The Skeleton Twins
ID | 13211298 |
---|---|
Movie Name | The Skeleton Twins |
Release Name | The.Skeleton.Twins.2014.1080p.BluRay.REMUX.ITALIAN |
Year | 2014 |
Kind | movie |
Language | Italian |
IMDB ID | 1571249 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Sostienici e divieni membro di VIP
per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org
2
00:00:51,920 --> 00:00:53,296
Non saprei.
3
00:00:53,880 --> 00:00:56,591
Forse il nostro destino
era segnato fin dall'inizio.
4
00:00:58,051 --> 00:01:01,388
Non è che papà fosse proprio il sig. Allegria.
5
00:01:03,640 --> 00:01:06,726
A volte penso che i nostri problemi
derivino proprio da lui.
6
00:01:08,228 --> 00:01:10,856
Ma faceva anche tante cose buone.
7
00:01:13,525 --> 00:01:15,902
Ricordi come ci chiamava?
8
00:01:15,986 --> 00:01:17,821
I Gemelli Monelli.
9
00:01:18,780 --> 00:01:21,950
Ci diceva di restare uniti a qualunque costo.
10
00:01:30,250 --> 00:01:33,879
Oddio! Cosa diavolo ci è successo?
11
00:01:49,352 --> 00:01:51,646
A
12
00:01:54,524 --> 00:01:58,445
A chi di competenza:
13
00:03:21,194 --> 00:03:23,029
Sconosciuto
14
00:03:30,328 --> 00:03:31,371
Pronto?
15
00:03:31,455 --> 00:03:32,956
Salve, parlo con Maggie Dean?
16
00:03:33,123 --> 00:03:34,124
Sì.
17
00:03:34,207 --> 00:03:35,709
È il Presbyterian Hospital di L.A.
18
00:03:35,834 --> 00:03:38,128
Sono sul Registro Pubblico
delle Opposizioni.
19
00:03:38,211 --> 00:03:39,421
Come ha avuto questo numero?
20
00:03:40,130 --> 00:03:42,591
La chiamo per informarla
che suo fratello Milo
21
00:03:42,674 --> 00:03:45,886
è stato ricoverato questo pomeriggio
dopo un tentativo di suicidio.
22
00:03:46,261 --> 00:03:47,763
Sta bene.
23
00:03:51,558 --> 00:03:53,143
Sig.ra Dean?
24
00:03:53,852 --> 00:03:55,228
Sì.
25
00:03:55,604 --> 00:03:59,024
-Sta bene.
-Va bene, grazie.
26
00:04:02,360 --> 00:04:04,988
Fortunatamente stava ascoltando musica
a tutto volume.
27
00:04:05,071 --> 00:04:08,074
Un vicino si è lamentato
e ha chiamato l'amministratore.
28
00:04:10,911 --> 00:04:12,579
Ecco il suo biglietto.
29
00:04:17,959 --> 00:04:19,211
"A chi di competenza..."
30
00:04:19,294 --> 00:04:21,046
A chi di competenza:
a più tardi
31
00:04:22,255 --> 00:04:23,590
Gesù.
32
00:04:24,840 --> 00:04:27,719
Quando vi siete visti l'ultima volta?
33
00:04:29,012 --> 00:04:30,597
Circa 10 anni fa.
34
00:04:33,433 --> 00:04:34,768
Ciao, Milo.
35
00:04:39,064 --> 00:04:40,440
Ehi.
36
00:04:43,443 --> 00:04:44,778
Hai cambiato acconciatura.
37
00:04:45,237 --> 00:04:46,822
Sì. È...
38
00:04:47,781 --> 00:04:50,408
È da un po' che ho schiarito i capelli.
39
00:04:51,952 --> 00:04:53,370
E tu che combini?
40
00:04:53,662 --> 00:04:55,455
Già, che combino.
41
00:04:57,749 --> 00:05:00,085
Un altro tragico cliché gay.
42
00:05:05,549 --> 00:05:09,803
Non so se gradisci ancora le frittelle di mele.
Non saranno buone come quelle di Jensen.
43
00:05:09,845 --> 00:05:11,638
Non ho fame.
44
00:05:14,307 --> 00:05:16,351
Te le lascio qui.
45
00:05:27,654 --> 00:05:29,906
Quanti giorni hanno detto
che dovrai restare qui?
46
00:05:30,073 --> 00:05:31,575
Un giorno o due.
47
00:05:33,160 --> 00:05:34,536
Hai qualcuno...
48
00:05:36,121 --> 00:05:37,414
Vivi da solo?
49
00:05:39,833 --> 00:05:41,585
Sì, vivo da solo.
50
00:05:43,837 --> 00:05:46,214
Starò nei paraggi per qualche giorno,
se hai bisogno.
51
00:05:46,298 --> 00:05:48,091
Maggie, ho solo fatto una sciocchezza.
52
00:05:48,175 --> 00:05:51,052
Ero ubriaco
e mi sentivo melodrammatico...
53
00:05:53,096 --> 00:05:55,474
Non dovevi venire qui.
54
00:05:56,183 --> 00:05:57,934
Dovresti andartene.
55
00:06:34,763 --> 00:06:35,972
Ciao.
56
00:06:36,223 --> 00:06:38,058
Mi hanno detto che eri qui.
57
00:06:39,267 --> 00:06:40,894
Mi dimettono oggi.
58
00:06:40,977 --> 00:06:43,730
Hanno appena chiamato un taxi.
Pensavo che andassi a casa.
59
00:06:44,231 --> 00:06:45,899
Perché me l'hai detto tu?
60
00:06:45,982 --> 00:06:48,068
No, perché te l'ho chiesto.
61
00:06:48,819 --> 00:06:50,612
Ora sei il re dell'ospedale?
62
00:07:00,247 --> 00:07:01,873
Hai letto Io & Marley?
63
00:07:02,040 --> 00:07:03,583
Sì, è triste.
64
00:07:04,126 --> 00:07:05,293
Perché è triste?
65
00:07:06,503 --> 00:07:07,504
Non sai cosa succede?
66
00:07:07,921 --> 00:07:09,589
No, lo leggo per questo.
67
00:07:09,840 --> 00:07:11,591
Scusa.
68
00:07:12,259 --> 00:07:13,802
-Per cosa?
-Niente.
69
00:07:13,885 --> 00:07:16,596
-Che c'è, il cane muore alla fine?
-No, non ho detto questo.
70
00:07:16,680 --> 00:07:17,764
Il cane muore alla fine.
71
00:07:17,848 --> 00:07:21,476
-Io non... Non dico niente.
-Guarda quanto mi mancava.
72
00:07:24,479 --> 00:07:26,356
Scusa, ho rovinato tutto.
73
00:07:28,275 --> 00:07:30,986
Maggie, lo so che il cane muore.
74
00:07:31,778 --> 00:07:33,321
Lo sanno tutti.
75
00:07:33,697 --> 00:07:35,782
È il libro in cui il cane muore.
76
00:07:38,118 --> 00:07:39,536
Stronzo.
77
00:07:39,870 --> 00:07:42,080
Vedo che hai recuperato
il tuo senso dell'umorismo.
78
00:07:42,122 --> 00:07:44,499
Quello nessuno potrà mai togliermelo.
79
00:07:48,378 --> 00:07:50,130
Stavo pensando...
80
00:07:51,631 --> 00:07:53,633
Vuoi venire a stare con me?
81
00:07:54,176 --> 00:07:55,677
A New York?
82
00:07:55,761 --> 00:07:59,222
Sì. Solo per un po', intendo,
finché non ti sentirai meglio.
83
00:07:59,306 --> 00:08:02,809
Ho una stanza per gli ospiti
e finalmente potrai conoscere Lance.
84
00:08:03,935 --> 00:08:06,229
Nyack è stupenda
in questo periodo dell'anno.
85
00:08:06,480 --> 00:08:10,025
Gli specialisti e i consulenti ospedalieri
ti hanno dato dei suggerimenti?
86
00:08:10,358 --> 00:08:12,986
-È stata una mia decisione.
-Sì, vabbè.
87
00:08:13,069 --> 00:08:14,988
Ti hanno fatto sentire in colpa.
88
00:08:16,323 --> 00:08:18,950
Hai ragione. Forse è una cattiva idea.
89
00:08:20,076 --> 00:08:21,578
Ehi, Maggie.
90
00:08:24,331 --> 00:08:26,166
Ho un acquario
91
00:08:26,583 --> 00:08:31,254
pieno di pesci rossi grassi e adorati.
92
00:08:39,429 --> 00:08:41,681
Ne puoi avere altri a New York.
93
00:08:56,780 --> 00:08:58,573
Benvenuto a casa.
94
00:09:20,095 --> 00:09:21,888
Ehi, eccoti qua.
95
00:09:21,972 --> 00:09:23,390
-Lance.
-In persona.
96
00:09:23,473 --> 00:09:24,474
-Come va?
-Piacere.
97
00:09:24,558 --> 00:09:25,851
Oh, cavolo. Scusami.
98
00:09:26,268 --> 00:09:29,062
Tutto a posto, non preoccuparti.
Stanno guarendo, non importa.
99
00:09:29,146 --> 00:09:31,398
Sono elettrizzato di conoscerti, finalmente.
100
00:09:31,690 --> 00:09:33,442
Sì, anch'io.
101
00:09:33,650 --> 00:09:36,695
Il Misterioso Milo, nudo e crudo, eh?
102
00:09:37,154 --> 00:09:40,574
Al momento sono vestito,
dunque dovrai conoscermi
103
00:09:40,657 --> 00:09:43,243
un po' meglio
prima che tu possa vedermi nudo e crudo.
104
00:09:44,453 --> 00:09:46,329
Bene, bene.
105
00:09:46,413 --> 00:09:50,584
Se ti serve qualunque cosa,
sono nei paraggi, quindi chiedi pure.
106
00:09:50,625 --> 00:09:51,960
Sto sbrigando qualche faccenda.
107
00:09:52,043 --> 00:09:54,963
Lo farò, grazie. Grazie per l'ospitalità.
108
00:09:55,422 --> 00:09:57,048
D'accordo, rilassati pure, amigo.
109
00:09:57,340 --> 00:09:58,925
Anche tu, amigo.
110
00:10:06,141 --> 00:10:07,934
Gesù, Maggie.
111
00:10:10,437 --> 00:10:13,732
Allora, Milo, hai sentito
quella pazza scatenata di tua sorella?
112
00:10:14,232 --> 00:10:16,359
Sei... Non lo sa?
113
00:10:16,568 --> 00:10:19,488
Quella pazza scatenata di tua sorella
sta facendo...
114
00:10:19,821 --> 00:10:23,784
Fammi un rullo di tamburo.
Dai, rullo di tamburo. Più forte.
115
00:10:24,034 --> 00:10:25,869
Un corso per immersioni subacquee.
116
00:10:26,244 --> 00:10:28,371
-Già.
-Non sembra divertente?
117
00:10:28,455 --> 00:10:31,082
Sì, se ti piacciono le immersioni.
118
00:10:31,124 --> 00:10:32,125
A me piacciono.
119
00:10:32,209 --> 00:10:34,753
Si sta preparando
per la nostra luna di miele hawaiana.
120
00:10:34,795 --> 00:10:35,962
Sarà favolosa.
121
00:10:36,296 --> 00:10:37,297
Luna di miele?
122
00:10:37,380 --> 00:10:41,218
Meglio in ritardo di due anni che mai.
È stata un'idea sua. Un'idea tua.
123
00:10:41,301 --> 00:10:42,719
-Meglio tardi che mai.
-Già.
124
00:10:43,303 --> 00:10:45,055
Ha sempre delle idee pazzesche.
125
00:10:45,263 --> 00:10:49,101
Lo scorso mese, voleva imparare la salsa.
Conosci quel ballo?
126
00:10:49,142 --> 00:10:51,144
È una specie di ballo spagnolo.
127
00:10:51,186 --> 00:10:53,814
Sì, sì, la... Certo.
128
00:10:53,897 --> 00:10:55,440
-Ora è passata alle immersioni.
-Sì.
129
00:10:55,482 --> 00:10:56,525
Ci hai mai provato?
130
00:10:57,484 --> 00:10:58,860
-No, no.
-No?
131
00:10:58,944 --> 00:11:01,113
-Ti piacerebbe. È fantastico.
-Come no.
132
00:11:01,154 --> 00:11:04,533
Io e il mio amico Craig, qualche anno fa,
andammo in Costa Rica.
133
00:11:04,741 --> 00:11:08,161
Questo prima di conoscere Maggie.
PM, Prima di Maggie.
134
00:11:08,203 --> 00:11:11,456
E la prima volta che ci immergemmo,
135
00:11:12,457 --> 00:11:15,669
vedemmo una tartaruga marina,
il che è molto raro.
136
00:11:15,752 --> 00:11:18,338
-Incredibilmente raro.
-Io penso che sia normale, no?
137
00:11:18,380 --> 00:11:19,506
-Le tartarughe marine.
-Cosa?
138
00:11:19,548 --> 00:11:21,758
Quando t'immergi, si vedono.
Penso che sia...
139
00:11:21,842 --> 00:11:23,718
No, forse ti sbagli con le tartarughe normali
140
00:11:23,802 --> 00:11:25,470
che si vedono negli stagni
o nei ruscelli.
141
00:11:25,512 --> 00:11:28,348
Sto parlando di una tartaruga marina
allo stato brado.
142
00:11:28,432 --> 00:11:32,602
Nuotavamo così vicini a lei
che potevamo praticamente toccarla.
143
00:11:33,353 --> 00:11:35,439
-Posso dirglielo? Posso?
-Non c'è niente da dire.
144
00:11:35,522 --> 00:11:36,815
Sei pronto per una notizia bomba?
145
00:11:38,817 --> 00:11:42,237
-Stiamo provando ad avere figli.
-Davvero?
146
00:11:42,320 --> 00:11:43,655
-Proviamo ad avere figli.
-Sì.
147
00:11:43,697 --> 00:11:47,534
E dico "stiamo"
perché non suoni maschilista.
148
00:11:47,617 --> 00:11:49,327
-Giusto? Così mi hai detto.
-Sì.
149
00:11:50,036 --> 00:11:51,538
Pensavo che non volessi dei figli.
150
00:11:52,581 --> 00:11:54,666
Forse l'avrò detto ai tempi del liceo,
151
00:11:54,708 --> 00:11:57,169
ma naturalmente le persone
cambiano idea su questo.
152
00:11:57,210 --> 00:11:58,670
No, Io... È fantastico.
153
00:11:59,004 --> 00:12:00,255
Io amo i bambini.
154
00:12:00,422 --> 00:12:01,715
A parte quelli grassi.
155
00:12:02,007 --> 00:12:03,383
Al diavolo quegli stronzetti.
156
00:12:04,718 --> 00:12:06,762
Scherza. Vuole fare il saputello.
157
00:12:06,845 --> 00:12:08,555
-Non farci caso.
-Ti sto provocando.
158
00:12:08,597 --> 00:12:10,265
Ecco, che hai contro i bimbi grassi?
159
00:12:10,348 --> 00:12:12,058
-No, lui...
-Anch'io ero grasso.
160
00:12:12,350 --> 00:12:14,352
-Davvero?
-Sembravo una botte, sì.
161
00:12:14,394 --> 00:12:16,229
-Lei ha visto le foto.
-Ma era carino.
162
00:12:16,271 --> 00:12:18,440
Sembravo...
Un piccolo cuscino con le gambe.
163
00:12:18,523 --> 00:12:19,691
-Un piccolo marshmallow.
-Già.
164
00:12:19,733 --> 00:12:21,193
Ehi, alla vostra salute.
165
00:12:21,651 --> 00:12:24,905
-Grazie!
-Che i vostri figli siano felici e grassi.
166
00:12:25,489 --> 00:12:26,490
Bene, grazie.
167
00:12:26,573 --> 00:12:29,242
Non è ancora accaduto,
ma ci stiamo provando.
168
00:12:29,701 --> 00:12:31,077
Be', continuate a farlo.
169
00:12:31,578 --> 00:12:33,121
Voglio essere il bieco zio gay.
170
00:12:33,455 --> 00:12:34,873
-Sei assunto.
-Bene.
171
00:12:35,582 --> 00:12:36,750
Il posto è tuo.
172
00:12:41,338 --> 00:12:42,672
-Ciao.
-Ciao.
173
00:12:43,215 --> 00:12:44,800
-Ti stai ambientando?
-Sì.
174
00:12:45,008 --> 00:12:48,095
Sembra di essere nel paese delle meraviglie
di Martha Stewart.
175
00:12:49,596 --> 00:12:53,058
Dunque, hai conosciuto Lance.
176
00:12:53,100 --> 00:12:55,268
Sì, ho conosciuto Lance.
177
00:12:56,019 --> 00:12:57,104
Non è il massimo?
178
00:12:57,229 --> 00:12:59,815
Sì, no, sembra un grosso Labrador.
179
00:13:00,565 --> 00:13:02,359
Sì, forse.
180
00:13:04,152 --> 00:13:07,114
È la persona più gentile del pianeta.
181
00:13:07,155 --> 00:13:08,907
Ho avuto un colpo di fortuna.
182
00:13:08,949 --> 00:13:11,493
Sì, ti stai impegnando molto.
183
00:13:13,495 --> 00:13:15,455
-Che significa?
-Ti stai impegnando.
184
00:13:15,497 --> 00:13:19,835
Il lavoro, la casa, i mobili.
La famiglia.
185
00:13:22,921 --> 00:13:24,297
Sono cresciuta.
186
00:13:29,219 --> 00:13:31,263
-E che mi dici di te?
-Di me?
187
00:13:31,555 --> 00:13:33,890
Non ti eri trasferito a L.A. per fare l'attore?
188
00:13:33,974 --> 00:13:35,809
Qualcosa come 10 anni fa?
189
00:13:35,851 --> 00:13:38,478
-Non l'hai saputo? Ho vinto un Oscar.
-Molto buffo.
190
00:13:38,520 --> 00:13:41,982
Ho interpretato
un immigrante ucraino ritardato
191
00:13:42,023 --> 00:13:46,987
che ispira un gruppo di studenti
di Brooklyn, giocando a scacchi.
192
00:13:47,988 --> 00:13:49,114
-Seriamente.
-Seriamente,
193
00:13:49,156 --> 00:13:52,284
è dura fare l'attore
se non hai un agente.
194
00:13:52,325 --> 00:13:55,162
-Così...
-Come ti guadagni da vivere?
195
00:13:56,705 --> 00:13:58,790
Di sicuro farai una battuta sul prostituirti...
196
00:13:58,832 --> 00:14:00,500
Cosa vuoi che ti dica, Maggie?
197
00:14:00,584 --> 00:14:03,336
Faccio il cameriere
in un ristorante turistico a Hollywood.
198
00:14:03,378 --> 00:14:05,756
È molto noioso. Cosa vuoi sapere?
199
00:14:09,426 --> 00:14:11,511
Senti, sono stanco. Voglio dormire.
200
00:14:11,595 --> 00:14:13,472
Va bene, buonanotte.
201
00:14:37,829 --> 00:14:38,872
Merda.
202
00:15:08,985 --> 00:15:12,572
La chiave per la respirazione in tandem
è non farsi prendere dal panico.
203
00:15:13,406 --> 00:15:15,867
Non andate nel pallone o morirete.
204
00:15:17,410 --> 00:15:19,621
Non tirate via l'erogatore
del vostro partner.
205
00:15:19,704 --> 00:15:21,331
Non accaparratevi l'ossigeno.
206
00:15:21,748 --> 00:15:25,710
Bene, formate le coppie.
Andiamo, si parte.
207
00:15:31,425 --> 00:15:32,634
Ti serve un compagno?
208
00:15:34,428 --> 00:15:35,762
Un partner.
209
00:15:37,347 --> 00:15:39,766
Sì. Sì, certo. Va bene.
210
00:16:06,793 --> 00:16:09,838
Questo è il nostro libro più venduto.
211
00:16:10,797 --> 00:16:14,342
È molto pratico e concreto.
212
00:16:14,968 --> 00:16:17,095
-Le sembra...
-Sembra perfetto.
213
00:16:17,137 --> 00:16:19,890
-D'accordo, bene. In bocca al lupo.
-Grazie.
214
00:16:23,643 --> 00:16:24,936
Sorpresa.
215
00:16:26,021 --> 00:16:27,397
Milo.
216
00:16:28,482 --> 00:16:30,233
Di ritorno dall'oltretomba.
217
00:16:31,818 --> 00:16:33,278
Che ci fai qui?
218
00:16:33,320 --> 00:16:36,907
-Sono arrivato in città. Volevo salutarti.
-No, che ci fai nel negozio?
219
00:16:36,990 --> 00:16:39,993
Sto cercando il nuovo romanzo
di Danielle Steel.
220
00:16:43,288 --> 00:16:46,917
-Dovresti andartene.
-No, ehi, no, io... Facciamo delle escursioni.
221
00:16:47,793 --> 00:16:50,629
Andiamo all'hotel Kate's Lazy Meadow,
222
00:16:51,088 --> 00:16:54,591
-poi all'Harvest Festival e...
-Milo, sei pazzo.
223
00:16:54,841 --> 00:16:56,176
No, Rich, pensavo solo...
224
00:16:56,218 --> 00:16:57,761
Non farti più vedere.
225
00:17:10,190 --> 00:17:12,192
Quando arrivano i ragazzi?
226
00:17:12,484 --> 00:17:14,402
È la Serata della Lesbicata, tesoro.
227
00:17:14,486 --> 00:17:16,779
-Cos'è?
-La Serata della Lesbicata.
228
00:17:18,740 --> 00:17:20,366
La Serata della Lesbicata?
229
00:17:22,285 --> 00:17:24,287
Sono qui nella Serata della Lesbicata?
230
00:17:24,788 --> 00:17:26,248
Sì.
231
00:17:26,456 --> 00:17:27,915
Merda.
232
00:17:33,046 --> 00:17:34,297
-Gesù.
-Ehi!
233
00:17:34,713 --> 00:17:38,760
Al Cal's Corner c'era
la Serata della Lesbicata.
234
00:17:38,885 --> 00:17:40,971
-Cosa?
-Oh, cavolo.
235
00:17:41,054 --> 00:17:42,556
La Serata della Lesbicata.
236
00:17:42,597 --> 00:17:44,558
Milo, non possiamo parlarne
domani mattina?
237
00:17:44,641 --> 00:17:46,560
Sandra e Melissa sono state molto carine.
238
00:17:46,685 --> 00:17:50,730
Erano due signore lesbiche
che mi hanno insegnato a giocare a freccette.
239
00:17:51,148 --> 00:17:52,732
Ma non erano ciò che stavo cercando.
240
00:17:52,816 --> 00:17:54,025
Stavo cercando,
241
00:17:54,067 --> 00:17:57,070
e tu dovresti saperlo, Lance,
visto che ora siamo imparentati,
242
00:17:57,737 --> 00:17:59,406
stavo cercando un po' di uccello.
243
00:17:59,489 --> 00:18:01,116
Basta così, Milo.
244
00:18:01,283 --> 00:18:03,577
Tu sei a posto
perché hai sposato mia sorella.
245
00:18:03,618 --> 00:18:05,078
-Sei fuori portata.
-Già.
246
00:18:05,162 --> 00:18:08,540
Volevo dirvelo, nel caso che i vostri figli
mi ronzassero attorno...
247
00:18:08,582 --> 00:18:11,168
-Milo! Vai a letto.
-Proverò a sedurli.
248
00:18:11,251 --> 00:18:12,377
D'accordo, Milo, buonanotte.
249
00:18:12,419 --> 00:18:15,630
Io vi ho avvertito.
Sono un po' brillo. Scusate.
250
00:18:15,714 --> 00:18:17,299
-Va bene.
-Sai che novità.
251
00:18:19,843 --> 00:18:22,387
-Milo, buonanotte.
-Buonanotte.
252
00:18:29,311 --> 00:18:31,897
-Riguardo a ieri notte...
-Non puoi comportarti così.
253
00:18:32,063 --> 00:18:34,983
Scusami, stavo solo cercando
di sfogarmi, tutto qua.
254
00:18:37,277 --> 00:18:41,615
Ho parlato con Lance.
Potrebbe avere bisogno di aiuto
255
00:18:42,741 --> 00:18:44,951
per il suo progetto del sentiero alla diga.
256
00:18:45,035 --> 00:18:46,703
Ripulire il sottobosco e così via.
257
00:18:47,496 --> 00:18:49,873
Un sentiero alla diga?
258
00:18:50,123 --> 00:18:52,626
Sì. È ciò che fa.
259
00:18:53,335 --> 00:18:55,045
Ripulire il sottobosco? Togliere i rami?
260
00:18:55,128 --> 00:18:59,925
I rami, le foglie, i cespugli e così via.
261
00:19:00,592 --> 00:19:02,969
-Potrebbe farti bene.
-Si tratta di un lavoro?
262
00:19:03,345 --> 00:19:06,973
Potrebbe essere positivo per te
passare del tempo con lui.
263
00:19:07,599 --> 00:19:10,727
Essere in mezzo alla natura con una scopa.
264
00:19:11,394 --> 00:19:13,230
Avrò una tenuta sexy?
265
00:19:13,814 --> 00:19:15,607
Me ne occuperò io.
266
00:19:20,403 --> 00:19:21,947
Ecco.
267
00:19:23,657 --> 00:19:26,409
Forse dovevo avere le maniche lunghe.
268
00:19:26,993 --> 00:19:30,497
Magari la prossima volta.
269
00:19:30,539 --> 00:19:33,667
Con le maniche lunghe
si riescono a fare movimenti più ampi.
270
00:19:33,708 --> 00:19:37,712
È più facile raccogliere più cose.
271
00:19:37,963 --> 00:19:39,506
Sì, capisco.
272
00:19:40,173 --> 00:19:43,760
Non sono un tipo che ama l'aria aperta.
273
00:19:43,844 --> 00:19:46,513
Be', non ci sono problemi.
274
00:19:48,890 --> 00:19:51,476
Ho una felpa in più nel furgone.
275
00:19:51,518 --> 00:19:53,145
-Vuoi che vada...
-No, sono a posto.
276
00:19:53,186 --> 00:19:55,105
-Grazie.
-Va bene così?
277
00:19:56,398 --> 00:19:58,942
Non ci posso credere.
278
00:21:03,507 --> 00:21:05,092
Stai bene? Tutto a posto?
279
00:21:05,801 --> 00:21:07,928
Respira. Respira.
280
00:21:10,138 --> 00:21:11,431
Cos'è successo là sotto?
281
00:21:12,057 --> 00:21:13,266
Niente, sto bene.
282
00:21:13,725 --> 00:21:15,102
-Sì?
-Sto bene.
283
00:21:15,143 --> 00:21:16,144
D'accordo.
284
00:21:19,439 --> 00:21:20,649
C'è nessuno?
285
00:21:20,982 --> 00:21:22,692
-Ciao.
-Che diavolo è?
286
00:21:23,110 --> 00:21:24,945
Buon primo giorno di lavoro.
287
00:21:24,986 --> 00:21:26,321
Non dovevi.
288
00:21:27,114 --> 00:21:28,490
Che c'è, non ti piace?
289
00:21:28,615 --> 00:21:29,866
No, l'adoro. È fantastico.
290
00:21:29,950 --> 00:21:31,827
Ho detto a qualcuno che ero in città
291
00:21:32,119 --> 00:21:36,081
e non pensavo che sarebbe venuta.
Non perdere le staffe.
292
00:21:37,207 --> 00:21:39,209
Ciao, angelo.
293
00:21:39,709 --> 00:21:40,794
Mamma.
294
00:21:41,002 --> 00:21:42,963
Oddio.
295
00:21:43,964 --> 00:21:47,008
Vetri rotti. Restate fermi,
prendo una paletta. Tu stai bene?
296
00:21:47,342 --> 00:21:48,969
-Sì.
-Vado a prendere una paletta.
297
00:21:49,052 --> 00:21:50,053
Va bene.
298
00:21:51,304 --> 00:21:54,599
-Quello è Tanner?
-No, è Tad.
299
00:21:54,975 --> 00:21:56,435
Tanner è il più grande.
300
00:21:57,144 --> 00:21:58,812
Assomigliano molto al padre.
301
00:21:59,646 --> 00:22:01,481
-Visto?
-Amo il parco degli Arches.
302
00:22:01,857 --> 00:22:03,775
-Già.
-Il Grand Canyon è troppo commerciale.
303
00:22:03,817 --> 00:22:07,154
Il parco degli Arches è rimasto integro
nella sua essenza.
304
00:22:07,195 --> 00:22:09,656
È un luogo molto spirituale.
305
00:22:09,739 --> 00:22:11,116
È favoloso.
306
00:22:11,158 --> 00:22:14,870
Ci sono stato al secondo anno di università,
durante la vacanza di primavera.
307
00:22:15,579 --> 00:22:18,832
-È pazzesco. Incredibile.
-Un brindisi? Voglio fare un brindisi.
308
00:22:20,333 --> 00:22:25,380
Ai miei bellissimi figli
e al mio adorabile genero.
309
00:22:26,131 --> 00:22:30,385
Che la luce vi avvolga
con la sua infinita energia.
310
00:22:31,386 --> 00:22:35,348
Che possiate dimorare in un luogo
di pace e di tolleranza.
311
00:22:36,767 --> 00:22:41,480
Che possiate vivere nel calore
e nella comprensione della vita eterna.
312
00:22:41,813 --> 00:22:43,273
-Amen.
-Sì.
313
00:22:43,690 --> 00:22:45,066
-Salute.
-Ecco.
314
00:22:45,150 --> 00:22:46,693
Cara, grazie.
315
00:22:47,819 --> 00:22:50,030
Quando verrete a farci visita a Sedona?
316
00:22:50,489 --> 00:22:52,073
Quando saremo invitati.
317
00:22:52,407 --> 00:22:54,367
Santo cielo! Basta che veniate.
318
00:22:54,409 --> 00:22:56,620
Fate un salto. Non ci piace fare programmi.
319
00:22:56,703 --> 00:22:58,455
-Perfetto.
-Bene. La prossima settimana?
320
00:22:58,705 --> 00:23:01,708
Non sarebbe proprio la settimana ideale.
321
00:23:01,792 --> 00:23:04,586
Va bene. E quella dopo?
Noi possiamo venire.
322
00:23:06,546 --> 00:23:07,839
D'accordo, be'...
323
00:23:07,923 --> 00:23:09,883
Ehi, mamma, come stanno gli alpaca?
324
00:23:10,509 --> 00:23:13,804
Abbiamo dovuto rinunciarci.
Facevano troppa cacca.
325
00:23:13,887 --> 00:23:16,139
Sai com'è, tutti fanno la cacca, no?
326
00:23:16,306 --> 00:23:19,059
Da piccolo, non credevo
che le ragazze facessero la cacca.
327
00:23:19,101 --> 00:23:21,686
-Sul serio.
-Io non ho mai cagato.
328
00:23:23,355 --> 00:23:24,397
-Milo.
-Impossibile.
329
00:23:24,439 --> 00:23:26,858
E i tuoi ritiri mistici?
330
00:23:28,568 --> 00:23:30,904
-Cosa vuoi sapere?
-Ne hai uno in vista?
331
00:23:30,946 --> 00:23:31,947
Perché me lo chiedi?
332
00:23:32,531 --> 00:23:33,949
Non vorrei programmare
333
00:23:34,032 --> 00:23:36,743
l'evento più importante della mia vita
nello stesso giorno.
334
00:23:36,785 --> 00:23:37,911
Va bene, non...
335
00:23:37,994 --> 00:23:40,163
Mi ha spezzato il cuore
non essere al matrimonio.
336
00:23:40,247 --> 00:23:42,457
Non ne sono proprio sicura.
337
00:23:43,083 --> 00:23:46,586
-Sei qui ora, no?
-Sì, sì. Grazie.
338
00:23:46,670 --> 00:23:48,755
Qualcuno ha sentito
quello che ho detto sulla cacca?
339
00:23:48,839 --> 00:23:49,923
-Ve lo siete perso?
-Già.
340
00:23:50,006 --> 00:23:52,092
Perché parliamo di cose così sgradevoli?
341
00:23:53,093 --> 00:23:55,720
Milo, tu cosa mi racconti di bello, caro?
342
00:23:58,765 --> 00:24:01,017
Io vado a prendere il Tabasco.
343
00:24:01,768 --> 00:24:03,437
Vi serve qualcosa?
344
00:24:04,771 --> 00:24:06,523
Va tutto alla grande.
345
00:24:08,150 --> 00:24:10,026
-È tutto a posto.
-È magnifico.
346
00:24:11,778 --> 00:24:13,697
È tutto magnifico.
347
00:24:15,949 --> 00:24:17,117
Espira.
348
00:24:18,326 --> 00:24:19,619
Sì.
349
00:24:21,455 --> 00:24:23,457
Sei purificato. Apri gli occhi.
350
00:24:24,207 --> 00:24:26,042
Santo cielo! Come ti senti?
351
00:24:26,126 --> 00:24:29,379
Bene. Un po' ubriaco.
352
00:24:29,796 --> 00:24:31,173
Sembri completamente diverso.
353
00:24:31,256 --> 00:24:33,300
Oddio! C'è proprio...
354
00:24:33,341 --> 00:24:36,720
C'è una purezza e un bagliore
che proviene da te.
355
00:24:36,803 --> 00:24:39,639
È un'emanazione del tuo chakra
sopra la testa.
356
00:24:41,016 --> 00:24:42,726
Lance, vuoi essere purificato?
357
00:24:42,809 --> 00:24:45,312
Sono a posto, grazie.
Ho fatto una sauna questa mattina.
358
00:24:45,353 --> 00:24:47,856
-Mi sento bene.
-Tesoro?
359
00:24:47,939 --> 00:24:49,524
Di solito, se bevo, non mi purifico.
360
00:24:49,608 --> 00:24:51,443
È un'abitudine personale.
361
00:24:51,860 --> 00:24:52,986
Grazie lo stesso.
362
00:24:53,069 --> 00:24:55,989
Credo che sia ora di tornare.
363
00:24:56,406 --> 00:24:57,824
Tornare in Arizona?
364
00:24:57,991 --> 00:24:59,826
È una coincidenza incredibile.
365
00:25:00,243 --> 00:25:04,080
Maggie, prima mi hai chiesto dei ritiri mistici.
366
00:25:04,372 --> 00:25:05,832
Indovinate dov'è quest'anno?
367
00:25:06,500 --> 00:25:08,668
A Woodstock. Dietro l'angolo.
368
00:25:08,835 --> 00:25:10,670
-Non può essere.
-È proprio...
369
00:25:11,171 --> 00:25:13,131
Ha coinciso tutto alla perfezione.
370
00:25:13,340 --> 00:25:14,549
Sei venuta qui per questo?
371
00:25:14,633 --> 00:25:16,176
No, no.
372
00:25:16,259 --> 00:25:17,844
Sono venuta qui per vedere voi due.
373
00:25:17,928 --> 00:25:19,429
Perché non taci?
374
00:25:19,805 --> 00:25:21,765
-Ehi, Maggie.
-È un classico.
375
00:25:22,766 --> 00:25:25,393
-È la classica stronzata.
-Va bene, Maggie...
376
00:25:25,644 --> 00:25:27,437
Comunque ti faccio i miei complimenti.
377
00:25:27,521 --> 00:25:28,814
È stato un bel tentativo.
378
00:25:29,022 --> 00:25:32,359
Ma non sei molto brava come attrice.
379
00:25:32,526 --> 00:25:36,863
-Va bene. Per quanto sia piacevole...
-Smettila di provarci, Judy.
380
00:25:38,448 --> 00:25:40,117
Smettila di provarci.
381
00:25:40,784 --> 00:25:43,995
C'è di peggio
che essere una madre di merda.
382
00:25:46,706 --> 00:25:50,168
Se hai finito
383
00:25:51,711 --> 00:25:53,171
di vomitarmi i tuoi insulti,
384
00:25:54,214 --> 00:25:55,549
io vi dico solo
385
00:25:56,883 --> 00:26:01,138
grazie per la cena
e, Milo, grazie per l'invito.
386
00:26:02,639 --> 00:26:05,892
Mi spiace che la serata sia finita
in modo così deleterio.
387
00:26:07,894 --> 00:26:09,312
Voglio che lo sappiate entrambi.
388
00:26:09,604 --> 00:26:10,939
Oddio!
389
00:26:12,566 --> 00:26:14,317
Vi sto inviando la luce.
390
00:26:15,694 --> 00:26:16,987
Buonanotte, Lance.
391
00:26:17,237 --> 00:26:19,781
Buonanotte, Judy. Ti accompagno fuori.
392
00:26:25,120 --> 00:26:27,914
Almeno ci sta inviando la luce.
393
00:27:20,300 --> 00:27:24,137
-Sono scarpe?
-Sì, una specie. Sono un ibrido.
394
00:27:24,721 --> 00:27:25,806
Un ibrido tra...
395
00:27:25,972 --> 00:27:29,810
Tra le scarpe e il piede.
396
00:27:30,060 --> 00:27:31,603
Il piede umano.
397
00:27:33,688 --> 00:27:36,316
Alcune persone usano coltello e forchetta
per quelle cose.
398
00:27:36,441 --> 00:27:40,320
Io non sono come gli altri,
è per questo che mi ami, credo.
399
00:27:40,570 --> 00:27:43,323
Io mi sono staccato dalla massa.
400
00:27:43,698 --> 00:27:45,867
-Sì.
-Ci vediamo stasera.
401
00:27:46,034 --> 00:27:47,327
Devo andare.
402
00:27:47,494 --> 00:27:49,287
-Eccoti qua.
-Ciao.
403
00:27:49,621 --> 00:27:51,248
Come butta, capo?
404
00:27:52,499 --> 00:27:54,084
Niente di che.
405
00:27:54,209 --> 00:27:56,294
Va bene, ci vediamo più tardi.
406
00:27:56,420 --> 00:27:59,423
Il portafoglio, Lance. Dove l'ho lasciato?
407
00:28:03,135 --> 00:28:04,594
Non è sempre così, vero?
408
00:28:05,345 --> 00:28:06,847
Sono felice di averti qui, lo sai?
409
00:28:07,180 --> 00:28:09,683
-Ci siamo.
-Puoi rimanere quanto vuoi.
410
00:28:09,766 --> 00:28:11,810
-Ma...
-Che pensavi?
411
00:28:13,061 --> 00:28:15,689
-Pensavo che fosse cambiata.
-Non importa.
412
00:28:15,730 --> 00:28:18,191
Prima di invitarla,
dovevi chiedermi il permesso.
413
00:28:18,275 --> 00:28:19,693
Sì, guardiano.
414
00:28:21,862 --> 00:28:24,865
Pensavi davvero che fosse cambiata
e che gliene fregasse di noi?
415
00:28:25,198 --> 00:28:26,867
-Forse.
-Fammi il favore.
416
00:28:27,367 --> 00:28:29,995
Ha smesso di occuparsi di noi
da quando papà...
417
00:28:31,121 --> 00:28:32,414
Non lo biasimo.
418
00:28:33,540 --> 00:28:36,251
Essere suo marito...
Mi sarei buttata anch'io giù da un ponte.
419
00:28:36,376 --> 00:28:37,878
Va bene.
420
00:28:39,421 --> 00:28:41,465
Non mi va. Mangialo tu.
421
00:28:43,258 --> 00:28:44,760
D'accordo.
422
00:28:45,969 --> 00:28:47,679
-Allora, come ti senti?
-Bene.
423
00:28:47,721 --> 00:28:49,347
-Davvero?
-Sì.
424
00:28:50,307 --> 00:28:51,933
Un po' imbarazzata per l'altro giorno.
425
00:28:52,726 --> 00:28:54,853
Avevo la testa tra le nuvole.
426
00:28:55,729 --> 00:28:57,189
Non preoccuparti.
427
00:28:57,564 --> 00:28:59,065
-Sono una stupida.
-No.
428
00:28:59,232 --> 00:29:01,318
Sei una delle mie preferite.
429
00:29:12,913 --> 00:29:14,956
Qualcuno una volta me l'aveva consigliato.
430
00:29:20,754 --> 00:29:21,755
Dove andiamo?
431
00:29:22,130 --> 00:29:24,216
-Devi dirmi perché sei qui.
-Sono...
432
00:29:24,925 --> 00:29:28,053
Voglio solo parlare con te
e vedere come stai.
433
00:29:28,345 --> 00:29:30,931
-Davvero?
-Sì, nient'altro.
434
00:29:31,389 --> 00:29:33,892
Non ho intenzione di staccarti le palle.
435
00:29:36,269 --> 00:29:39,272
Non pensavo di rivederti così presto.
436
00:29:39,356 --> 00:29:41,358
-Ne sono certo.
-È strano.
437
00:29:41,441 --> 00:29:43,568
Lo so. Lo so che è strano.
438
00:29:50,534 --> 00:29:54,746
Allora, come... Cosa stai... Come stai?
439
00:29:54,788 --> 00:29:57,874
Sto bene. Sì, sto bene. Ho una ragazza.
440
00:30:00,460 --> 00:30:02,838
Melinda. È fantastica. È un'optometrista.
441
00:30:02,921 --> 00:30:04,464
Forte.
442
00:30:04,506 --> 00:30:09,469
Per me è l'ideale.
Va molto d'accordo con Eric.
443
00:30:09,845 --> 00:30:11,763
-Eric?
-Mio figlio.
444
00:30:12,431 --> 00:30:14,391
Giusto, tuo figlio.
445
00:30:18,353 --> 00:30:19,813
Vivi qui adesso?
446
00:30:19,980 --> 00:30:21,815
No, no, io...
447
00:30:22,190 --> 00:30:24,734
Temporaneamente. Sono qui per...
Io vivo a Los Angeles.
448
00:30:24,818 --> 00:30:26,987
-L.A, figo.
-Sì.
449
00:30:27,070 --> 00:30:29,406
-Come va?
-Tutto bene. Sta andando benissimo.
450
00:30:29,489 --> 00:30:30,782
L'importante è restare occupati.
451
00:30:30,824 --> 00:30:37,164
Recito, faccio i provini
e ho appena ingaggiato un agente.
452
00:30:37,581 --> 00:30:38,957
-Davvero?
-Sì, ho un agente.
453
00:30:38,999 --> 00:30:42,419
-Un agente. Caspita, è notevole.
-Già.
454
00:30:43,920 --> 00:30:45,213
Già.
455
00:30:46,381 --> 00:30:49,217
Perché sei in città,
oltre che per farmi prendere un colpo?
456
00:30:49,718 --> 00:30:51,678
Sono qui solo per questo.
457
00:30:51,762 --> 00:30:55,307
No... Cercavo un luogo tranquillo
per scrivere.
458
00:30:55,974 --> 00:30:57,768
È un monologo per uno spettacolo.
459
00:30:58,059 --> 00:31:02,147
Non mi meraviglia affatto.
Sei sempre stato un grande scrittore.
460
00:31:02,939 --> 00:31:07,110
Be', avevo un bravo insegnante.
461
00:31:10,739 --> 00:31:14,284
È una piccola insenatura al largo
della costa di Kona, sull'isola di Hawai.
462
00:31:14,868 --> 00:31:16,953
Io e il mio amico Mike andiamo là dal 2005
463
00:31:17,037 --> 00:31:19,080
per organizzare delle immersioni
e devo dirti...
464
00:31:19,748 --> 00:31:21,416
-Bello?
-È splendido.
465
00:31:21,500 --> 00:31:24,169
Tartarughe marine, mante, squali azzurri.
466
00:31:24,252 --> 00:31:26,254
Sembra incredibile.
467
00:31:26,588 --> 00:31:28,215
Tranne che per gli squali, direi.
468
00:31:28,548 --> 00:31:30,217
Sono inoffensivi.
469
00:31:31,051 --> 00:31:32,385
Inoltre,
470
00:31:33,845 --> 00:31:36,389
tu sapresti affrontare
un piccolo vecchio squalo.
471
00:31:48,610 --> 00:31:50,153
-Ne vuoi un altro?
-Sì.
472
00:31:50,278 --> 00:31:51,696
No. No.
473
00:31:52,864 --> 00:31:55,075
Penso di aver raggiunto il limite.
474
00:31:56,076 --> 00:31:57,327
Devo andare.
475
00:31:57,410 --> 00:32:00,622
-Io non ancora finito di bere.
-Ci penso io.
476
00:32:04,000 --> 00:32:05,961
Bene, eccoci qua.
477
00:32:06,294 --> 00:32:07,337
È stato divertente.
478
00:32:07,462 --> 00:32:10,590
Abbiamo bevuto. È stato bello. Grazie.
479
00:32:11,466 --> 00:32:13,468
Ci vediamo al corso.
480
00:32:17,389 --> 00:32:18,598
Cazzo.
481
00:32:46,042 --> 00:32:47,294
Cara?
482
00:32:48,837 --> 00:32:50,005
Sì?
483
00:32:50,088 --> 00:32:52,215
Abbiamo finito i saccottini di pizza?
484
00:32:55,051 --> 00:32:58,638
-Credo di sì.
-Puoi metterli sulla lista della spesa?
485
00:33:03,518 --> 00:33:04,728
Tesoro?
486
00:33:15,197 --> 00:33:16,448
Vieni a prendermi dopo il lavoro?
487
00:33:16,656 --> 00:33:18,033
Va bene.
488
00:33:21,703 --> 00:33:23,872
-Va bene, buon lavoro.
-D'accordo.
489
00:33:23,955 --> 00:33:26,166
-Salutami Lance.
-D'accordo.
490
00:33:27,626 --> 00:33:28,877
Va bene.
491
00:33:28,960 --> 00:33:30,796
-Ciao, buona giornata.
-Ci vediamo.
492
00:33:30,837 --> 00:33:32,255
Ciao.
493
00:33:37,594 --> 00:33:38,720
Che c'è?
494
00:33:40,514 --> 00:33:42,015
Pensi che dovrei avere un figlio?
495
00:33:42,099 --> 00:33:45,894
Cioè, pensi che sarei una brava mamma?
496
00:33:50,857 --> 00:33:52,359
Non saprei.
497
00:33:55,529 --> 00:33:58,698
Penso che saresti molto premurosa.
498
00:33:59,658 --> 00:34:03,078
-Va bene.
-E forse un po' iperprotettiva.
499
00:34:04,830 --> 00:34:05,872
Tesa.
500
00:34:05,997 --> 00:34:07,124
Cavolo, grazie tante.
501
00:34:07,207 --> 00:34:09,042
Sono solo onesto, io...
502
00:34:09,126 --> 00:34:10,877
È una domanda insidiosa. Scusa.
503
00:34:11,211 --> 00:34:12,963
Penso che sarei un'ottima mamma.
504
00:34:13,338 --> 00:34:14,631
D'accordo.
505
00:34:16,590 --> 00:34:17,884
Cosa vuoi che ti dica?
506
00:34:18,552 --> 00:34:21,054
Magari qualcosa
che non mi faccia sentire una merda.
507
00:34:23,056 --> 00:34:25,809
Sei proprio un egoista, Milo,
è allucinante.
508
00:34:25,891 --> 00:34:27,101
Maggie.
509
00:34:28,853 --> 00:34:31,398
È classico da parte di Maggie. È classico.
510
00:34:31,440 --> 00:34:32,983
Mi è saltata alla gola.
511
00:34:33,066 --> 00:34:34,443
-È stato assurdo.
-Sono le mine.
512
00:34:35,694 --> 00:34:37,779
È come se io e lei passeggiassimo nel parco
513
00:34:37,987 --> 00:34:41,824
ridendo, tutto andasse a meraviglia
e poi all'improvviso "bum".
514
00:34:42,032 --> 00:34:44,578
Scoppia una mina e mi fa saltare le palle.
515
00:34:45,412 --> 00:34:46,413
-Capisci?
-Sì.
516
00:34:46,496 --> 00:34:49,416
E penso: "Eppure un minuto fa ce le avevo.
517
00:34:50,500 --> 00:34:51,751
"Dove saranno andate?"
518
00:34:51,793 --> 00:34:53,753
-Via le palle.
-"Ecco dove sono finite.
519
00:34:54,003 --> 00:34:55,755
"Sono saltate dall'altra parte della stanza.
520
00:34:55,797 --> 00:34:58,550
"Stanno scivolando lungo la parete.
Le mie palle."
521
00:34:58,925 --> 00:35:00,802
E poi, quando ci penso,
522
00:35:01,511 --> 00:35:04,723
finisco per assumermi io la colpa
e mi scuso con lei.
523
00:35:05,348 --> 00:35:08,935
Avrò detto io qualcosa di stupido
o di indelicato.
524
00:35:09,770 --> 00:35:13,482
Così le dico che mi dispiace
e tutto si risolve.
525
00:35:17,527 --> 00:35:19,279
Le mine, amico mio.
526
00:35:23,074 --> 00:35:24,075
Eccoti qua.
527
00:35:24,701 --> 00:35:26,620
La tua carrozza ti attende.
528
00:35:31,708 --> 00:35:33,502
Va bene, senti, mi spiace.
529
00:35:33,835 --> 00:35:35,378
Sono un idiota.
530
00:35:35,462 --> 00:35:36,671
Sai che novità.
531
00:35:37,005 --> 00:35:39,508
Saresti una madre straordinaria, va bene?
532
00:35:40,425 --> 00:35:42,636
Pensavo di essere troppo tesa.
533
00:35:42,886 --> 00:35:48,266
L'ho detto solo per sviare
dal tuo vero problema, ossia la tua obesità.
534
00:35:49,518 --> 00:35:52,145
Non so neppure come fai a uscire di casa.
535
00:35:56,733 --> 00:35:58,485
Da quanto non ti fai la pulizia dei denti?
536
00:35:58,652 --> 00:36:00,403
-No. No, no, no.
-Andiamo.
537
00:36:00,487 --> 00:36:03,156
-No.
-Ho il diploma di igienista dentale.
538
00:36:03,198 --> 00:36:04,491
Non vuoi vedermi all'opera?
539
00:36:04,533 --> 00:36:05,659
No.
540
00:36:13,333 --> 00:36:17,838
Esistono così tanti pianeti
e così poco tempo.
541
00:36:17,879 --> 00:36:19,339
Va bene, ora te lo tolgo.
542
00:36:19,423 --> 00:36:21,550
-Che stai facendo?
-Milo, basta così.
543
00:36:21,633 --> 00:36:24,136
-Aspetta, non ho ancora finito.
-Dai, mollala.
544
00:36:24,177 --> 00:36:25,512
Mollala.
545
00:36:25,595 --> 00:36:27,097
-Non ho finito.
-Basta.
546
00:36:30,016 --> 00:36:32,561
-Va bene, sei pronto?
-Scusa. Va bene.
547
00:36:32,644 --> 00:36:35,063
Qui c'è da lavorarci molto.
548
00:36:45,282 --> 00:36:47,033
Ancora qualche secondo.
549
00:36:51,371 --> 00:36:53,039
Dammelo! Dammelo.
550
00:36:53,290 --> 00:36:55,709
Sputa. Sputa là.
551
00:36:56,960 --> 00:36:58,503
-Scusa, mi sa che è rotta.
-Oh, mio...
552
00:36:59,212 --> 00:37:01,214
Milo, smettila.
553
00:37:01,548 --> 00:37:05,051
-Devi far riparare quella cosa.
-Dio mio!
554
00:37:05,135 --> 00:37:08,096
Sai una cosa?
Devi prendere le cose più alla leggera.
555
00:37:09,765 --> 00:37:11,266
Sì, certo, come no.
556
00:37:12,350 --> 00:37:16,062
Lo fanno tutti. Se non lo fai,
nessuno vorrà più parlare con te.
557
00:37:16,104 --> 00:37:17,397
Io non lo farò.
558
00:37:17,439 --> 00:37:22,319
Lo fa Ross, lo fa Tina,
lo fa Emily, lo fa Casey.
559
00:37:22,402 --> 00:37:24,070
-Lo fa Shannon.
-Shannon non credo proprio.
560
00:37:24,112 --> 00:37:28,408
-Eric T. ed Eric S.
-Anche Eric T. ed Eric S.?
561
00:37:28,492 --> 00:37:31,244
Tutti e due lo fanno.
562
00:37:32,913 --> 00:37:34,039
Io non lo farò.
563
00:37:34,372 --> 00:37:36,875
Ho una domanda seria per te.
564
00:37:37,918 --> 00:37:40,045
Mi accompagni al ballo di fine anno?
565
00:37:45,550 --> 00:37:47,177
Mi sa che sei una scorreggiona.
566
00:38:04,027 --> 00:38:06,446
Va bene, questo non ti farà male. Pronta?
567
00:38:10,283 --> 00:38:13,453
-Ti ha fatto male?
-Il tuo gomito ha colpito il braccio.
568
00:38:13,495 --> 00:38:15,080
"Il tuo gomito ha colpito il braccio."
569
00:38:15,122 --> 00:38:17,791
"Il tuo gomito ha colpito il braccio."
570
00:38:17,833 --> 00:38:20,627
"Ora non potrò consegnare i giornali."
571
00:38:29,469 --> 00:38:31,221
Ora me ne vado.
572
00:38:48,447 --> 00:38:50,699
-Una bella barzelletta.
-Grazie.
573
00:38:51,199 --> 00:38:53,535
-Devo dirti una cosa, Maggie.
-Cosa?
574
00:38:53,618 --> 00:38:55,370
Il mese scorso a Los Angeles...
575
00:38:58,331 --> 00:39:00,292
Cosa? Cosa?
576
00:39:01,251 --> 00:39:02,919
Ho leccato una fica.
577
00:39:03,003 --> 00:39:04,337
Cosa?
578
00:39:06,673 --> 00:39:08,592
-Cosa?
-Lo so, non ne vado fiero.
579
00:39:08,675 --> 00:39:11,303
Perché? Come? Perché? Chi?
580
00:39:11,845 --> 00:39:14,014
Assomigliava a Debbie Harry da giovane.
581
00:39:14,055 --> 00:39:17,517
Ero sbronzo e curioso.
Non potevo resistere.
582
00:39:18,477 --> 00:39:20,187
Mamma mia.
583
00:39:21,146 --> 00:39:23,523
Be', cosa... Come... Qual è il verdetto?
584
00:39:24,024 --> 00:39:27,068
Ero un po' in alto mare.
Devo essere sincero.
585
00:39:28,528 --> 00:39:32,407
In un mare umido, tempestoso
586
00:39:33,241 --> 00:39:35,035
e acre.
587
00:39:40,415 --> 00:39:43,084
-Va bene, ora tocca a te.
-Tocca a me?
588
00:39:43,376 --> 00:39:46,546
Ti ho raccontato un segreto,
ora tocca a te.
589
00:39:49,049 --> 00:39:51,510
-Non ho alcun segreto.
-Maggie.
590
00:39:52,761 --> 00:39:54,513
Maggie Dean.
591
00:39:58,934 --> 00:40:00,727
Prendo la pillola.
592
00:40:01,895 --> 00:40:03,271
Davvero?
593
00:40:04,481 --> 00:40:05,899
Sì.
594
00:40:06,483 --> 00:40:09,236
Le tengo nascoste in una cesta nel bagno.
595
00:40:10,070 --> 00:40:14,699
Immagino che Lance non andrà a curiosare
tra le saponette decorative a forma di farfalla.
596
00:40:16,409 --> 00:40:19,162
È terribile.
597
00:40:21,414 --> 00:40:25,752
Non sarebbe più facile dire a Lance
che non sei pronta ad avere un figlio?
598
00:40:25,794 --> 00:40:26,920
Sì.
599
00:40:27,629 --> 00:40:29,631
Sarebbe molto più facile.
600
00:40:31,174 --> 00:40:35,429
Ma non è solo questo.
601
00:40:35,762 --> 00:40:37,222
Cosa?
602
00:40:40,684 --> 00:40:42,686
-È una cosa brutta.
-Cosa?
603
00:40:44,312 --> 00:40:45,897
Ho scopato con l'istruttore di sub.
604
00:40:46,106 --> 00:40:47,399
Maggie.
605
00:40:47,566 --> 00:40:49,276
Lo so, sembra un film porno.
606
00:40:49,401 --> 00:40:50,819
Una volta soltanto?
607
00:40:53,405 --> 00:40:55,073
-Con lui?
-"Con lui?"
608
00:40:55,449 --> 00:40:58,326
Sì. Ho fatto un corso di cucina francese
sei mesi fa.
609
00:40:58,410 --> 00:40:59,786
Maggie!
610
00:41:00,287 --> 00:41:04,708
E un corso di fotografia naturalistica.
Ho conosciuto un tizio.
611
00:41:05,167 --> 00:41:07,335
Sembra una perversione sessuale.
612
00:41:08,962 --> 00:41:12,007
Se Lance lo scopre, sarà distrutto
613
00:41:12,507 --> 00:41:15,469
e io non sarò più in grado
di vivere con me stessa.
614
00:41:20,640 --> 00:41:22,434
Ti prego, di' qualcosa.
615
00:41:23,185 --> 00:41:25,437
Credo che Lance non faccia per te.
616
00:41:25,645 --> 00:41:27,731
Ma perché? È fantastico.
617
00:41:28,356 --> 00:41:34,446
È dolce, carino, gentile
e sarebbe un ottimo padre,
618
00:41:34,905 --> 00:41:39,326
tutto il contrario degli stronzi
con cui uscivo di solito.
619
00:41:41,912 --> 00:41:45,165
Non si merita una moglie puttana.
620
00:41:45,207 --> 00:41:46,500
-Non sei una puttana.
-Davvero?
621
00:41:46,583 --> 00:41:48,376
-Non dirlo.
-Come mi definiresti, allora?
622
00:41:48,460 --> 00:41:52,380
Sei una casalinga irrequieta
con tendenze puttanesche.
623
00:41:53,298 --> 00:41:54,674
Taci.
624
00:41:55,258 --> 00:41:56,593
Non mi aiuta.
625
00:41:58,220 --> 00:41:59,554
Lo ami?
626
00:42:00,555 --> 00:42:02,974
Sì. È...
627
00:42:05,143 --> 00:42:06,520
È una brava persona.
628
00:42:06,812 --> 00:42:08,939
Forse non è quello di cui hai bisogno.
629
00:42:10,357 --> 00:42:11,691
Forse.
630
00:42:14,569 --> 00:42:16,154
Che devo fare?
631
00:42:16,905 --> 00:42:19,074
Un po' di gas esilarante
con il tuo fratello gay?
632
00:42:22,035 --> 00:42:23,829
Ne parliamo al piano di sotto?
633
00:42:23,870 --> 00:42:24,871
Certo.
634
00:42:28,583 --> 00:42:30,669
-Fa male alla schiena.
-Anche alla mia.
635
00:42:30,710 --> 00:42:33,296
-Perché ho detto "piano di sotto"?
-Non saprei.
636
00:42:37,259 --> 00:42:39,886
-Che ore sono?
-Non lo so.
637
00:42:40,303 --> 00:42:41,763
Merda.
638
00:42:42,764 --> 00:42:44,891
-Cosa?
-Forza, dobbiamo andare.
639
00:42:44,975 --> 00:42:47,185
-Perché?
-Ho un appuntamento.
640
00:42:47,227 --> 00:42:48,645
Un appuntamento? Con chi?
641
00:42:48,728 --> 00:42:52,899
Con Kevin Clancy, un compagno del liceo.
642
00:42:53,233 --> 00:42:54,901
-Davvero?
-Sì.
643
00:42:55,193 --> 00:42:56,778
Forte. Posso venire?
644
00:42:58,780 --> 00:43:03,493
No. Penso che voglia incontrarmi da solo.
645
00:43:04,077 --> 00:43:05,996
-Ti suona strano? Mi dispiace.
-No.
646
00:43:06,079 --> 00:43:07,080
-No, va bene.
-A posto?
647
00:43:07,164 --> 00:43:08,540
-Sì, sì.
-Bene, dobbiamo andare.
648
00:43:08,582 --> 00:43:09,791
Dobbiamo andare.
649
00:43:11,084 --> 00:43:12,753
Oddio! Mi stai facendo morire.
650
00:43:12,794 --> 00:43:15,005
No, no, ascolta, è tipo:
"Melville, ti prego,
651
00:43:15,088 --> 00:43:18,300
"scrivimi una storia su una balena,
su un tizio che cattura una balena.
652
00:43:18,383 --> 00:43:22,137
"Perché ci devono essere 800 pagine
di storia della caccia alla balena
653
00:43:22,220 --> 00:43:24,639
"e di stronzate sulle crisi esistenziali?"
654
00:43:24,723 --> 00:43:30,771
Chi se ne frega, dal momento che la scrittura
è così bizzarra, divertente, ricca, vivace
655
00:43:30,812 --> 00:43:31,980
e, ripeto, bizzarra?
656
00:43:32,355 --> 00:43:33,690
Capisci che intendo?
Ma con classe.
657
00:43:33,774 --> 00:43:35,317
E pretenziosa. E pretenziosa.
658
00:43:35,650 --> 00:43:40,238
C'è una splendida versione illustrata
di Moby Dickche apprezzeresti.
659
00:43:40,447 --> 00:43:43,450
-C'è una balena pop-up alla fine.
-Va' al diavolo.
660
00:43:46,036 --> 00:43:47,954
Non ti detti una balena?
661
00:43:47,996 --> 00:43:53,877
Mi sembra che ti detti una statuetta di rame
per il tuo compleanno che trovai al...
662
00:43:55,837 --> 00:43:58,548
Caspita! La porti sempre con te?
663
00:43:59,174 --> 00:44:03,053
Non so,
la considero una specie di portafortuna.
664
00:44:04,096 --> 00:44:06,348
Be', sta funzionando.
665
00:44:07,557 --> 00:44:09,351
-Dici? Non ne sono sicuro.
-Ma sì.
666
00:44:09,434 --> 00:44:11,311
Sì, sig. Favoloso Agente a L.A.
667
00:44:12,145 --> 00:44:14,356
Avrei dovuto tenerla per me.
668
00:44:14,439 --> 00:44:16,358
Non è niente di che.
Non è un agente importante.
669
00:44:16,441 --> 00:44:18,401
Penso che sia incredibile.
670
00:44:21,530 --> 00:44:25,075
Ho sempre saputo che avresti fatto
qualcosa di meraviglioso nella tua vita.
671
00:44:27,285 --> 00:44:29,329
Sono orgoglioso di te, Milo.
672
00:44:32,374 --> 00:44:33,667
Ce ne andiamo da qui?
673
00:44:40,674 --> 00:44:43,677
Quelle gabbie per aragoste
ti possono tirare giù.
674
00:44:44,094 --> 00:44:45,095
Cosa?
675
00:44:45,178 --> 00:44:47,389
In realtà si chiamano nasse per crostacei,
676
00:44:47,472 --> 00:44:49,850
ma possono buttarti giù dal ponte della nave.
677
00:44:49,933 --> 00:44:51,852
Sono molto pericolose.
678
00:44:53,895 --> 00:44:55,313
A me sembrano granchi.
679
00:44:55,522 --> 00:44:58,191
-Dove?
-Dappertutto.
680
00:44:59,985 --> 00:45:01,778
Sì, forse lo sono.
681
00:45:01,862 --> 00:45:03,029
Senza forse, lo sono.
682
00:45:04,739 --> 00:45:06,533
Allora, come sta andando Milo?
683
00:45:06,616 --> 00:45:11,455
Bene. Sta facendo del suo meglio,
ma è... Sì, lui... Ci sta provando.
684
00:45:11,830 --> 00:45:13,039
Bene.
685
00:45:19,963 --> 00:45:21,381
Ti amo.
686
00:45:21,965 --> 00:45:23,592
Anch'io ti amo.
687
00:45:23,800 --> 00:45:25,469
Ti amo davvero.
688
00:45:26,845 --> 00:45:28,305
Grazie.
689
00:45:46,239 --> 00:45:48,074
Dio mio, ha già 16 anni, incredibile.
690
00:45:50,535 --> 00:45:53,497
È strano avere un figlio così grande.
691
00:45:54,498 --> 00:45:56,124
Ha preso la patente.
692
00:45:56,208 --> 00:45:58,376
E penso: "Davvero?
693
00:45:59,002 --> 00:46:01,004
"Sono così vecchio da avere un figlio
che guida?"
694
00:46:02,005 --> 00:46:03,507
Santo cielo!
695
00:46:04,758 --> 00:46:08,053
Sa di noi due?
696
00:46:08,512 --> 00:46:10,097
No, no, oddio, no.
697
00:46:11,848 --> 00:46:13,225
Sa che prima insegnavo
698
00:46:13,266 --> 00:46:17,521
e a volte mi chiede perché ho smesso, ma...
699
00:46:17,938 --> 00:46:19,731
E tu cosa gli dici?
700
00:46:20,440 --> 00:46:22,400
Che non faceva per me.
701
00:46:24,152 --> 00:46:27,989
-Mi dispiace, Rich.
-No, Milo, non devi scusarti.
702
00:46:28,448 --> 00:46:31,535
Non hai fatto niente di male.
Hai capito?
703
00:46:35,288 --> 00:46:36,456
Va bene.
704
00:46:42,295 --> 00:46:46,883
So che quello che è accaduto
è stato strano, illegale e così via,
705
00:46:46,967 --> 00:46:50,137
ma per me ha significato molto.
706
00:46:52,931 --> 00:46:54,724
Ed eravamo adulti.
707
00:46:55,559 --> 00:46:57,310
Be', io sono un adulto.
708
00:47:00,647 --> 00:47:04,192
Mi sento come la matricola
che chiede al laureando di ballare.
709
00:47:04,943 --> 00:47:07,821
Questo è parte del problema.
710
00:47:07,863 --> 00:47:12,701
C'è una dinamica matricola/laureando
tra noi due.
711
00:47:14,786 --> 00:47:16,746
Non ci deve essere.
712
00:47:20,125 --> 00:47:22,711
Milo, alzati. Lance parte tra 10 minuti.
713
00:47:24,379 --> 00:47:25,881
Milo?
714
00:47:33,972 --> 00:47:35,098
Milo, è il tuo telefono?
715
00:47:35,849 --> 00:47:38,435
Oh, cavolo, che ore sono?
716
00:47:39,227 --> 00:47:40,312
Le 9:00 passate.
717
00:47:40,353 --> 00:47:42,981
Merda, sono in ritardo per il lavoro.
718
00:47:43,023 --> 00:47:44,649
Tutti e due lo siamo.
719
00:47:46,860 --> 00:47:49,029
Tieni.
720
00:47:52,199 --> 00:47:55,535
-"Alba a Manhattan."
-È una commedia romantica.
721
00:47:55,619 --> 00:47:59,456
-Di che parla, di Balzac e di Foucault?
-No, niente di impegnativo.
722
00:47:59,539 --> 00:48:03,794
L'ho scritta pensando ad attrici
tipo Jennifer Aniston o Kate Hudson.
723
00:48:03,877 --> 00:48:05,879
Non voglio sembrare presuntuoso,
724
00:48:05,962 --> 00:48:07,756
ma se vuoi leggerla
725
00:48:07,839 --> 00:48:11,885
e ti piace, che ne diresti
di passarla al tuo agente?
726
00:48:12,761 --> 00:48:14,513
Sì, va bene. Sì, certamente.
727
00:48:14,554 --> 00:48:16,389
-Sì, potrei certamente...
-Bene.
728
00:48:16,431 --> 00:48:18,100
...passargliela se... La leggerò.
729
00:48:18,183 --> 00:48:19,559
-Bene.
-Sì.
730
00:48:20,227 --> 00:48:22,687
Adesso... Dovresti andare.
731
00:48:22,729 --> 00:48:24,439
Va bene, certo.
732
00:48:25,440 --> 00:48:27,442
-Ieri è stata una bella serata.
-Sì.
733
00:48:27,776 --> 00:48:30,445
Un ritorno di fiamma dal passato.
734
00:48:32,197 --> 00:48:34,407
Sì. Chiudi bene la porta quando esci.
735
00:48:43,125 --> 00:48:45,460
Salve, sig.ra Dean.
736
00:48:45,544 --> 00:48:47,045
Come mai da queste parti?
737
00:48:48,422 --> 00:48:49,756
È stato uno sbaglio.
738
00:48:51,842 --> 00:48:52,884
Va bene.
739
00:48:53,176 --> 00:48:55,262
Sul serio, tutto quanto.
740
00:48:55,762 --> 00:48:57,097
D'accordo.
741
00:48:57,931 --> 00:48:58,932
È tutto?
742
00:48:59,391 --> 00:49:01,518
Sì. Sì, è tutto.
743
00:49:10,110 --> 00:49:11,903
Che stai facendo?
744
00:49:12,028 --> 00:49:14,156
No, Billy, dico sul serio.
745
00:49:20,787 --> 00:49:22,122
No.
746
00:49:30,464 --> 00:49:34,426
Cazzata! Cazzata! Cazzata.
747
00:49:35,177 --> 00:49:36,219
Cazzata.
748
00:49:36,303 --> 00:49:38,388
Cazzata.
749
00:49:42,726 --> 00:49:44,060
Salve.
750
00:49:44,811 --> 00:49:45,979
Dov'eri stamani?
751
00:49:46,980 --> 00:49:52,861
Kevin aveva un amico
e la notte scorsa ho fatto centro.
752
00:49:53,153 --> 00:49:55,405
Non sei andato al lavoro,
quindi non va bene.
753
00:49:55,864 --> 00:49:57,699
Ero un po' in ritardo. Lance ha capito.
754
00:49:57,824 --> 00:49:59,701
Devi mettere la testa a posto, Milo.
755
00:49:59,826 --> 00:50:02,078
Ma senti da chi viene la predica.
756
00:50:02,162 --> 00:50:03,830
-Sai una cosa?
-Cosa?
757
00:50:15,175 --> 00:50:16,343
Accipicchia.
758
00:50:26,311 --> 00:50:27,395
Che stai facendo?
759
00:50:30,232 --> 00:50:31,316
Milo.
760
00:50:53,380 --> 00:50:57,843
Nei tuoi occhi, vedo il paradiso
761
00:50:57,884 --> 00:51:02,806
Questo mondo è troppo bello per essere vero
762
00:51:03,223 --> 00:51:07,978
Sono al tuo fianco
Voglio darti tutto quanto
763
00:51:08,061 --> 00:51:12,899
L'amore nel mio cuore che sento per te
764
00:51:13,900 --> 00:51:16,236
Dicono che siamo pazzi
765
00:51:16,319 --> 00:51:18,530
Ma io me ne infischio
766
00:51:18,738 --> 00:51:20,949
Restiamo mano nella mano
767
00:51:21,032 --> 00:51:23,410
Non guardare mai il passato
768
00:51:23,743 --> 00:51:28,123
Lascia che il mondo circostante cada a pezzi
769
00:51:28,748 --> 00:51:32,919
Ce la faremo se i nostri cuori sono vicini
770
00:51:34,045 --> 00:51:37,716
Possiamo costruire il sogno insieme
771
00:51:37,758 --> 00:51:40,427
Saremo forti per sempre
772
00:51:40,510 --> 00:51:43,972
Niente potrà fermarci adesso
773
00:51:44,264 --> 00:51:47,851
E se il mondo sarà a corto di amanti
774
00:51:47,934 --> 00:51:50,395
Noi avremo sempre l'un l'altra
775
00:51:50,437 --> 00:51:52,564
Niente potrà fermarci
776
00:51:52,606 --> 00:51:56,693
Niente potrà fermarci adesso
777
00:51:59,112 --> 00:52:00,280
Va bene, ho capito.
778
00:52:00,447 --> 00:52:02,574
Sono contento di averti trovata
779
00:52:02,616 --> 00:52:05,202
E non ti perderò
780
00:52:05,285 --> 00:52:09,414
Starò con te a qualunque costo
781
00:52:10,290 --> 00:52:15,295
Prenderò i momenti belli
Affronterò quelli brutti
782
00:52:15,337 --> 00:52:20,050
Farò tutto il necessario
783
00:52:20,842 --> 00:52:23,303
Dicono che siamo pazzi
784
00:52:23,345 --> 00:52:25,263
Ma che ne sanno?
785
00:52:25,806 --> 00:52:30,310
Abbracciami, tesoro
Non mollare mai
786
00:52:30,644 --> 00:52:34,940
Lascia che il mondo circostante cada a pezzi
787
00:52:35,649 --> 00:52:39,820
Ce la faremo se i nostri cuori sono vicini
788
00:52:40,987 --> 00:52:44,825
Possiamo costruire il sogno insieme
789
00:52:44,908 --> 00:52:47,494
Saremo forti per sempre
790
00:52:47,536 --> 00:52:50,872
Niente potrà fermarci adesso
791
00:52:51,331 --> 00:52:54,835
E se il mondo sarà a corto di amanti
792
00:52:54,918 --> 00:52:57,421
Noi avremo sempre l'un l'altra
793
00:52:57,504 --> 00:53:02,509
Niente potrà fermarci
Niente potrà fermarci
794
00:53:04,970 --> 00:53:08,348
La sola cosa di cui ho bisogno sei tu
795
00:53:09,850 --> 00:53:13,478
La sola cosa di cui ho bisogno
796
00:53:14,938 --> 00:53:18,358
La sola cosa che voglio fare
797
00:53:19,860 --> 00:53:22,696
È abbracciarti per sempre
798
00:53:22,779 --> 00:53:24,781
Per l'eternità
799
00:53:45,761 --> 00:53:49,222
Possiamo costruire il sogno insieme
800
00:53:49,598 --> 00:53:51,683
Saremo forti per sempre
801
00:53:51,767 --> 00:53:52,809
Ciao.
802
00:53:54,394 --> 00:53:55,729
Ciao.
803
00:53:56,688 --> 00:53:58,023
Tuo padre è in casa?
804
00:53:58,064 --> 00:53:59,524
Sì, un momento.
805
00:54:00,108 --> 00:54:02,736
Papà, c'è un tizio alla porta che chiede di te.
806
00:54:06,406 --> 00:54:07,532
Scusami, pensavo che lui...
807
00:54:07,574 --> 00:54:09,117
Che stai facendo? Non puoi venire qui.
808
00:54:09,201 --> 00:54:10,535
Là c'è mio figlio.
809
00:54:10,786 --> 00:54:11,995
Credevo solo nei weekend.
810
00:54:12,078 --> 00:54:14,206
Ho una vita, Milo. Una vita piena.
811
00:54:26,760 --> 00:54:28,595
Un bicchierino di Cuervo, per favore.
812
00:54:35,102 --> 00:54:36,812
Posso averne un altro?
813
00:55:51,011 --> 00:55:52,304
Ehi.
814
00:55:53,638 --> 00:55:55,015
Che ci fai qui?
815
00:55:56,767 --> 00:55:59,019
Sto aspettando te, sig. Grosso Agente.
816
00:56:00,020 --> 00:56:01,480
Che cazzo hai detto?
817
00:56:02,189 --> 00:56:03,732
Grazie. Grazie mille.
818
00:56:03,815 --> 00:56:05,192
Nessun problema. Faccia attenzione.
819
00:56:05,275 --> 00:56:06,777
Grazie.
820
00:56:11,698 --> 00:56:12,949
Maggie, non arrabbiarti.
821
00:56:13,033 --> 00:56:14,201
Che succede?
822
00:56:14,576 --> 00:56:15,744
Non capiresti.
823
00:56:16,036 --> 00:56:18,705
Mettimi alla prova. Potrei sorprenderti.
824
00:56:19,790 --> 00:56:23,877
Sono depresso per la mia vita
e faccio cose stupide. Tutto qui.
825
00:56:24,419 --> 00:56:26,296
Siamo tutti tristi per le nostre vite.
826
00:56:26,379 --> 00:56:28,131
Non significa che ci buttiamo giù dai tetti.
827
00:56:28,215 --> 00:56:29,341
Non avevo intenzione di farlo.
828
00:56:29,466 --> 00:56:30,634
E io come faccio a saperlo?
829
00:56:30,884 --> 00:56:32,552
Va bene, mi dispiace.
830
00:56:36,181 --> 00:56:40,644
Non lo reggo, Milo.
In questo momento, non posso.
831
00:56:40,936 --> 00:56:42,020
Ehi, mi dispiace.
832
00:56:47,442 --> 00:56:49,736
Ti ricordi di Justin Meyer
in terza media?
833
00:56:49,903 --> 00:56:53,198
Era atletico, stronzo
e mi tormentava tutto il tempo.
834
00:56:53,240 --> 00:56:57,244
Papà mi diceva:
"I tipi come Justin
835
00:56:58,245 --> 00:57:01,248
"danno il meglio al liceo.
836
00:57:02,040 --> 00:57:03,750
"Raggiungono il top al liceo,
837
00:57:03,834 --> 00:57:08,171
"ma il resto della loro vita
sarà un fallimento."
838
00:57:09,005 --> 00:57:10,632
E diceva che i ragazzi come me
839
00:57:12,259 --> 00:57:15,095
avrebbero spiccato il volo dopo il liceo.
840
00:57:17,347 --> 00:57:18,557
E allora me ne stavo lì
841
00:57:18,598 --> 00:57:20,892
a fantasticare sul futuro, 10 anni in avanti,
842
00:57:20,934 --> 00:57:24,604
immaginando la riunione
dei compagni del liceo,
843
00:57:24,688 --> 00:57:31,153
con Justin che sarebbe diventato
grasso e stempiato,
844
00:57:31,278 --> 00:57:34,990
avrebbe fatto il vicedirettore
di un negozio di articoli sportivi,
845
00:57:37,617 --> 00:57:40,745
mentre io sarei stato un attore famoso
846
00:57:40,996 --> 00:57:45,000
che vive a L.A. o a New York
e ha un fidanzato bellissimo.
847
00:57:46,835 --> 00:57:48,336
E sono felice.
848
00:57:51,465 --> 00:57:54,551
Sai che ho cercato Justin in Internet?
849
00:57:56,470 --> 00:57:58,430
E sai che cosa sta facendo adesso?
850
00:57:59,639 --> 00:58:01,141
Fa l'elettricista,
851
00:58:02,809 --> 00:58:07,647
ha due figlie bellissime
e una moglie carina.
852
00:58:10,025 --> 00:58:11,902
Ed è felice.
853
00:58:15,322 --> 00:58:17,032
E a quanto pare...
854
00:58:20,827 --> 00:58:24,706
A quanto pare, sono io quello
che ha raggiunto il top al liceo.
855
00:58:30,003 --> 00:58:32,881
Se non è deprimente questo...
856
00:58:34,549 --> 00:58:36,510
Si tratta di questo, caro?
857
00:58:37,052 --> 00:58:39,346
È perché non sei un attore famoso?
858
00:58:39,971 --> 00:58:43,183
Devo darti una notizia:
nessuno è un attore famoso.
859
00:58:43,391 --> 00:58:44,768
George Clooney è un attore famoso.
860
00:58:45,018 --> 00:58:48,313
Va bene, George Clooney.
È un'eccezione.
861
00:58:49,856 --> 00:58:52,859
Ma noi altri vaghiamo
862
00:58:53,527 --> 00:58:55,320
e cerchiamo di non essere delusi
863
00:58:55,946 --> 00:58:58,657
dal percorso delle nostre vite.
864
00:59:02,285 --> 00:59:04,955
Sia che troviamo un modo di affrontarlo sia...
865
00:59:09,417 --> 00:59:13,547
Dimmi che non hai intenzione
di tagliare i ponti con me.
866
00:59:16,591 --> 00:59:18,301
Farò del mio meglio.
867
00:59:35,569 --> 00:59:37,112
Cosa?
868
00:59:44,119 --> 00:59:45,745
ALBA A MANHATTAN
di Rich Levitt - Bozza
869
00:59:46,872 --> 00:59:47,914
Che stai facendo?
870
00:59:48,415 --> 00:59:50,459
Deve essere qui da qualche parte.
871
00:59:52,919 --> 00:59:55,422
Dio mio!
872
00:59:58,925 --> 00:59:59,926
Caspita!
873
01:00:00,302 --> 01:00:02,220
Eccolo! L'ho trovato!
874
01:00:02,679 --> 01:00:04,681
Hai ancora quella cosa?
875
01:00:05,766 --> 01:00:07,768
-Usciamo.
-Cosa?
876
01:00:07,809 --> 01:00:10,520
È Halloween, Lance è impegnato
con il fantafootball,
877
01:00:10,604 --> 01:00:13,440
quindi direi di indossare qualcosa
di carino e/o di stravagante.
878
01:00:13,648 --> 01:00:14,941
Meglio se entrambe le cose.
879
01:00:14,983 --> 01:00:16,276
Sì.
880
01:00:16,818 --> 01:00:18,570
Riesco a farlo meglio da solo.
881
01:00:18,695 --> 01:00:20,113
No, voglio farlo io.
882
01:00:22,866 --> 01:00:24,284
Va bene.
883
01:00:39,674 --> 01:00:40,675
Dimmelo, se non ti piace.
884
01:00:40,884 --> 01:00:43,220
Lo saprai all'istante.
885
01:00:46,640 --> 01:00:47,724
È un urlo di soddisfazione?
886
01:00:47,808 --> 01:00:49,184
Di grande soddisfazione. Lo adoro.
887
01:00:49,267 --> 01:00:51,353
Oddio! È incredibile, mi sta ancora.
888
01:00:51,478 --> 01:00:53,105
-Lo so.
-Guarda che roba.
889
01:00:53,563 --> 01:00:55,190
Le tue gambe sono più belle delle mie.
890
01:00:55,273 --> 01:00:56,399
Ho il corpo di una rana.
891
01:00:56,483 --> 01:00:57,776
-Non direi.
-Sì, invece.
892
01:00:57,818 --> 01:00:59,027
Che significa?
893
01:00:59,319 --> 01:01:01,113
Pancia grossa, braccia e gambe lunghe.
894
01:01:01,154 --> 01:01:02,322
Proprio come...
895
01:01:13,834 --> 01:01:15,669
Michelle Waller.
896
01:01:15,710 --> 01:01:17,421
Di nuovo incinta, figlio numero tre.
897
01:01:17,504 --> 01:01:19,131
-Figlio numero tre?
-Già.
898
01:01:19,172 --> 01:01:21,383
-Non sapevo neppure che fosse sposata.
-Sì.
899
01:01:22,843 --> 01:01:25,804
Non siamo venuti al cimitero
dai tempi della morte di papà.
900
01:01:25,846 --> 01:01:27,222
È vero.
901
01:01:27,305 --> 01:01:28,682
Attenta a dove metti i piedi.
902
01:01:29,099 --> 01:01:31,685
Non è cambiato per niente.
903
01:01:31,768 --> 01:01:33,687
Qui mi sono fatta le prime bevute.
904
01:01:33,770 --> 01:01:35,897
-Con chi?
-Jenny Copeland.
905
01:01:37,107 --> 01:01:39,109
-Non mi stupisce.
-Già.
906
01:01:42,362 --> 01:01:43,864
Accipicchia!
907
01:01:48,702 --> 01:01:50,495
Papà adorava Halloween.
908
01:01:51,037 --> 01:01:52,122
Chi può dargli torto?
909
01:01:59,463 --> 01:02:00,839
Smamma.
910
01:02:01,548 --> 01:02:03,133
Levati di torno.
911
01:02:04,217 --> 01:02:05,218
Sei sordo?
912
01:02:05,302 --> 01:02:08,054
Non sono sordo. È Halloween, stronzi.
913
01:02:10,724 --> 01:02:12,517
Gente del cazzo.
914
01:02:18,482 --> 01:02:19,566
Oddio!
915
01:02:19,649 --> 01:02:22,068
Come si chiamava
916
01:02:22,861 --> 01:02:26,406
lo psichiatra per l'adolescenza
che ci assegnarono?
917
01:02:26,490 --> 01:02:28,283
-Come si chiamava?
-Oh, cavolo.
918
01:02:28,533 --> 01:02:30,827
-Mary?
-Mamie Mortimer.
919
01:02:30,911 --> 01:02:33,914
-Mamie Mortimer.
-Mamie Mortimer e i suoi diari del cavolo.
920
01:02:33,955 --> 01:02:35,582
E i suoi maglioni giganteschi.
921
01:02:35,707 --> 01:02:37,584
Perché ce li aveva così?
922
01:02:37,751 --> 01:02:39,920
Enormi! Eppure non era una donna grossa.
923
01:02:39,961 --> 01:02:42,798
Per Mamie Mortimer era sempre Natale.
924
01:02:42,881 --> 01:02:45,592
Mamma mia!
"L'hai scritto sul tuo diario?"
925
01:02:45,634 --> 01:02:47,844
"Scrivere sul diario
risolve tutti i problemi."
926
01:02:47,928 --> 01:02:50,013
"Tuo padre è morto? Scrivilo sul diario.
927
01:02:50,097 --> 01:02:52,432
-"Non l'hai fatto?"
-"È morto mio padre, sto meglio."
928
01:02:52,933 --> 01:02:54,101
Aveva un compito duro.
929
01:02:54,184 --> 01:02:55,936
Non eravamo dei bravi ragazzi.
930
01:02:55,977 --> 01:02:58,605
Cosa puoi fare con due ragazzi
che hanno perso il padre...
931
01:02:58,939 --> 01:03:01,024
-Gli fai scrivere un diario.
-Avevamo 14 anni.
932
01:03:01,525 --> 01:03:04,152
Eravamo proprio dei bastardi ingrati.
933
01:03:04,611 --> 01:03:06,363
Parla per te.
934
01:03:06,780 --> 01:03:08,406
Io ero un angelo.
Non so di cosa parli.
935
01:03:08,448 --> 01:03:09,658
Maggie.
936
01:03:09,908 --> 01:03:11,660
-"Maggie."
-Maggie.
937
01:03:12,244 --> 01:03:14,162
Fammi... Aspetta. Fammi vedere.
938
01:03:14,538 --> 01:03:15,789
Che cosa?
939
01:03:17,833 --> 01:03:19,292
Voglio vederlo.
940
01:03:19,501 --> 01:03:20,794
Gli hai cambiato posto?
941
01:03:20,836 --> 01:03:22,129
No, è sempre stato qui.
942
01:03:23,171 --> 01:03:25,882
Eccola qua che balla.
943
01:03:27,384 --> 01:03:29,010
Certamente.
944
01:03:29,219 --> 01:03:30,470
Pensavi che l'avessi tolto?
945
01:03:30,512 --> 01:03:33,014
Non so. Sei un uccello furbo, Gazza ladra.
946
01:03:43,817 --> 01:03:46,445
Come mai siamo stati 10 anni senza parlarci?
947
01:03:46,987 --> 01:03:49,739
Forse non è il momento giusto per parlarne.
948
01:03:50,157 --> 01:03:51,575
Forse no.
949
01:04:08,091 --> 01:04:09,676
Mi tolgo il cappello.
950
01:04:09,760 --> 01:04:11,511
-Avanti.
-Sii gentile.
951
01:05:20,497 --> 01:05:23,667
Rich L
cellulare
952
01:05:29,965 --> 01:05:31,591
Gazza ladra.
953
01:05:33,135 --> 01:05:36,888
Fare pipì in un orinatoio con un vestito
da donna non è molto difficile.
954
01:05:38,223 --> 01:05:39,266
Io vado.
955
01:05:39,766 --> 01:05:41,017
Vuoi fare un altro giro?
956
01:05:41,101 --> 01:05:42,436
Vado.
957
01:05:43,270 --> 01:05:44,521
Ehi, ehi.
958
01:05:45,272 --> 01:05:47,065
Aspetta, Maggie.
959
01:05:47,107 --> 01:05:48,525
Ehi, che succede?
960
01:05:50,152 --> 01:05:51,611
Kevin Clancy?
961
01:05:52,237 --> 01:05:54,281
Kevin Clancy si è trasferito a Miami
sei anni fa.
962
01:05:55,490 --> 01:05:57,284
È venuto qui per il weekend.
963
01:06:00,245 --> 01:06:02,038
Che c'è? Che significa?
964
01:06:02,247 --> 01:06:03,623
Ho visto il tuo cellulare.
965
01:06:04,374 --> 01:06:06,460
Hai una chiamata persa di Rich Levitt.
966
01:06:10,255 --> 01:06:12,132
Vai a letto con lui?
967
01:06:13,925 --> 01:06:17,262
Alcuni hanno i propri segreti
e altri hanno le proprie ragioni, Maggie.
968
01:06:17,304 --> 01:06:18,764
Alla faccia.
969
01:06:19,222 --> 01:06:21,933
Dunque sei ancora attratto dai pedofili?
970
01:06:21,975 --> 01:06:23,351
È così?
971
01:06:23,810 --> 01:06:24,811
Lui non è un pedofilo.
972
01:06:24,853 --> 01:06:27,814
Tu avevi 15 anni
e lui era il tuo insegnante di inglese.
973
01:06:27,856 --> 01:06:28,982
Non sai come mi trattava.
974
01:06:29,065 --> 01:06:32,194
-Voleva portarti a letto.
-Chi sei tu per giudicare?
975
01:06:32,277 --> 01:06:34,654
Hai avuto dei ragazzi
dalla quinta elementare in poi.
976
01:06:34,780 --> 01:06:36,907
Io avevo 15 anni. Non ero mai stato baciato.
977
01:06:37,324 --> 01:06:39,743
-Che importa se era il mio insegnante?
-Che importa?
978
01:06:39,826 --> 01:06:41,828
Mi faceva stare bene
anche con me stesso!
979
01:06:41,870 --> 01:06:44,831
Questo non m'interessa.
Sai una cosa?
980
01:06:44,873 --> 01:06:48,168
Se vuoi uscire con Rich Levitt,
fai pure. Io non te lo impedirò.
981
01:06:48,210 --> 01:06:52,672
Ma quando è scoppiato tutto il casino,
guardando il passato, so che avevo ragione.
982
01:06:52,839 --> 01:06:54,966
E ora non ho più i sensi di colpa.
983
01:06:55,801 --> 01:06:57,219
Poteva essere stato molto peggio.
984
01:06:57,302 --> 01:06:58,845
Lui poteva finire in carcere, Milo.
985
01:06:58,887 --> 01:07:00,013
Te ne rendi conto?
986
01:07:00,097 --> 01:07:01,932
È fortunato che è finito tutto in silenzio.
987
01:07:02,015 --> 01:07:04,267
So che tu dai la colpa a me,
so che pensi
988
01:07:04,351 --> 01:07:06,895
che ho rovinato la relazione
sbocciata tra voi due.
989
01:07:07,020 --> 01:07:09,564
Pensi che ho rovinato la sua vita,
che ho rovinato la tua,
990
01:07:10,065 --> 01:07:11,066
ma ho fatto ciò che dovevo.
991
01:07:11,149 --> 01:07:13,610
La cosa non ti riguardava.
992
01:07:13,693 --> 01:07:15,070
È una stronzata.
993
01:07:17,155 --> 01:07:18,448
Sei mio fratello.
994
01:07:21,910 --> 01:07:23,912
E dobbiamo sostenerci l'un l'altra.
995
01:07:25,205 --> 01:07:28,208
E se ancora non l'hai capito,
996
01:07:29,292 --> 01:07:31,211
mi sa che riparlerò con te
tra altri 10 anni.
997
01:07:31,253 --> 01:07:33,046
-Maggie, aspetta.
-È uno schifo.
998
01:07:34,339 --> 01:07:37,050
Stavo passando una bellissima serata
insieme a te.
999
01:08:06,163 --> 01:08:07,789
Domenica, lunedì, martedì...
1000
01:08:10,792 --> 01:08:12,419
Domenica, lunedì...
1001
01:08:15,255 --> 01:08:16,923
Oh, merda.
1002
01:08:42,991 --> 01:08:44,993
-Buongiorno, capo.
-Buongiorno.
1003
01:08:45,368 --> 01:08:48,121
A quanto pare, tua sorella è al tappeto.
1004
01:08:48,163 --> 01:08:51,541
Forse è un'intossicazione alimentare
o qualcosa di simile.
1005
01:08:52,167 --> 01:08:53,794
Giusto, o qualcosa di simile.
1006
01:08:53,877 --> 01:08:55,629
Passiamo un giorno fra maschi?
1007
01:08:55,962 --> 01:08:58,672
-Cosa?
-Un giorno fra maschi.
1008
01:09:00,884 --> 01:09:02,385
Credo che la tua versione
1009
01:09:02,469 --> 01:09:05,639
e la mia versione di giorno tra maschi
siano totalmente diverse.
1010
01:09:11,435 --> 01:09:12,520
Oh, cazzo.
1011
01:09:13,647 --> 01:09:15,107
Oh, cazzo, di nuovo!
1012
01:09:15,524 --> 01:09:17,442
E dai. Questa volta c'eri quasi.
1013
01:09:17,818 --> 01:09:21,154
Questa imbracatura
mi ha fatto salire le palle in gola.
1014
01:09:21,238 --> 01:09:22,322
Posso scendere?
1015
01:09:22,364 --> 01:09:24,616
Fa tutto parte dell'esperienza, amico mio.
1016
01:09:24,991 --> 01:09:28,870
La sola cosa bella di questa esperienza
è che sono circondato da bei ragazzi.
1017
01:09:28,953 --> 01:09:30,413
Sì, qua è fantastico.
1018
01:09:30,497 --> 01:09:32,748
Ci sono un sacco di bei fusti.
È bellissimo.
1019
01:09:33,166 --> 01:09:35,836
Forza, devi utilizzare il dolore.
Trai ispirazione da esso.
1020
01:09:35,919 --> 01:09:38,547
Cosa sei, una specie di nazista
della scalata?
1021
01:09:38,630 --> 01:09:40,172
Io credo in te, tutto qui.
1022
01:09:40,256 --> 01:09:42,050
Ti ho visto lavorare al parco.
1023
01:09:42,134 --> 01:09:43,760
Puoi farcela. Credo in te.
1024
01:09:43,844 --> 01:09:46,513
-Avanti.
-Sei proprio un pezzo di merda, Lance.
1025
01:09:47,973 --> 01:09:50,015
Sì, grandioso. Grandioso.
1026
01:09:50,100 --> 01:09:52,727
Continua così.
1027
01:09:54,855 --> 01:09:57,357
Così si fa! Evviva!
1028
01:09:57,858 --> 01:09:59,526
-Al giorno fra maschi.
-Al giorno fra maschi.
1029
01:09:59,984 --> 01:10:04,364
Sembravi il mio insegnate
di educazione fisica della scuola media.
1030
01:10:04,406 --> 01:10:06,283
Ti è piaciuto, eh?
1031
01:10:07,159 --> 01:10:08,827
Sì, è stato... Sei un bravo motivatore.
1032
01:10:08,869 --> 01:10:09,870
-Sei molto...
-Grazie.
1033
01:10:09,953 --> 01:10:11,663
Sarai un buon padre.
È stato bello.
1034
01:10:11,705 --> 01:10:12,747
Grazie.
1035
01:10:12,831 --> 01:10:14,249
È buffo, perché tutti i miei amici
1036
01:10:14,332 --> 01:10:16,918
sono spaventati a morte dalla paternità,
1037
01:10:17,002 --> 01:10:19,838
mentre io so di essere pronto.
1038
01:10:20,380 --> 01:10:24,134
Per questo tutta la faccenda
della gravidanza è frustrante.
1039
01:10:24,217 --> 01:10:27,554
Voglio essere sicuro
che non sto sparando a salve, capisci?
1040
01:10:27,888 --> 01:10:29,014
Giusto.
1041
01:10:29,055 --> 01:10:30,599
Forse sono solo un po' paranoico.
1042
01:10:33,393 --> 01:10:37,314
Non hai notato che si comporta
in modo un po' strano ultimamente?
1043
01:10:37,397 --> 01:10:39,900
Voglio dire...
1044
01:10:41,818 --> 01:10:43,695
Non so che voglio dire.
1045
01:10:44,070 --> 01:10:45,447
Io so che vuoi dire.
1046
01:10:45,530 --> 01:10:47,741
Succederà alle Hawaii.
È una mia sensazione.
1047
01:10:47,824 --> 01:10:51,036
Proprio tra gli alisei, le palme,
1048
01:10:51,077 --> 01:10:56,249
la gente e le spezie esotiche.
1049
01:10:56,333 --> 01:10:57,417
Sì.
1050
01:10:57,501 --> 01:10:58,919
Forse lo faremo su un'amaca.
1051
01:11:00,587 --> 01:11:02,672
Le Hawaii sono il luogo ideale
per procreare.
1052
01:11:04,925 --> 01:11:09,346
Sai, Maggie può essere molto riservata.
1053
01:11:09,763 --> 01:11:10,931
Quando eravamo ragazzi,
1054
01:11:11,014 --> 01:11:14,601
nascondeva sigarette e altro
in giro per la casa.
1055
01:11:16,603 --> 01:11:19,064
In luoghi impensabili.
1056
01:11:19,689 --> 01:11:23,360
Forse prende qualche farmaco o roba simile
che ha un effetto collaterale.
1057
01:11:24,111 --> 01:11:25,112
È solo un'idea.
1058
01:11:26,321 --> 01:11:29,282
Non penso che Maggie
mi nasconderebbe una cosa simile.
1059
01:11:29,658 --> 01:11:32,494
-Sono sicuro che hai ragione.
-Già.
1060
01:11:34,037 --> 01:11:35,622
NEW CHOICE
Test di gravidanza
1061
01:11:35,664 --> 01:11:37,916
RISULTATI IN 3 MINUTI
Preciso oltre il 99%
1062
01:11:42,838 --> 01:11:45,132
Posso aiutarla, sig.na?
1063
01:11:46,675 --> 01:11:50,470
Sì, il fatto è che... Io ho...
1064
01:11:52,139 --> 01:11:53,306
Ho un piccolo ritardo.
1065
01:11:53,390 --> 01:11:54,808
Non è un grande ritardo, è piccolo.
1066
01:11:54,850 --> 01:11:57,185
Ma io... Sa una cosa? Non mi serve.
1067
01:11:57,269 --> 01:11:59,896
Non importa.
1068
01:12:03,984 --> 01:12:06,695
Grazie per averlo rimesso a posto.
1069
01:12:09,281 --> 01:12:11,324
Che altro mi serviva?
1070
01:12:16,079 --> 01:12:18,206
...vomitato sul campo.
1071
01:12:18,373 --> 01:12:20,333
Maggie Dean?
1072
01:12:21,710 --> 01:12:23,336
Sono Carlie Van der Hoff.
1073
01:12:23,420 --> 01:12:24,504
Liceo Garfield?
1074
01:12:25,172 --> 01:12:28,258
-Sì, ciao. Ciao.
-Sì, oddio! Come stai?
1075
01:12:28,550 --> 01:12:31,261
-Sto bene.
-Lui è Cullen.
1076
01:12:31,887 --> 01:12:33,096
-Saluta, Cullen.
-Ciao.
1077
01:12:33,638 --> 01:12:35,766
È il più grande dei miei marmocchi.
1078
01:12:36,183 --> 01:12:37,851
Ma guarda un po'.
1079
01:12:38,310 --> 01:12:39,644
Sei venuta a trovare la famiglia?
1080
01:12:39,895 --> 01:12:41,229
No, no, vivo qui.
1081
01:12:41,813 --> 01:12:42,814
-Davvero?
-Sì.
1082
01:12:42,856 --> 01:12:45,442
È strano
che non ci siamo mai incontrate.
1083
01:12:45,525 --> 01:12:47,986
-Già.
-Sono alla cooperativa di credito scolastico.
1084
01:12:48,028 --> 01:12:49,529
-Mamma.
-Cullen, sta' zitto.
1085
01:12:49,696 --> 01:12:50,947
Se ti annoi, vai in macchina.
1086
01:12:51,031 --> 01:12:52,532
-Sto per andarmene.
-Fila.
1087
01:12:52,866 --> 01:12:55,535
-Baciami il culo!
-Ehi, bada a come parli!
1088
01:12:56,369 --> 01:12:57,454
Ficcatelo tu!
1089
01:13:00,332 --> 01:13:01,625
Che stronzetto.
1090
01:13:02,083 --> 01:13:04,544
I ragazzi di oggi... Che comportamento.
1091
01:13:05,420 --> 01:13:07,255
-Tu hai figli?
-No.
1092
01:13:07,839 --> 01:13:11,301
Sei fortunata
perché sono degli stronzetti.
1093
01:13:13,553 --> 01:13:16,223
Allora, come stai? Come sta Milo?
1094
01:13:16,556 --> 01:13:17,766
Raccontami tutto.
1095
01:13:18,892 --> 01:13:20,268
Sto bene.
1096
01:13:20,393 --> 01:13:22,145
-Sei sposata?
-Sì.
1097
01:13:22,479 --> 01:13:25,982
È ovvio, avevi sempre
tantissimi ragazzi.
1098
01:13:30,946 --> 01:13:31,988
Oh, cavolo.
1099
01:13:32,531 --> 01:13:33,949
Stai bene?
1100
01:13:36,326 --> 01:13:38,662
Carlie, puoi scusarmi un secondo?
1101
01:13:38,995 --> 01:13:40,080
-Certo.
-Torno subito.
1102
01:13:44,417 --> 01:13:47,587
Grazie, grazie.
1103
01:14:04,646 --> 01:14:05,939
È finita.
1104
01:14:09,109 --> 01:14:11,778
No, per davvero.
1105
01:14:19,202 --> 01:14:20,203
Ciao.
1106
01:14:21,788 --> 01:14:24,291
Tesoro, che sta succedendo qui?
1107
01:14:28,879 --> 01:14:30,380
Sono vecchie.
1108
01:14:31,673 --> 01:14:37,304
La ricetta dice
che sono del mese scorso, quindi...
1109
01:14:46,354 --> 01:14:48,482
Tesoro, mi dispiace di...
1110
01:15:00,327 --> 01:15:01,870
Ascolta.
1111
01:15:03,830 --> 01:15:06,625
Se non vuoi avere figli al momento,
1112
01:15:07,542 --> 01:15:10,170
possiamo parlarne, va bene?
1113
01:15:13,090 --> 01:15:15,217
Non devi mentirmi.
1114
01:15:21,431 --> 01:15:24,851
Mi stai facendo uscire di testa.
1115
01:15:28,355 --> 01:15:30,524
Sono una persona ripugnante, Lance.
1116
01:15:32,359 --> 01:15:34,027
Cosa intendi?
1117
01:15:39,074 --> 01:15:42,994
Sono stata con altri uomini
da quando ci siamo sposati.
1118
01:15:45,914 --> 01:15:47,249
Tre.
1119
01:15:49,459 --> 01:15:51,378
Tre altri uomini.
1120
01:15:53,171 --> 01:15:57,050
Non ero innamorata di nessuno.
So che non ha importanza.
1121
01:16:00,554 --> 01:16:02,347
Mi dispiace tanto.
1122
01:16:09,771 --> 01:16:11,148
Mi dispiace.
1123
01:16:14,317 --> 01:16:15,527
Lance?
1124
01:16:39,384 --> 01:16:41,553
Ascolta, era confuso. Mi dispiaceva per lui.
1125
01:16:41,595 --> 01:16:43,346
-Ehi!
-Non avevi il diritto!
1126
01:16:43,430 --> 01:16:44,765
Sarebbe successo comunque.
1127
01:16:44,806 --> 01:16:46,183
Volevi solo vendicarti di me.
1128
01:16:46,266 --> 01:16:49,019
-Cercavo di aiutarti.
-Hai rovinato il mio matrimonio.
1129
01:16:49,102 --> 01:16:50,896
-Quale matrimonio?
-'Fanculo.
1130
01:16:51,646 --> 01:16:52,898
Sei infelice
1131
01:16:52,939 --> 01:16:55,233
e se sei troppo codarda per reagire,
ci penso io.
1132
01:16:55,275 --> 01:16:56,777
E sapresti qual è il meglio per me?
1133
01:16:56,860 --> 01:16:58,695
Sei mia sorella.
Dobbiamo aiutarci.
1134
01:16:58,779 --> 01:17:00,238
-L'hai detto tu.
-Questo è diverso!
1135
01:17:00,280 --> 01:17:02,616
-Come?
-Siamo adulti. Questo è il mio matrimonio.
1136
01:17:02,699 --> 01:17:05,160
Se pensi che quello sia un matrimonio,
sei pazza.
1137
01:17:05,243 --> 01:17:08,205
-Scusa. Goditi la felicità coniugale.
-Va bene, vattene pure.
1138
01:17:08,288 --> 01:17:09,456
Tanto non funziona.
1139
01:17:10,165 --> 01:17:12,751
Sai qual è la cosa triste?
Noi siamo una buona squadra.
1140
01:17:12,793 --> 01:17:15,629
E tu saresti un gran simpaticone
se non fossi così incapace.
1141
01:17:15,837 --> 01:17:17,380
Siamo entrambi degli incapaci.
1142
01:17:17,464 --> 01:17:19,508
Sono stufo
del tuo atteggiamento da donna sana,
1143
01:17:19,591 --> 01:17:21,051
mentre io sarei quello problematico.
1144
01:17:21,134 --> 01:17:23,095
Che importanza ha, ormai?
1145
01:17:23,136 --> 01:17:24,721
Hai avuto la tua vendetta.
1146
01:17:24,805 --> 01:17:25,889
Volevo essere onesto.
1147
01:17:25,972 --> 01:17:26,973
Soltanto quello.
1148
01:17:27,057 --> 01:17:28,141
-Vuoi essere onesto?
-Sì!
1149
01:17:28,183 --> 01:17:29,684
Allora impegnati.
1150
01:17:29,810 --> 01:17:31,937
-Sei emotivamente instabile.
-Sei un coglione.
1151
01:17:31,978 --> 01:17:33,605
Ti serve uno specialista.
1152
01:17:33,647 --> 01:17:36,108
E lo dice uno
che ha tentato di suicidarsi.
1153
01:17:36,608 --> 01:17:38,693
Forse dovrei risolvere
i miei problemi da solo.
1154
01:17:39,444 --> 01:17:41,780
O la prossima volta
dovresti reciderle meglio.
1155
01:18:10,642 --> 01:18:13,854
Oh, no. No, no.
1156
01:18:13,937 --> 01:18:15,522
Merda.
1157
01:18:17,023 --> 01:18:18,191
Cazzo.
1158
01:18:20,777 --> 01:18:22,946
Forza. Cazzo.
1159
01:18:24,698 --> 01:18:26,825
Forza, forza.
1160
01:18:27,451 --> 01:18:28,910
Ci siamo. Così.
1161
01:18:30,412 --> 01:18:32,038
Sì, sì. Dai.
1162
01:18:32,372 --> 01:18:33,999
Forza!
1163
01:18:35,876 --> 01:18:37,043
Forza!
1164
01:18:57,355 --> 01:19:00,233
So che non dovrei venire qui
e così via,
1165
01:19:00,358 --> 01:19:04,654
ma voglio parlare con te
e penso che tu me lo debba.
1166
01:19:06,323 --> 01:19:08,492
Me lo devi. Ecco ciò che penso.
1167
01:19:30,931 --> 01:19:33,809
Sono sicuro che tua sorella
non pensi ciò che ha detto.
1168
01:19:36,186 --> 01:19:38,271
Come riesci a far funzionare la cosa?
1169
01:19:38,313 --> 01:19:42,651
Come riesci a destreggiarti con una ragazza,
un figlio e tipi come me?
1170
01:19:43,276 --> 01:19:45,195
Non ci sono molti tipi come te.
1171
01:19:46,988 --> 01:19:47,989
Grazie, prof.
1172
01:19:48,073 --> 01:19:50,659
No, non... Voglio dire, non c'è uno schema.
1173
01:19:51,159 --> 01:19:52,577
Sei gay?
1174
01:20:01,628 --> 01:20:05,966
Posso far funzionare le cose con Melinda,
lo voglio davvero.
1175
01:20:08,260 --> 01:20:09,886
Buona fortuna al riguardo.
1176
01:20:16,143 --> 01:20:19,479
Smettila, prof! Che cazzo fai?
1177
01:20:19,563 --> 01:20:20,814
Non sono venuto per questo.
1178
01:20:21,189 --> 01:20:23,775
-Milo...
-Che sarei io, una specie di frutto proibito?
1179
01:20:23,817 --> 01:20:25,277
-No.
-Oppure, che ne so...
1180
01:20:25,318 --> 01:20:28,530
Una bambola gonfiabile?
Cosa sono per te?
1181
01:20:32,117 --> 01:20:35,412
Ti ho trattato malissimo. Lo so. Ma...
1182
01:20:37,831 --> 01:20:40,709
Non perché non m'importa di te o perché
1183
01:20:42,836 --> 01:20:44,546
non ti rispetto
1184
01:20:46,006 --> 01:20:48,300
o perché non ti amo.
1185
01:20:51,678 --> 01:20:54,556
È perché sono un cacasotto. Tutto qui.
1186
01:20:55,056 --> 01:20:58,477
Sono un patetico e colossale cacasotto.
1187
01:21:03,899 --> 01:21:05,692
Non sarò mai come te.
1188
01:21:12,532 --> 01:21:15,243
Puoi dormire sul divano, se vuoi.
1189
01:21:24,127 --> 01:21:26,129
Hai per caso letto la mia sceneggiatura?
1190
01:21:28,215 --> 01:21:29,424
Sì.
1191
01:21:29,841 --> 01:21:31,134
E?
1192
01:21:32,219 --> 01:21:33,386
È ottima.
1193
01:21:34,054 --> 01:21:36,598
La darò sicuramente al mio agente.
1194
01:22:47,794 --> 01:22:51,840
Questo è il bus 528 in partenza da Nyack
per Port Authority Bus Terminal.
1195
01:22:55,510 --> 01:22:59,055
Farei qualsiasi cosa per ritirare
quello che ho detto.
1196
01:23:00,849 --> 01:23:03,727
Per quanto vale, mi dispiace.
1197
01:23:07,814 --> 01:23:09,483
Ti voglio bene.
1198
01:23:11,151 --> 01:23:12,819
Ho rovinato tutto.
1199
01:23:13,653 --> 01:23:15,614
Mi capita spesso, credo.
1200
01:23:15,947 --> 01:23:17,491
È la mia specialità.
1201
01:23:19,284 --> 01:23:20,827
Ma capisco.
1202
01:23:21,328 --> 01:23:22,704
Papà
1203
01:23:23,872 --> 01:23:25,540
aveva visto una via d'uscita.
1204
01:23:26,666 --> 01:23:28,460
Anche tu, immagino.
1205
01:23:39,763 --> 01:23:42,015
Non ho più paura.
1206
01:23:44,142 --> 01:23:46,144
Finalmente capisco.
1207
01:23:47,938 --> 01:23:49,689
A presto.
1208
01:25:37,005 --> 01:25:39,257
Respira, respira. Stai bene.
1209
01:25:39,633 --> 01:25:41,134
Stai bene?
1210
01:25:44,387 --> 01:25:45,472
Stai bene.
1211
01:25:45,555 --> 01:25:47,474
Va bene, di' qualcosa. Di' qualcosa.
1212
01:25:48,517 --> 01:25:50,018
-Sto bene.
-Stai bene.
1213
01:25:50,143 --> 01:25:51,978
Stai bene. Stai bene.
1214
01:25:54,981 --> 01:25:56,691
Respira, stai bene.
1215
01:25:57,275 --> 01:25:58,693
Sei qui.
1216
01:26:01,488 --> 01:26:02,823
Sono qui.
1217
01:26:08,411 --> 01:26:09,913
Sei qui.
1217
01:26:10,305 --> 01:27:10,587
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-