The Skeleton Twins

ID13211298
Movie NameThe Skeleton Twins
Release NameThe.Skeleton.Twins.2014.1080p.BluRay.REMUX.ITALIAN
Year2014
Kindmovie
LanguageItalian
IMDB ID1571249
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Sostienici e divieni membro di VIP per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org 2 00:00:51,920 --> 00:00:53,296 Non saprei. 3 00:00:53,880 --> 00:00:56,591 Forse il nostro destino era segnato fin dall'inizio. 4 00:00:58,051 --> 00:01:01,388 Non è che papà fosse proprio il sig. Allegria. 5 00:01:03,640 --> 00:01:06,726 A volte penso che i nostri problemi derivino proprio da lui. 6 00:01:08,228 --> 00:01:10,856 Ma faceva anche tante cose buone. 7 00:01:13,525 --> 00:01:15,902 Ricordi come ci chiamava? 8 00:01:15,986 --> 00:01:17,821 I Gemelli Monelli. 9 00:01:18,780 --> 00:01:21,950 Ci diceva di restare uniti a qualunque costo. 10 00:01:30,250 --> 00:01:33,879 Oddio! Cosa diavolo ci è successo? 11 00:01:49,352 --> 00:01:51,646 A 12 00:01:54,524 --> 00:01:58,445 A chi di competenza: 13 00:03:21,194 --> 00:03:23,029 Sconosciuto 14 00:03:30,328 --> 00:03:31,371 Pronto? 15 00:03:31,455 --> 00:03:32,956 Salve, parlo con Maggie Dean? 16 00:03:33,123 --> 00:03:34,124 Sì. 17 00:03:34,207 --> 00:03:35,709 È il Presbyterian Hospital di L.A. 18 00:03:35,834 --> 00:03:38,128 Sono sul Registro Pubblico delle Opposizioni. 19 00:03:38,211 --> 00:03:39,421 Come ha avuto questo numero? 20 00:03:40,130 --> 00:03:42,591 La chiamo per informarla che suo fratello Milo 21 00:03:42,674 --> 00:03:45,886 è stato ricoverato questo pomeriggio dopo un tentativo di suicidio. 22 00:03:46,261 --> 00:03:47,763 Sta bene. 23 00:03:51,558 --> 00:03:53,143 Sig.ra Dean? 24 00:03:53,852 --> 00:03:55,228 Sì. 25 00:03:55,604 --> 00:03:59,024 -Sta bene. -Va bene, grazie. 26 00:04:02,360 --> 00:04:04,988 Fortunatamente stava ascoltando musica a tutto volume. 27 00:04:05,071 --> 00:04:08,074 Un vicino si è lamentato e ha chiamato l'amministratore. 28 00:04:10,911 --> 00:04:12,579 Ecco il suo biglietto. 29 00:04:17,959 --> 00:04:19,211 "A chi di competenza..." 30 00:04:19,294 --> 00:04:21,046 A chi di competenza: a più tardi 31 00:04:22,255 --> 00:04:23,590 Gesù. 32 00:04:24,840 --> 00:04:27,719 Quando vi siete visti l'ultima volta? 33 00:04:29,012 --> 00:04:30,597 Circa 10 anni fa. 34 00:04:33,433 --> 00:04:34,768 Ciao, Milo. 35 00:04:39,064 --> 00:04:40,440 Ehi. 36 00:04:43,443 --> 00:04:44,778 Hai cambiato acconciatura. 37 00:04:45,237 --> 00:04:46,822 Sì. È... 38 00:04:47,781 --> 00:04:50,408 È da un po' che ho schiarito i capelli. 39 00:04:51,952 --> 00:04:53,370 E tu che combini? 40 00:04:53,662 --> 00:04:55,455 Già, che combino. 41 00:04:57,749 --> 00:05:00,085 Un altro tragico cliché gay. 42 00:05:05,549 --> 00:05:09,803 Non so se gradisci ancora le frittelle di mele. Non saranno buone come quelle di Jensen. 43 00:05:09,845 --> 00:05:11,638 Non ho fame. 44 00:05:14,307 --> 00:05:16,351 Te le lascio qui. 45 00:05:27,654 --> 00:05:29,906 Quanti giorni hanno detto che dovrai restare qui? 46 00:05:30,073 --> 00:05:31,575 Un giorno o due. 47 00:05:33,160 --> 00:05:34,536 Hai qualcuno... 48 00:05:36,121 --> 00:05:37,414 Vivi da solo? 49 00:05:39,833 --> 00:05:41,585 Sì, vivo da solo. 50 00:05:43,837 --> 00:05:46,214 Starò nei paraggi per qualche giorno, se hai bisogno. 51 00:05:46,298 --> 00:05:48,091 Maggie, ho solo fatto una sciocchezza. 52 00:05:48,175 --> 00:05:51,052 Ero ubriaco e mi sentivo melodrammatico... 53 00:05:53,096 --> 00:05:55,474 Non dovevi venire qui. 54 00:05:56,183 --> 00:05:57,934 Dovresti andartene. 55 00:06:34,763 --> 00:06:35,972 Ciao. 56 00:06:36,223 --> 00:06:38,058 Mi hanno detto che eri qui. 57 00:06:39,267 --> 00:06:40,894 Mi dimettono oggi. 58 00:06:40,977 --> 00:06:43,730 Hanno appena chiamato un taxi. Pensavo che andassi a casa. 59 00:06:44,231 --> 00:06:45,899 Perché me l'hai detto tu? 60 00:06:45,982 --> 00:06:48,068 No, perché te l'ho chiesto. 61 00:06:48,819 --> 00:06:50,612 Ora sei il re dell'ospedale? 62 00:07:00,247 --> 00:07:01,873 Hai letto Io & Marley? 63 00:07:02,040 --> 00:07:03,583 Sì, è triste. 64 00:07:04,126 --> 00:07:05,293 Perché è triste? 65 00:07:06,503 --> 00:07:07,504 Non sai cosa succede? 66 00:07:07,921 --> 00:07:09,589 No, lo leggo per questo. 67 00:07:09,840 --> 00:07:11,591 Scusa. 68 00:07:12,259 --> 00:07:13,802 -Per cosa? -Niente. 69 00:07:13,885 --> 00:07:16,596 -Che c'è, il cane muore alla fine? -No, non ho detto questo. 70 00:07:16,680 --> 00:07:17,764 Il cane muore alla fine. 71 00:07:17,848 --> 00:07:21,476 -Io non... Non dico niente. -Guarda quanto mi mancava. 72 00:07:24,479 --> 00:07:26,356 Scusa, ho rovinato tutto. 73 00:07:28,275 --> 00:07:30,986 Maggie, lo so che il cane muore. 74 00:07:31,778 --> 00:07:33,321 Lo sanno tutti. 75 00:07:33,697 --> 00:07:35,782 È il libro in cui il cane muore. 76 00:07:38,118 --> 00:07:39,536 Stronzo. 77 00:07:39,870 --> 00:07:42,080 Vedo che hai recuperato il tuo senso dell'umorismo. 78 00:07:42,122 --> 00:07:44,499 Quello nessuno potrà mai togliermelo. 79 00:07:48,378 --> 00:07:50,130 Stavo pensando... 80 00:07:51,631 --> 00:07:53,633 Vuoi venire a stare con me? 81 00:07:54,176 --> 00:07:55,677 A New York? 82 00:07:55,761 --> 00:07:59,222 Sì. Solo per un po', intendo, finché non ti sentirai meglio. 83 00:07:59,306 --> 00:08:02,809 Ho una stanza per gli ospiti e finalmente potrai conoscere Lance. 84 00:08:03,935 --> 00:08:06,229 Nyack è stupenda in questo periodo dell'anno. 85 00:08:06,480 --> 00:08:10,025 Gli specialisti e i consulenti ospedalieri ti hanno dato dei suggerimenti? 86 00:08:10,358 --> 00:08:12,986 -È stata una mia decisione. -Sì, vabbè. 87 00:08:13,069 --> 00:08:14,988 Ti hanno fatto sentire in colpa. 88 00:08:16,323 --> 00:08:18,950 Hai ragione. Forse è una cattiva idea. 89 00:08:20,076 --> 00:08:21,578 Ehi, Maggie. 90 00:08:24,331 --> 00:08:26,166 Ho un acquario 91 00:08:26,583 --> 00:08:31,254 pieno di pesci rossi grassi e adorati. 92 00:08:39,429 --> 00:08:41,681 Ne puoi avere altri a New York. 93 00:08:56,780 --> 00:08:58,573 Benvenuto a casa. 94 00:09:20,095 --> 00:09:21,888 Ehi, eccoti qua. 95 00:09:21,972 --> 00:09:23,390 -Lance. -In persona. 96 00:09:23,473 --> 00:09:24,474 -Come va? -Piacere. 97 00:09:24,558 --> 00:09:25,851 Oh, cavolo. Scusami. 98 00:09:26,268 --> 00:09:29,062 Tutto a posto, non preoccuparti. Stanno guarendo, non importa. 99 00:09:29,146 --> 00:09:31,398 Sono elettrizzato di conoscerti, finalmente. 100 00:09:31,690 --> 00:09:33,442 Sì, anch'io. 101 00:09:33,650 --> 00:09:36,695 Il Misterioso Milo, nudo e crudo, eh? 102 00:09:37,154 --> 00:09:40,574 Al momento sono vestito, dunque dovrai conoscermi 103 00:09:40,657 --> 00:09:43,243 un po' meglio prima che tu possa vedermi nudo e crudo. 104 00:09:44,453 --> 00:09:46,329 Bene, bene. 105 00:09:46,413 --> 00:09:50,584 Se ti serve qualunque cosa, sono nei paraggi, quindi chiedi pure. 106 00:09:50,625 --> 00:09:51,960 Sto sbrigando qualche faccenda. 107 00:09:52,043 --> 00:09:54,963 Lo farò, grazie. Grazie per l'ospitalità. 108 00:09:55,422 --> 00:09:57,048 D'accordo, rilassati pure, amigo. 109 00:09:57,340 --> 00:09:58,925 Anche tu, amigo. 110 00:10:06,141 --> 00:10:07,934 Gesù, Maggie. 111 00:10:10,437 --> 00:10:13,732 Allora, Milo, hai sentito quella pazza scatenata di tua sorella? 112 00:10:14,232 --> 00:10:16,359 Sei... Non lo sa? 113 00:10:16,568 --> 00:10:19,488 Quella pazza scatenata di tua sorella sta facendo... 114 00:10:19,821 --> 00:10:23,784 Fammi un rullo di tamburo. Dai, rullo di tamburo. Più forte. 115 00:10:24,034 --> 00:10:25,869 Un corso per immersioni subacquee. 116 00:10:26,244 --> 00:10:28,371 -Già. -Non sembra divertente? 117 00:10:28,455 --> 00:10:31,082 Sì, se ti piacciono le immersioni. 118 00:10:31,124 --> 00:10:32,125 A me piacciono. 119 00:10:32,209 --> 00:10:34,753 Si sta preparando per la nostra luna di miele hawaiana. 120 00:10:34,795 --> 00:10:35,962 Sarà favolosa. 121 00:10:36,296 --> 00:10:37,297 Luna di miele? 122 00:10:37,380 --> 00:10:41,218 Meglio in ritardo di due anni che mai. È stata un'idea sua. Un'idea tua. 123 00:10:41,301 --> 00:10:42,719 -Meglio tardi che mai. -Già. 124 00:10:43,303 --> 00:10:45,055 Ha sempre delle idee pazzesche. 125 00:10:45,263 --> 00:10:49,101 Lo scorso mese, voleva imparare la salsa. Conosci quel ballo? 126 00:10:49,142 --> 00:10:51,144 È una specie di ballo spagnolo. 127 00:10:51,186 --> 00:10:53,814 Sì, sì, la... Certo. 128 00:10:53,897 --> 00:10:55,440 -Ora è passata alle immersioni. -Sì. 129 00:10:55,482 --> 00:10:56,525 Ci hai mai provato? 130 00:10:57,484 --> 00:10:58,860 -No, no. -No? 131 00:10:58,944 --> 00:11:01,113 -Ti piacerebbe. È fantastico. -Come no. 132 00:11:01,154 --> 00:11:04,533 Io e il mio amico Craig, qualche anno fa, andammo in Costa Rica. 133 00:11:04,741 --> 00:11:08,161 Questo prima di conoscere Maggie. PM, Prima di Maggie. 134 00:11:08,203 --> 00:11:11,456 E la prima volta che ci immergemmo, 135 00:11:12,457 --> 00:11:15,669 vedemmo una tartaruga marina, il che è molto raro. 136 00:11:15,752 --> 00:11:18,338 -Incredibilmente raro. -Io penso che sia normale, no? 137 00:11:18,380 --> 00:11:19,506 -Le tartarughe marine. -Cosa? 138 00:11:19,548 --> 00:11:21,758 Quando t'immergi, si vedono. Penso che sia... 139 00:11:21,842 --> 00:11:23,718 No, forse ti sbagli con le tartarughe normali 140 00:11:23,802 --> 00:11:25,470 che si vedono negli stagni o nei ruscelli. 141 00:11:25,512 --> 00:11:28,348 Sto parlando di una tartaruga marina allo stato brado. 142 00:11:28,432 --> 00:11:32,602 Nuotavamo così vicini a lei che potevamo praticamente toccarla. 143 00:11:33,353 --> 00:11:35,439 -Posso dirglielo? Posso? -Non c'è niente da dire. 144 00:11:35,522 --> 00:11:36,815 Sei pronto per una notizia bomba? 145 00:11:38,817 --> 00:11:42,237 -Stiamo provando ad avere figli. -Davvero? 146 00:11:42,320 --> 00:11:43,655 -Proviamo ad avere figli. -Sì. 147 00:11:43,697 --> 00:11:47,534 E dico "stiamo" perché non suoni maschilista. 148 00:11:47,617 --> 00:11:49,327 -Giusto? Così mi hai detto. -Sì. 149 00:11:50,036 --> 00:11:51,538 Pensavo che non volessi dei figli. 150 00:11:52,581 --> 00:11:54,666 Forse l'avrò detto ai tempi del liceo, 151 00:11:54,708 --> 00:11:57,169 ma naturalmente le persone cambiano idea su questo. 152 00:11:57,210 --> 00:11:58,670 No, Io... È fantastico. 153 00:11:59,004 --> 00:12:00,255 Io amo i bambini. 154 00:12:00,422 --> 00:12:01,715 A parte quelli grassi. 155 00:12:02,007 --> 00:12:03,383 Al diavolo quegli stronzetti. 156 00:12:04,718 --> 00:12:06,762 Scherza. Vuole fare il saputello. 157 00:12:06,845 --> 00:12:08,555 -Non farci caso. -Ti sto provocando. 158 00:12:08,597 --> 00:12:10,265 Ecco, che hai contro i bimbi grassi? 159 00:12:10,348 --> 00:12:12,058 -No, lui... -Anch'io ero grasso. 160 00:12:12,350 --> 00:12:14,352 -Davvero? -Sembravo una botte, sì. 161 00:12:14,394 --> 00:12:16,229 -Lei ha visto le foto. -Ma era carino. 162 00:12:16,271 --> 00:12:18,440 Sembravo... Un piccolo cuscino con le gambe. 163 00:12:18,523 --> 00:12:19,691 -Un piccolo marshmallow. -Già. 164 00:12:19,733 --> 00:12:21,193 Ehi, alla vostra salute. 165 00:12:21,651 --> 00:12:24,905 -Grazie! -Che i vostri figli siano felici e grassi. 166 00:12:25,489 --> 00:12:26,490 Bene, grazie. 167 00:12:26,573 --> 00:12:29,242 Non è ancora accaduto, ma ci stiamo provando. 168 00:12:29,701 --> 00:12:31,077 Be', continuate a farlo. 169 00:12:31,578 --> 00:12:33,121 Voglio essere il bieco zio gay. 170 00:12:33,455 --> 00:12:34,873 -Sei assunto. -Bene. 171 00:12:35,582 --> 00:12:36,750 Il posto è tuo. 172 00:12:41,338 --> 00:12:42,672 -Ciao. -Ciao. 173 00:12:43,215 --> 00:12:44,800 -Ti stai ambientando? -Sì. 174 00:12:45,008 --> 00:12:48,095 Sembra di essere nel paese delle meraviglie di Martha Stewart. 175 00:12:49,596 --> 00:12:53,058 Dunque, hai conosciuto Lance. 176 00:12:53,100 --> 00:12:55,268 Sì, ho conosciuto Lance. 177 00:12:56,019 --> 00:12:57,104 Non è il massimo? 178 00:12:57,229 --> 00:12:59,815 Sì, no, sembra un grosso Labrador. 179 00:13:00,565 --> 00:13:02,359 Sì, forse. 180 00:13:04,152 --> 00:13:07,114 È la persona più gentile del pianeta. 181 00:13:07,155 --> 00:13:08,907 Ho avuto un colpo di fortuna. 182 00:13:08,949 --> 00:13:11,493 Sì, ti stai impegnando molto. 183 00:13:13,495 --> 00:13:15,455 -Che significa? -Ti stai impegnando. 184 00:13:15,497 --> 00:13:19,835 Il lavoro, la casa, i mobili. La famiglia. 185 00:13:22,921 --> 00:13:24,297 Sono cresciuta. 186 00:13:29,219 --> 00:13:31,263 -E che mi dici di te? -Di me? 187 00:13:31,555 --> 00:13:33,890 Non ti eri trasferito a L.A. per fare l'attore? 188 00:13:33,974 --> 00:13:35,809 Qualcosa come 10 anni fa? 189 00:13:35,851 --> 00:13:38,478 -Non l'hai saputo? Ho vinto un Oscar. -Molto buffo. 190 00:13:38,520 --> 00:13:41,982 Ho interpretato un immigrante ucraino ritardato 191 00:13:42,023 --> 00:13:46,987 che ispira un gruppo di studenti di Brooklyn, giocando a scacchi. 192 00:13:47,988 --> 00:13:49,114 -Seriamente. -Seriamente, 193 00:13:49,156 --> 00:13:52,284 è dura fare l'attore se non hai un agente. 194 00:13:52,325 --> 00:13:55,162 -Così... -Come ti guadagni da vivere? 195 00:13:56,705 --> 00:13:58,790 Di sicuro farai una battuta sul prostituirti... 196 00:13:58,832 --> 00:14:00,500 Cosa vuoi che ti dica, Maggie? 197 00:14:00,584 --> 00:14:03,336 Faccio il cameriere in un ristorante turistico a Hollywood. 198 00:14:03,378 --> 00:14:05,756 È molto noioso. Cosa vuoi sapere? 199 00:14:09,426 --> 00:14:11,511 Senti, sono stanco. Voglio dormire. 200 00:14:11,595 --> 00:14:13,472 Va bene, buonanotte. 201 00:14:37,829 --> 00:14:38,872 Merda. 202 00:15:08,985 --> 00:15:12,572 La chiave per la respirazione in tandem è non farsi prendere dal panico. 203 00:15:13,406 --> 00:15:15,867 Non andate nel pallone o morirete. 204 00:15:17,410 --> 00:15:19,621 Non tirate via l'erogatore del vostro partner. 205 00:15:19,704 --> 00:15:21,331 Non accaparratevi l'ossigeno. 206 00:15:21,748 --> 00:15:25,710 Bene, formate le coppie. Andiamo, si parte. 207 00:15:31,425 --> 00:15:32,634 Ti serve un compagno? 208 00:15:34,428 --> 00:15:35,762 Un partner. 209 00:15:37,347 --> 00:15:39,766 Sì. Sì, certo. Va bene. 210 00:16:06,793 --> 00:16:09,838 Questo è il nostro libro più venduto. 211 00:16:10,797 --> 00:16:14,342 È molto pratico e concreto. 212 00:16:14,968 --> 00:16:17,095 -Le sembra... -Sembra perfetto. 213 00:16:17,137 --> 00:16:19,890 -D'accordo, bene. In bocca al lupo. -Grazie. 214 00:16:23,643 --> 00:16:24,936 Sorpresa. 215 00:16:26,021 --> 00:16:27,397 Milo. 216 00:16:28,482 --> 00:16:30,233 Di ritorno dall'oltretomba. 217 00:16:31,818 --> 00:16:33,278 Che ci fai qui? 218 00:16:33,320 --> 00:16:36,907 -Sono arrivato in città. Volevo salutarti. -No, che ci fai nel negozio? 219 00:16:36,990 --> 00:16:39,993 Sto cercando il nuovo romanzo di Danielle Steel. 220 00:16:43,288 --> 00:16:46,917 -Dovresti andartene. -No, ehi, no, io... Facciamo delle escursioni. 221 00:16:47,793 --> 00:16:50,629 Andiamo all'hotel Kate's Lazy Meadow, 222 00:16:51,088 --> 00:16:54,591 -poi all'Harvest Festival e... -Milo, sei pazzo. 223 00:16:54,841 --> 00:16:56,176 No, Rich, pensavo solo... 224 00:16:56,218 --> 00:16:57,761 Non farti più vedere. 225 00:17:10,190 --> 00:17:12,192 Quando arrivano i ragazzi? 226 00:17:12,484 --> 00:17:14,402 È la Serata della Lesbicata, tesoro. 227 00:17:14,486 --> 00:17:16,779 -Cos'è? -La Serata della Lesbicata. 228 00:17:18,740 --> 00:17:20,366 La Serata della Lesbicata? 229 00:17:22,285 --> 00:17:24,287 Sono qui nella Serata della Lesbicata? 230 00:17:24,788 --> 00:17:26,248 Sì. 231 00:17:26,456 --> 00:17:27,915 Merda. 232 00:17:33,046 --> 00:17:34,297 -Gesù. -Ehi! 233 00:17:34,713 --> 00:17:38,760 Al Cal's Corner c'era la Serata della Lesbicata. 234 00:17:38,885 --> 00:17:40,971 -Cosa? -Oh, cavolo. 235 00:17:41,054 --> 00:17:42,556 La Serata della Lesbicata. 236 00:17:42,597 --> 00:17:44,558 Milo, non possiamo parlarne domani mattina? 237 00:17:44,641 --> 00:17:46,560 Sandra e Melissa sono state molto carine. 238 00:17:46,685 --> 00:17:50,730 Erano due signore lesbiche che mi hanno insegnato a giocare a freccette. 239 00:17:51,148 --> 00:17:52,732 Ma non erano ciò che stavo cercando. 240 00:17:52,816 --> 00:17:54,025 Stavo cercando, 241 00:17:54,067 --> 00:17:57,070 e tu dovresti saperlo, Lance, visto che ora siamo imparentati, 242 00:17:57,737 --> 00:17:59,406 stavo cercando un po' di uccello. 243 00:17:59,489 --> 00:18:01,116 Basta così, Milo. 244 00:18:01,283 --> 00:18:03,577 Tu sei a posto perché hai sposato mia sorella. 245 00:18:03,618 --> 00:18:05,078 -Sei fuori portata. -Già. 246 00:18:05,162 --> 00:18:08,540 Volevo dirvelo, nel caso che i vostri figli mi ronzassero attorno... 247 00:18:08,582 --> 00:18:11,168 -Milo! Vai a letto. -Proverò a sedurli. 248 00:18:11,251 --> 00:18:12,377 D'accordo, Milo, buonanotte. 249 00:18:12,419 --> 00:18:15,630 Io vi ho avvertito. Sono un po' brillo. Scusate. 250 00:18:15,714 --> 00:18:17,299 -Va bene. -Sai che novità. 251 00:18:19,843 --> 00:18:22,387 -Milo, buonanotte. -Buonanotte. 252 00:18:29,311 --> 00:18:31,897 -Riguardo a ieri notte... -Non puoi comportarti così. 253 00:18:32,063 --> 00:18:34,983 Scusami, stavo solo cercando di sfogarmi, tutto qua. 254 00:18:37,277 --> 00:18:41,615 Ho parlato con Lance. Potrebbe avere bisogno di aiuto 255 00:18:42,741 --> 00:18:44,951 per il suo progetto del sentiero alla diga. 256 00:18:45,035 --> 00:18:46,703 Ripulire il sottobosco e così via. 257 00:18:47,496 --> 00:18:49,873 Un sentiero alla diga? 258 00:18:50,123 --> 00:18:52,626 Sì. È ciò che fa. 259 00:18:53,335 --> 00:18:55,045 Ripulire il sottobosco? Togliere i rami? 260 00:18:55,128 --> 00:18:59,925 I rami, le foglie, i cespugli e così via. 261 00:19:00,592 --> 00:19:02,969 -Potrebbe farti bene. -Si tratta di un lavoro? 262 00:19:03,345 --> 00:19:06,973 Potrebbe essere positivo per te passare del tempo con lui. 263 00:19:07,599 --> 00:19:10,727 Essere in mezzo alla natura con una scopa. 264 00:19:11,394 --> 00:19:13,230 Avrò una tenuta sexy? 265 00:19:13,814 --> 00:19:15,607 Me ne occuperò io. 266 00:19:20,403 --> 00:19:21,947 Ecco. 267 00:19:23,657 --> 00:19:26,409 Forse dovevo avere le maniche lunghe. 268 00:19:26,993 --> 00:19:30,497 Magari la prossima volta. 269 00:19:30,539 --> 00:19:33,667 Con le maniche lunghe si riescono a fare movimenti più ampi. 270 00:19:33,708 --> 00:19:37,712 È più facile raccogliere più cose. 271 00:19:37,963 --> 00:19:39,506 Sì, capisco. 272 00:19:40,173 --> 00:19:43,760 Non sono un tipo che ama l'aria aperta. 273 00:19:43,844 --> 00:19:46,513 Be', non ci sono problemi. 274 00:19:48,890 --> 00:19:51,476 Ho una felpa in più nel furgone. 275 00:19:51,518 --> 00:19:53,145 -Vuoi che vada... -No, sono a posto. 276 00:19:53,186 --> 00:19:55,105 -Grazie. -Va bene così? 277 00:19:56,398 --> 00:19:58,942 Non ci posso credere. 278 00:21:03,507 --> 00:21:05,092 Stai bene? Tutto a posto? 279 00:21:05,801 --> 00:21:07,928 Respira. Respira. 280 00:21:10,138 --> 00:21:11,431 Cos'è successo là sotto? 281 00:21:12,057 --> 00:21:13,266 Niente, sto bene. 282 00:21:13,725 --> 00:21:15,102 -Sì? -Sto bene. 283 00:21:15,143 --> 00:21:16,144 D'accordo. 284 00:21:19,439 --> 00:21:20,649 C'è nessuno? 285 00:21:20,982 --> 00:21:22,692 -Ciao. -Che diavolo è? 286 00:21:23,110 --> 00:21:24,945 Buon primo giorno di lavoro. 287 00:21:24,986 --> 00:21:26,321 Non dovevi. 288 00:21:27,114 --> 00:21:28,490 Che c'è, non ti piace? 289 00:21:28,615 --> 00:21:29,866 No, l'adoro. È fantastico. 290 00:21:29,950 --> 00:21:31,827 Ho detto a qualcuno che ero in città 291 00:21:32,119 --> 00:21:36,081 e non pensavo che sarebbe venuta. Non perdere le staffe. 292 00:21:37,207 --> 00:21:39,209 Ciao, angelo. 293 00:21:39,709 --> 00:21:40,794 Mamma. 294 00:21:41,002 --> 00:21:42,963 Oddio. 295 00:21:43,964 --> 00:21:47,008 Vetri rotti. Restate fermi, prendo una paletta. Tu stai bene? 296 00:21:47,342 --> 00:21:48,969 -Sì. -Vado a prendere una paletta. 297 00:21:49,052 --> 00:21:50,053 Va bene. 298 00:21:51,304 --> 00:21:54,599 -Quello è Tanner? -No, è Tad. 299 00:21:54,975 --> 00:21:56,435 Tanner è il più grande. 300 00:21:57,144 --> 00:21:58,812 Assomigliano molto al padre. 301 00:21:59,646 --> 00:22:01,481 -Visto? -Amo il parco degli Arches. 302 00:22:01,857 --> 00:22:03,775 -Già. -Il Grand Canyon è troppo commerciale. 303 00:22:03,817 --> 00:22:07,154 Il parco degli Arches è rimasto integro nella sua essenza. 304 00:22:07,195 --> 00:22:09,656 È un luogo molto spirituale. 305 00:22:09,739 --> 00:22:11,116 È favoloso. 306 00:22:11,158 --> 00:22:14,870 Ci sono stato al secondo anno di università, durante la vacanza di primavera. 307 00:22:15,579 --> 00:22:18,832 -È pazzesco. Incredibile. -Un brindisi? Voglio fare un brindisi. 308 00:22:20,333 --> 00:22:25,380 Ai miei bellissimi figli e al mio adorabile genero. 309 00:22:26,131 --> 00:22:30,385 Che la luce vi avvolga con la sua infinita energia. 310 00:22:31,386 --> 00:22:35,348 Che possiate dimorare in un luogo di pace e di tolleranza. 311 00:22:36,767 --> 00:22:41,480 Che possiate vivere nel calore e nella comprensione della vita eterna. 312 00:22:41,813 --> 00:22:43,273 -Amen. -Sì. 313 00:22:43,690 --> 00:22:45,066 -Salute. -Ecco. 314 00:22:45,150 --> 00:22:46,693 Cara, grazie. 315 00:22:47,819 --> 00:22:50,030 Quando verrete a farci visita a Sedona? 316 00:22:50,489 --> 00:22:52,073 Quando saremo invitati. 317 00:22:52,407 --> 00:22:54,367 Santo cielo! Basta che veniate. 318 00:22:54,409 --> 00:22:56,620 Fate un salto. Non ci piace fare programmi. 319 00:22:56,703 --> 00:22:58,455 -Perfetto. -Bene. La prossima settimana? 320 00:22:58,705 --> 00:23:01,708 Non sarebbe proprio la settimana ideale. 321 00:23:01,792 --> 00:23:04,586 Va bene. E quella dopo? Noi possiamo venire. 322 00:23:06,546 --> 00:23:07,839 D'accordo, be'... 323 00:23:07,923 --> 00:23:09,883 Ehi, mamma, come stanno gli alpaca? 324 00:23:10,509 --> 00:23:13,804 Abbiamo dovuto rinunciarci. Facevano troppa cacca. 325 00:23:13,887 --> 00:23:16,139 Sai com'è, tutti fanno la cacca, no? 326 00:23:16,306 --> 00:23:19,059 Da piccolo, non credevo che le ragazze facessero la cacca. 327 00:23:19,101 --> 00:23:21,686 -Sul serio. -Io non ho mai cagato. 328 00:23:23,355 --> 00:23:24,397 -Milo. -Impossibile. 329 00:23:24,439 --> 00:23:26,858 E i tuoi ritiri mistici? 330 00:23:28,568 --> 00:23:30,904 -Cosa vuoi sapere? -Ne hai uno in vista? 331 00:23:30,946 --> 00:23:31,947 Perché me lo chiedi? 332 00:23:32,531 --> 00:23:33,949 Non vorrei programmare 333 00:23:34,032 --> 00:23:36,743 l'evento più importante della mia vita nello stesso giorno. 334 00:23:36,785 --> 00:23:37,911 Va bene, non... 335 00:23:37,994 --> 00:23:40,163 Mi ha spezzato il cuore non essere al matrimonio. 336 00:23:40,247 --> 00:23:42,457 Non ne sono proprio sicura. 337 00:23:43,083 --> 00:23:46,586 -Sei qui ora, no? -Sì, sì. Grazie. 338 00:23:46,670 --> 00:23:48,755 Qualcuno ha sentito quello che ho detto sulla cacca? 339 00:23:48,839 --> 00:23:49,923 -Ve lo siete perso? -Già. 340 00:23:50,006 --> 00:23:52,092 Perché parliamo di cose così sgradevoli? 341 00:23:53,093 --> 00:23:55,720 Milo, tu cosa mi racconti di bello, caro? 342 00:23:58,765 --> 00:24:01,017 Io vado a prendere il Tabasco. 343 00:24:01,768 --> 00:24:03,437 Vi serve qualcosa? 344 00:24:04,771 --> 00:24:06,523 Va tutto alla grande. 345 00:24:08,150 --> 00:24:10,026 -È tutto a posto. -È magnifico. 346 00:24:11,778 --> 00:24:13,697 È tutto magnifico. 347 00:24:15,949 --> 00:24:17,117 Espira. 348 00:24:18,326 --> 00:24:19,619 Sì. 349 00:24:21,455 --> 00:24:23,457 Sei purificato. Apri gli occhi. 350 00:24:24,207 --> 00:24:26,042 Santo cielo! Come ti senti? 351 00:24:26,126 --> 00:24:29,379 Bene. Un po' ubriaco. 352 00:24:29,796 --> 00:24:31,173 Sembri completamente diverso. 353 00:24:31,256 --> 00:24:33,300 Oddio! C'è proprio... 354 00:24:33,341 --> 00:24:36,720 C'è una purezza e un bagliore che proviene da te. 355 00:24:36,803 --> 00:24:39,639 È un'emanazione del tuo chakra sopra la testa. 356 00:24:41,016 --> 00:24:42,726 Lance, vuoi essere purificato? 357 00:24:42,809 --> 00:24:45,312 Sono a posto, grazie. Ho fatto una sauna questa mattina. 358 00:24:45,353 --> 00:24:47,856 -Mi sento bene. -Tesoro? 359 00:24:47,939 --> 00:24:49,524 Di solito, se bevo, non mi purifico. 360 00:24:49,608 --> 00:24:51,443 È un'abitudine personale. 361 00:24:51,860 --> 00:24:52,986 Grazie lo stesso. 362 00:24:53,069 --> 00:24:55,989 Credo che sia ora di tornare. 363 00:24:56,406 --> 00:24:57,824 Tornare in Arizona? 364 00:24:57,991 --> 00:24:59,826 È una coincidenza incredibile. 365 00:25:00,243 --> 00:25:04,080 Maggie, prima mi hai chiesto dei ritiri mistici. 366 00:25:04,372 --> 00:25:05,832 Indovinate dov'è quest'anno? 367 00:25:06,500 --> 00:25:08,668 A Woodstock. Dietro l'angolo. 368 00:25:08,835 --> 00:25:10,670 -Non può essere. -È proprio... 369 00:25:11,171 --> 00:25:13,131 Ha coinciso tutto alla perfezione. 370 00:25:13,340 --> 00:25:14,549 Sei venuta qui per questo? 371 00:25:14,633 --> 00:25:16,176 No, no. 372 00:25:16,259 --> 00:25:17,844 Sono venuta qui per vedere voi due. 373 00:25:17,928 --> 00:25:19,429 Perché non taci? 374 00:25:19,805 --> 00:25:21,765 -Ehi, Maggie. -È un classico. 375 00:25:22,766 --> 00:25:25,393 -È la classica stronzata. -Va bene, Maggie... 376 00:25:25,644 --> 00:25:27,437 Comunque ti faccio i miei complimenti. 377 00:25:27,521 --> 00:25:28,814 È stato un bel tentativo. 378 00:25:29,022 --> 00:25:32,359 Ma non sei molto brava come attrice. 379 00:25:32,526 --> 00:25:36,863 -Va bene. Per quanto sia piacevole... -Smettila di provarci, Judy. 380 00:25:38,448 --> 00:25:40,117 Smettila di provarci. 381 00:25:40,784 --> 00:25:43,995 C'è di peggio che essere una madre di merda. 382 00:25:46,706 --> 00:25:50,168 Se hai finito 383 00:25:51,711 --> 00:25:53,171 di vomitarmi i tuoi insulti, 384 00:25:54,214 --> 00:25:55,549 io vi dico solo 385 00:25:56,883 --> 00:26:01,138 grazie per la cena e, Milo, grazie per l'invito. 386 00:26:02,639 --> 00:26:05,892 Mi spiace che la serata sia finita in modo così deleterio. 387 00:26:07,894 --> 00:26:09,312 Voglio che lo sappiate entrambi. 388 00:26:09,604 --> 00:26:10,939 Oddio! 389 00:26:12,566 --> 00:26:14,317 Vi sto inviando la luce. 390 00:26:15,694 --> 00:26:16,987 Buonanotte, Lance. 391 00:26:17,237 --> 00:26:19,781 Buonanotte, Judy. Ti accompagno fuori. 392 00:26:25,120 --> 00:26:27,914 Almeno ci sta inviando la luce. 393 00:27:20,300 --> 00:27:24,137 -Sono scarpe? -Sì, una specie. Sono un ibrido. 394 00:27:24,721 --> 00:27:25,806 Un ibrido tra... 395 00:27:25,972 --> 00:27:29,810 Tra le scarpe e il piede. 396 00:27:30,060 --> 00:27:31,603 Il piede umano. 397 00:27:33,688 --> 00:27:36,316 Alcune persone usano coltello e forchetta per quelle cose. 398 00:27:36,441 --> 00:27:40,320 Io non sono come gli altri, è per questo che mi ami, credo. 399 00:27:40,570 --> 00:27:43,323 Io mi sono staccato dalla massa. 400 00:27:43,698 --> 00:27:45,867 -Sì. -Ci vediamo stasera. 401 00:27:46,034 --> 00:27:47,327 Devo andare. 402 00:27:47,494 --> 00:27:49,287 -Eccoti qua. -Ciao. 403 00:27:49,621 --> 00:27:51,248 Come butta, capo? 404 00:27:52,499 --> 00:27:54,084 Niente di che. 405 00:27:54,209 --> 00:27:56,294 Va bene, ci vediamo più tardi. 406 00:27:56,420 --> 00:27:59,423 Il portafoglio, Lance. Dove l'ho lasciato? 407 00:28:03,135 --> 00:28:04,594 Non è sempre così, vero? 408 00:28:05,345 --> 00:28:06,847 Sono felice di averti qui, lo sai? 409 00:28:07,180 --> 00:28:09,683 -Ci siamo. -Puoi rimanere quanto vuoi. 410 00:28:09,766 --> 00:28:11,810 -Ma... -Che pensavi? 411 00:28:13,061 --> 00:28:15,689 -Pensavo che fosse cambiata. -Non importa. 412 00:28:15,730 --> 00:28:18,191 Prima di invitarla, dovevi chiedermi il permesso. 413 00:28:18,275 --> 00:28:19,693 Sì, guardiano. 414 00:28:21,862 --> 00:28:24,865 Pensavi davvero che fosse cambiata e che gliene fregasse di noi? 415 00:28:25,198 --> 00:28:26,867 -Forse. -Fammi il favore. 416 00:28:27,367 --> 00:28:29,995 Ha smesso di occuparsi di noi da quando papà... 417 00:28:31,121 --> 00:28:32,414 Non lo biasimo. 418 00:28:33,540 --> 00:28:36,251 Essere suo marito... Mi sarei buttata anch'io giù da un ponte. 419 00:28:36,376 --> 00:28:37,878 Va bene. 420 00:28:39,421 --> 00:28:41,465 Non mi va. Mangialo tu. 421 00:28:43,258 --> 00:28:44,760 D'accordo. 422 00:28:45,969 --> 00:28:47,679 -Allora, come ti senti? -Bene. 423 00:28:47,721 --> 00:28:49,347 -Davvero? -Sì. 424 00:28:50,307 --> 00:28:51,933 Un po' imbarazzata per l'altro giorno. 425 00:28:52,726 --> 00:28:54,853 Avevo la testa tra le nuvole. 426 00:28:55,729 --> 00:28:57,189 Non preoccuparti. 427 00:28:57,564 --> 00:28:59,065 -Sono una stupida. -No. 428 00:28:59,232 --> 00:29:01,318 Sei una delle mie preferite. 429 00:29:12,913 --> 00:29:14,956 Qualcuno una volta me l'aveva consigliato. 430 00:29:20,754 --> 00:29:21,755 Dove andiamo? 431 00:29:22,130 --> 00:29:24,216 -Devi dirmi perché sei qui. -Sono... 432 00:29:24,925 --> 00:29:28,053 Voglio solo parlare con te e vedere come stai. 433 00:29:28,345 --> 00:29:30,931 -Davvero? -Sì, nient'altro. 434 00:29:31,389 --> 00:29:33,892 Non ho intenzione di staccarti le palle. 435 00:29:36,269 --> 00:29:39,272 Non pensavo di rivederti così presto. 436 00:29:39,356 --> 00:29:41,358 -Ne sono certo. -È strano. 437 00:29:41,441 --> 00:29:43,568 Lo so. Lo so che è strano. 438 00:29:50,534 --> 00:29:54,746 Allora, come... Cosa stai... Come stai? 439 00:29:54,788 --> 00:29:57,874 Sto bene. Sì, sto bene. Ho una ragazza. 440 00:30:00,460 --> 00:30:02,838 Melinda. È fantastica. È un'optometrista. 441 00:30:02,921 --> 00:30:04,464 Forte. 442 00:30:04,506 --> 00:30:09,469 Per me è l'ideale. Va molto d'accordo con Eric. 443 00:30:09,845 --> 00:30:11,763 -Eric? -Mio figlio. 444 00:30:12,431 --> 00:30:14,391 Giusto, tuo figlio. 445 00:30:18,353 --> 00:30:19,813 Vivi qui adesso? 446 00:30:19,980 --> 00:30:21,815 No, no, io... 447 00:30:22,190 --> 00:30:24,734 Temporaneamente. Sono qui per... Io vivo a Los Angeles. 448 00:30:24,818 --> 00:30:26,987 -L.A, figo. -Sì. 449 00:30:27,070 --> 00:30:29,406 -Come va? -Tutto bene. Sta andando benissimo. 450 00:30:29,489 --> 00:30:30,782 L'importante è restare occupati. 451 00:30:30,824 --> 00:30:37,164 Recito, faccio i provini e ho appena ingaggiato un agente. 452 00:30:37,581 --> 00:30:38,957 -Davvero? -Sì, ho un agente. 453 00:30:38,999 --> 00:30:42,419 -Un agente. Caspita, è notevole. -Già. 454 00:30:43,920 --> 00:30:45,213 Già. 455 00:30:46,381 --> 00:30:49,217 Perché sei in città, oltre che per farmi prendere un colpo? 456 00:30:49,718 --> 00:30:51,678 Sono qui solo per questo. 457 00:30:51,762 --> 00:30:55,307 No... Cercavo un luogo tranquillo per scrivere. 458 00:30:55,974 --> 00:30:57,768 È un monologo per uno spettacolo. 459 00:30:58,059 --> 00:31:02,147 Non mi meraviglia affatto. Sei sempre stato un grande scrittore. 460 00:31:02,939 --> 00:31:07,110 Be', avevo un bravo insegnante. 461 00:31:10,739 --> 00:31:14,284 È una piccola insenatura al largo della costa di Kona, sull'isola di Hawai. 462 00:31:14,868 --> 00:31:16,953 Io e il mio amico Mike andiamo là dal 2005 463 00:31:17,037 --> 00:31:19,080 per organizzare delle immersioni e devo dirti... 464 00:31:19,748 --> 00:31:21,416 -Bello? -È splendido. 465 00:31:21,500 --> 00:31:24,169 Tartarughe marine, mante, squali azzurri. 466 00:31:24,252 --> 00:31:26,254 Sembra incredibile. 467 00:31:26,588 --> 00:31:28,215 Tranne che per gli squali, direi. 468 00:31:28,548 --> 00:31:30,217 Sono inoffensivi. 469 00:31:31,051 --> 00:31:32,385 Inoltre, 470 00:31:33,845 --> 00:31:36,389 tu sapresti affrontare un piccolo vecchio squalo. 471 00:31:48,610 --> 00:31:50,153 -Ne vuoi un altro? -Sì. 472 00:31:50,278 --> 00:31:51,696 No. No. 473 00:31:52,864 --> 00:31:55,075 Penso di aver raggiunto il limite. 474 00:31:56,076 --> 00:31:57,327 Devo andare. 475 00:31:57,410 --> 00:32:00,622 -Io non ancora finito di bere. -Ci penso io. 476 00:32:04,000 --> 00:32:05,961 Bene, eccoci qua. 477 00:32:06,294 --> 00:32:07,337 È stato divertente. 478 00:32:07,462 --> 00:32:10,590 Abbiamo bevuto. È stato bello. Grazie. 479 00:32:11,466 --> 00:32:13,468 Ci vediamo al corso. 480 00:32:17,389 --> 00:32:18,598 Cazzo. 481 00:32:46,042 --> 00:32:47,294 Cara? 482 00:32:48,837 --> 00:32:50,005 Sì? 483 00:32:50,088 --> 00:32:52,215 Abbiamo finito i saccottini di pizza? 484 00:32:55,051 --> 00:32:58,638 -Credo di sì. -Puoi metterli sulla lista della spesa? 485 00:33:03,518 --> 00:33:04,728 Tesoro? 486 00:33:15,197 --> 00:33:16,448 Vieni a prendermi dopo il lavoro? 487 00:33:16,656 --> 00:33:18,033 Va bene. 488 00:33:21,703 --> 00:33:23,872 -Va bene, buon lavoro. -D'accordo. 489 00:33:23,955 --> 00:33:26,166 -Salutami Lance. -D'accordo. 490 00:33:27,626 --> 00:33:28,877 Va bene. 491 00:33:28,960 --> 00:33:30,796 -Ciao, buona giornata. -Ci vediamo. 492 00:33:30,837 --> 00:33:32,255 Ciao. 493 00:33:37,594 --> 00:33:38,720 Che c'è? 494 00:33:40,514 --> 00:33:42,015 Pensi che dovrei avere un figlio? 495 00:33:42,099 --> 00:33:45,894 Cioè, pensi che sarei una brava mamma? 496 00:33:50,857 --> 00:33:52,359 Non saprei. 497 00:33:55,529 --> 00:33:58,698 Penso che saresti molto premurosa. 498 00:33:59,658 --> 00:34:03,078 -Va bene. -E forse un po' iperprotettiva. 499 00:34:04,830 --> 00:34:05,872 Tesa. 500 00:34:05,997 --> 00:34:07,124 Cavolo, grazie tante. 501 00:34:07,207 --> 00:34:09,042 Sono solo onesto, io... 502 00:34:09,126 --> 00:34:10,877 È una domanda insidiosa. Scusa. 503 00:34:11,211 --> 00:34:12,963 Penso che sarei un'ottima mamma. 504 00:34:13,338 --> 00:34:14,631 D'accordo. 505 00:34:16,590 --> 00:34:17,884 Cosa vuoi che ti dica? 506 00:34:18,552 --> 00:34:21,054 Magari qualcosa che non mi faccia sentire una merda. 507 00:34:23,056 --> 00:34:25,809 Sei proprio un egoista, Milo, è allucinante. 508 00:34:25,891 --> 00:34:27,101 Maggie. 509 00:34:28,853 --> 00:34:31,398 È classico da parte di Maggie. È classico. 510 00:34:31,440 --> 00:34:32,983 Mi è saltata alla gola. 511 00:34:33,066 --> 00:34:34,443 -È stato assurdo. -Sono le mine. 512 00:34:35,694 --> 00:34:37,779 È come se io e lei passeggiassimo nel parco 513 00:34:37,987 --> 00:34:41,824 ridendo, tutto andasse a meraviglia e poi all'improvviso "bum". 514 00:34:42,032 --> 00:34:44,578 Scoppia una mina e mi fa saltare le palle. 515 00:34:45,412 --> 00:34:46,413 -Capisci? -Sì. 516 00:34:46,496 --> 00:34:49,416 E penso: "Eppure un minuto fa ce le avevo. 517 00:34:50,500 --> 00:34:51,751 "Dove saranno andate?" 518 00:34:51,793 --> 00:34:53,753 -Via le palle. -"Ecco dove sono finite. 519 00:34:54,003 --> 00:34:55,755 "Sono saltate dall'altra parte della stanza. 520 00:34:55,797 --> 00:34:58,550 "Stanno scivolando lungo la parete. Le mie palle." 521 00:34:58,925 --> 00:35:00,802 E poi, quando ci penso, 522 00:35:01,511 --> 00:35:04,723 finisco per assumermi io la colpa e mi scuso con lei. 523 00:35:05,348 --> 00:35:08,935 Avrò detto io qualcosa di stupido o di indelicato. 524 00:35:09,770 --> 00:35:13,482 Così le dico che mi dispiace e tutto si risolve. 525 00:35:17,527 --> 00:35:19,279 Le mine, amico mio. 526 00:35:23,074 --> 00:35:24,075 Eccoti qua. 527 00:35:24,701 --> 00:35:26,620 La tua carrozza ti attende. 528 00:35:31,708 --> 00:35:33,502 Va bene, senti, mi spiace. 529 00:35:33,835 --> 00:35:35,378 Sono un idiota. 530 00:35:35,462 --> 00:35:36,671 Sai che novità. 531 00:35:37,005 --> 00:35:39,508 Saresti una madre straordinaria, va bene? 532 00:35:40,425 --> 00:35:42,636 Pensavo di essere troppo tesa. 533 00:35:42,886 --> 00:35:48,266 L'ho detto solo per sviare dal tuo vero problema, ossia la tua obesità. 534 00:35:49,518 --> 00:35:52,145 Non so neppure come fai a uscire di casa. 535 00:35:56,733 --> 00:35:58,485 Da quanto non ti fai la pulizia dei denti? 536 00:35:58,652 --> 00:36:00,403 -No. No, no, no. -Andiamo. 537 00:36:00,487 --> 00:36:03,156 -No. -Ho il diploma di igienista dentale. 538 00:36:03,198 --> 00:36:04,491 Non vuoi vedermi all'opera? 539 00:36:04,533 --> 00:36:05,659 No. 540 00:36:13,333 --> 00:36:17,838 Esistono così tanti pianeti e così poco tempo. 541 00:36:17,879 --> 00:36:19,339 Va bene, ora te lo tolgo. 542 00:36:19,423 --> 00:36:21,550 -Che stai facendo? -Milo, basta così. 543 00:36:21,633 --> 00:36:24,136 -Aspetta, non ho ancora finito. -Dai, mollala. 544 00:36:24,177 --> 00:36:25,512 Mollala. 545 00:36:25,595 --> 00:36:27,097 -Non ho finito. -Basta. 546 00:36:30,016 --> 00:36:32,561 -Va bene, sei pronto? -Scusa. Va bene. 547 00:36:32,644 --> 00:36:35,063 Qui c'è da lavorarci molto. 548 00:36:45,282 --> 00:36:47,033 Ancora qualche secondo. 549 00:36:51,371 --> 00:36:53,039 Dammelo! Dammelo. 550 00:36:53,290 --> 00:36:55,709 Sputa. Sputa là. 551 00:36:56,960 --> 00:36:58,503 -Scusa, mi sa che è rotta. -Oh, mio... 552 00:36:59,212 --> 00:37:01,214 Milo, smettila. 553 00:37:01,548 --> 00:37:05,051 -Devi far riparare quella cosa. -Dio mio! 554 00:37:05,135 --> 00:37:08,096 Sai una cosa? Devi prendere le cose più alla leggera. 555 00:37:09,765 --> 00:37:11,266 Sì, certo, come no. 556 00:37:12,350 --> 00:37:16,062 Lo fanno tutti. Se non lo fai, nessuno vorrà più parlare con te. 557 00:37:16,104 --> 00:37:17,397 Io non lo farò. 558 00:37:17,439 --> 00:37:22,319 Lo fa Ross, lo fa Tina, lo fa Emily, lo fa Casey. 559 00:37:22,402 --> 00:37:24,070 -Lo fa Shannon. -Shannon non credo proprio. 560 00:37:24,112 --> 00:37:28,408 -Eric T. ed Eric S. -Anche Eric T. ed Eric S.? 561 00:37:28,492 --> 00:37:31,244 Tutti e due lo fanno. 562 00:37:32,913 --> 00:37:34,039 Io non lo farò. 563 00:37:34,372 --> 00:37:36,875 Ho una domanda seria per te. 564 00:37:37,918 --> 00:37:40,045 Mi accompagni al ballo di fine anno? 565 00:37:45,550 --> 00:37:47,177 Mi sa che sei una scorreggiona. 566 00:38:04,027 --> 00:38:06,446 Va bene, questo non ti farà male. Pronta? 567 00:38:10,283 --> 00:38:13,453 -Ti ha fatto male? -Il tuo gomito ha colpito il braccio. 568 00:38:13,495 --> 00:38:15,080 "Il tuo gomito ha colpito il braccio." 569 00:38:15,122 --> 00:38:17,791 "Il tuo gomito ha colpito il braccio." 570 00:38:17,833 --> 00:38:20,627 "Ora non potrò consegnare i giornali." 571 00:38:29,469 --> 00:38:31,221 Ora me ne vado. 572 00:38:48,447 --> 00:38:50,699 -Una bella barzelletta. -Grazie. 573 00:38:51,199 --> 00:38:53,535 -Devo dirti una cosa, Maggie. -Cosa? 574 00:38:53,618 --> 00:38:55,370 Il mese scorso a Los Angeles... 575 00:38:58,331 --> 00:39:00,292 Cosa? Cosa? 576 00:39:01,251 --> 00:39:02,919 Ho leccato una fica. 577 00:39:03,003 --> 00:39:04,337 Cosa? 578 00:39:06,673 --> 00:39:08,592 -Cosa? -Lo so, non ne vado fiero. 579 00:39:08,675 --> 00:39:11,303 Perché? Come? Perché? Chi? 580 00:39:11,845 --> 00:39:14,014 Assomigliava a Debbie Harry da giovane. 581 00:39:14,055 --> 00:39:17,517 Ero sbronzo e curioso. Non potevo resistere. 582 00:39:18,477 --> 00:39:20,187 Mamma mia. 583 00:39:21,146 --> 00:39:23,523 Be', cosa... Come... Qual è il verdetto? 584 00:39:24,024 --> 00:39:27,068 Ero un po' in alto mare. Devo essere sincero. 585 00:39:28,528 --> 00:39:32,407 In un mare umido, tempestoso 586 00:39:33,241 --> 00:39:35,035 e acre. 587 00:39:40,415 --> 00:39:43,084 -Va bene, ora tocca a te. -Tocca a me? 588 00:39:43,376 --> 00:39:46,546 Ti ho raccontato un segreto, ora tocca a te. 589 00:39:49,049 --> 00:39:51,510 -Non ho alcun segreto. -Maggie. 590 00:39:52,761 --> 00:39:54,513 Maggie Dean. 591 00:39:58,934 --> 00:40:00,727 Prendo la pillola. 592 00:40:01,895 --> 00:40:03,271 Davvero? 593 00:40:04,481 --> 00:40:05,899 Sì. 594 00:40:06,483 --> 00:40:09,236 Le tengo nascoste in una cesta nel bagno. 595 00:40:10,070 --> 00:40:14,699 Immagino che Lance non andrà a curiosare tra le saponette decorative a forma di farfalla. 596 00:40:16,409 --> 00:40:19,162 È terribile. 597 00:40:21,414 --> 00:40:25,752 Non sarebbe più facile dire a Lance che non sei pronta ad avere un figlio? 598 00:40:25,794 --> 00:40:26,920 Sì. 599 00:40:27,629 --> 00:40:29,631 Sarebbe molto più facile. 600 00:40:31,174 --> 00:40:35,429 Ma non è solo questo. 601 00:40:35,762 --> 00:40:37,222 Cosa? 602 00:40:40,684 --> 00:40:42,686 -È una cosa brutta. -Cosa? 603 00:40:44,312 --> 00:40:45,897 Ho scopato con l'istruttore di sub. 604 00:40:46,106 --> 00:40:47,399 Maggie. 605 00:40:47,566 --> 00:40:49,276 Lo so, sembra un film porno. 606 00:40:49,401 --> 00:40:50,819 Una volta soltanto? 607 00:40:53,405 --> 00:40:55,073 -Con lui? -"Con lui?" 608 00:40:55,449 --> 00:40:58,326 Sì. Ho fatto un corso di cucina francese sei mesi fa. 609 00:40:58,410 --> 00:40:59,786 Maggie! 610 00:41:00,287 --> 00:41:04,708 E un corso di fotografia naturalistica. Ho conosciuto un tizio. 611 00:41:05,167 --> 00:41:07,335 Sembra una perversione sessuale. 612 00:41:08,962 --> 00:41:12,007 Se Lance lo scopre, sarà distrutto 613 00:41:12,507 --> 00:41:15,469 e io non sarò più in grado di vivere con me stessa. 614 00:41:20,640 --> 00:41:22,434 Ti prego, di' qualcosa. 615 00:41:23,185 --> 00:41:25,437 Credo che Lance non faccia per te. 616 00:41:25,645 --> 00:41:27,731 Ma perché? È fantastico. 617 00:41:28,356 --> 00:41:34,446 È dolce, carino, gentile e sarebbe un ottimo padre, 618 00:41:34,905 --> 00:41:39,326 tutto il contrario degli stronzi con cui uscivo di solito. 619 00:41:41,912 --> 00:41:45,165 Non si merita una moglie puttana. 620 00:41:45,207 --> 00:41:46,500 -Non sei una puttana. -Davvero? 621 00:41:46,583 --> 00:41:48,376 -Non dirlo. -Come mi definiresti, allora? 622 00:41:48,460 --> 00:41:52,380 Sei una casalinga irrequieta con tendenze puttanesche. 623 00:41:53,298 --> 00:41:54,674 Taci. 624 00:41:55,258 --> 00:41:56,593 Non mi aiuta. 625 00:41:58,220 --> 00:41:59,554 Lo ami? 626 00:42:00,555 --> 00:42:02,974 Sì. È... 627 00:42:05,143 --> 00:42:06,520 È una brava persona. 628 00:42:06,812 --> 00:42:08,939 Forse non è quello di cui hai bisogno. 629 00:42:10,357 --> 00:42:11,691 Forse. 630 00:42:14,569 --> 00:42:16,154 Che devo fare? 631 00:42:16,905 --> 00:42:19,074 Un po' di gas esilarante con il tuo fratello gay? 632 00:42:22,035 --> 00:42:23,829 Ne parliamo al piano di sotto? 633 00:42:23,870 --> 00:42:24,871 Certo. 634 00:42:28,583 --> 00:42:30,669 -Fa male alla schiena. -Anche alla mia. 635 00:42:30,710 --> 00:42:33,296 -Perché ho detto "piano di sotto"? -Non saprei. 636 00:42:37,259 --> 00:42:39,886 -Che ore sono? -Non lo so. 637 00:42:40,303 --> 00:42:41,763 Merda. 638 00:42:42,764 --> 00:42:44,891 -Cosa? -Forza, dobbiamo andare. 639 00:42:44,975 --> 00:42:47,185 -Perché? -Ho un appuntamento. 640 00:42:47,227 --> 00:42:48,645 Un appuntamento? Con chi? 641 00:42:48,728 --> 00:42:52,899 Con Kevin Clancy, un compagno del liceo. 642 00:42:53,233 --> 00:42:54,901 -Davvero? -Sì. 643 00:42:55,193 --> 00:42:56,778 Forte. Posso venire? 644 00:42:58,780 --> 00:43:03,493 No. Penso che voglia incontrarmi da solo. 645 00:43:04,077 --> 00:43:05,996 -Ti suona strano? Mi dispiace. -No. 646 00:43:06,079 --> 00:43:07,080 -No, va bene. -A posto? 647 00:43:07,164 --> 00:43:08,540 -Sì, sì. -Bene, dobbiamo andare. 648 00:43:08,582 --> 00:43:09,791 Dobbiamo andare. 649 00:43:11,084 --> 00:43:12,753 Oddio! Mi stai facendo morire. 650 00:43:12,794 --> 00:43:15,005 No, no, ascolta, è tipo: "Melville, ti prego, 651 00:43:15,088 --> 00:43:18,300 "scrivimi una storia su una balena, su un tizio che cattura una balena. 652 00:43:18,383 --> 00:43:22,137 "Perché ci devono essere 800 pagine di storia della caccia alla balena 653 00:43:22,220 --> 00:43:24,639 "e di stronzate sulle crisi esistenziali?" 654 00:43:24,723 --> 00:43:30,771 Chi se ne frega, dal momento che la scrittura è così bizzarra, divertente, ricca, vivace 655 00:43:30,812 --> 00:43:31,980 e, ripeto, bizzarra? 656 00:43:32,355 --> 00:43:33,690 Capisci che intendo? Ma con classe. 657 00:43:33,774 --> 00:43:35,317 E pretenziosa. E pretenziosa. 658 00:43:35,650 --> 00:43:40,238 C'è una splendida versione illustrata di Moby Dickche apprezzeresti. 659 00:43:40,447 --> 00:43:43,450 -C'è una balena pop-up alla fine. -Va' al diavolo. 660 00:43:46,036 --> 00:43:47,954 Non ti detti una balena? 661 00:43:47,996 --> 00:43:53,877 Mi sembra che ti detti una statuetta di rame per il tuo compleanno che trovai al... 662 00:43:55,837 --> 00:43:58,548 Caspita! La porti sempre con te? 663 00:43:59,174 --> 00:44:03,053 Non so, la considero una specie di portafortuna. 664 00:44:04,096 --> 00:44:06,348 Be', sta funzionando. 665 00:44:07,557 --> 00:44:09,351 -Dici? Non ne sono sicuro. -Ma sì. 666 00:44:09,434 --> 00:44:11,311 Sì, sig. Favoloso Agente a L.A. 667 00:44:12,145 --> 00:44:14,356 Avrei dovuto tenerla per me. 668 00:44:14,439 --> 00:44:16,358 Non è niente di che. Non è un agente importante. 669 00:44:16,441 --> 00:44:18,401 Penso che sia incredibile. 670 00:44:21,530 --> 00:44:25,075 Ho sempre saputo che avresti fatto qualcosa di meraviglioso nella tua vita. 671 00:44:27,285 --> 00:44:29,329 Sono orgoglioso di te, Milo. 672 00:44:32,374 --> 00:44:33,667 Ce ne andiamo da qui? 673 00:44:40,674 --> 00:44:43,677 Quelle gabbie per aragoste ti possono tirare giù. 674 00:44:44,094 --> 00:44:45,095 Cosa? 675 00:44:45,178 --> 00:44:47,389 In realtà si chiamano nasse per crostacei, 676 00:44:47,472 --> 00:44:49,850 ma possono buttarti giù dal ponte della nave. 677 00:44:49,933 --> 00:44:51,852 Sono molto pericolose. 678 00:44:53,895 --> 00:44:55,313 A me sembrano granchi. 679 00:44:55,522 --> 00:44:58,191 -Dove? -Dappertutto. 680 00:44:59,985 --> 00:45:01,778 Sì, forse lo sono. 681 00:45:01,862 --> 00:45:03,029 Senza forse, lo sono. 682 00:45:04,739 --> 00:45:06,533 Allora, come sta andando Milo? 683 00:45:06,616 --> 00:45:11,455 Bene. Sta facendo del suo meglio, ma è... Sì, lui... Ci sta provando. 684 00:45:11,830 --> 00:45:13,039 Bene. 685 00:45:19,963 --> 00:45:21,381 Ti amo. 686 00:45:21,965 --> 00:45:23,592 Anch'io ti amo. 687 00:45:23,800 --> 00:45:25,469 Ti amo davvero. 688 00:45:26,845 --> 00:45:28,305 Grazie. 689 00:45:46,239 --> 00:45:48,074 Dio mio, ha già 16 anni, incredibile. 690 00:45:50,535 --> 00:45:53,497 È strano avere un figlio così grande. 691 00:45:54,498 --> 00:45:56,124 Ha preso la patente. 692 00:45:56,208 --> 00:45:58,376 E penso: "Davvero? 693 00:45:59,002 --> 00:46:01,004 "Sono così vecchio da avere un figlio che guida?" 694 00:46:02,005 --> 00:46:03,507 Santo cielo! 695 00:46:04,758 --> 00:46:08,053 Sa di noi due? 696 00:46:08,512 --> 00:46:10,097 No, no, oddio, no. 697 00:46:11,848 --> 00:46:13,225 Sa che prima insegnavo 698 00:46:13,266 --> 00:46:17,521 e a volte mi chiede perché ho smesso, ma... 699 00:46:17,938 --> 00:46:19,731 E tu cosa gli dici? 700 00:46:20,440 --> 00:46:22,400 Che non faceva per me. 701 00:46:24,152 --> 00:46:27,989 -Mi dispiace, Rich. -No, Milo, non devi scusarti. 702 00:46:28,448 --> 00:46:31,535 Non hai fatto niente di male. Hai capito? 703 00:46:35,288 --> 00:46:36,456 Va bene. 704 00:46:42,295 --> 00:46:46,883 So che quello che è accaduto è stato strano, illegale e così via, 705 00:46:46,967 --> 00:46:50,137 ma per me ha significato molto. 706 00:46:52,931 --> 00:46:54,724 Ed eravamo adulti. 707 00:46:55,559 --> 00:46:57,310 Be', io sono un adulto. 708 00:47:00,647 --> 00:47:04,192 Mi sento come la matricola che chiede al laureando di ballare. 709 00:47:04,943 --> 00:47:07,821 Questo è parte del problema. 710 00:47:07,863 --> 00:47:12,701 C'è una dinamica matricola/laureando tra noi due. 711 00:47:14,786 --> 00:47:16,746 Non ci deve essere. 712 00:47:20,125 --> 00:47:22,711 Milo, alzati. Lance parte tra 10 minuti. 713 00:47:24,379 --> 00:47:25,881 Milo? 714 00:47:33,972 --> 00:47:35,098 Milo, è il tuo telefono? 715 00:47:35,849 --> 00:47:38,435 Oh, cavolo, che ore sono? 716 00:47:39,227 --> 00:47:40,312 Le 9:00 passate. 717 00:47:40,353 --> 00:47:42,981 Merda, sono in ritardo per il lavoro. 718 00:47:43,023 --> 00:47:44,649 Tutti e due lo siamo. 719 00:47:46,860 --> 00:47:49,029 Tieni. 720 00:47:52,199 --> 00:47:55,535 -"Alba a Manhattan." -È una commedia romantica. 721 00:47:55,619 --> 00:47:59,456 -Di che parla, di Balzac e di Foucault? -No, niente di impegnativo. 722 00:47:59,539 --> 00:48:03,794 L'ho scritta pensando ad attrici tipo Jennifer Aniston o Kate Hudson. 723 00:48:03,877 --> 00:48:05,879 Non voglio sembrare presuntuoso, 724 00:48:05,962 --> 00:48:07,756 ma se vuoi leggerla 725 00:48:07,839 --> 00:48:11,885 e ti piace, che ne diresti di passarla al tuo agente? 726 00:48:12,761 --> 00:48:14,513 Sì, va bene. Sì, certamente. 727 00:48:14,554 --> 00:48:16,389 -Sì, potrei certamente... -Bene. 728 00:48:16,431 --> 00:48:18,100 ...passargliela se... La leggerò. 729 00:48:18,183 --> 00:48:19,559 -Bene. -Sì. 730 00:48:20,227 --> 00:48:22,687 Adesso... Dovresti andare. 731 00:48:22,729 --> 00:48:24,439 Va bene, certo. 732 00:48:25,440 --> 00:48:27,442 -Ieri è stata una bella serata. -Sì. 733 00:48:27,776 --> 00:48:30,445 Un ritorno di fiamma dal passato. 734 00:48:32,197 --> 00:48:34,407 Sì. Chiudi bene la porta quando esci. 735 00:48:43,125 --> 00:48:45,460 Salve, sig.ra Dean. 736 00:48:45,544 --> 00:48:47,045 Come mai da queste parti? 737 00:48:48,422 --> 00:48:49,756 È stato uno sbaglio. 738 00:48:51,842 --> 00:48:52,884 Va bene. 739 00:48:53,176 --> 00:48:55,262 Sul serio, tutto quanto. 740 00:48:55,762 --> 00:48:57,097 D'accordo. 741 00:48:57,931 --> 00:48:58,932 È tutto? 742 00:48:59,391 --> 00:49:01,518 Sì. Sì, è tutto. 743 00:49:10,110 --> 00:49:11,903 Che stai facendo? 744 00:49:12,028 --> 00:49:14,156 No, Billy, dico sul serio. 745 00:49:20,787 --> 00:49:22,122 No. 746 00:49:30,464 --> 00:49:34,426 Cazzata! Cazzata! Cazzata. 747 00:49:35,177 --> 00:49:36,219 Cazzata. 748 00:49:36,303 --> 00:49:38,388 Cazzata. 749 00:49:42,726 --> 00:49:44,060 Salve. 750 00:49:44,811 --> 00:49:45,979 Dov'eri stamani? 751 00:49:46,980 --> 00:49:52,861 Kevin aveva un amico e la notte scorsa ho fatto centro. 752 00:49:53,153 --> 00:49:55,405 Non sei andato al lavoro, quindi non va bene. 753 00:49:55,864 --> 00:49:57,699 Ero un po' in ritardo. Lance ha capito. 754 00:49:57,824 --> 00:49:59,701 Devi mettere la testa a posto, Milo. 755 00:49:59,826 --> 00:50:02,078 Ma senti da chi viene la predica. 756 00:50:02,162 --> 00:50:03,830 -Sai una cosa? -Cosa? 757 00:50:15,175 --> 00:50:16,343 Accipicchia. 758 00:50:26,311 --> 00:50:27,395 Che stai facendo? 759 00:50:30,232 --> 00:50:31,316 Milo. 760 00:50:53,380 --> 00:50:57,843 Nei tuoi occhi, vedo il paradiso 761 00:50:57,884 --> 00:51:02,806 Questo mondo è troppo bello per essere vero 762 00:51:03,223 --> 00:51:07,978 Sono al tuo fianco Voglio darti tutto quanto 763 00:51:08,061 --> 00:51:12,899 L'amore nel mio cuore che sento per te 764 00:51:13,900 --> 00:51:16,236 Dicono che siamo pazzi 765 00:51:16,319 --> 00:51:18,530 Ma io me ne infischio 766 00:51:18,738 --> 00:51:20,949 Restiamo mano nella mano 767 00:51:21,032 --> 00:51:23,410 Non guardare mai il passato 768 00:51:23,743 --> 00:51:28,123 Lascia che il mondo circostante cada a pezzi 769 00:51:28,748 --> 00:51:32,919 Ce la faremo se i nostri cuori sono vicini 770 00:51:34,045 --> 00:51:37,716 Possiamo costruire il sogno insieme 771 00:51:37,758 --> 00:51:40,427 Saremo forti per sempre 772 00:51:40,510 --> 00:51:43,972 Niente potrà fermarci adesso 773 00:51:44,264 --> 00:51:47,851 E se il mondo sarà a corto di amanti 774 00:51:47,934 --> 00:51:50,395 Noi avremo sempre l'un l'altra 775 00:51:50,437 --> 00:51:52,564 Niente potrà fermarci 776 00:51:52,606 --> 00:51:56,693 Niente potrà fermarci adesso 777 00:51:59,112 --> 00:52:00,280 Va bene, ho capito. 778 00:52:00,447 --> 00:52:02,574 Sono contento di averti trovata 779 00:52:02,616 --> 00:52:05,202 E non ti perderò 780 00:52:05,285 --> 00:52:09,414 Starò con te a qualunque costo 781 00:52:10,290 --> 00:52:15,295 Prenderò i momenti belli Affronterò quelli brutti 782 00:52:15,337 --> 00:52:20,050 Farò tutto il necessario 783 00:52:20,842 --> 00:52:23,303 Dicono che siamo pazzi 784 00:52:23,345 --> 00:52:25,263 Ma che ne sanno? 785 00:52:25,806 --> 00:52:30,310 Abbracciami, tesoro Non mollare mai 786 00:52:30,644 --> 00:52:34,940 Lascia che il mondo circostante cada a pezzi 787 00:52:35,649 --> 00:52:39,820 Ce la faremo se i nostri cuori sono vicini 788 00:52:40,987 --> 00:52:44,825 Possiamo costruire il sogno insieme 789 00:52:44,908 --> 00:52:47,494 Saremo forti per sempre 790 00:52:47,536 --> 00:52:50,872 Niente potrà fermarci adesso 791 00:52:51,331 --> 00:52:54,835 E se il mondo sarà a corto di amanti 792 00:52:54,918 --> 00:52:57,421 Noi avremo sempre l'un l'altra 793 00:52:57,504 --> 00:53:02,509 Niente potrà fermarci Niente potrà fermarci 794 00:53:04,970 --> 00:53:08,348 La sola cosa di cui ho bisogno sei tu 795 00:53:09,850 --> 00:53:13,478 La sola cosa di cui ho bisogno 796 00:53:14,938 --> 00:53:18,358 La sola cosa che voglio fare 797 00:53:19,860 --> 00:53:22,696 È abbracciarti per sempre 798 00:53:22,779 --> 00:53:24,781 Per l'eternità 799 00:53:45,761 --> 00:53:49,222 Possiamo costruire il sogno insieme 800 00:53:49,598 --> 00:53:51,683 Saremo forti per sempre 801 00:53:51,767 --> 00:53:52,809 Ciao. 802 00:53:54,394 --> 00:53:55,729 Ciao. 803 00:53:56,688 --> 00:53:58,023 Tuo padre è in casa? 804 00:53:58,064 --> 00:53:59,524 Sì, un momento. 805 00:54:00,108 --> 00:54:02,736 Papà, c'è un tizio alla porta che chiede di te. 806 00:54:06,406 --> 00:54:07,532 Scusami, pensavo che lui... 807 00:54:07,574 --> 00:54:09,117 Che stai facendo? Non puoi venire qui. 808 00:54:09,201 --> 00:54:10,535 Là c'è mio figlio. 809 00:54:10,786 --> 00:54:11,995 Credevo solo nei weekend. 810 00:54:12,078 --> 00:54:14,206 Ho una vita, Milo. Una vita piena. 811 00:54:26,760 --> 00:54:28,595 Un bicchierino di Cuervo, per favore. 812 00:54:35,102 --> 00:54:36,812 Posso averne un altro? 813 00:55:51,011 --> 00:55:52,304 Ehi. 814 00:55:53,638 --> 00:55:55,015 Che ci fai qui? 815 00:55:56,767 --> 00:55:59,019 Sto aspettando te, sig. Grosso Agente. 816 00:56:00,020 --> 00:56:01,480 Che cazzo hai detto? 817 00:56:02,189 --> 00:56:03,732 Grazie. Grazie mille. 818 00:56:03,815 --> 00:56:05,192 Nessun problema. Faccia attenzione. 819 00:56:05,275 --> 00:56:06,777 Grazie. 820 00:56:11,698 --> 00:56:12,949 Maggie, non arrabbiarti. 821 00:56:13,033 --> 00:56:14,201 Che succede? 822 00:56:14,576 --> 00:56:15,744 Non capiresti. 823 00:56:16,036 --> 00:56:18,705 Mettimi alla prova. Potrei sorprenderti. 824 00:56:19,790 --> 00:56:23,877 Sono depresso per la mia vita e faccio cose stupide. Tutto qui. 825 00:56:24,419 --> 00:56:26,296 Siamo tutti tristi per le nostre vite. 826 00:56:26,379 --> 00:56:28,131 Non significa che ci buttiamo giù dai tetti. 827 00:56:28,215 --> 00:56:29,341 Non avevo intenzione di farlo. 828 00:56:29,466 --> 00:56:30,634 E io come faccio a saperlo? 829 00:56:30,884 --> 00:56:32,552 Va bene, mi dispiace. 830 00:56:36,181 --> 00:56:40,644 Non lo reggo, Milo. In questo momento, non posso. 831 00:56:40,936 --> 00:56:42,020 Ehi, mi dispiace. 832 00:56:47,442 --> 00:56:49,736 Ti ricordi di Justin Meyer in terza media? 833 00:56:49,903 --> 00:56:53,198 Era atletico, stronzo e mi tormentava tutto il tempo. 834 00:56:53,240 --> 00:56:57,244 Papà mi diceva: "I tipi come Justin 835 00:56:58,245 --> 00:57:01,248 "danno il meglio al liceo. 836 00:57:02,040 --> 00:57:03,750 "Raggiungono il top al liceo, 837 00:57:03,834 --> 00:57:08,171 "ma il resto della loro vita sarà un fallimento." 838 00:57:09,005 --> 00:57:10,632 E diceva che i ragazzi come me 839 00:57:12,259 --> 00:57:15,095 avrebbero spiccato il volo dopo il liceo. 840 00:57:17,347 --> 00:57:18,557 E allora me ne stavo lì 841 00:57:18,598 --> 00:57:20,892 a fantasticare sul futuro, 10 anni in avanti, 842 00:57:20,934 --> 00:57:24,604 immaginando la riunione dei compagni del liceo, 843 00:57:24,688 --> 00:57:31,153 con Justin che sarebbe diventato grasso e stempiato, 844 00:57:31,278 --> 00:57:34,990 avrebbe fatto il vicedirettore di un negozio di articoli sportivi, 845 00:57:37,617 --> 00:57:40,745 mentre io sarei stato un attore famoso 846 00:57:40,996 --> 00:57:45,000 che vive a L.A. o a New York e ha un fidanzato bellissimo. 847 00:57:46,835 --> 00:57:48,336 E sono felice. 848 00:57:51,465 --> 00:57:54,551 Sai che ho cercato Justin in Internet? 849 00:57:56,470 --> 00:57:58,430 E sai che cosa sta facendo adesso? 850 00:57:59,639 --> 00:58:01,141 Fa l'elettricista, 851 00:58:02,809 --> 00:58:07,647 ha due figlie bellissime e una moglie carina. 852 00:58:10,025 --> 00:58:11,902 Ed è felice. 853 00:58:15,322 --> 00:58:17,032 E a quanto pare... 854 00:58:20,827 --> 00:58:24,706 A quanto pare, sono io quello che ha raggiunto il top al liceo. 855 00:58:30,003 --> 00:58:32,881 Se non è deprimente questo... 856 00:58:34,549 --> 00:58:36,510 Si tratta di questo, caro? 857 00:58:37,052 --> 00:58:39,346 È perché non sei un attore famoso? 858 00:58:39,971 --> 00:58:43,183 Devo darti una notizia: nessuno è un attore famoso. 859 00:58:43,391 --> 00:58:44,768 George Clooney è un attore famoso. 860 00:58:45,018 --> 00:58:48,313 Va bene, George Clooney. È un'eccezione. 861 00:58:49,856 --> 00:58:52,859 Ma noi altri vaghiamo 862 00:58:53,527 --> 00:58:55,320 e cerchiamo di non essere delusi 863 00:58:55,946 --> 00:58:58,657 dal percorso delle nostre vite. 864 00:59:02,285 --> 00:59:04,955 Sia che troviamo un modo di affrontarlo sia... 865 00:59:09,417 --> 00:59:13,547 Dimmi che non hai intenzione di tagliare i ponti con me. 866 00:59:16,591 --> 00:59:18,301 Farò del mio meglio. 867 00:59:35,569 --> 00:59:37,112 Cosa? 868 00:59:44,119 --> 00:59:45,745 ALBA A MANHATTAN di Rich Levitt - Bozza 869 00:59:46,872 --> 00:59:47,914 Che stai facendo? 870 00:59:48,415 --> 00:59:50,459 Deve essere qui da qualche parte. 871 00:59:52,919 --> 00:59:55,422 Dio mio! 872 00:59:58,925 --> 00:59:59,926 Caspita! 873 01:00:00,302 --> 01:00:02,220 Eccolo! L'ho trovato! 874 01:00:02,679 --> 01:00:04,681 Hai ancora quella cosa? 875 01:00:05,766 --> 01:00:07,768 -Usciamo. -Cosa? 876 01:00:07,809 --> 01:00:10,520 È Halloween, Lance è impegnato con il fantafootball, 877 01:00:10,604 --> 01:00:13,440 quindi direi di indossare qualcosa di carino e/o di stravagante. 878 01:00:13,648 --> 01:00:14,941 Meglio se entrambe le cose. 879 01:00:14,983 --> 01:00:16,276 Sì. 880 01:00:16,818 --> 01:00:18,570 Riesco a farlo meglio da solo. 881 01:00:18,695 --> 01:00:20,113 No, voglio farlo io. 882 01:00:22,866 --> 01:00:24,284 Va bene. 883 01:00:39,674 --> 01:00:40,675 Dimmelo, se non ti piace. 884 01:00:40,884 --> 01:00:43,220 Lo saprai all'istante. 885 01:00:46,640 --> 01:00:47,724 È un urlo di soddisfazione? 886 01:00:47,808 --> 01:00:49,184 Di grande soddisfazione. Lo adoro. 887 01:00:49,267 --> 01:00:51,353 Oddio! È incredibile, mi sta ancora. 888 01:00:51,478 --> 01:00:53,105 -Lo so. -Guarda che roba. 889 01:00:53,563 --> 01:00:55,190 Le tue gambe sono più belle delle mie. 890 01:00:55,273 --> 01:00:56,399 Ho il corpo di una rana. 891 01:00:56,483 --> 01:00:57,776 -Non direi. -Sì, invece. 892 01:00:57,818 --> 01:00:59,027 Che significa? 893 01:00:59,319 --> 01:01:01,113 Pancia grossa, braccia e gambe lunghe. 894 01:01:01,154 --> 01:01:02,322 Proprio come... 895 01:01:13,834 --> 01:01:15,669 Michelle Waller. 896 01:01:15,710 --> 01:01:17,421 Di nuovo incinta, figlio numero tre. 897 01:01:17,504 --> 01:01:19,131 -Figlio numero tre? -Già. 898 01:01:19,172 --> 01:01:21,383 -Non sapevo neppure che fosse sposata. -Sì. 899 01:01:22,843 --> 01:01:25,804 Non siamo venuti al cimitero dai tempi della morte di papà. 900 01:01:25,846 --> 01:01:27,222 È vero. 901 01:01:27,305 --> 01:01:28,682 Attenta a dove metti i piedi. 902 01:01:29,099 --> 01:01:31,685 Non è cambiato per niente. 903 01:01:31,768 --> 01:01:33,687 Qui mi sono fatta le prime bevute. 904 01:01:33,770 --> 01:01:35,897 -Con chi? -Jenny Copeland. 905 01:01:37,107 --> 01:01:39,109 -Non mi stupisce. -Già. 906 01:01:42,362 --> 01:01:43,864 Accipicchia! 907 01:01:48,702 --> 01:01:50,495 Papà adorava Halloween. 908 01:01:51,037 --> 01:01:52,122 Chi può dargli torto? 909 01:01:59,463 --> 01:02:00,839 Smamma. 910 01:02:01,548 --> 01:02:03,133 Levati di torno. 911 01:02:04,217 --> 01:02:05,218 Sei sordo? 912 01:02:05,302 --> 01:02:08,054 Non sono sordo. È Halloween, stronzi. 913 01:02:10,724 --> 01:02:12,517 Gente del cazzo. 914 01:02:18,482 --> 01:02:19,566 Oddio! 915 01:02:19,649 --> 01:02:22,068 Come si chiamava 916 01:02:22,861 --> 01:02:26,406 lo psichiatra per l'adolescenza che ci assegnarono? 917 01:02:26,490 --> 01:02:28,283 -Come si chiamava? -Oh, cavolo. 918 01:02:28,533 --> 01:02:30,827 -Mary? -Mamie Mortimer. 919 01:02:30,911 --> 01:02:33,914 -Mamie Mortimer. -Mamie Mortimer e i suoi diari del cavolo. 920 01:02:33,955 --> 01:02:35,582 E i suoi maglioni giganteschi. 921 01:02:35,707 --> 01:02:37,584 Perché ce li aveva così? 922 01:02:37,751 --> 01:02:39,920 Enormi! Eppure non era una donna grossa. 923 01:02:39,961 --> 01:02:42,798 Per Mamie Mortimer era sempre Natale. 924 01:02:42,881 --> 01:02:45,592 Mamma mia! "L'hai scritto sul tuo diario?" 925 01:02:45,634 --> 01:02:47,844 "Scrivere sul diario risolve tutti i problemi." 926 01:02:47,928 --> 01:02:50,013 "Tuo padre è morto? Scrivilo sul diario. 927 01:02:50,097 --> 01:02:52,432 -"Non l'hai fatto?" -"È morto mio padre, sto meglio." 928 01:02:52,933 --> 01:02:54,101 Aveva un compito duro. 929 01:02:54,184 --> 01:02:55,936 Non eravamo dei bravi ragazzi. 930 01:02:55,977 --> 01:02:58,605 Cosa puoi fare con due ragazzi che hanno perso il padre... 931 01:02:58,939 --> 01:03:01,024 -Gli fai scrivere un diario. -Avevamo 14 anni. 932 01:03:01,525 --> 01:03:04,152 Eravamo proprio dei bastardi ingrati. 933 01:03:04,611 --> 01:03:06,363 Parla per te. 934 01:03:06,780 --> 01:03:08,406 Io ero un angelo. Non so di cosa parli. 935 01:03:08,448 --> 01:03:09,658 Maggie. 936 01:03:09,908 --> 01:03:11,660 -"Maggie." -Maggie. 937 01:03:12,244 --> 01:03:14,162 Fammi... Aspetta. Fammi vedere. 938 01:03:14,538 --> 01:03:15,789 Che cosa? 939 01:03:17,833 --> 01:03:19,292 Voglio vederlo. 940 01:03:19,501 --> 01:03:20,794 Gli hai cambiato posto? 941 01:03:20,836 --> 01:03:22,129 No, è sempre stato qui. 942 01:03:23,171 --> 01:03:25,882 Eccola qua che balla. 943 01:03:27,384 --> 01:03:29,010 Certamente. 944 01:03:29,219 --> 01:03:30,470 Pensavi che l'avessi tolto? 945 01:03:30,512 --> 01:03:33,014 Non so. Sei un uccello furbo, Gazza ladra. 946 01:03:43,817 --> 01:03:46,445 Come mai siamo stati 10 anni senza parlarci? 947 01:03:46,987 --> 01:03:49,739 Forse non è il momento giusto per parlarne. 948 01:03:50,157 --> 01:03:51,575 Forse no. 949 01:04:08,091 --> 01:04:09,676 Mi tolgo il cappello. 950 01:04:09,760 --> 01:04:11,511 -Avanti. -Sii gentile. 951 01:05:20,497 --> 01:05:23,667 Rich L cellulare 952 01:05:29,965 --> 01:05:31,591 Gazza ladra. 953 01:05:33,135 --> 01:05:36,888 Fare pipì in un orinatoio con un vestito da donna non è molto difficile. 954 01:05:38,223 --> 01:05:39,266 Io vado. 955 01:05:39,766 --> 01:05:41,017 Vuoi fare un altro giro? 956 01:05:41,101 --> 01:05:42,436 Vado. 957 01:05:43,270 --> 01:05:44,521 Ehi, ehi. 958 01:05:45,272 --> 01:05:47,065 Aspetta, Maggie. 959 01:05:47,107 --> 01:05:48,525 Ehi, che succede? 960 01:05:50,152 --> 01:05:51,611 Kevin Clancy? 961 01:05:52,237 --> 01:05:54,281 Kevin Clancy si è trasferito a Miami sei anni fa. 962 01:05:55,490 --> 01:05:57,284 È venuto qui per il weekend. 963 01:06:00,245 --> 01:06:02,038 Che c'è? Che significa? 964 01:06:02,247 --> 01:06:03,623 Ho visto il tuo cellulare. 965 01:06:04,374 --> 01:06:06,460 Hai una chiamata persa di Rich Levitt. 966 01:06:10,255 --> 01:06:12,132 Vai a letto con lui? 967 01:06:13,925 --> 01:06:17,262 Alcuni hanno i propri segreti e altri hanno le proprie ragioni, Maggie. 968 01:06:17,304 --> 01:06:18,764 Alla faccia. 969 01:06:19,222 --> 01:06:21,933 Dunque sei ancora attratto dai pedofili? 970 01:06:21,975 --> 01:06:23,351 È così? 971 01:06:23,810 --> 01:06:24,811 Lui non è un pedofilo. 972 01:06:24,853 --> 01:06:27,814 Tu avevi 15 anni e lui era il tuo insegnante di inglese. 973 01:06:27,856 --> 01:06:28,982 Non sai come mi trattava. 974 01:06:29,065 --> 01:06:32,194 -Voleva portarti a letto. -Chi sei tu per giudicare? 975 01:06:32,277 --> 01:06:34,654 Hai avuto dei ragazzi dalla quinta elementare in poi. 976 01:06:34,780 --> 01:06:36,907 Io avevo 15 anni. Non ero mai stato baciato. 977 01:06:37,324 --> 01:06:39,743 -Che importa se era il mio insegnante? -Che importa? 978 01:06:39,826 --> 01:06:41,828 Mi faceva stare bene anche con me stesso! 979 01:06:41,870 --> 01:06:44,831 Questo non m'interessa. Sai una cosa? 980 01:06:44,873 --> 01:06:48,168 Se vuoi uscire con Rich Levitt, fai pure. Io non te lo impedirò. 981 01:06:48,210 --> 01:06:52,672 Ma quando è scoppiato tutto il casino, guardando il passato, so che avevo ragione. 982 01:06:52,839 --> 01:06:54,966 E ora non ho più i sensi di colpa. 983 01:06:55,801 --> 01:06:57,219 Poteva essere stato molto peggio. 984 01:06:57,302 --> 01:06:58,845 Lui poteva finire in carcere, Milo. 985 01:06:58,887 --> 01:07:00,013 Te ne rendi conto? 986 01:07:00,097 --> 01:07:01,932 È fortunato che è finito tutto in silenzio. 987 01:07:02,015 --> 01:07:04,267 So che tu dai la colpa a me, so che pensi 988 01:07:04,351 --> 01:07:06,895 che ho rovinato la relazione sbocciata tra voi due. 989 01:07:07,020 --> 01:07:09,564 Pensi che ho rovinato la sua vita, che ho rovinato la tua, 990 01:07:10,065 --> 01:07:11,066 ma ho fatto ciò che dovevo. 991 01:07:11,149 --> 01:07:13,610 La cosa non ti riguardava. 992 01:07:13,693 --> 01:07:15,070 È una stronzata. 993 01:07:17,155 --> 01:07:18,448 Sei mio fratello. 994 01:07:21,910 --> 01:07:23,912 E dobbiamo sostenerci l'un l'altra. 995 01:07:25,205 --> 01:07:28,208 E se ancora non l'hai capito, 996 01:07:29,292 --> 01:07:31,211 mi sa che riparlerò con te tra altri 10 anni. 997 01:07:31,253 --> 01:07:33,046 -Maggie, aspetta. -È uno schifo. 998 01:07:34,339 --> 01:07:37,050 Stavo passando una bellissima serata insieme a te. 999 01:08:06,163 --> 01:08:07,789 Domenica, lunedì, martedì... 1000 01:08:10,792 --> 01:08:12,419 Domenica, lunedì... 1001 01:08:15,255 --> 01:08:16,923 Oh, merda. 1002 01:08:42,991 --> 01:08:44,993 -Buongiorno, capo. -Buongiorno. 1003 01:08:45,368 --> 01:08:48,121 A quanto pare, tua sorella è al tappeto. 1004 01:08:48,163 --> 01:08:51,541 Forse è un'intossicazione alimentare o qualcosa di simile. 1005 01:08:52,167 --> 01:08:53,794 Giusto, o qualcosa di simile. 1006 01:08:53,877 --> 01:08:55,629 Passiamo un giorno fra maschi? 1007 01:08:55,962 --> 01:08:58,672 -Cosa? -Un giorno fra maschi. 1008 01:09:00,884 --> 01:09:02,385 Credo che la tua versione 1009 01:09:02,469 --> 01:09:05,639 e la mia versione di giorno tra maschi siano totalmente diverse. 1010 01:09:11,435 --> 01:09:12,520 Oh, cazzo. 1011 01:09:13,647 --> 01:09:15,107 Oh, cazzo, di nuovo! 1012 01:09:15,524 --> 01:09:17,442 E dai. Questa volta c'eri quasi. 1013 01:09:17,818 --> 01:09:21,154 Questa imbracatura mi ha fatto salire le palle in gola. 1014 01:09:21,238 --> 01:09:22,322 Posso scendere? 1015 01:09:22,364 --> 01:09:24,616 Fa tutto parte dell'esperienza, amico mio. 1016 01:09:24,991 --> 01:09:28,870 La sola cosa bella di questa esperienza è che sono circondato da bei ragazzi. 1017 01:09:28,953 --> 01:09:30,413 Sì, qua è fantastico. 1018 01:09:30,497 --> 01:09:32,748 Ci sono un sacco di bei fusti. È bellissimo. 1019 01:09:33,166 --> 01:09:35,836 Forza, devi utilizzare il dolore. Trai ispirazione da esso. 1020 01:09:35,919 --> 01:09:38,547 Cosa sei, una specie di nazista della scalata? 1021 01:09:38,630 --> 01:09:40,172 Io credo in te, tutto qui. 1022 01:09:40,256 --> 01:09:42,050 Ti ho visto lavorare al parco. 1023 01:09:42,134 --> 01:09:43,760 Puoi farcela. Credo in te. 1024 01:09:43,844 --> 01:09:46,513 -Avanti. -Sei proprio un pezzo di merda, Lance. 1025 01:09:47,973 --> 01:09:50,015 Sì, grandioso. Grandioso. 1026 01:09:50,100 --> 01:09:52,727 Continua così. 1027 01:09:54,855 --> 01:09:57,357 Così si fa! Evviva! 1028 01:09:57,858 --> 01:09:59,526 -Al giorno fra maschi. -Al giorno fra maschi. 1029 01:09:59,984 --> 01:10:04,364 Sembravi il mio insegnate di educazione fisica della scuola media. 1030 01:10:04,406 --> 01:10:06,283 Ti è piaciuto, eh? 1031 01:10:07,159 --> 01:10:08,827 Sì, è stato... Sei un bravo motivatore. 1032 01:10:08,869 --> 01:10:09,870 -Sei molto... -Grazie. 1033 01:10:09,953 --> 01:10:11,663 Sarai un buon padre. È stato bello. 1034 01:10:11,705 --> 01:10:12,747 Grazie. 1035 01:10:12,831 --> 01:10:14,249 È buffo, perché tutti i miei amici 1036 01:10:14,332 --> 01:10:16,918 sono spaventati a morte dalla paternità, 1037 01:10:17,002 --> 01:10:19,838 mentre io so di essere pronto. 1038 01:10:20,380 --> 01:10:24,134 Per questo tutta la faccenda della gravidanza è frustrante. 1039 01:10:24,217 --> 01:10:27,554 Voglio essere sicuro che non sto sparando a salve, capisci? 1040 01:10:27,888 --> 01:10:29,014 Giusto. 1041 01:10:29,055 --> 01:10:30,599 Forse sono solo un po' paranoico. 1042 01:10:33,393 --> 01:10:37,314 Non hai notato che si comporta in modo un po' strano ultimamente? 1043 01:10:37,397 --> 01:10:39,900 Voglio dire... 1044 01:10:41,818 --> 01:10:43,695 Non so che voglio dire. 1045 01:10:44,070 --> 01:10:45,447 Io so che vuoi dire. 1046 01:10:45,530 --> 01:10:47,741 Succederà alle Hawaii. È una mia sensazione. 1047 01:10:47,824 --> 01:10:51,036 Proprio tra gli alisei, le palme, 1048 01:10:51,077 --> 01:10:56,249 la gente e le spezie esotiche. 1049 01:10:56,333 --> 01:10:57,417 Sì. 1050 01:10:57,501 --> 01:10:58,919 Forse lo faremo su un'amaca. 1051 01:11:00,587 --> 01:11:02,672 Le Hawaii sono il luogo ideale per procreare. 1052 01:11:04,925 --> 01:11:09,346 Sai, Maggie può essere molto riservata. 1053 01:11:09,763 --> 01:11:10,931 Quando eravamo ragazzi, 1054 01:11:11,014 --> 01:11:14,601 nascondeva sigarette e altro in giro per la casa. 1055 01:11:16,603 --> 01:11:19,064 In luoghi impensabili. 1056 01:11:19,689 --> 01:11:23,360 Forse prende qualche farmaco o roba simile che ha un effetto collaterale. 1057 01:11:24,111 --> 01:11:25,112 È solo un'idea. 1058 01:11:26,321 --> 01:11:29,282 Non penso che Maggie mi nasconderebbe una cosa simile. 1059 01:11:29,658 --> 01:11:32,494 -Sono sicuro che hai ragione. -Già. 1060 01:11:34,037 --> 01:11:35,622 NEW CHOICE Test di gravidanza 1061 01:11:35,664 --> 01:11:37,916 RISULTATI IN 3 MINUTI Preciso oltre il 99% 1062 01:11:42,838 --> 01:11:45,132 Posso aiutarla, sig.na? 1063 01:11:46,675 --> 01:11:50,470 Sì, il fatto è che... Io ho... 1064 01:11:52,139 --> 01:11:53,306 Ho un piccolo ritardo. 1065 01:11:53,390 --> 01:11:54,808 Non è un grande ritardo, è piccolo. 1066 01:11:54,850 --> 01:11:57,185 Ma io... Sa una cosa? Non mi serve. 1067 01:11:57,269 --> 01:11:59,896 Non importa. 1068 01:12:03,984 --> 01:12:06,695 Grazie per averlo rimesso a posto. 1069 01:12:09,281 --> 01:12:11,324 Che altro mi serviva? 1070 01:12:16,079 --> 01:12:18,206 ...vomitato sul campo. 1071 01:12:18,373 --> 01:12:20,333 Maggie Dean? 1072 01:12:21,710 --> 01:12:23,336 Sono Carlie Van der Hoff. 1073 01:12:23,420 --> 01:12:24,504 Liceo Garfield? 1074 01:12:25,172 --> 01:12:28,258 -Sì, ciao. Ciao. -Sì, oddio! Come stai? 1075 01:12:28,550 --> 01:12:31,261 -Sto bene. -Lui è Cullen. 1076 01:12:31,887 --> 01:12:33,096 -Saluta, Cullen. -Ciao. 1077 01:12:33,638 --> 01:12:35,766 È il più grande dei miei marmocchi. 1078 01:12:36,183 --> 01:12:37,851 Ma guarda un po'. 1079 01:12:38,310 --> 01:12:39,644 Sei venuta a trovare la famiglia? 1080 01:12:39,895 --> 01:12:41,229 No, no, vivo qui. 1081 01:12:41,813 --> 01:12:42,814 -Davvero? -Sì. 1082 01:12:42,856 --> 01:12:45,442 È strano che non ci siamo mai incontrate. 1083 01:12:45,525 --> 01:12:47,986 -Già. -Sono alla cooperativa di credito scolastico. 1084 01:12:48,028 --> 01:12:49,529 -Mamma. -Cullen, sta' zitto. 1085 01:12:49,696 --> 01:12:50,947 Se ti annoi, vai in macchina. 1086 01:12:51,031 --> 01:12:52,532 -Sto per andarmene. -Fila. 1087 01:12:52,866 --> 01:12:55,535 -Baciami il culo! -Ehi, bada a come parli! 1088 01:12:56,369 --> 01:12:57,454 Ficcatelo tu! 1089 01:13:00,332 --> 01:13:01,625 Che stronzetto. 1090 01:13:02,083 --> 01:13:04,544 I ragazzi di oggi... Che comportamento. 1091 01:13:05,420 --> 01:13:07,255 -Tu hai figli? -No. 1092 01:13:07,839 --> 01:13:11,301 Sei fortunata perché sono degli stronzetti. 1093 01:13:13,553 --> 01:13:16,223 Allora, come stai? Come sta Milo? 1094 01:13:16,556 --> 01:13:17,766 Raccontami tutto. 1095 01:13:18,892 --> 01:13:20,268 Sto bene. 1096 01:13:20,393 --> 01:13:22,145 -Sei sposata? -Sì. 1097 01:13:22,479 --> 01:13:25,982 È ovvio, avevi sempre tantissimi ragazzi. 1098 01:13:30,946 --> 01:13:31,988 Oh, cavolo. 1099 01:13:32,531 --> 01:13:33,949 Stai bene? 1100 01:13:36,326 --> 01:13:38,662 Carlie, puoi scusarmi un secondo? 1101 01:13:38,995 --> 01:13:40,080 -Certo. -Torno subito. 1102 01:13:44,417 --> 01:13:47,587 Grazie, grazie. 1103 01:14:04,646 --> 01:14:05,939 È finita. 1104 01:14:09,109 --> 01:14:11,778 No, per davvero. 1105 01:14:19,202 --> 01:14:20,203 Ciao. 1106 01:14:21,788 --> 01:14:24,291 Tesoro, che sta succedendo qui? 1107 01:14:28,879 --> 01:14:30,380 Sono vecchie. 1108 01:14:31,673 --> 01:14:37,304 La ricetta dice che sono del mese scorso, quindi... 1109 01:14:46,354 --> 01:14:48,482 Tesoro, mi dispiace di... 1110 01:15:00,327 --> 01:15:01,870 Ascolta. 1111 01:15:03,830 --> 01:15:06,625 Se non vuoi avere figli al momento, 1112 01:15:07,542 --> 01:15:10,170 possiamo parlarne, va bene? 1113 01:15:13,090 --> 01:15:15,217 Non devi mentirmi. 1114 01:15:21,431 --> 01:15:24,851 Mi stai facendo uscire di testa. 1115 01:15:28,355 --> 01:15:30,524 Sono una persona ripugnante, Lance. 1116 01:15:32,359 --> 01:15:34,027 Cosa intendi? 1117 01:15:39,074 --> 01:15:42,994 Sono stata con altri uomini da quando ci siamo sposati. 1118 01:15:45,914 --> 01:15:47,249 Tre. 1119 01:15:49,459 --> 01:15:51,378 Tre altri uomini. 1120 01:15:53,171 --> 01:15:57,050 Non ero innamorata di nessuno. So che non ha importanza. 1121 01:16:00,554 --> 01:16:02,347 Mi dispiace tanto. 1122 01:16:09,771 --> 01:16:11,148 Mi dispiace. 1123 01:16:14,317 --> 01:16:15,527 Lance? 1124 01:16:39,384 --> 01:16:41,553 Ascolta, era confuso. Mi dispiaceva per lui. 1125 01:16:41,595 --> 01:16:43,346 -Ehi! -Non avevi il diritto! 1126 01:16:43,430 --> 01:16:44,765 Sarebbe successo comunque. 1127 01:16:44,806 --> 01:16:46,183 Volevi solo vendicarti di me. 1128 01:16:46,266 --> 01:16:49,019 -Cercavo di aiutarti. -Hai rovinato il mio matrimonio. 1129 01:16:49,102 --> 01:16:50,896 -Quale matrimonio? -'Fanculo. 1130 01:16:51,646 --> 01:16:52,898 Sei infelice 1131 01:16:52,939 --> 01:16:55,233 e se sei troppo codarda per reagire, ci penso io. 1132 01:16:55,275 --> 01:16:56,777 E sapresti qual è il meglio per me? 1133 01:16:56,860 --> 01:16:58,695 Sei mia sorella. Dobbiamo aiutarci. 1134 01:16:58,779 --> 01:17:00,238 -L'hai detto tu. -Questo è diverso! 1135 01:17:00,280 --> 01:17:02,616 -Come? -Siamo adulti. Questo è il mio matrimonio. 1136 01:17:02,699 --> 01:17:05,160 Se pensi che quello sia un matrimonio, sei pazza. 1137 01:17:05,243 --> 01:17:08,205 -Scusa. Goditi la felicità coniugale. -Va bene, vattene pure. 1138 01:17:08,288 --> 01:17:09,456 Tanto non funziona. 1139 01:17:10,165 --> 01:17:12,751 Sai qual è la cosa triste? Noi siamo una buona squadra. 1140 01:17:12,793 --> 01:17:15,629 E tu saresti un gran simpaticone se non fossi così incapace. 1141 01:17:15,837 --> 01:17:17,380 Siamo entrambi degli incapaci. 1142 01:17:17,464 --> 01:17:19,508 Sono stufo del tuo atteggiamento da donna sana, 1143 01:17:19,591 --> 01:17:21,051 mentre io sarei quello problematico. 1144 01:17:21,134 --> 01:17:23,095 Che importanza ha, ormai? 1145 01:17:23,136 --> 01:17:24,721 Hai avuto la tua vendetta. 1146 01:17:24,805 --> 01:17:25,889 Volevo essere onesto. 1147 01:17:25,972 --> 01:17:26,973 Soltanto quello. 1148 01:17:27,057 --> 01:17:28,141 -Vuoi essere onesto? -Sì! 1149 01:17:28,183 --> 01:17:29,684 Allora impegnati. 1150 01:17:29,810 --> 01:17:31,937 -Sei emotivamente instabile. -Sei un coglione. 1151 01:17:31,978 --> 01:17:33,605 Ti serve uno specialista. 1152 01:17:33,647 --> 01:17:36,108 E lo dice uno che ha tentato di suicidarsi. 1153 01:17:36,608 --> 01:17:38,693 Forse dovrei risolvere i miei problemi da solo. 1154 01:17:39,444 --> 01:17:41,780 O la prossima volta dovresti reciderle meglio. 1155 01:18:10,642 --> 01:18:13,854 Oh, no. No, no. 1156 01:18:13,937 --> 01:18:15,522 Merda. 1157 01:18:17,023 --> 01:18:18,191 Cazzo. 1158 01:18:20,777 --> 01:18:22,946 Forza. Cazzo. 1159 01:18:24,698 --> 01:18:26,825 Forza, forza. 1160 01:18:27,451 --> 01:18:28,910 Ci siamo. Così. 1161 01:18:30,412 --> 01:18:32,038 Sì, sì. Dai. 1162 01:18:32,372 --> 01:18:33,999 Forza! 1163 01:18:35,876 --> 01:18:37,043 Forza! 1164 01:18:57,355 --> 01:19:00,233 So che non dovrei venire qui e così via, 1165 01:19:00,358 --> 01:19:04,654 ma voglio parlare con te e penso che tu me lo debba. 1166 01:19:06,323 --> 01:19:08,492 Me lo devi. Ecco ciò che penso. 1167 01:19:30,931 --> 01:19:33,809 Sono sicuro che tua sorella non pensi ciò che ha detto. 1168 01:19:36,186 --> 01:19:38,271 Come riesci a far funzionare la cosa? 1169 01:19:38,313 --> 01:19:42,651 Come riesci a destreggiarti con una ragazza, un figlio e tipi come me? 1170 01:19:43,276 --> 01:19:45,195 Non ci sono molti tipi come te. 1171 01:19:46,988 --> 01:19:47,989 Grazie, prof. 1172 01:19:48,073 --> 01:19:50,659 No, non... Voglio dire, non c'è uno schema. 1173 01:19:51,159 --> 01:19:52,577 Sei gay? 1174 01:20:01,628 --> 01:20:05,966 Posso far funzionare le cose con Melinda, lo voglio davvero. 1175 01:20:08,260 --> 01:20:09,886 Buona fortuna al riguardo. 1176 01:20:16,143 --> 01:20:19,479 Smettila, prof! Che cazzo fai? 1177 01:20:19,563 --> 01:20:20,814 Non sono venuto per questo. 1178 01:20:21,189 --> 01:20:23,775 -Milo... -Che sarei io, una specie di frutto proibito? 1179 01:20:23,817 --> 01:20:25,277 -No. -Oppure, che ne so... 1180 01:20:25,318 --> 01:20:28,530 Una bambola gonfiabile? Cosa sono per te? 1181 01:20:32,117 --> 01:20:35,412 Ti ho trattato malissimo. Lo so. Ma... 1182 01:20:37,831 --> 01:20:40,709 Non perché non m'importa di te o perché 1183 01:20:42,836 --> 01:20:44,546 non ti rispetto 1184 01:20:46,006 --> 01:20:48,300 o perché non ti amo. 1185 01:20:51,678 --> 01:20:54,556 È perché sono un cacasotto. Tutto qui. 1186 01:20:55,056 --> 01:20:58,477 Sono un patetico e colossale cacasotto. 1187 01:21:03,899 --> 01:21:05,692 Non sarò mai come te. 1188 01:21:12,532 --> 01:21:15,243 Puoi dormire sul divano, se vuoi. 1189 01:21:24,127 --> 01:21:26,129 Hai per caso letto la mia sceneggiatura? 1190 01:21:28,215 --> 01:21:29,424 Sì. 1191 01:21:29,841 --> 01:21:31,134 E? 1192 01:21:32,219 --> 01:21:33,386 È ottima. 1193 01:21:34,054 --> 01:21:36,598 La darò sicuramente al mio agente. 1194 01:22:47,794 --> 01:22:51,840 Questo è il bus 528 in partenza da Nyack per Port Authority Bus Terminal. 1195 01:22:55,510 --> 01:22:59,055 Farei qualsiasi cosa per ritirare quello che ho detto. 1196 01:23:00,849 --> 01:23:03,727 Per quanto vale, mi dispiace. 1197 01:23:07,814 --> 01:23:09,483 Ti voglio bene. 1198 01:23:11,151 --> 01:23:12,819 Ho rovinato tutto. 1199 01:23:13,653 --> 01:23:15,614 Mi capita spesso, credo. 1200 01:23:15,947 --> 01:23:17,491 È la mia specialità. 1201 01:23:19,284 --> 01:23:20,827 Ma capisco. 1202 01:23:21,328 --> 01:23:22,704 Papà 1203 01:23:23,872 --> 01:23:25,540 aveva visto una via d'uscita. 1204 01:23:26,666 --> 01:23:28,460 Anche tu, immagino. 1205 01:23:39,763 --> 01:23:42,015 Non ho più paura. 1206 01:23:44,142 --> 01:23:46,144 Finalmente capisco. 1207 01:23:47,938 --> 01:23:49,689 A presto. 1208 01:25:37,005 --> 01:25:39,257 Respira, respira. Stai bene. 1209 01:25:39,633 --> 01:25:41,134 Stai bene? 1210 01:25:44,387 --> 01:25:45,472 Stai bene. 1211 01:25:45,555 --> 01:25:47,474 Va bene, di' qualcosa. Di' qualcosa. 1212 01:25:48,517 --> 01:25:50,018 -Sto bene. -Stai bene. 1213 01:25:50,143 --> 01:25:51,978 Stai bene. Stai bene. 1214 01:25:54,981 --> 01:25:56,691 Respira, stai bene. 1215 01:25:57,275 --> 01:25:58,693 Sei qui. 1216 01:26:01,488 --> 01:26:02,823 Sono qui. 1217 01:26:08,411 --> 01:26:09,913 Sei qui. 1217 01:26:10,305 --> 01:27:10,587 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-