Fight or Flight

ID13211376
Movie NameFight or Flight
Release NameFight.or.Flight.2025.1080p.NOW.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Kitsune
Year2024
Kindmovie
LanguageDanish
IMDB ID13652286
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:40,550 --> 00:01:44,470 12 TIMER TIDLIGERE ... 3 00:01:57,350 --> 00:01:59,350 Fuck! 4 00:02:01,750 --> 00:02:05,470 - Godmorgen, hr. Hunter. - Rend mig! 5 00:02:09,230 --> 00:02:12,350 Niks! Ikke i dag. 6 00:02:28,390 --> 00:02:30,390 Hvad er det? 7 00:02:30,550 --> 00:02:33,830 - Det er lige kommet. - Er det lige sket? 8 00:02:33,990 --> 00:02:39,350 - Nej, for flere timer siden. - Det var nok en hemmelig operation. 9 00:02:39,510 --> 00:02:42,310 - Hvem er du? - Agent Simmons. 10 00:02:42,470 --> 00:02:44,590 - Hvem taler jeg med? - Mig. 11 00:02:44,750 --> 00:02:47,910 Så flet næbbet, Simmons. Hvad fanden sker der? 12 00:02:48,070 --> 00:02:52,590 Vi fandt det her. En af vores agenter i Bangkok. 13 00:02:53,950 --> 00:02:58,550 - Hvorfor får vi det først nu? - Vi kendte ikke til det. 14 00:03:00,870 --> 00:03:04,110 <i>Hvad fanden er det? Vi er i fare.</i> 15 00:03:04,270 --> 00:03:06,750 <i>- Det er Spøgelset! - Tilbage!</i> 16 00:03:08,630 --> 00:03:10,230 Nej ... 17 00:03:11,590 --> 00:03:15,910 - Det sutter sgu røv. - Ja, det er meget ... sært. 18 00:03:16,070 --> 00:03:21,910 Vi har intet om hverken operationen eller det der spøgelse, de nævnte. 19 00:03:22,070 --> 00:03:24,470 Du laver sjov, ikke? 20 00:03:26,870 --> 00:03:29,470 Spøgelset ...! 21 00:03:30,550 --> 00:03:33,590 Jøsses ... Flyt dig. 22 00:03:36,630 --> 00:03:39,030 Spøgelset er en cyberterrorist. 23 00:03:39,190 --> 00:03:44,670 Han har ruineret lande og firmaer og ødelagt Yemens oliereserver. 24 00:03:44,830 --> 00:03:49,350 Husker du hackerangrebet her? Det, vi ikke nævner foran du-ved-hvem? 25 00:03:49,510 --> 00:03:53,110 Det var også ham. Og vi ved ikke, hvem han er. 26 00:03:54,190 --> 00:03:59,350 Han er et fantom og fuldkommen umulig at finde. 27 00:03:59,510 --> 00:04:01,590 Er det ham? 28 00:04:01,750 --> 00:04:06,750 - Hvad er det? - Den eneste, der kom levende ud. 29 00:04:06,910 --> 00:04:09,590 Send et hold derhen med det samme. 30 00:04:09,750 --> 00:04:13,350 - Sagen er ... - Hvad er der med dig i dag, Kyle? 31 00:04:13,510 --> 00:04:16,750 Er du klar over, hvor vigtigt det her er? 32 00:04:16,910 --> 00:04:22,310 Hvis jeg ikke har ham, før Brunt hører om det, så er vi på skideren! 33 00:04:22,470 --> 00:04:25,950 - Goddag. - Brunt! Hej. 34 00:04:26,110 --> 00:04:31,550 Hvordan ...? Jeg mener ... Se! Spøgelset. Vi har fundet ham. 35 00:04:31,710 --> 00:04:35,510 - Hvad er sagen? - Hvabehar? 36 00:04:37,510 --> 00:04:40,150 Du sagde: "Sagen er ..." 37 00:04:41,270 --> 00:04:45,350 Vi har ikke nogen folk i Bangkok. 38 00:04:45,510 --> 00:04:49,790 Altså, vi har folk, men ikke den slags folk. 39 00:04:51,430 --> 00:04:55,270 - Hvad med Bangkok-teamet? - Mener du dem der? 40 00:04:58,070 --> 00:05:01,910 - Slap af, mand. - Sluk for det. Sluk for det! 41 00:05:02,070 --> 00:05:06,350 - Hunter, hvad foregår der? - Det skal jeg nok svare på. 42 00:05:06,510 --> 00:05:10,430 Men jeg er selv lige kommet, og jeg er også forvirret. 43 00:05:10,590 --> 00:05:13,910 Nu skal jeg gøre noget meget klart. 44 00:05:15,430 --> 00:05:18,590 Det her er ikke et sikkert sted. 45 00:05:18,750 --> 00:05:24,710 Den, der har dit job, får en helvedes masse penge for at give mig svar, - 46 00:05:24,870 --> 00:05:29,310 - fordi millioner af menneskers sikkerhed står på spil. 47 00:05:30,590 --> 00:05:33,750 - Forstår du det? - Ja. 48 00:05:33,910 --> 00:05:35,230 Godt. 49 00:05:35,390 --> 00:05:39,350 - Aktivér Singapore-teamet. - De er mere end en time derfra. 50 00:05:39,510 --> 00:05:42,750 - Det er vores eneste mulighed. - Er det? 51 00:05:42,910 --> 00:05:45,870 - Han tager en taxa. - Kan du spore ham? 52 00:05:46,030 --> 00:05:49,110 - Vi kan hacke bilens gps. - Gør det. 53 00:05:49,270 --> 00:05:54,270 Vis et kort over hans bevægelser, siden han forlod lagerbygningen. 54 00:05:55,830 --> 00:06:01,390 - Lufthavnen. Selvfølgelig. - Hvornår er Singapore-teamet der? 55 00:06:01,550 --> 00:06:07,830 Han er væk, før de når ind i landet. Vi har brug for nogen i Bangkok nu. 56 00:06:07,990 --> 00:06:12,150 Vi har nul muligheder til en opgave som den her. 57 00:06:12,310 --> 00:06:15,310 Mindre end nul, faktisk. 58 00:06:43,670 --> 00:06:45,670 Hallo, dit møgsvin! 59 00:07:41,150 --> 00:07:44,950 Godmorgen, Mae. Hvordan skær' den? 60 00:07:45,110 --> 00:07:49,950 - Det er eftermiddag, din bums. - Jeg har stadig brug for morgenmad. 61 00:07:50,110 --> 00:07:52,430 Kaffe først. 62 00:07:59,590 --> 00:08:03,030 - Jeg er irer. - Du kommer til at dø ung. 63 00:08:03,190 --> 00:08:06,630 Så må du sælge mine organer for at betale min regning. 64 00:08:06,790 --> 00:08:09,990 Jeg tror ikke, de er så meget værd længere. 65 00:08:19,630 --> 00:08:21,510 DEN LEDE SÆK 66 00:08:39,510 --> 00:08:44,550 <i>Lucas, læg ikke på. Jeg har brug for din hjælp.</i> 67 00:08:46,310 --> 00:08:50,710 Du ved, at jeg ville ikke ringe, hvis det ikke var akut. 68 00:08:50,870 --> 00:08:56,310 Ringer du seriøst efter to år for at bede mig om hjælp? 69 00:08:56,470 --> 00:08:58,510 <i>To år, Katherine.</i> 70 00:08:58,670 --> 00:09:02,430 Du er ikke det værd. Jeg er ikke din ven. 71 00:09:02,590 --> 00:09:07,670 Jeg er ikke dit legetøj. Jeg er ikke din nikkedukke. 72 00:09:07,830 --> 00:09:11,950 Så du kan rende mig noget så grusomt. 73 00:09:12,110 --> 00:09:16,750 <i>- Jeg forstår. Lad mig nu tale ud.</i> - Rend mig i røven og dø! 74 00:09:16,910 --> 00:09:18,870 Pis! 75 00:09:24,750 --> 00:09:27,550 Forkert nummer. 76 00:09:28,990 --> 00:09:31,270 Tag den ikke! 77 00:09:33,870 --> 00:09:37,030 - Hallo? <i>- Er det Mae, du hedder?</i> 78 00:09:37,190 --> 00:09:43,390 <i>Vil du række røret til den flotte, lyshårede mand for enden af baren?</i> 79 00:09:45,910 --> 00:09:48,430 <i>Hallo? Kom nu, Mae.</i> 80 00:09:48,590 --> 00:09:53,350 <i>- Jeg ved, at han er der.</i> - Nej! Nej, nej, nej ...! 81 00:09:53,510 --> 00:09:57,430 Det er det sidste sted, jeg kan drikke i fred! 82 00:09:58,790 --> 00:10:01,630 Jeg kan ikke ... 83 00:10:01,790 --> 00:10:05,830 Jeg kan ikke være på flugt mere. Jeg er færdig. 84 00:10:13,550 --> 00:10:15,670 Klassificeret? 85 00:10:20,190 --> 00:10:22,790 Simmons? 86 00:10:22,950 --> 00:10:27,910 - Opdatering. - Spøgelset er snart i lufthavnen. 87 00:10:28,070 --> 00:10:31,710 - Og Singapore-teamet? - Er cirka en time væk. 88 00:10:31,870 --> 00:10:33,470 Pis! 89 00:10:54,710 --> 00:10:57,630 <i>- Godt. Du lever.</i> - Det fortryder jeg nok. 90 00:10:57,790 --> 00:11:00,710 Nævn din pris. Jeg kan fikse det her. 91 00:11:00,870 --> 00:11:04,390 <i>- Nå, nu kan du fikse det?</i> - Ja. 92 00:11:04,550 --> 00:11:08,910 Jeg kan give dig dit liv tilbage. Jeg kan rense dit navn. 93 00:11:09,070 --> 00:11:14,230 - Kom nu til sagen, Katherine! - Du skal bare tage ud i lufthavnen. 94 00:11:18,030 --> 00:11:23,030 Hvis du skulle have glemt det, så har du sat mig på flyveforbudslisten! 95 00:11:23,190 --> 00:11:25,910 Okay. Det er et godt sted at begynde. 96 00:11:26,070 --> 00:11:30,150 Tag en taxa til lufthavnen. Så venter der et pas på dig der. 97 00:11:30,310 --> 00:11:34,070 <i>Kom nu. Se, om jeg bluffer.</i> 98 00:11:36,270 --> 00:11:38,270 <i>Og hvis jeg gør det?</i> 99 00:11:38,430 --> 00:11:43,630 Du skal anholde et værdifuldt mål og føre det tilbage til USA levende. 100 00:11:43,790 --> 00:11:46,470 Uskadt, Lucas. Forstår du? 101 00:11:46,630 --> 00:11:48,630 Fuck! 102 00:11:51,150 --> 00:11:55,990 Fuck! I to forpulede år er jeg blevet jagtet! 103 00:11:56,150 --> 00:11:59,910 Jeg har været fanget her. Du knipser bare, og så ... 104 00:12:00,070 --> 00:12:03,750 Du har intet at tabe og alt at vinde. 105 00:12:03,910 --> 00:12:07,990 <i>- Kunne jeg have gjort noget ...</i> - Fuck dig. 106 00:12:16,710 --> 00:12:17,710 Taxa! 107 00:12:21,350 --> 00:12:23,470 BKK-lufthavnen. 108 00:12:26,750 --> 00:12:28,790 Vådservietter? 109 00:12:30,750 --> 00:12:32,790 Tak. 110 00:12:35,950 --> 00:12:39,870 - Der skal laves et pas til ham. - Det er i gang. 111 00:12:40,030 --> 00:12:45,070 Der er bare det, at ... ikke engang jeg har adgang til hans dossier. 112 00:12:45,230 --> 00:12:47,670 Hvem er den fyr, Brunt? 113 00:12:47,830 --> 00:12:53,510 Hvis du havde gjort dit arbejde, behøvede jeg ikke ty til udskuddene. 114 00:12:53,670 --> 00:12:57,110 - Hold da kæft! - Hvad er der? 115 00:12:57,270 --> 00:13:03,230 Nogen skrev om Spøgelset på mandarin. Jeg har heldigvis læst i Shaanxi ... 116 00:13:03,390 --> 00:13:09,270 - Det vil vi skide på! Kom til sagen! - Han flyver til San Francisco. 117 00:13:09,430 --> 00:13:13,750 Godt arbejde. Få Reyes om bord på det fly. Jeg informerer ham nu. 118 00:13:43,110 --> 00:13:45,630 Den mand ... 119 00:13:48,350 --> 00:13:49,430 PAS? 120 00:13:49,590 --> 00:13:51,710 Ja, ja. 121 00:13:52,950 --> 00:13:54,950 Lucas Reyes? 122 00:13:56,910 --> 00:13:59,150 Tak. 123 00:14:06,990 --> 00:14:10,550 - Åh, du lidettroende. - Nu må vi se, om det duer. 124 00:14:10,710 --> 00:14:14,630 Det gør det. Du har lige modtaget dit boardingkort. 125 00:14:14,790 --> 00:14:17,830 <i>Det nytter ikke, hvis jeg er efterlyst.</i> 126 00:14:17,990 --> 00:14:23,510 Der er taget hånd om det hele. Jeg har lige skaffet dig et rent pas. 127 00:14:23,670 --> 00:14:27,070 Hvad mere skal jeg gøre for at vinde din tillid? 128 00:14:27,230 --> 00:14:32,390 - Byg en tidsmaskine. Slet fortiden. - Der er snart boarding på dit fly. 129 00:14:32,550 --> 00:14:37,790 Hvis du vil have det, jeg tilbyder, så skal du være om bord. 130 00:14:37,950 --> 00:14:41,430 Er det blod? Robinson, forstør det. 131 00:14:43,910 --> 00:14:46,910 Jeg har set det flere steder på ruten. 132 00:14:47,070 --> 00:14:51,910 Vores lille ven er vist blevet skudt. Nogen må have lappet ham sammen. 133 00:14:52,070 --> 00:14:57,910 Derfor tog han ikke mod lufthavnen med det samme. Kontakt gadelægerne. 134 00:14:59,390 --> 00:15:01,950 Jeg kan se dig. 135 00:15:06,070 --> 00:15:07,950 MÅLET ER SÅRET 136 00:15:11,630 --> 00:15:13,230 Pas. 137 00:15:36,750 --> 00:15:39,110 Hav en god tur, hr. 138 00:15:52,710 --> 00:15:55,510 - Tror du på mig nu? - Hvad skal jeg? 139 00:15:55,670 --> 00:16:00,110 - Bring os målet levende. - Og hvem er målet? 140 00:16:00,270 --> 00:16:04,310 Han bløder, så han burde ikke være svær at finde. 141 00:16:04,470 --> 00:16:09,550 Okay. Har du et signalement? Højde, vægt? Hvad som helst? 142 00:16:09,710 --> 00:16:15,710 - Du er blevet krævende i dit eksil. <i>- Et ord til, og jeg skrider.</i> 143 00:16:15,870 --> 00:16:20,030 Nej, du gør ej. For nu ved du, at jeg kan hjælpe dig. 144 00:16:20,190 --> 00:16:25,590 Og du har det ikke så fint med at gå til i druk, som du tror. 145 00:16:25,750 --> 00:16:30,270 Så snart vi har flere oplysninger, får du dem. 146 00:16:30,430 --> 00:16:33,550 Prøv at finde det eneste skudoffer på flyet. 147 00:16:33,710 --> 00:16:36,830 I har altså ingen oplysninger? 148 00:16:36,990 --> 00:16:38,990 Og, Lucas ... 149 00:16:40,470 --> 00:16:42,870 ... den her gang ... 150 00:16:44,190 --> 00:16:48,190 ... skal du sørge for, at din etik ... 151 00:16:49,870 --> 00:16:54,030 ... ikke kommer i vejen. Find målet, og giv os det. 152 00:16:54,190 --> 00:16:58,990 Du syr en faldskærm sammen, mens vi styrter ned fra himlen. 153 00:16:59,150 --> 00:17:02,990 Jeg ved ikke, hvad jeg ellers skal sige. 154 00:17:03,150 --> 00:17:06,550 Du behøver ikke tilgive mig, men du må komme videre. 155 00:17:06,710 --> 00:17:10,030 Tak, Katie. Du giver altid de bedste råd. 156 00:17:10,190 --> 00:17:16,430 <i>Flight MK 7517 til San Francisco er nu klar til ombordstigning.</i> 157 00:17:25,990 --> 00:17:28,670 Hej, Marcel. Tag dig endelig god tid. 158 00:17:28,830 --> 00:17:31,190 Flyvetiden er 16 timer. 159 00:17:31,350 --> 00:17:36,430 Vejret ser fint ud, måske bortset fra det sidste stykke. 160 00:17:36,590 --> 00:17:42,270 Der er 70 procent fyldt ovenpå og 90 procent hernede. 161 00:17:42,430 --> 00:17:47,550 Hav en fantastisk tur, og husk: Smil, og vær friske. 162 00:17:47,710 --> 00:17:49,710 Fantastisk! Tak! 163 00:17:58,230 --> 00:18:03,790 Nu kommer de. Husk det nu, Royce: Smil, og vær frisk. 164 00:18:03,950 --> 00:18:08,630 - Har du noget nyt materiale i dag? - Du kender mig. 165 00:18:10,030 --> 00:18:13,270 - Er I klar deroppe? - Kan paven lide kjoler? 166 00:18:13,430 --> 00:18:16,510 - Send dem op. - Modtaget. 167 00:18:16,670 --> 00:18:20,950 Smil, og vær friske. Godaften, hr. O'Donnell. 168 00:18:21,110 --> 00:18:25,910 - Kan jeg få noget at drikke? - Lad os få dig hen at sidde først. 169 00:18:26,070 --> 00:18:31,990 Fru Nazareth. Hvordan går det? Jeg viser dig hen til dit sæde. 170 00:18:32,150 --> 00:18:36,950 Du skal sidde i Diamond Elites nye Tranquility-klasse. 171 00:18:37,110 --> 00:18:41,070 Dit sæde er derovre. Sæde 1A. Der er lidt mere privat. 172 00:18:41,230 --> 00:18:45,510 - Folkens ... Folkens! - Jeg håber, det er godt nyt. 173 00:18:45,670 --> 00:18:52,470 Et team følger Spøgelsets blodspor. Han standsede vist ved en dyreklinik. 174 00:18:52,630 --> 00:18:57,230 Okay. Send dem id-fotos af alle på flyet. 175 00:18:59,750 --> 00:19:01,750 Boardingkort. 176 00:19:03,230 --> 00:19:05,230 Boardingkort. 177 00:19:08,110 --> 00:19:10,230 Det er fint. Tak. 178 00:19:10,390 --> 00:19:12,390 Denne vej. 179 00:19:35,550 --> 00:19:37,950 Jeg er nervøs for at flyve. 180 00:19:38,110 --> 00:19:41,790 - Champagne? Vand? - Har du noget stærkere? 181 00:19:41,950 --> 00:19:44,710 - Appelsinjuice? - Nej tak. 182 00:19:46,190 --> 00:19:49,470 Nej, ved du hvad? Jeg tager champagnen. 183 00:19:49,630 --> 00:19:51,230 Tak. 184 00:19:58,470 --> 00:20:01,390 Fuck champagne. 185 00:20:01,550 --> 00:20:04,150 <i>Gør dørene klar til afgang.</i> 186 00:20:04,310 --> 00:20:10,110 Seler på. <i>Arigato.</i> Borde op. <i>Danke.</i> Sluk for elektronikken. <i>Gracias.</i> 187 00:20:10,270 --> 00:20:11,870 LETTER NU 188 00:20:12,030 --> 00:20:17,950 <i>Her er jeres pilot. Jeg byder alle passagerer velkommen -</i> 189 00:20:18,110 --> 00:20:21,750 <i>- på flight MK 7517 til San Francisco.</i> 190 00:20:22,990 --> 00:20:25,830 <i>Kabinepersonale, gør klar til takeoff.</i> 191 00:20:56,550 --> 00:21:01,030 <i>Min vagt begyndte som sagt først her til morgen.</i> 192 00:21:01,190 --> 00:21:05,550 Hun lyver. Hendes telefon har ikke forladt klinikken i et døgn. 193 00:21:06,750 --> 00:21:10,470 Hunter, Brunt ... Vi har nye oplysninger, - 194 00:21:10,630 --> 00:21:14,110 - og de er ... følsomme. 195 00:21:15,110 --> 00:21:17,110 Mit kontor. 196 00:21:19,910 --> 00:21:21,790 Hvad så? 197 00:21:21,950 --> 00:21:25,550 Vi kunne ikke forstå, hvorfor rejseplanen blev delt. 198 00:21:25,710 --> 00:21:31,630 Der er udlovet dusører for Spøgelset. Hvorfor dele oplysningen med andre? 199 00:21:31,790 --> 00:21:38,150 Vi kan se, hvor den er blevet sendt hen, og det ser skidt ud. 200 00:21:41,990 --> 00:21:45,230 Er det matrixen? Hvad sker der? 201 00:21:45,390 --> 00:21:49,710 I den korte tid, den var online, var den verden rundt 30 gange. 202 00:21:49,870 --> 00:21:53,710 Alle vestlige lande har udlovet en dusør for Spøgelset. 203 00:21:53,870 --> 00:21:59,670 For ikke at nævne alle de forbrydere og oligarker, han har bestjålet. 204 00:21:59,830 --> 00:22:03,630 Siger du, at flyet er fuldt af mordere? 205 00:22:03,790 --> 00:22:05,790 Netop. 206 00:22:07,390 --> 00:22:10,630 Skal jeg ikke alarmere luftfartsstyrelsen? 207 00:22:12,870 --> 00:22:16,230 Bevar roen. Bevar fokus. 208 00:22:19,790 --> 00:22:23,030 Ingen ved, hvordan Spøgelset ser ud. 209 00:22:23,190 --> 00:22:28,390 Vi må finde frem til hans identitet og informere Reyes. 210 00:22:31,150 --> 00:22:35,030 - Begynd at torturere dyrlægen. <i>- Modtaget.</i> 211 00:22:35,190 --> 00:22:37,190 - Tak. <i>- Ingen årsag.</i> 212 00:22:50,310 --> 00:22:52,830 Hård nat? 213 00:22:52,990 --> 00:22:55,230 Noget i den retning. 214 00:22:55,390 --> 00:22:59,830 Jeg forstår dig, makker. Jeg har selv prøvet det. 215 00:23:01,430 --> 00:23:06,830 Ved du, hvad man siger? Det er altid mørkest, - 216 00:23:06,990 --> 00:23:10,790 - lige før stjernerne knuses af morgensolen. 217 00:23:16,910 --> 00:23:20,030 Jeg er født Cayetano Montoya. 218 00:23:20,190 --> 00:23:24,710 Men det var en giftig mærkat, som andre brugte til at kvæle mig. 219 00:23:24,870 --> 00:23:29,790 Men jeg brød fri. Nu er jeg Cayenne. Og Cayenne ved, - 220 00:23:29,950 --> 00:23:35,590 - at hvis du ikke jagter dine drømme, så vil andres drømme jagte dig. 221 00:23:37,990 --> 00:23:43,310 Vær positiv, min ven, ikke bekymret. Så vil alt stå lysende klart. 222 00:23:43,470 --> 00:23:45,470 Jeg skal ... 223 00:23:46,670 --> 00:23:48,270 Ja. 224 00:24:20,750 --> 00:24:25,390 Kender I den her? Kom nu. Den er sådan ... 225 00:24:27,830 --> 00:24:32,430 Åh gud. I kender den ikke. Nå, jeg må smutte. 226 00:24:32,590 --> 00:24:34,950 - Nyd dem. - Tak. 227 00:24:38,150 --> 00:24:41,150 Fuck champagne, ikke? 228 00:24:41,310 --> 00:24:46,630 Jeg har brug for din hjælp med noget meget alvorligt. 229 00:24:46,790 --> 00:24:49,990 Noget alvorligt? 230 00:24:50,150 --> 00:24:56,390 Jeg kan ikke finde ud af, hvordan min nye koreografi skal slutte. 231 00:24:58,950 --> 00:25:00,150 Okay? 232 00:25:00,310 --> 00:25:02,710 Må jeg vise dig den? 233 00:25:03,790 --> 00:25:05,790 Ja tak. 234 00:25:28,230 --> 00:25:30,790 - Kan du se det? - Ja. 235 00:25:30,950 --> 00:25:33,510 Hvilken en? 236 00:25:33,670 --> 00:25:36,350 Kan du ikke gøre begge dele? 237 00:25:36,510 --> 00:25:39,990 Det er den positivitet, jeg snakker om. 238 00:25:42,950 --> 00:25:45,230 Ja! Lad os drikke. 239 00:25:56,070 --> 00:26:00,230 Ja, det fungerer! Fedt. Tak, mand. 240 00:26:02,310 --> 00:26:04,430 En er ikke nok. 241 00:26:08,190 --> 00:26:10,550 Hold da kæft. 242 00:26:40,830 --> 00:26:44,630 Jeg har ham. Det er okay. 243 00:26:44,790 --> 00:26:49,510 Du ser lidt bleg ud, min ven. Lad os få dig ned at sidde. 244 00:26:52,110 --> 00:26:57,030 - Hvorfor sover du ikke? - Hvad fanden puttede du i mit glas? 245 00:26:57,190 --> 00:27:01,630 Jeg gav dig nok bedøvelse til at tage livet af en hest. 246 00:27:03,470 --> 00:27:07,390 Man kan ikke sylte en agurk, der allerede er syltet. 247 00:27:12,950 --> 00:27:15,870 Det er uheldigt for dig. 248 00:27:18,430 --> 00:27:23,110 Tror du, at du kan snuppe min dusør? Cayennes ti millioner? 249 00:27:30,670 --> 00:27:33,510 Hvad for en dusør? 250 00:27:46,510 --> 00:27:48,910 Du er en sjov fætter. 251 00:27:50,870 --> 00:27:53,230 "Hvad for en dusør?" 252 00:27:53,390 --> 00:27:56,830 Den, der vil gøre mig til en stjerne! 253 00:28:01,510 --> 00:28:05,510 Synd, du ikke kommer til at opleve det. 254 00:28:29,470 --> 00:28:33,110 Vær sød ... at holde op ... 255 00:28:33,270 --> 00:28:35,630 ... med at slå mig! 256 00:28:44,510 --> 00:28:46,710 For helvede, dit møgdyr! 257 00:28:46,870 --> 00:28:50,070 Først troede jeg, at du måske var Spøgelset. 258 00:28:53,630 --> 00:28:56,310 Men se lige dig selv. 259 00:28:59,190 --> 00:29:01,870 Okay. Godnat, godnat. 260 00:29:45,110 --> 00:29:47,270 Hold da kæft ... 261 00:30:04,670 --> 00:30:07,670 LIGE DRABT NOEN 262 00:30:17,350 --> 00:30:21,190 - Hvad fanden er det? - Det var der, vi fandt Reyes. 263 00:30:21,350 --> 00:30:25,710 Hvor vi fandt ham? Hvem er han? Vi må ringe til hans sidste chef. 264 00:30:25,870 --> 00:30:28,310 Det er spild af tid. 265 00:30:28,470 --> 00:30:33,670 Jeg vil ikke stå skoleret for ikke at have tjekket en udbrændt lejesoldat. 266 00:30:33,830 --> 00:30:35,990 - Secret Service-agent. - Hvad? 267 00:30:36,150 --> 00:30:40,790 Han var ikke lejesoldat. Han var Secret Service-agent. 268 00:30:40,950 --> 00:30:44,150 Seriøst? Fyren, der gjorde det der? 269 00:30:47,590 --> 00:30:50,750 Hvad fik ham til at ende i det hul? 270 00:30:50,910 --> 00:30:55,470 Tro det eller ej ... hans samvittighed. 271 00:30:55,630 --> 00:30:56,830 Pis. 272 00:30:56,990 --> 00:30:59,230 LIGE DRABT NOEN 273 00:33:10,790 --> 00:33:13,470 Hallo? 274 00:33:13,630 --> 00:33:15,630 Pis. 275 00:33:18,070 --> 00:33:21,310 Vær venlig at åbne døren. 276 00:33:21,470 --> 00:33:23,470 Øjeblik! 277 00:33:26,990 --> 00:33:30,750 - Har du brug for lægehjælp? - Kom nu! 278 00:33:34,990 --> 00:33:40,030 I henhold til retningslinjerne forlanger jeg, at du åbner døren. 279 00:33:41,670 --> 00:33:43,750 Lige et øjeblik! 280 00:33:49,310 --> 00:33:52,110 OPERATIONSOPDATERING PÅ VEJ 281 00:33:52,270 --> 00:33:54,950 Jeg er flybetjent. Åbn døren. 282 00:33:56,550 --> 00:33:59,830 Fuck ... 283 00:34:06,830 --> 00:34:09,230 Jeg er luftsyg. 284 00:34:09,390 --> 00:34:13,630 Jeg er nødt til at stille dig et par spørgsmål. 285 00:34:13,790 --> 00:34:19,390 - Er du påvirket af narkotika? - Er han virkelig flybetjent? 286 00:34:19,550 --> 00:34:22,670 Er det blod, der drypper fra loftet? 287 00:34:25,790 --> 00:34:27,790 Ind med jer. 288 00:34:29,590 --> 00:34:34,910 Åh gud. Åh gud. 289 00:34:45,230 --> 00:34:48,470 Jeg vil gerne undgå at bruge dem her. 290 00:34:49,670 --> 00:34:51,910 Hvad vil du have? 291 00:34:55,510 --> 00:34:57,510 - Jeres hjælp. - Med hvad? 292 00:34:57,670 --> 00:35:02,150 Han slår os ihjel. Han er en galning i lyserødt. 293 00:35:02,310 --> 00:35:07,750 - Prøv nu bare at tage det roligt. - Der er en anden betjent om bord. 294 00:35:07,910 --> 00:35:11,310 - Han leder efter os ... - Hvad fanden?! 295 00:35:11,470 --> 00:35:16,030 Netop. Det her kommer til at lyde fuldkommen vanvittigt. 296 00:35:16,190 --> 00:35:20,070 - Men I må stole på mig. - Hvorfor skulle vi det? 297 00:35:24,150 --> 00:35:26,790 Jeg slog ikke ham der ihjel. 298 00:35:28,470 --> 00:35:33,070 - Ham der tvang mig til at dræbe ham. - Tvang han dig? 299 00:35:33,230 --> 00:35:37,830 - Hvem er du? - Jeg er FBI-agent. 300 00:35:39,190 --> 00:35:41,830 Legitimation. 301 00:35:47,550 --> 00:35:53,750 - Agent Lucas Daniel Reyes ... - Har du ikke et rigtigt skilt? 302 00:35:53,910 --> 00:35:59,510 Jeg har ikke tid til det her pis! Det her er den situation, vi er i. 303 00:35:59,670 --> 00:36:02,110 Vent ... Hvad? 304 00:36:02,270 --> 00:36:06,190 Leder du efter nogen på det her fly? 305 00:36:06,350 --> 00:36:10,670 Og der er også andre, der leder? 306 00:36:10,830 --> 00:36:14,510 - For at slå ham ihjel? - Ja. 307 00:36:14,670 --> 00:36:17,430 Vi må give piloterne besked. 308 00:36:17,590 --> 00:36:21,990 Ja, gør det. Og find den anden betjent, og skaf mig passagerlisten. 309 00:36:22,150 --> 00:36:26,150 Og måske kunne I ... sætte et skilt på døren. 310 00:36:26,310 --> 00:36:31,790 Af sted. Nej, vent! Kan I finde noget andet tøj til mig? 311 00:36:58,070 --> 00:37:01,830 - Alt i orden? - Det passer ikke rigtigt. 312 00:37:01,990 --> 00:37:06,510 - Det fungerer for dig. - Kan du gøre noget ved den her? 313 00:37:07,510 --> 00:37:11,550 - Hold da helt op! - Jeg kan ikke have den på mig. 314 00:37:12,550 --> 00:37:15,870 Du kan ikke gå rundt på flyet med en pistol. 315 00:37:16,030 --> 00:37:20,270 Det var derfor, jeg bad dig gøre noget ved den. 316 00:37:20,430 --> 00:37:23,390 Hvad hvis den går af? 317 00:37:23,550 --> 00:37:26,670 - Sikringen er slået til. - Hvad? 318 00:37:28,070 --> 00:37:31,270 - Er det passagerlisten? - Ja. 319 00:37:31,430 --> 00:37:36,030 Godt. Det er sovepilletid. Vi begynder med dem, der ikke sover. 320 00:37:40,870 --> 00:37:44,510 - Har I talt med piloterne? - Nej, ikke endnu. 321 00:37:44,670 --> 00:37:47,630 Gør det. 322 00:37:49,630 --> 00:37:54,790 Vi begynder i den her kabine og markerer dem, der ser tvivlsomme ud. 323 00:37:54,950 --> 00:37:57,030 Kom. 324 00:37:57,190 --> 00:38:02,390 Åh nej! 36D bad om pebermyntete for et kvarters tid siden. 325 00:38:02,550 --> 00:38:06,510 - Tager du pis på mig? - Jeg prøver at gøre mit arbejde. 326 00:38:06,670 --> 00:38:11,790 - Vær nu ikke sådan en svagpisser. - Jeg er ekstremt ocd med den slags. 327 00:38:11,950 --> 00:38:17,110 Er det bedre, at jeg slår dig ud og binder dig sammen med betjenten? 328 00:38:17,270 --> 00:38:20,590 - Må jeg servere teen først? - Fint. 329 00:38:44,430 --> 00:38:48,430 Det bagerste pantry på nederste etage. Kom nu. 330 00:38:48,590 --> 00:38:52,870 - Hvad er der? - Jeg fandt dem her i skraldespanden. 331 00:39:01,790 --> 00:39:05,030 - Hvor fører den hen? - Ned i lastrummet. 332 00:39:05,190 --> 00:39:08,710 - Hvad er der sket? - Jeg skal ned i lastrummet. 333 00:39:08,870 --> 00:39:13,990 - Er der en anden vej derned? - Ja, men jeg ved ikke, om jeg ... 334 00:39:14,150 --> 00:39:16,550 Jeg viser dig vejen. 335 00:39:18,070 --> 00:39:23,070 Ja ... Gå I bare. Så holder jeg øje med det hele her. 336 00:39:28,030 --> 00:39:30,430 Det er flybetjenten. 337 00:39:33,030 --> 00:39:34,430 Fuck. 338 00:39:41,270 --> 00:39:44,070 Jeg forstår det ikke. 339 00:39:44,230 --> 00:39:48,310 Hvordan er det muligt? Hvem er den fyr, du leder efter? 340 00:39:48,470 --> 00:39:50,510 Har du det varmt? 341 00:39:50,670 --> 00:39:53,630 - Hvad? - Du sveder. 342 00:39:55,630 --> 00:39:59,630 Det er koldsved. Det er dit immunsystem, der kæmper. 343 00:39:59,790 --> 00:40:03,390 Jeg rørte også altid ved de steder, jeg var såret. 344 00:40:03,550 --> 00:40:09,190 Og jeg er blevet skudt, stukket, brændt, kørt over, alt muligt. 345 00:40:09,350 --> 00:40:13,030 Stewardesse er en snedig forklædning. 346 00:40:13,190 --> 00:40:16,070 Forklædning? Det er mit arbejde. 347 00:40:16,230 --> 00:40:19,310 - Løft op i skjorten. - Rend mig. 348 00:40:19,470 --> 00:40:24,990 Hold da kæft, mand. Alle tror, Spøgelset er en midaldrende mand, - 349 00:40:25,150 --> 00:40:28,470 - men det er en ... Hvad er du? 16 år? 350 00:40:28,630 --> 00:40:32,990 Spøgelset er en 16 år gammel pige! 351 00:40:33,150 --> 00:40:35,830 Du er sindssyg. 352 00:40:35,990 --> 00:40:40,830 Jeg har ikke tid til det her. Jeg har et arbejde at gøre. 353 00:40:41,510 --> 00:40:43,150 Pas på! 354 00:40:43,310 --> 00:40:44,910 Nej! 355 00:40:46,710 --> 00:40:51,110 Hvad tænker du på? Skyder man hul i skroget, så dør vi alle sammen. 356 00:40:51,270 --> 00:40:54,230 Kun hvis man rammer forbi. 357 00:40:55,670 --> 00:40:57,750 Der er du. 358 00:40:58,950 --> 00:41:01,470 Du bløder. 359 00:41:01,630 --> 00:41:06,070 - Jeg har fået fjernet blindtarmen. - Ja, med en kugle. 360 00:41:07,990 --> 00:41:13,830 Folk på flyet vil slå dig ihjel. Kun jeg har brug for dig i live. 361 00:41:13,990 --> 00:41:18,310 - Ingen andre ved, hvem jeg er. - Er det sådan, du vil lege? 362 00:41:18,470 --> 00:41:22,350 Det tog mig et kvarter at regne ud, hvem du er. 363 00:41:22,510 --> 00:41:24,790 Det er en lang flyvetur. 364 00:41:24,950 --> 00:41:27,470 Hvem har hyret dig? 365 00:41:27,630 --> 00:41:31,670 Du er tydeligvis ikke FBI-agent. Du er ikke engang ædru. 366 00:41:31,830 --> 00:41:35,230 Jeg er tættere på at være det, end jeg har lyst til. 367 00:41:35,390 --> 00:41:38,870 Jeg har ikke brug for din hjælp. 368 00:41:39,030 --> 00:41:42,670 Du forstår det ikke. Der er ikke noget scenarie, - 369 00:41:42,830 --> 00:41:47,030 - hvor jeg ikke afleverer dig, når vi lander. 370 00:41:47,190 --> 00:41:52,670 Hvor sødt. Men jeg kan ikke bare forsvinde i ti timer. 371 00:41:52,830 --> 00:41:57,190 Folk vil lede efter mig. Vi har sikkerhedsprotokoller. 372 00:41:57,350 --> 00:42:00,470 Har du ikke gennemtænkt det her? 373 00:42:01,630 --> 00:42:04,350 For pokker ... 374 00:42:04,510 --> 00:42:09,150 - Det her bliver pisseirriterende. - Jeg bliver irriterende, mener du? 375 00:42:09,310 --> 00:42:12,230 - Ja. - Du har ret. 376 00:42:12,390 --> 00:42:14,590 Hør her, Spøgelset Isha, - 377 00:42:14,750 --> 00:42:19,710 - jeg beskytter dig, mens vi finder ud af, hvem vi er oppe imod. 378 00:42:19,870 --> 00:42:22,390 - Nej. - Har du en bedre idé? 379 00:42:22,550 --> 00:42:26,670 Ja. Jeg har faktisk mange. Og de har alle én ting tilfælles. 380 00:42:26,830 --> 00:42:30,870 - De omfatter ikke dig. - De omfatter ikke mig. 381 00:42:31,030 --> 00:42:35,510 De duer desværre ikke, for du er i min varetægt nu. 382 00:42:35,670 --> 00:42:39,590 Som sagt: Jeg skal ud at spille stewardesse. 383 00:42:39,750 --> 00:42:44,030 Ellers risikerer jeg at blive afsløret og dræbt. 384 00:42:44,190 --> 00:42:48,750 Det vil du åbenbart ikke have, for du har brug for mig i live. 385 00:42:51,510 --> 00:42:55,350 - Hvorfor har du det? - Det er ligegyldigt. 386 00:42:55,510 --> 00:42:57,830 - Penge? - Ja, netop. 387 00:42:59,390 --> 00:43:03,430 Nej. Det er noget mere fundamentalt. 388 00:43:03,590 --> 00:43:08,830 - Jeg kan lugte desperation. - Jaså? 389 00:43:08,990 --> 00:43:13,390 Jeg kan kun lugte nedladenhed og forvænthed - 390 00:43:13,550 --> 00:43:17,790 - og en kraftig dunst af arrogance, som får os begge to dræbt. 391 00:43:22,070 --> 00:43:24,070 Fint. 392 00:43:25,270 --> 00:43:28,150 Jeg stoler selvfølgelig ikke på dig, - 393 00:43:28,310 --> 00:43:32,190 - men det er vel den bedste mulighed ... indtil videre. 394 00:43:33,510 --> 00:43:36,830 Fint. Skal vi snakke med piloterne? 395 00:43:41,030 --> 00:43:45,870 - Og kald mig ikke Spøgelset Isha. - Foretrækker du Casper? 396 00:43:46,030 --> 00:43:48,830 - Og jeg er 25, din klaphat. - Klart. 397 00:43:48,990 --> 00:43:51,710 Hvad? 398 00:43:51,870 --> 00:43:55,430 - Der står ikke noget om det i den. - Hvad skal vi gøre? 399 00:43:55,590 --> 00:43:59,390 Hold døren låst. Luk ikke andre ind end mig. 400 00:43:59,550 --> 00:44:02,750 - Hvad med besætningen? - Kun mig. 401 00:44:02,910 --> 00:44:05,590 Og du ved ikke, hvem de leder efter? 402 00:44:05,750 --> 00:44:09,830 - Hvor lang tid er der til landing? - Otte timer. 403 00:44:26,950 --> 00:44:28,950 Meld det. 404 00:44:31,110 --> 00:44:35,110 - Der er støj på kanalen. - Genstart den. 405 00:44:35,270 --> 00:44:37,270 Godt ... 406 00:44:38,790 --> 00:44:44,310 - Det er måske ikke så skidt for os. - Sully? 407 00:44:44,470 --> 00:44:48,630 Bingo. Han lander på Hudson-floden og får en bogkontrakt. 408 00:44:48,790 --> 00:44:52,270 - Og en film. Hanks. - Ja, Hanks. 409 00:44:53,910 --> 00:44:57,590 - Jeg er vild med Hanks. - Han er fin nok. 410 00:45:01,030 --> 00:45:06,510 - Hvordan skær' den, Royce? - Royce? Er du okay? 411 00:45:06,670 --> 00:45:12,150 Okay? Ja, ja. Jeg har det fint. Helt fint. 412 00:45:12,310 --> 00:45:16,310 Bortset fra at vi er på et fly fuldt af mordere. 413 00:45:16,470 --> 00:45:20,830 En pige bad om juice. Jeg troede, hun ville kradse mine øjne ud. 414 00:45:20,990 --> 00:45:26,310 Du kan godt klare det. Det skal nok gå. Jeg støtter dig. 415 00:45:26,470 --> 00:45:29,910 Det her er vores sikre sted. 416 00:45:30,070 --> 00:45:33,750 Jeg går ovenpå og kigger på første klasse. 417 00:45:38,150 --> 00:45:42,750 Det er vores sikre sted. Det er vores sikre sted. 418 00:45:42,910 --> 00:45:45,510 Det er et sikkert sted. 419 00:45:45,670 --> 00:45:49,790 8J skal have kaffe, 27D skal have et tæppe, - 420 00:45:49,950 --> 00:45:55,110 - og 9D skal have et eller andet ... Jeg kan ikke huske, hvad det var. 421 00:45:55,270 --> 00:45:56,950 Det var ... 422 00:45:57,110 --> 00:46:01,750 Jeg sørger for kaffen til 8J. Du sørger for juicen. 423 00:46:01,910 --> 00:46:06,670 Ja. Jeg ... sørger for juicen. 424 00:46:06,830 --> 00:46:10,590 Dybe indåndinger. Vi har styr på det her. 425 00:46:12,870 --> 00:46:16,430 Hvad er det værste, der kan ske? 426 00:46:19,510 --> 00:46:21,950 Her er kaffe til dig. 427 00:46:22,110 --> 00:46:24,750 - Tak. - Det var så lidt. 428 00:46:27,910 --> 00:46:33,830 ... og sælspæk. Det lyder underligt, men det er lækkert på huden. 429 00:46:33,990 --> 00:46:36,550 Man gnider det ind med uret. 430 00:46:36,710 --> 00:46:42,310 Bare tag dig god tid. Den er til dig. Er der andet, du vil have? 431 00:46:42,470 --> 00:46:45,870 Sig til, hvis der er noget, jeg kan gøre. 432 00:46:46,030 --> 00:46:49,390 - Champagne? - Jeg skal have passagerlisten. 433 00:46:49,550 --> 00:46:53,470 Jeg ved, hvem du er. Men jeg har også et arbejde at gøre. 434 00:46:53,630 --> 00:47:00,230 Folk her har betalt for førsteklasses service, og de skal ikke forstyrres. 435 00:47:00,390 --> 00:47:03,150 De er Diamond Elite-medlemmer. 436 00:47:03,310 --> 00:47:07,310 De er berygtede for at give dårlige anmeldelser. 437 00:47:07,470 --> 00:47:10,030 - Garrett? - Ja. 438 00:47:10,190 --> 00:47:15,430 Jeg spørger kun pænt én gang. Vil du være sød at give mig pas... 439 00:47:31,950 --> 00:47:34,310 Stop, dame! 440 00:47:37,430 --> 00:47:39,910 Hold nu for helvede bare op! 441 00:47:42,830 --> 00:47:45,310 Triademedlemmer? Pis også. 442 00:48:21,590 --> 00:48:23,310 Hvad satan? 443 00:49:37,470 --> 00:49:39,070 Fuck. 444 00:50:24,510 --> 00:50:28,470 Undskyld, ved du tilfældigvis, hvor man kan finde - 445 00:50:28,630 --> 00:50:34,390 - 100 millioner dollars i stjålen kryptovaluta sidst set i Djibouti? 446 00:50:34,550 --> 00:50:39,670 Jeg har vist læst en artikel om det. Hvidvaskede penge, ikke sandt? 447 00:50:39,830 --> 00:50:44,230 Et par generaler i Yemen havde en hård morgen ved kontantautomaten. 448 00:50:44,390 --> 00:50:50,150 Det havde vi. Men heldigvis kunne mine forbindelser i Congo beskrive, - 449 00:50:50,310 --> 00:50:53,230 - hvordan angriberen så ud, - 450 00:50:53,390 --> 00:50:56,590 - og jeg havde ikke forventet ... 451 00:51:06,950 --> 00:51:11,070 Behager kaffen dig ikke? Sov godt. 452 00:51:26,790 --> 00:51:29,870 Du skal sateme ikke ... 453 00:52:02,990 --> 00:52:04,990 Hvad fanden? 454 00:52:12,710 --> 00:52:15,910 - Hold da ... - Åh gud. 455 00:52:20,390 --> 00:52:22,950 Åh gud. 456 00:52:24,870 --> 00:52:27,870 Var der nogen, der hørte noget? 457 00:52:28,030 --> 00:52:30,310 Det tror jeg ikke. 458 00:52:34,870 --> 00:52:37,710 Den thailandske mafia. 459 00:52:37,870 --> 00:52:41,470 - Har de noget imod dig? - Måske. 460 00:52:41,630 --> 00:52:46,270 Hvorfor fanden prøver de så at slå mig ihjel? 461 00:52:46,430 --> 00:52:48,430 Dig? 462 00:52:50,190 --> 00:52:52,190 Jeg forstår det ikke. 463 00:52:52,350 --> 00:52:55,910 Virkelig? Ingen anelse? 464 00:53:01,030 --> 00:53:05,230 Hvorfor er de ude efter dig ... eller jeg mener os? 465 00:53:06,270 --> 00:53:12,750 Spøgelset sprængte måske en elektronikfabrik i luften i Mae Sai. 466 00:53:12,910 --> 00:53:16,350 Hvorfor helvede gjorde Spøgelset det? 467 00:53:17,550 --> 00:53:20,270 De brugte børnearbejdere. 468 00:53:23,270 --> 00:53:25,950 Altså slaver. 469 00:53:27,350 --> 00:53:30,070 Klart. Hvis du siger det. 470 00:53:33,550 --> 00:53:40,390 Folk er ikke klar over, at deres telefoner er lavet af små børn ... 471 00:53:41,630 --> 00:53:45,350 Vi skal finde ud af, hvor slemt vi er på røven. 472 00:53:45,510 --> 00:53:48,990 Find Garrett, og led efter trusler på den her etage. 473 00:53:49,150 --> 00:53:52,030 Og du, Rory, hjælp mig med ligene her. 474 00:53:52,190 --> 00:53:55,630 - Ligene? - Ja, kom. 475 00:53:59,350 --> 00:54:01,350 Du godeste. 476 00:54:02,710 --> 00:54:04,710 Hvorfor? 477 00:54:08,110 --> 00:54:12,070 Han sagde, at nogen har bestilt et mord på ham. 478 00:54:16,470 --> 00:54:21,110 Har vi lige smidt en paranoid psykopat ind i det hele? 479 00:54:21,270 --> 00:54:25,790 - Der er civile om bord på flyet. - Han har ingen grund til at lyve. 480 00:54:25,950 --> 00:54:31,030 Jeg siger ikke, at han lyver. Jeg tror bare, han er sindsforvirret. 481 00:54:31,190 --> 00:54:33,190 Kors. 482 00:54:35,430 --> 00:54:39,910 - Okay, Brunt. Ikke mere pis. - Hvabehar? 483 00:54:40,070 --> 00:54:44,230 Det her er løbet af sporet, og på et tidspunkt - 484 00:54:44,390 --> 00:54:47,150 - må vi få styr på vores forklaringer. 485 00:54:47,310 --> 00:54:51,910 Så jeg skal vide, hvad fanden vi har med at gøre. 486 00:55:03,750 --> 00:55:05,470 Nå? 487 00:55:07,070 --> 00:55:13,310 Da Reyes var hos Secret Service, var han på en mission i Bangkok. 488 00:55:13,470 --> 00:55:16,230 Han var en del af et team, - 489 00:55:16,390 --> 00:55:19,870 - som skulle babysitte en værdifuld ... 490 00:55:21,510 --> 00:55:25,310 ... men dybt forstyrret diplomat. 491 00:55:29,030 --> 00:55:32,150 <i>Hvordan dybt forstyrret?</i> 492 00:55:32,310 --> 00:55:34,510 <i>Lad os bare sige, at han ...</i> 493 00:55:34,670 --> 00:55:39,190 <i>... havde en fetich for at tæve unge prostituerede.</i> 494 00:55:40,910 --> 00:55:44,390 <i>Lucas vidste det ikke, og ...</i> 495 00:55:44,550 --> 00:55:47,030 <i>... det slog klik for ham ...</i> 496 00:55:47,190 --> 00:55:50,390 <i>... på spektakulært brutal vis.</i> 497 00:55:55,310 --> 00:55:57,390 Hold da kæft. 498 00:55:57,550 --> 00:56:02,430 - Men svinet fortjente det vel. - Tusind procent. 499 00:56:04,390 --> 00:56:07,750 Men hans bror er vicedirektør for CIA. 500 00:56:07,910 --> 00:56:12,150 - Fuck. - Han er blevet jagtet lige siden. 501 00:56:14,390 --> 00:56:16,670 Så ... 502 00:56:16,830 --> 00:56:22,070 ... fortæl mig ... hvordan du ved så meget om ham. 503 00:56:22,230 --> 00:56:26,110 Vi var kærester på det tidspunkt. 504 00:56:27,270 --> 00:56:29,990 - Hvad? - Det var tragisk. 505 00:56:30,150 --> 00:56:34,230 Men min karriere stod på spil, så jeg meldte ham. 506 00:56:34,390 --> 00:56:38,110 - Forrådte du din kæreste? - Jeg advarede ham. 507 00:56:38,270 --> 00:56:42,110 - Jeg gav ham et forspring. - Og han løber stadig. 508 00:56:42,270 --> 00:56:47,510 En masse hårde sataner er gået efter ham, men aldrig vendt tilbage. 509 00:56:47,670 --> 00:56:52,310 - Årene har ligesom gjort ham ... - Umenneskelig? 510 00:56:52,470 --> 00:56:55,150 Anderledes. 511 00:57:01,950 --> 00:57:06,230 - Hvad har du gjort ved fru Nazareth? - Jeg gav hende en sovepille. 512 00:57:06,390 --> 00:57:10,230 Eller fire. Økonomiklasse har traumatiseret hende. 513 00:57:10,390 --> 00:57:13,510 Det stresser hende at være blandt de mennesker. 514 00:57:15,230 --> 00:57:18,430 - Vi har et problem. - Tror du? 515 00:57:21,430 --> 00:57:24,070 Hvad er det? En fabrik mere? 516 00:57:24,230 --> 00:57:28,070 Nej. En helt anden region. Jeg gav ham noget beroligende. 517 00:57:28,230 --> 00:57:31,550 - Han er død. - Jeg er ikke læge. 518 00:57:32,790 --> 00:57:37,470 Dyrlægen, der lappede mig sammen, gav mig en masse af det her. 519 00:57:37,630 --> 00:57:40,710 Morfin, antibiotika, adrenalin. 520 00:57:42,110 --> 00:57:46,470 Hvordan skal jeg beskytte dig, når du farer rundt og myrder? 521 00:57:46,630 --> 00:57:51,790 - Jeg bad dig ikke beskytte mig. - Hvad sker der? Hvem myrder hvem? 522 00:57:51,950 --> 00:57:55,590 Gå ud og se til de passagerer, der stadig er i live. 523 00:57:55,750 --> 00:57:59,070 Sig til, hvis nogen ser morderisk ud. 524 00:57:59,230 --> 00:58:01,590 Morderisk? Selvfølgelig. 525 00:58:01,750 --> 00:58:05,230 - Hvordan skal jeg stole på dig? - Jeg er ligeglad. 526 00:58:05,390 --> 00:58:08,670 - Skal jeg spærre dig inde? - Du kan da prøve. 527 00:58:08,830 --> 00:58:12,830 Vi har et stort problem. De har et billede af dig. 528 00:58:14,510 --> 00:58:17,310 - Hvem? - Alle sammen. 529 00:59:31,230 --> 00:59:33,230 Hvad foregår der? 530 01:00:07,790 --> 01:00:10,830 - Hvad laver du? - Prøver at hjælpe dig. 531 01:00:10,990 --> 01:00:17,190 Finder de ud af, jeg beskytter dig, halveres vores overlevelseschancer. 532 01:01:13,310 --> 01:01:15,310 Åh gud. 533 01:02:48,830 --> 01:02:51,990 Stop! Han er på min side! 534 01:02:53,710 --> 01:02:58,270 Hun er på min side! Det er I begge to! Stop! 535 01:03:00,510 --> 01:03:02,510 Hvem fanden er de? 536 01:03:02,670 --> 01:03:06,150 Et mineselskab ville tvinge dem væk fra deres jord. 537 01:03:06,310 --> 01:03:09,470 Jeg købte den tilbage. De var taknemmelige. 538 01:03:09,630 --> 01:03:13,230 Mester Lian og hendes klan har beskyttet mig lige siden. 539 01:03:13,390 --> 01:03:17,230 Okay. Klart. Hvorfor fanden ikke? 540 01:03:27,190 --> 01:03:28,870 Åh gud. 541 01:03:30,190 --> 01:03:32,830 Vent lidt. 542 01:03:32,990 --> 01:03:35,230 Jeg lægger den her. 543 01:03:36,390 --> 01:03:38,750 Du skal nok klare dig. 544 01:03:38,910 --> 01:03:41,390 Nej. Det gør jeg ikke. 545 01:03:42,390 --> 01:03:47,510 - Nej, du er faktisk på skideren. - Det var bedre. 546 01:03:47,670 --> 01:03:50,310 Vi må finde et sikkert sted til ham. 547 01:03:50,470 --> 01:03:54,030 Hvor? Alle på flyet har billedet af ham. 548 01:03:55,190 --> 01:03:57,190 Følg mig. 549 01:03:58,790 --> 01:04:00,950 Forsigtig. 550 01:04:05,470 --> 01:04:10,430 - Forklar mig det lige igen. - Rolig. Ingen prøver at dræbe dig. 551 01:04:10,590 --> 01:04:15,950 - Men hvorfor bliver nogen dræbt? - Kald bare, hvis der går ged i den. 552 01:04:16,110 --> 01:04:21,830 Hvor meget mere ged kan der gå i den, før der for alvor er gået ged i den? 553 01:04:31,590 --> 01:04:35,830 - Hvor mange indgange er der? - To lemme og en elevator. 554 01:04:35,990 --> 01:04:39,950 - Kan du låse elevatoren? - Ja. Jeg har nøglen. 555 01:04:43,070 --> 01:04:44,070 Tak. 556 01:04:44,230 --> 01:04:47,990 <i>Fotoet er på vej til jer nu.</i> 557 01:04:48,150 --> 01:04:50,550 Her er vores mål. 558 01:04:50,710 --> 01:04:54,870 Jamen dog. Det ser ud til, at Spøgelset er en dame. 559 01:04:55,030 --> 01:04:59,710 Jeg vil se hver en byte data, hun nogensinde har genereret. 560 01:05:09,590 --> 01:05:13,910 - Hvor meget fik han mon ud af bogen? - 30 procent, maks. 561 01:05:14,070 --> 01:05:16,070 Ikke mere? 562 01:05:17,550 --> 01:05:19,790 Radioen er stadig nede. 563 01:05:19,950 --> 01:05:23,070 Men autopiloten fungerer. Vi er på rette kurs. 564 01:05:23,230 --> 01:05:27,830 - Vejrradaren? - Fungerer. Den viser klar himmel. 565 01:05:27,990 --> 01:05:30,390 Hvad er så det? 566 01:06:11,070 --> 01:06:14,350 Hvad fanden er det, der foregår? 567 01:06:19,910 --> 01:06:24,390 Der er over 200 millioner forladte børn i verden. 568 01:06:24,550 --> 01:06:26,830 Jeg var et af dem. 569 01:06:26,990 --> 01:06:31,710 Jeg blev solgt til en traffickingring som syvårig og gik på omgang. 570 01:06:31,870 --> 01:06:37,190 Nej, ikke som du tror. De opdagede, at jeg havde en anden værdi. 571 01:06:37,350 --> 01:06:41,590 De arbejdede for krigsherrer, som arbejdede for virksomheder. 572 01:06:41,750 --> 01:06:45,230 De udvandt mineraler til deres produkter. 573 01:06:45,390 --> 01:06:48,910 Spillekonsoller og telefoner. 574 01:06:49,070 --> 01:06:54,710 De havde de våben, de havde brug for, men digitalt var de sårbare. 575 01:06:54,870 --> 01:06:59,910 - Jeg havde nogle nyttige evner. - Så du er hacker? 576 01:07:01,310 --> 01:07:03,670 Hacker ... Ja, ja. 577 01:07:05,230 --> 01:07:08,630 Til sidst kunne jeg omgå enhver firewall, - 578 01:07:08,790 --> 01:07:12,190 - infiltrere enhver database - 579 01:07:12,350 --> 01:07:15,910 - og overtage styringen af enhver drone. 580 01:07:17,310 --> 01:07:22,110 Jeg blev tvunget til at begå ufattelige grusomheder. 581 01:07:25,310 --> 01:07:28,670 Så jeg flygtede og gik under jorden. 582 01:07:28,830 --> 01:07:34,510 Jeg brugte de næste ti år på at realisere den der, - 583 01:07:34,670 --> 01:07:38,430 - i håb om at den kunne rette op på nogle af skaderne. 584 01:07:38,590 --> 01:07:41,070 Så det er et våben? 585 01:07:43,430 --> 01:07:48,030 Det ville tage verdens kraftigste computer cirka tusind år - 586 01:07:48,190 --> 01:07:52,630 - at knække moderne kryptering. Den kan gøre det på et halvt minut. 587 01:07:52,790 --> 01:07:55,790 Den lyder til at være værdifuld. 588 01:07:55,950 --> 01:08:00,710 Dens regnekraft er ... ubegrænset. 589 01:08:00,870 --> 01:08:03,430 Du spurgte, om det var et våben. 590 01:08:03,590 --> 01:08:06,790 I de forkerte hænder ... absolut. 591 01:08:09,990 --> 01:08:14,030 Du betragter vel dig selv som de rette hænder? 592 01:08:14,190 --> 01:08:18,430 Jeg ved, at jeg kan forandre ting. 593 01:08:18,590 --> 01:08:23,670 Jeg vil bare forhindre, at andre børn bliver udsat for det samme som mig. 594 01:08:56,390 --> 01:09:00,310 - Du er ikke så klog, som du tror. - Hvabehar? 595 01:09:02,350 --> 01:09:06,910 Du var den første, jeg ansatte. Ved du hvorfor? 596 01:09:07,070 --> 01:09:09,310 Fordi du og jeg er ens. 597 01:09:10,390 --> 01:09:15,830 Vi er hensynsløse. Vi ville sælge vores egne børn for at få succes. 598 01:09:15,990 --> 01:09:19,230 Men du spiller dobbeltspil. 599 01:09:23,230 --> 01:09:28,070 Jeg kan få dit liv kulegravet, eller også kan du bare tilstå, - 600 01:09:28,230 --> 01:09:32,270 - og så får vi måske begge to, hvad vi vil have. 601 01:09:34,470 --> 01:09:37,230 Gå en tur med mig. 602 01:09:37,390 --> 01:09:40,590 En kilde tæt på Spøgelset kontaktede mig. 603 01:09:40,750 --> 01:09:45,750 Hun skal have bygget en anordning, der kan ødelægge vores branche. 604 01:09:45,910 --> 01:09:50,390 Vi aftalte en udveksling, men jeg sporede hans telefon til Bangkok - 605 01:09:50,550 --> 01:09:54,710 - og sendte et team derned. Men det gik skævt. 606 01:09:56,150 --> 01:10:02,630 Der lander snart et fly fuldt af lig og mordere i San Francisco. 607 01:10:02,790 --> 01:10:07,230 Det ville være et godt tidspunkt at komme til sagen nu. 608 01:10:07,390 --> 01:10:12,070 Kilden ville have en million dollars. Han er en amatør. 609 01:10:12,230 --> 01:10:15,750 Så jeg tænkte, at hvis jeg eliminerede Spøgelset, - 610 01:10:15,910 --> 01:10:18,670 - så ville det ikke koste noget. 611 01:10:18,830 --> 01:10:21,870 Din lille nærigrøv. 612 01:10:23,110 --> 01:10:27,470 - Du dræber hende for ikke at betale. - Nu er du med. 613 01:10:27,630 --> 01:10:33,630 Jeg lagde Spøgelsets rejseplan på det mørke net for en sikkerheds skyld. 614 01:10:33,790 --> 01:10:38,430 Alle mordere, der var ude efter dusøren, bed på. 615 01:10:38,590 --> 01:10:42,990 Og alle har de blikket rettet mod den forkerte præmie. 616 01:10:44,110 --> 01:10:48,750 - Og Reyes? - Ja, hold kæft, en psykopat, hvad? 617 01:10:50,070 --> 01:10:54,670 Jeg prøvede at håndtere det diskret, men så kom der billeder af lig, - 618 01:10:54,830 --> 01:10:58,950 - så jeg gik amok og ... 619 01:10:59,110 --> 01:11:04,550 ... sendte billedet af ham ud. Han er sikkert død nu. 620 01:11:04,710 --> 01:11:08,750 Og nu, hvor de også har billedet af Spøgelset ... 621 01:11:08,910 --> 01:11:13,830 Når flyet lander, er de alle døde, og så har vi anordningen. 622 01:11:13,990 --> 01:11:18,430 Den, der ejer den, bliver med ét mangemilliardær. 623 01:11:18,590 --> 01:11:23,910 Og du synes, at jeg bare skal ... have tillid til dig? 624 01:11:24,070 --> 01:11:26,750 Jeg synes, tillid er irrelevant. 625 01:11:28,750 --> 01:11:33,350 Du og jeg er snart de eneste, der kender til det her. 626 01:11:33,510 --> 01:11:37,630 Så du kunne melde mig - 627 01:11:37,790 --> 01:11:42,470 - og prøve at forklare det syndige rod, du har ansvaret for. 628 01:11:42,630 --> 01:11:46,070 Eller også kan du slå dig sammen med mig - 629 01:11:46,230 --> 01:11:50,430 - og få flere penge, end du kan forestille dig. 630 01:11:50,590 --> 01:11:53,350 Som jeg sagde ... 631 01:11:53,510 --> 01:11:55,630 ... hensynsløs. 632 01:11:56,910 --> 01:12:00,910 Tag en dyb indånding, alle sammen. Kom så. 633 01:12:03,790 --> 01:12:07,830 Det må være hashtag-en-eller-anden-lortedag. 634 01:12:08,950 --> 01:12:12,510 - Sikke en flok svagpissere. - Ja. 635 01:12:12,670 --> 01:12:15,950 Man får sikkert et trofæ for at deltage. 636 01:12:19,150 --> 01:12:23,830 Overlad trygt alle dine data til BlueHype. Dit liv, én app. 637 01:12:45,950 --> 01:12:47,590 Åh gud. 638 01:12:47,750 --> 01:12:52,190 Nu ved du det hele. Hvorfor er du her? 639 01:12:55,310 --> 01:12:58,510 Det er min sidste chance for at blive frelst. 640 01:12:58,670 --> 01:13:02,310 Frelser det dig at overgive mig? 641 01:13:02,470 --> 01:13:06,710 Hvis jeg kommer med dig levende, så er jeg fri. 642 01:13:08,870 --> 01:13:12,510 Fri? Til at gøre hvad? 643 01:13:21,390 --> 01:13:25,870 <i>Isha, de er i gang med at splitte nederste etage ad.</i> 644 01:13:26,030 --> 01:13:30,510 <i>De ved, I er dernede, og leder efter en vej ind. Og, Isha ...</i> 645 01:13:30,670 --> 01:13:34,150 - Jeg lytter. <i>- De har et billede af dig.</i> 646 01:13:35,470 --> 01:13:38,270 Lian, få sikret det bagerste pantry. 647 01:13:46,790 --> 01:13:48,750 Den holder indtil videre. 648 01:13:53,070 --> 01:13:57,030 Vi overlever ikke hernede. Det er en dødsfælde. 649 01:13:57,190 --> 01:14:00,350 - Jeg må derop. - Det er det rene selvmord. 650 01:14:00,510 --> 01:14:06,430 - Går jeg ikke derop, er vi dødsens. - De er ikke ude efter dig længere. 651 01:14:06,590 --> 01:14:11,270 Der må være noget i bagagen, vi kan bruge som våben. 652 01:14:14,070 --> 01:14:17,830 Det her er min kamp. Ingen skal dø for min skyld. 653 01:14:17,990 --> 01:14:20,950 - Adrenalin, ikke? - Det sagde dyrlægen. 654 01:14:49,270 --> 01:14:52,510 En killbox! 655 01:14:52,670 --> 01:14:56,710 Økonomikabinen er vores killbox. I kommer forfra. 656 01:14:56,870 --> 01:14:59,390 Jeg kommer bagfra. 657 01:14:59,550 --> 01:15:05,190 Hvis vi gør det rigtigt, så mødes vi på midten og nakker alle svinene. 658 01:15:05,350 --> 01:15:07,350 Killbox. 659 01:15:14,310 --> 01:15:16,310 Killbox. 660 01:15:23,950 --> 01:15:27,630 Vi tager elevatoren op og får dem væk fra lemmen. 661 01:15:27,790 --> 01:15:30,910 - Og jeg går med dig? - Nej! 662 01:15:31,070 --> 01:15:33,990 Du går ingen steder. Du bliver her. 663 01:15:34,150 --> 01:15:35,790 - Nej. - Jo. 664 01:15:35,950 --> 01:15:41,230 Nej. Jeg vil ikke sidde her, mens I dør for mig. 665 01:15:44,990 --> 01:15:49,270 Jeg har brug for, at du er i live. 666 01:15:49,430 --> 01:15:51,910 Ja. 667 01:15:52,070 --> 01:15:56,310 Vi har alle sammen brug for, at du er i live. 668 01:15:56,470 --> 01:15:58,710 Er du høj? 669 01:16:00,550 --> 01:16:02,750 Jeg har det fantastisk. 670 01:16:13,790 --> 01:16:16,510 Tudsegift. Meget kraftig. 671 01:16:25,470 --> 01:16:27,790 Nu gør vi det sgu. 672 01:16:34,430 --> 01:16:37,150 Få nu den lem op! Kom så! 673 01:18:40,670 --> 01:18:45,230 Se godt på mig. For du står over for et toprovdyr. 674 01:18:45,390 --> 01:18:50,550 Jeg er Pantera, dødens kolde skygge, som falder over dig. 675 01:18:50,710 --> 01:18:56,150 Du er vist en værdig modstander, så jeg vil tilbyde dig et valg. 676 01:18:56,310 --> 01:19:00,070 Giv mig Spøgelset, og jeg vil ... 677 01:20:05,310 --> 01:20:07,430 For helvede ... 678 01:20:27,030 --> 01:20:29,750 Dante! Kom så! 679 01:20:31,830 --> 01:20:34,870 Jeg har fundet Reyes. 680 01:21:27,790 --> 01:21:31,150 - Vi har mistet kabinetryk! - Dyk! Dyk! Dyk! 681 01:21:31,310 --> 01:21:35,390 - Ifølge tjeklisten ... - 8000 fod! Sig til, når vi er der. 682 01:22:08,470 --> 01:22:09,470 Fuck! 683 01:22:13,950 --> 01:22:16,910 12.000. 10.000. 684 01:22:17,070 --> 01:22:19,070 9000. 685 01:22:41,030 --> 01:22:45,190 - Hvad fanden har du gang i? - Jeg har brug for luft. 686 01:22:45,350 --> 01:22:47,870 Du åbner ikke den dør! 687 01:22:56,830 --> 01:22:58,230 Rør dig ikke! 688 01:23:40,270 --> 01:23:44,470 <i>På vegne af Mayko Airlines vil jeg gerne sige tak -</i> 689 01:23:44,630 --> 01:23:50,350 - til alle jer, der ikke har forsøgt at dræbe mig. Og til jer andre ... 690 01:24:13,990 --> 01:24:15,750 Åh ja! 691 01:25:22,150 --> 01:25:23,510 Fortsæt! 692 01:25:58,870 --> 01:26:01,830 Det er okay! Han er en af os! 693 01:26:04,510 --> 01:26:06,510 Hejsa. 694 01:26:11,030 --> 01:26:14,150 Nogen har slået piloterne ihjel. 695 01:26:17,470 --> 01:26:20,190 Det kommer lige der - 696 01:26:20,350 --> 01:26:24,550 - om fem, fire, tre, - 697 01:26:24,710 --> 01:26:27,870 - to, et ... 698 01:26:42,590 --> 01:26:44,910 Det skulle være lige der. 699 01:26:46,110 --> 01:26:51,150 Det forsvandt, men det var lige ... her ... 700 01:26:51,310 --> 01:26:55,150 Det er sikkert på grund af tågen. Kors ... 701 01:26:59,190 --> 01:27:00,790 Pis. 702 01:27:01,990 --> 01:27:04,390 Jeg skyder Robinson. 703 01:27:21,950 --> 01:27:24,390 For helvede! 704 01:27:24,550 --> 01:27:26,550 Okay ... 705 01:27:36,070 --> 01:27:39,030 - Hvad så? <i>- Hvad fanden foregår der?</i> 706 01:27:39,190 --> 01:27:44,430 <i>- Hvor er flyet?</i> - Det ved jeg ikke. Vi er i luften. 707 01:27:44,590 --> 01:27:47,310 Vi flyver. 708 01:27:48,590 --> 01:27:51,630 Er du okay? Du lyder underlig. 709 01:27:51,790 --> 01:27:53,790 Ja. 710 01:27:54,950 --> 01:27:57,150 Nej. 711 01:27:57,310 --> 01:28:02,150 Nej, jeg er helt klart ikke okay. Det har jeg ikke været længe. 712 01:28:02,310 --> 01:28:07,630 Det ved jeg godt, og jeg lovede, at jeg ville fikse det. 713 01:28:07,790 --> 01:28:11,310 Men betingelsen var, at du bragte mig Spøgelset. 714 01:28:12,430 --> 01:28:14,950 <i>Vil du holde din del af aftalen?</i> 715 01:28:16,190 --> 01:28:18,670 Ja. 716 01:28:18,830 --> 01:28:21,270 Nej. 717 01:28:21,430 --> 01:28:24,630 Det kan jeg ikke. 718 01:28:24,790 --> 01:28:26,550 <i>Nej?</i> 719 01:28:27,670 --> 01:28:33,590 Jeg vil stadig holde min del, hvis du kan hjælpe mig med en ting. 720 01:28:35,430 --> 01:28:39,790 <i>Det er meget vigtigt, så vær sød at prøve at huske efter.</i> 721 01:28:39,950 --> 01:28:44,550 Så du en anordning? Måske lignede den et ... 722 01:28:44,710 --> 01:28:49,430 Et neuralt netværk forbundet til flyets mainframe? 723 01:28:49,590 --> 01:28:52,310 Ja, lige præcis. 724 01:28:52,470 --> 01:28:57,030 Måske noget, der kunne afsløre hele jeres forsyningskæde? 725 01:28:57,190 --> 01:29:01,870 Måske afsløre, at jeres fabrikker bruger børnearbejdere, - 726 01:29:02,030 --> 01:29:07,870 - undskyld, slavearbejdere, over for hele verden? 727 01:29:08,030 --> 01:29:12,110 - Noget i den retning? - Har du den eller ej? 728 01:29:12,270 --> 01:29:16,030 Nej, jeg har ikke set noget i den retning. 729 01:29:22,030 --> 01:29:27,870 Din kæmpeidiot. Du har lige smidt dit liv væk. 730 01:29:28,030 --> 01:29:32,230 <i>- Jeg har mere magt end før, og ...</i> - Farveller. 731 01:29:32,390 --> 01:29:36,590 Fuck hende. Vi skal finde ud af, hvordan vi lander, - 732 01:29:36,750 --> 01:29:40,270 - men jeg tror, at jeg kan gøre det. 733 01:29:40,430 --> 01:29:43,390 Piloterne styrede ikke flyet. 734 01:29:49,710 --> 01:29:52,830 Vi lander ikke i San Francisco, vel? 735 01:29:52,990 --> 01:29:55,630 Ikke engang tæt på. 736 01:30:01,110 --> 01:30:03,110 Åh gud. 737 01:30:04,910 --> 01:30:07,590 - Lucas? - Ja. 738 01:30:09,830 --> 01:30:13,590 Tak. Du er et godt menneske. 739 01:30:16,190 --> 01:30:20,510 - For helvede da også. - Hvad er der? 740 01:30:21,830 --> 01:30:25,750 Du spolerer det her med sentimentalitet. 741 01:30:27,590 --> 01:30:31,150 Fint. Du var slet ikke til nogen hjælp. 742 01:30:33,510 --> 01:30:35,550 Det var bedre. 743 01:30:39,350 --> 01:30:41,510 Isha. 744 01:30:43,950 --> 01:30:46,710 Du reddede også mig. 745 01:31:03,550 --> 01:31:05,550 <i>Lucas?</i> 746 01:31:07,030 --> 01:31:09,030 <i>Lucas?</i> 747 01:31:37,470 --> 01:31:39,470 Hvad fanden? 748 01:32:13,190 --> 01:32:15,190 Ned, alle sam... 749 01:32:17,950 --> 01:32:22,470 - Få børnene ud. Jeg henter Lucas. - Hurtigt! Få alle ud! 750 01:32:22,630 --> 01:32:26,830 - Du er vågen. Godt! - Hvad fanden foregår der? 751 01:32:26,990 --> 01:32:29,670 Den gode nyhed er, at du ikke er død. 752 01:32:29,830 --> 01:32:32,990 Den dårlige er, at vi ikke er færdige endnu. 753 01:32:34,590 --> 01:32:36,990 Fuck! 754 01:37:37,950 --> 01:37:41,950 Oversættelse: Rasmus Riis Scandinavian Text Service 754 01:37:42,305 --> 01:38:42,931