00:07:43,440 아니요. 82 00:08:07,874 --> 00:08:10,237 작전 중에 그녀가 실수를 했다고 말씀하시는 건가요. 83 00:08:10,967 --> 00:08:13,470 - 아니요. - 그리고 이 사건 이후에, 84 00:08:13,505 --> 00:08:15,764 실비아 매드슨과 다시 일하시겠습니까? 85 00:08:20,317 --> 00:08:21,360 네, 그럴 겁니다. 86 00:09:48,288 --> 00:09:49,331 음. 87 00:12:27,301 --> 00:12:28,343 실비아... 88 00:12:29,490 --> 00:12:31,055 ...그냥 전화하고 싶었어요. 89 00:12:35,469 --> 00:12:38,562 다시 전화해 줘... 이거 받으면. 90 00:13:37,684 --> 00:13:38,969 바사? 91 00:13:39,005 --> 00:13:40,361 저는 안야라고 합니다. 92 00:13:40,395 --> 00:13:41,160 어떻게 절 찾으셨어요? 93 00:13:42,793 --> 00:13:44,566 - 뭘 원하시죠? - 저는 변호사입니다, 94 00:13:44,602 --> 00:13:46,512 그리고 당신에게 제안이 있습니다. 95 00:13:58,886 --> 00:14:02,535 - 그래서... - 당신이 96 00:14:03,370 --> 00:14:04,759 재정적으로 어려움을 겪고 있다는 것을 알고 있습니다. 어떻게 아셨어요? 97 00:14:06,358 --> 00:14:07,506 제가 도와드릴 수 있습니다. 98 00:14:09,627 --> 00:14:10,669 어떻게요? 99 00:14:12,163 --> 00:14:15,534 당신의 아버지는 보리슬라프 얀코비치 대령입니다. 100 00:14:15,569 --> 00:14:16,785 - 네? - 네. 101 00:14:17,723 --> 00:14:20,609 그가 부당하게 기소되었다는 것을 압니다. 102 00:14:20,643 --> 00:14:22,833 감옥에 수감되었습니다. 103 00:14:22,868 --> 00:14:25,579 그리고 EU는 당신 나라의 역사를 104 00:14:25,613 --> 00:14:27,283 동시에 자신들에게 유리하게 쓰고 있습니다. 105 00:14:28,186 --> 00:14:29,403 정말 슬픈 일이죠. 106 00:14:31,070 --> 00:14:34,303 제 고용주는 당신에게 ...할 기회를 제공합니다. 107 00:14:34,338 --> 00:14:36,076 ...당신 아버지에게 보답할. 108 00:14:40,385 --> 00:14:42,818 그리고 또한 엄청난 부자가 될 기회를요. 109 00:14:45,113 --> 00:14:48,553 저는 용병도 아니고 범죄자도 아닙니다. 110 00:14:48,588 --> 00:14:51,335 아직 당신 아버지에게 충성하는 훌륭한 사람들이 많이 있습니다. 111 00:14:51,369 --> 00:14:53,245 그리고 돌아가신 형제에게도요. 112 00:14:54,393 --> 00:14:55,436 그들이 당신을 도울 겁니다. 113 00:15:05,514 --> 00:15:06,557 생각해 보세요. 114 00:15:10,763 --> 00:15:11,806 얼마나요? 115 00:15:13,578 --> 00:15:14,794 천문학적입니다. 116 00:15:29,949 --> 00:15:33,008 모렐 장군이 최근 EU 관계자들에게 제안했습니다. 117 00:15:33,043 --> 00:15:34,989 EU가 제재를 강화해야 한다는 제안입니다. 118 00:15:35,024 --> 00:15:37,908 러시아가 사이버 공격을 멈추지 않는다면 러시아에 대한 경제 제재를요. 119 00:15:37,943 --> 00:15:41,036 사이버 공격을 멈추지 않는다면, 120 00:15:41,071 --> 00:15:43,296 그리고 이 정보 - 모렐 장군은 121 00:15:43,331 --> 00:15:45,520 지금 다소 논란이 되는 인물입니다. 122 00:15:45,556 --> 00:15:47,292 그래서 그는 핀란드 여행을 위한 보호가 필요합니다. 123 00:15:47,328 --> 00:15:49,622 그는 당신의 대통령과 매우 좋은 관계를 유지하고 있습니다. 124 00:15:49,657 --> 00:15:51,777 그들은 오랜 친구입니다. 125 00:15:51,812 --> 00:15:54,487 하지만 당신 나라와 러시아의 특별한 관계를 감안할 때, 126 00:15:54,521 --> 00:15:57,789 나는 일부 정치적 127 00:16:02,620 --> 00:16:04,532 격동이 예상됩니다. 우리가 준비해야 할까요? 128 00:16:06,965 --> 00:16:08,182 그를 위한 경호대를? 필요 없습니다. 129 00:16:09,119 --> 00:16:10,927 우리는 그를 130 00:16:10,962 --> 00:16:13,012 은밀하게, 비밀리에 움직일 것입니다. 131 00:16:13,047 --> 00:16:16,176 나는 이미 그 일에 완벽한 사람을 찾았습니다. 132 00:16:19,582 --> 00:16:21,807 - 실비아입니다. 133 00:16:21,842 --> 00:16:22,570 야. 134 00:16:24,101 --> 00:16:26,047 전화 못 해서 미안해. 135 00:16:26,082 --> 00:16:28,307 괜찮아, 걱정 마. 136 00:16:28,341 --> 00:16:29,557 그게 예뻤어... 137 00:16:30,531 --> 00:16:32,893 ...모든 일이 있은 후에는 힘들었지. 138 00:16:34,040 --> 00:16:34,979 네, 압니다. 139 00:16:36,509 --> 00:16:38,037 지금은 어때요? 140 00:16:38,072 --> 00:16:40,540 음, 다시 일하고 있어요. 141 00:16:40,576 --> 00:16:42,278 그리고 헬싱키에 갈 거예요. 142 00:16:43,668 --> 00:16:44,886 - 오! - 네, 며칠 동안 거기에 있을 거예요. 올 건가요? 143 00:16:44,920 --> 00:16:46,518 며칠 동안. 올 거예요, 144 00:16:46,553 --> 00:16:47,944 인사할 시간 있으세요? 145 00:16:50,655 --> 00:16:52,010 그러고 싶어요. 146 00:16:52,045 --> 00:16:53,053 어쩌면 우리가... 147 00:16:54,026 --> 00:16:55,068 ...재미있는 걸 할 수 있을 거예요. 148 00:16:56,182 --> 00:16:57,084 네. 149 00:17:00,039 --> 00:17:00,942 네. 150 00:18:50,845 --> 00:18:52,478 그리고 그것도 좋은 선택이었어. 151 00:18:56,371 --> 00:18:58,109 그냥 내 슈트를 입을 거야. 152 00:18:58,144 --> 00:18:59,464 검은색 슈트. 153 00:18:59,499 --> 00:19:01,237 그럼 그의 경호원처럼 보이고 싶다는 거야? 154 00:19:01,272 --> 00:19:02,939 난 그의 경호원이야! 155 00:19:02,973 --> 00:19:04,435 - 그게 다야? - 네. 156 00:19:04,469 --> 00:19:06,102 - 그냥 경호원? - 음음. 157 00:19:06,137 --> 00:19:07,493 다른 건 없어? 158 00:19:07,529 --> 00:19:08,571 아니요. 159 00:19:10,308 --> 00:19:11,559 모렐이 더러운 사람이야? 160 00:19:11,593 --> 00:19:12,985 난 아무 말도 안 했어. 161 00:19:13,019 --> 00:19:14,583 나는 그냥 그의 경호원이야. 162 00:19:15,730 --> 00:19:18,510 - 예스라고 받아들일게. - 음음. 163 00:19:18,545 --> 00:19:19,588 쉿! 164 00:19:23,342 --> 00:19:24,385 알겠습니다. 165 00:19:33,561 --> 00:19:34,882 - 으아! - 좋아. 166 00:19:34,916 --> 00:19:37,383 - 음... 내 차례야. 167 00:19:37,418 --> 00:19:38,461 젠장. 168 00:19:41,693 --> 00:19:44,023 왜 가정을 꾸리지 않았어? 169 00:19:44,058 --> 00:19:45,898 정착해서 아이들을 좀 키우지 170 00:19:45,934 --> 00:19:47,256 어쩌면 가정을 꾸릴 좋은 사람을 못 찾았을 수도 있어. 171 00:19:47,290 --> 00:19:48,853 가정을 꾸릴 좋은 사람을. 172 00:19:53,059 --> 00:19:55,109 좋은 사람이 있어? 173 00:19:55,144 --> 00:19:57,090 네, 있어요. 하지만... 174 00:19:58,168 --> 00:19:59,349 ...불가능해요. 175 00:20:03,835 --> 00:20:04,878 알겠습니다. 176 00:20:09,048 --> 00:20:10,923 스테판은 잘 지내? 177 00:20:10,959 --> 00:20:12,177 잘 지내요. 178 00:20:12,211 --> 00:20:14,087 아이들과 또다시 단둘이 집에 있어. 179 00:20:34,420 --> 00:20:35,880 자, 나야. 180 00:20:49,365 --> 00:20:50,408 올 거야? 181 00:21:26,382 --> 00:21:28,433 아직 무슨 말을 하려는지 말하지 않았어. 182 00:21:30,031 --> 00:21:31,073 알고 있어. 183 00:21:40,458 --> 00:21:42,683 그럼 하룻밤 더 있을 수 있어서 다행이네. 184 00:22:01,487 --> 00:22:03,537 핀란드 독립기념일은 기념됩니다. 185 00:22:03,572 --> 00:22:04,893 12월 6일에. 186 00:22:04,928 --> 00:22:07,533 축하 행사는 의례적인 인사로 시작됩니다. 187 00:22:07,568 --> 00:22:09,098 귀빈들의. 188 00:22:09,133 --> 00:22:10,940 올해는 상당한 수의 189 00:22:10,976 --> 00:22:12,991 외교관 및 문화 대표자들이, 190 00:22:13,026 --> 00:22:14,278 손님들 중에. 191 00:22:15,736 --> 00:22:18,309 핀란드 독립기념일 공식 행사 192 00:22:18,344 --> 00:22:20,394 오늘 아침 헬싱키의 타흐티토르닌마키에 핀란드 국기가 게양되면서 시작되었습니다. 193 00:22:20,430 --> 00:22:23,173 헬싱키의 타흐티토르닌마키에서. 194 00:22:23,209 --> 00:22:24,495 핀란드 대통령은 하루를 시작했습니다. 195 00:22:24,531 --> 00:22:26,720 제2차 세계대전 영웅들의 묘지와 만네르하임 원수의 묘지에 화환을 놓으며. 196 00:22:26,755 --> 00:22:30,057 제2차 세계대전과 만네르하임 원수의 묘지에. 197 00:22:30,091 --> 00:22:32,698 대통령 부부의 하루는 전통적인 198 00:22:32,733 --> 00:22:35,062 헬싱키 대성당에서 축하 예배를 드리는 것으로 이어집니다. 199 00:22:36,764 --> 00:22:39,545 핀란드는 1917년에 독립했습니다. 200 00:22:39,581 --> 00:22:41,527 핀란드 공화국은 EU 회원국이며 201 00:22:41,561 --> 00:22:43,508 미국과... 202 00:24:04,978 --> 00:24:05,743 안녕하십니까, 손님. 203 00:24:09,080 --> 00:24:10,921 술 한 잔 하시겠습니까? 204 00:24:10,957 --> 00:24:12,833 샴페인 한 병을 막 땄습니다. 205 00:24:12,868 --> 00:24:14,258 한 잔 정도는 괜찮을 것 같네요. 206 00:24:21,210 --> 00:24:22,253 고맙습니다. 207 00:24:26,249 --> 00:24:27,292 건배. 208 00:24:55,619 --> 00:24:57,461 핀란드 공화국은 독립을 쟁취했습니다. 209 00:24:57,495 --> 00:24:59,929 1917년에 러시아로부터 210 00:24:59,964 --> 00:25:02,883 그리고 오늘날 EU의 강력한 회원국입니다. 211 00:25:02,918 --> 00:25:04,447 일부는 러시아와 공유하는 국경이 212 00:25:04,482 --> 00:25:06,880 핀란드가 아직 NATO에 가입하지 않은 이유라고 주장하지만. 213 00:25:06,915 --> 00:25:08,965 아직 NATO에 가입하지 않은 이유라고. 214 00:25:09,001 --> 00:25:11,434 하지만 오늘은 핀란드인들에게 축제의 날입니다. 215 00:25:11,468 --> 00:25:13,623 제 뒤 대통령궁은 지금 채워지고 있습니다. 216 00:25:13,658 --> 00:25:16,786 저명한 인사들, 외교관, 왕족들로. 217 00:25:16,820 --> 00:25:19,810 일반 대중에게 매우 인기 있는 취미는 218 00:25:19,844 --> 00:25:22,520 궁전의 생중계를 시청하는 것입니다. 219 00:25:22,556 --> 00:25:26,101 누가 무엇을 누구와 입었는지에 대해 수다를 떨며. 220 00:26:45,591 --> 00:26:47,607 엠프레스, 오메르타, 들리십니까? 221 00:26:48,719 --> 00:26:51,117 들립니다. 엠프레스, 말씀하세요. 222 00:26:51,152 --> 00:26:54,211 게이트크래셔가 제자리에 있습니다... 17분. 223 00:26:55,532 --> 00:26:56,748 확인, 17분. 224 00:27:24,728 --> 00:27:26,639 그것은 중요한 결정이었습니다. 225 00:27:26,673 --> 00:27:28,829 넓은 영공을 가지고 있습니다. 226 00:27:28,863 --> 00:27:31,088 - 방어해야 합니다. - 네. 227 00:27:31,122 --> 00:27:33,590 핀란드의 역할은 항상 중요했습니다... 228 00:27:33,626 --> 00:27:35,502 - 네. - ...유럽과 유엔을 위해. 229 00:27:36,648 --> 00:27:37,553 네. 230 00:27:38,595 --> 00:27:41,202 그 과정은 힘들었습니다. 231 00:27:41,237 --> 00:27:44,365 특히 HX 전투기 프로그램과 관련하여. 232 00:27:45,582 --> 00:27:48,814 그것이 우리의 하이브리드 전쟁에 대한 전략입니다. 233 00:27:48,848 --> 00:27:50,031 - 건배. - 건배. 234 00:27:51,907 --> 00:27:52,845 실비? 235 00:29:27,593 --> 00:29:28,636 오? 236 00:29:29,679 --> 00:29:31,104 3분 남았습니다. 237 00:29:31,138 --> 00:29:32,945 게이트크래셔 준비 완료. 238 00:30:27,097 --> 00:30:29,356 신호 왜곡 활성화. 239 00:30:45,727 --> 00:30:46,909 무기를 내려놔! 240 00:30:48,056 --> 00:30:49,932 벽을 향해! 241 00:30:49,967 --> 00:30:50,974 머리 위에 손을 올려! 242 00:31:03,141 --> 00:31:04,530 아무도 움직이지 마! 243 00:31:09,953 --> 00:31:11,273 엎드려! 244 00:31:21,769 --> 00:31:22,812 엎드려! 245 00:31:23,855 --> 00:31:25,003 엎드려! 246 00:31:25,038 --> 00:31:26,427 총을 바닥에. 247 00:31:27,539 --> 00:31:28,617 무기를 내려놔! 248 00:31:36,508 --> 00:31:38,523 엎드려! 엎드려! 바닥에! 249 00:31:47,664 --> 00:31:48,707 바닥에. 250 00:32:34,238 --> 00:32:35,629 1단계 완료. 251 00:32:41,120 --> 00:32:42,129 엎드려! 252 00:32:51,547 --> 00:32:53,529 메인 홀에서 말씀드립니다. 253 00:32:54,502 --> 00:32:55,995 엎드려, 254 00:32:56,031 --> 00:32:57,804 바닥에 엎드리고 조용히 해. 255 00:32:59,924 --> 00:33:02,287 전화 서비스가 끊겼어. 256 00:33:02,321 --> 00:33:03,712 데이터가 끊겼어. 257 00:33:03,746 --> 00:33:05,380 우리가 통제하고 있습니다. 258 00:33:05,415 --> 00:33:06,840 모두 바닥에 엎드려. 259 00:33:06,874 --> 00:33:08,856 어리석은 짓 하지 마. 260 00:33:08,890 --> 00:33:09,864 움직이지 마. 261 00:33:11,776 --> 00:33:12,437 이리 와! 262 00:33:13,826 --> 00:33:14,834 아무도 움직이지 마! 263 00:33:16,678 --> 00:33:20,465 모든 문에는 폭발물이 설치되어 있습니다. 264 00:33:21,438 --> 00:33:24,984 그러니 도망치려 하지 마. 모든 방에 적용된다. 265 00:33:25,019 --> 00:33:26,999 바닥에 엎드리고 조용히 해. 266 00:33:28,493 --> 00:33:29,780 불을 어둡게 할 거야. 267 00:33:33,603 --> 00:33:34,541 엎드려. 268 00:33:35,758 --> 00:33:37,739 우리가 통제하고 있습니다. 269 00:33:37,773 --> 00:33:39,024 아무도 다치지 않을 거야. 270 00:34:03,426 --> 00:34:04,572 대통령 각하. 271 00:34:06,935 --> 00:34:07,701 일어나세요. 272 00:34:23,028 --> 00:34:23,931 움직여. 273 00:34:25,287 --> 00:34:26,330 움직여! 274 00:34:29,284 --> 00:34:31,195 오메르타, 보고해. 275 00:34:33,107 --> 00:34:34,149 문은 안전합니다. 276 00:34:36,896 --> 00:34:38,285 움직여, 나가. 277 00:34:43,153 --> 00:34:44,195 움직여. 278 00:34:45,098 --> 00:34:46,281 나가. 279 00:34:46,315 --> 00:34:47,531 움직여! 280 00:34:50,278 --> 00:34:51,182 왼쪽. 281 00:34:53,544 --> 00:34:54,830 올라가! 위로! 282 00:37:38,709 --> 00:37:39,752 통과시켜. 283 00:37:40,864 --> 00:37:43,018 음, 헬싱키의 피터 닐룬드입니다. 284 00:37:43,054 --> 00:37:44,791 우리 대통령궁은... 285 00:37:45,522 --> 00:37:48,128 ...무장 공격을 받고 있습니다. 286 00:37:53,898 --> 00:37:56,748 오, 목표물을 찾았습니까? 287 00:37:56,784 --> 00:37:58,834 아니요. 아니요, 아직요. 288 00:38:00,155 --> 00:38:01,059 찾아. 289 00:38:05,334 --> 00:38:06,722 모렐 장군님... 290 00:38:07,801 --> 00:38:09,261 ...나와 주십시오. 291 00:38:10,721 --> 00:38:12,285 시간을 좀 벌어줘. 292 00:38:13,710 --> 00:38:16,385 확실히 사람들을 쏘기 시작하는 것을 원치 않을 것입니다. 293 00:38:20,036 --> 00:38:22,398 인질들을 처형할 겁니다. 294 00:38:24,033 --> 00:38:25,076 여기 있습니다. 295 00:38:31,193 --> 00:38:32,096 움직여. 296 00:38:39,847 --> 00:38:40,751 누구야? 297 00:38:45,131 --> 00:38:46,694 내 데이트 상대야. 298 00:38:48,849 --> 00:38:49,788 그녀가 당신의 데이트 상대라고? 299 00:38:51,594 --> 00:38:54,237 그녀도 데려가. 패키지의 일부야. 300 00:38:55,176 --> 00:38:56,287 나중에 그녀가 필요할 거야. 301 00:38:58,198 --> 00:38:59,207 움직여. 302 00:39:38,169 --> 00:39:39,073 앉으세요. 303 00:39:54,644 --> 00:39:55,583 손. 304 00:40:13,379 --> 00:40:15,394 여기는 마커스 태너 중위입니다. 305 00:40:16,333 --> 00:40:18,208 누구와 이야기하고 있습니까? 306 00:40:18,243 --> 00:40:19,286 책임자이십니까? 307 00:40:20,504 --> 00:40:22,554 저는 협상가입니다. 308 00:40:22,589 --> 00:40:23,701 누구야? 309 00:40:23,736 --> 00:40:25,368 바사 얀코비치입니다. 310 00:40:29,402 --> 00:40:31,938 총소리가 들렸습니다. 311 00:40:31,973 --> 00:40:33,848 모두 괜찮습니까? 312 00:40:33,884 --> 00:40:36,665 음, 우리는 아무도 해치지 않았습니다. 313 00:40:36,701 --> 00:40:37,915 대통령은 어떠십니까? 314 00:40:38,716 --> 00:40:39,655 그는 괜찮습니다. 315 00:40:40,593 --> 00:40:42,505 다른 사람들은요? 316 00:40:42,539 --> 00:40:43,443 그들도 괜찮습니다. 317 00:40:44,346 --> 00:40:46,432 모두 괜찮다는 증거를 보내주셨으면 합니다. 318 00:40:46,467 --> 00:40:48,065 모두 괜찮다는 증거를. 319 00:40:48,101 --> 00:40:49,630 저를 위해 그렇게 해주실 수 있습니까? 320 00:40:49,664 --> 00:40:51,574 먼저, 작은 선물을 드리겠습니다. 321 00:40:54,217 --> 00:40:56,268 통화가 끊겼습니다. 322 00:41:09,337 --> 00:41:10,866 모두 일어서세요. 323 00:41:10,901 --> 00:41:11,943 지금 당장! 324 00:41:13,682 --> 00:41:14,863 어서, 어서. 더 빨리. 325 00:41:26,715 --> 00:41:27,931 움직여! 326 00:41:33,007 --> 00:41:34,570 가자! 움직여! 327 00:42:01,472 --> 00:42:03,002 움직여, 움직여, 움직여! 328 00:42:27,783 --> 00:42:29,590 2단계 완료. 329 00:42:29,626 --> 00:42:32,059 좋아. 계획대로 진행해. 330 00:42:39,670 --> 00:42:40,713 태너입니다. 331 00:42:41,894 --> 00:42:45,231 더 이상 손님을 내보내지 않겠습니다. 332 00:42:46,239 --> 00:42:47,804 우리 대통령은 아직 당신과 함께 있습니까? 333 00:42:49,785 --> 00:42:50,828 네, 그는 아직 여기 있습니다. 334 00:42:52,253 --> 00:42:53,816 그는 여기에 있습니다, 음... 335 00:42:55,033 --> 00:42:57,743 ...네, 특별한 사람들 사이에 있다고 합시다. 336 00:42:58,473 --> 00:42:59,689 그들을 붙잡아 두겠습니다. 337 00:43:02,297 --> 00:43:03,513 그래서, 당신의 요구 사항은 무엇입니까? 338 00:43:07,719 --> 00:43:09,179 제 요구 사항은... 339 00:43:09,909 --> 00:43:10,673 ...첫째... 340 00:43:11,959 --> 00:43:13,628 ...내 아버지의 석방... 341 00:43:14,705 --> 00:43:16,512 ...보리슬라프 얀코비치. 342 00:43:16,547 --> 00:43:17,694 그를 이송시키고 싶습니다. 343 00:43:17,729 --> 00:43:19,745 헬리콥터로 여기로. 344 00:43:19,780 --> 00:43:21,031 둘째, 345 00:43:21,066 --> 00:43:23,116 전용기... 346 00:43:23,152 --> 00:43:26,244 ...말미 공항에서 연료를 채우고 비행 준비를 마친 상태로. 347 00:43:28,260 --> 00:43:29,164 셋째, 348 00:43:30,067 --> 00:43:31,528 ...능력 있는 사람이 필요합니다. 349 00:43:31,562 --> 00:43:33,926 암호화폐를 옮길 수 있는 사람, 350 00:43:33,961 --> 00:43:37,229 30분 이내에 저에게 제공될 수 있도록요. 351 00:43:38,410 --> 00:43:40,148 그러면 나중에 더 자세한 지시를 내리겠습니다. 352 00:43:53,217 --> 00:43:54,434 약 1300명의 손님 353 00:44:14,418 --> 00:44:16,295 우리는 이 DDoS 공격을 조사했습니다. 354 00:44:16,331 --> 00:44:18,693 이 봇넷에는 수천 대의 컴퓨터가 있었습니다. 355 00:44:18,729 --> 00:44:20,779 전문적인 것들. 이 공격은 356 00:44:20,814 --> 00:44:22,447 많은 돈으로 지원되는 것 같습니다. 357 00:44:22,482 --> 00:44:24,811 그들은 뭔가 특별한 것을 노리고 있을 것입니다. 358 00:44:24,845 --> 00:44:27,765 실비아 매드슨은 여전히 모렐 장군과 함께 안에 있습니다. 359 00:44:27,801 --> 00:44:29,503 그녀는 스스로를 처리할 수 있습니다. 360 00:44:34,404 --> 00:44:36,385 그녀는 모렐의 경호원일 뿐만은 아니죠, 그렇죠? 361 00:44:36,419 --> 00:44:40,208 아니요, 모렐을 관찰하고 조사하기 위한 위장입니다. 362 00:44:40,243 --> 00:44:42,745 - 왜요? - 기밀입니다. 363 00:44:42,781 --> 00:44:45,421 이제 당신이 정보 브리핑에 참석하기를 원합니다. 364 00:44:45,457 --> 00:44:47,438 저와 핀란드 당국과 함께. 365 00:44:47,472 --> 00:44:48,445 네, 부인. 366 00:44:52,998 --> 00:44:56,266 보리슬라프 얀코비치는 헤이그에서 유죄 판결을 받았고, 367 00:44:56,301 --> 00:44:58,872 그리고 스웨덴에서 그의 형기를 마쳤습니다. 368 00:44:58,908 --> 00:45:01,167 그리고 지금은 여기 핀란드에서요. 369 00:45:01,202 --> 00:45:04,190 바사는 그가 아들보다 오래 살았다는 겁니다. 얀코비치는 370 00:45:04,226 --> 00:45:07,040 몇 년 동안 투옥되었지만, 단지 그에 대한 이야기가 아닙니다. 371 00:45:07,076 --> 00:45:08,431 모렐 장군 372 00:45:08,466 --> 00:45:09,578 작전의 선두에 서 있었습니다. 373 00:45:09,613 --> 00:45:12,637 얀코비치를 잡고 유죄 판결을 내리는. 374 00:45:12,671 --> 00:45:14,861 모렐은 NATO를 지지하며 375 00:45:14,895 --> 00:45:17,851 러시아에 대한 더 강력한 제재를. 376 00:45:17,885 --> 00:45:20,943 - 모스크바. - 사이버 공격은 강력한 증거입니다. 377 00:45:25,044 --> 00:45:26,087 가봐야 해. 378 00:45:27,061 --> 00:45:29,007 제 요구 사항이 전달되고 있다고 생각합니다. 379 00:45:30,606 --> 00:45:33,456 바사, 당신은 내 나라를 이끄는 사람들이 거기 있습니다. 380 00:45:33,491 --> 00:45:36,097 모두가 살아 있고 건강하다는 것을 알아야 합니다. 381 00:45:36,862 --> 00:45:41,103 그 후에, 우리는 당신 아버지의 석방에 대해 논의할 수 있습니다. 382 00:45:41,137 --> 00:45:45,030 방금 수백 명의 사람들을 풀어준 것을 눈치채셨습니까? 383 00:45:45,065 --> 00:45:47,880 네, 그랬습니다만, 아직 생존 증명이 필요합니다. 384 00:45:47,915 --> 00:45:49,861 특히 핀란드 대통령의. 385 00:45:51,008 --> 00:45:53,024 - 받게 될 겁니다. - 아니요, 지금 당장 필요합니다. 386 00:45:54,171 --> 00:45:55,353 나에게 뭘 하라고 지시하지 마십시오. 387 00:45:56,708 --> 00:45:58,793 지금 당장 증명해 줄 수 있습니까? 388 00:46:14,816 --> 00:46:16,207 그는 당신이 괜찮다는 것을 알아야 합니다. 389 00:46:28,407 --> 00:46:29,970 만족하십니까? 390 00:46:30,006 --> 00:46:31,395 네, 당분간은요. 391 00:46:33,933 --> 00:46:36,713 정말로 당신 아버지가 부당하게 기소되었다고 생각하십니까? 392 00:46:36,748 --> 00:46:38,452 내 돈에 대해 이야기합시다. 393 00:46:38,487 --> 00:46:40,433 그가 전쟁 범죄자가 아니라고 생각하십니까? 394 00:46:40,467 --> 00:46:43,353 비트코인으로 1억 유로를 원합니다. 395 00:46:43,387 --> 00:46:45,472 - 1억? - 네. 396 00:46:45,507 --> 00:46:47,488 바사, 당신도 이해하시겠지만... 397 00:46:48,705 --> 00:46:50,304 ...저는 정말 접근할 수 없습니다. 398 00:46:50,338 --> 00:46:52,702 지금 당장 그런 종류의 돈에. 399 00:46:52,737 --> 00:46:54,544 음, 당신네 재무부가 400 00:46:54,579 --> 00:46:55,760 해결책을 찾을 거라고 확신합니다. 401 00:47:01,079 --> 00:47:02,886 그냥 그 얘기만 하자고. 402 00:47:02,920 --> 00:47:05,040 아니요, 협상 불가능합니다. 403 00:47:05,076 --> 00:47:07,335 통화가 끊겼습니다. 404 00:47:13,417 --> 00:47:14,356 황후. 405 00:47:15,363 --> 00:47:16,267 오메르타. 406 00:47:16,996 --> 00:47:18,699 3단계 완료. 407 00:47:18,735 --> 00:47:19,604 좋아. 408 00:47:20,438 --> 00:47:21,863 그들이 잘하는지 봅시다. 409 00:47:55,994 --> 00:47:57,037 끼워라. 410 00:48:20,984 --> 00:48:21,888 일어나세요. 411 00:48:25,260 --> 00:48:26,476 물 좀 마실 수 있을까요? 412 00:48:27,796 --> 00:48:29,535 아니요. 413 00:48:29,569 --> 00:48:31,030 화장실에 가야 해요. 414 00:48:31,065 --> 00:48:32,628 닥쳐, 앉아. 415 00:48:33,532 --> 00:48:35,791 당신, 일어서. 위로! 416 00:48:36,834 --> 00:48:37,877 손을 내밀어. 417 00:48:44,133 --> 00:48:45,176 앉으세요. 418 00:48:51,989 --> 00:48:53,795 대통령님께 질문이 있습니다. 419 00:48:59,288 --> 00:49:02,242 왜 코소보의 불법 전쟁을 지지했습니까? 420 00:49:04,153 --> 00:49:05,856 당신도 그 일에 참여했죠. 421 00:49:05,890 --> 00:49:06,968 당신이 책임자였습니다. 422 00:49:08,358 --> 00:49:11,312 우리는 더 강력한 유럽 국가들에 동의해야 했습니다. 423 00:49:11,347 --> 00:49:13,155 - 맞아. 맞아, EU 국가들. 424 00:49:14,267 --> 00:49:16,526 그래서 핀란드가 NATO에 가입하길 원하십니까? 425 00:49:18,716 --> 00:49:19,933 그건 제가 결정할 일이 아닙니다. 426 00:49:23,131 --> 00:49:25,216 우리 엄마가 코소보에서 살해당한 걸 아십니까? 427 00:49:26,329 --> 00:49:28,310 인도주의적 공격에서. 428 00:49:28,344 --> 00:49:29,387 아셨습니까? 429 00:49:30,951 --> 00:49:33,383 1999년 6월. 430 00:49:33,418 --> 00:49:35,713 광범위한 빛, 70명 사망. 431 00:49:40,647 --> 00:49:41,865 마스크를 착용하세요. 432 00:50:51,865 --> 00:50:53,047 당신의 아버지가 착륙했습니다. - 좋아. 433 00:50:53,081 --> 00:50:55,653 그리고 말미 공항에 비행기가 준비되어 있습니다. 434 00:50:55,688 --> 00:50:56,836 돈은요? 435 00:50:56,870 --> 00:50:59,094 지금 말씀드리는 순간 당신의 자금이 송금되고 있습니다. 436 00:50:59,130 --> 00:51:00,936 알겠습니다. - 합의했습니다. 437 00:51:03,265 --> 00:51:05,386 인질들을 풀어줘야 합니다. 438 00:51:07,471 --> 00:51:08,756 나를 믿어야 해. 439 00:53:26,152 --> 00:53:27,194 모든 것이 거기에 있어. 440 00:53:28,097 --> 00:53:29,036 움직이자. 441 00:53:30,322 --> 00:53:32,268 새로운 지시가 있습니다. 442 00:53:32,304 --> 00:53:34,006 내 말을 잘 들어. 443 00:53:34,040 --> 00:53:35,258 계획이 바뀌었어. 444 00:53:36,301 --> 00:53:37,517 그를 죽여. 445 00:53:38,560 --> 00:53:39,603 알겠나? 446 00:53:53,227 --> 00:53:56,182 오, 조심해. 지붕 위에 움직임이 있어. 447 00:53:59,518 --> 00:54:00,457 움직여! 448 00:54:02,646 --> 00:54:03,689 움직여, 움직여. 449 00:54:04,732 --> 00:54:06,435 - 어서. - 움직여, 움직여. 450 00:54:06,469 --> 00:54:08,206 더 빨리, 어서, 어서, 움직여! 451 00:54:10,848 --> 00:54:11,891 움직여. 452 00:54:31,181 --> 00:54:32,223 지금 당장! 453 00:55:35,898 --> 00:55:38,436 다른 서비스 승강기 계단 3층. 454 00:56:01,203 --> 00:56:03,218 오메르타, 플랜 B로 가. 455 00:56:36,481 --> 00:56:37,523 마스크! 456 01:06:33,433 --> 01:06:35,274 움직이자. 가자! 457 01:07:03,497 --> 01:07:04,887 어서, 어서, 어서. 458 01:07:17,921 --> 01:07:18,964 계속해. 459 01:07:36,585 --> 01:07:38,428 그 비행기를 준비합시다. 460 01:07:38,462 --> 01:07:40,132 5분 안에 이륙해야 합니다. 461 01:07:48,090 --> 01:07:49,967 비행기에 타! 지금 당장! 462 01:07:50,002 --> 01:07:50,905 서둘러. 463 01:08:11,099 --> 01:08:12,003 멈춰. 464 01:09:23,256 --> 01:09:25,306 내가 볼 수 있게 손을 들어. 465 01:09:26,834 --> 01:09:30,206 내가 볼 수 있게 손을 들어. 466 01:11:17,745 --> 01:11:19,446 어디 있어? 467 01:11:19,482 --> 01:11:21,116 착륙장으로 가는 중입니다. 468 01:11:21,151 --> 01:11:22,748 목표는 아래층에 있습니다. 469 01:11:22,784 --> 01:11:23,896 잘했어. 470 01:11:23,932 --> 01:11:25,321 목적지로 이동해. 471 01:12:05,883 --> 01:12:06,542 닥쳐. 472 01:12:18,916 --> 01:12:20,585 여기에 착륙하고 싶습니다. 473 01:12:20,620 --> 01:12:22,183 경로를 설정하세요. 474 01:13:42,682 --> 01:13:43,619 바사. 475 01:13:43,655 --> 01:13:45,844 그 비행기를 지금 당장 이륙시켜. 476 01:14:04,856 --> 01:14:06,907 그들은 트랜스폰더를 끄고 어둠 속에서 비행합니다. 477 01:14:06,941 --> 01:14:09,653 오스카 호텔 위스키 인디아 엑스레이가 핀란드 영공을 벗어나, 478 01:14:09,687 --> 01:14:12,642 음, 러시아 영공, 상트페테르부르크 관제 구역으로. 479 01:14:33,947 --> 01:14:35,860 좋아, 계속 진행할 수 있어. 480 01:14:37,145 --> 01:14:40,239 NATO AWACS 항공기가 팔콘을 추적했습니다. 481 01:14:40,273 --> 01:14:42,220 몇 분 안에 벨라루스 영공으로 진입할 예정입니다. 482 01:14:42,255 --> 01:14:43,367 몇 분 안에. 483 01:14:44,548 --> 01:14:46,426 벨라루스? 484 01:14:46,460 --> 01:14:48,059 그럼 티토프가 뒤에 있는 건가요? 485 01:14:48,094 --> 01:14:49,623 그래 보여요, 네. 486 01:14:49,658 --> 01:14:51,639 그리고 모스크바가 그를 지원합니다. 487 01:14:51,673 --> 01:14:54,176 바사 얀코비치는 아버지를 구하고 싶어했지만, 488 01:14:54,210 --> 01:14:55,671 다른 사람이 명령했다고 확신합니다. 489 01:14:55,706 --> 01:14:57,930 당신 대통령의 살해를. 490 01:14:57,965 --> 01:15:00,085 비행기에 우리 사람 한 명이 있습니다. 491 01:15:15,098 --> 01:15:16,177 화장실 좀 가야겠어. 492 01:15:37,170 --> 01:15:38,353 좋아, 손 들어. 493 01:15:38,387 --> 01:15:40,577 경찰! 앉아! 494 01:15:47,111 --> 01:15:48,465 아. 495 01:17:17,166 --> 01:17:18,695 8분 후에 착륙합니다. 496 01:18:26,646 --> 01:18:28,906 납치범의 목적지를 알고 있습니다. 497 01:18:29,705 --> 01:18:31,443 그것은 오래된 산업 단지입니다. 498 01:18:31,478 --> 01:18:33,215 트롤 공장을 운영했던 곳 499 01:18:33,251 --> 01:18:35,301 브렉시트 국민투표 동안. 500 01:18:35,336 --> 01:18:37,386 지금 벨라루스의 이 부분은 불안정합니다. 501 01:18:37,421 --> 01:18:38,985 신뢰할 수 있는 정권이 없습니다. 502 01:18:40,132 --> 01:18:41,696 나는 공식적으로 개입할 수 없습니다. 503 01:18:41,731 --> 01:18:43,573 공격 팀을 보낼 수 없습니다. 504 01:18:43,608 --> 01:18:45,207 벨라루스 국경 너머로. 505 01:18:45,241 --> 01:18:47,327 거기에 우리 요원 한 명과 고위 장군이 있습니다. 506 01:18:48,301 --> 01:18:51,289 당신이 실비아를 그 위치에 놓았고, 507 01:18:51,324 --> 01:18:55,182 나는 그녀를 꺼내야 한다. 네, 그리고 제가 제공할 수 있는 모든 것은 508 01:18:55,217 --> 01:18:57,233 위성 감시와 국경에서 추출하는 것입니다. 509 01:18:58,414 --> 01:18:59,979 나를 데려다줄 사람이 없습니까? 510 01:19:00,013 --> 01:19:01,890 존시와 싱클레어가 있습니다. 511 01:19:01,924 --> 01:19:04,184 - 그 두 용병. - 그들은 비밀 작전의 일부였습니다. 512 01:19:04,219 --> 01:19:06,860 BS 공장 반대. 작전은 시작되지 않았습니다. 513 01:19:07,938 --> 01:19:09,745 하지만 그들은 그 지역 주변을 잘 압니다. 514 01:20:49,081 --> 01:20:51,062 ...확인되지 않은 사상자 수는 7명입니다. 515 01:20:53,286 --> 01:20:55,649 이 시점에서. 알겠습니다, 태너. 516 01:20:55,684 --> 01:20:57,735 리투아니아와 벨라루스 국경에 접근하고 있습니다. 517 01:20:57,769 --> 01:20:58,673 착륙 준비하세요. 518 01:21:33,813 --> 01:21:34,994 어때, 태너? 519 01:21:35,030 --> 01:21:36,281 들라크루아, 장 피에르. 520 01:21:36,315 --> 01:21:38,053 - 잘 지내셨어요? - 늦으셨네요. 521 01:21:39,269 --> 01:21:41,529 이건 쉬운 돈벌이가 아닐 겁니다, 알았죠? 522 01:21:41,563 --> 01:21:43,476 네, 익숙해요. 저는 아일랜드 사람이에요. 523 01:21:43,510 --> 01:21:44,728 내 구멍을 막아, 태너. 524 01:21:45,909 --> 01:21:47,124 현재 국경에서 5킬로미터 거리에 있습니다. 525 01:21:47,159 --> 01:21:49,418 - 오래된 강바닥을 통해 몰래 들어갈 방법이 있지만, 526 01:21:49,454 --> 01:21:51,713 하지만... 까다롭습니다. 527 01:21:51,747 --> 01:21:53,033 그 후엔 혼자입니다. 528 01:21:55,988 --> 01:21:57,482 좋아, 움직이자. 529 01:22:02,835 --> 01:22:03,878 장전 완료. 530 01:22:05,094 --> 01:22:06,137 가스. 531 01:23:58,923 --> 01:24:00,140 바사 얀코비치! 532 01:24:02,330 --> 01:24:03,719 드디어 만나는군. 533 01:24:07,091 --> 01:24:08,412 바사. 534 01:24:08,446 --> 01:24:09,629 레오니드 티토프. 535 01:24:22,732 --> 01:24:23,843 정말 피곤했겠지? 536 01:24:26,729 --> 01:24:28,014 흥미로운 시대. 537 01:24:34,480 --> 01:24:36,287 당신 아버지 일은 정말 미안해. 538 01:24:40,318 --> 01:24:42,439 그리고 정말 미안해... 539 01:24:50,156 --> 01:24:51,649 나는 다스 베이더 같아. 540 01:24:52,796 --> 01:24:55,090 협정을 바꾼다. 541 01:25:12,053 --> 01:25:13,859 태너, 내 말 들려? 542 01:25:13,893 --> 01:25:15,944 - 들립니다, 말씀하세요. - 좋아. 543 01:25:15,979 --> 01:25:17,336 위성으로 추적하고 있습니다. 544 01:25:17,370 --> 01:25:19,907 항공 감시 결과 최소한 545 01:25:19,941 --> 01:25:22,305 세 명의 사상자가 지상에 있습니다. 546 01:25:22,340 --> 01:25:23,522 네, 총소리를 들었습니다. 547 01:25:26,859 --> 01:25:28,561 다른 건요? 548 01:25:28,596 --> 01:25:30,472 예비 발전기가 있어서, 549 01:25:30,508 --> 01:25:32,872 그래서 전력망에서 끊는 것은 소용이 없습니다. 550 01:25:32,907 --> 01:25:34,679 몰래 들어가서 즉흥적으로 해야 할 겁니다. 551 01:25:34,713 --> 01:25:36,486 네. 552 01:26:14,476 --> 01:26:15,518 오메르타. 553 01:26:18,541 --> 01:26:21,391 핀란드에서 아주 잘 해냈습니다. 554 01:26:27,717 --> 01:26:28,621 용감하게. 555 01:26:31,854 --> 01:26:32,896 괜찮아? 556 01:26:34,565 --> 01:26:36,303 가져온 선물들을 보여줘. 557 01:26:41,830 --> 01:26:43,741 음. 558 01:27:05,673 --> 01:27:06,785 그리고 어떻게 지내십니까... 559 01:27:08,766 --> 01:27:10,538 ...매드슨 요원? 560 01:27:15,196 --> 01:27:19,263 그녀는 유럽 특수 경찰 소속입니다. 561 01:27:23,189 --> 01:27:24,232 다리 보여? 562 01:27:27,813 --> 01:27:29,203 네. 563 01:27:30,245 --> 01:27:31,392 경비원들이 순찰하고 있습니다. 564 01:27:34,416 --> 01:27:35,702 반대편 하수구 보여? 565 01:27:40,672 --> 01:27:42,862 그것은 당신을 직접 경계선과 건물로 데려다 줄 것입니다. 566 01:27:49,188 --> 01:27:50,406 넌 혼자야, 아들아. 567 01:27:52,804 --> 01:27:54,054 정말 고마워. 568 01:27:55,548 --> 01:27:57,216 언제든지. 569 01:27:57,252 --> 01:27:58,572 다 잘 될 거야, 태너. 570 01:27:59,615 --> 01:28:00,833 핀란드는 절대 이기지 못하지만... 571 01:28:02,465 --> 01:28:04,169 ...지지도 않아. 572 01:28:15,604 --> 01:28:18,174 태너 요원의 추적 신호를 잠갔습니다. 573 01:28:49,874 --> 01:28:51,820 그렇게 퉁명스러울 필요는 없어요. 574 01:28:55,956 --> 01:28:58,182 그리고 이제 정말 미안하지만 잠시 빌려야겠습니다. 575 01:28:58,216 --> 01:29:00,821 당신의 망막을 잠시. 576 01:29:10,484 --> 01:29:11,806 음. 577 01:29:11,841 --> 01:29:13,299 기부에 감사드립니다. 578 01:29:15,733 --> 01:29:16,951 그리고 똑바로 유지하세요. 579 01:29:18,270 --> 01:29:22,059 테러리스트와 연관될 수 없다는 것을 이해합니다. 580 01:30:46,449 --> 01:30:47,457 태너, 당신이 나타났어. 581 01:30:47,492 --> 01:30:48,604 우리 화면에 다시 나타났어. 계속 진행해. 582 01:30:48,639 --> 01:30:50,445 문을 통해, 벽으로 걸어가. 583 01:31:18,947 --> 01:31:20,059 모렐 장군! 584 01:31:21,102 --> 01:31:23,118 인생의 선언을 할 준비가 되셨습니까? 585 01:31:26,141 --> 01:31:28,158 당신이 선언할 장소입니다. 586 01:31:28,192 --> 01:31:30,243 당신이 소속되어 있었다는 것을 전 세계에 알릴 것입니다. 587 01:31:30,278 --> 01:31:33,267 모스크바가 자금을 댄 극우 장교 집단의 일원이었다는 것을요. 588 01:31:35,282 --> 01:31:36,846 젠장. 589 01:31:39,417 --> 01:31:40,948 우리는 합의했잖아, 장. 590 01:31:42,894 --> 01:31:47,205 군벌, 마약상, 해커들에게는 엿먹일 수 있지만... 591 01:31:47,239 --> 01:31:50,506 ...강경한 사업가를 엿먹일 수는 없어. 592 01:31:54,608 --> 01:31:55,511 엘렌? 593 01:32:11,083 --> 01:32:13,481 북서쪽으로 향하는 내부 안뜰을 가로질러 가십시오. 594 01:32:13,515 --> 01:32:15,878 트롤 공장은 595 01:32:16,886 --> 01:32:20,258 이제 서버는 개조된 596 01:32:20,293 --> 01:32:21,683 안뜰 맨 끝에 있는 숙소에 있습니다. 597 01:32:21,718 --> 01:32:24,811 우리 정보에 따르면 598 01:32:30,129 --> 01:32:32,874 저는 장 모렐 장군입니다. 599 01:32:34,161 --> 01:32:36,316 제가 말씀드릴 내용은 600 01:32:36,351 --> 01:32:38,470 거부될 것입니다. 601 01:32:38,506 --> 01:32:40,105 EU 지도자들에 의해. 602 01:32:42,016 --> 01:32:45,318 하지만 맹세컨대... 사실입니다. 603 01:32:55,919 --> 01:32:57,101 태너, 내 말 들리나? 604 01:32:57,135 --> 01:32:59,186 바사 얀코비치 모습. 605 01:32:59,220 --> 01:33:02,176 노출하지 마십시오. 당신의 임무는 모렐을 구하는 것입니다. 606 01:33:04,191 --> 01:33:05,164 태너... 607 01:33:08,118 --> 01:33:09,056 ...내 말 들려? 608 01:33:15,001 --> 01:33:15,973 태너! 609 01:33:53,372 --> 01:33:54,380 우리는 합의했습니다. 610 01:33:55,701 --> 01:33:56,605 당신이 그걸 깼어. 611 01:34:32,578 --> 01:34:34,629 물러서! 612 01:34:34,663 --> 01:34:35,636 물러서! 613 01:34:37,827 --> 01:34:38,730 어디 있어? 614 01:34:42,206 --> 01:34:43,179 다음 건물. 615 01:34:46,307 --> 01:34:48,601 누가 당신을 도왔습니까? 누가 헬싱키에서 당신을 도왔습니까? 616 01:34:50,443 --> 01:34:51,416 러시아인. 617 01:34:55,726 --> 01:34:56,804 나를 쏠 건가요? 618 01:35:12,861 --> 01:35:14,182 내 앞길을 막지 마. 619 01:35:32,916 --> 01:35:35,418 이제 당신 차례... 매드슨 요원. 620 01:35:41,640 --> 01:35:43,690 탈린에 있던 그 아이가 당신 아들이었습니까? 621 01:35:45,534 --> 01:35:46,577 네. 622 01:35:48,696 --> 01:35:49,913 내 유리였어. 623 01:35:51,824 --> 01:35:54,988 언론은 그가 강도에게 살해당했다고 보도했습니다. 624 01:35:59,819 --> 01:36:01,244 당신은 마약 중독자입니까... 625 01:36:02,321 --> 01:36:03,224 ...매드슨 요원? 626 01:36:05,866 --> 01:36:08,021 유감입니다. 627 01:36:08,056 --> 01:36:09,551 네. 628 01:36:09,586 --> 01:36:11,740 그냥 당신 일을 한 거죠, 그렇죠? 629 01:36:11,776 --> 01:36:13,201 맞아요. 630 01:36:13,235 --> 01:36:14,799 이제 당신의 임무는 말하는 것입니다. 631 01:36:14,834 --> 01:36:17,371 누가 책임자인지 전 세계에 알리는 것. 632 01:36:17,406 --> 01:36:20,291 그리고 모든 이름을 원합니다, 매드슨 요원. 633 01:36:20,326 --> 01:36:24,739 아이들 죽음에 책임이 있는 모든 EU 관계자들. 634 01:36:25,852 --> 01:36:26,790 글을 읽어... 635 01:36:27,972 --> 01:36:30,995 ...그럼 당신 아이들은 다치지 않을 겁니다. 636 01:36:31,031 --> 01:36:32,490 약속합니다. 637 01:36:32,526 --> 01:36:33,777 부모 대 부모로서. 638 01:36:49,243 --> 01:36:50,182 글을 읽으세요. 639 01:37:06,309 --> 01:37:07,421 총 가져와! 640 01:37:13,504 --> 01:37:14,407 가자! 641 01:37:15,311 --> 01:37:16,249 재킷 가져와! 642 01:38:53,778 --> 01:38:56,003 서둘러! 와! 643 01:38:56,038 --> 01:38:56,940 엄폐해! 644 01:39:08,896 --> 01:39:10,912 실비아 매드슨, 코드 612. 645 01:39:11,990 --> 01:39:14,492 요청은 정확한 위치에서 들어왔습니다. 646 01:39:14,528 --> 01:39:16,057 그리고 즉각적인 항공 지원. 647 01:39:18,351 --> 01:39:20,192 좋아, 그쪽으로 가. 648 01:39:52,690 --> 01:39:53,733 이걸 트윗해. 649 01:40:19,766 --> 01:40:21,157 대규모 데이터 유출 감지 650 01:40:21,191 --> 01:40:23,486 여러 폭발과 동시에. 651 01:40:23,520 --> 01:40:25,953 실비아 매드슨이야. 그녀는 옥상에 있어. 652 01:40:27,204 --> 01:40:28,178 헬기를 불러. 653 01:40:49,483 --> 01:40:51,047 엄폐해, 엄폐해. 654 01:40:52,298 --> 01:40:53,794 이쪽으로. 655 01:40:53,829 --> 01:40:54,696 저기 숨어. 656 01:42:11,893 --> 01:42:13,352 실비아! 657 01:42:14,083 --> 01:42:15,471 실비아! 658 01:42:15,507 --> 01:42:18,565 태너, 이쪽으로. 659 01:42:18,599 --> 01:42:20,094 그는 우리 중 하나다. 660 01:42:22,389 --> 01:42:24,510 이런, 놀랍군. 661 01:42:24,544 --> 01:42:26,316 만나서 반가워요. 662 01:42:26,351 --> 01:42:27,429 만나서 반갑습니다. 663 01:42:28,681 --> 01:42:31,564 벨라루스에서 무슨 일이 있었는지 알고 싶겠죠. 664 01:42:31,601 --> 01:42:32,607 네, 그럴 수도 있습니다. 665 01:42:33,998 --> 01:42:34,797 헬기가 벨라루스에 진입했다. 666 01:42:34,833 --> 01:42:37,716 300피트 상공에서 비행 중. 667 01:42:37,752 --> 01:42:40,844 고스트 1, 비상 탈출... 668 01:42:40,880 --> 01:42:41,922 브라보 착륙 지역. 669 01:42:43,243 --> 01:42:45,884 고스트 1, 목적지 브라보 구역으로 이동. 670 01:42:49,221 --> 01:42:51,133 태너, 연막 신호를 줘. 671 01:43:05,695 --> 01:43:07,920 헬기 진입, 동쪽 측면. 672 01:43:07,955 --> 01:43:10,285 예상 요격 시간 20초. 673 01:43:12,820 --> 01:43:14,177 착륙 구역이 너무 뜨겁습니다. 674 01:43:14,211 --> 01:43:16,296 옥상에 여러 명의 탱고가 있습니다. 675 01:43:18,591 --> 01:43:20,155 연막! 676 01:43:21,371 --> 01:43:22,483 엄폐해! 677 01:43:35,414 --> 01:43:37,326 - 어서, 어서, 어서, 어서. 678 01:43:37,360 --> 01:43:38,507 - 어서! 가자, 가자! 679 01:43:56,303 --> 01:43:58,145 장군을 확보했습니까? 680 01:43:58,180 --> 01:43:59,673 주요 목표물 확보 완료. 681 01:44:03,428 --> 01:44:04,852 가자, 태너! 682 01:44:20,181 --> 01:44:22,196 강력한 화력. 가자! 가자! 683 01:44:24,941 --> 01:44:25,949 기다려. 684 01:44:29,635 --> 01:44:30,642 그를 버리지 마! 685 01:44:32,693 --> 01:44:34,152 돌아가자. 686 01:44:34,187 --> 01:44:35,683 기다려, 내가 돌아갈게. 687 01:44:38,496 --> 01:44:39,643 경고, 진입. 688 01:44:42,147 --> 01:44:43,676 플레어 발사. 689 01:44:43,710 --> 01:44:45,276 요원 한 명이 더 옥상에 있습니다. 690 01:44:45,310 --> 01:44:46,179 그냥 놔둬. 691 01:44:47,187 --> 01:44:49,446 고스트 1, 임무 중단. 692 01:44:49,481 --> 01:44:50,766 기지로 복귀. 693 01:46:49,010 --> 01:46:53,216 응? 워. 694 01:46:53,251 --> 01:46:54,293 눈. 695 01:50:27,318 --> 01:50:28,709 산책하자. 696 01:50:35,278 --> 01:50:36,945 누군가 올 줄 알았어. 697 01:50:38,022 --> 01:50:39,274 네가 온 건 좀 놀랍네. 698 01:50:41,882 --> 01:50:43,655 널 스카우트한 건 나였어. 699 01:50:48,520 --> 01:50:50,015 이제 넌 날 제거하러 왔군. 700 01:50:51,822 --> 01:50:52,761 네. 701 01:51:05,273 --> 01:51:06,385 아마도 그럴 만해. 702 01:51:22,095 --> 01:51:24,042 부에노스아이레스에 친구들이 있어. 703 01:51:28,491 --> 01:51:29,672 그들이 당신을 돌볼 것입니다. 704 01:51:34,538 --> 01:51:37,076 여전히 천문학적으로 벌게 될까요? 705 01:51:41,977 --> 01:51:43,402 아니요. 706 01:51:43,436 --> 01:51:44,444 하지만 당신은 잘 지낼 겁니다. 707 01:51:45,973 --> 01:51:46,912 잘 지내. 708 01:52:28,203 --> 01:52:29,245 맥스. 709 01:52:30,358 --> 01:52:32,096 음, 놀랍네요. 710 01:52:35,537 --> 01:52:36,544 만나서 반가워요. 711 01:52:43,913 --> 01:52:46,624 벨라루스에서 무슨 일이 있었는지 알고 싶겠죠. 712 01:52:48,953 --> 01:52:50,482 내가 왜 널 남겨두고 갔냐고? 713 01:52:53,297 --> 01:52:55,661 음, 태너, 우리 둘 다 전문가잖아. 714 01:52:55,695 --> 01:52:58,477 우리 둘 다 임무를 완수하기 위해 옳은 일을 해야 해. 715 01:53:00,180 --> 01:53:02,369 내 일은 명령을 내리는 거야. 716 01:53:02,404 --> 01:53:04,072 당신의 일은 그것들을 따르는 것입니다. 717 01:53:08,731 --> 01:53:11,337 왜 우리 대통령을 죽였습니까? 718 01:53:11,372 --> 01:53:13,632 당신의 대통령은 핀란드 여론을 형성합니다. 719 01:53:15,647 --> 01:53:18,845 그리고 그는 핀란드를 NATO 가입을 준비하고 있었습니다. 720 01:53:19,992 --> 01:53:23,711 티토프 뒤의 세력들은 그것을 지연시키고 싶었습니다. 721 01:53:24,510 --> 01:53:25,588 모든 가능한 방법으로. 티토프는 도망쳤다. 722 01:53:27,569 --> 01:53:28,994 결국 그를 잡을 겁니다. 723 01:53:30,141 --> 01:53:31,532 바사 얀코비치는요? 724 01:53:33,652 --> 01:53:36,432 일단 사용되면, 그는 버려질 수 있습니다. 725 01:53:49,362 --> 01:53:50,265 그래서, 태너... 726 01:53:52,559 --> 01:53:54,054 ...일하러 돌아갈 준비가 됐습니까? 727 01:54:27,803 --> 01:54:29,540 지금은 적절한 때가 아니라는 걸 알지만... 728 01:54:30,931 --> 01:54:31,973 ...우리는 이야기해야 합니다. 729 01:54:34,024 --> 01:54:36,110 음, 맥스 태너... 730 01:54:37,882 --> 01:54:40,107 ...불가능은 없어. 731 01:54:41,305 --> 01:55:41,858 자신감을 가지고 한국어/영어를 말하세요! 저희 앱을 사용해 보세요: www.TutorLily.com