Wonder
ID | 13211321 |
---|---|
Movie Name | Wonder |
Release Name | Wonder 2017 1080p WEB-DL DD5 1 H264-CMRG |
Year | 2017 |
Kind | movie |
Language | Greek |
IMDB ID | 2543472 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:48,051 --> 00:00:54,050
<i>OCR-ΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ-ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ
VaVooM</i>
3
00:01:21,051 --> 00:01:24,015
<i>Ξέρω ότι δεν είμαι
ένα συνηθισμένο 10χρονο αγόρι.</i>
4
00:01:24,141 --> 00:01:27,602
<i>Θέλω να πω...
κάνω συνηθισμένα πράγματα.</i>
5
00:01:27,895 --> 00:01:32,982
<i>Τρώω παγωτό, κάνω ποδήλατο.
Είμαι πολύ καλός στα αθλήματα.</i>
6
00:01:33,734 --> 00:01:36,444
<i>Δηλαδή, στο Xbox μου.</i>
7
00:01:36,696 --> 00:01:41,199
<i>Μ' αρέσει το Minecraft, οι επιστήμες,
να ντύνομαι στο Χάλοουιν.</i>
8
00:01:41,659 --> 00:01:44,327
<i>Μ' αρέσει να μονομαχώ
με φωτόσπαθα με τον μπαμπά μου...</i>
9
00:01:44,412 --> 00:01:46,704
<i>να βλέπω μαζί του
τον "Πόλεμο των Άστρων".</i>
10
00:01:46,789 --> 00:01:49,290
<i>Και να τρελαίνω
τη μεγάλη αδερφή μου.</i>
11
00:01:49,959 --> 00:01:54,045
<i>Ονειρεύομαι να είμαι στο διάστημα,
όπως κάθε συνηθισμένο παιδί.</i>
12
00:01:54,797 --> 00:01:58,383
<i>Μόνο που δεν μοιάζω συνηθισμένος
όταν κάνω αυτά τα πράγματα.</i>
13
00:01:58,759 --> 00:02:01,427
<i>Ούτε καν η γέννησή μου
δεν ήταν συνηθισμένη.</i>
14
00:02:02,847 --> 00:02:05,390
<i>Ήταν... ξεκαρδιστική.</i>
15
00:02:05,933 --> 00:02:09,477
<i>Τώρα, θα ρωτήσετε, πώς γίνεται
να είναι ξεκαρδιστική μια γέννηση;</i>
16
00:02:10,146 --> 00:02:12,230
<i>Ένας πολύ νεαρός γιατρός βοηθάει.</i>
17
00:02:12,273 --> 00:02:14,607
- Είναι η πρώτη μου μέρα.
- Νέιτ!
18
00:02:15,276 --> 00:02:18,570
<i>Και μία τεράστια βιντεοκάμερα
βοηθάει την κατάσταση.</i>
19
00:02:19,155 --> 00:02:23,158
<i>Αλλά για να είναι αστείο, χρειάζεσαι
αυτό που έχουν όλα τα ανέκδοτα.</i>
20
00:02:23,242 --> 00:02:24,742
<i>Μία ξεκαρδιστική ατάκα.</i>
21
00:02:24,827 --> 00:02:26,286
Έρχεται!
22
00:02:41,302 --> 00:02:45,013
- Πού πάει το μωρό; Τρέχα!
- Πηγαίνετε, κύριε.
23
00:02:48,851 --> 00:02:51,477
<i>Έχω κάνει 27 εγχειρήσεις
από τότε.</i>
24
00:02:51,771 --> 00:02:56,024
<i>Μ' έχουν βοηθήσει ν' αναπνέω,
να βλέπω, να ακούω χωρίς ακουστικό.</i>
25
00:02:56,150 --> 00:02:59,152
<i>Και κάποιες απ' αυτές
βελτίωσαν λιγάκι την εμφάνισή μου.</i>
26
00:02:59,487 --> 00:03:02,113
<i>Αλλά καμία δε μ' έκανε
να μοιάζω συνηθισμένος.</i>
27
00:03:02,364 --> 00:03:05,909
- Είπε ότι δεν θέλει να πάει.
- Μα είναι έτοιμος.
28
00:03:05,993 --> 00:03:09,787
- Όχι, δεν είναι έτοιμος.
- Δε θα τον διδάσκω σπίτι για πάντα!
29
00:03:09,830 --> 00:03:12,582
Κάθε χρονιά που περιμένουμε,
θα είναι και πιο δύσκολα.
30
00:03:12,708 --> 00:03:17,670
Είναι η πρώτη χρονιά του γυμνασίου
για όλους. Δε θα είναι το μόνο παιδί.
31
00:03:17,713 --> 00:03:21,257
Θα είναι, όμως, το μόνο παιδί
μ' αυτή την εμφάνιση.
32
00:03:21,383 --> 00:03:24,177
Πάψε να διπλώνεις πετσέτες
κι άκου!
33
00:03:24,220 --> 00:03:27,847
Είναι σαν να στέλνεις ένα πρόβατο
επί σφαγή, και το ξέρεις.
34
00:03:30,100 --> 00:03:32,769
<i>Ξέρω ότι δε θα γίνω ποτέ
ένα συνηθισμένο παιδί.</i>
35
00:03:33,604 --> 00:03:37,357
<i>Τα συνηθισμένα παιδιά δε διώχνουν
τα άλλα παιδιά απ' την παιδική χαρά.</i>
36
00:03:39,777 --> 00:03:43,529
<i>Τα συνηθισμένα παιδιά
δεν τα κοιτάνε όπου πάνε.</i>
37
00:03:45,616 --> 00:03:48,493
<i>Αλλά δεν με πειράζει
αν θέλετε να κοιτάτε κι εσείς.</i>
38
00:03:56,710 --> 00:04:01,381
<i>Με λένε Όγκι Πούλμαν. Την επόμενη
βδομάδα, ξεκινώ την Α' Γυμνασίου.</i>
39
00:04:02,967 --> 00:04:05,718
<i>Κι επειδή δεν έχω πάει ποτέ
σε κανονικό σχολείο...</i>
40
00:04:06,387 --> 00:04:10,515
<i>έχω παγώσει
από την τρομάρα μου.</i>
41
00:04:26,551 --> 00:04:32,550
<b>Θαύμα</b>
42
00:04:50,598 --> 00:04:53,558
Κυρία Πούλμαν,
χαίρομαι που σας ξαναβλέπω.
43
00:04:53,684 --> 00:04:56,602
Εσύ πρέπει να είσαι ο Όγκι.
Χαίρομαι πολύ που σε γνωρίζω.
44
00:04:56,645 --> 00:04:58,730
Είμαι ο κύριος Κωλαράκης.
45
00:04:59,023 --> 00:05:03,234
Γέλα ελεύθερα.
Κωλαράκης. Τα έχω ακούσει όλα.
46
00:05:03,527 --> 00:05:07,405
Κωλάκης, Ποπούλης,
Κωλόφατσα.
47
00:05:07,781 --> 00:05:09,657
Κύριος Πισινός.
48
00:05:11,160 --> 00:05:14,579
Και την άνοιξη,
έχουμε το Πανηγύρι της Φυσικής.
49
00:05:14,914 --> 00:05:19,083
Απ' ό,τι μου λέει η δασκάλα σου,
θα πάρεις το πρώτο βραβείο.
50
00:05:19,335 --> 00:05:21,044
Ακούς, Όγκι;
51
00:05:21,378 --> 00:05:24,380
Πριν την αποφοίτηση,
η τάξη πάει εκδρομή...
52
00:05:24,423 --> 00:05:26,716
σε Εθνικό Πάρκο
στην Πενσιλβάνια.
53
00:05:26,800 --> 00:05:31,095
Είναι το αποκορύφωμα της χρονιάς.
Σου το υπόσχομαι.
54
00:05:31,889 --> 00:05:33,389
Ωραία, ήρθαν.
55
00:05:42,691 --> 00:05:44,067
Ποιοι είναι;
56
00:05:44,151 --> 00:05:48,071
Σκέφτηκα να γνωρίσεις κάποιους
μαθητές πριν ξεκινήσεις το σχολείο.
57
00:05:48,614 --> 00:05:49,989
Τι λες;
58
00:05:51,200 --> 00:05:52,992
Άλλα παιδιά τώρα;
59
00:05:53,077 --> 00:05:57,330
Ήταν στο Δημοτικό, ξέρουν
τα κατατόπια και θα σε ξεναγήσουν.
60
00:05:59,583 --> 00:06:01,626
Όλα θα πάνε καλά.
61
00:06:07,633 --> 00:06:11,844
Όγκι, από εδώ ο Τζακ Ουίλ,
ο Τζούλιαν και η Σάρλοτ.
62
00:06:12,054 --> 00:06:14,138
Παιδιά, από εδώ ο Όγκι Πούλμαν.
63
00:06:14,640 --> 00:06:16,682
- Γεια.
- Γεια.
64
00:06:20,729 --> 00:06:23,731
<i>Είναι πιο δύσκολο να γνωρίζεις
παιδιά παρά μεγάλους.</i>
65
00:06:23,816 --> 00:06:26,401
<i>Όλοι παίρνουν
την ίδια έκφραση στην αρχή.</i>
66
00:06:26,527 --> 00:06:29,779
<i>Αλλά τα παιδιά δεν ξέρουν
να το κρύβουν.</i>
67
00:06:30,406 --> 00:06:32,907
<i>Κι έτσι, συνήθως
χαμηλώνω το βλέμμα.</i>
68
00:06:33,575 --> 00:06:36,244
<i>Μπορείς να μάθεις πολλά
απ' το παπούτσια κάποιου.</i>
69
00:06:36,328 --> 00:06:38,579
<i>Νομίζω ότι αυτά τα τρία είναι...</i>
70
00:06:38,664 --> 00:06:40,706
<i>πλούσιο παιδί,</i>
71
00:06:41,041 --> 00:06:43,000
<i>φτωχό παιδί...</i>
72
00:06:43,460 --> 00:06:45,378
<i>τρελό παιδί.</i>
73
00:06:45,546 --> 00:06:48,631
- Παίζω σε διαφημίσεις.
- Αλήθεια;
74
00:06:48,966 --> 00:06:51,217
Ναι, στη διαφήμιση του Tide.
75
00:06:52,678 --> 00:06:55,388
Παιδιά, θα ξεναγήσετε
τον Όγκι στο σχολείο;
76
00:06:55,472 --> 00:06:58,266
Και να είστε πίσω σε... μισή ώρα.
77
00:07:10,988 --> 00:07:14,115
Ξεκίνησα δύο χρονών.
Σε τοπικές διαφημίσεις κυρίως.
78
00:07:14,158 --> 00:07:17,326
Όταν ήμουν τριών, έκλεισα την πρώτη
μεγάλη διαφήμιση. Nesquik.
79
00:07:17,369 --> 00:07:19,745
Ήταν δύσκολα, γιατί έχω
δυσανεξία στη λακτόζη.
80
00:07:19,830 --> 00:07:22,039
Τέλος πάντων, έχεις ακουστά
το πτυελοδοχείο;
81
00:07:22,082 --> 00:07:24,959
Λοιπόν, αυτή είναι η τάξη μας.
Έχουμε τον κ.Μπράουν.
82
00:07:26,587 --> 00:07:28,754
Η μαμά μου λέει ότι
είναι λίγο παράξενος.
83
00:07:28,797 --> 00:07:30,882
Και μετά ήμουν στη χορωδία...
84
00:07:30,966 --> 00:07:35,178
του Radio City
για το χριστουγεννιάτικο σόου.
85
00:07:35,262 --> 00:07:37,388
Πέρασα οντισιόν
για την "Άννι" στο Μπρόντγουεϊ.
86
00:07:37,431 --> 00:07:41,142
Υποψήφια για τον ρόλο της Μόλι,
αλλά πήγαν προς άλλη κατεύθυνση.
87
00:07:41,226 --> 00:07:44,604
Σάρλοτ! Δεν βάζεις ποτέ
γλώσσα μέσα;
88
00:07:45,898 --> 00:07:48,274
Λοιπόν, αυτή είναι η τραπεζαρία.
89
00:07:48,400 --> 00:07:51,444
Το φαγητό εδώ είναι μια χαρά
για σχολικό φαγητό.
90
00:07:51,779 --> 00:07:55,031
Ή μήπως τρως ειδικό φαγητό;
91
00:08:05,834 --> 00:08:09,754
Αυτό μου θυμίζει την εμφάνισή μου
στη σειρά <i>"Νόμος και Τάξη"</i>.
92
00:08:10,839 --> 00:08:14,050
Τα μαθήματα επιλογής στις φυσικές
επιστήμες είναι πολύ δύσκολα.
93
00:08:14,176 --> 00:08:16,260
Άρα δεν θα περνάς
πολύ χρόνο εδώ.
94
00:08:16,303 --> 00:08:19,180
Συγγνώμη, αλλά αν δεν έχεις πάει
σε κανονικό σχολείο...
95
00:08:19,264 --> 00:08:21,140
Φίλε, έκανε μαθήματα στο σπίτι.
96
00:08:21,225 --> 00:08:25,228
Απλώς το λέω. Οι φυσικές επιστήμες
είναι πολύ δύσκολες, προϋποτίθεται.
97
00:08:25,354 --> 00:08:29,607
Αλλά το έχεις πάρει κι εσύ;
Ίσως μείνετε μαζί στο μάθημα.
98
00:08:30,484 --> 00:08:33,402
Γιατί δεν κάνεις στην άκρη
να ρίξει μια ματιά;
99
00:08:34,696 --> 00:08:36,030
Εντάξει.
100
00:08:37,449 --> 00:08:40,868
Δεν υπάρχουν και πολλά να δεις.
Θρανία, καρέκλες.
101
00:08:40,953 --> 00:08:45,081
Το εκκολαπτήριο, οι λυχνίες Μπούνσεν
και μερικές άθλιες αφίσες.
102
00:08:46,375 --> 00:08:50,962
- Κι αυτό εδώ είναι σφουγγάρι.
- Ξέρει τι είναι το σφουγγάρι.
103
00:08:51,004 --> 00:08:53,798
Πώς να ξέρω τι ξέρει;
Δεν λέει τίποτα.
104
00:08:53,841 --> 00:08:56,217
Ξέρεις τι είναι
το σφουγγάρι, έτσι;
105
00:08:57,469 --> 00:09:00,346
Φίλε, πρέπει να πεις κάτι.
106
00:09:01,598 --> 00:09:03,641
Ναι, ξέρω τι είναι το σφουγγάρι.
107
00:09:06,728 --> 00:09:09,605
Σε λένε Τζακ ή Τζακ-Ουίλ;
108
00:09:10,023 --> 00:09:12,316
Νόμιζες ότι τον λένε Τζακ-Ουίλ;
109
00:09:12,359 --> 00:09:15,820
Ναι, πολλοί με λένε
με το μικρό και με το επίθετό μου.
110
00:09:16,280 --> 00:09:19,240
Δεν ξέρω γιατί.
Έχεις άλλες ερωτήσεις;
111
00:09:19,366 --> 00:09:21,534
Εγώ έχω μια ερώτηση για τον Όγκι.
112
00:09:22,828 --> 00:09:25,162
- Τι τρέχει με το πρόσωπό σου;
- Φίλε!
113
00:09:25,164 --> 00:09:27,498
- Ήσουν σε κανένα τροχαίο;
- Τζούλιαν!
114
00:09:27,624 --> 00:09:30,418
Τι; Ο Κωλαράκης είπε
να ρωτήσουμε αν θέλουμε.
115
00:09:30,460 --> 00:09:34,046
Όχι αγενείς ερωτήσεις. Κι εξάλλου,
έτσι γεννήθηκε, είπε ο Κωλαράκης.
116
00:09:34,131 --> 00:09:37,967
Ναι, το ξέρω, σκέφτηκα μήπως
ήταν και σε καμιά πυρκαγιά.
117
00:09:38,051 --> 00:09:40,386
- Τζούλιαν, βούλωσ' το.
- Εσύ βούλωσ' το!
118
00:09:40,470 --> 00:09:42,471
Ας το βουλώσουμε όλοι!
119
00:09:43,307 --> 00:09:45,725
Όχι, δεν ήμουν σε πυρκαγιά.
120
00:09:47,978 --> 00:09:50,396
Και η λέξη είναι "υποτίθεται".
121
00:09:51,648 --> 00:09:52,732
Τι;
122
00:09:53,275 --> 00:09:56,986
Είπες ότι οι φυσικές επιστήμες
είναι πολύ δύσκολες, προϋποτίθεται.
123
00:09:57,196 --> 00:10:02,366
Δύο φορές. Η σωστή λέξη
είναι "υποτίθεται", χωρίς "προ".
124
00:10:04,745 --> 00:10:07,705
Ίσως η μαμά μου μπορεί
να σου κάνει μαθήματα στο σπίτι.
125
00:10:20,719 --> 00:10:25,681
Θέλεις να μας πεις πώς σου φάνηκε
η ξενάγηση σήμερα;
126
00:10:25,766 --> 00:10:29,310
Ο κ.Κωλαράκης μού είπε
ότι είναι πολύ γλυκά παιδιά...
127
00:10:29,353 --> 00:10:32,396
και πως αυτός ο Τζούλιαν
είναι καταπληκτικός.
128
00:10:33,899 --> 00:10:35,941
- Όχι.
- Δεν είναι καταπληκτικός;
129
00:10:35,984 --> 00:10:40,738
Είναι αλλιώς με τους μεγάλους
κι αλλιώς με τα παιδιά;
130
00:10:40,989 --> 00:10:42,740
Ναι, μάλλον.
131
00:10:42,824 --> 00:10:46,285
Ξέρω ότι είναι δύσκολο,
αλλά πρέπει να καταλάβεις...
132
00:10:46,328 --> 00:10:49,246
πως πιθανόν δεν νιώθει καλά
με τον εαυτό του.
133
00:10:49,498 --> 00:10:53,125
Κι όταν κάποιος φέρεται άσχημα,
εσύ πρέπει να είσαι καλός, σωστά;
134
00:10:53,210 --> 00:10:55,294
- Σωστά.
- Σωστά.
135
00:11:00,259 --> 00:11:03,427
Κοίταξέ με, Όγκι. Αυτό το παιδί
πρέπει να είναι κόπανος.
136
00:11:03,470 --> 00:11:07,306
Αν σου επιτεθούν, να επιτεθείς
κι εσύ. Μη φοβάσαι κανέναν.
137
00:11:07,432 --> 00:11:10,434
- Γιατί ψιθυρίζουμε;
- Φοβάμαι τη μαμά.
138
00:11:11,728 --> 00:11:15,481
Πρέπει να είσαι καλύτερος
και υπεράνω. Εύκολο είναι.
139
00:11:17,317 --> 00:11:21,445
Όγκι, πιστεύω ότι είναι η καλύτερη
χρονιά για ν' αρχίσεις σχολείο...
140
00:11:21,488 --> 00:11:24,031
γιατί όλοι
θα είναι καινούργιοι.
141
00:11:24,491 --> 00:11:28,744
- Αλλά αν δεν θες να πας...
- Όχι, εντάξει, θέλω να πάω.
142
00:11:31,665 --> 00:11:33,165
Θέλεις;
143
00:11:34,251 --> 00:11:36,252
Πώς άλλαξες γνώμη;
144
00:11:36,628 --> 00:11:39,130
Έχουν πολύ καλά μαθήματα
φυσικών επιστημών.
145
00:11:39,840 --> 00:11:42,550
Και χρειάζομαι καλύτερο
καθηγητή στη φυσική.
146
00:11:43,927 --> 00:11:45,803
Να τα μας!
147
00:11:45,846 --> 00:11:47,722
Θα το ανεχτείς αυτό, μαμά;
148
00:11:47,723 --> 00:11:50,433
Βοήθεια! Θα τον αφήσεις
να μιλάει έτσι στη γυναίκα σου;
149
00:11:50,434 --> 00:11:52,476
Πώς μιλάει έτσι στη γυναίκα μου;
150
00:11:52,769 --> 00:11:55,563
- Σε παρακαλώ!
- Έλα, Βία! Πάνω του!
151
00:12:24,760 --> 00:12:29,221
Θα σε περιμένω εδώ
μετά το σχολείο. Εντάξει; Εδώ.
152
00:12:32,184 --> 00:12:34,185
- Σ' αγαπάω.
- Κι εγώ.
153
00:12:35,187 --> 00:12:37,229
Τα λέμε μετά.
154
00:12:41,943 --> 00:12:43,486
Μ' ακούς;
155
00:12:51,828 --> 00:12:53,913
Θα μιλήσουμε σαν άντρες τώρα.
156
00:12:54,039 --> 00:12:58,125
Πρέπει να σταματήσω εδώ,
γιατί απαγορεύονται οι μπαμπάδες.
157
00:12:58,168 --> 00:13:01,587
Και δεν θες να πας με τους
γονείς σου, δεν φαίνεται ωραίο.
158
00:13:01,838 --> 00:13:06,008
- Μα εσύ είσαι ωραίος τύπος.
- Το ξέρω, αλλά...
159
00:13:06,343 --> 00:13:11,180
Οι περισσότεροι μπαμπάδες
δεν είναι όπως ούτε αυτό το κράνος.
160
00:13:16,103 --> 00:13:18,103
Δύο κανόνες. Πρώτον...
161
00:13:19,272 --> 00:13:22,566
Σήκωνε το χέρι
μόνο αν ξέρεις την απάντηση.
162
00:13:22,692 --> 00:13:25,778
Εκτός απ' τις φυσικές επιστήμες.
Εκεί θα σκίσεις.
163
00:13:25,821 --> 00:13:26,863
Έγινε.
164
00:13:26,988 --> 00:13:31,742
Δεύτερον, θα νιώθεις μόνος,
Όγκι. Αλλά δεν είσαι.
165
00:13:33,036 --> 00:13:34,119
Έγινε.
166
00:13:34,704 --> 00:13:38,582
Να το βγάλουμε αυτό;
Οι στολές είναι για το Χάλοουιν.
167
00:13:38,667 --> 00:13:41,168
Ετοιμάσου να εκτοξευθείς!
168
00:13:50,512 --> 00:13:52,888
- Σ' αγαπάω.
- Κι εγώ σ' αγαπάω.
169
00:13:53,890 --> 00:13:56,183
- Καλά να περάσεις.
- Γεια.
170
00:13:59,729 --> 00:14:02,231
<i>Να έχεις μία εξαιρετική
αποστολή και στο καλό.</i>
171
00:14:02,441 --> 00:14:04,483
<i>Είμαστε έτοιμοι να ξεκινήσουμε.</i>
172
00:14:05,235 --> 00:14:08,696
<i>10, 9, 8, 7...</i>
173
00:14:08,780 --> 00:14:11,282
Θεέ μου, κάνε τους
να είναι καλοί μαζί του.
174
00:14:11,366 --> 00:14:14,702
<i>4, 3, 2, 1...</i>
175
00:14:23,837 --> 00:14:25,838
<i>Η μαμά μου έλεγε πάντα...</i>
176
00:14:26,089 --> 00:14:30,134
<i>"Αν δε σου αρέσει εκεί που είσαι,
σκέψου πού θα ήθελες να είσαι."</i>
177
00:14:37,017 --> 00:14:41,520
<i>Όγκι! Όγκι!</i>
178
00:14:52,491 --> 00:14:54,825
<i>Δεν μπορώ να περιμένω
μέχρι το Χάλοουιν.</i>
179
00:15:15,138 --> 00:15:18,641
Εντάξει, ας καθίσουμε.
Καθίστε όλοι.
180
00:15:19,643 --> 00:15:22,478
- Πιασμένη.
- Συγγνώμη.
181
00:15:22,646 --> 00:15:25,397
Όλοι στις θέσεις σας; Ναι;
182
00:15:28,109 --> 00:15:30,486
Καθόμαστε στις θέσεις μας.
Τέλεια.
183
00:15:34,699 --> 00:15:38,202
Λοιπόν, κάποιοι είμαστε τυχεροί
και γνωριζόμαστε.
184
00:15:38,411 --> 00:15:40,746
Και άλλοι είναι καινούργιοι.
Γεια σου.
185
00:15:41,623 --> 00:15:46,877
Λοιπόν, εγώ είμαι ο κ.Μπράουν...
Κι εσύ άργησες.
186
00:15:48,547 --> 00:15:51,048
Ναι, με συγχωρείτε πολύ.
187
00:15:51,258 --> 00:15:54,134
Βοηθούσα να βάλουν τις καρέκλες
για τη συνέλευση.
188
00:15:54,219 --> 00:15:57,596
Δεν πειράζει... Μπορεί να μου πει
κανείς τι σημαίνει αυτή η λέξη;
189
00:15:57,639 --> 00:15:59,014
Κανείς; Όχι;
190
00:15:59,057 --> 00:16:02,142
Τα ρητά είναι κανόνες
για πολύ σημαντικά πράγματα.
191
00:16:02,227 --> 00:16:05,646
- Κάτι σαν σλόγκαν.
- Ναι, ή σαν διάσημα αποφθέγματα.
192
00:16:05,730 --> 00:16:09,274
Ή σαν προτάσεις
από ένα μπισκότο της τύχης.
193
00:16:09,359 --> 00:16:12,403
Τα ρητά μπορούν
να μας παρακινήσουν.
194
00:16:12,487 --> 00:16:15,823
Μας καθοδηγούν όταν πρέπει
ν' αποφασίσουμε για κάτι σημαντικό.
195
00:16:15,907 --> 00:16:18,993
"Γιατί μου μιλάτε για ρητά
νωρίς το πρωί, κ.Μπράουν;"
196
00:16:19,077 --> 00:16:23,414
Επειδή τα ρητά
μας λένε πολλά και για εμάς.
197
00:16:24,165 --> 00:16:28,752
Τι φιλοδοξώ να γίνω; Αυτό
πρέπει να αναρωτιόμαστε συνέχεια.
198
00:16:28,837 --> 00:16:32,756
Τι είδους άνθρωπος είμαι;
Λοιπόν, ακούστε τι θα κάνουμε.
199
00:16:32,966 --> 00:16:38,178
Θα σκεφτούμε όλοι δύο πράγματα που
πρέπει να ξέρουν οι άλλοι για εμάς.
200
00:16:38,471 --> 00:16:43,017
Αρχίζω εγώ. Πρώτον, δούλευα
στην Ουόλ Στριτ για πολύ καιρό.
201
00:16:43,852 --> 00:16:48,397
Δεύτερον, έφυγα απ' την Ουόλ Στριτ
για να διδάξω. Ήταν το όνειρό μου.
202
00:16:49,149 --> 00:16:50,357
Ο επόμενος;
203
00:16:52,902 --> 00:16:56,989
Τζούλιαν Όλμπανς. Είναι ωραίο
που ακολουθήσατε το όνειρό σας.
204
00:16:57,240 --> 00:17:00,200
Ευχαριστώ πολύ, Τζούλιαν.
Ας ακούσουμε τα δύο δικά σου.
205
00:17:00,493 --> 00:17:06,081
Πρώτον, πήρα το <i>Battleground Mystic</i>
στο Wii μου και είναι τέλειο.
206
00:17:06,458 --> 00:17:09,793
Και δεύτερον, πήραμε
τραπέζι πινγκ πονγκ το καλοκαίρι.
207
00:17:10,462 --> 00:17:14,006
Υπέροχα. Κάποια ερώτηση
για τον Τζούλιαν;
208
00:17:14,257 --> 00:17:17,301
Το <i>Battleground Mystic</i> είναι
για πολλούς παίκτες ή για έναν;
209
00:17:17,427 --> 00:17:19,428
Όχι τέτοιες ερωτήσεις.
210
00:17:33,902 --> 00:17:39,073
Γεια, με λένε
Αύγουστο Πούλμαν. Όγκι.
211
00:17:40,033 --> 00:17:45,996
Και... έχω μία αδερφή, τη Βία,
και μία σκυλίτσα, την Ντέιζι.
212
00:17:46,581 --> 00:17:48,582
Μου αρέσει
ο <i>"Πόλεμος των Άστρων"</i>.
213
00:17:49,000 --> 00:17:52,795
Και είπα τρία πράγματα...
Συγγνώμη.
214
00:17:53,963 --> 00:17:57,966
Αυτό είναι μπόνους. Τρία πράγματα.
Ευχαριστώ πολύ, Όγκι. Τέλεια.
215
00:17:58,009 --> 00:18:01,804
- Ο επόμενος;
- Έχω μια ερώτηση για τον Όγκι.
216
00:18:02,847 --> 00:18:06,600
Γιατί έχεις κοτσιδούλα στα μαλλιά;
Συμβολίζει τον μαθητευόμενο;
217
00:18:06,976 --> 00:18:08,685
Ποιον μαθητευόμενο;
218
00:18:08,978 --> 00:18:12,648
Είναι απ' τον <i>"Πόλεμο των Άστρων"</i>.
Μαθητευόμενος Τζεντάι.
219
00:18:13,900 --> 00:18:17,111
- Ο αγαπημένος σου χαρακτήρας;
- Ο Μπόμπα Φετ.
220
00:18:17,779 --> 00:18:20,447
Κι ο Νταρθ Σίντιους; Σ'αρέσει;
221
00:18:26,454 --> 00:18:29,665
Να μιλήσουμε στο διάλειμμα
για τον <i>"Πόλεμο των Άστρων"</i>;
222
00:18:30,125 --> 00:18:33,168
Λοιπόν, ποιος θα διαβάσει
το ρητό του μήνα;
223
00:18:33,545 --> 00:18:37,339
Εγώ! Εγώ!
224
00:18:38,508 --> 00:18:41,468
- Εσύ; Πώς σε λένε;
- Σάμερ.
225
00:18:41,678 --> 00:18:44,096
Σάμερ, θέλεις να προσπαθήσεις;
226
00:18:46,349 --> 00:18:50,435
"Όταν έχεις επιλογή ανάμεσα
στο να είσαι σωστός ή καλός..."
227
00:18:51,688 --> 00:18:53,689
"...διάλεξε καλός."
228
00:19:32,479 --> 00:19:34,855
- Μπορώ να καθίσω εδώ;
- Φυσικά!
229
00:19:36,441 --> 00:19:39,484
Τρως σαν τέρας Σάρλακ,
νεαρέ μαθητευόμενε.
230
00:19:48,578 --> 00:19:52,164
Πρώτος νόμος κίνησης
του Νεύτωνα.
231
00:19:54,459 --> 00:19:58,921
Ένα σώμα σε κίνηση θα παραμείνει
σε κίνηση έκτος και αν...
232
00:20:01,466 --> 00:20:04,468
Δεν πειράζει, δεν περίμενα
να το ξέρετε την πρώτη μέρα.
233
00:20:04,803 --> 00:20:07,262
Εκτός κι αν ασκηθεί πάνω του
εξωτερική δύναμη.
234
00:20:07,722 --> 00:20:11,308
Εκτός κι αν ασκηθεί πάνω του
εξωτερική δύναμη. Πολύ καλά.
235
00:20:11,810 --> 00:20:13,894
Έχει ως εξής.
236
00:20:14,187 --> 00:20:18,774
<i>Ένα κινούμενο σώμα αλλάζει
ταχύτητα ή κατεύθυνση...</i>
237
00:20:19,275 --> 00:20:21,985
<i>...εάν κάτι άλλο
το αναγκάσει να το κάνει.</i>
238
00:20:36,459 --> 00:20:40,212
Νταρθ Σίντιους, οι κοτσίδες
είναι άθλιες εδώ και 15 χρόνια.
239
00:20:40,713 --> 00:20:45,342
- Υποθετικά, χωρίς "προ"...
- Πάντα ήταν άθλιες.
240
00:20:45,426 --> 00:20:49,012
- Τα λέμε αύριο.
- Τα λέμε, "Νταρθ Άθλιους"!
241
00:20:52,600 --> 00:20:54,601
- Γεια.
- Γεια σου, μαμά.
242
00:21:04,612 --> 00:21:06,697
Όγκι, να χτυπάς πρώτα.
243
00:21:07,115 --> 00:21:09,116
Μιλάω σοβαρά τώρα.
244
00:21:13,913 --> 00:21:15,914
Σε κορόιδεψαν γι' αυτό;
245
00:21:31,973 --> 00:21:33,932
Εγώ είχα μία υπέροχη μέρα.
246
00:21:37,687 --> 00:21:40,522
Προσπαθώ να ελαφρύνω
την ατμόσφαιρα.
247
00:21:41,691 --> 00:21:44,234
Έτσι, Ντέιζι;
Μπράβο, καλό κορίτσι.
248
00:21:45,194 --> 00:21:49,323
Εγώ πήγα
στο φωτοτυπάδικο σήμερα...
249
00:21:49,490 --> 00:21:53,076
για να δω αν μπορούν να βγάλουν
τη διατριβή μου από αυτό εδώ.
250
00:21:53,286 --> 00:21:56,204
Θα τελειώσεις τη διατριβή σου;
251
00:21:56,664 --> 00:21:59,207
- Τι είναι αυτό;
- Δισκέτα.
252
00:21:59,250 --> 00:22:02,127
- Τι;
- Έλα τώρα, δισκέτα...
253
00:22:02,462 --> 00:22:05,881
Τα σημερινά παιδιά...
Είναι κάτι σαν iPhone.
254
00:22:05,924 --> 00:22:08,675
Δεν παίζει μουσική, δεν μπορείς
να τηλεφωνήσεις, αλλά...
255
00:22:08,843 --> 00:22:12,512
- Δεν μπόρεσαν να βγάλουν το αρχείο.
- Δεν πειράζει, θα πας αλλού.
256
00:22:12,555 --> 00:22:16,350
- Είναι υπέροχο, μαμά.
- Ίσως, σ' ευχαριστώ.
257
00:22:24,150 --> 00:22:26,943
- Λοιπόν, Όγκι...
- Ναι;
258
00:22:32,075 --> 00:22:33,617
Γεια σου.
259
00:22:34,744 --> 00:22:37,079
Πώς ήταν η πρώτη σου μέρα
στο σχολείο;
260
00:22:45,213 --> 00:22:48,048
Γη καλεί Όγκι.
Σε ρωτήσαμε κάτι.
261
00:22:49,092 --> 00:22:51,468
- Πες μας, πώς ήταν η μέρα σου;
- Καλή.
262
00:22:52,804 --> 00:22:57,015
- Τι καλή; Ήταν πραγματικά καλή;
- Ή κακή και δεν θες να μας το πεις;
263
00:22:57,058 --> 00:23:00,227
Ήταν καλή, εντάξει; Δεν ξέρω
τι θέλετε να πω. Ήταν καλή!
264
00:23:00,311 --> 00:23:04,189
Εντάξει! Αν θυμώνεις με τη μαμά,
ήταν και δική μου ιδέα το σχολείο!
265
00:23:04,273 --> 00:23:06,817
Γιατί δεν μπορώ να πω "καλή"
όπως όλοι;
266
00:23:20,456 --> 00:23:22,457
Τα κατάφερα και σήμερα.
267
00:23:28,715 --> 00:23:31,091
Θα ρωτήσουν
για τη δική μου μέρα;
268
00:23:36,055 --> 00:23:38,432
Δεν φεύγουμε έτσι απ' το τραπέζι.
269
00:23:40,685 --> 00:23:42,561
Έλα, μίλησέ μου.
270
00:23:44,605 --> 00:23:45,730
Κάθισε.
271
00:23:54,407 --> 00:23:56,408
Βγάλε το αυτό, σε παρακαλώ.
272
00:24:05,626 --> 00:24:09,129
- Συγγνώμη.
- Δεν πειράζει. Όλα θα πάνε καλά.
273
00:24:09,881 --> 00:24:14,301
- Γιατί να είμαι τόσο άσχημος;
- Δεν είσαι άσχημος, Όγκι.
274
00:24:15,011 --> 00:24:17,596
Το λες αυτό
γιατί είσαι η μαμά μου.
275
00:24:18,056 --> 00:24:20,682
Κι επειδή είμαι η μαμά σου,
δε μετράει;
276
00:24:21,809 --> 00:24:25,979
Επειδή είμαι η μαμά σου, μετράει
πιο πολύ, γιατί σε ξέρω καλύτερα!
277
00:24:26,397 --> 00:24:30,275
Δεν είσαι άσχημος και
όποιος νοιάζεται να σε γνωρίσει...
278
00:24:30,401 --> 00:24:32,194
θα το δει αυτό.
279
00:24:32,320 --> 00:24:34,279
Δεν θα μου μιλάνε καν!
280
00:24:35,239 --> 00:24:38,033
Έχει σημασία
που είμαι διαφορετικός.
281
00:24:38,242 --> 00:24:41,328
Προσπαθώ να παριστάνω
ότι δεν έχει, αλλά έχει.
282
00:24:41,496 --> 00:24:43,079
Το ξέρω.
283
00:24:45,792 --> 00:24:47,876
Θα έχει πάντα σημασία;
284
00:24:50,046 --> 00:24:51,630
Δεν ξέρω.
285
00:24:56,677 --> 00:24:58,803
Γλυκέ μου, άκου...
286
00:25:02,892 --> 00:25:07,270
Κοίταξέ με. Όλοι έχουμε
σημάδια στο πρόσωπό μας.
287
00:25:08,189 --> 00:25:11,149
Έχω αυτή τη ρυτίδα
απ' την πρώτη σου εγχείρηση.
288
00:25:11,192 --> 00:25:14,528
Κι έχω αυτές εδώ τις ρυτίδες
απ' την τελευταία σου εγχείρηση.
289
00:25:16,489 --> 00:25:20,075
Αυτός είναι ο χάρτης
που μας δείχνει πού πάμε.
290
00:25:21,369 --> 00:25:25,121
Και αυτός είναι ο χάρτης που
μας δείχνει πού έχουμε πάει.
291
00:25:25,540 --> 00:25:29,251
Και δεν είναι ποτέ άσχημος.
292
00:25:31,129 --> 00:25:33,171
Και τα γκρίζα σου μαλλιά;
293
00:25:38,344 --> 00:25:41,263
Αυτά τα έχω χάρη
στον μπαμπά σου, νομίζω.
294
00:25:54,277 --> 00:25:56,278
Λες και τον καλέσαμε να έρθει!
295
00:25:56,863 --> 00:25:58,905
Πώς ήταν η μέρα σου;
296
00:25:59,031 --> 00:26:03,368
Η μέρα μου είναι πολύ καλή
αυτή τη στιγμή.
297
00:26:07,874 --> 00:26:13,420
Και πήγαν στη Φλόριντα,
όπου ο Γκόλουμ ζούσε στο Μαϊάμι.
298
00:26:14,672 --> 00:26:19,426
Ο μπαμπάς δεν φοράει γυαλιά...
Τα βγάζεις απ' το μυαλό σου!
299
00:26:33,316 --> 00:26:35,317
<i>Ο Αύγουστος είναι ο Ήλιος.</i>
300
00:26:36,068 --> 00:26:40,113
<i>Η μαμά, ο μπαμπάς κι εγώ είμαστε
πλανήτες γύρω απ' τον Ήλιο.</i>
301
00:26:40,531 --> 00:26:44,534
<i>Αγαπάω τον αδερφό μου, έχω συνηθίσει
το πώς λειτουργεί το σύμπαν.</i>
302
00:26:49,081 --> 00:26:53,585
<i>Η μαμά λέει πως στα 4α γενέθλιά μου
ευχήθηκα να αποκτήσω αδερφούλη.</i>
303
00:26:53,753 --> 00:26:55,962
<i>Και όταν γεννήθηκε...</i>
304
00:26:56,297 --> 00:26:59,633
<i>μου πήρε μόνο λίγα δευτερόλεπτα
για να τον λατρέψω.</i>
305
00:27:02,261 --> 00:27:03,386
Μ' ακούς;
306
00:27:04,138 --> 00:27:06,931
Αν σε κοιτάζουν,
άσε τους να σε κοιτάζουν.
307
00:27:07,808 --> 00:27:11,645
Δεν είσαι σαν τους άλλους, όταν
έχεις γεννηθεί για να ξεχωρίζεις.
308
00:27:15,107 --> 00:27:18,068
<i>Δεν ζήτησα ποτέ απ' τη μαμά
βοήθεια στο μαθήματα μου.</i>
309
00:27:18,486 --> 00:27:22,113
<i>Ποτέ δε μου υπενθύμισε ο μπαμπάς
να διαβάσω για διαγώνισμα.</i>
310
00:27:22,281 --> 00:27:25,867
<i>Διάβαζα συνήθως σε αίθουσες
αναμονής και νοσοκομεία.</i>
311
00:27:26,077 --> 00:27:30,163
<i>Έλεγαν ότι ήμουν το κοριτσάκι
με τη μεγαλύτερη κατανόηση.</i>
312
00:27:31,540 --> 00:27:33,583
<i>Δεν ξέρω αν είναι αλήθεια.</i>
313
00:27:34,252 --> 00:27:37,420
<i>Στην οικογένεια μου δεν υπήρχε
χώρος για άλλα προβλήματα.</i>
314
00:27:37,838 --> 00:27:41,800
<i>Η οικογένεια μου μ' αγαπάει, αλλά
από τότε που πέθανε η γιαγιά...</i>
315
00:27:41,926 --> 00:27:45,845
<i>η καλύτερη φίλη μου, η Μιράντα,
είναι ο μόνος άνθρωπος που με ξέρει.</i>
316
00:27:46,931 --> 00:27:48,014
Μιράντα!
317
00:27:49,850 --> 00:27:53,520
- Για δες εδώ!
- Γεια σου, Βία.
318
00:27:53,896 --> 00:27:57,607
Σου έστειλα χίλια μηνύματα.
Πότε γύρισες απ' την κατασκήνωση;
319
00:27:58,317 --> 00:28:00,318
Πριν από δυο βδομάδες.
320
00:28:01,070 --> 00:28:04,823
- Δυο βδομάδες;
- Συγγνώμη, επικρατούσε τρέλα.
321
00:28:06,117 --> 00:28:07,701
Δεν πειράζει.
322
00:28:09,704 --> 00:28:12,789
- Τι έκανες στα μαλλιά σου;
- Σ' αρέσουν;
323
00:28:12,999 --> 00:28:16,960
Ναι... φαίνονται άγρια.
324
00:28:17,461 --> 00:28:19,879
Ήθελα να δοκιμάσω
κάτι διαφορετικό.
325
00:28:21,048 --> 00:28:22,716
Τα λέμε αργότερα.
326
00:28:25,469 --> 00:28:27,470
- Γεια σου, Έλα.
- Γεια.
327
00:28:56,167 --> 00:28:58,168
Σκέφτεσαι να δηλώσεις συμμετοχή;
328
00:28:59,128 --> 00:29:01,296
- Πού;
- Στη θεατρική ομάδα.
329
00:29:01,339 --> 00:29:04,674
Μελετούν θέατρο το φθινόπωρο
και ανεβάζουν ένα έργο την άνοιξη.
330
00:29:04,842 --> 00:29:08,762
Όχι, δεν είμαι ψωνάρα
με το θέατρο.
331
00:29:09,930 --> 00:29:12,348
Κρίμα. Εγώ είμαι.
332
00:29:13,517 --> 00:29:15,518
Εγώ είμαι ο Τζάστιν.
333
00:29:16,604 --> 00:29:21,232
Συγγνώμη, ήμουν αγενής.
Εγώ είμαι η Βία. Ολίβια.
334
00:29:22,276 --> 00:29:24,319
Είναι χάλια οι πρώτες μέρες, έτσι;
335
00:29:26,906 --> 00:29:30,200
Ναι, είναι χάλια.
336
00:29:30,534 --> 00:29:33,620
Η μαμά μου προσπάθησε να
με συνοδεύει ως εδώ απ' το μετρό.
337
00:29:33,662 --> 00:29:35,705
Της ξέφυγα κυριολεκτικά
στο φανάρι.
338
00:29:35,790 --> 00:29:38,708
Η μαμά θεωρεί ότι δεν μπορώ ακόμα
να χρησιμοποιώ κάρτα του μετρό.
339
00:29:38,751 --> 00:29:40,794
Είσαι μοναχοπαίδι κι εσύ;
340
00:29:41,879 --> 00:29:44,714
- Ναι.
- Δεν ακούν ποτέ.
341
00:29:44,924 --> 00:29:48,927
Είπα στη μαμά μου ότι θέλω να μάθω
κιθάρα, να παίζω σαν τον Χέντριξ.
342
00:29:49,303 --> 00:29:50,804
Και τι έγινε;
343
00:29:55,351 --> 00:29:57,852
Χάρηκα που σε γνώρισα,
Βία. Ολίβια.
344
00:29:58,187 --> 00:30:01,022
Ναι, κι εγώ χάρηκα
που σε γνώρισα, Τζάστιν.
345
00:30:01,190 --> 00:30:05,151
Μπορεί να σε πετύχω εδώ γύρω.
Αλλά όχι πάνω στη σκηνή, σίγουρα.
346
00:30:15,871 --> 00:30:17,872
Τζάστιν Χολάντερ
347
00:30:18,541 --> 00:30:20,792
Βία Χολάντερ
348
00:30:21,293 --> 00:30:24,254
Βία Πούλμαν Χολάντερ
349
00:30:26,882 --> 00:30:27,966
Περάστε.
350
00:30:29,844 --> 00:30:31,845
Καληνύχτα, γλυκιά μου.
351
00:30:32,138 --> 00:30:35,306
- Πού είναι η μαμά;
- Την πήρε ο ύπνος.
352
00:30:38,602 --> 00:30:40,311
Πώς είναι ο Όγκι;
353
00:30:41,439 --> 00:30:43,982
Υπάρχει ένα παιδί
που τον τραμπουκίζει, ξέρεις.
354
00:30:47,653 --> 00:30:49,737
Πώς ήταν η πρώτη σου μέρα;
355
00:30:51,323 --> 00:30:53,366
Ήταν πολύ καλή.
356
00:30:53,409 --> 00:30:55,577
- Όλα καλά;
- Ναι.
357
00:30:55,953 --> 00:30:59,747
- Πες γεια στη Μιράντα από εμάς.
- Θα της πω.
358
00:31:00,291 --> 00:31:02,500
- Όνειρα γλυκά.
- Καληνύχτα.
359
00:31:27,401 --> 00:31:30,403
<i>Η μαμά μου έβαλε τη ζωή της
σε αναμονή για τον αδερφό μου.</i>
360
00:31:30,613 --> 00:31:34,365
<i>Ήθελε να σχεδιάζει παιδικά βιβλία
και να διδάσκει καλλιτεχνικά.</i>
361
00:31:34,992 --> 00:31:38,995
<i>Τελείωνε το μεταπτυχιακό της
όταν γεννήθηκε ο Όγκι.</i>
362
00:31:39,788 --> 00:31:42,916
<i>Και μετά, σταμάτησε
να γράφει τη διατριβή της.</i>
363
00:31:43,876 --> 00:31:46,419
<i>Σταμάτησε πολλά
όταν γεννήθηκε ο Όγκι.</i>
364
00:31:48,380 --> 00:31:51,424
<i>Αλλά ζωγραφίζει ακόμα υπέροχα.</i>
365
00:31:51,800 --> 00:31:53,801
<i>Δεν ξέρω αν καταλαβαίνει...</i>
366
00:31:53,844 --> 00:31:57,430
<i>πως έχει τον Όγκι στο κέντρο
κάθε σύμπαντος που ζωγραφίζει.</i>
367
00:31:59,266 --> 00:32:03,019
<i>Η Μιράντα αστειευόταν πως
το σπίτι μου ήταν σαν τη Γη.</i>
368
00:32:03,896 --> 00:32:08,358
<i>Ήταν σε τροχιά γύρω απ' τον Ήλιο,
γύρω απ' τον γιο, όχι την κόρη.</i>
369
00:32:10,110 --> 00:32:13,655
<i>Αυτό δεν αλλάζει το γεγονός
πως η μαμά μου έχει υπέροχη ματιά.</i>
370
00:32:17,034 --> 00:32:21,955
<i>Απλώς εύχομαι, μια φορά, να στρέψει
τη ματιά της και προς εμένα.</i>
371
00:32:30,464 --> 00:32:32,048
Ναι, μπράβο.
372
00:32:40,391 --> 00:32:41,557
Μιράντα;
373
00:32:44,103 --> 00:32:46,396
Βία; Τι κάνεις εδώ;
374
00:32:47,731 --> 00:32:50,733
Δοκιμάζω κάτι καινούργιο.
Εσύ;
375
00:32:51,360 --> 00:32:52,944
Το ίδιο.
376
00:32:54,196 --> 00:32:57,156
Εντάξει, πάμε όλοι!
Ας κάνουμε ζέσταμα στη φωνή μας!
377
00:32:57,199 --> 00:33:00,576
Ελάτε, πάμε!
Ψηλά τα χέρια όλοι!
378
00:33:04,498 --> 00:33:06,499
Παιδιά, σας παρακαλώ...
379
00:33:09,003 --> 00:33:13,423
Εσείς, μετακινηθείτε.
Ελάτε πιο κοντά.
380
00:33:13,465 --> 00:33:15,258
Κυρίες και κύριοι!
381
00:33:15,551 --> 00:33:17,635
Μείνε, μείνε... Ωραία.
382
00:33:19,597 --> 00:33:22,515
- Πώς σε λένε;
- Όγκι.
383
00:33:23,559 --> 00:33:28,312
- Ωραία μποτάκια.
- Τέλεια, ευχαριστώ.
384
00:33:29,940 --> 00:33:32,692
Εντάξει, πάμε όλοι!
Ερχόμαστε κοντά...
385
00:33:32,901 --> 00:33:35,611
Και χαμογελάμε!
386
00:33:39,783 --> 00:33:43,119
<i>Το σχολείο έγινε... Το συνήθισα.</i>
387
00:33:43,287 --> 00:33:47,623
<i>Εκτός απ' το παιχνίδι, το ντότζμπολ.
Ποιος κακός εφηύρε το ντότζμπολ;</i>
388
00:33:50,002 --> 00:33:53,921
<i>Ο λιγότερο αγαπημένος μου χώρος
στο σχολείο είναι το προαύλιο.</i>
389
00:33:54,048 --> 00:33:56,049
<i>Γιατί είναι όλο το σχολείο εκεί.</i>
390
00:33:57,259 --> 00:34:00,762
<i>Κανείς δεν κάνει κάτι κακό.
Ούτε λέει κάτι. Ούτε γελάει.</i>
391
00:34:01,096 --> 00:34:04,557
<i>Όλοι κοιτάζουν, μετά
κοιτάζουν αλλού και ξανακοιτάζουν.</i>
392
00:34:05,142 --> 00:34:07,185
<i>Είναι φυσιολογικά παιδιά.</i>
393
00:34:07,269 --> 00:34:11,272
<i>Θέλω να τους πω, "Ξέρω ότι είμαι
παράξενος, αλλά δεν πειράζει."</i>
394
00:34:11,815 --> 00:34:15,151
<i>Αν ο Τσιουμπάκα άρχισε να έρχεται
σ' αυτό το σχολείο, μια μέρα...</i>
395
00:34:15,277 --> 00:34:17,445
<i>κι εγώ θα τον κοιτούσα έντονα.</i>
396
00:34:28,916 --> 00:34:31,834
Συγγνώμη αν το βλέμμα μου
σ' έκανε να νιώσεις παράξενα.
397
00:34:38,175 --> 00:34:41,511
Για να μπορούμε να δούμε,
χρειαζόμαστε το φως.
398
00:34:41,762 --> 00:34:46,015
Λοιπόν, τώρα, το φως
εκτοξεύεται από την κάρτα...
399
00:34:46,058 --> 00:34:49,560
ταξιδεύει μέσω του αέρα και
του ποτηριού μέχρι τα μάτια σας.
400
00:34:49,687 --> 00:34:52,563
Τι θα γίνει, όμως,
αν προσθέσουμε νερό;
401
00:35:00,864 --> 00:35:02,698
Εκπληκτικό, πράγματι!
402
00:35:02,783 --> 00:35:08,454
Όταν το φως περνάει από ένα υλικό
ή μέσο σε άλλο, στρεβλώνει.
403
00:35:08,956 --> 00:35:11,666
Αυτή η στρέβλωση φωτός
είναι γνωστή και ως...
404
00:35:14,878 --> 00:35:17,463
- Διάθλαση..
- Πολύ σωστά, Όγκι.
405
00:35:19,007 --> 00:35:21,717
- Tζακ είσαι καλά;
- Ναι, διάθλαση.
406
00:35:22,094 --> 00:35:25,096
Ωραία, καθαρίστε το θρανίο σας.
Ξαφνικό τεστ.
407
00:36:03,510 --> 00:36:04,760
Γρήγορα.
408
00:36:37,753 --> 00:36:39,837
Τζακ, έλα να καθίσεις εδώ.
409
00:36:44,301 --> 00:36:45,843
Σε λιγάκι.
410
00:36:48,055 --> 00:36:49,639
Πού πάει;
411
00:36:51,099 --> 00:36:54,769
- Ευχαριστώ για τη βοήθεια σήμερα.
- Παρακαλώ.
412
00:36:55,854 --> 00:36:59,732
Μην ανησυχείς, απάντησα δύο λάθος.
Η κυρία Πετόσα δεν θα το καταλάβει.
413
00:36:59,900 --> 00:37:02,568
Δεν ανησυχώ.
Στη χειρότερη, θα με διώξουν.
414
00:37:04,488 --> 00:37:07,698
- Ούτε εσύ αγαπάς το σχολείο, ε;
- Είναι υπέροχο!
415
00:37:09,076 --> 00:37:12,912
Εγώ ήθελα να πάω στο Γουέιν,
με τις καλές αθλητικές ομάδες.
416
00:37:12,996 --> 00:37:16,791
- Και γιατί ήρθες εδώ;
- Μου έδωσαν υποτροφία.
417
00:37:20,712 --> 00:37:25,466
Αν χρειάζεσαι βοήθεια στη φυσική,
έλα στο σπίτι μου μετά το σχολείο.
418
00:37:26,093 --> 00:37:30,096
- Ξέρεις... αν θέλεις.
- Τέλεια, σ' ευχαριστώ!
419
00:37:33,517 --> 00:37:34,850
Τι συμβαίνει;
420
00:37:35,394 --> 00:37:37,853
Απλώς δε μ' αρέσει να τρώω
μπροστά σε άλλους.
421
00:37:38,021 --> 00:37:41,524
- Τι εννοείς;
- Μεγάλη ιστορία, αλλά όταν τρώω...
422
00:37:41,567 --> 00:37:44,568
νομίζω ότι μασάω
σαν προϊστορική χελώνα.
423
00:37:44,695 --> 00:37:46,779
Σοβαρά; Κι εγώ!
424
00:37:49,825 --> 00:37:53,452
- Τώρα έχεις τόνο στο πρόσωπό σου!
- Ναι, τόνο, φίλε!
425
00:37:53,871 --> 00:37:55,955
Όχι, θα σου δείξω πώς γίνεται.
426
00:38:01,336 --> 00:38:03,629
Φίλε, αυτό είναι
ακόμα πιο σιχαμένο.
427
00:38:17,936 --> 00:38:19,979
Θα ντυθώ Μπόμπα Φετ φέτος.
428
00:38:20,022 --> 00:38:23,482
Μ' αρέσει το Χάλοουιν. Η καλύτερη
γιορτή, όμως, είναι τα Χριστούγεννα.
429
00:38:23,525 --> 00:38:25,693
Όχι, το Χάλοουιν
είναι η καλύτερη γιορτή.
430
00:38:25,777 --> 00:38:29,822
Προτιμάς καραμέλες αντί για 15
ημέρες χωρίς σχολείο; Είσαι τρελός.
431
00:38:31,366 --> 00:38:33,868
Είδες; Μέχρι
κι ο σκύλος σου συμφωνεί.
432
00:38:34,912 --> 00:38:37,163
Μαμά, να έρθει σπίτι ο Τζακ;
433
00:38:40,083 --> 00:38:42,168
- Ναι!
- Ευχαριστώ, κυρία Π!
434
00:38:42,836 --> 00:38:46,881
- Τα Χριστούγεννα έχει χιόνι.
- Και στο Χάλοουιν μπορεί να έχει.
435
00:38:47,424 --> 00:38:50,384
Αν ζεις στην Αλάσκα
ή αν έχει χιονοθύελλα.
436
00:38:51,136 --> 00:38:53,346
Πρέπει να είμαι ψύχραιμη.
437
00:39:08,654 --> 00:39:11,197
Σκέφτηκες ποτέ να κάνεις
πλαστική εγχείρηση;
438
00:39:11,531 --> 00:39:13,949
Όχι, δεν το σκέφτηκα ποτέ.
Γιατί;
439
00:39:16,370 --> 00:39:18,788
Φίλε, είμαι έτσι
μετά από πλαστική εγχείρηση!
440
00:39:19,122 --> 00:39:21,415
Χρειάστηκαν να γίνουν πολλά
για να είμαι έτσι.
441
00:39:24,503 --> 00:39:28,005
1, 2, 3, 4 κι εδώ. Για τον πόλεμο
των αντιχείρων κινώ.
442
00:39:28,090 --> 00:39:30,466
Σκύβω, φιλώ, ξεκινώ.
443
00:39:50,320 --> 00:39:51,363
Νέιτ...
444
00:39:53,615 --> 00:39:54,698
Φωτιά!
445
00:40:04,167 --> 00:40:07,378
Αν δεν μπορείτε να δείτε την κάμερα,
τότε δε σας βλέπει ούτε αυτή.
446
00:40:07,462 --> 00:40:09,713
Ας αυτοσχεδιάσουμε
σαν να ξέρουμε τι κάνουμε.
447
00:40:09,756 --> 00:40:11,966
Πείτε όλοι "Στέλλα"!
448
00:40:23,311 --> 00:40:26,063
- Δε σε καταλαβαίνω.
- Τι;
449
00:40:26,982 --> 00:40:29,733
Δεν μπορώ να σε καταλάβω.
450
00:40:30,944 --> 00:40:34,196
Όσοι ασχολούνται με το θέατρο
μιλούν συνέχεια για τον εαυτό τους.
451
00:40:34,448 --> 00:40:36,490
Αλλά εσύ δεν μιλάς.
452
00:40:37,451 --> 00:40:40,202
- Ακούω.
- Κι εγώ.
453
00:40:41,204 --> 00:40:42,663
Το ξέρω.
454
00:40:43,540 --> 00:40:45,624
Προσέχεις, λοιπόν.
455
00:40:46,043 --> 00:40:48,085
Ωραία, είναι κι αυτό μια αρχή.
456
00:40:48,587 --> 00:40:52,548
Είμαι καλός στο να ακούω. Πες μου.
Για ποιον ρόλο θα περάσεις οντισιόν;
457
00:40:53,008 --> 00:40:56,385
Δεν ταιριάζω πολύ
στη "Μικρή μας Πόλη".
458
00:40:56,762 --> 00:40:59,763
Έλα τώρα, μη γίνεις το κορίτσι
που φροντίζει τα φώτα.
459
00:41:00,265 --> 00:41:03,392
- Πρέπει να παίξεις την Έμιλι.
- Την πρωταγωνίστρια;
460
00:41:03,518 --> 00:41:06,770
Αν είσαι παρασκήνια, δε θα μπορεί
να σε χειροκροτήσει η οικογένειά σου.
461
00:41:06,813 --> 00:41:10,149
Είναι πολύ απασχολημένοι. Δε θα
με χειροκροτήσουν έτσι κι αλλιώς.
462
00:41:10,233 --> 00:41:13,694
Έλα τώρα, δε θα σε χειροκροτούσε
κανείς απ' την οικογένειά σου;
463
00:41:15,614 --> 00:41:17,198
Η γιαγιά μου.
464
00:41:17,824 --> 00:41:21,911
- Ορίστε, φέρ' την.
- Δεν μπορώ.
465
00:41:24,831 --> 00:41:27,082
Τότε θα σε χειροκροτήσω εγώ.
466
00:41:29,086 --> 00:41:31,170
Γιατί είσαι τόσο καλός μαζί μου;
467
00:41:32,089 --> 00:41:35,424
Επειδή είσαι μοναχοπαίδι.
Πρέπει να είμαστε ενωμένοι.
468
00:41:38,095 --> 00:41:40,179
Σκέψου το, εντάξει;
469
00:41:43,850 --> 00:41:46,477
Και η γιαγιά σου
ακόμα σε χειροκροτάει.
470
00:41:55,403 --> 00:41:56,946
<i>Σε ξέρω.</i>
471
00:41:58,240 --> 00:42:02,618
Και σ' αγαπώ
όσο τίποτα άλλο στον κόσμο.
472
00:42:05,455 --> 00:42:07,164
Και ο Όγκι;
473
00:42:07,249 --> 00:42:09,291
Τον αγαπώ τον αδερφό σου.
474
00:42:10,085 --> 00:42:13,796
Όμως, ο Όγκι έχει πολλούς αγγέλους
που τον φροντίζουν.
475
00:42:15,924 --> 00:42:17,925
Κι εσύ έχεις εμένα.
476
00:42:24,432 --> 00:42:26,475
Είσαι παντού.
477
00:42:27,394 --> 00:42:28,477
Και...
478
00:42:30,730 --> 00:42:32,815
είσαι η αδυναμία μου.
479
00:42:34,192 --> 00:42:36,527
Κι εσύ είσαι
η αδυναμία μου, γιαγιά.
480
00:43:02,554 --> 00:43:05,055
Μαμά, η Ντέιζι κατέστρεψε
τη στολή του Μπόμπα Φετ!
481
00:43:05,140 --> 00:43:08,475
Τι; Πού ήσουν;
Είναι πολύ αργά.
482
00:43:08,560 --> 00:43:12,229
- Ξέρασε πάνω στη στολή!
- Θα φορέσεις την περσινή σου στολή.
483
00:43:12,439 --> 00:43:15,608
Μα είπα στον Τζακ ότι θα ντυθώ
Μπόμπα Φετ, όχι Scream!
484
00:43:15,692 --> 00:43:18,902
Αύριο είναι Χάλοουιν και
όλα τα μαγαζιά είναι κλειστά.
485
00:43:18,945 --> 00:43:22,323
Και τα καλλιτεχνικά χέρια μου
πλάθουν κεφτέδες. Καταλαβαίνεις.
486
00:43:22,699 --> 00:43:23,907
Καλά!
487
00:43:26,578 --> 00:43:28,787
- Χρειάζεσαι βοήθεια, μαμά;
- Τι;
488
00:43:29,080 --> 00:43:32,666
- Θες βοήθεια;
- Ναι, σ' ευχαριστώ.
489
00:43:33,418 --> 00:43:35,753
Κόψε το δενδρολίβανο.
490
00:43:38,757 --> 00:43:40,758
Πού ήσουν, είπες;
491
00:43:42,552 --> 00:43:46,180
Πήγα στο Κόνι Άιλαντ.
492
00:43:55,857 --> 00:43:59,943
Μήπως να μην πας σχολείο αύριο;
Είναι Χάλοουιν.
493
00:44:00,153 --> 00:44:03,739
Μπορούμε να το κάνουμε τριήμερο
και να περάσουμε λίγο χρόνο μαζί.
494
00:44:04,324 --> 00:44:06,492
Ναι, πολύ ωραία ιδέα.
495
00:44:09,913 --> 00:44:10,956
Ωραία.
496
00:44:12,999 --> 00:44:15,876
Όχι πιπεριές.
Κάνουν αέρια στον μπαμπά.
497
00:44:19,965 --> 00:44:23,300
<i>Δε με νοιάζει τι λέει
ο Τζακ Ουίλ για τα Χριστούγεννα.</i>
498
00:44:25,262 --> 00:44:26,304
Όγκι!
499
00:44:28,139 --> 00:44:32,476
<i>Για μένα, το Χάλοουιν είναι
η καλύτερη γιορτή του κόσμου.</i>
500
00:44:34,187 --> 00:44:36,730
<i>Είναι τέλεια
όταν φοράω τη στολή!</i>
501
00:44:36,815 --> 00:44:39,942
<i>Συνήθως περπατάω με σκυφτό κεφάλι
για να μη με βλέπουν.</i>
502
00:44:40,151 --> 00:44:43,987
<i>Αλλά στο Χάλοουιν,
περπατάω με το κεφάλι ψηλά.</i>
503
00:44:50,870 --> 00:44:52,913
<i>Δεν ξέρω καν ποιος ήταν αυτός.</i>
504
00:44:52,998 --> 00:44:55,708
<i>Ούτε αυτός ήξερε ποιος είμαι.
Είναι τέλεια!</i>
505
00:44:55,750 --> 00:44:59,670
<i>Δε θέλουν να μ' ακουμπούν
επειδή με θεωρούν μεταδοτικό.</i>
506
00:45:00,630 --> 00:45:04,425
<i>Κόλλα το, Τσιουμπάκα!
Μεγάλες στιγμές!</i>
507
00:45:12,225 --> 00:45:14,268
Του μοιάζει πραγματικά.
508
00:45:14,311 --> 00:45:16,353
- Αυτό εδώ, ε;
- Ναι.
509
00:45:16,438 --> 00:45:19,314
Μου θυμίζει πάντα
ένα ζαρωμένο κεφάλι.
510
00:45:19,399 --> 00:45:21,066
Ή ένα ορκ!
511
00:45:21,109 --> 00:45:23,902
Αν ήμουν έτσι, ορκίζομαι,
θα φορούσα κουκούλα κάθε μέρα.
512
00:45:23,945 --> 00:45:26,572
Αν του έμοιαζα, θ' αυτοκτονούσα.
513
00:45:26,823 --> 00:45:28,866
Γιατί κάνεις παρέα μαζί του, Τζακ;
514
00:45:29,868 --> 00:45:31,493
Δεν ξέρω...
515
00:45:32,412 --> 00:45:37,124
Ο Κωλαράκης μού το ζήτησε
και τώρα με ακολουθεί παντού.
516
00:45:37,208 --> 00:45:39,626
Αυτό είναι απαίσιο!
517
00:45:57,020 --> 00:45:59,062
<i>Κανείς δεν αγνοεί την Μπέιμπι.</i>
518
00:46:02,942 --> 00:46:07,029
Πόσο μοιάζει ο μπαμπάς
με τον Πάτρικ Σουέιζι στην ταινία!
519
00:46:07,614 --> 00:46:09,031
Όχι!
520
00:46:13,328 --> 00:46:15,954
Γλυκιά μου, πες μου
τι συμβαίνει με τη Μιράντα.
521
00:46:17,499 --> 00:46:20,042
Δεν είναι μόνο τα ροζ μαλλιά.
522
00:46:21,211 --> 00:46:24,588
Απλώς...
Δεν μου μιλάει καν.
523
00:46:26,174 --> 00:46:29,843
Είχα μία φίλη στο λύκειο.
Περάσαμε ακριβώς το ίδιο.
524
00:46:30,220 --> 00:46:33,597
Κι έκανα κάτι που
έλυσε σχεδόν αμέσως το θέμα.
525
00:46:34,432 --> 00:46:40,145
Έφαγα μια ολόκληρη κολοκύθα
με καραμέλες.
526
00:46:46,736 --> 00:46:49,780
Εμπρός;... Ναι, κ.Κωλαράκη.
527
00:46:51,699 --> 00:46:54,451
Νιώθει ναυτία; Έχει πυρετό;
528
00:46:55,787 --> 00:46:58,038
Τι είπε η νοσοκόμα;...
Με συγχωρείς πολύ.
529
00:46:58,123 --> 00:47:00,958
Εντάξει, ευχαριστώ.
Έρχομαι αμέσως.
530
00:47:02,168 --> 00:47:05,045
Γλυκιά μου, πάω. Ο αδερφός σου
έκανε εμετό στο σχολείο.
531
00:47:25,692 --> 00:47:29,778
<i>Ξέρεις πού είναι το κράνος του;
Το αναζητάει και έχω ψάξει παντού.</i>
532
00:47:30,572 --> 00:47:33,782
Δεν ξέρω, κάτι στο σχολείο.
Δε λέει, δε βγαίνει απ' το δωμάτιο.
533
00:47:33,825 --> 00:47:36,368
Και τώρα δε θέλει να πάει
για φάρσα ή κέρασμα.
534
00:47:37,620 --> 00:47:40,122
Το ξέρω. Σ' ευχαριστώ. Έλα.
535
00:47:55,930 --> 00:47:59,433
Έλα, ετοιμάσου. Πλησιάζει η ώρα
για την παρέλαση του Χάλοουιν.
536
00:47:59,601 --> 00:48:01,643
Έπρεπε να χτυπήσεις την πόρτα!
537
00:48:03,771 --> 00:48:04,855
Φύγε!
538
00:48:07,650 --> 00:48:10,152
Η μαμά λέει ότι
δεν θα πεις τι έγινε.
539
00:48:10,403 --> 00:48:15,073
- Είπε κάποιος κάτι;
- Κάποιος πάντα λέει κάτι!
540
00:48:15,200 --> 00:48:18,160
- Πες μου τι έγινε.
- Να μη σε νοιάζει!
541
00:48:18,328 --> 00:48:21,288
Μου στέρησες τη μέρα με τη μαμά,
άρα με νοιάζει.
542
00:48:23,249 --> 00:48:26,335
Άκουσα τον Τζακ Ουίλ
να μιλάει πίσω απ' την πλάτη μου.
543
00:48:26,586 --> 00:48:29,379
Είπε ότι θα αυτοκτονούσε
αν ήταν σαν εμένα!
544
00:48:29,422 --> 00:48:33,133
Ο Τζακ Ουίλ;
Αυτός δεν είναι ο καλός;
545
00:48:33,343 --> 00:48:37,971
Δεν υπάρχουν καλοί! Μακάρι
να μην είχα πάει ποτέ στο σχολείο!
546
00:48:38,056 --> 00:48:40,349
Μα σου άρεσε το σχολείο,
το ξέρω.
547
00:48:40,433 --> 00:48:42,517
Το μισώ, εντάξει; Το μισώ!
548
00:48:46,606 --> 00:48:50,275
Όγκι, συγγνώμη, αλλά δεν έχεις
μόνο εσύ άσχημες μέρες.
549
00:48:50,985 --> 00:48:54,571
Άσχημες μέρες; Εσένα
αποφεύγουν να σε ακουμπήσουν;
550
00:48:55,031 --> 00:48:58,241
Κι όταν κάποιος σ' ακουμπάει
τυχαία, το λέει "πανούκλα";
551
00:48:59,619 --> 00:49:02,037
- Όχι.
- Είχα μόνο τον Τζακ Ουίλ.
552
00:49:02,080 --> 00:49:05,582
Μη συγκρίνεις τις άσχημες μέρες σου
στο σχολείο με τις δικές μου!
553
00:49:05,625 --> 00:49:07,125
Εντάξει.
554
00:49:14,467 --> 00:49:17,010
Πρόσεξες ότι η Μιράντα
δεν έρχεται πια στο σπίτι;
555
00:49:17,053 --> 00:49:20,722
- Τι;
- Δεν το πρόσεξες. Σοκαρίστηκα.
556
00:49:21,891 --> 00:49:26,061
Πήγε κατασκήνωση το καλοκαίρι
και τώρα δεν με θέλει πια.
557
00:49:26,729 --> 00:49:31,316
- Γιατί;
- Γιατί το σχολείο είναι χάλια.
558
00:49:31,818 --> 00:49:33,819
Και οι άνθρωποι αλλάζουν.
559
00:49:34,028 --> 00:49:37,614
Αν θες να είσαι φυσιολογικό παιδί,
Όγκι, αυτοί είναι οι κανόνες.
560
00:49:38,950 --> 00:49:43,662
Λοιπόν, πάμε για φάρσα
ή κέρασμα, εντάξει;
561
00:49:45,039 --> 00:49:48,917
Γιατί τώρα, εμείς οι δύο
είμαστε οι καλύτεροι φίλοι.
562
00:49:52,547 --> 00:49:54,881
- Αλήθεια;
- Ναι.
563
00:49:55,758 --> 00:49:58,010
Λοιπόν, έλα.
564
00:49:59,804 --> 00:50:02,305
Θα σ' αφήσω να έχεις
όλες τις καραμέλες Χάλοουιν.
565
00:50:06,769 --> 00:50:08,603
Θα σου δώσω τα μήλα μου.
566
00:50:08,646 --> 00:50:11,606
Ξέρω ότι είπα ότι μπορείς
να έχεις όλες τις καραμέλες μου...
567
00:50:11,649 --> 00:50:14,109
αλλά το είπα
για να βγεις απ' το σπίτι.
568
00:50:14,193 --> 00:50:19,406
Τα σοκολατάκια;... Τα Smarties;
Τα ζελεδάκια, τις γλυκόριζες;
569
00:50:19,449 --> 00:50:22,826
- Και όλα τα άλλα.
- Εντάξει, όλα δικά σου.
570
00:50:26,706 --> 00:50:28,540
ΟΝΤΙΣΙΟΝ ΣΗΜΕΡΑ!
571
00:50:28,625 --> 00:50:32,919
Εντάξει, Βία, η σειρά σου.
Ένα χειροκρότημα για τη Βία.
572
00:50:58,821 --> 00:50:59,905
Ντέιζι...
573
00:51:01,824 --> 00:51:04,618
Θα με βοηθήσεις
να φτιάξω το γραφείο μου;
574
00:51:14,629 --> 00:51:17,130
Γεια σου, Όγκι!
Νιώθεις καλύτερα;
575
00:51:20,301 --> 00:51:22,552
Είσαι καλά, Όγκι;
576
00:51:23,971 --> 00:51:25,055
Ναι.
577
00:51:25,682 --> 00:51:29,267
- Σίγουρα; Φέρεσαι πολύ παράξενα.
- Είμαι καλά, Τζακ, εντάξει;
578
00:51:33,022 --> 00:51:34,106
Εντάξει.
579
00:51:45,993 --> 00:51:49,412
- Τι θέλουν να κάνω;
- Ξενάγηση στο σχολείο.
580
00:51:49,497 --> 00:51:53,416
- Μα είναι καλοκαιρινές διακοπές.
- Το ξέρω.
581
00:51:53,876 --> 00:51:56,753
Αλλά οι δάσκαλοί σου
σε θεωρούν καλό παιδί.
582
00:51:56,796 --> 00:51:59,422
- Κακό παιδί είμαι.
- Είσαι καλό παιδί.
583
00:51:59,465 --> 00:52:02,509
Και καμαρώνω που σκέφτηκαν
εσένα γι' αυτό.
584
00:52:03,177 --> 00:52:07,180
- Φτάνει με τις τύψεις, μαμά.
- Ξέρεις ότι σου έδωσαν υποτροφία.
585
00:52:12,270 --> 00:52:16,273
- Ποιος άλλος θα το κάνει;
- Η Σάρλοτ κι ο Τζούλιαν.
586
00:52:16,691 --> 00:52:18,233
Πού είναι το πρόβλημα;
587
00:52:18,234 --> 00:52:21,361
Όλο για το Μπρόντγουεϊ
θα μιλάει η Σάρλοτ.
588
00:52:21,571 --> 00:52:24,489
Κι ο Τζούλιαν είναι ο μεγαλύτερος
υποκριτής στη γη.
589
00:52:24,574 --> 00:52:26,658
Λυπάμαι, αλλά όχι.
590
00:52:32,623 --> 00:52:35,417
- Τζακ, είναι για αυτό το παιδί.
- Ποιο;
591
00:52:35,835 --> 00:52:37,878
Αυτό απ' το παγωτατζίδικο.
592
00:52:43,468 --> 00:52:46,511
Όταν ο αδερφούλης σου
κλαίει όταν τον βλέπει...
593
00:52:47,138 --> 00:52:49,639
τι τύχη νομίζεις ότι
θα έχει στο γυμνάσιο;
594
00:52:55,396 --> 00:52:56,479
Εντάξει.
595
00:52:57,982 --> 00:52:59,524
Ευχαριστώ, μικρέ.
596
00:53:05,364 --> 00:53:08,241
<i>Τέσσερα πράγματα που έχω μάθει
για τον Όγκι Πούλμαν.</i>
597
00:53:08,326 --> 00:53:11,411
<i>Πρώτα απ' όλα,
συνηθίζεις το πρόσωπό του.</i>
598
00:53:12,455 --> 00:53:16,333
Δεν είναι σαν κανονικός πάγος.
Δεν τον αγγίζεις με τα χέρια σου.
599
00:53:16,542 --> 00:53:19,377
<i>Δεύτερον,
είναι πραγματικά έξυπνος.</i>
600
00:53:20,087 --> 00:53:22,631
<i>Είναι καλύτερος από μένα σε όλα.</i>
601
00:53:22,715 --> 00:53:25,800
<i>Στη φυσική, είναι πρώτος
σ' όλο το σχολείο.</i>
602
00:53:26,135 --> 00:53:27,719
Βλέπουν όλοι;
603
00:53:29,972 --> 00:53:33,308
<i>Τρίτον, είναι
πραγματικά πολύ αστείος.</i>
604
00:53:34,685 --> 00:53:37,270
<i>Αλλά τέταρτον,
τώρα που τον ξέρω...</i>
605
00:53:37,396 --> 00:53:40,815
<i>λέω ότι θέλω
να είμαι φίλος του Όγκι.</i>
606
00:53:40,817 --> 00:53:45,946
<i>Στην αρχή, του φερόμουν φιλικά
μόνο γιατί μου το ζήτησε η μαμά μου.</i>
607
00:53:47,532 --> 00:53:51,284
<i>Τώρα, όμως, είναι επιλογή μου
να κάνουμε παρέα.</i>
608
00:53:51,702 --> 00:53:53,787
<i>Είναι καλός φίλος.</i>
609
00:53:54,121 --> 00:53:57,165
<i>Αν όλα τα αγόρια της τάξης
στέκονταν στη σειρά...</i>
610
00:53:57,250 --> 00:54:01,670
<i>για να διαλέξω κάποιον για παρέα,
θα διάλεγα τον Όγκι.</i>
611
00:54:05,174 --> 00:54:07,592
- Τι συμβαίνει;
- Φύγε.
612
00:54:08,594 --> 00:54:11,763
- Τζακ, έλα να καθίσεις μαζί μας.
- Ναι, έλα, φίλε.
613
00:54:16,644 --> 00:54:20,355
- Αναρωτιέμαι τι έγινε.
- Άγγιξε τον Όγκι και δεν πλύθηκε;
614
00:54:20,648 --> 00:54:24,234
- Τελικά ο Τζακ κόλλησε "πανούκλα".
- Αυτό δεν είναι καλό.
615
00:54:24,652 --> 00:54:27,737
- Δεν το αρχίσαμε εμείς.
- Πού πας;
616
00:54:34,954 --> 00:54:39,958
- Γεια σου, είμαι η Σάμερ.
- Το ξέρω είμαστε στην ίδια τάξη.
617
00:54:40,418 --> 00:54:43,461
- Δεν είναι ανάγκη να κάνεις αυτό.
- Ποιο;
618
00:54:44,255 --> 00:54:47,882
Να γίνεις φίλη μου.
Ξέρω, σου μίλησε ο Κωλαράκης.
619
00:54:48,092 --> 00:54:50,176
Δεν ξέρω τι λες, Όγκι.
620
00:54:50,219 --> 00:54:54,806
Ο Κωλαράκης είπε σε κάποια παιδιά
ότι πρέπει να γίνουν φίλοι μου.
621
00:54:55,266 --> 00:54:58,351
- Δεν το είπε σε μένα.
- Ναι, το είπε.
622
00:54:58,477 --> 00:55:00,603
- Δεν το είπε.
- Το είπε.
623
00:55:00,646 --> 00:55:05,942
- Όχι, ορκίζομαι στη ζωή μου!
- Καλά, δεν είναι ανάγκη να θυμώνεις.
624
00:55:06,068 --> 00:55:08,486
Δεν μ' αρέσει να με κατηγορούν.
625
00:55:08,487 --> 00:55:11,072
- Εντάξει. Λυπάμαι.
- Καλά κάνεις.
626
00:55:13,618 --> 00:55:15,702
Στ' αλήθεια δε σου είπε;
627
00:55:16,037 --> 00:55:18,538
Τότε γιατί κάθεσαι εδώ;
628
00:55:20,958 --> 00:55:24,461
- Γιατί θέλω κάποιους καλούς φίλους.
- Κι εγώ το ίδιο.
629
00:55:27,882 --> 00:55:30,884
- Μα θα κολλήσεις "πανούκλα".
- Ωραία.
630
00:55:34,555 --> 00:55:37,599
- Η Σάμερ έχει "πανούκλα".
- Σκάσε!
631
00:55:40,770 --> 00:55:45,106
- Τι έγινε με τον Τζακ Ουίλ;
- Υπόσχεσαι να μην πεις;
632
00:55:49,737 --> 00:55:52,364
- Πήρα τον ρόλο!
- Συγχαρητήρια.
633
00:55:56,077 --> 00:55:59,746
Πήρε τον ρόλο!
Σίγουρα θα παίξει την Έμιλι.
634
00:56:01,499 --> 00:56:05,251
- Εσύ;
- Αντικαταστάτρια Έμιλι.
635
00:56:06,587 --> 00:56:12,425
Αν όχι δηλητήριο, λίγο υπνωτικό
στη Μιράντα πριν την παράσταση.
636
00:56:12,510 --> 00:56:14,135
Εντάξει, αρκετά.
637
00:56:14,428 --> 00:56:18,515
Μάθε τις ατάκες της. Δικαιολογία
για να κάνουμε πιο πολλή παρέα.
638
00:56:19,100 --> 00:56:22,685
Να κάνουμε πρόβα τη σκηνή
του φιλιού στη σελίδα 110.
639
00:56:23,396 --> 00:56:26,064
Περίμενε. Τζορτζ και Έμιλι;
640
00:56:30,778 --> 00:56:32,862
Δεν υπάρχει σελίδα 110.
641
00:56:34,824 --> 00:56:38,827
Γι' αυτό σκέφτομαι, πραγματικά
θέλω να σε φιλήσω τώρα.
642
00:56:39,662 --> 00:56:42,038
Αλλά δεν ξέρω
πώς θ' αντιδράσεις.
643
00:56:59,348 --> 00:57:01,141
Τι συμβαίνει;
644
00:57:04,854 --> 00:57:06,855
Δεν είμαι μοναχοπαίδι.
645
00:57:11,110 --> 00:57:14,696
- Μαμά;
- Μια στιγμή, Βία... Όγκι, πάμε.
646
00:57:18,492 --> 00:57:20,535
Νόμιζα ότι ήσουν στη βιβλιοθήκη.
647
00:57:22,830 --> 00:57:24,831
Ναι, αλλαγή σχεδίων.
648
00:57:26,000 --> 00:57:28,543
- Γεια σας, είμαι ο Τζάστιν.
- Ίζαμπελ.
649
00:57:30,463 --> 00:57:33,423
Η Ντέιζι ξέρασε πάλι.
Πάρα πολύ.
650
00:57:35,176 --> 00:57:36,718
Πάρα πολύ.
651
00:57:39,180 --> 00:57:41,764
Τζάστιν, ο αδερφούλης μου,
ο Όγκι.
652
00:57:43,142 --> 00:57:45,393
- Γεια σου, μάγκα.
- Γεια.
653
00:57:45,978 --> 00:57:48,688
Τι έχεις στη θήκη; Πολυβόλο;
654
00:57:51,150 --> 00:57:53,443
Όχι, βιολί.
655
00:57:54,361 --> 00:57:57,614
Να λες σε όλους ότι είναι πολυβόλο.
Πολύ πιο ωραίο.
656
00:57:58,741 --> 00:58:01,826
Ξέρεις κάτι;
Θαυμάσια ιδέα, έχεις δίκιο.
657
00:58:01,994 --> 00:58:03,703
Πάμε για ψώνια τώρα.
658
00:58:03,788 --> 00:58:05,955
- Η μαμά φτιάχνει... πώς το λένε;
- Φεϊζοάντα.
659
00:58:05,998 --> 00:58:08,625
- Η μαμά φτιάχνει "φεϊζοάντα".
- Το αγαπημένο του μπαμπά.
660
00:58:08,667 --> 00:58:12,587
- Μπορείς να μείνεις αν θες.
- Ευχαριστώ πολύ. Χάρηκα.
661
00:58:12,630 --> 00:58:14,672
Κι εγώ χάρηκα.
662
00:58:19,970 --> 00:58:23,056
- Γεια σου, Όγκι.
- Τίποτα για να δεις εδώ.
663
00:58:29,688 --> 00:58:33,942
Είναι γονίδιο. Είναι δυο γονίδια,
αλλά δυο γονίδια ταυτόσημα.
664
00:58:34,026 --> 00:58:38,154
Δυστυχώς κι οι δυο γονείς μου
έχουν το γονίδιο, κι αυτό είναι...
665
00:58:38,906 --> 00:58:43,076
Στην ουσία, του έπεσε το λαχείο.
Αλλά ήταν κακό λαχείο.
666
00:58:45,037 --> 00:58:48,623
Θα μπορούσα κι εγώ
να είμαι σαν αυτόν.
667
00:58:53,546 --> 00:58:56,631
Συγγνώμη που σου είπα
ότι είμαι μοναχοπαίδι.
668
00:58:58,134 --> 00:59:00,843
Μερικές φορές είναι
καλό να κρύβεις κάτι.
669
00:59:01,887 --> 00:59:03,930
Το καταλαβαίνω.
Δεν πειράζει.
670
00:59:39,592 --> 00:59:42,302
<i>- Μεγάλε αστροναύτη, εσύ είσαι;</i>
- Μιράντα!
671
00:59:42,386 --> 00:59:47,265
<i>- Χαίρομαι πολύ που σε ξανακούω.</i>
- Λυπάμαι, η Βία λείπει.
672
00:59:47,892 --> 00:59:51,227
<i>Τηλεφώνησα για να σου πω
ένα γεια... Πώς είσαι;</i>
673
00:59:51,687 --> 00:59:55,648
- Καλά. Πάω κανονικό σχολείο τώρα.
<i>- Μη μου πεις!</i>
674
00:59:55,858 --> 00:59:59,027
- Σου αρέσει;
<i>- Μάλλον.</i>
675
00:59:59,195 --> 01:00:01,779
<i>Είναι πιο εύκολο
απ' τα μαθήματα με τη μαμά.</i>
676
01:00:02,031 --> 01:00:06,075
Σίγουρα... Και τα άλλα παιδιά εκεί;
Είναι καλά;
677
01:00:06,327 --> 01:00:10,413
<i>Όχι. Αλλά έκανα μια φίλη.
Σάμερ τη λένε.</i>
678
01:00:10,581 --> 01:00:15,043
<i>Μοιάζουν τα ονόματα μας.
Σάμερ, Αύγουστος... Κατάλαβες;</i>
679
01:00:15,711 --> 01:00:17,754
Χαίρομαι για σένα, Όγκι.
680
01:00:19,089 --> 01:00:21,299
Και πού είναι η Βία;
681
01:00:22,176 --> 01:00:25,845
<i>- Βγήκε με τον φίλο της.</i>
- Αλήθεια;
682
01:00:27,056 --> 01:00:30,141
<i>Τον γνωρίσαμε πριν μια βδομάδα.
Είναι πάρα πολύ καλός.</i>
683
01:00:34,813 --> 01:00:38,900
- Μου λείπεις, μεγάλε αστροναύτη.
<i>- Κι εσύ μου λείπεις, Μιράντα.</i>
684
01:00:41,070 --> 01:00:43,613
Θα πεις στη Βία
ότι μου λείπει κι εκείνη;
685
01:00:44,740 --> 01:00:47,158
<i>Γιατί δεν της το λες εσύ;</i>
686
01:00:49,828 --> 01:00:52,955
Σε κλείνω, με φωνάζει
η μαμά μου, αλλά...
687
01:00:53,707 --> 01:00:56,709
μπορείς να μου τηλεφωνήσεις
όποτε θέλεις, εντάξει;
688
01:00:59,255 --> 01:01:02,423
- Τηλεφώνησέ μου όποτε θέλεις.
<i>- Εντάξει.</i>
689
01:01:03,008 --> 01:01:04,967
Καλά Χριστούγεννα, Όγκι.
690
01:01:05,052 --> 01:01:07,053
<i>Καλά Χριστούγεννα, Μιράντα.</i>
691
01:01:32,997 --> 01:01:36,040
<i>Η Βία κι εγώ είμαστε κολλητές φίλες
απ' το νηπιαγωγείο.</i>
692
01:01:36,959 --> 01:01:39,836
<i>Η οικογένεια της
ήταν πάντα σαν δική μου.</i>
693
01:01:40,296 --> 01:01:42,839
<i>Ο Όγκι ήταν πάντα
σαν μικρός αδελφός μου.</i>
694
01:01:43,215 --> 01:01:44,757
Πώς είναι;
695
01:01:44,800 --> 01:01:46,259
- Φοβερό.
- Ωραία.
696
01:01:46,468 --> 01:01:49,512
<i>Κάποτε οι οικογένειές μας
περνούσαν τα Χριστούγεννα μαζί.</i>
697
01:01:50,139 --> 01:01:52,306
Ας πούμε όλοι "Χρόνια Πολλά"!
698
01:01:52,474 --> 01:01:54,767
Χρόνια Πολλά!
699
01:01:56,312 --> 01:01:59,105
<i>Τώρα ο μπαμπάς μου
έχει καινούργια σύζυγο...</i>
700
01:01:59,356 --> 01:02:01,524
<i>που ήταν το παλιό αφεντικό του.</i>
701
01:02:03,360 --> 01:02:07,447
<i>Κι η μαμά μου προσπαθεί
να το ξεπεράσει αυτό.</i>
702
01:02:11,118 --> 01:02:13,119
<i>Βρήκα δουλειά σε κατασκήνωση.</i>
703
01:02:13,495 --> 01:02:16,372
<i>Έτσι είχα να πάω κάπου
πέρα απ' το σπίτι μου.</i>
704
01:02:18,292 --> 01:02:21,878
<i>Μια μέρα, ορκίζομαι,
δεν το είχα σχεδιάσει, αλλά...</i>
705
01:02:22,755 --> 01:02:27,425
<i>άρχισα να παίζω ένα παιχνίδι
με τα κορίτσια της κατασκήνωσης.</i>
706
01:02:29,219 --> 01:02:33,556
<i>Είπα ότι μένω σ' ένα τεράστιο σπίτι
στο κέντρο, σ' έναν ωραίο δρόμο.</i>
707
01:02:34,224 --> 01:02:36,684
<i>Με τους δύο υπέροχους γονείς μου.</i>
708
01:02:37,353 --> 01:02:39,937
<i>Με την υπέροχη σκυλίτσα μου,
την Ντέιζι.</i>
709
01:02:40,731 --> 01:02:45,151
<i>Και τον υπέροχο αδερφούλη μου
με το παραμορφωμένο πρόσωπο.</i>
710
01:02:48,197 --> 01:02:50,281
<i>Κι όλες τρελάθηκαν.</i>
711
01:02:50,783 --> 01:02:53,659
<i>Τι εννοείς "παραμορφωμένο";
Πώς είναι;</i>
712
01:02:54,703 --> 01:02:57,288
<i>Ξαφνικά όλοι ήθελαν
να μου μιλάνε.</i>
713
01:02:57,873 --> 01:03:01,959
<i>Πριν τελειώσει το καλοκαίρι, ήμουν
η πιο δημοφιλής στην κατασκήνωση.</i>
714
01:03:03,754 --> 01:03:06,631
<i>Όταν γύρισα σπίτι,
ήθελα να τηλεφωνήσω στη Βία.</i>
715
01:03:06,757 --> 01:03:10,843
<i>Αλλά θα με ρωτούσε
για τους γονείς και την κατασκήνωση.</i>
716
01:03:12,304 --> 01:03:15,389
<i>Κι όταν είδα τη Βία
στην οντισιόν για το έργο...</i>
717
01:03:15,682 --> 01:03:18,059
<i>θυμήθηκα
πόσο ωραίος τύπος είναι.</i>
718
01:03:18,644 --> 01:03:22,188
<i>Κατάλαβα γιατί με αγαπούσαν πολύ
στην κατασκήνωση...</i>
719
01:03:22,231 --> 01:03:24,273
<i>όταν παρίστανα τη Βία.</i>
720
01:03:25,818 --> 01:03:28,736
<i>Άφηνε τον Όγκι να κάνει
πολλή παρέα μαζί μας.</i>
721
01:03:29,988 --> 01:03:32,990
<i>Εγώ του χάρισα
το κράνος του αστροναύτη.</i>
722
01:03:34,201 --> 01:03:36,410
<i>Είχε κόλλημα με το διάστημα.</i>
723
01:03:37,621 --> 01:03:41,207
<i>Ήθελα να ξέρει ότι ο κόσμος είναι
πιο μεγάλος απ' το δωμάτιό του.</i>
724
01:03:42,876 --> 01:03:47,088
<i>Και τώρα είναι εκεί έξω.
Κι εγώ δεν το ήξερα καν.</i>
725
01:03:49,007 --> 01:03:53,636
<i>Θα μπορούσα να τον βοηθήσω.
Ίσως να με βοηθούσε κι αυτός.</i>
726
01:03:55,264 --> 01:03:56,764
<i>Δεν ξέρω.</i>
727
01:03:58,142 --> 01:04:00,726
<i>Σίγουρα χρειάζομαι
λίγη βοήθεια τώρα.</i>
728
01:04:16,660 --> 01:04:19,704
Οι χειρότερες γιορτές της ζωής μου!
Θα σε δω την Πρωτοχρονιά!
729
01:04:34,261 --> 01:04:36,429
Ήταν φοβερό!
730
01:04:38,640 --> 01:04:40,683
Κοίτα. Ο Τζακ Ουίλ.
731
01:04:44,271 --> 01:04:46,314
Ας βρούμε άλλο λόφο.
732
01:04:47,065 --> 01:04:50,610
- Μην τον αποφεύγεις συνέχεια.
- Έλα, πάμε!
733
01:05:13,425 --> 01:05:15,968
9, 8, 7...
734
01:05:16,261 --> 01:05:19,013
6, 5, 4...
735
01:05:19,431 --> 01:05:23,267
3, 2, 1... Καλή χρονιά!
736
01:05:25,896 --> 01:05:27,939
Καλή χρονιά!
737
01:05:53,507 --> 01:05:57,051
Ευχαριστώ για τη βοήθεια, Ντέιζι.
Κουράστηκες πολύ!
738
01:06:05,561 --> 01:06:06,686
Κι εσύ;
739
01:06:07,604 --> 01:06:10,106
Φοβερά Χριστούγεννα!
Πήγαμε στα βουνά.
740
01:06:10,190 --> 01:06:13,776
Το χιόνι ήταν απίθανο.
Σαν πούδρα.
741
01:06:13,860 --> 01:06:15,861
Ωραία... Κι εσύ, Τζακ;
742
01:06:15,904 --> 01:06:18,948
Πήγα στο Σκέλετον Χιλ.
Ήταν το καλύτερο.
743
01:06:19,032 --> 01:06:22,326
- Απαίσιο μέρος!
- Σκουπιδότοπος!
744
01:06:22,369 --> 01:06:26,455
Άφησα το παλιό μου έλκηθρο
την τελευταία φορά που ήμουν εκεί.
745
01:06:26,582 --> 01:06:31,168
Ήταν για πέταμα. Την επόμενη μέρα,
κάποιος το είχε πάρει.
746
01:06:31,253 --> 01:06:33,254
Ίσως το ήθελε κάποιος άστεγος.
747
01:06:35,007 --> 01:06:38,551
Καινούργιο ρητό. Οι πράξεις σου
είναι τα μνημεία σου.
748
01:06:38,969 --> 01:06:42,763
Αρχαιολόγοι το βρήκαν χαραγμένο
σε αρχαίο αιγυπτιακό τάφο.
749
01:06:42,848 --> 01:06:44,849
Ξέρει κανείς τι σημαίνει;
750
01:06:47,978 --> 01:06:50,021
Σάμερ.
751
01:06:51,815 --> 01:06:55,860
Αυτά που κάνουμε είναι αυτά
που έχουν τη πιο μεγάλη σημασία.
752
01:06:56,153 --> 01:06:58,779
Εξαιρετικά. Άλλος κανείς;
753
01:07:02,576 --> 01:07:03,619
Σάμερ;
754
01:07:05,454 --> 01:07:09,707
- Είσαι καλά;
- Ναι, μια χαρά. Μόνο που...
755
01:07:10,584 --> 01:07:16,589
Θα φανεί χαζό, αλλά ξέρεις
γιατί ο Όγκι δεν μου μιλάει πια;
756
01:07:16,965 --> 01:07:18,591
Ρώτησέ τον.
757
01:07:19,051 --> 01:07:23,220
Τον ρώτησα. Αλλά μετά
το Χάλοουιν, δεν μου μιλάει.
758
01:07:23,930 --> 01:07:27,850
Δηλαδή... Ξέρεις κάτι;
Δεν με νοιάζει. Λυπάμαι.
759
01:07:27,934 --> 01:07:29,977
Η μάσκα απ' το Scream.
760
01:07:31,271 --> 01:07:34,356
- Περίμενε, τι;
- Μόνο αυτό μπορώ να σου πω.
761
01:07:39,363 --> 01:07:43,783
Τώρα που τελειώσαμε τα τεστ,
θέλω να σκεφτείτε...
762
01:07:43,825 --> 01:07:46,285
τα πρότζεκτ σας
για το Πανηγύρι της Φυσικής.
763
01:07:46,370 --> 01:07:50,873
Πρέπει να τα έχετε ετοιμάσει
μετά τις ανοιξιάτικες διακοπές.
764
01:07:51,166 --> 01:07:53,667
Μπορεί να είναι οτιδήποτε.
765
01:08:08,517 --> 01:08:13,270
Να είναι κάτι που σας συναρπάζει,
για το οποίο θα είστε περήφανοι.
766
01:08:13,730 --> 01:08:15,356
Κύριε Ουίλ;
767
01:08:16,358 --> 01:08:17,733
Κύριε Ουίλ;
768
01:08:18,694 --> 01:08:21,445
- Σκέφτεσαι κάτι πιο σημαντικό;
- Όχι.
769
01:08:21,863 --> 01:08:26,158
Θα χωριστείτε σε ζευγάρια.
Ανά θρανίο.
770
01:08:27,160 --> 01:08:31,038
Κυρία Πετόσα, ξέρω πως
πρέπει να είμαστε ζευγάρια...
771
01:08:31,081 --> 01:08:34,834
αλλά ο Τζακ, ο Έιμος κι εγώ
θέλουμε να δουλέψουμε μαζί.
772
01:08:34,918 --> 01:08:36,961
- Εντάξει...
- Όχι.
773
01:08:37,546 --> 01:08:39,630
- Συγγνώμη;
- Τι;
774
01:08:39,715 --> 01:08:44,051
Όχι... Δεν πειράζει.
Θα μείνω με όποιον έχω.
775
01:08:45,345 --> 01:08:47,429
Θα μείνω με τον Όγκι.
776
01:08:51,435 --> 01:08:55,312
- Γιατί το έκανες αυτό;
- Δεν θέλω ν' αλλάξω.
777
01:08:55,355 --> 01:08:58,566
Θες να είσαι ζευγάρι
μ' αυτό το φρικιό;
778
01:09:07,701 --> 01:09:11,704
<i>Αγαπητέ κ.Κωλαράκη, λυπάμαι πολύ
που γρονθοκόπησα τον Τζούλιαν.</i>
779
01:09:11,997 --> 01:09:16,041
<i>Ήταν λάθος. Ξέρω ότι
ίσως πρέπει να με αποβάλετε.</i>
780
01:09:16,293 --> 01:09:21,547
<i>Αλλά και πάλι δε θα πω
γιατί έκανα αυτό που έκανα.</i>
781
01:09:22,132 --> 01:09:26,177
<i>Αυτό ίσως μπλέξει τον Τζούλιαν,
και δεν είναι δίκαιο.</i>
782
01:09:26,970 --> 01:09:29,263
<i>Με πολύ σεβασμό,
Τζακ Ουίλ.</i>
783
01:09:30,849 --> 01:09:32,892
<i>Αγαπητέ κ.Ουίλ...</i>
784
01:09:33,143 --> 01:09:36,520
<i>Ένα πράγμα έχω μάθει στα 20 χρόνια
που είμαι εκπαιδευτικός.</i>
785
01:09:36,813 --> 01:09:39,815
<i>Υπάρχουν δυο εκδοχές
σε κάθε ιστορία.</i>
786
01:09:40,692 --> 01:09:44,695
<i>Έχω κάποια υποψία για το ποια
μπορεί να ήταν η αφορμή του καβγά.</i>
787
01:09:45,405 --> 01:09:48,908
<i>Τίποτα δεν δικαιολογεί
την επίθεση εναντίον συμμαθητή...</i>
788
01:09:49,993 --> 01:09:53,162
<i>αλλά αξίζει να υπερασπίζεται
κανείς τους καλούς φίλους του.</i>
789
01:09:54,539 --> 01:09:57,041
<i>Έτσι, μετά από διήμερη αποβολή...</i>
790
01:09:57,918 --> 01:10:00,169
<i>η υποτροφία σου
ισχύει κανονικά.</i>
791
01:10:01,630 --> 01:10:06,008
<i>Συνέχισε να είσαι καλός μαθητής
και το καλό παιδί που όλοι ξέρουμε.</i>
792
01:10:07,052 --> 01:10:10,054
<i>Με τις ευχές μου,
Κύριος Κωλαράκης.</i>
793
01:10:14,851 --> 01:10:19,438
Γιατί να σας πω για ένα χαζό έργο;
Δεν παίζω σ' αυτό. Στα φώτα είμαι.
794
01:10:19,523 --> 01:10:22,775
Παίζει ο φίλος σου.
Λες να μη θέλουμε να τον δούμε;
795
01:10:22,859 --> 01:10:25,527
- Όχι, δεν λέω.
- Ας ηρεμήσουμε όλοι.
796
01:10:25,570 --> 01:10:28,572
Ήσουν πολύ καλή που μ' άφηνες
ήσυχη σ' όλη μου τη ζωή.
797
01:10:28,907 --> 01:10:33,577
Γιατί ξαφνικά ενδιαφέρεσαι; Πλήττεις
που ο Όγκι είναι στο σχολείο;
798
01:10:33,662 --> 01:10:37,331
- Δεν πάει καλά η διατριβή σου;
- Νέιτ, μας συγχωρείς;
799
01:10:37,374 --> 01:10:39,625
- Ίζι, δεν το εννοεί.
- Νέιτ!
800
01:10:46,091 --> 01:10:50,552
- Τι λένε εκεί κάτω;
- Φίλε μου, πολλά λένε.
801
01:10:50,679 --> 01:10:53,013
Τίποτα απ' αυτά
δεν μας ενδιαφέρει.
802
01:10:53,098 --> 01:10:55,391
Ας δούμε το καινούργιο σου
Minecraft World.
803
01:10:55,433 --> 01:10:57,851
Ίσως χρειαστεί
να μετακομίσουμε εκεί.
804
01:11:08,780 --> 01:11:11,991
Θα πάμε να δούμε το έργο;
805
01:11:12,909 --> 01:11:17,121
Δεν είχα καταλάβει τι έργο είναι...
806
01:11:17,163 --> 01:11:20,457
και δε νομίζω ότι ενδιαφέρει
ένα παιδί της ηλικίας σου.
807
01:11:20,876 --> 01:11:23,335
Θα βαρεθείς πολύ.
808
01:11:24,880 --> 01:11:29,216
- Θα πάτε εσύ κι ο μπαμπάς;
- Ο μπαμπάς. Εγώ θα μείνω μαζί σου.
809
01:11:29,676 --> 01:11:33,679
Τι; Δεν θα έρθεις
για να με τιμωρήσεις;
810
01:11:34,097 --> 01:11:36,682
Απ' την αρχή δεν ήθελες να έρθω.
811
01:11:36,933 --> 01:11:39,518
Τώρα που το ξέρεις,
θέλω να έρθεις.
812
01:11:40,228 --> 01:11:42,938
- Μα τι λέτε;
- Τίποτα.
813
01:11:47,736 --> 01:11:51,363
- Λες ψέματα.
- Κάτι για το σχολείο της Βία.
814
01:11:51,531 --> 01:11:55,534
Δεν θες να ξέρουν οι φίλοι σου
ότι έχεις αδερφό φρικιό!
815
01:11:55,619 --> 01:11:57,202
Όγκι, δεν είναι αλήθεια αυτό.
816
01:11:57,287 --> 01:12:00,289
Μη λες ψέματα. Δεν είμαι χαζός.
Ξέρω τι συμβαίνει!
817
01:12:10,175 --> 01:12:11,967
Ντέιζι, κορίτσι μου...
818
01:12:12,302 --> 01:12:14,428
Έλα τώρα, Όγκι.
819
01:12:14,930 --> 01:12:17,848
Δεν θέλω να πάω στο ηλίθιο
σχολείο σου. Δεν με νοιάζει.
820
01:12:17,891 --> 01:12:20,642
Όγκι, δεν περιστρέφονται
τα πάντα γύρω από σένα.
821
01:12:22,437 --> 01:12:23,854
Τι συμβαίνει;
822
01:12:38,119 --> 01:12:39,828
Θα γίνεις καλά, κοριτσάκι.
823
01:12:39,913 --> 01:12:42,956
Ο μπαμπάς θα με συναντήσει εκεί.
Να προσέχεις τον αδερφό σου.
824
01:12:43,291 --> 01:12:44,375
Εντάξει...
825
01:13:02,727 --> 01:13:05,312
Η Ντέιζι δάγκωσε
στ' αλήθεια τη μαμά;
826
01:13:08,024 --> 01:13:09,191
Κλαψούριζε.
827
01:13:10,110 --> 01:13:13,570
Η μαμά πήγε να τη σηκώσει
κι η Ντέιζι τη δάγκωσε.
828
01:13:14,406 --> 01:13:16,949
Λες να την κάνει καλά
ο κτηνίατρος;
829
01:13:18,785 --> 01:13:20,869
Πονούσε πολύ, Όγκι.
830
01:13:22,956 --> 01:13:24,957
Κι έχει γεράσει πολύ.
831
01:13:29,462 --> 01:13:35,300
Όγκι; Θέλω να έρθεις
στην παράστασή μου, εντάξει;
832
01:13:37,095 --> 01:13:38,138
Αλήθεια;
833
01:13:39,431 --> 01:13:40,681
Αλήθεια.
834
01:14:54,130 --> 01:14:58,509
<i>Κάθε φορά που γυρνούσα
απ' το νοσοκομείο, η Ντέιζι ήταν εδώ.</i>
835
01:15:02,055 --> 01:15:04,097
<i>Ήταν πραγματική φίλη.</i>
836
01:15:05,892 --> 01:15:09,520
<i>Κι είναι δύσκολο να βρεις
πραγματικούς φίλους.</i>
837
01:15:14,651 --> 01:15:17,611
Ο ΟΓΚΙ ΝΤΟΓΚΙ ΖΗΤΑΕΙ
ΤΙΣ ΣΥΝΤΕΤΑΓΜΕΝΕΣ ΣΑΣ
838
01:15:31,084 --> 01:15:35,858
Γεια! Απίθανο μέρος!
Εσύ τα έχτισες όλα αυτά;
839
01:15:38,007 --> 01:15:39,967
Πού είσαι;
840
01:15:41,052 --> 01:15:43,762
Στο πλοίο.
841
01:15:53,857 --> 01:15:59,111
Συγγνώμη για ό,τι είπα.
842
01:16:07,755 --> 01:16:13,292
Πες αλήθεια... Θα αυτοκτονούσες
αν ήσουν σαν εμένα;
843
01:16:14,752 --> 01:16:19,673
Όχι, αλλά θα το έκανα σίγουρα
αν ήμουν σαν τον Τζούλιαν.
844
01:16:20,800 --> 01:16:25,679
Περίμενε να δει το πρότζεκτ μας
για το Πανηγύρι της Φυσικής!
845
01:16:27,223 --> 01:16:33,562
Δηλαδή μπορούμε να ξαναγίνουμε φίλοι;
846
01:16:38,509 --> 01:16:43,363
Εντάξει.
847
01:16:58,296 --> 01:17:01,965
- Με συγχωρείτε.
- Συγγνώμη. Ευχαριστώ.
848
01:17:06,429 --> 01:17:09,139
- Τέλεια.
- Ωραίες θέσεις.
849
01:17:09,390 --> 01:17:11,516
Δες αν βρεις το όνομα της Βία.
850
01:17:13,061 --> 01:17:16,605
Τα γυαλιά μου...
Όχι, νομίζω ότι τα ξέχασα!
851
01:17:17,398 --> 01:17:20,901
Όγκι, χάνεις σπουδαίο επεισόδιο
των "Μανιακών Συλλεκτών"!
852
01:17:21,069 --> 01:17:23,111
Η τσάντα της μαμάς σου!
853
01:17:26,950 --> 01:17:29,785
- Έτοιμη;
- Ήρθες στο καμαρίνι των κοριτσιών;
854
01:17:30,078 --> 01:17:33,538
- Ήθελα να σου ευχηθώ καλή τύχη.
- Καλή επιτυχία, όχι καλή τύχη.
855
01:17:33,706 --> 01:17:35,832
Και σε σένα.
856
01:17:36,334 --> 01:17:38,377
Θα σε χειροκροτήσει κανείς απόψε;
857
01:17:40,129 --> 01:17:44,007
Ναι, η μαμά κάλεσε
όλη τη γειτονιά.
858
01:17:44,968 --> 01:17:46,968
Θα ντραπώ πολύ.
859
01:17:47,845 --> 01:17:48,929
Εσένα;
860
01:17:49,472 --> 01:17:54,017
Ο μπαμπάς μου είναι ταξίδι του μέλιτος
κι η μαμά μου δεν έχει καλή διάθεση.
861
01:17:54,352 --> 01:17:56,436
Αλλά μπορεί να έρθει αύριο.
862
01:17:59,399 --> 01:18:01,900
Θα σε χειροκροτήσει
η οικογένεια της Βία.
863
01:18:03,861 --> 01:18:05,946
Θα σκίσεις απόψε.
864
01:18:16,457 --> 01:18:19,251
Γλυκιά μου,
απόλαυσε την παράσταση.
865
01:18:23,298 --> 01:18:25,090
Εντάξει, πάνω τους.
866
01:18:26,092 --> 01:18:29,386
Κύριε Ντάβενπορτ, λυπάμαι πολύ,
αλλά δεν μπορώ να παίξω απόψε.
867
01:18:29,429 --> 01:18:31,471
Δεν νιώθω καλά, θα κάνω εμετό.
868
01:18:31,514 --> 01:18:34,725
Όλοι έχουν τρακ. Όταν έπαιζα
"Άμλετ", ξερνούσα κάθε βράδυ.
869
01:18:34,767 --> 01:18:37,394
Θα τα πας περίφημα.
Θα ξεκουραστείς στις διακοπές.
870
01:18:37,437 --> 01:18:39,604
Δε μ' ακούτε. Δε βγαίνω.
871
01:18:43,985 --> 01:18:45,360
Με κοροϊδεύεις;
872
01:18:45,737 --> 01:18:49,322
Λυπάμαι, αλλά η Βία ξέρει όλες
τις ατάκες. Μπορεί να το κάνει.
873
01:18:50,199 --> 01:18:54,035
Τότε πήγαινε να τη βρεις.
Ευχαριστώ.
874
01:18:57,957 --> 01:18:59,958
- Γεια.
- Γεια.
875
01:19:10,219 --> 01:19:12,512
Το έργο ονομάζεται
"Η Μικρή μας Πόλη".
876
01:19:13,181 --> 01:19:15,265
Το έγραψε ο Θόρντον Ουάιλντερ.
877
01:19:16,184 --> 01:19:20,479
Η πόλη λέγεται Γκρόουβερς Κόρνερς,
Νιου Χάμσαϊρ.
878
01:19:21,314 --> 01:19:23,732
Κοντά στα σύνορα
της Μασαχουσέτης.
879
01:19:23,858 --> 01:19:27,736
- Σοβαρά μιλάς;
- Ναι, θα παίξεις την Έμιλι.
880
01:19:27,945 --> 01:19:31,907
- Δεν ξέρω αν θυμάμαι τις ατάκες.
- Θα σε βοηθήσει ο Τζάστιν.
881
01:19:31,991 --> 01:19:33,617
Πού είναι;
882
01:19:33,743 --> 01:19:35,744
Βία, βγαίνεις σε δύο λεπτά.
883
01:19:36,162 --> 01:19:40,165
- Γιατί το κάνεις αυτό;
- Σου είπα, δεν νιώθω καλά.
884
01:19:41,167 --> 01:19:45,295
Έχουμε κι ένα εργοστάσιο
στην πόλη μας. Το ακούτε;
885
01:19:46,881 --> 01:19:49,132
Όλα θα πάνε καλά.
Καλή επιτυχία.
886
01:19:49,175 --> 01:19:52,260
Ανήκει στους Καρτράιτ
και τους αποφέρει μια περιουσία.
887
01:19:57,225 --> 01:20:01,019
Παιδιά, δεν θα το ανεχτώ.
Το πρωινό είναι καλό γεύμα.
888
01:20:01,145 --> 01:20:05,273
Μην καταβροχθίζετε σαν λύκοι.
Θα σταματήσει η ανάπτυξή σας.
889
01:20:05,525 --> 01:20:07,651
Η Μιράντα φαίνεται
πολύ διαφορετική.
890
01:20:07,693 --> 01:20:09,778
Η Βία είναι, όχι η Μιράντα.
891
01:20:10,446 --> 01:20:14,115
- Τι;
- Η Βία είναι!... Τέλεια!
892
01:20:15,535 --> 01:20:19,162
Προτιμώ τα παιδιά μου
να είναι υγιή παρά έξυπνα.
893
01:20:19,497 --> 01:20:21,915
Είμαι και τα δύο, μαμά.
Το ξέρεις.
894
01:20:22,458 --> 01:20:26,545
Είμαι το πιο έξυπνο κορίτσι
του σχολείου. Έχω τρομερή μνήμη.
895
01:20:27,004 --> 01:20:29,047
Φάε το πρωινό σου.
896
01:20:36,264 --> 01:20:39,057
Γρήγορα σου πέρασε
η ίωση στο στομάχι.
897
01:20:40,059 --> 01:20:43,562
Συγγνώμη, κύριε, είχα τρακ.
Θα είμαι έτοιμη αύριο βράδυ.
898
01:20:44,230 --> 01:20:46,314
Τα πάει περίφημα.
899
01:20:52,363 --> 01:20:55,657
Δεν μπορώ...
Δεν μπορώ να συνεχίσω.
900
01:20:59,495 --> 01:21:01,705
Η ζωή περνάει πολύ γρήγορα.
901
01:21:02,081 --> 01:21:04,666
Δεν προλαβαίνουμε καν
να κοιταχτούμε.
902
01:21:05,585 --> 01:21:09,880
Δεν το είχα καταλάβει. Γίνονταν
όλα αυτά και δεν το προσέξαμε καν;
903
01:21:12,758 --> 01:21:17,262
Γυρίστε με, πάνω στον λόφο,
στον τάφο μου.
904
01:21:18,598 --> 01:21:23,977
Αλλά πρώτα, περιμένετε...
Μια ακόμα ματιά.
905
01:21:26,689 --> 01:21:30,317
Αντίο... Αντίο, κόσμε.
906
01:21:32,862 --> 01:21:34,905
Αντίο, Γκρόουβερς Κόρνερς.
907
01:21:36,491 --> 01:21:39,409
Μαμά... και μπαμπά...
908
01:21:40,786 --> 01:21:42,871
Αντίο στα ρολόγια που τρέχουν.
909
01:21:45,124 --> 01:21:49,085
Και στο φαγητό
και στον καφέ...
910
01:21:50,963 --> 01:21:54,966
Και στα καυτά λουτρά
και στον ύπνο.
911
01:21:56,969 --> 01:21:59,054
Και στο ξύπνημα.
912
01:22:03,684 --> 01:22:05,268
Ω, Γη...
913
01:22:06,729 --> 01:22:09,731
Είσαι πολύ όμορφη
για να σε καταλάβει κανείς.
914
01:22:15,905 --> 01:22:18,198
Σβήσε τα κεράκια.
Πάρε βαθιά ανάσα.
915
01:22:21,661 --> 01:22:24,329
Τα καταφέραμε! Έκανες ευχή;
916
01:22:25,081 --> 01:22:28,291
- Να αποκτήσω έναν αδερφούλη.
- Αλήθεια;
917
01:22:31,879 --> 01:22:33,713
Να ζήσεις, γλυκιά μου.
918
01:23:20,761 --> 01:23:21,804
Βία!
919
01:23:23,848 --> 01:23:26,266
- Ήταν απίστευτο!
- Μια απλή παράσταση ήταν.
920
01:23:26,309 --> 01:23:29,436
- Ήσουν εκπληκτική!
- Βία, ήσουν εκπληκτική!
921
01:23:54,086 --> 01:23:56,171
<i>Και μετά ήταν
αυτή η νοσοκόμα...</i>
922
01:23:56,213 --> 01:23:59,799
που αμόλησε
περίπου εκατό κλανιές.
923
01:23:59,884 --> 01:24:01,926
Γλυκιά μου, εσύ τις αμόλησες.
924
01:24:02,595 --> 01:24:06,097
Για να το πω κομψά.
Δεν ξέρω πώς αλλιώς να το πω.
925
01:24:06,474 --> 01:24:08,600
- Ψέματα.
- Σε τσακώσαμε!
926
01:24:08,851 --> 01:24:12,771
Σηκώστε το χέρι
αν θέλετε να αλλάξουμε θέμα.
927
01:24:12,813 --> 01:24:16,232
Εντάξει... Τι είναι αυτό;
928
01:24:16,567 --> 01:24:20,320
Το πρότζεκτ του Τζακ και του Όγκι
για το Πανηγύρι της Φυσικής.
929
01:24:20,321 --> 01:24:23,573
Μην το μπερδέψεις και
νομίζεις ότι είναι κανένα τέρας.
930
01:24:23,949 --> 01:24:27,660
- Μα τι είναι;
- Δεν ξέρω, νομίζω...
931
01:24:28,162 --> 01:24:30,789
- Ακολουθήστε με, θα δείτε.
- Εντάξει.
932
01:24:30,956 --> 01:24:32,999
- Ελάτε!
- Εντάξει.
933
01:24:34,001 --> 01:24:35,627
- Ωραία...
- Τι;
934
01:24:35,670 --> 01:24:38,505
Με δουλεύεις; Δεν το πιστεύω
αυτό που έκανες.
935
01:24:39,465 --> 01:24:42,133
Μπείτε... Αλλά μη φιληθείτε.
936
01:24:42,176 --> 01:24:44,761
Έχω δει πολλές ταινίες τρόμου
να τελειώνουν έτσι.
937
01:24:45,221 --> 01:24:48,765
Θα ανοίξουμε τις οπές
σε 3, 2, 1.
938
01:24:54,438 --> 01:24:58,483
- Είναι σκοτεινός θάλαμος!
- Ναι, είναι δέκα!
939
01:25:00,903 --> 01:25:04,781
- Θεούλη μου, ήταν τέλειο!
- Η ιστορία του σινεμά ζωντανεύει!
940
01:25:04,824 --> 01:25:07,492
Εντάξει, παιδιά, σε μία σειρά!
941
01:25:07,576 --> 01:25:10,954
Ελάτε να δείτε
έναν απίθανο σκοτεινό θάλαμο!
942
01:25:11,038 --> 01:25:14,499
Ελάτε να δείτε το μεγαλύτερο
μυστήριο της ζωής, το ηφαίστειο.
943
01:25:14,792 --> 01:25:17,502
Ανοίγουμε τις οπές σε...
944
01:25:17,586 --> 01:25:19,796
Σε 3, 2, 1!
945
01:25:32,476 --> 01:25:34,477
Τζακ και Όγκι...
946
01:25:39,442 --> 01:25:40,525
Φίλε!
947
01:25:42,278 --> 01:25:44,320
- Πρέπει να...
- Το έκανα!
948
01:26:08,763 --> 01:26:10,388
Εγώ τώρα.
949
01:26:27,448 --> 01:26:31,201
- Πάμε! Στις θέσεις σας όλοι!
- ΦΡΕΝΤΙ ΚΡΟΥΓΚΕΡ!
950
01:26:32,495 --> 01:26:35,496
Είμαστε καλά σήμερα;
Ένα ωραίο για σήμερα, παιδιά.
951
01:26:35,998 --> 01:26:40,251
Εντάξει, ελάτε.
Καινούργιος μήνας, καινούργιο ρητό.
952
01:26:41,378 --> 01:26:42,712
Κοίτα τον!
953
01:26:42,797 --> 01:26:45,298
- Πού είναι ο Όγκι;
- Εκεί.
954
01:26:48,010 --> 01:26:50,720
Γιατί τρέχουμε στον διάδρομο;
955
01:26:52,640 --> 01:26:55,016
ΑΠΑΓΟΡΕΥΟΝΤΑΙ ΤΑ ΦΡΙΚΙΑ!
956
01:26:58,687 --> 01:27:01,940
- Όγκι, είσαι καλά;
- Ναι, όλα εντάξει.
957
01:27:03,025 --> 01:27:05,026
Έχω αργήσει στο μάθημα.
958
01:27:06,278 --> 01:27:09,864
Μπορείς να ζητήσεις βοήθεια
αν χρειάζεσαι. Δεν είσαι μόνος.
959
01:27:10,157 --> 01:27:11,699
Το ξέρω.
960
01:27:18,374 --> 01:27:19,416
Έιμος!
961
01:27:22,628 --> 01:27:24,629
Ξέρεις κάτι γι' αυτό;
962
01:27:30,386 --> 01:27:31,928
Καταλαβαίνεις;
963
01:27:32,346 --> 01:27:35,890
Λαμβάνουμε πολύ σοβαρά
τον εκφοβισμό στο σχολείο μας.
964
01:27:36,767 --> 01:27:38,643
Έχουμε μηδενική ανοχή.
965
01:27:40,062 --> 01:27:43,147
Συγγνώμη, μου εξηγείτε
τι συμβαίνει εδώ πέρα;
966
01:27:44,275 --> 01:27:49,028
Ο Τζούλιαν δεν έφαγε την μπουνιά;
Δεν είναι ο γιος μου ο νταής!
967
01:27:56,871 --> 01:27:59,122
ΚΑΝΕ ΜΑΣ ΤΗ ΧΑΡΗ ΚΑΙ ΨΟΦΑ!
968
01:27:59,874 --> 01:28:03,167
- Εσύ το έγραψες, Τζούλιαν;
- Μάλιστα.
969
01:28:03,586 --> 01:28:07,088
Το σημείωμα ήταν στο πίσω μέρος
μιας φωτογραφίας της τάξης.
970
01:28:08,507 --> 01:28:11,092
Ο γιος σας έβγαλε τον Όγκι
στο Photoshop.
971
01:28:14,430 --> 01:28:18,224
Όχι, δεν το έκανε ο Τζούλιαν.
Εγώ το έκανα.
972
01:28:18,976 --> 01:28:21,519
Φυσικά, δεν πίστευα ότι
θα την έφερνε στο σχολείο.
973
01:28:21,604 --> 01:28:24,480
Αλλά θέλω οι φίλοι μας να ρωτούν
για τον δικό μας γιο,
974
01:28:24,565 --> 01:28:26,733
όχι των Πούλμαν.
975
01:28:26,984 --> 01:28:28,776
Κυρία Όλμπανς...
976
01:28:29,445 --> 01:28:33,323
Πιέσαμε τον Όγκι και μας έδειξε
και άλλα σημειώματα...
977
01:28:34,241 --> 01:28:38,328
που άφησε ο γιος σας
στο ντουλάπι και το θρανίο του.
978
01:28:40,998 --> 01:28:42,749
Καρέκλα...
979
01:28:47,755 --> 01:28:51,591
Αφού δεν έχει κανείς άλλος
το θάρρος να το πει, θα το πω εγώ.
980
01:28:52,092 --> 01:28:55,053
Είναι πολύ μικρά παιδιά
για να αντιμετωπίζουν κάτι τέτοιο.
981
01:28:55,095 --> 01:28:58,097
Ο Τζούλιαν είχε εφιάλτες
εξαιτίας αυτού του παιδιού!
982
01:28:58,390 --> 01:29:02,268
Τον πήγαμε σε παιδοψυχολόγο
επειδή φοβάται τη νύχτα.
983
01:29:02,353 --> 01:29:04,395
Είναι μόνο διήμερη αποβολή.
984
01:29:05,606 --> 01:29:08,524
Απλώς δε θα πας
εκδρομή στο καταφύγιο.
985
01:29:08,609 --> 01:29:12,028
Διήμερη αποβολή για μερικά
σημειώματα από ένα παιδί;
986
01:29:13,489 --> 01:29:16,449
Μετά από τόσα λεφτά που
έχουμε ρίξει σ' αυτό το σχολείο;
987
01:29:16,492 --> 01:29:19,535
Έχουμε πολλούς φίλους
στο Σχολικό Συμβούλιο, κ.Κωλαράκη.
988
01:29:21,997 --> 01:29:25,124
- Εγώ έχω πιο πολλούς.
- Τι θα θέλατε να κάνουμε;
989
01:29:25,209 --> 01:29:28,669
Να βοηθάμε τον κάθε καημένο
αυτού του κόσμου;
990
01:29:28,671 --> 01:29:31,172
Κανείς δεν μπορεί
να πληγωθεί ποτέ;
991
01:29:32,132 --> 01:29:34,717
Δεν κάνετε καμία χάρη
σ' αυτά τα παιδιά.
992
01:29:34,760 --> 01:29:38,846
Κυρία Όλμπανς, ο Όγκι δεν μπορεί
ν' αλλάξει το πρόσωπό του.
993
01:29:40,724 --> 01:29:44,268
Ίσως μπορούμε ν' αλλάξουμε εμείς
το πώς τον βλέπουμε.
994
01:29:50,109 --> 01:29:54,153
Ναι, θα φροντίσω να το πω αυτό
στον πραγματικό κόσμο.
995
01:29:54,863 --> 01:29:58,866
Σας ευχαριστούμε εδώ.
Θα μας χάσετε απ' το φθινόπωρο.
996
01:30:01,161 --> 01:30:04,539
Μαμά, μ' αρέσει
αυτό το σχολείο!
997
01:30:05,541 --> 01:30:09,502
- Μαμά... Έχω φίλους, μπαμπά.
- Πάμε, Τζούλιαν.
998
01:30:10,796 --> 01:30:11,879
Έλα.
999
01:30:19,013 --> 01:30:21,097
Κύριε Κωλαράκη...
1000
01:30:23,642 --> 01:30:25,226
Λυπάμαι πολύ.
1001
01:30:27,604 --> 01:30:29,605
Το ξέρω, Τζούλιαν.
1002
01:30:45,622 --> 01:30:47,665
Δεν μας κοιτάζει καν!
1003
01:31:17,154 --> 01:31:19,238
Θα είναι τέλεια!
1004
01:32:18,215 --> 01:32:20,299
Ο ήχος της χαράς!
1005
01:32:26,640 --> 01:32:29,725
Θέλω να κλείσεις τα μάτια,
γιατί σου έχω μία έκπληξη.
1006
01:32:30,394 --> 01:32:32,478
Δέχεσαι αιτήματα;
1007
01:32:33,647 --> 01:32:35,690
Όχι πριν τις 9:45.
1008
01:32:38,986 --> 01:32:41,070
Άνοιξε τα μάτια σου.
1009
01:32:42,281 --> 01:32:46,158
- Όχι! Τελείωσες τη διατριβή σου!
- Ας μεθύσουμε!
1010
01:32:46,827 --> 01:32:49,036
Περίμενε, στάσου.
1011
01:32:50,581 --> 01:32:53,791
Ένα λεπτάκι...
Μία διπλή έκπληξη.
1012
01:32:55,836 --> 01:32:57,378
Άνοιξέ το.
1013
01:32:57,629 --> 01:33:00,047
- Δεν θα μου ορμήξει τίποτα, ε;
- Όχι.
1014
01:33:01,008 --> 01:33:04,802
Με κοιτάς πονηρά.
Τι έχει μέσα; Φοβάμαι λιγάκι.
1015
01:33:08,098 --> 01:33:11,726
- Καλό, έτσι;
- Δεν θα το βγάλω απ' το κουτί.
1016
01:33:12,144 --> 01:33:14,895
Δεν αξίζω ένα φιλί;
Έλα εδώ!
1017
01:33:16,106 --> 01:33:18,733
Παραπάνω από ένα φιλί.
Σ' ευχαριστώ.
1018
01:33:19,568 --> 01:33:24,655
Παιδιά, ας υποδεχθούμε θερμά
τη Σχολή Ουίλιαμ Χιθ!
1019
01:33:24,823 --> 01:33:28,284
Την Ακαδημία Γκλόβερ
και τη Σχολή Μπρίτσερ!
1020
01:33:28,410 --> 01:33:30,411
Τελευταία ευκαιρία για ποπκόρν!
1021
01:33:32,581 --> 01:33:37,627
Καλώς ήρθατε στην 23η ετήσια
μεγάλη βραδιά κινηματογράφου...
1022
01:33:37,711 --> 01:33:40,296
στο Εθνικό Πάρκο
του Μπρόαργουντ!
1023
01:33:43,717 --> 01:33:47,219
Η ταινία που θα δούμε απόψε είναι...
<i>"Ο Μάγος του Οζ"!</i>
1024
01:33:51,725 --> 01:33:54,727
- Φίλε, θες να πάμε έξω;
- Γιατί;
1025
01:33:54,978 --> 01:33:57,980
Μπορούμε να δούμε
αυτή την ταινία όποτε θέλουμε.
1026
01:34:14,206 --> 01:34:17,625
- Φίλε, θέλω να κατουρήσω.
- Θέλεις να γυρίσουμε;
1027
01:34:18,001 --> 01:34:22,088
- Όχι, θα κατουρήσω εδώ.
- Όπως στο μετρό; Σιχαμένο!
1028
01:34:22,256 --> 01:34:24,423
Όχι, αυτό είναι σιχαμένο!
1029
01:34:33,976 --> 01:34:37,269
- Κοίτα αυτό.
- Τι; Τι κοιτάς;
1030
01:34:39,064 --> 01:34:44,485
- Θα πάω εκεί πάνω, μια μέρα.
- Εγώ κατουρώ εδώ κάτω για την ώρα.
1031
01:34:44,528 --> 01:34:46,404
Πρέπει να κατουρήσω κι εγώ τώρα.
1032
01:34:46,488 --> 01:34:49,949
Πήγαινε εκεί, εγώ εδώ.
Μην κοιτάς.
1033
01:34:51,618 --> 01:34:55,246
Τι έχουμε εδώ; Δύο κόπανους
που βρομίζουν το δάσος.
1034
01:34:57,249 --> 01:34:59,875
Να πάρει!
Δείτε το πρόσωπό του!
1035
01:35:00,168 --> 01:35:03,421
- Είναι φρικιό!
- Δεν έχω δει ποτέ πιο άσχημο.
1036
01:35:03,714 --> 01:35:05,631
- Μπορεί να είναι Ορκ.
- Φίλε, πάμε.
1037
01:35:05,632 --> 01:35:10,386
Πού πάτε; Σε σένα μιλάω, Γκόλουμ.
Μια μάσκα να τις ελέγχει όλες.
1038
01:35:11,179 --> 01:35:12,930
Τι πρόβλημα έχεις;
1039
01:35:16,935 --> 01:35:19,145
Ο φίλος σου είναι
το πρόβλημά μου!
1040
01:35:19,187 --> 01:35:22,773
- Άφησέ τον ήσυχο.
- Τι θα κάνεις εσύ γι' αυτό;
1041
01:35:23,817 --> 01:35:25,943
- Φύγε από μπροστά μου.
- Όχι!
1042
01:35:25,944 --> 01:35:29,029
- Φύγε από μπροστά μου, είπα!
- Είπα, όχι!
1043
01:35:30,073 --> 01:35:33,409
- Τζακ, τι τρέχει, φίλε;
- Τι είναι αυτοί; Κι άλλα φρικιά;
1044
01:35:33,493 --> 01:35:36,454
- Πώς μας είπες, χωριάτη;
- Έλα εδώ, μυξιάρικο!
1045
01:35:39,207 --> 01:35:41,250
Παιδιά, σταματήστε!
1046
01:35:42,336 --> 01:35:44,420
Παιδιά, σταματήστε!
1047
01:35:45,088 --> 01:35:48,716
Παιδιά, σταματήστε!
Σας παρακαλώ!
1048
01:35:50,177 --> 01:35:51,219
Φύγετε!
1049
01:35:56,516 --> 01:35:59,935
Φίλε, έλα, πάμε!
Πάμε να φύγουμε!
1050
01:36:09,237 --> 01:36:10,780
Είσαι καλά;
1051
01:36:11,198 --> 01:36:13,282
Φίλε, αιμορραγείς.
1052
01:36:14,451 --> 01:36:16,535
Τι ήταν αυτό;
Κάτι έρχεται!
1053
01:36:18,163 --> 01:36:20,164
- Έιμος;
- Τζακ!
1054
01:36:20,207 --> 01:36:22,583
- Εδώ!
- Έιμος, έλα!
1055
01:36:24,711 --> 01:36:27,755
- Σας ακολουθούν;
- Μας έχασαν, νομίζω.
1056
01:36:33,720 --> 01:36:37,723
- Πώς ξέρατε ότι θέλουμε βοήθεια;
- Τους είδαμε να σας ακολουθούν.
1057
01:36:37,766 --> 01:36:40,851
Πρέπει να πηγαίνουν
Τρίτη Γυμνασίου. Ήταν τεράστιοι!
1058
01:36:41,520 --> 01:36:45,523
Σας ευχαριστώ, παιδιά.
Μας σώσατε πραγματικά.
1059
01:36:45,607 --> 01:36:47,691
Ναι, ευχαριστούμε, παιδιά.
1060
01:36:51,488 --> 01:36:54,031
Ήταν πολύ κουλ
που αντιστάθηκες, φιλαράκι.
1061
01:38:17,949 --> 01:38:18,992
Γεια!
1062
01:38:20,118 --> 01:38:22,828
Θεούλη μου,
σε πεθύμησα πάρα πολύ!
1063
01:38:22,871 --> 01:38:25,122
- Τα λέμε, Όγκι!
- Γεια!
1064
01:38:25,165 --> 01:38:28,208
- Τι κάνεις;
- Καλά. Μάντεψε! Έμπλεξα σε καβγά.
1065
01:38:28,418 --> 01:38:30,628
Θεέ μου, αιμορραγείς!
Είσαι καλά;
1066
01:38:30,712 --> 01:38:33,213
- Τι έγινε;
- Ο Όγκι έμπλεξε σε καβγά.
1067
01:38:34,758 --> 01:38:36,842
Είναι τρομερό, συγγνώμη.
1068
01:38:36,843 --> 01:38:38,844
- Νίκησες;
- Νέιτ!
1069
01:38:38,929 --> 01:38:41,180
Νιώθω ότι μπορεί να νίκησε!
1070
01:38:42,390 --> 01:38:46,477
- Νίκησες;
- Ναι, και ήταν της Γ' Γυμνασίου!
1071
01:38:47,521 --> 01:38:48,563
Ναι!
1072
01:38:48,980 --> 01:38:51,523
- Τα λέμε, φιλαράκο.
- Γεια!
1073
01:38:53,193 --> 01:38:55,194
Ο καβγάς είναι κακό πράγμα.
1074
01:38:55,195 --> 01:38:59,031
Γεια σας, κύριε και κυρία Π!
Τα λέμε στην αποφοίτηση, Όγκι!
1075
01:39:03,537 --> 01:39:06,830
- Πολύ κομψός!
- Σ' ευχαριστώ, μπαμπά.
1076
01:39:06,873 --> 01:39:08,832
Για μένα το λέω!
1077
01:39:08,917 --> 01:39:11,001
Κι εσύ καλός είσαι!
1078
01:39:11,294 --> 01:39:16,256
Μπορούμε να πούμε ότι οι άντρες
της οικογένειας σκίζουν σήμερα!
1079
01:39:19,553 --> 01:39:22,429
- Έκανες μεγάλη πρόοδο, ε;
- Ναι.
1080
01:39:25,684 --> 01:39:29,144
Όγκι, είμαι περήφανος
που τα έβγαλες πέρα.
1081
01:39:29,271 --> 01:39:32,439
- Δεν πίστευες ότι θα τα καταφέρω;
- Φυσικά και το πίστευα.
1082
01:39:35,527 --> 01:39:40,531
Όταν ξεκίνησες, όμως, φορούσες
ακόμα το κράνος του αστροναύτη έξω.
1083
01:39:41,408 --> 01:39:45,327
Το αγαπώ αυτό το κράνος.
Μακάρι να ήξερα πού είναι.
1084
01:39:48,081 --> 01:39:49,498
Στο γραφείο μου.
1085
01:39:49,583 --> 01:39:53,544
Τι; Μπαμπά, ήταν δώρο! Δεν είχες
το δικαίωμα να το κρύψεις!
1086
01:39:53,628 --> 01:39:58,632
Όγκι, σε παρακαλώ, μη θυμώνεις.
Κατάλαβέ με, το φορούσες συνέχεια.
1087
01:39:58,883 --> 01:40:02,136
Δεν σε έβλεπα πια.
Μου έλειπε το πρόσωπό σου.
1088
01:40:03,096 --> 01:40:07,558
Δεν σ' αρέσει, αλλά εγώ το λατρεύω.
Είναι το πρόσωπο του γιου μου.
1089
01:40:10,895 --> 01:40:12,646
Θέλω να το βλέπω.
1090
01:40:15,275 --> 01:40:17,651
- Με συγχωρείς;
- Όχι.
1091
01:40:20,864 --> 01:40:22,156
Ναι.
1092
01:40:24,117 --> 01:40:27,828
- Η μαμά το ξέρει;
- Όχι, θα με σκότωνε.
1093
01:40:28,204 --> 01:40:31,331
Αλλά ίσως μπορώ να το βρω,
αν το έχεις ανάγκη.
1094
01:40:31,666 --> 01:40:33,709
Δεν χρειάζεται.
1095
01:40:59,736 --> 01:41:02,446
Μαμά... Σ' ευχαριστώ.
1096
01:41:04,741 --> 01:41:07,576
- Για ποιο πράγμα;
- Που με έστειλες στο σχολείο.
1097
01:41:10,705 --> 01:41:14,750
Θύμωνα πολύ μαζί σου, συχνά.
Αλλά χαίρομαι πολύ που είμαι εδώ.
1098
01:41:17,504 --> 01:41:19,755
Είσαι πραγματικά
ένα θαύμα, Όγκι.
1099
01:41:20,632 --> 01:41:22,674
Είσαι ένα θαύμα.
1100
01:41:27,472 --> 01:41:31,725
Τη μέρα ακολούθησε
και στον ήλιο φτάσε!
1101
01:41:45,323 --> 01:41:48,742
Ευχαριστούμε, χορωδία.
Ήταν πανέμορφο.
1102
01:41:50,495 --> 01:41:54,248
Κυρίες, κύριοι,
αγόρια και κορίτσια...
1103
01:41:54,958 --> 01:41:56,583
απόφοιτοι.
1104
01:41:57,919 --> 01:42:01,922
Το τελευταίο βραβείο σήμερα είναι
το μετάλλιο Χένρι Ουόρντ Μπίτσερ...
1105
01:42:02,924 --> 01:42:08,512
για να τιμηθούν οι μαθητές που
διακρίθηκαν ή αποτέλεσαν παράδειγμα.
1106
01:42:08,722 --> 01:42:13,809
Συνήθως, είναι βραβείο εθελοντισμού
ή υπηρεσίας για καλό σκοπό.
1107
01:42:14,602 --> 01:42:17,604
Αλλά διάβασα κάτι
που έγραψε ο Μπίτσερ...
1108
01:42:18,106 --> 01:42:21,692
και που με έκανε να καταλάβω
ότι η υπηρεσία για καλό σκοπό...
1109
01:42:22,527 --> 01:42:24,570
έχει πολλές μορφές.
1110
01:42:26,114 --> 01:42:28,532
"Το μεγαλείο", έγραψε...
1111
01:42:29,242 --> 01:42:31,827
<i>"δε βρίσκεται στη δύναμη..."</i>
1112
01:42:32,954 --> 01:42:36,832
<i>"αλλά στη σωστή χρήση
της δύναμης."</i>
1113
01:42:37,792 --> 01:42:41,378
<i>"Και έχει περισσότερο μεγαλείο
εκείνος..."</i>
1114
01:42:41,755 --> 01:42:46,008
<i>"που η δύναμή του παρασύρει
τις πιο πολλές καρδιές..."</i>
1115
01:42:46,718 --> 01:42:49,970
<i>"επειδή η δική του καρδιά
είναι η πιο δυνατή."</i>
1116
01:42:53,641 --> 01:42:55,726
Για να μη χρονοτριβούμε...
1117
01:42:56,478 --> 01:42:59,646
Φέτος, είμαι πολύ υπερήφανος...
1118
01:43:00,273 --> 01:43:03,984
που απονέμω το βραβείο
Χένρι Ουόρντ Μπίτσερ...
1119
01:43:04,611 --> 01:43:08,280
στον μαθητή που
η ήρεμη δύναμή του...
1120
01:43:09,157 --> 01:43:11,742
παρέσυρε
τις περισσότερες καρδιές.
1121
01:43:12,619 --> 01:43:16,747
Λοιπόν, ας πλησιάσει
ο Αύγουστος Πούλμαν...
1122
01:43:16,790 --> 01:43:18,916
για να παραλάβει το βραβείο.
1123
01:43:52,575 --> 01:43:54,701
Είσαι ο καλύτερος, φίλε!
1124
01:43:58,998 --> 01:44:03,085
<i>Καθώς πήγαινα προς τη σκηνή,
ένιωθα σαν να πετούσα.</i>
1125
01:44:03,503 --> 01:44:05,963
<i>Η καρδιά μου χτυπούσε
πολύ δυνατά.</i>
1126
01:44:06,130 --> 01:44:08,632
<i>Δεν κατάλαβα
γιατί πήρα το μετάλλιο.</i>
1127
01:44:09,217 --> 01:44:12,052
<i>Δεν κατέστρεψα
και το Άστρο του Θανάτου.</i>
1128
01:44:12,971 --> 01:44:17,224
<i>Απλώς ξεμπέρδεψα
με την Πρώτη Γυμνασίου, όπως όλοι.</i>
1129
01:44:17,225 --> 01:44:18,433
Συγχαρητήρια.
1130
01:44:20,353 --> 01:44:22,312
Ορίστε, αυτό είναι για σένα.
1131
01:44:22,647 --> 01:44:25,065
<i>Αλλά ίσως αυτό είναι το θέμα.</i>
1132
01:44:26,693 --> 01:44:30,070
<i>Ίσως, τελικά, δεν είμαι
τόσο συνηθισμένος.</i>
1133
01:44:31,948 --> 01:44:34,408
<i>Ίσως αν ξέραμε
τι σκέφτονται οι άλλοι...</i>
1134
01:44:34,492 --> 01:44:37,035
<i>θα ξέραμε ότι
κανείς δεν είναι συνηθισμένος.</i>
1135
01:44:37,078 --> 01:44:41,748
<i>Όλοι αξίζουμε να μας χειροκροτήσουν
όλοι όρθιοι, μια φορά στη ζωή μας.</i>
1136
01:44:43,209 --> 01:44:45,252
<i>Οι φίλοι μου το αξίζουν.</i>
1137
01:44:49,299 --> 01:44:51,300
<i>Κι οι δάσκαλοί μου.</i>
1138
01:44:52,218 --> 01:44:55,304
<i>Κι η αδερφή μου,
γιατί είναι πάντα στο πλάι μου.</i>
1139
01:44:55,805 --> 01:44:58,807
<i>Κι ο μπαμπάς μου,
γιατί μας κάνει πάντα να γελάμε.</i>
1140
01:44:59,893 --> 01:45:02,019
<i>Κι η μαμά μου το αξίζει
πιο πολύ...</i>
1141
01:45:02,061 --> 01:45:06,273
<i>γιατί δεν τα παρατάει ποτέ,
κυρίως για μένα.</i>
1142
01:45:08,109 --> 01:45:11,236
<i>Είναι σαν το τελευταίο ρητό
που μας έδωσε ο κ.Μπράουν.</i>
1143
01:45:12,155 --> 01:45:15,782
<i>"Να είσαι καλός, γιατί όλοι
δίνουν μία μεγάλη μάχη."</i>
1144
01:45:16,451 --> 01:45:19,536
<i>Κι αν θέλεις πραγματικά
να δεις τι είναι οι άνθρωποι...</i>
1145
01:45:20,121 --> 01:45:24,050
<i>δεν έχεις παρά να κοιτάξεις.</i>
1146
01:45:30,051 --> 01:45:36,050
<i>OCR-ΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ-ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ
VaVooM</i>
1146
01:45:37,305 --> 01:46:37,365
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm