Yomeddine
ID | 13211302 |
---|---|
Movie Name | Yomeddine |
Release Name | Yomeddine.2018.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-KamiKaze |
Year | 2018 |
Kind | movie |
Language | Greek |
IMDB ID | 6846432 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:58,351 --> 00:01:04,350
<i>OCR-ΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ-ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ
VaVooM</i>
3
00:01:14,351 --> 00:01:15,650
Ε, Χάρμπι!
4
00:01:18,778 --> 00:01:22,275
- Βρήκες τίποτα καλό σήμερα;
- Είναι όλο σαβούρα.
5
00:01:50,693 --> 00:01:52,941
Πύργος ελέγχου! Πύργος ελέγχου!
6
00:01:54,026 --> 00:01:57,650
Αεροπλάνο προς πύργο ελέγχου!
Απογειωνόμαστε!
7
00:03:19,567 --> 00:03:22,984
- Αυτά είναι όλα;
- Έχω κι άλλο φορτίο, αργότερα.
8
00:03:23,902 --> 00:03:26,026
Πολύ αστείο.
9
00:03:28,944 --> 00:03:32,275
- Τι έπαθε το πόδι σου;
- Εργατικό ατύχημα.
10
00:03:35,901 --> 00:03:39,693
- Πάρε αυτά.
- Μόνο; Δώσε κάτι παραπάνω, φίλε.
11
00:03:40,194 --> 00:03:41,400
Μόνο αυτά έχω σήμερα.
12
00:03:41,485 --> 00:03:44,276
Θα 'πρεπε να τα πουλήσω
στους Πασάδες του Καΐρου.
13
00:03:44,819 --> 00:03:49,026
Να μου φέρεις κόκκους καφέ
όταν γυρίσεις.
14
00:03:50,445 --> 00:03:53,109
Τα χαιρετίσματά μου στους Πασάδες!
15
00:04:02,028 --> 00:04:04,194
ΛΕΠΡΟΚΟΜΕΙΟ
16
00:04:11,111 --> 00:04:14,318
- Γεια σας, άρρωστοι άνθρωποι!
- Γεια σου, Μπεσάι!
17
00:04:18,776 --> 00:04:21,526
Σιγά, γιατρέ, πονάω.
18
00:04:21,986 --> 00:04:26,734
Μάλλον το έχεις σπάει. Το μηχάνημα
θα με βοηθήσει να βεβαιωθώ.
19
00:04:27,568 --> 00:04:30,983
Χρειάζεται άδεια απ' τον διευθυντή
για να το χρησιμοποιήσω.
20
00:04:32,153 --> 00:04:34,526
Δεν μπορείς
να το κάνεις τώρα, γιατρέ;
21
00:04:34,653 --> 00:04:36,609
Λυπάμαι, Μπεσάι. Δεν μπορώ.
22
00:04:37,402 --> 00:04:39,151
Χρειάζεται άδεια.
23
00:04:40,361 --> 00:04:41,569
Έλα μέσα, Ομ Χάσαν.
24
00:04:42,152 --> 00:04:45,402
Ο διαιτητής ήταν απατεώνας!
25
00:04:45,654 --> 00:04:50,568
Έδωσε δύο πέναλτι,
το ένα στους άλλους!
26
00:04:50,945 --> 00:04:53,985
- Τι κάνεις, Μπεσάι;
- Θέλω μια υπογραφή σ' αυτό.
27
00:04:54,070 --> 00:04:57,401
- Τι έγινε;
- Θέλω ακτινογραφία για το πόδι μου.
28
00:04:57,527 --> 00:04:59,027
Να προσέχεις άλλη φορά.
29
00:04:59,568 --> 00:05:01,152
- Επώνυμο;
- Κενάουι.
30
00:05:01,361 --> 00:05:02,651
Υπογραφή.
31
00:05:09,109 --> 00:05:11,234
Nα το υπογράψει ο δρ Αχμέντ.
32
00:05:16,236 --> 00:05:18,194
- Πρέπει να τον δω;
- Ναι.
33
00:05:18,611 --> 00:05:21,902
Την άλλη φορά είχαμε καλό διαιτητή,
όχι αυτόν τον απατεώνα!
34
00:05:22,110 --> 00:05:24,109
ΓΡΑΜΜΑΤΕΙΑ
35
00:05:33,653 --> 00:05:35,568
ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ ΛΕΠΡΟΚΟΜΕΙΟΥ
36
00:05:39,237 --> 00:05:40,319
Περάστε.
37
00:05:46,736 --> 00:05:47,819
Χαίρετε.
38
00:05:54,569 --> 00:05:55,777
Τι κάνεις, Μπεσάι;
39
00:05:57,443 --> 00:05:59,401
Είχα ένα ατύχημα.
40
00:06:00,612 --> 00:06:03,902
- Πώς πάει η δουλειά;
- Καλά.
41
00:06:06,819 --> 00:06:09,693
Και η γυναίκα σου;
Είναι καλύτερα τώρα, έτσι;
42
00:06:12,361 --> 00:06:16,069
Το σπίτι μου είναι άδειο
από τότε που την πήρατε.
43
00:06:17,028 --> 00:06:19,152
Μα ήταν απειλή
για τους γείτονές σας.
44
00:06:19,235 --> 00:06:23,737
Υποσχέθηκα να τη φέρω πίσω
μόλις γίνει καλύτερα.
45
00:06:23,821 --> 00:06:26,194
Μια χαρά ήταν
όταν έπαιρνε τα φάρμακά της.
46
00:06:29,611 --> 00:06:32,069
- Ο Θεός θ' αποφασίσει.
- Υπογράψτε το χαρτί!
47
00:06:32,529 --> 00:06:33,570
Εντάξει.
48
00:07:16,863 --> 00:07:19,319
Έτοιμος να επισκεφθείς
την Ιρένι, Χάρμπι;
49
00:07:25,987 --> 00:07:28,736
- Γεια σας, άρρωστοι άνθρωποι!
- Γεια σου, Μπεσάι!
50
00:07:35,279 --> 00:07:37,862
ΟΡΦΑΝΟΤΡΟΦΕΙΟ
51
00:07:38,904 --> 00:07:40,071
Ομπάμα!
52
00:07:45,860 --> 00:07:49,151
- Πού πας, Μπεσάι;
- Να δω την Ιρένι.
53
00:07:49,736 --> 00:07:53,152
- Πάρε με μαζί!
- Έλα να με βρεις αύριο στη χωματερή!
54
00:08:05,155 --> 00:08:07,903
ΤΜΗΜΑ ΨΥΧΙΚΩΝ ΝΟΣΩΝ
55
00:08:22,947 --> 00:08:24,027
Έλα, Μπεσάι.
56
00:08:34,531 --> 00:08:36,571
Τι κάνεις, Ιρένι;
57
00:08:38,654 --> 00:08:40,694
Είναι ωραία εδώ, ε;
58
00:08:42,945 --> 00:08:47,403
Καθαρό φαγητό και ποτό,
ωραίο καθαρό κρεβάτι.
59
00:08:58,363 --> 00:08:59,820
Κοίτα τι βρήκα.
60
00:09:04,571 --> 00:09:06,570
Θα το βάλω μπρος για σένα.
61
00:09:18,280 --> 00:09:20,362
Θα το φτιάξω
και θα σου το ξαναφέρω.
62
00:09:24,697 --> 00:09:29,319
Όταν γίνεις καλά,
θα φύγουμε μακριά από εδώ.
63
00:09:31,655 --> 00:09:34,652
Και θα σου πάρω ό,τι θέλεις.
64
00:09:47,529 --> 00:09:49,611
Αυτό το παιδί πρέπει
να κάνει μπάνιο.
65
00:09:57,112 --> 00:09:59,655
Ομπάμα, μικρέ βούβαλε!
Εδώ είσαι!
66
00:10:01,030 --> 00:10:05,072
- Τι κάνεις, Μπεσάι;
- Καλά, δόξα τω Θεώ.
67
00:10:05,404 --> 00:10:10,862
- Πιες ένα τσάι μαζί μας.
- Για το παιδί ήρθα.
68
00:10:11,822 --> 00:10:13,112
Πάμε, Ομπάμα.
69
00:10:18,530 --> 00:10:24,237
Πες μου, Μπεσάι...
Τι κάνει η τρελή γυναίκα σου;
70
00:10:24,446 --> 00:10:28,029
Πρέπει να βρεις καινούργια γυναίκα.
71
00:10:28,238 --> 00:10:32,196
Όχι, φίλε. Οι χριστιανοί μπορούν
να παντρευτούν μόνο μία φορά.
72
00:10:32,281 --> 00:10:34,694
Αλήθεια; Ιδέα δεν είχα.
73
00:10:35,821 --> 00:10:38,695
Σου είπα να μην κάθεσαι
μ' αυτούς τους αλήτες.
74
00:10:39,614 --> 00:10:41,444
Ήρθα νωρίς, αλλά δεν ήσουν εδώ.
75
00:10:42,363 --> 00:10:45,279
- Γιατί δεν είσαι στο σχολείο;
- Είναι Παρασκευή.
76
00:10:45,405 --> 00:10:48,571
- Και γιατί δεν είσαι στο τζαμί;
- Μου είπες να έρθω νωρίς.
77
00:10:48,656 --> 00:10:50,780
- Έτσι είπα;
- Ναι.
78
00:11:13,114 --> 00:11:17,488
- Ομπάμα!
- Τι είναι;
79
00:11:17,656 --> 00:11:19,404
Έλα να μου διαβάσεις αυτό εδώ.
80
00:11:28,030 --> 00:11:29,153
Είναι στ' αγγλικά.
81
00:11:29,905 --> 00:11:32,239
Δεν σας μαθαίνουν αγγλικά
στο σχολείο;
82
00:11:32,571 --> 00:11:35,987
Μόνο "Καλώς ήρθατε στην Αίγυπτο"
και "Σ' αγαπώ".
83
00:11:36,947 --> 00:11:38,654
Δες πόσο κίτρινα μαλλιά έχει!
84
00:11:38,697 --> 00:11:40,946
- Ποιος είναι αυτός;
- Δεν ξέρω.
85
00:11:41,488 --> 00:11:44,155
Θα ήξερες,
αν πρόσεχες στο σχολείο.
86
00:11:44,530 --> 00:11:47,696
- Εσύ δεν ξέρεις ούτε να διαβάζεις!
- Πάψε, βούβαλε!
87
00:11:48,029 --> 00:11:50,987
- Μπεσάι!
- Γεια σου, Μπόμπα!
88
00:12:01,697 --> 00:12:04,362
- Πού ήσουν;
- Εδώ, εδώ.
89
00:12:07,739 --> 00:12:09,696
- Ο δρ Αχμέντ με έστειλε.
- Τι έγινε;
90
00:12:10,865 --> 00:12:13,279
- Μου είπε ότι είσαι εδώ.
- Εδώ είμαι.
91
00:12:18,654 --> 00:12:19,821
Συλλυπητήρια.
92
00:13:10,323 --> 00:13:11,447
Συλλυπητήρια.
93
00:13:14,738 --> 00:13:15,945
Συλλυπητήρια, Μπεσάι.
94
00:13:22,906 --> 00:13:29,113
Οι ψυχικά ασθενείς δεν κρίνονται.
Η Ιρένι είναι στον παράδεισο.
95
00:13:30,072 --> 00:13:34,404
Την έστειλες να γίνει καλά
και γύρισε μέσα στην κάσα.
96
00:13:36,530 --> 00:13:38,614
- Είναι θέλημα Θεού.
- Εντάξει.
97
00:13:54,282 --> 00:13:57,655
- Χρειάζεσαι κάτι, Μπεσάι;
- Ευχαριστώ, παιδιά.
98
00:13:58,282 --> 00:14:01,198
Καλή δύναμη... Πάμε.
99
00:14:01,990 --> 00:14:04,279
Καλή δύναμη, Μπεσάι.
100
00:14:31,365 --> 00:14:33,907
Χάρμπι, τι κάνει σήμερα ο Μπεσάι;
101
00:14:45,656 --> 00:14:46,781
Μπεσάι.
102
00:14:48,158 --> 00:14:51,197
- Τι κάνεις εδώ;
- Ήθελα να δω ότι είσαι καλά.
103
00:14:54,991 --> 00:14:56,613
Γιατί δεν είσαι στο σχολείο;
104
00:14:56,991 --> 00:14:59,947
Μας έδιωξαν,
γιατί έσπασε μια σωλήνα.
105
00:15:00,656 --> 00:15:02,238
Παλιοψευταρά.
106
00:15:14,698 --> 00:15:17,988
- Χαλάρωσε, Τέρας.
- Μη με λες "Τέρας".
107
00:15:18,989 --> 00:15:20,447
Τι έπαθε το αυτί σου;
108
00:15:21,490 --> 00:15:24,366
Τίποτα. Με χτύπησαν
το παιδιά στο ορφανοτροφείο.
109
00:15:37,241 --> 00:15:40,280
- Προς τα εδώ έρχεται;
- Έτσι φαίνεται.
110
00:15:48,365 --> 00:15:52,489
- Ο Μπεσάι είσαι;
- Ναι, μπορώ να σας βοηθήσω;
111
00:15:56,031 --> 00:16:00,031
Είμαι... η μητέρα της Ιρένι.
112
00:16:06,823 --> 00:16:08,573
Δεν ήξερα πως είχε οικογένεια.
113
00:16:09,490 --> 00:16:12,531
Όλοι οι άνθρωποι έχουν οικογένεια.
114
00:16:13,823 --> 00:16:16,490
Αν είχα οικογένεια,
θα έψαχνα να τη βρω.
115
00:16:36,158 --> 00:16:37,531
Συγχώρα με, Θεέ μου.
116
00:16:39,699 --> 00:16:41,490
Δεν ήρθα ποτέ να την επισκεφτώ.
117
00:16:49,740 --> 00:16:51,531
Ποιος σου είπε ότι πέθανε;
118
00:16:52,908 --> 00:16:55,407
Μου έστειλαν τηλεγράφημα.
119
00:16:56,448 --> 00:16:57,531
Τι;
120
00:16:58,657 --> 00:17:00,490
Μπορώ να κάνω κάτι για σένα;
121
00:17:02,656 --> 00:17:04,073
Μείνε να φας μαζί μας.
122
00:17:08,450 --> 00:17:10,739
Συγγνώμη, έχω πολύ δρόμο ακόμα.
123
00:17:48,949 --> 00:17:50,240
Κύριε Ρεντά!
124
00:17:50,866 --> 00:17:53,324
- Θέλω να δω τον φάκελό μου.
- Ποιον φάκελο;
125
00:17:53,866 --> 00:17:56,657
- Τα χαρτιά μου!
- Ηρέμησε, κάθισε.
126
00:18:00,075 --> 00:18:02,406
Πώς βρήκατε την οικογένεια
της γυναίκας μου;
127
00:18:02,449 --> 00:18:06,325
Συνήθως, επικοινωνούμε μήπως θέλουν
να θάψουν τον συγγενή στο χωριό.
128
00:18:06,534 --> 00:18:10,866
- Γιατί δεν επικοινωνήσατε όσο ζούσε;
- Κανείς δεν απαντάει ποτέ.
129
00:18:11,366 --> 00:18:13,448
Δεν νομίζω ότι έχεις φάκελο.
130
00:18:14,908 --> 00:18:17,698
- Πώς βρέθηκες εδώ;
- Με άφησε ο πατέρας μου.
131
00:18:17,950 --> 00:18:19,615
Στην πόρτα ή σ' έβαλε μέσα;
132
00:18:19,742 --> 00:18:21,532
- Έξω.
- Εντάξει, λοιπόν!
133
00:18:23,074 --> 00:18:26,033
Η γυναίκα σου είχε εγγραφεί
όταν ήρθε. Εσύ, όχι.
134
00:18:26,951 --> 00:18:29,533
- Έλα, φάε.
- Έχω δουλειά.
135
00:18:31,074 --> 00:18:35,115
Μη θυμώνεις. Εδώ, κανείς
δεν ξέρει την οικογένειά του.
136
00:18:38,741 --> 00:18:41,907
- Μα πίστευες ότι έχεις φάκελο;
- Σκέφτηκα να προσπαθήσω.
137
00:18:42,699 --> 00:18:44,658
Και να τους τηλεφωνήσεις;
138
00:18:45,032 --> 00:18:48,156
"Γεια σου, μπαμπά. Έλα να με πάρεις.
Είμαι στην πόρτα."
139
00:18:49,117 --> 00:18:50,240
Καλό!
140
00:18:50,407 --> 00:18:53,615
Εσείς δεν θέλετε να μάθετε
πού είναι η οικογένειά σας;
141
00:18:54,325 --> 00:18:55,697
Στην ηλικία μου,
142
00:18:55,908 --> 00:18:59,157
θα ήταν θαύμα να έχω οικογένεια
που νοιάζεται για μένα.
143
00:19:01,908 --> 00:19:02,950
Πόσων ετών είσαι;
144
00:19:04,034 --> 00:19:06,158
Σαράντα, νομίζω.
145
00:19:06,575 --> 00:19:10,283
- Από πού είσαι;
- Απ' το Αμπουχούρ, στην Κένα.
146
00:19:10,868 --> 00:19:14,366
Πριν από τριάντα χρόνια,
μπορεί να είχες ελπίδες.
147
00:19:14,451 --> 00:19:16,950
Λες να σε θυμούνται τώρα;
148
00:19:18,575 --> 00:19:22,907
Ας πούμε ότι έχεις οικογένεια.
Πώς θα πας να τους δεις;
149
00:19:22,991 --> 00:19:28,532
Είσαι λεπρός. Δεν θα σ' αφήσουν
να μπεις σε αμάξι ή σε τρένο.
150
00:19:28,784 --> 00:19:31,031
Σου έμειναν λεφτά μετά την κηδεία;
151
00:19:31,575 --> 00:19:34,741
Θα πεθάνεις κάτω από καμιά γέφυρα.
Καλά δεν λέω, παιδιά;
152
00:19:36,491 --> 00:19:38,741
Καλά λες.
153
00:19:38,909 --> 00:19:40,448
Σοβαρά μιλάω, φίλε.
154
00:19:43,950 --> 00:19:46,073
Ο Θεός σάς ευλόγησε όλους
με παιδιά.
155
00:19:46,742 --> 00:19:49,242
Θα κρατήσουν ζωντανή τη μνήμη σας
όταν πεθάνετε.
156
00:19:49,325 --> 00:19:52,033
Αλλά όταν πεθάνω εγώ,
δεν θα με θυμάται κανείς.
157
00:20:52,034 --> 00:20:55,491
Έξω! Άντε, έξω!
158
00:21:20,243 --> 00:21:21,866
Αντίο, άρρωστοι άνθρωποι.
159
00:21:28,118 --> 00:21:29,284
Μπεσάι!
160
00:21:37,617 --> 00:21:39,074
Με ξέχασες;
161
00:21:39,242 --> 00:21:42,449
- Γιατί δεν είσαι στο σχολείο;
- Το σχολείο είναι κλειστό.
162
00:21:42,618 --> 00:21:45,618
- Πήγαινε παίξε στο ορφανοτροφείο.
- Με ποιον;
163
00:21:45,700 --> 00:21:47,158
Στο ορφανοτροφείο.
164
00:21:47,743 --> 00:21:50,492
- Πας στη χωματερή;
- Να μη σε νοιάζει.
165
00:21:50,659 --> 00:21:54,993
- Τι είναι όλα αυτά;
- Παίξε στο ορφανοτροφείο, είπα.
166
00:21:55,161 --> 00:21:58,033
Μα τι έγινε; Τι έπαθες;
167
00:22:12,160 --> 00:22:13,577
Καλημέρα, Μπεσάι.
168
00:22:22,867 --> 00:22:24,074
Άτιμε...
169
00:22:53,077 --> 00:22:54,868
Περίμενε! Πού πας;
170
00:22:59,161 --> 00:23:01,284
Περίμενε, Μπεσάι. Περίμενε.
171
00:23:16,451 --> 00:23:17,617
Κοίτα.
172
00:23:21,910 --> 00:23:24,409
Είμαστε εδώ.
Αυτός εδώ είναι ο Νείλος.
173
00:23:25,118 --> 00:23:26,326
Εδώ είναι η Κένα.
174
00:23:26,702 --> 00:23:29,450
Μείνε στη δημοσιά
μέχρι να φτάσεις στον Νείλο.
175
00:23:30,535 --> 00:23:34,659
Απ' τον Νείλο, συνέχισε νότια,
μέχρι να φτάσεις στην Κένα.
176
00:23:40,326 --> 00:23:41,534
Αυτά ξέρω μόνο.
177
00:23:46,619 --> 00:23:47,909
Να προσέχεις.
178
00:23:48,911 --> 00:23:50,118
Αντίο, Μπεσάι.
179
00:24:28,744 --> 00:24:30,035
Γεια!
180
00:24:33,911 --> 00:24:35,077
Γεια!
181
00:24:48,787 --> 00:24:52,119
- Πού είναι ο Νείλος;
- Ο Νείλος; Στον πισινό σου μέσα!
182
00:24:57,745 --> 00:25:01,326
Γιατί γελάνε τα γαϊδούρια;
Χωρίς παρεξήγηση, Χάρμπι.
183
00:25:03,036 --> 00:25:04,369
Γεια!
184
00:25:11,204 --> 00:25:14,661
Σου λέω, πάθαμε λάστιχο.
185
00:25:14,745 --> 00:25:18,785
Το φτιάχνει, αλλά θ' αργήσουμε.
186
00:25:32,411 --> 00:25:33,452
Χάρμπι...
187
00:25:38,827 --> 00:25:42,118
Πού είμαστε, Χάρμπι;
Φτάσαμε στις Πυραμίδες;
188
00:25:51,161 --> 00:25:54,911
Ομπάμα, βούβαλε! Βγες έξω!
189
00:25:55,202 --> 00:25:59,452
- Τι κάνεις εδώ;
- Δεν ήθελα να μείνω μόνος.
190
00:25:59,537 --> 00:26:03,619
Δεν σ' άφησα στο ορφανοτροφείο;
Γύρνα πίσω!
191
00:26:08,828 --> 00:26:10,244
Ακόμα εδώ είσαι;
192
00:26:11,577 --> 00:26:13,785
Φύγε, είπα! Φύγε!
193
00:26:26,121 --> 00:26:28,619
Καλά, έλα.
194
00:26:34,079 --> 00:26:36,619
Είσαι μεγάλος μπελάς.
195
00:26:45,495 --> 00:26:48,036
Μην το πιείς όλο.
Δεν έχουμε πολύ.
196
00:26:49,911 --> 00:26:52,909
- Αυτές είναι οι Πυραμίδες;
- Δεν ξέρω.
197
00:26:53,787 --> 00:26:56,078
Τρεις δεν είναι;
Πού είναι οι άλλες δύο;
198
00:26:56,161 --> 00:26:57,327
Δεν ξέρω!
199
00:26:59,329 --> 00:27:02,119
- Πού πας;
- Να μη σε νοιάζει.
200
00:27:26,371 --> 00:27:27,537
Τι είναι αυτό;
201
00:27:27,662 --> 00:27:30,245
Τάφος για τον Βασιλιά
και τη Βασίλισσα.
202
00:27:32,328 --> 00:27:34,120
Αυτό είναι
για τη γυναίκα του Βασιλιά;
203
00:27:34,163 --> 00:27:35,204
Έτσι νομίζω.
204
00:28:06,411 --> 00:28:07,579
Μπεσάι!
205
00:28:08,913 --> 00:28:11,662
Τι κάνεις εκεί πάνω;
Θα πέσεις!
206
00:28:11,828 --> 00:28:13,703
- Κατέβα!
- Εντάξει.
207
00:28:13,829 --> 00:28:15,244
Κατέβα, βούβαλε.
208
00:28:25,830 --> 00:28:27,288
Τι κάνεις, Ομπάμα;
209
00:28:29,663 --> 00:28:32,995
- Τι λέει;
- Μάλλον είναι ερωτικό σημείωμα.
210
00:28:33,955 --> 00:28:35,661
Μη χαλάς τα αρχαία.
211
00:28:41,161 --> 00:28:42,287
Μπεσάι;
212
00:28:43,580 --> 00:28:44,744
Τι;
213
00:28:45,286 --> 00:28:47,870
Όλοι στην Κένα ονομάζονται Κενάουι;
214
00:28:48,496 --> 00:28:49,537
Όχι.
215
00:28:50,037 --> 00:28:52,412
Στο λεπροκομείο
σου έδωσαν αυτό το όνομα;
216
00:28:52,787 --> 00:28:53,911
Ναι.
217
00:28:54,497 --> 00:28:57,452
- Κι αν είσαι απ' την Γκαρμπέγια;
- Γκαρμπάουι.
218
00:28:58,954 --> 00:29:00,662
Κι αν είσαι απ' το Κάιρο;
219
00:29:01,163 --> 00:29:03,536
Οι άνθρωποι στο Κάιρο
δεν παθαίνουν λέπρα.
220
00:29:04,287 --> 00:29:06,537
Ποιο είναι
το πραγματικό σου όνομα;
221
00:29:08,621 --> 00:29:12,286
- Σελίμ.
- Εμένα με λένε Νούβιο.
222
00:29:15,622 --> 00:29:17,621
Ήμουν σε ορφανοτροφείο
στη Σοχάγκ.
223
00:29:19,329 --> 00:29:20,788
Και μετά με μετέφεραν.
224
00:29:22,955 --> 00:29:24,538
Ήμουν χαρούμενος εκεί.
225
00:29:28,787 --> 00:29:31,329
Ψάχνεις να βρεις
την οικογένεια σου, ε;
226
00:29:33,371 --> 00:29:34,495
Ναι.
227
00:30:10,497 --> 00:30:11,745
Να πάρει.
228
00:30:22,956 --> 00:30:27,494
Ομπάμα! Γρήγορα! Έλα!
229
00:31:01,081 --> 00:31:03,663
Να ο Νείλος!
230
00:31:04,247 --> 00:31:05,495
Όμορφα είναι.
231
00:31:25,997 --> 00:31:27,081
Μπεσάι!
232
00:31:27,164 --> 00:31:29,496
- Τι θες;
- Έλα!
233
00:31:30,788 --> 00:31:32,912
- Έλα να κολυμπήσεις!
- Όχι.
234
00:31:33,288 --> 00:31:34,663
Γιατί; Φοβάσαι;
235
00:31:37,455 --> 00:31:40,870
Έλα, είναι ωραίο το νερό!
236
00:31:49,414 --> 00:31:51,205
Από πότε έχεις να πλυθείς;
237
00:32:02,331 --> 00:32:04,538
Βρομίζετε το νερό μας!
238
00:32:05,706 --> 00:32:08,829
Είναι και αγελάδες μέσα στο νερό!
Ποια η διαφορά;
239
00:32:08,998 --> 00:32:11,705
Θα κολλήσετε τίποτα τα παιδιά μας!
240
00:32:11,831 --> 00:32:13,997
Τα παιδιά σας έχουν νεροσκούληκα!
241
00:32:14,413 --> 00:32:18,162
Ελάτε, πάμε, παιδιά!
242
00:32:23,622 --> 00:32:28,079
- Θύμωσες μ' αυτό που είπε η γυναίκα;
- Όχι, ξέρω ότι είμαι λεπρός.
243
00:32:46,205 --> 00:32:48,748
Μην τραβάς τόσο δυνατά.
244
00:33:03,665 --> 00:33:04,789
Έλα, Ομπάμα.
245
00:33:16,371 --> 00:33:17,454
Ομπάμα!
246
00:33:18,747 --> 00:33:21,331
Απάντησέ μου!
247
00:33:21,623 --> 00:33:23,663
Ομπάμα! Ομπάμα!
248
00:33:28,998 --> 00:33:30,248
Βοήθεια!
249
00:33:31,164 --> 00:33:33,912
Βοήθεια!
250
00:33:34,539 --> 00:33:37,915
- Υπάρχει νοσοκομείο εδώ;
- Υπάρχει μια κλινική πιο κάτω.
251
00:33:39,873 --> 00:33:42,956
Βοήθεια! Βοήθεια!
252
00:33:43,915 --> 00:33:45,413
Το παιδί έχει χτυπήσει!
253
00:33:50,624 --> 00:33:52,123
- Κάνε πέρα.
- Γιατί;
254
00:33:52,206 --> 00:33:53,290
Γιατί έτσι!
255
00:33:54,414 --> 00:33:57,248
Είπα, κάνε πέρα!
256
00:33:57,332 --> 00:33:59,122
Τι φοβάσαι;
257
00:33:59,207 --> 00:34:01,039
Σαμάχ, έλα εδώ!
258
00:34:01,832 --> 00:34:03,162
Πονάει.
259
00:34:21,873 --> 00:34:23,080
Την ταυτότητά σας.
260
00:34:24,708 --> 00:34:26,707
- Τι;
- Χρειάζομαι την ταυτότητά σας.
261
00:34:27,415 --> 00:34:28,664
Δεν την έχω.
262
00:34:28,998 --> 00:34:30,831
- Πώς λένε το παιδί;
- Ομπάμα.
263
00:34:32,790 --> 00:34:33,831
Ομπάμα.
264
00:34:36,915 --> 00:34:38,122
Είστε συγγενής;
265
00:34:39,540 --> 00:34:40,706
Ο πατέρας του είμαι.
266
00:34:42,332 --> 00:34:45,664
- Είκοσι λίρες.
- Άφησα τα λεφτά μου στην παραλία.
267
00:34:47,332 --> 00:34:49,290
- Πήγαινε να τα φέρεις.
- Καλά.
268
00:34:49,916 --> 00:34:51,248
Και την ταυτότητά σου!
269
00:34:57,374 --> 00:34:58,706
Συγγνώμη, αστυνόμε!
270
00:34:58,790 --> 00:34:59,955
Πιάστε τον.
271
00:35:00,581 --> 00:35:04,915
Ε, εσύ! Έλα
να μιλήσεις στον αστυνόμο.
272
00:35:08,456 --> 00:35:10,914
- Γιατί είσαι ντυμένος έτσι;
- Κολυμπούσα.
273
00:35:11,914 --> 00:35:14,622
- Πού είναι τα ρούχα σου;
- Στην παραλία.
274
00:35:14,832 --> 00:35:19,332
- Γιατί τα άφησες εκεί;
- Για να σώσω το παιδί.
275
00:35:20,623 --> 00:35:22,872
- Κι η ταυτότητά σου;
- Στην παραλία κι αυτή.
276
00:35:22,956 --> 00:35:25,081
- Στην παραλία;
- Ναι, με τα ρούχα μου.
277
00:35:25,916 --> 00:35:28,581
Κάθε μέρα, μου ζητάτε κι άλλα!
278
00:35:28,624 --> 00:35:30,623
Σας είπα,
θέλω αποδεικτικό διαμονής.
279
00:35:30,708 --> 00:35:33,039
Χρειάζομαι την κάρτα μου
γι' αυτό!
280
00:35:36,291 --> 00:35:39,624
Πρέπει να δω το παιδί.
281
00:35:44,291 --> 00:35:45,873
Διάολε, Ομπάμα!
282
00:35:46,459 --> 00:35:47,666
Άφησα πίσω το παιδί!
283
00:35:48,417 --> 00:35:50,998
Κύριε! Πρέπει να δω το παιδί!
284
00:35:51,999 --> 00:35:53,373
Περίμενε τον αρχιφύλακα!
285
00:36:05,664 --> 00:36:06,873
Συγγνώμη.
286
00:36:14,791 --> 00:36:16,456
Πόσο θα μας κρατήσουν εδώ;
287
00:36:18,832 --> 00:36:20,957
Σε συνέλαβαν
για άσεμνη συμπεριφορά;
288
00:36:22,541 --> 00:36:23,664
Δεν ξέρω.
289
00:36:26,956 --> 00:36:29,040
- Τι είναι αυτό;
- Τι;
290
00:36:29,833 --> 00:36:34,041
Αρχιφύλακα, πάρ' τον από εδώ!
Μακριά από μένα!
291
00:36:34,332 --> 00:36:38,456
- Τι είναι;
- Πάψε εσύ, ψωριάρη!
292
00:36:38,541 --> 00:36:40,290
Λέπρα είναι, όχι ψώρα.
293
00:36:40,415 --> 00:36:43,289
Δεν είναι μεταδοτική πια.
Έχω θεραπευτεί.
294
00:36:43,374 --> 00:36:44,665
Ο Θεός βοηθός...
295
00:36:51,916 --> 00:36:54,040
Εσύ γιατί είσαι μέσα;
296
00:36:56,332 --> 00:36:58,956
Σ' έπιασαν να κλέβεις
ή σε κανένα μπορντέλο;
297
00:37:02,999 --> 00:37:07,582
Αστυνόμε, το αγοράκι μου είναι
στο νοσοκομείο. Πρέπει να το δω.
298
00:37:07,916 --> 00:37:08,958
Αστυνόμε!
299
00:37:10,126 --> 00:37:13,206
- Τι είναι αυτός;
- Απόβρασμα.
300
00:37:13,584 --> 00:37:15,956
Μοιάζει με χτυπημένο καρφί.
301
00:37:16,540 --> 00:37:19,582
Δεν τον θέλω εδώ μέσα.
302
00:37:20,083 --> 00:37:22,706
Μοχάμεντ, πάρ' τους κάτω.
303
00:37:25,750 --> 00:37:26,998
Δώσε μου τα χέρια σου.
304
00:37:32,125 --> 00:37:35,208
- Έλα εδώ, Καλέντ.
- Γιατί;
305
00:37:35,792 --> 00:37:36,999
Θα έρθεις κι εσύ.
306
00:37:48,958 --> 00:37:52,207
Μα τι κάνετε;
Δεν φοβάστε τον Θεό;
307
00:37:53,166 --> 00:37:57,331
- Τίποτα δεν σέβεστε.
- Προχώρα, πάμε.
308
00:37:58,041 --> 00:38:00,665
Μόνοι μας είμαστε.
309
00:38:07,792 --> 00:38:11,582
- Το Κοράνι! Ξέχασα το Κοράνι μου!
- Θα σου το φέρω μετά.
310
00:38:11,665 --> 00:38:14,541
Δεν πάω πουθενά
χωρίς το Κοράνι μου!
311
00:38:14,626 --> 00:38:18,040
Δεν φτάνει που με κρατάτε
χωρίς κατηγορίες!
312
00:38:18,125 --> 00:38:19,958
Ηρέμησε, θα σ' το φέρω!
313
00:38:20,751 --> 00:38:23,082
Όταν σου πω, τρέξε! Τώρα!
314
00:38:24,209 --> 00:38:26,375
Πιάσε τους!
315
00:38:27,584 --> 00:38:29,917
- Τρέξε!
- Τι σκατομέρα!
316
00:39:13,959 --> 00:39:16,874
- Ευχαριστώ.
- Γιατί είστε τόσοι πολλοί;
317
00:39:17,167 --> 00:39:19,583
Γι' αυτό μας κλείνουν στη φυλακή.
318
00:39:19,750 --> 00:39:22,624
"Τρέξε μακριά από τον λεπρό
σαν να ήταν λιοντάρι."
319
00:39:23,001 --> 00:39:26,500
Πώς να τρέξω
αν είμαι αλυσοδεμένος μαζί του;
320
00:39:26,959 --> 00:39:29,332
Δηλαδή, οι λεπροί είναι λιοντάρια;
321
00:39:29,793 --> 00:39:32,332
- Κοροϊδεύεις τον Προφήτη;
- Καθόλου.
322
00:39:32,541 --> 00:39:33,707
Δεν το εννοούσε.
323
00:39:36,875 --> 00:39:39,541
Πες μου... Πώς σε λένε;
324
00:39:44,375 --> 00:39:45,582
Μοχάμεντ.
325
00:39:47,334 --> 00:39:50,958
Μοχάμεντ; Ωραία.
326
00:39:51,501 --> 00:39:54,415
- Εντάξει, "Μοχάμεντ".
- Ναι.
327
00:39:56,375 --> 00:39:58,042
Δεν θες να δεις το παιδί σου;
328
00:39:58,542 --> 00:40:00,916
Στάσου, που πας ντυμένος έτσι;
329
00:40:31,292 --> 00:40:33,165
- Τι κάνεις;
- Καλά.
330
00:40:34,000 --> 00:40:36,083
- Πώς έφυγες;
- Το έσκασα.
331
00:40:38,083 --> 00:40:40,584
Εσύ είσαι πάντα μεγάλος μπελάς!
332
00:40:49,209 --> 00:40:50,833
Πάνε τα λεφτά!
333
00:40:52,585 --> 00:40:54,332
Είσαι ευχαριστημένος τώρα;
334
00:40:56,584 --> 00:41:00,000
Με ανάγκασες να κολυμπήσω
και τώρα πάνε το λεφτά μου.
335
00:41:00,126 --> 00:41:01,334
Συγγνώμη.
336
00:41:03,544 --> 00:41:05,584
Σου είπα, δεν ξέρω κολύμπι.
337
00:41:07,210 --> 00:41:10,625
- Δεν λες τίποτα;
- Είπα, συγγνώμη.
338
00:41:12,043 --> 00:41:14,667
Τι θα σε κάνω τώρα;
339
00:41:25,751 --> 00:41:26,792
Ομπάμα;
340
00:41:29,125 --> 00:41:30,168
Ομπάμα;
341
00:41:31,376 --> 00:41:34,208
- Τι θες;
- Να γυρίσουμε στο λεπροκομείο;
342
00:41:36,127 --> 00:41:37,209
Γιατί;
343
00:41:38,876 --> 00:41:40,460
Δεν μας έχει μείνει τίποτα.
344
00:41:41,210 --> 00:41:43,916
Δεν θα φτάναμε μακριά
με 150 λίρες.
345
00:41:44,585 --> 00:41:48,542
- Και το τραύμα σου;
- Θα ζήσω.
346
00:42:28,959 --> 00:42:31,418
Γρήγορα,
πριν μας πιάσει η αρρώστια.
347
00:42:32,043 --> 00:42:38,126
Άκου, Μπεσάι. Θα σ' αφήσω εδώ
και θα σε φροντίσουν.
348
00:42:38,793 --> 00:42:42,667
Κι όταν γίνεις καλά,
θα έρθω να σε πάρω.
349
00:42:45,210 --> 00:42:46,376
Να προσέχεις.
350
00:43:07,959 --> 00:43:10,041
Πρέπει να φύγουμε!
Τι διάολο κάνεις;
351
00:43:17,376 --> 00:43:18,666
Νιώθεις καλύτερα;
352
00:43:20,210 --> 00:43:21,751
Έφτιαξα κάτι.
353
00:43:21,878 --> 00:43:23,709
- Τι είναι αυτό;
- Δοκίμασέ το.
354
00:43:24,960 --> 00:43:29,084
Έτσι, δεν θα σε φοβάται ο κόσμος.
Θα το βγάζεις όταν είμαστε μόνοι.
355
00:43:31,378 --> 00:43:32,584
Είσαι ωραίος έτσι!
356
00:43:35,085 --> 00:43:36,128
Ωραία.
357
00:43:38,794 --> 00:43:43,959
Σταμάτα, σκατούλικο.
Σταμάτα, Ομπάμα.
358
00:43:46,753 --> 00:43:47,877
Περίμενε.
359
00:43:48,252 --> 00:43:49,375
Πού πας;
360
00:44:01,253 --> 00:44:02,668
Έλα!
361
00:44:02,753 --> 00:44:05,042
- Δεν ξέρω να χορεύω.
- Έλα τώρα!
362
00:44:34,545 --> 00:44:35,626
Πάλι φασόλια;
363
00:44:35,711 --> 00:44:39,377
Τι θα θέλατε για πρωινό,
Εξοχότατε;
364
00:44:39,878 --> 00:44:42,626
- Θέλω κρέας!
- Να φάμε τον Χάρμπι τότε!
365
00:44:42,627 --> 00:44:47,168
Όχι, μια χαρά είναι τα φασόλια!
366
00:45:00,835 --> 00:45:01,878
Γεια σας!
367
00:45:06,669 --> 00:45:08,086
Πάμε να δούμε τι θέλουν.
368
00:45:09,044 --> 00:45:10,086
Ομπάμα!
369
00:45:14,586 --> 00:45:19,585
Πρέπει να φτιάξουμε την αντλία μας.
Μπορείτε να μας πάρετε μαζί σας;
370
00:45:19,753 --> 00:45:23,460
- Πού πάτε;
- Νότια. Μήπως πάτε προς τα εκεί;
371
00:45:23,796 --> 00:45:24,837
Ναι.
372
00:45:24,962 --> 00:45:28,377
Ο Θεός, να φωτίζει τον δρόμο σας!
Πάμε, αγόρι μου!
373
00:45:29,461 --> 00:45:33,127
Βοήθησέ με, Θεέ μου!
374
00:45:36,004 --> 00:45:39,294
Ο Θεός να σας έχει καλά.
Τι θα κάναμε χωρίς εσάς;
375
00:45:43,295 --> 00:45:46,461
Πρέπει να πάρουμε το καράβι
για να περάσουμε τον Νείλο.
376
00:45:55,252 --> 00:45:57,252
- Πού πάτε;
- Στην Κένα.
377
00:45:57,461 --> 00:46:00,544
- Μ' αυτό το κάρο;
- Ναι.
378
00:46:01,879 --> 00:46:03,502
Να 'σαι καλά!
379
00:46:04,252 --> 00:46:05,877
Καλό ταξίδι.
380
00:46:06,295 --> 00:46:08,085
- Εισιτήρια.
- Δεν έχουμε λεφτά.
381
00:46:08,170 --> 00:46:10,376
Μην ανησυχείς, θα πληρώσω εγώ.
382
00:46:10,960 --> 00:46:12,044
Πόσο πάει, φίλε;
383
00:46:21,711 --> 00:46:23,960
Είμαστε τρεις μέρες μακριά
απ' την Κένα.
384
00:46:25,420 --> 00:46:28,128
Αλλά είναι αργά τώρα.
Μείνετε απόψε μαζί μας.
385
00:46:28,211 --> 00:46:29,335
Ευχαριστούμε.
386
00:46:31,046 --> 00:46:35,044
Κοντεύουμε, φτάνουμε.
387
00:46:41,587 --> 00:46:43,668
Λίγο ακόμα.
388
00:46:51,670 --> 00:46:52,753
Έλα!
389
00:47:04,545 --> 00:47:06,253
Σταμάτα, κλέφτη!
390
00:47:08,587 --> 00:47:10,377
Κλέφτη!
391
00:47:16,879 --> 00:47:19,836
Ομπάμα, μείνε με τον Χάρμπι!
392
00:47:20,088 --> 00:47:21,336
Είσαι καλά, Χάρμπι;
393
00:47:35,088 --> 00:47:36,129
Μη μ' αγγίζεις!
394
00:47:36,296 --> 00:47:38,294
- Τίνος είναι η καλύβα;
- Της ομάδας.
395
00:47:38,379 --> 00:47:41,211
- Ποιας ομάδας;
- Μη μ' αγγίζεις!
396
00:47:44,461 --> 00:47:46,960
- Πάμε.
- Τι έγινε;
397
00:47:48,253 --> 00:47:51,336
Πάμε, πριν έρθουν οι άλλοι.
398
00:47:52,755 --> 00:47:54,669
Nα φύγουμε απ' αυτήν τη βρομιά.
399
00:50:14,298 --> 00:50:15,587
Πάμε να φύγουμε.
400
00:51:04,421 --> 00:51:05,547
Εισιτήρια.
401
00:51:07,423 --> 00:51:08,923
Εισιτήρια, παρακαλώ.
402
00:51:12,382 --> 00:51:13,464
Πάμε να φύγουμε.
403
00:51:18,088 --> 00:51:19,130
Μια στιγμή.
404
00:51:23,964 --> 00:51:25,005
Εισιτήρια.
405
00:51:26,963 --> 00:51:28,337
Δύο... εισιτήρια.
406
00:51:28,547 --> 00:51:29,671
- Τι;
- Δύο!
407
00:51:30,089 --> 00:51:32,047
- Για πού;
- Για Κένα!
408
00:51:32,213 --> 00:51:33,379
Δέκα λίρες.
409
00:51:35,713 --> 00:51:38,255
- Δεν έχω λεφτά.
- Δεν έχεις λεφτά;
410
00:51:38,797 --> 00:51:42,796
- Τζάμπα θες να ταξιδεύεις;
- Όχι... Έχασα τα λεφτά μου.
411
00:51:43,088 --> 00:51:45,006
- Κατεβείτε.
- Κάτω τα χέρια σας!
412
00:51:45,547 --> 00:51:48,628
- Μην τον σπρώχνεις!
- Κοίτα τη δουλειά σου!
413
00:51:53,297 --> 00:51:55,964
Τι πρόβλημα έχετε; Φύγετε!
414
00:52:03,630 --> 00:52:05,963
Άνθρωπος είμαι!
415
00:52:08,924 --> 00:52:11,297
Άνθρωπος είμαι!
416
00:52:20,713 --> 00:52:22,463
Ο Χάρμπι είναι κουρασμένος.
417
00:52:27,047 --> 00:52:29,380
Κάνε κουράγιο, Χάρμπι.
Φτάνουμε.
418
00:53:31,757 --> 00:53:34,756
Έλα, Χάρμπι...
419
00:53:48,339 --> 00:53:49,464
Εισιτήρια.
420
00:53:52,798 --> 00:53:53,921
Εισιτήρια!
421
00:54:31,048 --> 00:54:32,089
Χάρμπι!
422
00:54:38,090 --> 00:54:40,840
Τι έπαθες, Χάρμπι;
Μην πεθάνεις, Χάρμπι!
423
00:54:40,923 --> 00:54:43,631
Σε ικετεύω, Χάρμπι!
Μην πεθάνεις!
424
00:55:32,174 --> 00:55:34,507
Κρίνονται τα ζώα
την Ημέρα της Κρίσεως;
425
00:55:36,008 --> 00:55:39,132
Όχι. Πάνε κατευθείαν
στον παράδεισο.
426
00:57:30,507 --> 00:57:31,756
Με συγχωρείτε, κύριε.
427
00:57:41,674 --> 00:57:42,715
Τι είναι;
428
00:57:43,550 --> 00:57:47,257
Συγγνώμη που σας ενοχλώ,
αλλά πού είμαστε;
429
00:57:47,800 --> 00:57:49,883
Μου κάνεις πλάκα;
Είσαι στη Σοχάγκ.
430
00:57:52,009 --> 00:57:53,547
Θέλουμε να πάμε στην Κένα.
431
00:57:55,259 --> 00:57:56,799
Δεν μπορώ να σας βοηθήσω.
432
00:57:59,674 --> 00:58:02,549
Μπορώ να έχω κάτι
για να δώσω στον μικρό να φάει;
433
00:58:08,508 --> 00:58:09,965
Ο Θεός να σας βοηθήσει.
434
00:58:11,467 --> 00:58:14,882
- Σας παρακαλώ.
- Λυπάμαι, φίλε μου.
435
00:58:38,258 --> 00:58:41,256
Έχετε καθόλου ψιλά;
436
00:58:43,924 --> 00:58:45,216
Έχετε καθόλου ψιλά;
437
00:58:46,259 --> 00:58:47,340
Ε, εσύ!
438
00:58:48,884 --> 00:58:50,090
Εσύ, εκεί πέρα!
439
00:58:53,507 --> 00:58:54,882
Τι κάνεις εδώ;
440
00:58:59,301 --> 00:59:00,841
Άτιμε άνθρωπε!
441
00:59:03,674 --> 00:59:05,799
- Σ' εμένα μιλάς;
- Σε ποιον άλλον;
442
00:59:06,550 --> 00:59:09,341
- Τι κάνεις εδώ;
- Στέκομαι.
443
00:59:09,883 --> 00:59:13,174
- Αυτή είναι η δική μου γωνιά.
- Δεν το ήξερα.
444
00:59:13,677 --> 00:59:16,050
Υπάρχουν κανόνες στη ζητιανιά.
445
00:59:16,134 --> 00:59:20,715
- Συγγνώμη, δεν είμαι ζητιάνος.
- Μπα; Σε πρόσβαλα;
446
00:59:21,675 --> 00:59:24,841
Πάρε τον μικρό και φύγετε!
447
00:59:25,218 --> 00:59:26,592
Καλά, εντάξει.
448
00:59:34,175 --> 00:59:36,633
Συγγνώμη, δεν είμαστε ζητιάνοι.
449
00:59:41,051 --> 00:59:42,716
Κάθε μέρα, μπελάδες.
450
01:00:04,760 --> 01:00:06,925
Να πάει όλος ο κόσμος στον διάολο.
451
01:00:14,218 --> 01:00:15,467
Πάμε να φύγουμε.
452
01:00:16,843 --> 01:00:20,133
- Τι;
- Δεν σ' αφήνω μ' ένα άρρωστο παιδί.
453
01:00:21,468 --> 01:00:23,800
- Πού θα πάμε;
- Σε πεντάστερο ξενοδοχείο.
454
01:00:24,176 --> 01:00:27,424
Μην ανησυχείς. Δεν έχεις τίποτα
που θα μπορούσα να κλέψω.
455
01:00:41,800 --> 01:00:43,467
- Πονάς;
- Όχι.
456
01:00:43,884 --> 01:00:46,426
Εγώ πονάω μόνο
όταν στέκομαι όρθιος όλη μέρα.
457
01:00:46,926 --> 01:00:49,841
Αστειεύομαι, βλάκα.
458
01:00:50,968 --> 01:00:52,967
Είσαι λιγάκι αργόστροφος, ε;
459
01:01:29,051 --> 01:01:32,717
Του είπα, "Φύγε από εδώ, πριν
αμολήσω τα λυσσασμένα μου σκυλιά."
460
01:01:35,177 --> 01:01:38,092
Γιατί τα λυσσασμένα σκυλιά;
Τον Στόμα να αμολήσεις.
461
01:01:39,386 --> 01:01:43,800
Άσ' τους να βγάλουν λίγα χρήματα.
Καινούργιοι είναι εδώ.
462
01:01:43,969 --> 01:01:46,219
Ξέχασες τι σου έκανα, Στόμα;
463
01:01:46,718 --> 01:01:49,133
Θα σε είχα χτυπήσει στα μούτρα,
αν έφτανα.
464
01:01:49,511 --> 01:01:51,175
Έφτανες τα αχαμνά του, όμως.
465
01:01:55,095 --> 01:01:57,508
- Γιατί δεν γελάς;
- Πες μου, Μπεσάι...
466
01:01:57,927 --> 01:02:00,008
Τι σας φέρνει εδώ απ' τον Βορρά;
467
01:02:01,427 --> 01:02:03,760
- Πάμε στην Κένα.
- Γιατί;
468
01:02:04,760 --> 01:02:06,552
Θα ψάξω να βρω τους δικούς μου.
469
01:02:07,928 --> 01:02:10,759
- Πού στην Κένα;
- Στο Αμπουχούρ.
470
01:02:11,135 --> 01:02:13,259
Πού είναι αυτό;
471
01:02:14,635 --> 01:02:15,800
Κάπου στην Κένα.
472
01:02:17,885 --> 01:02:19,799
Δεν έχεις πάει ποτέ εκεί;
473
01:02:21,635 --> 01:02:23,510
Μόνο όταν ήμουν μικρός.
474
01:02:24,427 --> 01:02:26,217
Και πώς θα φτάσεις εκεί;
475
01:02:28,009 --> 01:02:29,342
Ρωτώντας.
476
01:02:34,219 --> 01:02:35,467
Δείξε μας το πρόσωπό σου.
477
01:02:36,134 --> 01:02:38,259
- Ήρεμα, Στόμα.
- Άσ' τον ήσυχο.
478
01:02:38,719 --> 01:02:42,300
Ποια η διαφορά;
Όλοι τέρατα είμαστε!
479
01:02:44,178 --> 01:02:47,301
- Δεν είναι μεταδοτικό, έτσι;
- Όχι.
480
01:03:04,802 --> 01:03:07,342
- Πόσο καιρό είσαι έτσι;
- Από παιδί.
481
01:03:09,094 --> 01:03:10,759
Τρόμαζες τα άλλα παιδιά;
482
01:03:11,676 --> 01:03:15,217
Όταν χτυπούσα στο παιχνίδι,
δεν πονούσα.
483
01:03:15,760 --> 01:03:17,301
Και με φώναζαν το "Τέρας".
484
01:03:18,010 --> 01:03:23,552
Τελικά, είχα λέπρα.
Το "Τέρας" ήταν απλώς ένας λεπρός.
485
01:03:25,884 --> 01:03:27,259
Γαμώτο, βαρύ αυτό.
486
01:03:27,719 --> 01:03:29,301
Στο λεπροκομείο, μου είπαν,
487
01:03:29,302 --> 01:03:31,801
αν φύγεις, θα καταλήξεις
κάτω από μια γέφυρα.
488
01:03:31,885 --> 01:03:33,342
Αλλά δεν είναι άσχημα εδώ.
489
01:03:33,678 --> 01:03:35,550
Ζούμε σαν βασιλιάδες!
490
01:03:39,178 --> 01:03:40,760
Χαιρόμαστε που είσαι εδώ.
491
01:04:59,469 --> 01:05:01,093
Το αγόρι δεν είναι γιος σου.
492
01:05:02,011 --> 01:05:03,052
Όχι.
493
01:05:04,760 --> 01:05:08,718
- Ποια είναι η ιστορία του;
- Δεν φεύγει ποτέ από δίπλα μου.
494
01:05:10,511 --> 01:05:13,844
- Κι η οικογένεια του;
- Δεν έχει οικογένεια.
495
01:05:14,760 --> 01:05:18,218
Ήταν σε ορφανοτροφείο εδώ,
στη Σοχάγκ, πριν τον πάνε αλλού.
496
01:05:18,886 --> 01:05:20,343
Ήταν χαρούμενος εκεί;
497
01:05:21,510 --> 01:05:22,553
Έτσι νομίζω.
498
01:05:23,512 --> 01:05:26,219
Ίσως θα ήθελε να επισκεφθεί
το παλιό σπίτι του.
499
01:05:27,970 --> 01:05:29,052
Γιατί;
500
01:05:30,595 --> 01:05:33,969
- Εσύ γιατί πας στο σπίτι σου;
- Άλλο αυτό.
501
01:05:35,012 --> 01:05:40,303
Ο πατέρας μου είχε υποσχεθεί
ότι θα γυρνούσε.
502
01:05:42,512 --> 01:05:44,928
Στον Ομπάμα,
κανείς δεν υποσχέθηκε τίποτα.
503
01:05:46,554 --> 01:05:48,801
Δεν θέλω να ντρέπεται
για τον εαυτό του.
504
01:05:56,887 --> 01:05:58,761
Βλέπεις τον Χάμεντ εκεί πέρα;
505
01:06:00,220 --> 01:06:04,177
Ήταν οδηγός σε φορτηγά.
Σε μεγάλα φορτηγά.
506
01:06:05,512 --> 01:06:07,219
Παντού ταξίδεψε.
507
01:06:07,886 --> 01:06:11,636
Λιβύη, Τυνησία, Σουδάν.
508
01:06:13,553 --> 01:06:15,469
Μετά, είχε ένα ατύχημα.
509
01:06:16,928 --> 01:06:19,219
Ένας νεαρός οδηγός,
σε καινούργιο αμάξι,
510
01:06:19,720 --> 01:06:21,636
που είχε πάρει ναρκωτικά.
511
01:06:23,221 --> 01:06:25,262
Και ο Χάμεντ έγινε
όπως είναι τώρα.
512
01:06:26,845 --> 01:06:30,427
Ο Στόμας, ο Χάμεντ κι εγώ...
Μας κρίνουν απ' την εμφάνισή μας.
513
01:06:31,886 --> 01:06:35,511
Είμαστε απόκληροι.
Δεν υπάρχει γιατρειά γι' αυτό.
514
01:06:36,804 --> 01:06:38,387
Δεν υπάρχει άλλη ζωή.
515
01:06:40,138 --> 01:06:43,343
Εγώ, εσύ και τα άλλα
τέρατα εκεί πέρα,
516
01:06:44,053 --> 01:06:46,385
δεν θα είμαστε πολύ φυσιολογικοί.
517
01:06:48,220 --> 01:06:51,635
Αλλά αυτό δεν σημαίνει ότι πρέπει
να ζούμε μέσα στην ντροπή.
518
01:06:51,969 --> 01:06:58,260
Λες ο Χάμεντ να σε υπερασπιζόταν
αν ντρεπόταν;
519
01:07:00,554 --> 01:07:06,095
Ζούμε με την ελπίδα πως θα είμαστε
όλοι ίσοι την Ημέρα της Κρίσεως.
520
01:07:08,970 --> 01:07:10,929
Θα έρθει αυτή η μέρα.
521
01:07:13,014 --> 01:07:15,012
Ίσως πιο σύντομα απ' ό,τι νομίζεις.
522
01:07:18,054 --> 01:07:21,846
Όταν σηκωθεί το παιδί,
πες του ότι του έχουμε μια έκπληξη.
523
01:07:39,095 --> 01:07:41,595
- Αυτό είναι;
- Έτσι νομίζω.
524
01:07:43,471 --> 01:07:45,094
Ερήμωσε μετά τον σεισμό.
525
01:07:46,220 --> 01:07:49,136
Είσαι τυχερός που δεν κατέληξες
να ζεις στον δρόμο.
526
01:08:00,555 --> 01:08:02,385
- Θυμάσαι;
- Δεν ξέρω.
527
01:08:06,055 --> 01:08:07,719
Κι εδώ σε έδερναν;
528
01:08:10,262 --> 01:08:11,929
Όχι όσο στον Βορρά.
529
01:08:18,472 --> 01:08:21,805
Δεν έχει νερό,
αλλά οι τουαλέτες είναι ακόμα εδώ.
530
01:08:22,221 --> 01:08:26,845
Πρώτης ποιότητας πλακάκια,
είδη υγιεινής και λοιπά.
531
01:08:39,930 --> 01:08:43,554
- Πότε ήρθες εδώ;
- Δεν θυμάμαι.
532
01:08:45,388 --> 01:08:47,844
- Πόσων ετών είσαι;
- Δέκα.
533
01:08:53,679 --> 01:08:56,053
Η κυβέρνησή μας είναι
πολύ οργανωμένη.
534
01:08:58,137 --> 01:09:00,178
Μάλλον δεν είχαν πολλούς Νούβιους.
535
01:09:02,387 --> 01:09:05,595
Όχι, όχι, όχι.
536
01:09:07,472 --> 01:09:10,638
Ο Θεός να έχει καλά
την αιγυπτιακή γραφειοκρατία!
537
01:09:13,304 --> 01:09:15,845
- Ποιο είναι το πραγματικό σου όνομα;
- Μοχάμεντ.
538
01:09:15,930 --> 01:09:17,887
- Το επώνυμο;
- Μοχάμεντ.
539
01:09:19,346 --> 01:09:21,597
- Σου μοιάζει αυτός.
- Καθόλου δεν μοιάζει.
540
01:09:21,639 --> 01:09:24,095
Είναι πιο μικρός εδώ.
Το όνομά του είναι Μοχάμεντ.
541
01:09:24,179 --> 01:09:25,929
Όλη τη χώρα Μοχάμεντ τη λένε!
542
01:09:26,013 --> 01:09:32,136
Γεννήθηκε στις 6 Νοεμβρίου 2004
στο Κομ Όμπο.
543
01:09:32,762 --> 01:09:35,720
Οι πρόγονοί σου εκτοπίστηκαν
οπό τη Νουβία;
544
01:09:35,888 --> 01:09:38,845
- Δεν ξέρω.
- Τι σας μαθαίνουν στο σχολείο;
545
01:09:39,222 --> 01:09:43,262
- Ποιο είναι το επώνυμό μου;
- Αμπντελράζεκ.
546
01:09:43,637 --> 01:09:47,094
- Δηλαδή, Μοχάμεντ Αμπντελράζεκ;
- Αυτός δεν είναι ο Ομπάμα!
547
01:09:47,179 --> 01:09:51,637
Άσ' το! Θες να μάθεις
τι απέγιναν οι γονείς σου;
548
01:09:53,971 --> 01:09:55,055
Όχι.
549
01:10:20,223 --> 01:10:22,221
Πάμε να βρούμε
την οικογένεια σου.
550
01:10:42,930 --> 01:10:44,346
Μπράβο, Άγκουα.
551
01:10:45,556 --> 01:10:47,512
Πιο γρήγορα, παιδιά!
552
01:10:47,972 --> 01:10:51,095
Χίλιες φορές έχω πει
να στείλουν καλύτερους.
553
01:10:51,305 --> 01:10:54,138
Μπράβο, Ασαλέγια.
554
01:10:57,971 --> 01:10:59,346
Τι σκατά.
555
01:10:59,598 --> 01:11:00,639
Μπάρακα!
556
01:11:00,723 --> 01:11:04,180
Θεέ μου, άσε με να προσευχηθώ
με την ησυχία μου.
557
01:11:04,973 --> 01:11:06,638
Γεια!
558
01:11:07,472 --> 01:11:09,638
- Γεια σου, Μπάρακα.
- Τι ωραία έκπληξη.
559
01:11:09,722 --> 01:11:12,097
- Τι κάνεις, Μπάρακα;
- Τι σε φέρνει εδώ;
560
01:11:12,180 --> 01:11:14,262
- Χρειάζομαι μια χάρη.
- Ό,τι θες.
561
01:11:14,347 --> 01:11:16,554
Οι φίλοι μου πρέπει
να πάνε στο Αμπουχούρ.
562
01:11:16,639 --> 01:11:18,222
- Πού είναι αυτό;
- Στην Κένα.
563
01:11:20,014 --> 01:11:22,305
- Αμπντάλα!
- Ναι;
564
01:11:22,514 --> 01:11:24,137
Εσύ δεν πας στην Κένα;
565
01:11:26,306 --> 01:11:29,804
- Πήγαινέ τους στο Αμπουχούρ.
- Δεν είναι στον δρόμο μου.
566
01:11:30,264 --> 01:11:32,513
Είναι με τον Χάμεντ!
567
01:11:34,432 --> 01:11:36,514
Φυσικά, ό,τι θέλεις.
568
01:11:36,930 --> 01:11:40,429
- Πώς είναι τα πόδια σου, Χάμεντ;
- Δεν με βαστούν σήμερα.
569
01:11:42,014 --> 01:11:44,305
Αυτό το φορτηγό θα σας πάει εκεί.
570
01:11:44,682 --> 01:11:45,762
Ανεβείτε.
571
01:11:47,473 --> 01:11:49,389
Γρήγορα!
572
01:11:58,430 --> 01:12:00,555
Μη ζητιανέψεις ξανά
στη γωνιά μου!
573
01:12:02,055 --> 01:12:05,847
Σ' ευχαριστώ πολύ.
Δεν ξέρω τι να πω.
574
01:12:06,474 --> 01:12:08,679
Θα συναντηθούμε ξανά, ναι;
575
01:12:12,473 --> 01:12:13,638
Πρώτα ο Θεός!
576
01:12:15,431 --> 01:12:16,472
Αντίο!
577
01:12:23,181 --> 01:12:26,930
- Θα συναντηθούμε ξανά!
- Όταν εγώ θα έχω πόδια!
578
01:13:03,097 --> 01:13:04,763
Ευχαριστούμε, οδηγέ!
579
01:13:28,306 --> 01:13:31,013
- Αυτό είναι;
- Δεν ξέρω.
580
01:13:31,557 --> 01:13:34,348
- Το όνομα είναι σωστό.
- Αυτό πρέπει να είναι.
581
01:13:36,224 --> 01:13:39,264
- Πάμε.
- Να ξαποστάσουμε λιγάκι πρώτα.
582
01:13:50,889 --> 01:13:52,514
Πόση ώρα θα περιμένουμε;
583
01:13:54,223 --> 01:13:55,890
Ας ξεκουραστούμε μια στιγμή.
584
01:13:59,432 --> 01:14:00,514
Φοβάσαι;
585
01:14:04,389 --> 01:14:08,388
- Θες να γυρίσεις στο λεπροκομείο;
- Ίσως θα 'πρεπε.
586
01:14:09,431 --> 01:14:10,889
Έπειτα από όσα περάσαμε;
587
01:14:13,598 --> 01:14:16,598
- Πάμε, δειλέ.
- Εγώ είμαι δειλός;
588
01:14:16,681 --> 01:14:19,555
Μήπως θες να διαβάσουμε
τι απέγιναν οι γονείς σου;
589
01:14:23,974 --> 01:14:26,515
- Να πας στον διάολο!
- Εγώ;
590
01:14:56,264 --> 01:14:57,430
Γεια σας.
591
01:14:58,265 --> 01:15:00,347
Αυτό είναι το σπίτι
της οικογένειας Σελίμ;
592
01:15:00,432 --> 01:15:01,847
Ποιος είναι;
593
01:15:08,765 --> 01:15:09,847
Γεια σας.
594
01:15:11,806 --> 01:15:14,223
Αυτό είναι το σπίτι
της οικογένειας Σελίμ;
595
01:15:14,724 --> 01:15:17,972
- Ναι, τι είναι;
- Το σπίτι του Χατζ Σελίμ;
596
01:15:19,682 --> 01:15:24,432
- Εδώ είναι χριστιανικό σπίτι.
- Του μεγάλου Σελίμ, εννοώ.
597
01:15:25,099 --> 01:15:26,223
Ποιος είσαι;
598
01:15:27,057 --> 01:15:28,474
Ο Μοχάμεντ Αμπντελράζεκ.
599
01:15:29,515 --> 01:15:30,640
Τι θέλεις;
600
01:15:32,725 --> 01:15:33,974
Θυμάσαι τον Μπεσάι;
601
01:15:35,392 --> 01:15:37,599
- Ποιον Μπεσάι;
- Τον αδερφό σου.
602
01:15:39,725 --> 01:15:42,390
- Μου κάνεις πλάκα;
- Ήρθε να δει τον πατέρα του.
603
01:15:42,934 --> 01:15:45,889
Ο Μπεσάι πέθανε όταν ήμασταν παιδιά.
Είχε ψώρα.
604
01:15:45,974 --> 01:15:47,849
Δεν πέθανε. Είχε λέπρα.
605
01:15:49,849 --> 01:15:53,598
Ο Μπεσάι πέθανε σε κλινική
στον Βορρά. Και τώρα φύγε! Άντε!
606
01:15:54,224 --> 01:15:55,640
Άκουσέ με ένα λεπτό!
607
01:16:27,600 --> 01:16:29,724
Φοβάμαι, θα με διώξουν πάλι.
608
01:16:32,767 --> 01:16:35,932
Ρώτησα, δεν έχει μείνει κανείς.
Ευχαριστημένος;
609
01:16:37,892 --> 01:16:40,599
Τουλάχιστον, είδαμε τον κόσμο.
610
01:16:42,308 --> 01:16:43,974
Τι απέγιναν οι δικοί μου;
611
01:16:51,642 --> 01:16:53,431
Ξέρεις ότι δεν ξέρω να διαβάζω.
612
01:16:56,391 --> 01:16:59,598
"Κατάσταση γονέων: Αποβιώσαντες."
613
01:17:01,766 --> 01:17:03,848
Αυτό είναι όλο;
Μα αυτό το ήξερα!
614
01:17:04,058 --> 01:17:07,849
Ο Θεός να έχει καλά
αυτή τη γραφειο... κλασία.
615
01:17:08,307 --> 01:17:11,765
Αιγυπτιακή γραφειο-κλασία.
Δεν μπορείς ούτε να το πεις σωστό!
616
01:17:11,766 --> 01:17:12,973
Αυτό είναι.
617
01:17:14,850 --> 01:17:18,724
Ας ξεκουραστούμε απόψε
και παίρνουμε το τρένο αύριο πρωί.
618
01:17:19,350 --> 01:17:23,182
- Θα σε πετάξουν έξω πάλι.
- Θα ταξιδέψω με τα ζώα.
619
01:18:26,393 --> 01:18:27,725
Ώρα για προσευχή.
620
01:18:28,185 --> 01:18:30,599
Έλα, προσευχήσου.
621
01:18:30,934 --> 01:18:32,182
- Πρέπει;
- Ναι.
622
01:18:35,266 --> 01:18:36,390
Κι εσύ;
623
01:18:37,558 --> 01:18:40,307
Θα προσευχηθώ πίσω.
Έχω αλλεργία.
624
01:19:44,393 --> 01:19:48,933
- Καλώς όρισες, Χατζ.
- Πάψε, βούβαλε!
625
01:19:50,019 --> 01:19:51,640
Θα ξεκουραστώ λιγάκι.
626
01:19:52,850 --> 01:19:55,351
Θα σε ξυπνήσω
για την επόμενη προσευχή.
627
01:19:56,893 --> 01:19:57,974
Καλά.
628
01:20:00,018 --> 01:20:02,184
- Πάω μια βόλτα.
- Εντάξει.
629
01:20:43,602 --> 01:20:45,642
Πώς ήξερες ότι
ο Μπεσάι είχε λέπρα;
630
01:20:46,351 --> 01:20:48,350
Ο πατέρας του τον έφερε
στο λεπροκομείο.
631
01:20:48,435 --> 01:20:50,975
- Τι είναι αυτό;
- Μέρος για τους λεπρούς.
632
01:20:51,269 --> 01:20:52,684
- Εκεί ζουν;
- Ναι.
633
01:20:53,435 --> 01:20:56,559
- Δεν πεθαίνουν;
- Πεθαίνουν όταν γεράσουν.
634
01:20:56,934 --> 01:20:58,934
- Είναι σαν φυλακή;
- Όχι.
635
01:21:00,061 --> 01:21:01,684
Γιατί δεν ήρθε νωρίτερα;
636
01:21:46,394 --> 01:21:48,809
- Σίγουρα δεν κολλάει;
- Υγιής δεν είμαι εγώ;
637
01:21:49,853 --> 01:21:51,017
Ο Θεός βοηθός.
638
01:21:55,186 --> 01:21:57,809
Μπεσάι!
639
01:22:48,353 --> 01:22:49,685
Τι κάνεις, Τέρας;
640
01:22:53,937 --> 01:22:56,435
Μην καλύπτεις το πρόσωπό σου.
Μην ντρέπεσαι.
641
01:23:02,103 --> 01:23:07,058
- Ο μικρός είπε ότι έχεις θεραπευτεί.
- Από την αρρώστια, όχι τα σημάδια.
642
01:23:10,228 --> 01:23:14,059
- Πώς ήρθες εδώ;
- Με κάθε μέσο.
643
01:23:15,393 --> 01:23:18,310
Με κάρο, με γαϊδούρι...
644
01:23:18,810 --> 01:23:20,017
Με γαϊδούρι;
645
01:23:21,145 --> 01:23:22,352
Πού είναι;
646
01:23:25,186 --> 01:23:26,393
Πέθανε.
647
01:23:28,727 --> 01:23:30,810
Κι εμείς νομίζαμε
ότι είχες πεθάνει.
648
01:24:15,852 --> 01:24:17,226
Έλα, Μπεσάι.
649
01:24:31,728 --> 01:24:34,019
Έπαθε εγκεφαλικό
πριν από κάποια χρόνια.
650
01:24:36,353 --> 01:24:38,310
Το μυαλό του δεν είναι όπως παλιά.
651
01:25:01,352 --> 01:25:02,685
Άσ' το.
652
01:25:40,646 --> 01:25:42,352
Με ξέχασες;
653
01:25:47,685 --> 01:25:49,269
Με μισείς;
654
01:26:05,270 --> 01:26:06,935
Για σένα το έκανα.
655
01:26:14,646 --> 01:26:16,228
Δεν ήρθα να σε πάρω...
656
01:26:20,146 --> 01:26:21,395
γιατί...
657
01:26:28,896 --> 01:26:30,186
Γιε μου, φοβόμουν...
658
01:26:33,353 --> 01:26:34,685
ότι θα έβλεπες εμάς...
659
01:26:37,188 --> 01:26:39,477
και θα προσπαθούσες
να ζήσεις μια ζωή...
660
01:26:41,396 --> 01:26:43,853
που δεν ήταν για σένα
και θα έβγαζες πίκρα.
661
01:26:52,187 --> 01:26:54,686
Σου έδωσα μια δεύτερη ευκαιρία...
662
01:27:01,062 --> 01:27:03,020
με ανθρώπους
που δεν θα σε έκριναν.
663
01:27:08,563 --> 01:27:10,270
Εδώ, δεν θα έβρισκες αγάπη.
664
01:27:15,730 --> 01:27:19,395
"Τρέξε μακριά απ' τον λεπρό
σαν να ήταν λιοντάρι."
665
01:27:25,522 --> 01:27:27,020
Για σένα το έκανα.
666
01:27:40,896 --> 01:27:43,728
Μην το κάνεις αυτό, πατέρα.
667
01:27:49,355 --> 01:27:50,603
Δεν χρειάζεται.
668
01:27:55,479 --> 01:27:57,270
Φτάνει, ευχαριστώ!
669
01:28:00,147 --> 01:28:01,227
Καλώς ήρθατε.
670
01:28:12,937 --> 01:28:14,020
Πώς σε λένε;
671
01:28:15,147 --> 01:28:16,228
Ομπάμα.
672
01:28:17,980 --> 01:28:19,896
Σαν αυτόν στην τηλεόραση.
673
01:28:42,438 --> 01:28:43,562
Πάρε αυτό.
674
01:28:48,730 --> 01:28:50,810
Είναι δώρο για τα γενέθλιά σου.
675
01:28:52,731 --> 01:28:56,895
Στις 6 Σεπτ... οβριού.
Όπως λέει στα χαρτιά σου.
676
01:28:57,355 --> 01:28:59,937
"Σεμπτεβρίου" ή "Κεπτεβρίου";
677
01:29:00,022 --> 01:29:02,437
Όχι, "Σιτεμβρίου".
678
01:29:03,439 --> 01:29:04,896
Ό,τι λέει στα χαρτιά σου.
679
01:29:06,021 --> 01:29:08,938
- Τι μέρα είναι σήμερα;
- Δεν ξέρω.
680
01:29:10,646 --> 01:29:12,145
Τι είναι αυτός ο θόρυβος;
681
01:29:28,145 --> 01:29:30,436
- Θέλεις να ζήσεις εδώ;
- Εσύ;
682
01:29:31,688 --> 01:29:34,311
Το σπίτι μου δεν είναι εδώ.
Πρέπει να γυρίσω.
683
01:29:35,521 --> 01:29:37,438
Ούτε το δικό μου σπίτι είναι εδώ.
684
01:29:38,189 --> 01:29:40,271
Εσύ δεν πρέπει να είσαι
με αρρώστους.
685
01:29:40,314 --> 01:29:43,521
Έχεις απλώς σημάδια
που δεν θα φύγουν.
686
01:29:46,355 --> 01:29:47,604
Αυτό θέλεις;
687
01:29:49,064 --> 01:29:50,438
Θέλω να μείνω μαζί σου.
688
01:30:07,772 --> 01:30:09,396
Πού είναι το καταραμένο τρένο;
689
01:30:09,481 --> 01:30:12,687
- Ίσως δεν έχει τρένο.
- Και τι είναι αυτές οι ράγες;
690
01:30:16,189 --> 01:30:17,479
Μου λείπει η χωματερή.
691
01:30:18,272 --> 01:30:20,019
Κι εμένα.
692
01:30:20,104 --> 01:30:25,729
Μου λείπει το λεπροκομείο.
Και οι καλοί και οι κακοί άνθρωποι.
693
01:30:26,397 --> 01:30:27,602
Όλοι.
694
01:30:28,522 --> 01:30:29,645
Να το!
695
01:30:34,396 --> 01:30:37,020
Τι σαράβαλο είναι αυτό;
696
01:30:41,481 --> 01:30:44,938
- Πότε έρχεται το κανονικό τρένο;
- Δεν περνούν τρένα από εδώ.
697
01:30:45,023 --> 01:30:46,645
Πήγαινέ μας στο λεπροκομείο.
698
01:30:46,730 --> 01:30:48,938
- Πού;
- Στο λεπροκομείο!
699
01:30:49,065 --> 01:30:50,188
Ανεβείτε!
700
01:31:11,939 --> 01:31:15,950
Πάμε! Πιο γρήγορα!
701
01:31:41,951 --> 01:31:47,950
<i>OCR-ΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ-ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ
VaVooM</i>
702
01:31:48,951 --> 01:31:53,950
<i>Απόδοση Διαλόγων
Μελισσάνθη Γιαννούση</i>
702
01:31:54,305 --> 01:32:54,268
Προβάλετε το προϊόν σας ή την εταιρεία σας εδώ
επικοινωνήστε στο www.OpenSubtitles.org σήμερα