"Daredevil: Born Again" With Interest

ID13211353
Movie Name"Daredevil: Born Again" With Interest
Release NameDaredevil.Born.Again.S01E05.MULTI.2160p.WEB-DL.HDR.H265-AOC
Year2025
Kindtv
LanguageEstonian
IMDB ID21357484
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,958 --> 00:00:04,249 Miks sa lõpetasid omakohtunikuks olemise? 2 00:00:04,250 --> 00:00:05,778 Mu parim sõber tapeti. 3 00:00:06,911 --> 00:00:08,202 VARASEMALT 4 00:00:08,375 --> 00:00:10,015 Ma andsin endale lubaduse. 5 00:00:10,542 --> 00:00:11,976 Ma pole enam tema. 6 00:00:12,583 --> 00:00:15,291 <i>Kui ületad 39. tänava, sa maksad tollimaksu.</i> 7 00:00:15,292 --> 00:00:17,957 <i>Red Hook on vabastatud maksudest, tollidest või muudest maksetest.</i> 8 00:00:17,958 --> 00:00:19,315 <i>Sa tead seda, Luca.</i> 9 00:00:19,625 --> 00:00:21,563 Vajame hädasti rahavoogu, Matt. 10 00:00:21,588 --> 00:00:24,666 Tegelen sellega ka. Juba panin paika kohtumised paljude pankadega. 11 00:00:24,667 --> 00:00:28,055 Eile õhtul toimus topeltmõrv vähem kui poole miili kaugusel sadamast. 12 00:00:28,080 --> 00:00:29,916 Loll väike värdjas. 13 00:00:29,917 --> 00:00:32,150 Ilmselt valesti läinud röövimine. 14 00:00:32,292 --> 00:00:37,877 Saatsin Bucki Luca juurde, et ta Viktorile röövi eest 1.8 kahjutasu maksaks. 15 00:00:39,000 --> 00:00:45,074 Toeta meid, et saada VIP staatus ja reklaamid kaovad lehelt www.OpenSubtitles.org 16 00:02:53,000 --> 00:02:56,791 Me just abiellusime linnavalitsuses ja nüüd me avame ühise arvelduskonto. 17 00:02:56,792 --> 00:02:58,416 Tüdruk, ole nüüd. Püha Patricku päev on. 18 00:02:58,417 --> 00:03:00,666 Mis mõttes, sa ei taha meiega välja jooma tulla? 19 00:03:00,667 --> 00:03:01,749 Mängu vaatasid? 20 00:03:01,750 --> 00:03:05,789 Rangers andsid Isles'ile korraliku sauna eile õhtul. Potvin on saast. 21 00:03:06,125 --> 00:03:07,742 Tere hommikust, härra Murdock. 22 00:03:08,406 --> 00:03:11,781 Härra Aldrich, tänan väga, et kohtute minuga nii lühikese etteteatamisega. 23 00:03:12,054 --> 00:03:14,933 Ei tahtnud teile pettumust valmistada, härra Murdock, 24 00:03:14,958 --> 00:03:17,600 aga härra Aldrichil oli väike hädaolukord sel hommikul. 25 00:03:17,663 --> 00:03:19,501 Ta tuleb alles mõne tunni pärast. 26 00:03:19,526 --> 00:03:20,984 Palun, istuge. - Aitäh. 27 00:03:23,875 --> 00:03:25,374 Ma olen Yusuf Khan, 28 00:03:25,375 --> 00:03:28,374 panga abijuhataja siin New York Mutualis. 29 00:03:28,375 --> 00:03:30,458 Suur tänu ootamise eest. - Ei, aitäh teile. 30 00:03:31,000 --> 00:03:35,835 Härra Aldrich ütles, et uuriksin teie laenutaotlust hommikul, millega olen... 31 00:03:37,167 --> 00:03:39,250 Ei kanna täna rohelist, härra Murdock? 32 00:03:39,893 --> 00:03:40,934 Rohelist? 33 00:03:41,375 --> 00:03:43,935 Jah. Rohelist. Täna. - Oh, ma saan aru. 34 00:03:44,437 --> 00:03:49,416 Ei, eelistan pigem neutraalsemaid värve. Suurem tõenäosus kokku sobimiseks. 35 00:03:49,417 --> 00:03:53,366 Te peate aga ettevaatlik olema. Härjapõlvlane võib teid näpistada. 36 00:03:55,158 --> 00:03:56,158 Kommi? 37 00:03:57,792 --> 00:03:59,124 Ei, aitäh. - Olgu, hästi. 38 00:04:00,565 --> 00:04:03,215 Vabandage, palun andestage. 39 00:04:03,364 --> 00:04:06,042 Mu tütar, Kamala, ta on Californias. 40 00:04:06,067 --> 00:04:09,723 Külastab seal sõpru, La La Land, nagu öeldakse. 41 00:04:09,815 --> 00:04:10,898 Kus on kodu? 42 00:04:11,208 --> 00:04:12,666 Jersey City. - Jersey City. 43 00:04:13,338 --> 00:04:15,706 Noh, sellel on kindlasti oma eriline võlu. 44 00:04:15,987 --> 00:04:17,237 Arvad nii? 45 00:04:17,262 --> 00:04:18,877 Ma eelistan seda Hobokenile. 46 00:04:20,125 --> 00:04:23,170 See on kõige ilusam asi, mida olen Jersey City kohta kuulnud. 47 00:04:23,195 --> 00:04:26,897 Inimesed ei tea seda, aga kunagi oli see värav Ameerikasse. 48 00:04:26,922 --> 00:04:30,171 Tõesti? - Jah. Ellis Island, osa Jersey City'st. 49 00:04:30,500 --> 00:04:33,916 Ja meie oma superkangelane, Ms. Marvel. 50 00:04:33,917 --> 00:04:35,216 Ms. Marvel? 51 00:04:35,241 --> 00:04:36,617 Ma pole kindel, et tean teda. 52 00:04:40,583 --> 00:04:43,207 See on tema siin, 53 00:04:43,208 --> 00:04:45,875 tema auks valmistatud Funko. 54 00:04:46,833 --> 00:04:48,374 Ma... - Oh, jah. Te ei näe. 55 00:04:48,375 --> 00:04:50,043 Jah. - Aga... 56 00:04:50,683 --> 00:04:51,683 see on tema. 57 00:04:51,708 --> 00:04:52,874 On või? - Oh, jah. 58 00:04:52,875 --> 00:04:55,661 Okei. Kas alustame? 59 00:04:55,718 --> 00:04:57,010 Palun. - Teie laen. 60 00:04:57,500 --> 00:05:01,416 Näen siin, et Murdock ja McDuffie plaanib kiiresti laieneda, 61 00:05:01,417 --> 00:05:04,755 palgata uusi töötajaid, kolida suurematesse kontoritesse. 62 00:05:04,780 --> 00:05:07,082 Teie firma on üle laenanud, 63 00:05:07,083 --> 00:05:09,159 kuid olete valmis vastu võtma kliente, 64 00:05:09,184 --> 00:05:10,842 kellel on maksmisega raskusi, 65 00:05:11,042 --> 00:05:14,471 nagu Valge Tiigri traagilise juhtum. - Hr Khan, kui tohib? 66 00:05:15,500 --> 00:05:17,500 On teil kunagi kaitseadvokaati vaja olnud? 67 00:05:17,833 --> 00:05:19,812 Mina? Ei, õnneks mitte. 68 00:05:20,083 --> 00:05:24,468 Noh, kui teil kunagi peaks vaja olema, on see sageli Taavet ja Koljat. 69 00:05:25,250 --> 00:05:28,019 Politseinikud, prokuratuur, avalik arvamus, 70 00:05:28,542 --> 00:05:31,832 kogu süsteem vandenõus teie vastu. 71 00:05:31,833 --> 00:05:35,293 Me esindame abikaaasid, poegi, tütreid, 72 00:05:35,792 --> 00:05:37,403 inimesi nagu teie ja mina, hr Khan. 73 00:05:37,833 --> 00:05:40,973 Nii et jah, me võime olla üle laenanud, praegu, 74 00:05:41,958 --> 00:05:46,668 kuid täidame olulist funktsiooni linnas, mis meid meeleheitlikult vajab. 75 00:05:50,208 --> 00:05:54,968 Teie kaastunne ja valmisolek riske võtta on just need omadused, 76 00:05:54,993 --> 00:05:57,798 mis teevad teist suurepärase kaitsja, härra Murdock, 77 00:05:59,111 --> 00:06:02,101 kuid kahjuks on need samad põhjused, 78 00:06:02,126 --> 00:06:06,127 miks te ei vasta New York Mutuali heakskiidu kriteeriumidele. 79 00:06:07,042 --> 00:06:10,034 Noh, see on kõige viisakam "ei", mida olen seni saanud. 80 00:06:23,666 --> 00:06:24,666 Valmis? 81 00:06:26,833 --> 00:06:28,999 Kakskümmend minutit julgust, poisid. 82 00:06:29,000 --> 00:06:33,255 Siis on meil 1.8 miljonit ja see paks sitapea on Luca kaelast maas. 83 00:06:33,417 --> 00:06:34,417 Nüüd... 84 00:06:35,011 --> 00:06:36,599 Lõbutseme natuke. 85 00:06:48,500 --> 00:06:50,218 AT&T on kõige hullem. 86 00:06:51,875 --> 00:06:53,249 Oh, mu Jumal. Jookse! 87 00:06:53,867 --> 00:06:55,499 Kõik paigal! 88 00:06:55,882 --> 00:06:57,943 Käed kuradi õhku! 89 00:06:57,968 --> 00:06:59,749 Käed üles. Käed üles. 90 00:06:59,750 --> 00:07:01,917 Käed õhku, sa rumal värdjas. 91 00:07:02,500 --> 00:07:04,249 Nii on parem. - Käed õhku! 92 00:07:04,250 --> 00:07:06,457 Põrandale! - Pole midagi valesti teinud! 93 00:07:06,458 --> 00:07:08,000 Hei! Ära puutu seda. 94 00:07:17,522 --> 00:07:18,814 Ära kurat liiguta! 95 00:07:19,833 --> 00:07:21,207 Oh, mu Jumal. 96 00:07:24,250 --> 00:07:25,292 Liigu. - Ma liigun. 97 00:07:28,565 --> 00:07:29,565 Raisk. 98 00:07:31,375 --> 00:07:32,375 Oh, ei. 99 00:07:33,667 --> 00:07:35,159 Jah, see oli veel üks ei. 100 00:07:35,542 --> 00:07:38,333 Ta ütles, et me ei vastanud panga laenu kriteeriumile. 101 00:07:39,083 --> 00:07:41,083 Aga ta oli tore mees. 102 00:07:41,875 --> 00:07:44,007 Olgu, ma olen nüüd teel, ma tõenäoliselt... 103 00:07:44,667 --> 00:07:46,124 Oota üks hetk. 104 00:07:46,125 --> 00:07:48,492 Käed õhku, sa rumal värdjas. 105 00:07:51,083 --> 00:07:52,450 Kirsten, helista hädaabisse. 106 00:07:53,542 --> 00:07:55,731 Nii, siiapoole, palun. Aitäh. 107 00:07:56,208 --> 00:07:58,666 Liigu. Kas sa tahad kuradi kuuli saada? 108 00:07:58,667 --> 00:07:59,916 Liigu! - Ära tee meile haiget. 109 00:07:59,917 --> 00:08:01,207 Palun. Okei. Ma saan... 110 00:08:01,208 --> 00:08:02,999 Koguge nad kokku, otsige nad läbi. 111 00:08:03,000 --> 00:08:04,362 Kontrollige kontoreid. 112 00:08:07,731 --> 00:08:08,801 Tule nüüd. 113 00:08:09,682 --> 00:08:12,640 Viska see maha! Käed üles. Liigu. 114 00:08:12,958 --> 00:08:13,958 Kohe! 115 00:08:16,167 --> 00:08:17,499 Palun ärge tehke meile haiget. 116 00:08:19,917 --> 00:08:21,291 Okei. 117 00:08:21,292 --> 00:08:22,729 Kuhu sa tahad, et ma läheksin? 118 00:08:22,979 --> 00:08:24,854 Proovi joosta, ma lasen su maha! 119 00:08:25,417 --> 00:08:27,874 AJ. AJ, kas sinuga on kõik korras? AJ. 120 00:08:35,750 --> 00:08:37,416 Hei! Hei, meil on veel üks. 121 00:08:37,417 --> 00:08:40,210 Sina! Veel üks samm ja see jääb su viimaseks. 122 00:08:41,049 --> 00:08:43,335 Kas sa räägid minuga? Mis toimub? 123 00:08:43,566 --> 00:08:45,329 Kas keegi saaks ukse lukku panna, palun? 124 00:08:45,354 --> 00:08:46,354 Tere? 125 00:08:46,379 --> 00:08:48,420 Issand Jumal. - Vabandust, mis siin toimub? 126 00:08:48,711 --> 00:08:50,450 Põlvili, Stevie Wonder. 127 00:08:51,167 --> 00:08:52,416 Vabandust. 128 00:08:52,417 --> 00:08:53,582 Põlvili! 129 00:08:53,583 --> 00:08:54,791 Okei. - Hr. Murdock. 130 00:08:54,792 --> 00:08:56,374 Hästi. Hr. Khan? 131 00:08:56,375 --> 00:08:58,791 Mida te siin teete? Arvasin, et olete juba läinud. 132 00:08:58,792 --> 00:09:00,685 Jah, ma ilmselt oleksin pidanud. 133 00:09:21,042 --> 00:09:24,457 Olgu! Pole vaja seletada, mis see on. 134 00:09:24,458 --> 00:09:25,958 Te kõik olete kinos käinud. 135 00:09:26,542 --> 00:09:28,315 See võib minna mitut moodi. 136 00:09:28,667 --> 00:09:29,832 Te jääte sinna, kuhu jäite, 137 00:09:29,833 --> 00:09:31,832 hoiate pea all, suu kinni, 138 00:09:31,833 --> 00:09:34,749 hoidke meie teelt eemale ja me hoiame teie omast. 139 00:09:34,750 --> 00:09:37,666 Lihtne. Kõik lähevad koju 140 00:09:37,667 --> 00:09:40,327 ja kõigil on metsik lugu rääkida. 141 00:09:41,292 --> 00:09:44,332 Need relvad on laetud, need on töökorras 142 00:09:44,715 --> 00:09:46,424 ja väga, väga reaalsed. 143 00:09:46,750 --> 00:09:50,833 Kui kellelgi on selles kahtlusi, siis võite jätkata ja saada teada raskel moel. 144 00:09:51,458 --> 00:09:54,960 Tapate kellegi ja teie relvastatud röövi süüdistus muutub mõrvasüüdistuseks. 145 00:09:55,500 --> 00:09:57,531 Siis ootab teid ees 25 kuni eluaegne. 146 00:10:00,672 --> 00:10:02,867 Meil on siin jurist. 147 00:10:08,406 --> 00:10:09,766 Härra Murdock. 148 00:10:10,708 --> 00:10:14,582 Olgu siis. Härra jurist siin ei pruukinud reegleid mõista. 149 00:10:14,583 --> 00:10:15,958 Olgu see hoiatuseks. 150 00:10:17,057 --> 00:10:18,135 Nüüd, 151 00:10:18,568 --> 00:10:20,159 kus on panga juhataja? 152 00:10:20,875 --> 00:10:23,831 Ma pean kohtuma härra Steven Aldrichiga. 153 00:10:26,583 --> 00:10:29,666 Meil on pime mees, kas meil on kurt ka? 154 00:10:29,667 --> 00:10:31,047 Ma ütlesin Steven Aldrich, 155 00:10:31,072 --> 00:10:33,437 tule välja, kus iganes sa oled, palun, Steven. 156 00:10:49,292 --> 00:10:53,042 <i>10-Charlie, palun sulgeda tee 10 kvartalit kirdest lõunasse.</i> 157 00:10:55,895 --> 00:10:57,436 Võmmid on siin. - Raisk. 158 00:10:57,500 --> 00:10:58,958 Te teete nalja. 159 00:10:59,875 --> 00:11:02,249 Juhataja. Kohe või hakkame tulistama. 160 00:11:02,250 --> 00:11:04,874 Ma ei usu, et juhataja on kohal. Palun ärge tulistage meid. 161 00:11:04,875 --> 00:11:07,208 Palun. Palun. 162 00:11:11,497 --> 00:11:12,497 Sina. 163 00:11:13,125 --> 00:11:14,125 Mina? 164 00:11:16,250 --> 00:11:17,917 Mis su nimi on? 165 00:11:19,333 --> 00:11:20,770 Yusuf Khan, härra. 166 00:11:22,500 --> 00:11:24,624 Sa töötad siin, eks ole? - Jah, härra. 167 00:11:24,625 --> 00:11:26,541 Mis on teie ametinimetus, Yusuf Khan? 168 00:11:26,542 --> 00:11:27,949 Ametinimetus? 169 00:11:28,500 --> 00:11:30,582 Panga abijuhataja. Abi. 170 00:11:30,583 --> 00:11:32,832 Panga abijuhataja. - Just nii, härra. 171 00:11:32,833 --> 00:11:35,340 Kus on mitte-abijuhataja? 172 00:11:35,708 --> 00:11:36,891 Tegelikult, ta... 173 00:11:36,915 --> 00:11:39,120 Tal juhtus täna hommikul väike hädaolukord. 174 00:11:39,145 --> 00:11:40,624 Ta ei tule paar tundi. 175 00:11:40,625 --> 00:11:41,957 Paar tundi? - Jah. 176 00:11:41,958 --> 00:11:43,250 Pane suu kinni. 177 00:11:44,833 --> 00:11:46,917 Yusuf Khan. - Jah, härra. 178 00:11:48,833 --> 00:11:50,190 Sa avad nüüd seifi. 179 00:11:51,015 --> 00:11:53,096 Kas sa saad seda minu jaoks teha, Yusuf Khan? 180 00:11:56,083 --> 00:11:58,250 Jah, jah, härra. - Tubli mees. 181 00:12:02,917 --> 00:12:04,803 Eriüksus läheneb. - Eriüksus? 182 00:12:07,708 --> 00:12:09,563 Jää rahulikuks, eks? Julgust. 183 00:12:09,588 --> 00:12:10,754 Me rääkisime sellest. 184 00:12:11,333 --> 00:12:15,452 Miski ei muutu. Nad teevad omi asju. Meie teeme omi asju. 185 00:12:17,917 --> 00:12:21,913 Olgu. Tundub, et me veedame koos natuke rohkem aega kui arvasime. 186 00:12:21,938 --> 00:12:23,666 See pole mingi kuradi pidu. 187 00:12:23,667 --> 00:12:26,457 Mida vähem te meist teate, seda vähem me teist teame. 188 00:12:26,458 --> 00:12:29,219 Jäägem selle juurde. Näod alla. 189 00:12:37,500 --> 00:12:39,207 Kuidas kurat nad nii kiiresti siia jõudsid? 190 00:12:39,208 --> 00:12:41,597 Keegi pidi häire käivitama enne kui me sisse saime. 191 00:12:41,622 --> 00:12:43,791 Enne kui sisse saime? Kuidas nad teadsid, et tuleme... 192 00:12:43,792 --> 00:12:45,933 Hei. Sellel pole tähtsust. 193 00:12:45,958 --> 00:12:47,582 Keskendu auhinnale. Eks? 194 00:12:47,583 --> 00:12:49,999 Teeme, mida boss meil käskis teha. 195 00:12:50,000 --> 00:12:51,457 Ja läheme Plaani B juurde. 196 00:12:51,458 --> 00:12:53,625 Plaan B. - Hea küll. 197 00:12:54,708 --> 00:12:56,041 Sina jää pantvangide juurde, 198 00:12:56,042 --> 00:12:57,623 ma tegelen politseinikega. 199 00:12:57,648 --> 00:13:01,252 Blue viib abijuhi trepist alla seifi avama. 200 00:13:03,846 --> 00:13:05,681 Sa ei saa seda avada, ega ju? 201 00:13:07,543 --> 00:13:08,543 Seifi. 202 00:13:10,958 --> 00:13:13,249 Kuule, ma ei teadnud, mida öelda, okei? - Pole midagi. 203 00:13:13,250 --> 00:13:14,332 Ma lihtsalt pabistasin. 204 00:13:14,333 --> 00:13:16,166 Ma arvasin, et ta kavatseb... 205 00:13:16,167 --> 00:13:17,818 Ma peaksin talle lihtsalt ütlema, jah? 206 00:13:17,843 --> 00:13:20,884 Ei. Mitte praegu. Ta ei usu sind. Ta arvab, et sa blufid. 207 00:13:22,969 --> 00:13:24,301 Kus see on? 208 00:13:24,333 --> 00:13:26,034 Neli korrust allpool. - Olgu. 209 00:13:27,667 --> 00:13:29,500 Hea küll. Kui ta sind alla viib, 210 00:13:30,167 --> 00:13:33,376 siis viivita nii kaua kui võimalik, okei? Saad hakkama? 211 00:13:34,333 --> 00:13:36,079 Mida ma sulle ütlesin? 212 00:13:38,229 --> 00:13:40,424 Mine üles ja leia lähenemisviis. - Jah, söör. 213 00:13:43,997 --> 00:13:45,081 Rodriguez? 214 00:13:46,708 --> 00:13:48,582 Kes sa oled? - Detektiiv Angie Kim. 215 00:13:48,583 --> 00:13:50,999 Mis juhtus Murphy'ga? - Kas sa tead, mis päev täna on? 216 00:13:51,000 --> 00:13:53,749 Sa tead, et pool politseijõust joob praegu Guinnessit. 217 00:13:53,750 --> 00:13:57,396 Ma olen asendusläbirääkija pantvangide asjus, 5. jaoskond. 218 00:13:57,421 --> 00:13:59,217 Kas sul on mulle olukorraaruanne? 219 00:13:59,242 --> 00:14:00,999 Kõne tuli sisse kell 9:14 hommikul. 220 00:14:01,000 --> 00:14:02,957 Turvakaamerad näitasid 20 tsiviilisikut. 221 00:14:02,958 --> 00:14:06,499 Kella 9:15-ks läksid kõik kaamerad ja sideliinid pangas rivist välja. 222 00:14:06,500 --> 00:14:08,334 Kas kontakti on? - Veel mitte. 223 00:14:09,250 --> 00:14:10,250 Kapten. 224 00:14:16,375 --> 00:14:18,022 Kellegi kõrvad põlesid. 225 00:14:19,625 --> 00:14:20,749 See on detektiiv Kim. 226 00:14:20,750 --> 00:14:22,999 Kellega mul on au rääkida? 227 00:14:23,000 --> 00:14:24,082 <i>"Kellega"?</i> 228 00:14:24,083 --> 00:14:26,083 Kõneosavus kohe esimese asjana. 229 00:14:26,875 --> 00:14:30,749 Väga muljetavaldav, detektiiv. Detektiiv Kim, eks ole? 230 00:14:30,750 --> 00:14:32,993 Angie Kim, juhtiv ohvitser. 231 00:14:33,292 --> 00:14:35,008 Noh, siis on mul vedanud. 232 00:14:35,032 --> 00:14:37,166 Võid mind kutsuda Jesse Jamesiks, eks? 233 00:14:37,167 --> 00:14:40,541 Hea nali. Kuidas su hommik seni kulgeb, härra James? 234 00:14:40,542 --> 00:14:42,624 <i>Noh, lihtsalt suurepärane, Detektiiv. Ja sul?</i> 235 00:14:42,625 --> 00:14:45,416 Sa valisid korraliku päeva panga ülevõtmiseks. 236 00:14:45,417 --> 00:14:48,362 Tahad välja tulla ja minuga õlut juua? Siin on palju Guinnessi. 237 00:14:50,292 --> 00:14:52,760 See kõlab tõesti ahvatlevalt, Detektiiv. 238 00:14:53,750 --> 00:14:56,486 Ja sa kõlad rahulikult, eks ole? 239 00:14:56,958 --> 00:14:59,565 Rahulik, kindel ja otsusekindel, 240 00:15:00,000 --> 00:15:01,874 <i>täpselt nagu juhend ütleb.</i> 241 00:15:01,875 --> 00:15:05,624 Ma ei teadnud, et NYPD käsiraamat oli saadaval Belfastis. 242 00:15:06,238 --> 00:15:07,291 <i>See on hea.</i> 243 00:15:07,292 --> 00:15:10,624 Aga te politseinikud üle maailma olete kõik enam-vähem samasugused, eks ole? 244 00:15:10,625 --> 00:15:13,416 Järgmisena proovite eelist saavutada, eks? 245 00:15:13,417 --> 00:15:15,852 Ainult sel juhul ma pole kindel, et pean üritama. 246 00:15:15,877 --> 00:15:17,541 Oled ümber piiratud, hr James. 247 00:15:17,542 --> 00:15:21,041 Ainus viis, kuidas see lõppeb, on sinuga käeraudades või laibakotis. 248 00:15:21,042 --> 00:15:23,409 Püüame siis seda viimast vältida, eks? 249 00:15:23,833 --> 00:15:25,749 <i>Miski ei teeks mind õnnelikumaks.</i> 250 00:15:25,750 --> 00:15:26,833 Hea. 251 00:15:27,833 --> 00:15:30,082 Alustame siis kolme soomustatud sõidukiga. 252 00:15:30,083 --> 00:15:31,791 <i>Parkige otse sissepääsu ette.</i> 253 00:15:31,792 --> 00:15:34,124 Oled sa kindel, et vajad nii palju istekohti? 254 00:15:34,125 --> 00:15:37,127 Nagu ma aru saan, pole su meeskond nii suur. 255 00:15:37,278 --> 00:15:38,362 <i>Detektiiv Kim.</i> 256 00:15:39,208 --> 00:15:40,250 <i>Jah?</i> 257 00:15:40,833 --> 00:15:44,917 Minu töö on panka röövida. Eks? 258 00:15:46,833 --> 00:15:53,793 Sinu töö on takistada, et iga pantvang pangas kuradi kuuli kuradi pähe ei saaks. 259 00:16:02,958 --> 00:16:04,668 Sul on aega kuni 9:45. 260 00:16:05,937 --> 00:16:07,652 See on vähem kui 30 minutit. 261 00:16:08,042 --> 00:16:09,042 <i>Ja?</i> 262 00:16:12,153 --> 00:16:13,950 Ma vajan sinult midagi. 263 00:16:14,562 --> 00:16:17,591 Anna mulle kaks pantvangi, usalduse märgiks. 264 00:16:19,726 --> 00:16:20,726 Milles asi? 265 00:16:21,492 --> 00:16:25,242 Las nad arvavad, et kontrollivad olukorda, nagu boss ütles. 266 00:16:28,875 --> 00:16:31,310 Olgu, olgu, olgu. 267 00:16:35,083 --> 00:16:37,498 Korras. Kõik on hästi. 268 00:16:37,792 --> 00:16:40,083 Ärge pange relva tähele. 269 00:16:42,125 --> 00:16:44,024 Keda me valime? 270 00:16:48,000 --> 00:16:49,000 Sina. 271 00:16:49,958 --> 00:16:51,000 Püsti. 272 00:16:52,333 --> 00:16:54,417 Püsti, tule. Tõuse püsti. 273 00:16:55,542 --> 00:16:57,082 Jurist, püsti. 274 00:16:57,083 --> 00:16:58,624 Palun. - Mõlemad. 275 00:16:58,625 --> 00:17:00,207 Palun, ära tee talle haiget. 276 00:17:00,208 --> 00:17:02,057 Palun. Ära tee talle haiget. Palun. 277 00:17:06,208 --> 00:17:09,605 Õnnitlused, teid mõlemaid on vabastatud. 278 00:17:11,167 --> 00:17:12,499 Kallis. Kallis, mine. - Aga... 279 00:17:12,500 --> 00:17:15,332 Mu abikaasa. Just abiellusime. - Kallis, kao siit. 280 00:17:15,333 --> 00:17:18,687 Palun. Palun. - Mine, palun. Kallis, vaata mind. Mine. 281 00:17:18,815 --> 00:17:19,898 Palun. 282 00:17:20,195 --> 00:17:21,898 Las tal minu asemel minna. 283 00:17:23,250 --> 00:17:24,250 Kuidas, palun? 284 00:17:24,692 --> 00:17:26,593 Ma ütlesin, las ta läheb minu asemel. 285 00:17:29,411 --> 00:17:32,904 See ei ole debatt, jurist, aga tänan ettepaneku eest. 286 00:17:32,929 --> 00:17:35,428 See, et ma pime olen, ei tähenda, et su kaastunnet vajan. 287 00:17:37,042 --> 00:17:40,541 Kas ma paistan sulle silmakirjaliku sitapeana, 288 00:17:40,542 --> 00:17:43,768 kes üritab nägemispuudega inimestele teha head? 289 00:17:46,690 --> 00:17:49,393 Sa ei meeldi mulle, jurist. 290 00:17:49,833 --> 00:17:51,518 Mulle ei meeldi teiesugused. 291 00:17:51,554 --> 00:17:54,471 Mulle ei meeldi need kavalad viisid, kuidas te tõde väänate. 292 00:17:55,542 --> 00:17:58,582 Ma ei lase sul minna, ma vabanen sinust. 293 00:17:58,583 --> 00:18:00,125 See on arusaadav. 294 00:18:00,833 --> 00:18:04,582 Kõik, mida ma tean, on see, et pakud mulle võimalust ennast päästa, mida hindan. 295 00:18:04,583 --> 00:18:08,168 Ma ütlen sulle, et anna see naise abikaasale. 296 00:18:08,666 --> 00:18:10,403 Kas see on see, mida sa ütled? 297 00:18:13,125 --> 00:18:14,125 Mis su nimi on? 298 00:18:15,333 --> 00:18:16,667 Matthew Murdock. 299 00:18:16,692 --> 00:18:17,832 Murdock? 300 00:18:17,876 --> 00:18:19,417 Oh, Jeesus Kristus. 301 00:18:19,442 --> 00:18:22,166 Mitte lihtsalt pime jurist märtrikompleksiga, 302 00:18:22,167 --> 00:18:24,124 vaid ka iirlane. 303 00:18:24,125 --> 00:18:25,999 Kust su perekond pärit on, härra Murdock? 304 00:18:26,000 --> 00:18:30,416 Hell's Kitchenist. Kas kuulete seda, poisid? Hell's Kitchen. 305 00:18:30,417 --> 00:18:32,915 Enne suurt ujumist, härra Tarkpea. 306 00:18:32,940 --> 00:18:34,041 Ma ei tea. 307 00:18:34,042 --> 00:18:35,877 Mind kasvatati lastekodus. 308 00:18:36,958 --> 00:18:38,153 Jeesus nuttis. 309 00:18:38,976 --> 00:18:39,976 Ma... 310 00:18:41,333 --> 00:18:45,012 Pime jurist, kes on ka orb? 311 00:18:45,721 --> 00:18:47,845 Tõsiselt räägid või? 312 00:18:47,870 --> 00:18:51,286 Sa oled nagu päris tavaline Charles Dickensi tegelane, eks ole? 313 00:18:56,660 --> 00:18:59,777 Kuradile. Võta abikaasa. See peab jääma. 314 00:19:00,979 --> 00:19:03,119 Aitäh. Aitäh. - Tee lukust lahti, lase nad välja. 315 00:19:07,292 --> 00:19:10,487 Ole oma soovidega ettevaatlik, härra Murdock. 316 00:19:12,366 --> 00:19:13,615 Khan! 317 00:19:13,640 --> 00:19:15,182 Härra? - Jalule. 318 00:19:20,100 --> 00:19:21,100 Sinu kord. 319 00:19:30,054 --> 00:19:31,734 Liikumine. Positsioonidele. 320 00:19:32,042 --> 00:19:33,499 Kilbi meeskond, edasi! 321 00:19:36,958 --> 00:19:38,601 Olgu. Mine. 322 00:19:41,417 --> 00:19:43,099 Liigu. Liigu, liigu, liigu. 323 00:19:52,208 --> 00:19:55,874 Kogu see jama kuradi seifi pärast? Ära aja. 324 00:19:55,875 --> 00:20:00,278 Nad ei leia sealt mingit sularaha. Seal on lihtsalt hunnik hoiukaste. 325 00:20:02,708 --> 00:20:03,750 Kust sa seda tead? 326 00:20:04,958 --> 00:20:07,792 Mu perekond on siin pangas käinud ajast, mil nad laevalt maha tulid. 327 00:20:08,542 --> 00:20:11,633 Mul on seal vanaema sõrmus, muu perekonna pärandvara 328 00:20:12,125 --> 00:20:15,781 ja 1994. aasta Mark Messier autogrammiga litter. 329 00:20:16,331 --> 00:20:18,882 Tõenäoliselt kõige väärtuslikum asi selles pangas. 330 00:20:20,958 --> 00:20:22,196 Rangersi fänn, jah? 331 00:20:22,221 --> 00:20:24,666 Rangers, Jets, Mets, kullake. Alati. 332 00:20:24,667 --> 00:20:27,588 Ma arvan, et need on teemandid. Mida muud nad peaksid otsima? 333 00:20:29,250 --> 00:20:32,166 Kuule, mees, ma tean, et see, mida sa tegid, oli tõesti ilus, 334 00:20:32,167 --> 00:20:35,282 aga äkki istuksid lihtsalt maha, et me kõik pahandusse ei satuks. 335 00:20:35,307 --> 00:20:37,624 Hei. Mida sa ikka jalgadel teed? 336 00:20:37,625 --> 00:20:39,541 Mis siin toimub? Põlvili. 337 00:20:39,542 --> 00:20:41,440 Vabandust, mehed, ma pean minema. 338 00:20:41,651 --> 00:20:46,362 Oleksid pidanud võimalust kasutama, kui sul see oli, Stevie. - Ei, ei. Tualetti. 339 00:20:50,004 --> 00:20:51,621 Keegi veel soovib minna? 340 00:20:56,754 --> 00:20:59,309 Ütle talle, et viin juristi tualetti. 341 00:21:04,167 --> 00:21:05,482 Tunned seda? 342 00:21:05,506 --> 00:21:06,506 Jah? 343 00:21:09,582 --> 00:21:10,582 Hea. 344 00:21:12,625 --> 00:21:14,626 Lihtsalt veendun, et mõistame teineteist. 345 00:21:16,292 --> 00:21:17,292 Liigu. 346 00:21:22,625 --> 00:21:27,165 Kas sa teadsid, et New York Mutual ehitati 1931. aastal? 347 00:21:27,583 --> 00:21:33,854 See kamber siin ehitati esimesena ja pank ehitati selle ümber. 348 00:21:33,879 --> 00:21:35,363 Mis sa oled, panga ajaloolane? 349 00:21:35,388 --> 00:21:36,388 Vasakule. 350 00:21:37,000 --> 00:21:43,356 Aga, kas sa teadsid, et see kambri uks on tegelikult üle 2000 kilo. 351 00:21:44,583 --> 00:21:46,012 Vasakul on uks. 352 00:21:46,407 --> 00:21:47,407 Liigu. 353 00:21:49,250 --> 00:21:50,292 Ava see. 354 00:21:53,333 --> 00:21:54,333 Trepid. 355 00:21:59,005 --> 00:22:00,089 Kiirusta. 356 00:22:05,208 --> 00:22:08,354 Ava see, enne kui ma selle sulle kurku surun, jah? 357 00:22:08,379 --> 00:22:11,208 Palun, härra, mul on perekond. 358 00:22:12,095 --> 00:22:13,095 Nüüd. 359 00:22:13,120 --> 00:22:14,536 Palun. - Kiirusta. 360 00:22:39,542 --> 00:22:43,587 Tegelikult, kas tohiksin paluda, et sa mulle snäki tooksid? 361 00:22:43,612 --> 00:22:47,374 Lihtsalt müslibatoon või võib-olla banaan, teeks imet mu närvidele. 362 00:22:47,375 --> 00:22:49,584 Tahad oma perekonda näha? 363 00:22:49,609 --> 00:22:52,124 Ava see kuradi uks. 364 00:23:08,875 --> 00:23:11,207 Siis ava see. 365 00:23:11,208 --> 00:23:14,170 Oota. Kas me oleme juba kuu esimesest möödas? 366 00:23:14,195 --> 00:23:19,166 Kuna pank muudab seifi kombinatsiooni iga kuu esimesel teisipäeval. 367 00:23:19,167 --> 00:23:20,832 Mis nädalapäev meil on... - Aitab! 368 00:23:20,833 --> 00:23:23,082 Palun! Palun. Ära tulista mind. 369 00:23:23,083 --> 00:23:25,624 Sa oled meile valetanud kogu selle aja, eks ju? 370 00:23:25,625 --> 00:23:30,085 Kui sa tead õiget kombinatsiooni, siis olen mina kuradi Inglismaa kuningas. 371 00:23:34,833 --> 00:23:36,481 Hr. Murdock. 372 00:23:38,071 --> 00:23:39,499 <i>Milline on olukord?</i> 373 00:23:39,500 --> 00:23:40,583 Ulatage see mulle. 374 00:23:42,815 --> 00:23:44,331 Mis on teie olukord, poisid? 375 00:23:45,500 --> 00:23:46,667 Mis te... - Me lihtsalt... 376 00:23:51,042 --> 00:23:54,409 Mul oli vaja, et pangajuhataja oleks piisavalt motiveeritud seifi avama. 377 00:23:54,833 --> 00:23:57,034 Ta on nüüd. Me oleme peaaegu sees. 378 00:24:00,167 --> 00:24:01,708 Miks sa siis minuga räägid? 379 00:24:03,249 --> 00:24:04,721 Hei, ettevaatust. 380 00:24:11,833 --> 00:24:13,833 Härra Murdock, mis te teete? 381 00:24:14,667 --> 00:24:17,748 Üleval on kolm meest automaatidega, kes on pantvangid sihikule võtnud. 382 00:24:17,773 --> 00:24:19,523 Me ei saa tühjade kätega tagasi minna. 383 00:24:19,958 --> 00:24:23,082 Mis iganes on selle ukse taga, ostab meile aega 384 00:24:23,083 --> 00:24:25,059 ja hoiab teised inimesed kaitstuna. 385 00:24:25,124 --> 00:24:27,374 Niisiis, las nad arvavad, et nad kontrollivad olukorda. 386 00:24:29,708 --> 00:24:32,207 Sellel seifil on neljakordne kombinatsioonisüsteem, 387 00:24:32,208 --> 00:24:35,759 mis tähendab, et sellel on üle 100 miljoni võimaliku kombinatsiooni. 388 00:24:37,134 --> 00:24:40,427 Seda ei saa lahti murda nagu see oleks hoiupõrsas, mille ma Kamalale andsin, 389 00:24:40,452 --> 00:24:42,785 et õpetada talle säästmise väärtust. 390 00:24:45,867 --> 00:24:47,124 Kas see toimis? 391 00:24:47,125 --> 00:24:48,398 Kas mis toimis? 392 00:24:53,521 --> 00:24:55,740 See õppetund? Säästmise väärtus? 393 00:24:57,576 --> 00:24:58,771 Ma ei tea. 394 00:24:59,292 --> 00:25:02,983 Arvan, et püüame anda edasi seda, mida me teame järgmisele põlvkonnale, 395 00:25:04,125 --> 00:25:06,749 kaitsta neid selle eest, mida nad näha ei suuda. 396 00:25:27,583 --> 00:25:29,499 Mis laadi advokaat sa täpselt oled? 397 00:25:29,500 --> 00:25:31,520 Väga hea advokaat. 398 00:25:36,000 --> 00:25:40,123 <i>No, kuidas läheb meie lugupeetud transpordiametiga?</i> 399 00:25:40,148 --> 00:25:42,443 Kas sul on aimu, kui palju tänavaid täna suletud on? 400 00:25:42,468 --> 00:25:45,874 Millegi viimine finantskvartalisse on logistiline õudusunenägu. 401 00:25:45,875 --> 00:25:48,791 Ja nüüd tuleb osa, kus läbirääkija palub rohkem aega, jah? 402 00:25:48,816 --> 00:25:52,354 Kas sulle tundub, et ma palun? Ütlen sulle, me vajame veel tundi. 403 00:25:52,379 --> 00:25:55,082 Nad jõuavad kohale. Neil on rohkem aega vaja. On, nagu on. 404 00:25:55,083 --> 00:25:56,791 <i>Qué será, será,</i> Detektiiv? 405 00:25:56,792 --> 00:25:59,499 Kas nii ajame nüüd NYPDs asju? 406 00:25:59,500 --> 00:26:00,749 Sa saad oma soomukid, 407 00:26:00,750 --> 00:26:04,301 kõik elavad, et tähistada järjekordset Püha Patricku päeva. 408 00:26:04,918 --> 00:26:07,999 Pean tunnistama. Ma olen pettunud, Detektiiv. 409 00:26:08,000 --> 00:26:11,065 Tundsid aktsendi ära, aga sa ei näi teadvat sittagi 410 00:26:11,090 --> 00:26:13,928 Püha Patricku päeva tähtsusest 411 00:26:14,304 --> 00:26:16,124 protestandile, eks ole? 412 00:26:16,125 --> 00:26:19,166 Vist jätsin selle peatüki vahele, härra James. Äkki viite mind kurssi? 413 00:26:19,167 --> 00:26:20,843 Lihtsalt järjekordne kolmapäev, kallis. 414 00:26:21,458 --> 00:26:25,585 Või nagu nad ütlevad sinu armsas linnas, "Jõulud juudi jaoks." 415 00:26:25,981 --> 00:26:30,301 Muidu võiksime sina ja mina seda pinti jagada... 416 00:26:31,336 --> 00:26:32,336 praegu. 417 00:26:37,620 --> 00:26:38,911 Teeme selle huvitavaks. 418 00:26:39,417 --> 00:26:42,823 <i>Sul on täpselt kolm minutit nalja välja mõtlemiseks.</i> 419 00:26:42,848 --> 00:26:44,432 Kui sa suudad mind naerma ajada... 420 00:26:45,333 --> 00:26:46,848 annan sulle veel kolm. 421 00:26:49,151 --> 00:26:50,151 Hei. 422 00:26:51,208 --> 00:26:52,669 Kes teab head nalja? 423 00:26:54,542 --> 00:26:56,958 Kas need on ainult hoiukastid? 424 00:26:57,333 --> 00:27:00,042 1273 tükki. 425 00:27:01,635 --> 00:27:03,233 Ja kõik vajavad võtit? 426 00:27:03,667 --> 00:27:05,139 Kahte, täpsemalt öeldes. 427 00:27:05,708 --> 00:27:09,288 Esiteks, pankuri oma, teine, omaniku oma. 428 00:27:11,083 --> 00:27:12,583 Nii et siis, mis nad... 429 00:27:25,625 --> 00:27:26,916 Võib-olla saaksime lihtsalt... 430 00:27:26,917 --> 00:27:28,499 Peab olema meie õnnepäev. 431 00:27:28,500 --> 00:27:30,808 Kas te tõesti ei tea ühtegi head nalja? 432 00:27:32,317 --> 00:27:34,754 Ja võte. 433 00:27:35,969 --> 00:27:37,010 Olgu. 434 00:27:37,035 --> 00:27:38,035 Niisiis, 435 00:27:38,478 --> 00:27:42,249 preester leiab neljalehelise ristikheina Donagali mägedelt. 436 00:27:42,250 --> 00:27:44,485 Iiri nali? Tõesti? 437 00:27:44,510 --> 00:27:46,135 Vaata, kas sellel on number peal. 438 00:27:46,833 --> 00:27:50,550 See on kustutatud, aga näen vaevaliselt nelja. 439 00:27:51,875 --> 00:27:52,875 Alusta sealt. 440 00:27:54,575 --> 00:27:58,276 <i>Preester hõõrub neljalehelist ristikheina ja välja hüppab härjapõlvlane.</i> 441 00:27:58,301 --> 00:28:01,635 Preester on ekstaasis. Ta mõtleb: "See peab olema mu õnnepäev!" 442 00:28:01,660 --> 00:28:03,455 Et härjapõlvlane võlgneb talle nüüd soovi, 443 00:28:03,480 --> 00:28:06,249 aga enne kui preester saab sõnagi lausuda, 444 00:28:06,250 --> 00:28:07,749 <i>küsib härjapõlvlane temalt,</i> 445 00:28:07,750 --> 00:28:12,707 "Isa, kas teil on ehk "härjapõlvlasest nunna teie koguduses?" 446 00:28:12,708 --> 00:28:16,820 Braavo, Detektiiv. 10 punkti 10-st aktsendi eest. 447 00:28:17,917 --> 00:28:21,041 Niisiis, preester ütleb, "Kahju sulle teatada, poisu, 448 00:28:21,042 --> 00:28:26,135 aga sellist asja pole siin ilmas ega järgmises kui härjapõlvlasest nunn." 449 00:28:26,417 --> 00:28:31,378 <i>Härjapõlvlane raputab pead, segaduses, lohutamatu.</i> 450 00:28:31,403 --> 00:28:35,799 "Ah, kurat võtaks!" ütleb ta, "Ma just keppisin pingviini." 451 00:28:49,625 --> 00:28:53,195 Sul on täpselt 10 minutit enne kui ma lasen esimese pantvangi maha. 452 00:28:56,292 --> 00:28:59,124 Niisiis, kas see oli tõsi, mida te üleval ütlesite, härra Murdock? 453 00:28:59,125 --> 00:29:00,807 Selle kohta, et olete orb? 454 00:29:01,479 --> 00:29:03,846 Mu isa suri kui olin alles poiss. 455 00:29:03,987 --> 00:29:06,207 Ma ei tundnud oma ema enne kui alles hiljem elus. 456 00:29:06,208 --> 00:29:08,969 Mul on kahju. See pidi olema raske. 457 00:29:09,468 --> 00:29:11,321 Vabandamiseks pole põhjust, härra Khan. 458 00:29:13,184 --> 00:29:16,892 Vabandust. Ma olen siin lihtsalt endast väljas. 459 00:29:16,917 --> 00:29:19,374 Hei. Sa saad suurepäraselt hakkama. 460 00:29:19,375 --> 00:29:21,793 Me oleme peaaegu kohal. Me pääseme siit välja. 461 00:29:22,088 --> 00:29:23,963 Sa näed oma tütart jälle. 462 00:29:28,417 --> 00:29:29,625 <i>Inshallah.</i> 463 00:29:34,333 --> 00:29:35,500 Meil on võitja. 464 00:29:48,500 --> 00:29:49,936 Ehete kott. 465 00:29:57,375 --> 00:29:58,542 Vau. 466 00:30:00,624 --> 00:30:02,672 See on muljetavaldav teemant. 467 00:30:03,042 --> 00:30:04,249 Kas ma võin seda hoida? 468 00:30:04,250 --> 00:30:05,333 Muidugi. 469 00:30:06,667 --> 00:30:09,832 Väga uhke vääriskivi jõkrate iiri röövlite kohta. 470 00:30:10,277 --> 00:30:13,819 Kuulsin, kuidas juht mainis ülemust. Arvan, et nad töötavad kellegi heaks. 471 00:30:21,667 --> 00:30:23,666 Lõbu ja mängud on läbi, Detektiiv. 472 00:30:23,667 --> 00:30:24,939 On aeg sisse minna. 473 00:30:25,440 --> 00:30:27,874 Hargnege. Käskige neil asuda positsioonidele perimeetril. 474 00:30:27,875 --> 00:30:29,457 Kapten, kui nüüd panka tormate, 475 00:30:29,458 --> 00:30:31,374 süütud inimesed jäävad risttule alla. 476 00:30:31,375 --> 00:30:33,583 Süütud inimesed on juba risttule alla jäänud. 477 00:30:34,583 --> 00:30:35,750 Valmistuge liikuma. 478 00:30:37,083 --> 00:30:39,083 Peame üles minema. Lähme. - Olgu. 479 00:30:40,971 --> 00:30:43,122 Mis nii kaua võtab? 480 00:30:44,083 --> 00:30:45,292 Jumal küll. 481 00:30:47,625 --> 00:30:48,666 Kus see pime on? 482 00:30:48,667 --> 00:30:51,625 Ma ei tea. Ta pole veel tagasi. See ei meeldi mulle. 483 00:30:52,517 --> 00:30:53,517 Sinu taga. 484 00:30:53,542 --> 00:30:54,542 Seis! 485 00:30:56,292 --> 00:30:58,124 Kuidas kurat sa siia üles said? 486 00:30:58,125 --> 00:30:59,875 Sa küsid vale küsimust. 487 00:31:01,083 --> 00:31:03,499 Sul saab aeg otsa. Pead mõtlema järgmise käigu peale. 488 00:31:03,500 --> 00:31:05,999 Käed üles! Mõlemad teie. Kohe! 489 00:31:06,000 --> 00:31:09,916 Ei. Sa lased need inimesed lahti, kohe, kuni sa veel saad. 490 00:31:09,917 --> 00:31:11,124 Millest sa räägid? 491 00:31:11,125 --> 00:31:13,500 Millal sa viimati rääkisid pantvangide läbirääkijaga? 492 00:31:14,417 --> 00:31:15,999 Tükk aega on möödas? Eks? 493 00:31:16,000 --> 00:31:18,335 Sest politsei ei pea enam läbirääkimisi. 494 00:31:20,458 --> 00:31:24,666 Noh siis, jurist, võib-olla pean ma neid veenma, et olen tõsine. 495 00:31:24,667 --> 00:31:25,749 Oh, ei! 496 00:31:28,458 --> 00:31:31,168 Sina ja mina, me mõlemad teame, sa ei tulnud siia kedagi tapma. 497 00:31:32,416 --> 00:31:34,020 Sa tulid siia otsima seda. 498 00:31:36,167 --> 00:31:38,221 Kuidas kurat sa selle said? 499 00:31:39,083 --> 00:31:40,502 See oli ühe sinu mehe käes. 500 00:31:42,750 --> 00:31:44,291 Me läheme minu märguande peale. 501 00:31:44,292 --> 00:31:46,174 Liikuge. - 10... 502 00:31:47,000 --> 00:31:48,000 Üheksa... 503 00:31:48,857 --> 00:31:49,857 Kaheksa... 504 00:31:50,734 --> 00:31:51,734 Seitse... 505 00:31:52,292 --> 00:31:54,495 Nüüd, lase nendel inimestel minna. 506 00:31:54,520 --> 00:31:56,659 Ma annan sulle teemanti. Kõik võidavad. 507 00:31:56,917 --> 00:31:57,917 Kuus... 508 00:31:58,599 --> 00:31:59,599 Viis... 509 00:31:59,659 --> 00:32:01,332 Või lihtsalt lasen sind pähe... - Neli... 510 00:32:01,333 --> 00:32:02,666 ...ja võtan selle sinult. 511 00:32:02,667 --> 00:32:04,035 Sul pole mingit eelist, poiss. 512 00:32:04,060 --> 00:32:05,416 Sul pole aega. 513 00:32:05,417 --> 00:32:09,332 Ma annan sulle kolm sekundit enne kui lasen kuuli sulle pähe. 514 00:32:09,333 --> 00:32:10,333 Kolm... 515 00:32:10,833 --> 00:32:11,833 Kaks... 516 00:32:12,422 --> 00:32:13,953 Üks. - Siin. Püüa. 517 00:32:19,583 --> 00:32:20,707 Mine, mine, mine! 518 00:32:20,708 --> 00:32:21,916 Maha! Kohe! 519 00:32:21,917 --> 00:32:23,457 Mine! Mine! - Käed üles! 520 00:32:23,458 --> 00:32:26,041 Olgu. Hei! - Relvad maha, käed üles! 521 00:32:27,792 --> 00:32:29,624 Käed üles! - Maha! 522 00:32:29,625 --> 00:32:31,249 Kohe! Käed õhku! 523 00:32:31,250 --> 00:32:33,583 Näidake oma käsi! Näidake oma käsi! 524 00:32:36,630 --> 00:32:38,249 Relvad maha! Käed üles! 525 00:32:38,250 --> 00:32:40,542 Maha! Maha! 526 00:32:45,625 --> 00:32:48,124 Pane oma relv maha! Käed õhku. 527 00:32:48,125 --> 00:32:50,916 Näita oma käsi! Näita oma käsi! Näita oma käsi! 528 00:32:50,917 --> 00:32:52,250 Noh, tule, tule! 529 00:32:53,750 --> 00:32:55,000 Oota, oota. 530 00:33:03,292 --> 00:33:04,292 Issi. 531 00:33:12,343 --> 00:33:13,750 Anna see Lucale. 532 00:33:32,832 --> 00:33:33,832 Kuulake! 533 00:33:34,250 --> 00:33:35,541 Kui olite pantvang 534 00:33:35,542 --> 00:33:37,884 ja pole veel tunnistust andnud... - Oota. Oota! 535 00:33:37,909 --> 00:33:40,207 Kes see on? Pean meediku juurde minema. 536 00:33:40,208 --> 00:33:42,862 See mees oli pantvang. Ta oli meiega. 537 00:33:43,375 --> 00:33:45,124 Jah. Trepist alla. 538 00:33:45,125 --> 00:33:46,458 Aitäh, härra. 539 00:33:48,515 --> 00:33:50,054 Härra, siit otse läbi. 540 00:34:10,958 --> 00:34:11,958 Hei. 541 00:35:22,125 --> 00:35:24,291 Politsei ütles mulle, et nad ei leidnud teemanti. 542 00:35:24,803 --> 00:35:26,163 Juhil polnud seda. 543 00:35:26,460 --> 00:35:28,093 Ühelgi röövlil polnud seda. 544 00:35:29,687 --> 00:35:31,019 Mis te arvate, et juhtus? 545 00:35:31,161 --> 00:35:32,786 Ma arvan, et teil oli õigus. 546 00:35:33,083 --> 00:35:34,542 Neil pidi olema ülemus. 547 00:35:35,292 --> 00:35:36,791 Keegi panga seest. 548 00:35:36,792 --> 00:35:38,000 Väga kummaline. 549 00:35:39,042 --> 00:35:42,034 Siiski, ma usun alati, et asjad juhtuvad põhjusega. 550 00:35:42,229 --> 00:35:45,492 Kui see on meie laenu ümberhindamisest, härra Murdock... 551 00:35:45,517 --> 00:35:49,100 Ma ei tulnud siia laenu pärast, ma tulin lihtsalt kontrollima, kuidas läheb. 552 00:35:49,850 --> 00:35:52,062 Hea küll. Aitäh. 553 00:35:52,908 --> 00:35:54,241 Aga te teate mis? 554 00:35:54,708 --> 00:35:59,128 Võib-olla saame arutada viise, kuidas teha teie firma kasumlikumaks, 555 00:35:59,153 --> 00:36:01,749 õhtusöögi ajal? Koos minu perega? 556 00:36:01,750 --> 00:36:03,332 Mulle väga meeldiks see. 557 00:36:03,357 --> 00:36:05,895 Niikaua kui see hõlmab reisi Jersey City'sse, härra Khan. 558 00:36:05,926 --> 00:36:10,942 Suurepärane. See on siis plaan. Ja palun, kutsu mind Yusufiks. 559 00:36:11,278 --> 00:36:13,337 Tead, mu naine, Muneeba, 560 00:36:13,362 --> 00:36:17,207 ta teeb kõige maitsvamaid värskeid parathasid. 561 00:36:17,208 --> 00:36:18,666 Ja mu tütar... 562 00:36:19,307 --> 00:36:20,723 Kuulus Kamala. 563 00:36:20,917 --> 00:36:23,073 Jah. Kamala. 564 00:36:23,315 --> 00:36:24,438 Okei, suurepärane. 565 00:36:24,463 --> 00:36:26,155 Näen sind siis õhtusöögil, härra Murdock. 566 00:36:26,180 --> 00:36:27,347 Palun. Matthew. 567 00:36:28,125 --> 00:36:29,249 Matthew. 568 00:36:29,250 --> 00:36:32,310 Tead, ma arvan, et proovin ühte neist. 569 00:36:32,557 --> 00:36:34,473 Te peate kindlasti. 569 00:36:35,305 --> 00:37:35,346 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm