Fight or Flight
ID | 13211376 |
---|---|
Movie Name | Fight or Flight |
Release Name | Fight.or.Flight.2025.1080p.NOW.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Kitsune |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Danish |
IMDB ID | 13652286 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:40,550 --> 00:01:44,470
12 TIMER TIDLIGERE ...
3
00:01:57,350 --> 00:01:59,350
Fuck!
4
00:02:01,750 --> 00:02:05,470
- Godmorgen, hr. Hunter.
- Rend mig!
5
00:02:09,230 --> 00:02:12,350
Niks! Ikke i dag.
6
00:02:28,390 --> 00:02:30,390
Hvad er det?
7
00:02:30,550 --> 00:02:33,830
- Det er lige kommet.
- Er det lige sket?
8
00:02:33,990 --> 00:02:39,350
- Nej, for flere timer siden.
- Det var nok en hemmelig operation.
9
00:02:39,510 --> 00:02:42,310
- Hvem er du?
- Agent Simmons.
10
00:02:42,470 --> 00:02:44,590
- Hvem taler jeg med?
- Mig.
11
00:02:44,750 --> 00:02:47,910
Så flet næbbet, Simmons.
Hvad fanden sker der?
12
00:02:48,070 --> 00:02:52,590
Vi fandt det her.
En af vores agenter i Bangkok.
13
00:02:53,950 --> 00:02:58,550
- Hvorfor får vi det først nu?
- Vi kendte ikke til det.
14
00:03:00,870 --> 00:03:04,110
<i>Hvad fanden er det? Vi er i fare.</i>
15
00:03:04,270 --> 00:03:06,750
<i>- Det er Spøgelset!
- Tilbage!</i>
16
00:03:08,630 --> 00:03:10,230
Nej ...
17
00:03:11,590 --> 00:03:15,910
- Det sutter sgu røv.
- Ja, det er meget ... sært.
18
00:03:16,070 --> 00:03:21,910
Vi har intet om hverken operationen
eller det der spøgelse, de nævnte.
19
00:03:22,070 --> 00:03:24,470
Du laver sjov, ikke?
20
00:03:26,870 --> 00:03:29,470
Spøgelset ...!
21
00:03:30,550 --> 00:03:33,590
Jøsses ... Flyt dig.
22
00:03:36,630 --> 00:03:39,030
Spøgelset er en cyberterrorist.
23
00:03:39,190 --> 00:03:44,670
Han har ruineret lande og firmaer
og ødelagt Yemens oliereserver.
24
00:03:44,830 --> 00:03:49,350
Husker du hackerangrebet her? Det,
vi ikke nævner foran du-ved-hvem?
25
00:03:49,510 --> 00:03:53,110
Det var også ham.
Og vi ved ikke, hvem han er.
26
00:03:54,190 --> 00:03:59,350
Han er et fantom
og fuldkommen umulig at finde.
27
00:03:59,510 --> 00:04:01,590
Er det ham?
28
00:04:01,750 --> 00:04:06,750
- Hvad er det?
- Den eneste, der kom levende ud.
29
00:04:06,910 --> 00:04:09,590
Send et hold derhen med det samme.
30
00:04:09,750 --> 00:04:13,350
- Sagen er ...
- Hvad er der med dig i dag, Kyle?
31
00:04:13,510 --> 00:04:16,750
Er du klar over,
hvor vigtigt det her er?
32
00:04:16,910 --> 00:04:22,310
Hvis jeg ikke har ham, før Brunt
hører om det, så er vi på skideren!
33
00:04:22,470 --> 00:04:25,950
- Goddag.
- Brunt! Hej.
34
00:04:26,110 --> 00:04:31,550
Hvordan ...? Jeg mener ... Se!
Spøgelset. Vi har fundet ham.
35
00:04:31,710 --> 00:04:35,510
- Hvad er sagen?
- Hvabehar?
36
00:04:37,510 --> 00:04:40,150
Du sagde: "Sagen er ..."
37
00:04:41,270 --> 00:04:45,350
Vi har ikke nogen folk i Bangkok.
38
00:04:45,510 --> 00:04:49,790
Altså, vi har folk,
men ikke den slags folk.
39
00:04:51,430 --> 00:04:55,270
- Hvad med Bangkok-teamet?
- Mener du dem der?
40
00:04:58,070 --> 00:05:01,910
- Slap af, mand.
- Sluk for det. Sluk for det!
41
00:05:02,070 --> 00:05:06,350
- Hunter, hvad foregår der?
- Det skal jeg nok svare på.
42
00:05:06,510 --> 00:05:10,430
Men jeg er selv lige kommet,
og jeg er også forvirret.
43
00:05:10,590 --> 00:05:13,910
Nu skal jeg gøre noget meget klart.
44
00:05:15,430 --> 00:05:18,590
Det her er ikke et sikkert sted.
45
00:05:18,750 --> 00:05:24,710
Den, der har dit job, får en helvedes
masse penge for at give mig svar, -
46
00:05:24,870 --> 00:05:29,310
- fordi millioner af menneskers
sikkerhed står på spil.
47
00:05:30,590 --> 00:05:33,750
- Forstår du det?
- Ja.
48
00:05:33,910 --> 00:05:35,230
Godt.
49
00:05:35,390 --> 00:05:39,350
- Aktivér Singapore-teamet.
- De er mere end en time derfra.
50
00:05:39,510 --> 00:05:42,750
- Det er vores eneste mulighed.
- Er det?
51
00:05:42,910 --> 00:05:45,870
- Han tager en taxa.
- Kan du spore ham?
52
00:05:46,030 --> 00:05:49,110
- Vi kan hacke bilens gps.
- Gør det.
53
00:05:49,270 --> 00:05:54,270
Vis et kort over hans bevægelser,
siden han forlod lagerbygningen.
54
00:05:55,830 --> 00:06:01,390
- Lufthavnen. Selvfølgelig.
- Hvornår er Singapore-teamet der?
55
00:06:01,550 --> 00:06:07,830
Han er væk, før de når ind i landet.
Vi har brug for nogen i Bangkok nu.
56
00:06:07,990 --> 00:06:12,150
Vi har nul muligheder
til en opgave som den her.
57
00:06:12,310 --> 00:06:15,310
Mindre end nul, faktisk.
58
00:06:43,670 --> 00:06:45,670
Hallo, dit møgsvin!
59
00:07:41,150 --> 00:07:44,950
Godmorgen, Mae. Hvordan skær' den?
60
00:07:45,110 --> 00:07:49,950
- Det er eftermiddag, din bums.
- Jeg har stadig brug for morgenmad.
61
00:07:50,110 --> 00:07:52,430
Kaffe først.
62
00:07:59,590 --> 00:08:03,030
- Jeg er irer.
- Du kommer til at dø ung.
63
00:08:03,190 --> 00:08:06,630
Så må du sælge mine organer
for at betale min regning.
64
00:08:06,790 --> 00:08:09,990
Jeg tror ikke,
de er så meget værd længere.
65
00:08:19,630 --> 00:08:21,510
DEN LEDE SÆK
66
00:08:39,510 --> 00:08:44,550
<i>Lucas, læg ikke på.
Jeg har brug for din hjælp.</i>
67
00:08:46,310 --> 00:08:50,710
Du ved, at jeg ville ikke ringe,
hvis det ikke var akut.
68
00:08:50,870 --> 00:08:56,310
Ringer du seriøst efter to år
for at bede mig om hjælp?
69
00:08:56,470 --> 00:08:58,510
<i>To år, Katherine.</i>
70
00:08:58,670 --> 00:09:02,430
Du er ikke det værd.
Jeg er ikke din ven.
71
00:09:02,590 --> 00:09:07,670
Jeg er ikke dit legetøj.
Jeg er ikke din nikkedukke.
72
00:09:07,830 --> 00:09:11,950
Så du kan rende mig noget så grusomt.
73
00:09:12,110 --> 00:09:16,750
<i>- Jeg forstår. Lad mig nu tale ud.</i>
- Rend mig i røven og dø!
74
00:09:16,910 --> 00:09:18,870
Pis!
75
00:09:24,750 --> 00:09:27,550
Forkert nummer.
76
00:09:28,990 --> 00:09:31,270
Tag den ikke!
77
00:09:33,870 --> 00:09:37,030
- Hallo?
<i>- Er det Mae, du hedder?</i>
78
00:09:37,190 --> 00:09:43,390
<i>Vil du række røret til den flotte,
lyshårede mand for enden af baren?</i>
79
00:09:45,910 --> 00:09:48,430
<i>Hallo? Kom nu, Mae.</i>
80
00:09:48,590 --> 00:09:53,350
<i>- Jeg ved, at han er der.</i>
- Nej! Nej, nej, nej ...!
81
00:09:53,510 --> 00:09:57,430
Det er det sidste sted,
jeg kan drikke i fred!
82
00:09:58,790 --> 00:10:01,630
Jeg kan ikke ...
83
00:10:01,790 --> 00:10:05,830
Jeg kan ikke være på flugt mere.
Jeg er færdig.
84
00:10:13,550 --> 00:10:15,670
Klassificeret?
85
00:10:20,190 --> 00:10:22,790
Simmons?
86
00:10:22,950 --> 00:10:27,910
- Opdatering.
- Spøgelset er snart i lufthavnen.
87
00:10:28,070 --> 00:10:31,710
- Og Singapore-teamet?
- Er cirka en time væk.
88
00:10:31,870 --> 00:10:33,470
Pis!
89
00:10:54,710 --> 00:10:57,630
<i>- Godt. Du lever.</i>
- Det fortryder jeg nok.
90
00:10:57,790 --> 00:11:00,710
Nævn din pris.
Jeg kan fikse det her.
91
00:11:00,870 --> 00:11:04,390
<i>- Nå, nu kan du fikse det?</i>
- Ja.
92
00:11:04,550 --> 00:11:08,910
Jeg kan give dig dit liv tilbage.
Jeg kan rense dit navn.
93
00:11:09,070 --> 00:11:14,230
- Kom nu til sagen, Katherine!
- Du skal bare tage ud i lufthavnen.
94
00:11:18,030 --> 00:11:23,030
Hvis du skulle have glemt det, så
har du sat mig på flyveforbudslisten!
95
00:11:23,190 --> 00:11:25,910
Okay. Det er et godt sted at begynde.
96
00:11:26,070 --> 00:11:30,150
Tag en taxa til lufthavnen.
Så venter der et pas på dig der.
97
00:11:30,310 --> 00:11:34,070
<i>Kom nu. Se, om jeg bluffer.</i>
98
00:11:36,270 --> 00:11:38,270
<i>Og hvis jeg gør det?</i>
99
00:11:38,430 --> 00:11:43,630
Du skal anholde et værdifuldt mål
og føre det tilbage til USA levende.
100
00:11:43,790 --> 00:11:46,470
Uskadt, Lucas. Forstår du?
101
00:11:46,630 --> 00:11:48,630
Fuck!
102
00:11:51,150 --> 00:11:55,990
Fuck! I to forpulede år
er jeg blevet jagtet!
103
00:11:56,150 --> 00:11:59,910
Jeg har været fanget her.
Du knipser bare, og så ...
104
00:12:00,070 --> 00:12:03,750
Du har intet at tabe og alt at vinde.
105
00:12:03,910 --> 00:12:07,990
<i>- Kunne jeg have gjort noget ...</i>
- Fuck dig.
106
00:12:16,710 --> 00:12:17,710
Taxa!
107
00:12:21,350 --> 00:12:23,470
BKK-lufthavnen.
108
00:12:26,750 --> 00:12:28,790
Vådservietter?
109
00:12:30,750 --> 00:12:32,790
Tak.
110
00:12:35,950 --> 00:12:39,870
- Der skal laves et pas til ham.
- Det er i gang.
111
00:12:40,030 --> 00:12:45,070
Der er bare det, at ... ikke engang
jeg har adgang til hans dossier.
112
00:12:45,230 --> 00:12:47,670
Hvem er den fyr, Brunt?
113
00:12:47,830 --> 00:12:53,510
Hvis du havde gjort dit arbejde,
behøvede jeg ikke ty til udskuddene.
114
00:12:53,670 --> 00:12:57,110
- Hold da kæft!
- Hvad er der?
115
00:12:57,270 --> 00:13:03,230
Nogen skrev om Spøgelset på mandarin.
Jeg har heldigvis læst i Shaanxi ...
116
00:13:03,390 --> 00:13:09,270
- Det vil vi skide på! Kom til sagen!
- Han flyver til San Francisco.
117
00:13:09,430 --> 00:13:13,750
Godt arbejde. Få Reyes om bord
på det fly. Jeg informerer ham nu.
118
00:13:43,110 --> 00:13:45,630
Den mand ...
119
00:13:48,350 --> 00:13:49,430
PAS?
120
00:13:49,590 --> 00:13:51,710
Ja, ja.
121
00:13:52,950 --> 00:13:54,950
Lucas Reyes?
122
00:13:56,910 --> 00:13:59,150
Tak.
123
00:14:06,990 --> 00:14:10,550
- Åh, du lidettroende.
- Nu må vi se, om det duer.
124
00:14:10,710 --> 00:14:14,630
Det gør det. Du har lige modtaget
dit boardingkort.
125
00:14:14,790 --> 00:14:17,830
<i>Det nytter ikke,
hvis jeg er efterlyst.</i>
126
00:14:17,990 --> 00:14:23,510
Der er taget hånd om det hele.
Jeg har lige skaffet dig et rent pas.
127
00:14:23,670 --> 00:14:27,070
Hvad mere skal jeg gøre
for at vinde din tillid?
128
00:14:27,230 --> 00:14:32,390
- Byg en tidsmaskine. Slet fortiden.
- Der er snart boarding på dit fly.
129
00:14:32,550 --> 00:14:37,790
Hvis du vil have det, jeg tilbyder,
så skal du være om bord.
130
00:14:37,950 --> 00:14:41,430
Er det blod?
Robinson, forstør det.
131
00:14:43,910 --> 00:14:46,910
Jeg har set det
flere steder på ruten.
132
00:14:47,070 --> 00:14:51,910
Vores lille ven er vist blevet skudt.
Nogen må have lappet ham sammen.
133
00:14:52,070 --> 00:14:57,910
Derfor tog han ikke mod lufthavnen
med det samme. Kontakt gadelægerne.
134
00:14:59,390 --> 00:15:01,950
Jeg kan se dig.
135
00:15:06,070 --> 00:15:07,950
MÅLET ER SÅRET
136
00:15:11,630 --> 00:15:13,230
Pas.
137
00:15:36,750 --> 00:15:39,110
Hav en god tur, hr.
138
00:15:52,710 --> 00:15:55,510
- Tror du på mig nu?
- Hvad skal jeg?
139
00:15:55,670 --> 00:16:00,110
- Bring os målet levende.
- Og hvem er målet?
140
00:16:00,270 --> 00:16:04,310
Han bløder,
så han burde ikke være svær at finde.
141
00:16:04,470 --> 00:16:09,550
Okay. Har du et signalement?
Højde, vægt? Hvad som helst?
142
00:16:09,710 --> 00:16:15,710
- Du er blevet krævende i dit eksil.
<i>- Et ord til, og jeg skrider.</i>
143
00:16:15,870 --> 00:16:20,030
Nej, du gør ej.
For nu ved du, at jeg kan hjælpe dig.
144
00:16:20,190 --> 00:16:25,590
Og du har det ikke så fint med
at gå til i druk, som du tror.
145
00:16:25,750 --> 00:16:30,270
Så snart vi har flere oplysninger,
får du dem.
146
00:16:30,430 --> 00:16:33,550
Prøv at finde
det eneste skudoffer på flyet.
147
00:16:33,710 --> 00:16:36,830
I har altså ingen oplysninger?
148
00:16:36,990 --> 00:16:38,990
Og, Lucas ...
149
00:16:40,470 --> 00:16:42,870
... den her gang ...
150
00:16:44,190 --> 00:16:48,190
... skal du sørge for,
at din etik ...
151
00:16:49,870 --> 00:16:54,030
... ikke kommer i vejen.
Find målet, og giv os det.
152
00:16:54,190 --> 00:16:58,990
Du syr en faldskærm sammen,
mens vi styrter ned fra himlen.
153
00:16:59,150 --> 00:17:02,990
Jeg ved ikke,
hvad jeg ellers skal sige.
154
00:17:03,150 --> 00:17:06,550
Du behøver ikke tilgive mig,
men du må komme videre.
155
00:17:06,710 --> 00:17:10,030
Tak, Katie.
Du giver altid de bedste råd.
156
00:17:10,190 --> 00:17:16,430
<i>Flight MK 7517 til San Francisco
er nu klar til ombordstigning.</i>
157
00:17:25,990 --> 00:17:28,670
Hej, Marcel. Tag dig endelig god tid.
158
00:17:28,830 --> 00:17:31,190
Flyvetiden er 16 timer.
159
00:17:31,350 --> 00:17:36,430
Vejret ser fint ud,
måske bortset fra det sidste stykke.
160
00:17:36,590 --> 00:17:42,270
Der er 70 procent fyldt ovenpå
og 90 procent hernede.
161
00:17:42,430 --> 00:17:47,550
Hav en fantastisk tur, og husk:
Smil, og vær friske.
162
00:17:47,710 --> 00:17:49,710
Fantastisk! Tak!
163
00:17:58,230 --> 00:18:03,790
Nu kommer de. Husk det nu, Royce:
Smil, og vær frisk.
164
00:18:03,950 --> 00:18:08,630
- Har du noget nyt materiale i dag?
- Du kender mig.
165
00:18:10,030 --> 00:18:13,270
- Er I klar deroppe?
- Kan paven lide kjoler?
166
00:18:13,430 --> 00:18:16,510
- Send dem op.
- Modtaget.
167
00:18:16,670 --> 00:18:20,950
Smil, og vær friske.
Godaften, hr. O'Donnell.
168
00:18:21,110 --> 00:18:25,910
- Kan jeg få noget at drikke?
- Lad os få dig hen at sidde først.
169
00:18:26,070 --> 00:18:31,990
Fru Nazareth. Hvordan går det?
Jeg viser dig hen til dit sæde.
170
00:18:32,150 --> 00:18:36,950
Du skal sidde i Diamond Elites
nye Tranquility-klasse.
171
00:18:37,110 --> 00:18:41,070
Dit sæde er derovre. Sæde 1A.
Der er lidt mere privat.
172
00:18:41,230 --> 00:18:45,510
- Folkens ... Folkens!
- Jeg håber, det er godt nyt.
173
00:18:45,670 --> 00:18:52,470
Et team følger Spøgelsets blodspor.
Han standsede vist ved en dyreklinik.
174
00:18:52,630 --> 00:18:57,230
Okay. Send dem id-fotos
af alle på flyet.
175
00:18:59,750 --> 00:19:01,750
Boardingkort.
176
00:19:03,230 --> 00:19:05,230
Boardingkort.
177
00:19:08,110 --> 00:19:10,230
Det er fint. Tak.
178
00:19:10,390 --> 00:19:12,390
Denne vej.
179
00:19:35,550 --> 00:19:37,950
Jeg er nervøs for at flyve.
180
00:19:38,110 --> 00:19:41,790
- Champagne? Vand?
- Har du noget stærkere?
181
00:19:41,950 --> 00:19:44,710
- Appelsinjuice?
- Nej tak.
182
00:19:46,190 --> 00:19:49,470
Nej, ved du hvad?
Jeg tager champagnen.
183
00:19:49,630 --> 00:19:51,230
Tak.
184
00:19:58,470 --> 00:20:01,390
Fuck champagne.
185
00:20:01,550 --> 00:20:04,150
<i>Gør dørene klar til afgang.</i>
186
00:20:04,310 --> 00:20:10,110
Seler på. <i>Arigato.</i> Borde op. <i>Danke.</i>
Sluk for elektronikken. <i>Gracias.</i>
187
00:20:10,270 --> 00:20:11,870
LETTER NU
188
00:20:12,030 --> 00:20:17,950
<i>Her er jeres pilot. Jeg byder
alle passagerer velkommen -</i>
189
00:20:18,110 --> 00:20:21,750
<i>- på flight MK 7517
til San Francisco.</i>
190
00:20:22,990 --> 00:20:25,830
<i>Kabinepersonale,
gør klar til takeoff.</i>
191
00:20:56,550 --> 00:21:01,030
<i>Min vagt begyndte som sagt først
her til morgen.</i>
192
00:21:01,190 --> 00:21:05,550
Hun lyver. Hendes telefon har ikke
forladt klinikken i et døgn.
193
00:21:06,750 --> 00:21:10,470
Hunter, Brunt ...
Vi har nye oplysninger, -
194
00:21:10,630 --> 00:21:14,110
- og de er ... følsomme.
195
00:21:15,110 --> 00:21:17,110
Mit kontor.
196
00:21:19,910 --> 00:21:21,790
Hvad så?
197
00:21:21,950 --> 00:21:25,550
Vi kunne ikke forstå,
hvorfor rejseplanen blev delt.
198
00:21:25,710 --> 00:21:31,630
Der er udlovet dusører for Spøgelset.
Hvorfor dele oplysningen med andre?
199
00:21:31,790 --> 00:21:38,150
Vi kan se, hvor den er blevet
sendt hen, og det ser skidt ud.
200
00:21:41,990 --> 00:21:45,230
Er det matrixen? Hvad sker der?
201
00:21:45,390 --> 00:21:49,710
I den korte tid, den var online,
var den verden rundt 30 gange.
202
00:21:49,870 --> 00:21:53,710
Alle vestlige lande
har udlovet en dusør for Spøgelset.
203
00:21:53,870 --> 00:21:59,670
For ikke at nævne alle de forbrydere
og oligarker, han har bestjålet.
204
00:21:59,830 --> 00:22:03,630
Siger du,
at flyet er fuldt af mordere?
205
00:22:03,790 --> 00:22:05,790
Netop.
206
00:22:07,390 --> 00:22:10,630
Skal jeg ikke
alarmere luftfartsstyrelsen?
207
00:22:12,870 --> 00:22:16,230
Bevar roen. Bevar fokus.
208
00:22:19,790 --> 00:22:23,030
Ingen ved, hvordan Spøgelset ser ud.
209
00:22:23,190 --> 00:22:28,390
Vi må finde frem til hans identitet
og informere Reyes.
210
00:22:31,150 --> 00:22:35,030
- Begynd at torturere dyrlægen.
<i>- Modtaget.</i>
211
00:22:35,190 --> 00:22:37,190
- Tak.
<i>- Ingen årsag.</i>
212
00:22:50,310 --> 00:22:52,830
Hård nat?
213
00:22:52,990 --> 00:22:55,230
Noget i den retning.
214
00:22:55,390 --> 00:22:59,830
Jeg forstår dig, makker.
Jeg har selv prøvet det.
215
00:23:01,430 --> 00:23:06,830
Ved du, hvad man siger?
Det er altid mørkest, -
216
00:23:06,990 --> 00:23:10,790
- lige før stjernerne knuses
af morgensolen.
217
00:23:16,910 --> 00:23:20,030
Jeg er født Cayetano Montoya.
218
00:23:20,190 --> 00:23:24,710
Men det var en giftig mærkat,
som andre brugte til at kvæle mig.
219
00:23:24,870 --> 00:23:29,790
Men jeg brød fri. Nu er jeg Cayenne.
Og Cayenne ved, -
220
00:23:29,950 --> 00:23:35,590
- at hvis du ikke jagter dine drømme,
så vil andres drømme jagte dig.
221
00:23:37,990 --> 00:23:43,310
Vær positiv, min ven, ikke bekymret.
Så vil alt stå lysende klart.
222
00:23:43,470 --> 00:23:45,470
Jeg skal ...
223
00:23:46,670 --> 00:23:48,270
Ja.
224
00:24:20,750 --> 00:24:25,390
Kender I den her?
Kom nu. Den er sådan ...
225
00:24:27,830 --> 00:24:32,430
Åh gud. I kender den ikke.
Nå, jeg må smutte.
226
00:24:32,590 --> 00:24:34,950
- Nyd dem.
- Tak.
227
00:24:38,150 --> 00:24:41,150
Fuck champagne, ikke?
228
00:24:41,310 --> 00:24:46,630
Jeg har brug for din hjælp
med noget meget alvorligt.
229
00:24:46,790 --> 00:24:49,990
Noget alvorligt?
230
00:24:50,150 --> 00:24:56,390
Jeg kan ikke finde ud af, hvordan
min nye koreografi skal slutte.
231
00:24:58,950 --> 00:25:00,150
Okay?
232
00:25:00,310 --> 00:25:02,710
Må jeg vise dig den?
233
00:25:03,790 --> 00:25:05,790
Ja tak.
234
00:25:28,230 --> 00:25:30,790
- Kan du se det?
- Ja.
235
00:25:30,950 --> 00:25:33,510
Hvilken en?
236
00:25:33,670 --> 00:25:36,350
Kan du ikke gøre begge dele?
237
00:25:36,510 --> 00:25:39,990
Det er den positivitet,
jeg snakker om.
238
00:25:42,950 --> 00:25:45,230
Ja! Lad os drikke.
239
00:25:56,070 --> 00:26:00,230
Ja, det fungerer! Fedt. Tak, mand.
240
00:26:02,310 --> 00:26:04,430
En er ikke nok.
241
00:26:08,190 --> 00:26:10,550
Hold da kæft.
242
00:26:40,830 --> 00:26:44,630
Jeg har ham. Det er okay.
243
00:26:44,790 --> 00:26:49,510
Du ser lidt bleg ud, min ven.
Lad os få dig ned at sidde.
244
00:26:52,110 --> 00:26:57,030
- Hvorfor sover du ikke?
- Hvad fanden puttede du i mit glas?
245
00:26:57,190 --> 00:27:01,630
Jeg gav dig nok bedøvelse
til at tage livet af en hest.
246
00:27:03,470 --> 00:27:07,390
Man kan ikke sylte en agurk,
der allerede er syltet.
247
00:27:12,950 --> 00:27:15,870
Det er uheldigt for dig.
248
00:27:18,430 --> 00:27:23,110
Tror du, at du kan snuppe min dusør?
Cayennes ti millioner?
249
00:27:30,670 --> 00:27:33,510
Hvad for en dusør?
250
00:27:46,510 --> 00:27:48,910
Du er en sjov fætter.
251
00:27:50,870 --> 00:27:53,230
"Hvad for en dusør?"
252
00:27:53,390 --> 00:27:56,830
Den, der vil gøre mig til en stjerne!
253
00:28:01,510 --> 00:28:05,510
Synd, du ikke kommer til
at opleve det.
254
00:28:29,470 --> 00:28:33,110
Vær sød ... at holde op ...
255
00:28:33,270 --> 00:28:35,630
... med at slå mig!
256
00:28:44,510 --> 00:28:46,710
For helvede, dit møgdyr!
257
00:28:46,870 --> 00:28:50,070
Først troede jeg,
at du måske var Spøgelset.
258
00:28:53,630 --> 00:28:56,310
Men se lige dig selv.
259
00:28:59,190 --> 00:29:01,870
Okay. Godnat, godnat.
260
00:29:45,110 --> 00:29:47,270
Hold da kæft ...
261
00:30:04,670 --> 00:30:07,670
LIGE DRABT NOEN
262
00:30:17,350 --> 00:30:21,190
- Hvad fanden er det?
- Det var der, vi fandt Reyes.
263
00:30:21,350 --> 00:30:25,710
Hvor vi fandt ham? Hvem er han?
Vi må ringe til hans sidste chef.
264
00:30:25,870 --> 00:30:28,310
Det er spild af tid.
265
00:30:28,470 --> 00:30:33,670
Jeg vil ikke stå skoleret for ikke at
have tjekket en udbrændt lejesoldat.
266
00:30:33,830 --> 00:30:35,990
- Secret Service-agent.
- Hvad?
267
00:30:36,150 --> 00:30:40,790
Han var ikke lejesoldat.
Han var Secret Service-agent.
268
00:30:40,950 --> 00:30:44,150
Seriøst? Fyren, der gjorde det der?
269
00:30:47,590 --> 00:30:50,750
Hvad fik ham til at ende i det hul?
270
00:30:50,910 --> 00:30:55,470
Tro det eller ej ...
hans samvittighed.
271
00:30:55,630 --> 00:30:56,830
Pis.
272
00:30:56,990 --> 00:30:59,230
LIGE DRABT NOEN
273
00:33:10,790 --> 00:33:13,470
Hallo?
274
00:33:13,630 --> 00:33:15,630
Pis.
275
00:33:18,070 --> 00:33:21,310
Vær venlig at åbne døren.
276
00:33:21,470 --> 00:33:23,470
Øjeblik!
277
00:33:26,990 --> 00:33:30,750
- Har du brug for lægehjælp?
- Kom nu!
278
00:33:34,990 --> 00:33:40,030
I henhold til retningslinjerne
forlanger jeg, at du åbner døren.
279
00:33:41,670 --> 00:33:43,750
Lige et øjeblik!
280
00:33:49,310 --> 00:33:52,110
OPERATIONSOPDATERING PÅ VEJ
281
00:33:52,270 --> 00:33:54,950
Jeg er flybetjent. Åbn døren.
282
00:33:56,550 --> 00:33:59,830
Fuck ...
283
00:34:06,830 --> 00:34:09,230
Jeg er luftsyg.
284
00:34:09,390 --> 00:34:13,630
Jeg er nødt til
at stille dig et par spørgsmål.
285
00:34:13,790 --> 00:34:19,390
- Er du påvirket af narkotika?
- Er han virkelig flybetjent?
286
00:34:19,550 --> 00:34:22,670
Er det blod, der drypper fra loftet?
287
00:34:25,790 --> 00:34:27,790
Ind med jer.
288
00:34:29,590 --> 00:34:34,910
Åh gud. Åh gud.
289
00:34:45,230 --> 00:34:48,470
Jeg vil gerne undgå at bruge dem her.
290
00:34:49,670 --> 00:34:51,910
Hvad vil du have?
291
00:34:55,510 --> 00:34:57,510
- Jeres hjælp.
- Med hvad?
292
00:34:57,670 --> 00:35:02,150
Han slår os ihjel.
Han er en galning i lyserødt.
293
00:35:02,310 --> 00:35:07,750
- Prøv nu bare at tage det roligt.
- Der er en anden betjent om bord.
294
00:35:07,910 --> 00:35:11,310
- Han leder efter os ...
- Hvad fanden?!
295
00:35:11,470 --> 00:35:16,030
Netop. Det her kommer til
at lyde fuldkommen vanvittigt.
296
00:35:16,190 --> 00:35:20,070
- Men I må stole på mig.
- Hvorfor skulle vi det?
297
00:35:24,150 --> 00:35:26,790
Jeg slog ikke ham der ihjel.
298
00:35:28,470 --> 00:35:33,070
- Ham der tvang mig til at dræbe ham.
- Tvang han dig?
299
00:35:33,230 --> 00:35:37,830
- Hvem er du?
- Jeg er FBI-agent.
300
00:35:39,190 --> 00:35:41,830
Legitimation.
301
00:35:47,550 --> 00:35:53,750
- Agent Lucas Daniel Reyes ...
- Har du ikke et rigtigt skilt?
302
00:35:53,910 --> 00:35:59,510
Jeg har ikke tid til det her pis!
Det her er den situation, vi er i.
303
00:35:59,670 --> 00:36:02,110
Vent ... Hvad?
304
00:36:02,270 --> 00:36:06,190
Leder du efter nogen på det her fly?
305
00:36:06,350 --> 00:36:10,670
Og der er også andre, der leder?
306
00:36:10,830 --> 00:36:14,510
- For at slå ham ihjel?
- Ja.
307
00:36:14,670 --> 00:36:17,430
Vi må give piloterne besked.
308
00:36:17,590 --> 00:36:21,990
Ja, gør det. Og find den anden
betjent, og skaf mig passagerlisten.
309
00:36:22,150 --> 00:36:26,150
Og måske kunne I ...
sætte et skilt på døren.
310
00:36:26,310 --> 00:36:31,790
Af sted. Nej, vent!
Kan I finde noget andet tøj til mig?
311
00:36:58,070 --> 00:37:01,830
- Alt i orden?
- Det passer ikke rigtigt.
312
00:37:01,990 --> 00:37:06,510
- Det fungerer for dig.
- Kan du gøre noget ved den her?
313
00:37:07,510 --> 00:37:11,550
- Hold da helt op!
- Jeg kan ikke have den på mig.
314
00:37:12,550 --> 00:37:15,870
Du kan ikke gå rundt på flyet
med en pistol.
315
00:37:16,030 --> 00:37:20,270
Det var derfor,
jeg bad dig gøre noget ved den.
316
00:37:20,430 --> 00:37:23,390
Hvad hvis den går af?
317
00:37:23,550 --> 00:37:26,670
- Sikringen er slået til.
- Hvad?
318
00:37:28,070 --> 00:37:31,270
- Er det passagerlisten?
- Ja.
319
00:37:31,430 --> 00:37:36,030
Godt. Det er sovepilletid.
Vi begynder med dem, der ikke sover.
320
00:37:40,870 --> 00:37:44,510
- Har I talt med piloterne?
- Nej, ikke endnu.
321
00:37:44,670 --> 00:37:47,630
Gør det.
322
00:37:49,630 --> 00:37:54,790
Vi begynder i den her kabine og
markerer dem, der ser tvivlsomme ud.
323
00:37:54,950 --> 00:37:57,030
Kom.
324
00:37:57,190 --> 00:38:02,390
Åh nej! 36D bad om pebermyntete
for et kvarters tid siden.
325
00:38:02,550 --> 00:38:06,510
- Tager du pis på mig?
- Jeg prøver at gøre mit arbejde.
326
00:38:06,670 --> 00:38:11,790
- Vær nu ikke sådan en svagpisser.
- Jeg er ekstremt ocd med den slags.
327
00:38:11,950 --> 00:38:17,110
Er det bedre, at jeg slår dig ud
og binder dig sammen med betjenten?
328
00:38:17,270 --> 00:38:20,590
- Må jeg servere teen først?
- Fint.
329
00:38:44,430 --> 00:38:48,430
Det bagerste pantry
på nederste etage. Kom nu.
330
00:38:48,590 --> 00:38:52,870
- Hvad er der?
- Jeg fandt dem her i skraldespanden.
331
00:39:01,790 --> 00:39:05,030
- Hvor fører den hen?
- Ned i lastrummet.
332
00:39:05,190 --> 00:39:08,710
- Hvad er der sket?
- Jeg skal ned i lastrummet.
333
00:39:08,870 --> 00:39:13,990
- Er der en anden vej derned?
- Ja, men jeg ved ikke, om jeg ...
334
00:39:14,150 --> 00:39:16,550
Jeg viser dig vejen.
335
00:39:18,070 --> 00:39:23,070
Ja ... Gå I bare.
Så holder jeg øje med det hele her.
336
00:39:28,030 --> 00:39:30,430
Det er flybetjenten.
337
00:39:33,030 --> 00:39:34,430
Fuck.
338
00:39:41,270 --> 00:39:44,070
Jeg forstår det ikke.
339
00:39:44,230 --> 00:39:48,310
Hvordan er det muligt?
Hvem er den fyr, du leder efter?
340
00:39:48,470 --> 00:39:50,510
Har du det varmt?
341
00:39:50,670 --> 00:39:53,630
- Hvad?
- Du sveder.
342
00:39:55,630 --> 00:39:59,630
Det er koldsved.
Det er dit immunsystem, der kæmper.
343
00:39:59,790 --> 00:40:03,390
Jeg rørte også altid ved de steder,
jeg var såret.
344
00:40:03,550 --> 00:40:09,190
Og jeg er blevet skudt, stukket,
brændt, kørt over, alt muligt.
345
00:40:09,350 --> 00:40:13,030
Stewardesse er en snedig forklædning.
346
00:40:13,190 --> 00:40:16,070
Forklædning? Det er mit arbejde.
347
00:40:16,230 --> 00:40:19,310
- Løft op i skjorten.
- Rend mig.
348
00:40:19,470 --> 00:40:24,990
Hold da kæft, mand. Alle tror,
Spøgelset er en midaldrende mand, -
349
00:40:25,150 --> 00:40:28,470
- men det er en ...
Hvad er du? 16 år?
350
00:40:28,630 --> 00:40:32,990
Spøgelset er en 16 år gammel pige!
351
00:40:33,150 --> 00:40:35,830
Du er sindssyg.
352
00:40:35,990 --> 00:40:40,830
Jeg har ikke tid til det her.
Jeg har et arbejde at gøre.
353
00:40:41,510 --> 00:40:43,150
Pas på!
354
00:40:43,310 --> 00:40:44,910
Nej!
355
00:40:46,710 --> 00:40:51,110
Hvad tænker du på? Skyder man hul
i skroget, så dør vi alle sammen.
356
00:40:51,270 --> 00:40:54,230
Kun hvis man rammer forbi.
357
00:40:55,670 --> 00:40:57,750
Der er du.
358
00:40:58,950 --> 00:41:01,470
Du bløder.
359
00:41:01,630 --> 00:41:06,070
- Jeg har fået fjernet blindtarmen.
- Ja, med en kugle.
360
00:41:07,990 --> 00:41:13,830
Folk på flyet vil slå dig ihjel.
Kun jeg har brug for dig i live.
361
00:41:13,990 --> 00:41:18,310
- Ingen andre ved, hvem jeg er.
- Er det sådan, du vil lege?
362
00:41:18,470 --> 00:41:22,350
Det tog mig et kvarter at regne ud,
hvem du er.
363
00:41:22,510 --> 00:41:24,790
Det er en lang flyvetur.
364
00:41:24,950 --> 00:41:27,470
Hvem har hyret dig?
365
00:41:27,630 --> 00:41:31,670
Du er tydeligvis ikke FBI-agent.
Du er ikke engang ædru.
366
00:41:31,830 --> 00:41:35,230
Jeg er tættere på at være det,
end jeg har lyst til.
367
00:41:35,390 --> 00:41:38,870
Jeg har ikke brug for din hjælp.
368
00:41:39,030 --> 00:41:42,670
Du forstår det ikke.
Der er ikke noget scenarie, -
369
00:41:42,830 --> 00:41:47,030
- hvor jeg ikke afleverer dig,
når vi lander.
370
00:41:47,190 --> 00:41:52,670
Hvor sødt. Men jeg kan ikke bare
forsvinde i ti timer.
371
00:41:52,830 --> 00:41:57,190
Folk vil lede efter mig.
Vi har sikkerhedsprotokoller.
372
00:41:57,350 --> 00:42:00,470
Har du ikke gennemtænkt det her?
373
00:42:01,630 --> 00:42:04,350
For pokker ...
374
00:42:04,510 --> 00:42:09,150
- Det her bliver pisseirriterende.
- Jeg bliver irriterende, mener du?
375
00:42:09,310 --> 00:42:12,230
- Ja.
- Du har ret.
376
00:42:12,390 --> 00:42:14,590
Hør her, Spøgelset Isha, -
377
00:42:14,750 --> 00:42:19,710
- jeg beskytter dig, mens vi
finder ud af, hvem vi er oppe imod.
378
00:42:19,870 --> 00:42:22,390
- Nej.
- Har du en bedre idé?
379
00:42:22,550 --> 00:42:26,670
Ja. Jeg har faktisk mange.
Og de har alle én ting tilfælles.
380
00:42:26,830 --> 00:42:30,870
- De omfatter ikke dig.
- De omfatter ikke mig.
381
00:42:31,030 --> 00:42:35,510
De duer desværre ikke,
for du er i min varetægt nu.
382
00:42:35,670 --> 00:42:39,590
Som sagt:
Jeg skal ud at spille stewardesse.
383
00:42:39,750 --> 00:42:44,030
Ellers risikerer jeg
at blive afsløret og dræbt.
384
00:42:44,190 --> 00:42:48,750
Det vil du åbenbart ikke have,
for du har brug for mig i live.
385
00:42:51,510 --> 00:42:55,350
- Hvorfor har du det?
- Det er ligegyldigt.
386
00:42:55,510 --> 00:42:57,830
- Penge?
- Ja, netop.
387
00:42:59,390 --> 00:43:03,430
Nej. Det er noget mere fundamentalt.
388
00:43:03,590 --> 00:43:08,830
- Jeg kan lugte desperation.
- Jaså?
389
00:43:08,990 --> 00:43:13,390
Jeg kan kun lugte nedladenhed
og forvænthed -
390
00:43:13,550 --> 00:43:17,790
- og en kraftig dunst af arrogance,
som får os begge to dræbt.
391
00:43:22,070 --> 00:43:24,070
Fint.
392
00:43:25,270 --> 00:43:28,150
Jeg stoler selvfølgelig ikke
på dig, -
393
00:43:28,310 --> 00:43:32,190
- men det er vel den bedste
mulighed ... indtil videre.
394
00:43:33,510 --> 00:43:36,830
Fint. Skal vi snakke med piloterne?
395
00:43:41,030 --> 00:43:45,870
- Og kald mig ikke Spøgelset Isha.
- Foretrækker du Casper?
396
00:43:46,030 --> 00:43:48,830
- Og jeg er 25, din klaphat.
- Klart.
397
00:43:48,990 --> 00:43:51,710
Hvad?
398
00:43:51,870 --> 00:43:55,430
- Der står ikke noget om det i den.
- Hvad skal vi gøre?
399
00:43:55,590 --> 00:43:59,390
Hold døren låst.
Luk ikke andre ind end mig.
400
00:43:59,550 --> 00:44:02,750
- Hvad med besætningen?
- Kun mig.
401
00:44:02,910 --> 00:44:05,590
Og du ved ikke, hvem de leder efter?
402
00:44:05,750 --> 00:44:09,830
- Hvor lang tid er der til landing?
- Otte timer.
403
00:44:26,950 --> 00:44:28,950
Meld det.
404
00:44:31,110 --> 00:44:35,110
- Der er støj på kanalen.
- Genstart den.
405
00:44:35,270 --> 00:44:37,270
Godt ...
406
00:44:38,790 --> 00:44:44,310
- Det er måske ikke så skidt for os.
- Sully?
407
00:44:44,470 --> 00:44:48,630
Bingo. Han lander på Hudson-floden
og får en bogkontrakt.
408
00:44:48,790 --> 00:44:52,270
- Og en film. Hanks.
- Ja, Hanks.
409
00:44:53,910 --> 00:44:57,590
- Jeg er vild med Hanks.
- Han er fin nok.
410
00:45:01,030 --> 00:45:06,510
- Hvordan skær' den, Royce?
- Royce? Er du okay?
411
00:45:06,670 --> 00:45:12,150
Okay? Ja, ja.
Jeg har det fint. Helt fint.
412
00:45:12,310 --> 00:45:16,310
Bortset fra at vi er på et fly
fuldt af mordere.
413
00:45:16,470 --> 00:45:20,830
En pige bad om juice. Jeg troede,
hun ville kradse mine øjne ud.
414
00:45:20,990 --> 00:45:26,310
Du kan godt klare det.
Det skal nok gå. Jeg støtter dig.
415
00:45:26,470 --> 00:45:29,910
Det her er vores sikre sted.
416
00:45:30,070 --> 00:45:33,750
Jeg går ovenpå
og kigger på første klasse.
417
00:45:38,150 --> 00:45:42,750
Det er vores sikre sted.
Det er vores sikre sted.
418
00:45:42,910 --> 00:45:45,510
Det er et sikkert sted.
419
00:45:45,670 --> 00:45:49,790
8J skal have kaffe,
27D skal have et tæppe, -
420
00:45:49,950 --> 00:45:55,110
- og 9D skal have et eller andet ...
Jeg kan ikke huske, hvad det var.
421
00:45:55,270 --> 00:45:56,950
Det var ...
422
00:45:57,110 --> 00:46:01,750
Jeg sørger for kaffen til 8J.
Du sørger for juicen.
423
00:46:01,910 --> 00:46:06,670
Ja. Jeg ... sørger for juicen.
424
00:46:06,830 --> 00:46:10,590
Dybe indåndinger.
Vi har styr på det her.
425
00:46:12,870 --> 00:46:16,430
Hvad er det værste, der kan ske?
426
00:46:19,510 --> 00:46:21,950
Her er kaffe til dig.
427
00:46:22,110 --> 00:46:24,750
- Tak.
- Det var så lidt.
428
00:46:27,910 --> 00:46:33,830
... og sælspæk. Det lyder underligt,
men det er lækkert på huden.
429
00:46:33,990 --> 00:46:36,550
Man gnider det ind med uret.
430
00:46:36,710 --> 00:46:42,310
Bare tag dig god tid. Den er til dig.
Er der andet, du vil have?
431
00:46:42,470 --> 00:46:45,870
Sig til, hvis der er noget,
jeg kan gøre.
432
00:46:46,030 --> 00:46:49,390
- Champagne?
- Jeg skal have passagerlisten.
433
00:46:49,550 --> 00:46:53,470
Jeg ved, hvem du er.
Men jeg har også et arbejde at gøre.
434
00:46:53,630 --> 00:47:00,230
Folk her har betalt for førsteklasses
service, og de skal ikke forstyrres.
435
00:47:00,390 --> 00:47:03,150
De er Diamond Elite-medlemmer.
436
00:47:03,310 --> 00:47:07,310
De er berygtede
for at give dårlige anmeldelser.
437
00:47:07,470 --> 00:47:10,030
- Garrett?
- Ja.
438
00:47:10,190 --> 00:47:15,430
Jeg spørger kun pænt én gang.
Vil du være sød at give mig pas...
439
00:47:31,950 --> 00:47:34,310
Stop, dame!
440
00:47:37,430 --> 00:47:39,910
Hold nu for helvede bare op!
441
00:47:42,830 --> 00:47:45,310
Triademedlemmer? Pis også.
442
00:48:21,590 --> 00:48:23,310
Hvad satan?
443
00:49:37,470 --> 00:49:39,070
Fuck.
444
00:50:24,510 --> 00:50:28,470
Undskyld, ved du tilfældigvis,
hvor man kan finde -
445
00:50:28,630 --> 00:50:34,390
- 100 millioner dollars i stjålen
kryptovaluta sidst set i Djibouti?
446
00:50:34,550 --> 00:50:39,670
Jeg har vist læst en artikel om det.
Hvidvaskede penge, ikke sandt?
447
00:50:39,830 --> 00:50:44,230
Et par generaler i Yemen havde
en hård morgen ved kontantautomaten.
448
00:50:44,390 --> 00:50:50,150
Det havde vi. Men heldigvis kunne
mine forbindelser i Congo beskrive, -
449
00:50:50,310 --> 00:50:53,230
- hvordan angriberen så ud, -
450
00:50:53,390 --> 00:50:56,590
- og jeg havde ikke forventet ...
451
00:51:06,950 --> 00:51:11,070
Behager kaffen dig ikke? Sov godt.
452
00:51:26,790 --> 00:51:29,870
Du skal sateme ikke ...
453
00:52:02,990 --> 00:52:04,990
Hvad fanden?
454
00:52:12,710 --> 00:52:15,910
- Hold da ...
- Åh gud.
455
00:52:20,390 --> 00:52:22,950
Åh gud.
456
00:52:24,870 --> 00:52:27,870
Var der nogen, der hørte noget?
457
00:52:28,030 --> 00:52:30,310
Det tror jeg ikke.
458
00:52:34,870 --> 00:52:37,710
Den thailandske mafia.
459
00:52:37,870 --> 00:52:41,470
- Har de noget imod dig?
- Måske.
460
00:52:41,630 --> 00:52:46,270
Hvorfor fanden prøver de så
at slå mig ihjel?
461
00:52:46,430 --> 00:52:48,430
Dig?
462
00:52:50,190 --> 00:52:52,190
Jeg forstår det ikke.
463
00:52:52,350 --> 00:52:55,910
Virkelig? Ingen anelse?
464
00:53:01,030 --> 00:53:05,230
Hvorfor er de ude efter dig ...
eller jeg mener os?
465
00:53:06,270 --> 00:53:12,750
Spøgelset sprængte måske en
elektronikfabrik i luften i Mae Sai.
466
00:53:12,910 --> 00:53:16,350
Hvorfor helvede gjorde Spøgelset det?
467
00:53:17,550 --> 00:53:20,270
De brugte børnearbejdere.
468
00:53:23,270 --> 00:53:25,950
Altså slaver.
469
00:53:27,350 --> 00:53:30,070
Klart. Hvis du siger det.
470
00:53:33,550 --> 00:53:40,390
Folk er ikke klar over, at deres
telefoner er lavet af små børn ...
471
00:53:41,630 --> 00:53:45,350
Vi skal finde ud af,
hvor slemt vi er på røven.
472
00:53:45,510 --> 00:53:48,990
Find Garrett, og led efter trusler
på den her etage.
473
00:53:49,150 --> 00:53:52,030
Og du, Rory,
hjælp mig med ligene her.
474
00:53:52,190 --> 00:53:55,630
- Ligene?
- Ja, kom.
475
00:53:59,350 --> 00:54:01,350
Du godeste.
476
00:54:02,710 --> 00:54:04,710
Hvorfor?
477
00:54:08,110 --> 00:54:12,070
Han sagde,
at nogen har bestilt et mord på ham.
478
00:54:16,470 --> 00:54:21,110
Har vi lige smidt
en paranoid psykopat ind i det hele?
479
00:54:21,270 --> 00:54:25,790
- Der er civile om bord på flyet.
- Han har ingen grund til at lyve.
480
00:54:25,950 --> 00:54:31,030
Jeg siger ikke, at han lyver.
Jeg tror bare, han er sindsforvirret.
481
00:54:31,190 --> 00:54:33,190
Kors.
482
00:54:35,430 --> 00:54:39,910
- Okay, Brunt. Ikke mere pis.
- Hvabehar?
483
00:54:40,070 --> 00:54:44,230
Det her er løbet af sporet,
og på et tidspunkt -
484
00:54:44,390 --> 00:54:47,150
- må vi få styr
på vores forklaringer.
485
00:54:47,310 --> 00:54:51,910
Så jeg skal vide,
hvad fanden vi har med at gøre.
486
00:55:03,750 --> 00:55:05,470
Nå?
487
00:55:07,070 --> 00:55:13,310
Da Reyes var hos Secret Service,
var han på en mission i Bangkok.
488
00:55:13,470 --> 00:55:16,230
Han var en del af et team, -
489
00:55:16,390 --> 00:55:19,870
- som skulle babysitte
en værdifuld ...
490
00:55:21,510 --> 00:55:25,310
... men dybt forstyrret diplomat.
491
00:55:29,030 --> 00:55:32,150
<i>Hvordan dybt forstyrret?</i>
492
00:55:32,310 --> 00:55:34,510
<i>Lad os bare sige, at han ...</i>
493
00:55:34,670 --> 00:55:39,190
<i>... havde en fetich
for at tæve unge prostituerede.</i>
494
00:55:40,910 --> 00:55:44,390
<i>Lucas vidste det ikke, og ...</i>
495
00:55:44,550 --> 00:55:47,030
<i>... det slog klik for ham ...</i>
496
00:55:47,190 --> 00:55:50,390
<i>... på spektakulært brutal vis.</i>
497
00:55:55,310 --> 00:55:57,390
Hold da kæft.
498
00:55:57,550 --> 00:56:02,430
- Men svinet fortjente det vel.
- Tusind procent.
499
00:56:04,390 --> 00:56:07,750
Men hans bror er
vicedirektør for CIA.
500
00:56:07,910 --> 00:56:12,150
- Fuck.
- Han er blevet jagtet lige siden.
501
00:56:14,390 --> 00:56:16,670
Så ...
502
00:56:16,830 --> 00:56:22,070
... fortæl mig ...
hvordan du ved så meget om ham.
503
00:56:22,230 --> 00:56:26,110
Vi var kærester på det tidspunkt.
504
00:56:27,270 --> 00:56:29,990
- Hvad?
- Det var tragisk.
505
00:56:30,150 --> 00:56:34,230
Men min karriere stod på spil,
så jeg meldte ham.
506
00:56:34,390 --> 00:56:38,110
- Forrådte du din kæreste?
- Jeg advarede ham.
507
00:56:38,270 --> 00:56:42,110
- Jeg gav ham et forspring.
- Og han løber stadig.
508
00:56:42,270 --> 00:56:47,510
En masse hårde sataner er gået
efter ham, men aldrig vendt tilbage.
509
00:56:47,670 --> 00:56:52,310
- Årene har ligesom gjort ham ...
- Umenneskelig?
510
00:56:52,470 --> 00:56:55,150
Anderledes.
511
00:57:01,950 --> 00:57:06,230
- Hvad har du gjort ved fru Nazareth?
- Jeg gav hende en sovepille.
512
00:57:06,390 --> 00:57:10,230
Eller fire. Økonomiklasse
har traumatiseret hende.
513
00:57:10,390 --> 00:57:13,510
Det stresser hende
at være blandt de mennesker.
514
00:57:15,230 --> 00:57:18,430
- Vi har et problem.
- Tror du?
515
00:57:21,430 --> 00:57:24,070
Hvad er det? En fabrik mere?
516
00:57:24,230 --> 00:57:28,070
Nej. En helt anden region.
Jeg gav ham noget beroligende.
517
00:57:28,230 --> 00:57:31,550
- Han er død.
- Jeg er ikke læge.
518
00:57:32,790 --> 00:57:37,470
Dyrlægen, der lappede mig sammen,
gav mig en masse af det her.
519
00:57:37,630 --> 00:57:40,710
Morfin, antibiotika, adrenalin.
520
00:57:42,110 --> 00:57:46,470
Hvordan skal jeg beskytte dig,
når du farer rundt og myrder?
521
00:57:46,630 --> 00:57:51,790
- Jeg bad dig ikke beskytte mig.
- Hvad sker der? Hvem myrder hvem?
522
00:57:51,950 --> 00:57:55,590
Gå ud og se til de passagerer,
der stadig er i live.
523
00:57:55,750 --> 00:57:59,070
Sig til, hvis nogen ser morderisk ud.
524
00:57:59,230 --> 00:58:01,590
Morderisk? Selvfølgelig.
525
00:58:01,750 --> 00:58:05,230
- Hvordan skal jeg stole på dig?
- Jeg er ligeglad.
526
00:58:05,390 --> 00:58:08,670
- Skal jeg spærre dig inde?
- Du kan da prøve.
527
00:58:08,830 --> 00:58:12,830
Vi har et stort problem.
De har et billede af dig.
528
00:58:14,510 --> 00:58:17,310
- Hvem?
- Alle sammen.
529
00:59:31,230 --> 00:59:33,230
Hvad foregår der?
530
01:00:07,790 --> 01:00:10,830
- Hvad laver du?
- Prøver at hjælpe dig.
531
01:00:10,990 --> 01:00:17,190
Finder de ud af, jeg beskytter dig,
halveres vores overlevelseschancer.
532
01:01:13,310 --> 01:01:15,310
Åh gud.
533
01:02:48,830 --> 01:02:51,990
Stop! Han er på min side!
534
01:02:53,710 --> 01:02:58,270
Hun er på min side!
Det er I begge to! Stop!
535
01:03:00,510 --> 01:03:02,510
Hvem fanden er de?
536
01:03:02,670 --> 01:03:06,150
Et mineselskab ville tvinge dem væk
fra deres jord.
537
01:03:06,310 --> 01:03:09,470
Jeg købte den tilbage.
De var taknemmelige.
538
01:03:09,630 --> 01:03:13,230
Mester Lian og hendes klan
har beskyttet mig lige siden.
539
01:03:13,390 --> 01:03:17,230
Okay. Klart. Hvorfor fanden ikke?
540
01:03:27,190 --> 01:03:28,870
Åh gud.
541
01:03:30,190 --> 01:03:32,830
Vent lidt.
542
01:03:32,990 --> 01:03:35,230
Jeg lægger den her.
543
01:03:36,390 --> 01:03:38,750
Du skal nok klare dig.
544
01:03:38,910 --> 01:03:41,390
Nej. Det gør jeg ikke.
545
01:03:42,390 --> 01:03:47,510
- Nej, du er faktisk på skideren.
- Det var bedre.
546
01:03:47,670 --> 01:03:50,310
Vi må finde et sikkert sted til ham.
547
01:03:50,470 --> 01:03:54,030
Hvor?
Alle på flyet har billedet af ham.
548
01:03:55,190 --> 01:03:57,190
Følg mig.
549
01:03:58,790 --> 01:04:00,950
Forsigtig.
550
01:04:05,470 --> 01:04:10,430
- Forklar mig det lige igen.
- Rolig. Ingen prøver at dræbe dig.
551
01:04:10,590 --> 01:04:15,950
- Men hvorfor bliver nogen dræbt?
- Kald bare, hvis der går ged i den.
552
01:04:16,110 --> 01:04:21,830
Hvor meget mere ged kan der gå i den,
før der for alvor er gået ged i den?
553
01:04:31,590 --> 01:04:35,830
- Hvor mange indgange er der?
- To lemme og en elevator.
554
01:04:35,990 --> 01:04:39,950
- Kan du låse elevatoren?
- Ja. Jeg har nøglen.
555
01:04:43,070 --> 01:04:44,070
Tak.
556
01:04:44,230 --> 01:04:47,990
<i>Fotoet er på vej til jer nu.</i>
557
01:04:48,150 --> 01:04:50,550
Her er vores mål.
558
01:04:50,710 --> 01:04:54,870
Jamen dog. Det ser ud til,
at Spøgelset er en dame.
559
01:04:55,030 --> 01:04:59,710
Jeg vil se hver en byte data,
hun nogensinde har genereret.
560
01:05:09,590 --> 01:05:13,910
- Hvor meget fik han mon ud af bogen?
- 30 procent, maks.
561
01:05:14,070 --> 01:05:16,070
Ikke mere?
562
01:05:17,550 --> 01:05:19,790
Radioen er stadig nede.
563
01:05:19,950 --> 01:05:23,070
Men autopiloten fungerer.
Vi er på rette kurs.
564
01:05:23,230 --> 01:05:27,830
- Vejrradaren?
- Fungerer. Den viser klar himmel.
565
01:05:27,990 --> 01:05:30,390
Hvad er så det?
566
01:06:11,070 --> 01:06:14,350
Hvad fanden er det, der foregår?
567
01:06:19,910 --> 01:06:24,390
Der er over 200 millioner
forladte børn i verden.
568
01:06:24,550 --> 01:06:26,830
Jeg var et af dem.
569
01:06:26,990 --> 01:06:31,710
Jeg blev solgt til en traffickingring
som syvårig og gik på omgang.
570
01:06:31,870 --> 01:06:37,190
Nej, ikke som du tror. De opdagede,
at jeg havde en anden værdi.
571
01:06:37,350 --> 01:06:41,590
De arbejdede for krigsherrer,
som arbejdede for virksomheder.
572
01:06:41,750 --> 01:06:45,230
De udvandt mineraler
til deres produkter.
573
01:06:45,390 --> 01:06:48,910
Spillekonsoller og telefoner.
574
01:06:49,070 --> 01:06:54,710
De havde de våben, de havde brug for,
men digitalt var de sårbare.
575
01:06:54,870 --> 01:06:59,910
- Jeg havde nogle nyttige evner.
- Så du er hacker?
576
01:07:01,310 --> 01:07:03,670
Hacker ... Ja, ja.
577
01:07:05,230 --> 01:07:08,630
Til sidst
kunne jeg omgå enhver firewall, -
578
01:07:08,790 --> 01:07:12,190
- infiltrere enhver database -
579
01:07:12,350 --> 01:07:15,910
- og overtage styringen
af enhver drone.
580
01:07:17,310 --> 01:07:22,110
Jeg blev tvunget til at begå
ufattelige grusomheder.
581
01:07:25,310 --> 01:07:28,670
Så jeg flygtede og gik under jorden.
582
01:07:28,830 --> 01:07:34,510
Jeg brugte de næste ti år
på at realisere den der, -
583
01:07:34,670 --> 01:07:38,430
- i håb om at den kunne rette op
på nogle af skaderne.
584
01:07:38,590 --> 01:07:41,070
Så det er et våben?
585
01:07:43,430 --> 01:07:48,030
Det ville tage verdens
kraftigste computer cirka tusind år -
586
01:07:48,190 --> 01:07:52,630
- at knække moderne kryptering.
Den kan gøre det på et halvt minut.
587
01:07:52,790 --> 01:07:55,790
Den lyder til at være værdifuld.
588
01:07:55,950 --> 01:08:00,710
Dens regnekraft er ... ubegrænset.
589
01:08:00,870 --> 01:08:03,430
Du spurgte, om det var et våben.
590
01:08:03,590 --> 01:08:06,790
I de forkerte hænder ... absolut.
591
01:08:09,990 --> 01:08:14,030
Du betragter vel dig selv
som de rette hænder?
592
01:08:14,190 --> 01:08:18,430
Jeg ved, at jeg kan forandre ting.
593
01:08:18,590 --> 01:08:23,670
Jeg vil bare forhindre, at andre børn
bliver udsat for det samme som mig.
594
01:08:56,390 --> 01:09:00,310
- Du er ikke så klog, som du tror.
- Hvabehar?
595
01:09:02,350 --> 01:09:06,910
Du var den første, jeg ansatte.
Ved du hvorfor?
596
01:09:07,070 --> 01:09:09,310
Fordi du og jeg er ens.
597
01:09:10,390 --> 01:09:15,830
Vi er hensynsløse. Vi ville sælge
vores egne børn for at få succes.
598
01:09:15,990 --> 01:09:19,230
Men du spiller dobbeltspil.
599
01:09:23,230 --> 01:09:28,070
Jeg kan få dit liv kulegravet,
eller også kan du bare tilstå, -
600
01:09:28,230 --> 01:09:32,270
- og så får vi måske begge to,
hvad vi vil have.
601
01:09:34,470 --> 01:09:37,230
Gå en tur med mig.
602
01:09:37,390 --> 01:09:40,590
En kilde tæt på Spøgelset
kontaktede mig.
603
01:09:40,750 --> 01:09:45,750
Hun skal have bygget en anordning,
der kan ødelægge vores branche.
604
01:09:45,910 --> 01:09:50,390
Vi aftalte en udveksling, men jeg
sporede hans telefon til Bangkok -
605
01:09:50,550 --> 01:09:54,710
- og sendte et team derned.
Men det gik skævt.
606
01:09:56,150 --> 01:10:02,630
Der lander snart et fly fuldt af lig
og mordere i San Francisco.
607
01:10:02,790 --> 01:10:07,230
Det ville være et godt tidspunkt
at komme til sagen nu.
608
01:10:07,390 --> 01:10:12,070
Kilden ville have en million dollars.
Han er en amatør.
609
01:10:12,230 --> 01:10:15,750
Så jeg tænkte,
at hvis jeg eliminerede Spøgelset, -
610
01:10:15,910 --> 01:10:18,670
- så ville det ikke koste noget.
611
01:10:18,830 --> 01:10:21,870
Din lille nærigrøv.
612
01:10:23,110 --> 01:10:27,470
- Du dræber hende for ikke at betale.
- Nu er du med.
613
01:10:27,630 --> 01:10:33,630
Jeg lagde Spøgelsets rejseplan på det
mørke net for en sikkerheds skyld.
614
01:10:33,790 --> 01:10:38,430
Alle mordere,
der var ude efter dusøren, bed på.
615
01:10:38,590 --> 01:10:42,990
Og alle har de blikket rettet
mod den forkerte præmie.
616
01:10:44,110 --> 01:10:48,750
- Og Reyes?
- Ja, hold kæft, en psykopat, hvad?
617
01:10:50,070 --> 01:10:54,670
Jeg prøvede at håndtere det diskret,
men så kom der billeder af lig, -
618
01:10:54,830 --> 01:10:58,950
- så jeg gik amok og ...
619
01:10:59,110 --> 01:11:04,550
... sendte billedet af ham ud.
Han er sikkert død nu.
620
01:11:04,710 --> 01:11:08,750
Og nu, hvor de også har
billedet af Spøgelset ...
621
01:11:08,910 --> 01:11:13,830
Når flyet lander, er de alle døde,
og så har vi anordningen.
622
01:11:13,990 --> 01:11:18,430
Den, der ejer den,
bliver med ét mangemilliardær.
623
01:11:18,590 --> 01:11:23,910
Og du synes, at jeg bare skal ...
have tillid til dig?
624
01:11:24,070 --> 01:11:26,750
Jeg synes, tillid er irrelevant.
625
01:11:28,750 --> 01:11:33,350
Du og jeg er snart de eneste,
der kender til det her.
626
01:11:33,510 --> 01:11:37,630
Så du kunne melde mig -
627
01:11:37,790 --> 01:11:42,470
- og prøve at forklare
det syndige rod, du har ansvaret for.
628
01:11:42,630 --> 01:11:46,070
Eller også
kan du slå dig sammen med mig -
629
01:11:46,230 --> 01:11:50,430
- og få flere penge,
end du kan forestille dig.
630
01:11:50,590 --> 01:11:53,350
Som jeg sagde ...
631
01:11:53,510 --> 01:11:55,630
... hensynsløs.
632
01:11:56,910 --> 01:12:00,910
Tag en dyb indånding, alle sammen.
Kom så.
633
01:12:03,790 --> 01:12:07,830
Det må være
hashtag-en-eller-anden-lortedag.
634
01:12:08,950 --> 01:12:12,510
- Sikke en flok svagpissere.
- Ja.
635
01:12:12,670 --> 01:12:15,950
Man får sikkert et trofæ
for at deltage.
636
01:12:19,150 --> 01:12:23,830
Overlad trygt alle dine data
til BlueHype. Dit liv, én app.
637
01:12:45,950 --> 01:12:47,590
Åh gud.
638
01:12:47,750 --> 01:12:52,190
Nu ved du det hele.
Hvorfor er du her?
639
01:12:55,310 --> 01:12:58,510
Det er min sidste chance
for at blive frelst.
640
01:12:58,670 --> 01:13:02,310
Frelser det dig at overgive mig?
641
01:13:02,470 --> 01:13:06,710
Hvis jeg kommer med dig levende,
så er jeg fri.
642
01:13:08,870 --> 01:13:12,510
Fri? Til at gøre hvad?
643
01:13:21,390 --> 01:13:25,870
<i>Isha, de er i gang med
at splitte nederste etage ad.</i>
644
01:13:26,030 --> 01:13:30,510
<i>De ved, I er dernede, og leder
efter en vej ind. Og, Isha ...</i>
645
01:13:30,670 --> 01:13:34,150
- Jeg lytter.
<i>- De har et billede af dig.</i>
646
01:13:35,470 --> 01:13:38,270
Lian, få sikret det bagerste pantry.
647
01:13:46,790 --> 01:13:48,750
Den holder indtil videre.
648
01:13:53,070 --> 01:13:57,030
Vi overlever ikke hernede.
Det er en dødsfælde.
649
01:13:57,190 --> 01:14:00,350
- Jeg må derop.
- Det er det rene selvmord.
650
01:14:00,510 --> 01:14:06,430
- Går jeg ikke derop, er vi dødsens.
- De er ikke ude efter dig længere.
651
01:14:06,590 --> 01:14:11,270
Der må være noget i bagagen,
vi kan bruge som våben.
652
01:14:14,070 --> 01:14:17,830
Det her er min kamp.
Ingen skal dø for min skyld.
653
01:14:17,990 --> 01:14:20,950
- Adrenalin, ikke?
- Det sagde dyrlægen.
654
01:14:49,270 --> 01:14:52,510
En killbox!
655
01:14:52,670 --> 01:14:56,710
Økonomikabinen er vores killbox.
I kommer forfra.
656
01:14:56,870 --> 01:14:59,390
Jeg kommer bagfra.
657
01:14:59,550 --> 01:15:05,190
Hvis vi gør det rigtigt, så mødes vi
på midten og nakker alle svinene.
658
01:15:05,350 --> 01:15:07,350
Killbox.
659
01:15:14,310 --> 01:15:16,310
Killbox.
660
01:15:23,950 --> 01:15:27,630
Vi tager elevatoren op
og får dem væk fra lemmen.
661
01:15:27,790 --> 01:15:30,910
- Og jeg går med dig?
- Nej!
662
01:15:31,070 --> 01:15:33,990
Du går ingen steder. Du bliver her.
663
01:15:34,150 --> 01:15:35,790
- Nej.
- Jo.
664
01:15:35,950 --> 01:15:41,230
Nej. Jeg vil ikke sidde her,
mens I dør for mig.
665
01:15:44,990 --> 01:15:49,270
Jeg har brug for, at du er i live.
666
01:15:49,430 --> 01:15:51,910
Ja.
667
01:15:52,070 --> 01:15:56,310
Vi har alle sammen brug for,
at du er i live.
668
01:15:56,470 --> 01:15:58,710
Er du høj?
669
01:16:00,550 --> 01:16:02,750
Jeg har det fantastisk.
670
01:16:13,790 --> 01:16:16,510
Tudsegift. Meget kraftig.
671
01:16:25,470 --> 01:16:27,790
Nu gør vi det sgu.
672
01:16:34,430 --> 01:16:37,150
Få nu den lem op! Kom så!
673
01:18:40,670 --> 01:18:45,230
Se godt på mig.
For du står over for et toprovdyr.
674
01:18:45,390 --> 01:18:50,550
Jeg er Pantera, dødens kolde skygge,
som falder over dig.
675
01:18:50,710 --> 01:18:56,150
Du er vist en værdig modstander,
så jeg vil tilbyde dig et valg.
676
01:18:56,310 --> 01:19:00,070
Giv mig Spøgelset, og jeg vil ...
677
01:20:05,310 --> 01:20:07,430
For helvede ...
678
01:20:27,030 --> 01:20:29,750
Dante! Kom så!
679
01:20:31,830 --> 01:20:34,870
Jeg har fundet Reyes.
680
01:21:27,790 --> 01:21:31,150
- Vi har mistet kabinetryk!
- Dyk! Dyk! Dyk!
681
01:21:31,310 --> 01:21:35,390
- Ifølge tjeklisten ...
- 8000 fod! Sig til, når vi er der.
682
01:22:08,470 --> 01:22:09,470
Fuck!
683
01:22:13,950 --> 01:22:16,910
12.000. 10.000.
684
01:22:17,070 --> 01:22:19,070
9000.
685
01:22:41,030 --> 01:22:45,190
- Hvad fanden har du gang i?
- Jeg har brug for luft.
686
01:22:45,350 --> 01:22:47,870
Du åbner ikke den dør!
687
01:22:56,830 --> 01:22:58,230
Rør dig ikke!
688
01:23:40,270 --> 01:23:44,470
<i>På vegne af Mayko Airlines
vil jeg gerne sige tak -</i>
689
01:23:44,630 --> 01:23:50,350
- til alle jer, der ikke har forsøgt
at dræbe mig. Og til jer andre ...
690
01:24:13,990 --> 01:24:15,750
Åh ja!
691
01:25:22,150 --> 01:25:23,510
Fortsæt!
692
01:25:58,870 --> 01:26:01,830
Det er okay! Han er en af os!
693
01:26:04,510 --> 01:26:06,510
Hejsa.
694
01:26:11,030 --> 01:26:14,150
Nogen har slået piloterne ihjel.
695
01:26:17,470 --> 01:26:20,190
Det kommer lige der -
696
01:26:20,350 --> 01:26:24,550
- om fem, fire, tre, -
697
01:26:24,710 --> 01:26:27,870
- to, et ...
698
01:26:42,590 --> 01:26:44,910
Det skulle være lige der.
699
01:26:46,110 --> 01:26:51,150
Det forsvandt,
men det var lige ... her ...
700
01:26:51,310 --> 01:26:55,150
Det er sikkert på grund af tågen.
Kors ...
701
01:26:59,190 --> 01:27:00,790
Pis.
702
01:27:01,990 --> 01:27:04,390
Jeg skyder Robinson.
703
01:27:21,950 --> 01:27:24,390
For helvede!
704
01:27:24,550 --> 01:27:26,550
Okay ...
705
01:27:36,070 --> 01:27:39,030
- Hvad så?
<i>- Hvad fanden foregår der?</i>
706
01:27:39,190 --> 01:27:44,430
<i>- Hvor er flyet?</i>
- Det ved jeg ikke. Vi er i luften.
707
01:27:44,590 --> 01:27:47,310
Vi flyver.
708
01:27:48,590 --> 01:27:51,630
Er du okay? Du lyder underlig.
709
01:27:51,790 --> 01:27:53,790
Ja.
710
01:27:54,950 --> 01:27:57,150
Nej.
711
01:27:57,310 --> 01:28:02,150
Nej, jeg er helt klart ikke okay.
Det har jeg ikke været længe.
712
01:28:02,310 --> 01:28:07,630
Det ved jeg godt, og jeg lovede,
at jeg ville fikse det.
713
01:28:07,790 --> 01:28:11,310
Men betingelsen var,
at du bragte mig Spøgelset.
714
01:28:12,430 --> 01:28:14,950
<i>Vil du holde din del af aftalen?</i>
715
01:28:16,190 --> 01:28:18,670
Ja.
716
01:28:18,830 --> 01:28:21,270
Nej.
717
01:28:21,430 --> 01:28:24,630
Det kan jeg ikke.
718
01:28:24,790 --> 01:28:26,550
<i>Nej?</i>
719
01:28:27,670 --> 01:28:33,590
Jeg vil stadig holde min del,
hvis du kan hjælpe mig med en ting.
720
01:28:35,430 --> 01:28:39,790
<i>Det er meget vigtigt,
så vær sød at prøve at huske efter.</i>
721
01:28:39,950 --> 01:28:44,550
Så du en anordning?
Måske lignede den et ...
722
01:28:44,710 --> 01:28:49,430
Et neuralt netværk
forbundet til flyets mainframe?
723
01:28:49,590 --> 01:28:52,310
Ja, lige præcis.
724
01:28:52,470 --> 01:28:57,030
Måske noget, der kunne afsløre
hele jeres forsyningskæde?
725
01:28:57,190 --> 01:29:01,870
Måske afsløre, at jeres fabrikker
bruger børnearbejdere, -
726
01:29:02,030 --> 01:29:07,870
- undskyld, slavearbejdere,
over for hele verden?
727
01:29:08,030 --> 01:29:12,110
- Noget i den retning?
- Har du den eller ej?
728
01:29:12,270 --> 01:29:16,030
Nej, jeg har ikke set
noget i den retning.
729
01:29:22,030 --> 01:29:27,870
Din kæmpeidiot.
Du har lige smidt dit liv væk.
730
01:29:28,030 --> 01:29:32,230
<i>- Jeg har mere magt end før, og ...</i>
- Farveller.
731
01:29:32,390 --> 01:29:36,590
Fuck hende. Vi skal finde ud af,
hvordan vi lander, -
732
01:29:36,750 --> 01:29:40,270
- men jeg tror, at jeg kan gøre det.
733
01:29:40,430 --> 01:29:43,390
Piloterne styrede ikke flyet.
734
01:29:49,710 --> 01:29:52,830
Vi lander ikke i San Francisco, vel?
735
01:29:52,990 --> 01:29:55,630
Ikke engang tæt på.
736
01:30:01,110 --> 01:30:03,110
Åh gud.
737
01:30:04,910 --> 01:30:07,590
- Lucas?
- Ja.
738
01:30:09,830 --> 01:30:13,590
Tak. Du er et godt menneske.
739
01:30:16,190 --> 01:30:20,510
- For helvede da også.
- Hvad er der?
740
01:30:21,830 --> 01:30:25,750
Du spolerer det her
med sentimentalitet.
741
01:30:27,590 --> 01:30:31,150
Fint.
Du var slet ikke til nogen hjælp.
742
01:30:33,510 --> 01:30:35,550
Det var bedre.
743
01:30:39,350 --> 01:30:41,510
Isha.
744
01:30:43,950 --> 01:30:46,710
Du reddede også mig.
745
01:31:03,550 --> 01:31:05,550
<i>Lucas?</i>
746
01:31:07,030 --> 01:31:09,030
<i>Lucas?</i>
747
01:31:37,470 --> 01:31:39,470
Hvad fanden?
748
01:32:13,190 --> 01:32:15,190
Ned, alle sam...
749
01:32:17,950 --> 01:32:22,470
- Få børnene ud. Jeg henter Lucas.
- Hurtigt! Få alle ud!
750
01:32:22,630 --> 01:32:26,830
- Du er vågen. Godt!
- Hvad fanden foregår der?
751
01:32:26,990 --> 01:32:29,670
Den gode nyhed er,
at du ikke er død.
752
01:32:29,830 --> 01:32:32,990
Den dårlige er,
at vi ikke er færdige endnu.
753
01:32:34,590 --> 01:32:36,990
Fuck!
754
01:37:37,950 --> 01:37:41,950
Oversættelse: Rasmus Riis
Scandinavian Text Service
754
01:37:42,305 --> 01:38:42,931