The Damned

ID13211297
Movie NameThe Damned
Release Namewebrip, web-dl
Year2024
Kindmovie
LanguagePolish
IMDB ID15010692
Formatsrt
Download ZIP
Download The Damned (2024).srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:51,234 --> 00:01:57,740 PRZEKLĘCI 3 00:02:11,879 --> 00:02:13,589 Nie powinno nas tu być. 4 00:02:21,389 --> 00:02:23,849 Magnus mówił, że to kraina możliwości. 5 00:02:25,101 --> 00:02:26,852 Jeśli przetrwasz chłód, 6 00:02:28,437 --> 00:02:30,023 długie noce 7 00:02:31,899 --> 00:02:33,276 i głód. 8 00:02:37,655 --> 00:02:40,283 W ubiegłym roku te półki były pełne. 9 00:02:44,953 --> 00:02:49,125 Wczoraj jedliśmy ryby, które miały służyć jako przynęta. 10 00:02:55,756 --> 00:02:59,302 Mężczyźni myślą o kolejnym dniu na morzu. 11 00:03:00,719 --> 00:03:03,139 To trzyma ich przy życiu. 12 00:03:08,436 --> 00:03:12,523 A ja odmawiam chodzenia po omacku w ciemności. 13 00:03:26,245 --> 00:03:28,622 - Witaj, Helgo. - Witam. 14 00:03:28,706 --> 00:03:31,041 Wspaniale. 15 00:03:44,472 --> 00:03:46,682 - Zostawiłam dla panienki głowę. - Dziękuję. 16 00:03:46,765 --> 00:03:48,767 Usiądź. Cały dzień biegasz. 17 00:04:04,908 --> 00:04:08,412 Przejadamy wypłatę i dostajemy coś takiego. 18 00:04:09,455 --> 00:04:10,998 Wiesz, gdzie jest kuchnia. 19 00:04:11,081 --> 00:04:13,792 Zamieńcie się. Będzie wiosłowała szybciej od ciebie. 20 00:04:16,962 --> 00:04:18,172 Cóż... 21 00:04:20,674 --> 00:04:22,176 Kłamię? 22 00:04:24,512 --> 00:04:26,013 Skądże. 23 00:04:27,265 --> 00:04:32,853 Przez co najmniej trzy sezony połowy zimowe były tak samo mizerne. 24 00:04:32,936 --> 00:04:35,273 Ale mieliśmy zapasy na wiosnę. 25 00:04:35,356 --> 00:04:36,982 Bez urazy, Ragnar... 26 00:04:37,065 --> 00:04:42,196 Bardziej niż połowami martwię się ludzkim zdrowiem. 27 00:04:46,284 --> 00:04:48,869 Nie wszyscy przetrwali zimę. 28 00:04:49,787 --> 00:04:52,080 To stacja rybacka. 29 00:04:52,665 --> 00:04:55,584 Ten, kto nie ma blizn na dłoniach, 30 00:04:55,668 --> 00:05:01,549 soli we krwi i burczenia w żołądku, jest w nieodpowiednim, kurwa, miejscu. 31 00:05:01,632 --> 00:05:02,675 Ojcze... 32 00:05:04,468 --> 00:05:06,304 Wybacz. 33 00:05:08,055 --> 00:05:11,434 Górskie drogi będą zaśnieżone do wiosny 34 00:05:11,517 --> 00:05:14,895 i trzeba zacisnąć pasa. 35 00:05:15,813 --> 00:05:17,147 Nie narzekajcie, 36 00:05:18,524 --> 00:05:20,693 bo i tak tu zostaniecie. 37 00:05:22,570 --> 00:05:26,657 Mąż panienki, niech spoczywa w pokoju, 38 00:05:27,241 --> 00:05:32,120 wznosił za ludzi toast w czasie przesilenia zimowego. 39 00:05:59,940 --> 00:06:01,692 Choć to mroczny okres, 40 00:06:01,775 --> 00:06:04,987 mamy szczęście. 41 00:06:07,740 --> 00:06:11,159 Od jutra dni będą dłuższe. 42 00:06:12,119 --> 00:06:16,123 A wiosną spotkacie się wreszcie z bliskimi. 43 00:06:16,915 --> 00:06:20,043 Na pewno ucieszą się na wasz widok. 44 00:06:20,127 --> 00:06:22,004 Mówiąc szczerze, 45 00:06:22,087 --> 00:06:24,548 ucieszą się na widok pieniędzy. 46 00:06:28,802 --> 00:06:33,641 Oby Pan chronił was przed ukrytymi skałami, 47 00:06:34,683 --> 00:06:39,021 niebezpiecznymi stworzeniami i piratami. 48 00:06:39,397 --> 00:06:40,398 Zdrowie. 49 00:06:40,481 --> 00:06:42,065 Skol. 50 00:06:49,532 --> 00:06:51,909 Wreszcie staniesz się mężczyzną. 51 00:06:52,410 --> 00:06:53,952 Stul pysk. 52 00:06:54,036 --> 00:06:55,996 Słyszałam o dwóch braciach 53 00:06:56,497 --> 00:06:58,874 z miasteczka na północy. 54 00:06:59,792 --> 00:07:01,419 Byli rybakami. 55 00:07:02,711 --> 00:07:04,422 Jeden był przystojny, 56 00:07:04,963 --> 00:07:06,549 drugi zwyczajny. 57 00:07:08,551 --> 00:07:10,844 Harowali przez całą zimę 58 00:07:12,305 --> 00:07:15,098 i z czasem się wzbogacili. 59 00:07:16,809 --> 00:07:17,893 Ten 60 00:07:18,769 --> 00:07:22,606 zwyczajny wydawał pieniądze rozsądnie, 61 00:07:23,816 --> 00:07:26,276 przystojny nimi szastał. 62 00:07:28,028 --> 00:07:29,780 Przystojny z czasem 63 00:07:29,863 --> 00:07:34,785 pozazdrościł bratu pięknej żony 64 00:07:34,868 --> 00:07:36,912 i dużego domu. 65 00:07:38,080 --> 00:07:39,122 Gdy 66 00:07:39,915 --> 00:07:41,041 pewnego dnia 67 00:07:41,875 --> 00:07:43,836 wypłynęli w morze, 68 00:07:44,962 --> 00:07:46,839 chwycił wiosło 69 00:07:47,423 --> 00:07:51,552 i zdzielił nim brata trzykrotnie w głowę. 70 00:07:53,053 --> 00:07:56,432 Wrzucił go do morza i wrócił do domu. 71 00:07:57,015 --> 00:08:01,687 Oznajmił wszystkim, że doszło do wypadku. 72 00:08:02,980 --> 00:08:04,482 Po roku... 73 00:08:06,233 --> 00:08:09,445 ożenił się z piękną żoną brata 74 00:08:10,028 --> 00:08:12,615 i zamieszkał w jego dużym domu. 75 00:08:13,991 --> 00:08:16,952 Pewnej nocy, 76 00:08:17,870 --> 00:08:19,705 gdy wszyscy spali, 77 00:08:20,539 --> 00:08:22,708 usłyszał pukanie do drzwi. 78 00:08:28,464 --> 00:08:31,467 Najpierw wysłał służącego, żeby otworzył. 79 00:08:32,426 --> 00:08:34,803 Ten nie wrócił. 80 00:08:42,102 --> 00:08:43,479 Posłał więc żonę, 81 00:08:44,480 --> 00:08:47,024 ale też nie wróciła. 82 00:08:51,404 --> 00:08:56,575 W końcu podszedł do drzwi sam, 83 00:08:57,743 --> 00:08:59,870 ale nikogo nie zastał. 84 00:09:00,704 --> 00:09:06,001 Roznosił się tam tylko smród wodorostów i gnijącego mięsa. 85 00:09:08,211 --> 00:09:09,379 Nagle 86 00:09:10,172 --> 00:09:12,049 poczuł na karku... 87 00:09:18,221 --> 00:09:19,347 Zostaw mnie! 88 00:09:56,218 --> 00:09:59,763 Wszyscy byli wczoraj niezwykle radośni. 89 00:10:01,849 --> 00:10:03,266 To normalne. 90 00:10:03,350 --> 00:10:05,478 W dobrych czasach pije się dużo, 91 00:10:06,019 --> 00:10:07,563 a w gorszych jeszcze więcej. 92 00:10:08,188 --> 00:10:09,898 Wygrałem też zakład, 93 00:10:09,982 --> 00:10:13,276 a widok Ragnara tracącego kasę zawsze wszystkich cieszy. 94 00:10:13,902 --> 00:10:15,195 O co się założyłeś? 95 00:10:19,658 --> 00:10:21,744 Nie pamiętam. 96 00:10:22,995 --> 00:10:23,912 Powiedz. 97 00:10:24,913 --> 00:10:27,290 To żenujące. 98 00:10:28,333 --> 00:10:29,459 Dotyczyło ciebie. 99 00:10:29,918 --> 00:10:31,128 Mnie? 100 00:10:31,211 --> 00:10:32,254 Cóż... 101 00:10:32,671 --> 00:10:36,008 Niektórzy wątpili w twój powrót 102 00:10:36,925 --> 00:10:39,261 po śmierci Magnusa. 103 00:10:39,762 --> 00:10:44,474 Myśleli, że sprzedasz stację i wrócisz do rodziny. 104 00:10:48,270 --> 00:10:50,188 Magnus był moją rodziną. 105 00:10:52,399 --> 00:10:55,235 - Tak... - Ta stacja to wszystko... 106 00:10:58,697 --> 00:11:00,448 co mam. 107 00:11:21,428 --> 00:11:24,431 Raz, dwa, trzy... 108 00:11:24,514 --> 00:11:25,515 Pchajcie! 109 00:12:48,140 --> 00:12:49,391 Nieszczęśnicy. 110 00:12:50,433 --> 00:12:53,687 Utknęli ze względu na zmianę prądów. 111 00:12:54,354 --> 00:12:56,439 Po co wypłynęli tak daleko? 112 00:13:00,152 --> 00:13:01,528 Boże Wszechmogący, 113 00:13:02,362 --> 00:13:06,033 chroń tych ludzi i pomóż im w potrzebie. 114 00:13:07,325 --> 00:13:10,453 Ocal ich od zdradliwego morza. 115 00:13:10,954 --> 00:13:12,205 Amen. 116 00:13:18,837 --> 00:13:19,838 Hej! 117 00:13:20,881 --> 00:13:23,216 - Dokąd to? - Rozpalę ognisko. 118 00:13:23,300 --> 00:13:26,428 Będą zmarznięci, gdy ich tu przywieziemy. 119 00:13:26,511 --> 00:13:29,639 To... To nie nasza sprawa. 120 00:13:30,557 --> 00:13:32,100 A gdyby to był ktoś z nas?! 121 00:13:32,184 --> 00:13:33,476 Ale nie jest! 122 00:13:33,560 --> 00:13:37,147 Gdyby mieli odrobinę rozumu, nie podpływaliby 123 00:13:37,230 --> 00:13:39,482 tak blisko brzegu. 124 00:13:40,650 --> 00:13:43,320 Na tych skałach zginął Magnus, 125 00:13:43,403 --> 00:13:46,073 a ty chcesz, żebyśmy tam popłynęli? 126 00:13:46,156 --> 00:13:47,532 Mamy ryzykować życie... 127 00:13:48,742 --> 00:13:50,118 dla obcych? 128 00:13:52,079 --> 00:13:53,121 Nieznajomych. 129 00:13:53,747 --> 00:13:55,415 Nie pomożemy im? 130 00:13:55,958 --> 00:13:58,043 Słyszałeś wczoraj... 131 00:13:59,169 --> 00:14:03,506 Sami nie mamy co jeść, a tam może być ze dwadzieścia osób. 132 00:14:04,382 --> 00:14:06,468 Nie pasuje? 133 00:14:06,551 --> 00:14:08,511 Znajdź inne zajęcie. 134 00:14:08,595 --> 00:14:11,306 Jestem sternikiem i to ja decyduję! 135 00:14:11,765 --> 00:14:14,309 Ona decyduje. 136 00:14:14,392 --> 00:14:16,144 To jej łódź, nie twoja. 137 00:14:24,903 --> 00:14:26,947 Ragnar ma rację. 138 00:14:33,536 --> 00:14:36,915 Pomagając im, narażę was. Nie mogę tego zrobić. 139 00:14:36,999 --> 00:14:38,333 Nie mogę... 140 00:14:49,136 --> 00:14:51,388 Z szacunku nie będziecie dziś łowić. 141 00:17:12,154 --> 00:17:13,196 Dobre. 142 00:17:16,449 --> 00:17:18,618 Sprawdźmy sąsiednie plaże. 143 00:17:18,701 --> 00:17:20,245 Strata czasu. 144 00:17:21,038 --> 00:17:22,497 Dlaczego? 145 00:17:22,580 --> 00:17:25,625 Mieliśmy dziś szczęście. 146 00:17:26,793 --> 00:17:28,879 Znam prądy przy Kłach. 147 00:17:29,337 --> 00:17:31,965 Wszystko tam zostaje. 148 00:17:33,425 --> 00:17:34,426 Na jak długo? 149 00:17:36,053 --> 00:17:37,387 Aż nastąpi przypływ. 150 00:17:38,555 --> 00:17:40,098 Niewiadomo... 151 00:17:47,897 --> 00:17:50,233 Możemy tam podpłynąć? 152 00:17:52,485 --> 00:17:53,820 Jeśli wypłyniemy teraz. 153 00:18:18,095 --> 00:18:19,721 Wiosłujcie! 154 00:19:03,390 --> 00:19:04,766 Przestańcie! 155 00:19:15,652 --> 00:19:16,819 Tam! 156 00:19:26,788 --> 00:19:29,457 Przewrócisz łódź, durniu! 157 00:20:04,367 --> 00:20:05,827 Daj to. 158 00:20:11,208 --> 00:20:13,793 Na tył. Do wiosła. 159 00:20:15,002 --> 00:20:16,171 Pomóżmy im. 160 00:20:16,254 --> 00:20:18,548 Jest ich za dużo! Zatoniemy! 161 00:20:19,299 --> 00:20:20,883 Odpływamy! 162 00:20:22,552 --> 00:20:24,262 Ruszać się! 163 00:20:28,308 --> 00:20:29,392 Szybko! 164 00:20:29,476 --> 00:20:31,978 Płyńmy! 165 00:20:32,061 --> 00:20:34,647 Wiosłujcie! 166 00:20:35,022 --> 00:20:36,858 Przewrócą nas! 167 00:20:36,941 --> 00:20:39,861 Przestań! 168 00:20:39,944 --> 00:20:41,238 Zostaw mnie! 169 00:20:42,697 --> 00:20:43,906 Uciekaj! 170 00:20:45,492 --> 00:20:46,618 Hej! 171 00:20:51,123 --> 00:20:52,707 Gdzie Ragnar? 172 00:20:54,751 --> 00:20:57,295 Ragnar! 173 00:20:59,256 --> 00:21:01,174 Wpadł do wody! 174 00:21:02,425 --> 00:21:05,094 Gdzie Ragnar? 175 00:21:06,095 --> 00:21:07,597 Ragnar! 176 00:21:12,227 --> 00:21:14,103 Chryste! 177 00:21:16,856 --> 00:21:18,650 Pomocy! 178 00:21:19,609 --> 00:21:22,028 Puszczaj! 179 00:23:05,257 --> 00:23:06,924 Olej do lamp 180 00:23:07,759 --> 00:23:09,344 i sześć butelek brandy. 181 00:23:10,387 --> 00:23:11,429 To wszystko. 182 00:23:13,723 --> 00:23:16,434 Przynajmniej się rozgrzejemy. 183 00:23:16,518 --> 00:23:18,520 Mamy się cieszyć? 184 00:23:18,603 --> 00:23:20,187 To lepsze niż nic. 185 00:23:20,272 --> 00:23:22,815 Straciliśmy sternika, idioto! 186 00:23:24,191 --> 00:23:27,445 - Jak będziemy łowić? - Stałeś obok... 187 00:23:27,529 --> 00:23:29,447 Nie mógł pomóc! 188 00:23:29,531 --> 00:23:32,116 Ty niemal przewróciłeś łódź! 189 00:23:32,199 --> 00:23:33,410 Dość! 190 00:23:35,703 --> 00:23:38,706 Daniel przejmie stery 191 00:23:38,790 --> 00:23:40,708 na resztę sezonu. 192 00:23:48,341 --> 00:23:49,676 Dziękuję. 193 00:23:50,843 --> 00:23:52,011 Tak bywa. 194 00:23:55,932 --> 00:23:58,017 Pani mąż mawiał, 195 00:23:58,685 --> 00:24:01,479 że jeśli nie można polegać na sąsiedzie, 196 00:24:01,563 --> 00:24:04,231 to lepiej nie wsiadać do łodzi. 197 00:24:08,320 --> 00:24:11,364 Podjąłby taką samą decyzję? 198 00:24:14,075 --> 00:24:15,577 Było, minęło. 199 00:24:16,411 --> 00:24:18,037 Nie myślmy o tym. 200 00:25:04,125 --> 00:25:05,334 Aron! 201 00:25:06,878 --> 00:25:08,170 Co robisz? 202 00:25:13,134 --> 00:25:14,176 Co masz? 203 00:25:15,678 --> 00:25:16,804 Zegarek. 204 00:25:17,972 --> 00:25:19,557 Nie działa. 205 00:25:19,641 --> 00:25:20,558 Odłóż go. 206 00:25:21,476 --> 00:25:23,102 - Panienko... - Odłóż. 207 00:25:32,654 --> 00:25:34,321 On żyje! 208 00:26:44,767 --> 00:26:46,435 To bluźnierstwo. 209 00:26:52,900 --> 00:26:54,652 Jónas... Co robicie? 210 00:26:55,236 --> 00:26:58,948 Nic. To tylko przesądy. 211 00:26:59,532 --> 00:27:02,827 Helga martwi się, że mogą powrócić jako draugry. 212 00:27:03,285 --> 00:27:04,411 Draugry? 213 00:27:06,455 --> 00:27:08,124 Do czego te sznury? 214 00:27:08,958 --> 00:27:11,919 Dzięki sznurom się nie oswobodzą. 215 00:27:12,003 --> 00:27:14,338 Dlatego trzeba ich związać. 216 00:27:14,421 --> 00:27:17,717 Jeśli obrócimy trumny trzykrotnie, stracą orientację. 217 00:27:18,300 --> 00:27:21,929 A dzięki gwoździom nie będą nawiedzać nas w snach. 218 00:27:23,014 --> 00:27:24,140 Stare wierzenia... 219 00:27:29,353 --> 00:27:30,605 Podnieś. 220 00:27:37,403 --> 00:27:38,655 Pójdziemy już. 221 00:27:40,657 --> 00:27:42,116 Dogonię was. 222 00:30:44,256 --> 00:30:45,591 Wydawał się rzeczywisty. 223 00:30:47,468 --> 00:30:49,553 Długie zimy i ciemność 224 00:30:50,262 --> 00:30:52,306 wszystkim dają się we znaki. 225 00:30:52,389 --> 00:30:54,016 Nawet podczas udanych połowów. 226 00:30:56,268 --> 00:30:57,603 Masz rację. 227 00:31:00,481 --> 00:31:03,359 Mogę załadować 228 00:31:03,442 --> 00:31:05,361 strzelbę Magnusa. 229 00:31:06,195 --> 00:31:10,074 Może się przydać, jeśli pojawią się foki. 230 00:31:11,533 --> 00:31:12,534 Tak. 231 00:31:27,549 --> 00:31:29,593 Wyczyszczę ją. 232 00:31:29,676 --> 00:31:31,678 Dawno nie był używana. 233 00:31:32,847 --> 00:31:35,641 Od dnia waszego polowania na przepiórki. 234 00:31:35,724 --> 00:31:37,393 Tak. 235 00:31:37,476 --> 00:31:39,686 Wiele nie upolowaliśmy. 236 00:31:40,604 --> 00:31:43,190 Był bardzo mądry, 237 00:31:43,732 --> 00:31:45,067 ale nawet 238 00:31:45,692 --> 00:31:48,320 gdyby strzelał w powietrze, nie trafiłby w niebo. 239 00:31:49,906 --> 00:31:53,200 Ale się nie poddawał. 240 00:31:57,038 --> 00:31:59,623 Gdy poprosił mnie o rękę, 241 00:32:00,624 --> 00:32:03,419 w jednej ręce miał pierścionek, 242 00:32:04,378 --> 00:32:06,255 a w drugiej kompas. 243 00:32:08,049 --> 00:32:11,552 Gdy zapytałam go o kompas, 244 00:32:12,594 --> 00:32:16,015 odparł, że gdybym się nie zgodziła. 245 00:32:17,183 --> 00:32:19,226 tylko dzięki niemu wróciłby do domu. 246 00:32:19,310 --> 00:32:21,854 Bo beze mnie byłby zagubiony. 247 00:32:32,156 --> 00:32:33,574 Jasny gwint! 248 00:32:37,078 --> 00:32:38,830 Nauczysz mnie strzelać? 249 00:32:40,706 --> 00:32:42,166 Oczywiście. 250 00:32:49,131 --> 00:32:50,257 Ostrożnie! 251 00:32:50,341 --> 00:32:51,843 Naładowana? 252 00:32:53,135 --> 00:32:54,303 Oby nie. 253 00:32:55,221 --> 00:32:56,263 W porządku. 254 00:32:57,098 --> 00:32:58,474 Dobra... 255 00:33:00,059 --> 00:33:01,268 Przytrzymaj. 256 00:33:02,937 --> 00:33:04,771 Przyciśnij do ramienia. 257 00:33:05,272 --> 00:33:06,482 Powoli... 258 00:33:07,859 --> 00:33:10,319 Spokojnie... Dobrze. 259 00:33:11,320 --> 00:33:14,656 Pociągnij za to. 260 00:33:17,826 --> 00:33:18,827 Doskonale. 261 00:33:20,162 --> 00:33:21,830 Otworzę... 262 00:33:22,289 --> 00:33:24,041 Tu wkłada się naboje. 263 00:33:25,584 --> 00:33:26,585 Zamknę... 264 00:33:29,671 --> 00:33:32,633 Namierz cel. 265 00:33:36,012 --> 00:33:37,096 Oddychaj spokojnie. 266 00:33:37,804 --> 00:33:38,805 Uwaga... 267 00:33:39,974 --> 00:33:41,433 Gdy będziesz gotowa... 268 00:33:44,478 --> 00:33:45,521 strzel. 269 00:34:12,965 --> 00:34:14,758 Położę się. 270 00:34:14,841 --> 00:34:17,053 To był męczący dzień. 271 00:34:20,764 --> 00:34:21,807 Dziękuję. 272 00:34:22,766 --> 00:34:23,976 Dobranoc. 273 00:35:59,155 --> 00:36:01,990 Strzeżcie się draugra... 274 00:36:03,575 --> 00:36:06,495 przemierzającego równiny... 275 00:37:10,517 --> 00:37:11,518 Panienko... 276 00:37:25,657 --> 00:37:28,369 Zarzucimy sieci poza Punktem. 277 00:37:28,910 --> 00:37:30,078 Ruszajmy. 278 00:37:30,579 --> 00:37:31,538 Pchajcie! 279 00:37:57,731 --> 00:38:00,025 Było ukryte nad drzwiami. 280 00:38:00,901 --> 00:38:02,278 Nie było. 281 00:38:02,361 --> 00:38:04,488 Ukryte na nic by się nie zdało. 282 00:38:05,656 --> 00:38:07,324 Draugr musi to dostrzec. 283 00:38:08,200 --> 00:38:09,326 Co to? 284 00:38:10,118 --> 00:38:12,704 - Drewno z wraku. - Co? 285 00:38:13,580 --> 00:38:15,040 Amulet. 286 00:38:15,499 --> 00:38:17,418 Chroni dom przed złem. 287 00:38:19,002 --> 00:38:22,047 Nie przypominajmy im tego zdarzenia. 288 00:38:22,673 --> 00:38:25,091 Nie powinni myśleć o duchach. 289 00:38:25,176 --> 00:38:26,552 To nie taki duch, 290 00:38:26,635 --> 00:38:28,679 o jakim panienka myśli. 291 00:38:34,310 --> 00:38:38,480 Ma skórę, kości i krew, jak my. 292 00:38:40,399 --> 00:38:42,693 Nie ma już w nim życia. 293 00:38:43,402 --> 00:38:44,653 Kipi tylko nienawiścią. 294 00:38:53,995 --> 00:38:56,164 Śnił mi się. 295 00:39:00,836 --> 00:39:03,214 Za dnia się ukrywa. 296 00:39:04,005 --> 00:39:05,216 Czuję go jednak w nocy. 297 00:39:09,595 --> 00:39:11,137 Chce się tu dostać. 298 00:39:13,181 --> 00:39:14,766 Panienka też go poczuła? 299 00:39:47,173 --> 00:39:48,259 Udany połów? 300 00:39:48,884 --> 00:39:50,344 Owszem. 301 00:39:50,427 --> 00:39:53,930 Złowione za Punktem. Podobna do ciebie. 302 00:39:54,765 --> 00:39:58,269 - Powinno być ich więcej. - Uczcijmy to. 303 00:39:59,270 --> 00:40:02,022 Mamy dość żywności. Świętujmy. 304 00:40:02,105 --> 00:40:03,732 Dobry pomysł. 305 00:40:04,608 --> 00:40:08,862 - Tylko nie przesadzaj! - Nigdy nie przesadzam. 306 00:40:08,945 --> 00:40:10,155 Skol! 307 00:40:58,745 --> 00:40:59,830 Skol! 308 00:41:12,426 --> 00:41:15,095 Przykro mi z powodu twojego ojca. 309 00:41:15,178 --> 00:41:18,098 Był porządnym gościem. 310 00:41:18,181 --> 00:41:19,766 Dziękuję. 311 00:41:20,642 --> 00:41:22,603 Czeka cię duże wyzwanie. 312 00:41:22,686 --> 00:41:24,396 Wal się! 313 00:41:24,480 --> 00:41:25,564 Co? 314 00:42:04,395 --> 00:42:05,937 Panno Evo... 315 00:42:07,648 --> 00:42:08,690 W porządku? 316 00:42:12,819 --> 00:42:13,862 Panienko... 317 00:42:47,145 --> 00:42:48,439 Widziałaś to? 318 00:42:49,523 --> 00:42:52,734 Amulet się nie sprawdził. Jest zbyt silne. 319 00:42:53,359 --> 00:42:57,405 Wkrótce dobierze się do nich i będzie po nas. 320 00:42:58,907 --> 00:43:00,408 O to temu chodzi. 321 00:43:00,867 --> 00:43:02,410 Chce nas skłócić. 322 00:43:04,830 --> 00:43:07,040 Za dużo wypiłam. 323 00:43:08,709 --> 00:43:10,752 Nigdy nie przestanie. 324 00:43:12,838 --> 00:43:14,673 Ja nie zmrużyłabym oka. 325 00:43:16,299 --> 00:43:18,844 Tych ludzi na statku 326 00:43:19,260 --> 00:43:22,473 spotkała tragedia, ale nie mieliśmy wyboru. 327 00:43:22,556 --> 00:43:23,849 Tego to nie obchodzi. 328 00:43:25,517 --> 00:43:28,186 Nie przestanie, dopóki nas nie pozabija. 329 00:43:29,480 --> 00:43:32,148 Tylko ogień może to powstrzymać. 330 00:43:34,025 --> 00:43:35,110 Spalmy to. 331 00:43:59,551 --> 00:44:01,720 Wszystko zniknęło! 332 00:44:35,170 --> 00:44:36,296 Wszystko przepadło? 333 00:44:39,215 --> 00:44:40,425 Nawet przynęta. 334 00:44:45,764 --> 00:44:47,265 Kto...? 335 00:44:57,525 --> 00:44:58,569 Hákon... 336 00:45:00,111 --> 00:45:01,822 Wchodziłeś tu ostatni. 337 00:45:01,905 --> 00:45:05,200 Tak, po brandy. 338 00:45:05,283 --> 00:45:06,284 Kiedy? 339 00:45:07,077 --> 00:45:10,246 Nie pamiętam. 340 00:45:10,831 --> 00:45:14,334 Późno. Niczego nie brakowało. Zauważyłbym. 341 00:45:14,417 --> 00:45:19,631 Byłeś tak pijany, że ledwie pamiętałeś własne imię. 342 00:45:21,257 --> 00:45:22,593 Gdzie Helga? 343 00:45:22,676 --> 00:45:24,720 Widzieliście ją? 344 00:45:25,553 --> 00:45:27,723 W nocy, gdy poszła za panią. 345 00:45:28,348 --> 00:45:29,432 A to suka! 346 00:45:29,515 --> 00:45:32,352 - Skúli! - To ona... 347 00:45:32,435 --> 00:45:34,688 - Dlaczego? - Skąd mam wiedzieć? 348 00:45:34,771 --> 00:45:38,399 Może wrzuciła wszystko do morza, żeby oczarować syreny. 349 00:45:38,984 --> 00:45:40,611 Niemożliwe. 350 00:45:40,694 --> 00:45:42,278 A może? 351 00:45:43,196 --> 00:45:46,825 Wystarczy jeden grzech, żeby diabeł zawładnął twą duszą. 352 00:45:47,283 --> 00:45:51,037 Kult bożków, obżarstwo, 353 00:45:51,537 --> 00:45:52,706 brak umiarkowania... 354 00:45:52,789 --> 00:45:54,415 - Może to ty. - Ja? 355 00:45:54,499 --> 00:45:56,627 Chciałeś dać nam nauczkę. 356 00:45:56,710 --> 00:45:59,004 Grzeszysz i dlatego wciąż chorujesz. 357 00:45:59,087 --> 00:46:01,715 Jesteś tu ze względu na ojca, który i tak miał cię w nosie! 358 00:46:01,798 --> 00:46:02,924 Uciszcie się. 359 00:46:03,008 --> 00:46:07,721 Poszukajmy śladów i przeszukajmy stację. 360 00:46:07,804 --> 00:46:11,266 - Może to draugr. - Nie pierdziel! 361 00:46:15,687 --> 00:46:18,273 Helga może być ranna. 362 00:46:18,940 --> 00:46:21,526 Trzeba ją znaleźć, zanim się ściemni. 363 00:46:22,027 --> 00:46:23,236 I nasze zapasy. 364 00:46:35,207 --> 00:46:36,458 Aron... 365 00:46:37,000 --> 00:46:39,420 wczoraj mówiłeś przez sen. 366 00:46:39,503 --> 00:46:40,796 Naprawdę? 367 00:46:41,547 --> 00:46:42,673 Tak. 368 00:46:44,675 --> 00:46:46,593 Coś o draugrze. 369 00:46:47,469 --> 00:46:49,513 Helga cię nauczyła? 370 00:46:53,434 --> 00:46:57,438 Zaryglujcie drzwi i okna, gdy na brzegu trup się ściele. 371 00:46:59,231 --> 00:47:02,609 Strzeżcie się draugra, bo jego gniew jest nienasycony. 372 00:47:04,778 --> 00:47:06,863 Lubi kraść 373 00:47:07,323 --> 00:47:09,074 i zadawać ból. 374 00:47:11,452 --> 00:47:14,746 Strzeżcie się draugra przemierzającego równiny. 375 00:47:16,832 --> 00:47:18,667 Kipi wściekłością 376 00:47:20,168 --> 00:47:22,087 i ma cuchnący oddech. 377 00:47:24,215 --> 00:47:25,716 Strzeżcie się draugra, 378 00:47:26,883 --> 00:47:28,844 bo jego lodowaty dotyk sieje śmierć. 379 00:47:32,973 --> 00:47:36,685 Czai się przy grobie, gdzie chłodem wieje. 380 00:47:40,522 --> 00:47:41,815 Strzeżcie się draugra, 381 00:47:43,108 --> 00:47:45,151 bo dziś przyjdzie po was. 382 00:48:08,300 --> 00:48:11,345 - Co to? - Amulet Helgi. 383 00:48:38,622 --> 00:48:40,582 Daj mi nóż. 384 00:48:53,804 --> 00:48:56,097 - Panienko... - Muszę zajrzeć. 385 00:49:33,051 --> 00:49:35,346 Czego panienka szuka? 386 00:49:53,238 --> 00:49:55,073 Przestańmy. 387 00:50:37,991 --> 00:50:40,744 Przynieś sznur i gwoździe. 388 00:50:42,704 --> 00:50:43,872 Oraz młotek. 389 00:54:28,096 --> 00:54:29,430 Panno Evo... 390 00:54:29,765 --> 00:54:31,182 Jest chory 391 00:54:32,100 --> 00:54:33,601 i nie wiemy, co robić. 392 00:54:43,069 --> 00:54:44,655 Trzymaj się, Hakon. 393 00:54:49,993 --> 00:54:52,954 Jest za zimno... 394 00:54:56,207 --> 00:54:57,834 Ma gorączkę. 395 00:54:57,918 --> 00:54:59,210 Przestań. 396 00:55:01,004 --> 00:55:03,506 - Przestań. - Już dobrze. 397 00:55:04,424 --> 00:55:06,885 Wszystko będzie dobrze. 398 00:55:08,679 --> 00:55:10,471 Nie! 399 00:55:10,555 --> 00:55:13,266 Zabierzcie go! 400 00:55:13,349 --> 00:55:15,769 Zabierzcie go ode mnie! 401 00:55:15,852 --> 00:55:17,979 Zabierzcie go! 402 00:55:18,063 --> 00:55:20,606 Tam nic nie ma. 403 00:55:20,691 --> 00:55:23,109 Nie chcę tego słuchać! 404 00:55:23,193 --> 00:55:24,444 Już dobrze... 405 00:55:34,454 --> 00:55:36,331 Mówi, że wszyscy umrzemy. 406 00:55:37,332 --> 00:55:39,084 Jesteś chory. 407 00:55:40,085 --> 00:55:42,713 - Masz przywidzenia. - A ty nie? 408 00:55:47,300 --> 00:55:49,219 Czujesz się bezpiecznie? 409 00:55:54,224 --> 00:55:56,810 Co robisz? 410 00:55:56,893 --> 00:55:58,644 Zostaw mnie! 411 00:56:03,233 --> 00:56:04,901 Odciągnijcie go! 412 00:56:06,903 --> 00:56:09,197 Zabijesz go! 413 00:56:11,950 --> 00:56:13,493 Walnij go! 414 00:56:42,355 --> 00:56:44,565 Znaliśmy się dziesięć lat. 415 00:56:47,068 --> 00:56:49,237 Nigdy tak się nie zachowywał. 416 00:56:52,908 --> 00:56:55,869 - Zabicie go... - Wiem. 417 00:57:20,977 --> 00:57:22,979 To nie przypowieści. 418 00:57:23,063 --> 00:57:24,272 Wcale nie. 419 00:57:25,440 --> 00:57:26,649 Draugr istnieje. 420 00:57:29,777 --> 00:57:32,363 Pozbądźmy się go. 421 00:57:36,910 --> 00:57:38,161 Widziałem... 422 00:57:41,289 --> 00:57:43,749 Zauważyłem... 423 00:57:45,335 --> 00:57:47,587 kątem oka cień. 424 00:57:49,840 --> 00:57:51,257 I słyszałem... 425 00:57:52,300 --> 00:57:54,677 w umyśle głos. 426 00:57:55,761 --> 00:57:57,222 Śnił mi się. 427 00:58:00,058 --> 00:58:01,309 Co noc... 428 00:58:02,685 --> 00:58:05,981 śni mi się śmierć tego człowieka. 429 00:58:10,651 --> 00:58:12,946 Czuję w dłoni siekierę 430 00:58:14,447 --> 00:58:16,074 i to, jak roztrzaskuję mu głowę. 431 00:58:17,825 --> 00:58:19,327 To nie duch. 432 00:58:21,162 --> 00:58:22,413 To coś gorszego. 433 00:58:25,291 --> 00:58:27,627 Nie wiem, co tu się dzieje... 434 00:58:29,587 --> 00:58:31,256 Nie potrafię tego wyjaśnić. 435 00:58:34,009 --> 00:58:36,469 Jedynie wiem... 436 00:58:37,553 --> 00:58:39,973 Wiem, że... 437 00:58:41,599 --> 00:58:43,059 to coś żyje 438 00:58:44,435 --> 00:58:47,022 i jest bardziej niebezpieczne od zmarłych. 439 00:59:12,297 --> 00:59:14,424 Nie będziemy dziś łowić. 440 00:59:15,216 --> 00:59:17,802 Słucham? 441 00:59:17,885 --> 00:59:19,845 Wśród nas czai się zło. Prawda? 442 00:59:21,431 --> 00:59:24,142 Przykro mi, ale niestety, 443 00:59:24,225 --> 00:59:25,936 to wina panienki! 444 00:59:26,019 --> 00:59:28,771 Nie protestowałeś, gdy ich zostawiliśmy. 445 00:59:28,854 --> 00:59:32,692 Pozwoliła panienka Heldze i Hákonowi używać diabelskich narzędzi do ochrony. 446 00:59:32,775 --> 00:59:34,402 I co się stało?! 447 00:59:35,195 --> 00:59:37,238 Trzeba rozpalić światełko w ciemności. 448 00:59:37,780 --> 00:59:40,325 Postawić święty krzyż, 449 00:59:40,408 --> 00:59:43,369 żeby Bóg wybaczył nam winy i okazał łaskę. 450 00:59:43,453 --> 00:59:46,206 Nie mamy żywności. 451 00:59:48,291 --> 00:59:49,709 Kto jest ze mną? 452 01:01:44,908 --> 01:01:46,117 Panienko! 453 01:01:48,078 --> 01:01:49,287 Na stół. 454 01:01:49,370 --> 01:01:51,122 Co się stało? 455 01:01:52,916 --> 01:01:53,875 Pomogę. 456 01:01:54,626 --> 01:01:58,171 - Ostrożnie. - Co się stało? 457 01:01:58,254 --> 01:02:01,507 Wpadając do wody, uderzył w lód. 458 01:02:01,592 --> 01:02:03,802 Ma gorączkę, jak Hákon. 459 01:02:03,885 --> 01:02:05,220 Dobrze... 460 01:02:05,846 --> 01:02:07,973 Skúli, przynieś wodę. 461 01:02:08,056 --> 01:02:13,394 Aron, pod moim łóżkiem jest igła, nici i bandaże. Przynieś je. 462 01:02:21,695 --> 01:02:23,279 Co się stało? 463 01:02:26,491 --> 01:02:27,868 Cóż... 464 01:02:29,244 --> 01:02:31,788 Zarzuciliśmy sieci przy krach, 465 01:02:33,039 --> 01:02:36,542 ale po godzinie 466 01:02:36,918 --> 01:02:39,129 pojawiła się mgła. 467 01:02:40,672 --> 01:02:43,258 I zobaczyliśmy foki. 468 01:02:44,175 --> 01:02:45,510 Foki? 469 01:02:45,844 --> 01:02:48,054 Daníel je wypatrzył. 470 01:02:48,138 --> 01:02:50,265 My tylko je słyszeliśmy. 471 01:02:51,307 --> 01:02:53,810 Dopłynęliśmy do lodowca 472 01:02:54,895 --> 01:02:56,604 i Daníel wyskoczył z łodzi. 473 01:02:58,273 --> 01:03:00,651 Na chwilkę. 474 01:03:01,359 --> 01:03:04,237 Czekaliśmy na niego, 475 01:03:06,698 --> 01:03:10,702 ale mgła stała się gęsta jak dym. 476 01:03:14,039 --> 01:03:15,540 I nagle... 477 01:03:16,624 --> 01:03:19,419 się wyłonił. 478 01:03:20,045 --> 01:03:22,547 Biegł, jakby ścigał go diabeł. 479 01:03:23,799 --> 01:03:26,342 Poślizgnął się i wpadł do wody. 480 01:03:32,557 --> 01:03:36,019 To cud, że go wyciągnęliśmy. 481 01:03:45,403 --> 01:03:47,572 Widziałeś, co go goniło? 482 01:03:56,414 --> 01:03:57,791 Widziałem... 483 01:04:00,836 --> 01:04:01,837 cień. 484 01:04:04,464 --> 01:04:06,507 Był wysoki 485 01:04:07,258 --> 01:04:08,969 jak człowiek. 486 01:05:30,300 --> 01:05:32,552 Przepraszam za swoje słowa. 487 01:05:34,262 --> 01:05:36,932 To nie tylko... 488 01:05:38,516 --> 01:05:40,768 wina panienki. 489 01:05:43,063 --> 01:05:45,315 Powinienem był się odezwać. 490 01:05:46,149 --> 01:05:47,608 Ojciec zawsze... 491 01:05:51,612 --> 01:05:53,949 obstawał przy swoich decyzjach. 492 01:05:54,407 --> 01:05:55,616 Bez względu na wszystko. 493 01:05:57,577 --> 01:06:00,455 Uważałem to za jego siłę, ale teraz... 494 01:06:04,500 --> 01:06:06,752 Trzeba przyznać się do grzechów 495 01:06:07,838 --> 01:06:09,755 i prosić o przebaczenie 496 01:06:11,842 --> 01:06:13,301 za nasze czyny. 497 01:06:18,139 --> 01:06:20,266 Przywitam się z Daníelem. 498 01:06:43,206 --> 01:06:44,249 Pomóż mi. 499 01:06:52,798 --> 01:06:54,009 Co robisz? 500 01:06:59,597 --> 01:07:01,641 Przestań. 501 01:07:05,603 --> 01:07:06,646 Przerażasz mnie. 502 01:07:10,858 --> 01:07:11,943 Przestań. 503 01:07:19,575 --> 01:07:21,202 Przestań. 504 01:07:21,869 --> 01:07:22,954 Daníel! 505 01:07:50,773 --> 01:07:52,233 Pomocy! 506 01:07:53,359 --> 01:07:56,821 Pomocy! Pomóżcie mi! 507 01:09:55,065 --> 01:09:57,525 Nie dopadnie mnie! 508 01:09:57,608 --> 01:09:59,194 Rzuć nóż! 509 01:09:59,277 --> 01:10:02,030 Zamknij się! 510 01:10:02,113 --> 01:10:05,283 Nikt nie będzie tak do mnie mówił! 511 01:10:06,909 --> 01:10:08,119 Dość tego! 512 01:10:15,668 --> 01:10:17,628 Nie możemy tu zostać. 513 01:10:19,004 --> 01:10:22,425 Skończymy jak Hákon lub Daníel. 514 01:10:22,508 --> 01:10:25,303 Do sąsiedniego miasteczka są trzy dni drogi. 515 01:10:25,386 --> 01:10:27,347 Możemy popłynąć. 516 01:10:27,972 --> 01:10:30,641 Drogą morską lub lądową... 517 01:10:30,725 --> 01:10:33,144 Skąd pewność, że to coś za nami nie podąży? 518 01:10:36,731 --> 01:10:38,691 Więc już po nas. 519 01:10:42,237 --> 01:10:43,779 Musimy to zniszczyć. 520 01:10:44,447 --> 01:10:46,574 Jak? 521 01:10:51,871 --> 01:10:55,333 Draugra można zniszczyć ogniem. 522 01:11:02,089 --> 01:11:05,135 Znalazłeś jego ślady, prawda? 523 01:11:05,635 --> 01:11:06,677 Tak... 524 01:11:07,970 --> 01:11:09,389 przy wąwozie. 525 01:11:10,515 --> 01:11:12,600 Przy wzgórzu zniknęły. 526 01:11:20,983 --> 01:11:23,110 Czai się przy grobie... 527 01:11:29,409 --> 01:11:31,118 Tam go poszukamy. 528 01:12:17,665 --> 01:12:19,500 Przeklęte miejsce. 529 01:12:20,043 --> 01:12:23,254 - Dlatego tu jesteśmy. - A nie powinniśmy. 530 01:12:38,103 --> 01:12:39,187 Hej! 531 01:12:40,897 --> 01:12:42,107 Gdzie jesteście? 532 01:12:48,154 --> 01:12:49,489 Gdzie? 533 01:12:53,618 --> 01:12:54,619 Halo... 534 01:12:58,581 --> 01:13:00,375 Gdzie jesteście? 535 01:13:29,695 --> 01:13:30,989 Skúli? 536 01:13:32,949 --> 01:13:35,160 Nie! 537 01:13:57,849 --> 01:13:59,517 Skúli! 538 01:14:27,587 --> 01:14:28,588 Skúli? 539 01:14:43,436 --> 01:14:45,105 Panienko... 540 01:14:46,982 --> 01:14:49,400 Jest tam panienka? 541 01:16:06,102 --> 01:16:07,603 Helga... 542 01:16:43,181 --> 01:16:45,100 - Przygotujcie łódź. - Panienko... 543 01:16:45,183 --> 01:16:46,476 Wyruszamy. 544 01:16:47,227 --> 01:16:48,769 Natychmiast. 545 01:16:49,187 --> 01:16:51,522 - Mówiła panienka... - Wiem. 546 01:16:53,774 --> 01:16:55,986 Zaryzykujemy. 547 01:20:41,502 --> 01:20:43,338 Nie dopadniesz mnie! 548 01:21:38,934 --> 01:21:40,227 Był w domu! 549 01:21:41,979 --> 01:21:43,606 Czekał na mnie! 550 01:21:46,025 --> 01:21:47,109 Zastrzeliłam go! 551 01:21:47,192 --> 01:21:48,444 Zabiłam! 552 01:21:51,406 --> 01:21:52,615 Jest pani ranna? 553 01:21:54,492 --> 01:21:56,369 Ogień to wykończy. 554 01:21:57,995 --> 01:22:00,915 To koniec. 555 01:22:25,230 --> 01:22:27,442 Nie zabijaj mnie. 556 01:22:27,525 --> 01:22:30,277 Kim jesteś? Co tu robisz? 557 01:22:30,361 --> 01:22:33,197 Jestem rybakiem. 558 01:22:33,280 --> 01:22:34,824 Przestań. 559 01:22:34,907 --> 01:22:37,910 Wszystko straciłem, gdy zatonął statek. 560 01:22:37,993 --> 01:22:39,454 Nie rozumiem. 561 01:22:40,245 --> 01:22:43,833 Przepraszam, że ukradłem żywność. 562 01:22:44,625 --> 01:22:45,918 Byłem wściekły. 563 01:22:46,001 --> 01:22:47,878 Nie rozumiem cię. 564 01:22:47,962 --> 01:22:50,089 Moja załoga, brat... 565 01:22:50,172 --> 01:22:51,632 Co? 566 01:22:51,716 --> 01:22:53,718 Potrzebna mi twoja łódź. 567 01:22:53,801 --> 01:22:57,388 Nie podchodź! 568 01:22:57,472 --> 01:22:58,973 Potrzebna mi twoja łódź. 569 01:22:59,056 --> 01:23:00,099 Cofnij się! 570 01:23:00,182 --> 01:23:02,727 Potrzebna mi twoja łódź. 571 01:24:39,907 --> 01:24:43,035 Tłumaczenie: Aleksandra Gerards-Bierkowska MASTER FILM 571 01:24:44,305 --> 01:25:44,187 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm