"King of the Hill" The Beer Story

ID13211378
Movie Name"King of the Hill" The Beer Story
Release Name King.of.the.Hill.S14E02.The.Beer.Story.1080p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB
Year2025
Kindtv
LanguageFinnish
IMDB ID37106649
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:40,374 --> 00:00:41,959 {\an8}Olet eläkkeellä, Hank. 3 00:00:42,042 --> 00:00:45,671 {\an8}Ei sinun tarvitse herätä joka aamu kukonlaulun aikaan. 4 00:00:45,754 --> 00:00:50,926 {\an8}En jäänyt eläkkeelle nukkuakseni koko ikäni kuin hemmoteltu kakara. 5 00:01:09,486 --> 00:01:12,406 {\an8}Näytetäänkö <i>Monsignor Martinezia</i> uusintoina? 6 00:01:12,489 --> 00:01:14,074 {\an8}Ei, tämä on uusi versio. 7 00:01:14,157 --> 00:01:18,453 {\an8}Monsignor Martinezilla oli poika, joka aikoo nyt kostaa 8 00:01:18,537 --> 00:01:20,372 {\an8}isänsä murhan. 9 00:01:25,127 --> 00:01:29,548 {\an8}Hän sanoi: "Ensi kerralla hän tappaa heidän koko perheensä." 10 00:01:30,257 --> 00:01:31,592 {\an8}Siinä on tekstitys. 11 00:01:31,675 --> 00:01:34,177 {\an8}Hän toivottaa orvoille hyvää joulua. 12 00:01:34,261 --> 00:01:38,223 {\an8}Onpa noloa. Tekstitys on aivan pielessä. 13 00:01:39,391 --> 00:01:43,812 {\an8}Kukaan ei kerro, että eläkkeellä on niin paljon ylimääräistä aikaa. 14 00:01:43,895 --> 00:01:47,524 {\an8}Töiltä sitä ei jäänyt, enkä osannut arvostaa sitä. 15 00:01:47,607 --> 00:01:51,028 {\an8}Voit käyttää ylimääräisen ajan hakemalla minulle tavaraa 16 00:01:51,111 --> 00:01:52,237 {\an8}Mega Lo Martista. 17 00:01:52,321 --> 00:01:56,158 {\an8}Minun pitää mennä opettamaan pilates-opettajalleni, 18 00:01:56,241 --> 00:01:58,660 {\an8}miten tuntia pidetään. <i>Arrivederci</i>. 19 00:02:01,204 --> 00:02:05,667 {\an8}- Anteeksi, missä kylpymatot ovat? - Onko meillä kylpymattoja? 20 00:02:06,418 --> 00:02:08,795 {\an8}Mega Lo Martissahan on kaikkea. 21 00:02:08,879 --> 00:02:13,133 {\an8}- Onko meillä kylpymattoja? - Katson nettisivuilta. 22 00:02:14,134 --> 00:02:17,137 Meillä näyttäisi olevan vain kylpyhuonemattoja. 23 00:02:18,055 --> 00:02:19,931 Inhoan tätä paikkaa. 24 00:02:20,015 --> 00:02:23,393 KOTIOLUEN TEKEMISEN ALOITUSPAKKAUS 25 00:02:24,311 --> 00:02:27,939 Nuo eivät ole kylpymattoja. Kotiolut on ihan oma juttunsa. 26 00:02:28,023 --> 00:02:30,359 Mäskin tekoon tarvitaan propaanikeitintä. 27 00:02:30,442 --> 00:02:32,152 Työvaiheita on viisi. 28 00:02:32,903 --> 00:02:35,989 En tunne niitä. Pitää lukea ohjeet. 29 00:02:36,073 --> 00:02:39,076 Antakaa olla. Kylpymatto on helpompi juttu. 30 00:02:39,951 --> 00:02:43,288 Siinä ei edes kerrota, ettei propaani sisälly hintaan. 31 00:02:44,915 --> 00:02:47,000 {\an8}Se ei minua haittaa. 32 00:02:49,920 --> 00:02:51,713 Älä luota tuohon nunnaan. 33 00:02:51,797 --> 00:02:54,174 Hän kuristaa sinut rukousnauhallaan. 34 00:02:54,257 --> 00:02:59,096 {\an8}Peggy, Jumalan tahto on ilmoittanut, mistä tulee uusi harrastukseni. 35 00:02:59,179 --> 00:03:03,392 {\an8}- Se oli selvää. Joskus nimittäin... - Kerro nyt, Hank. 36 00:03:03,475 --> 00:03:05,143 Kotioluen tekeminen. 37 00:03:05,227 --> 00:03:09,231 Se yhdistää kaksi suurta rakkauttani, oluen ja propaanin. 38 00:03:09,314 --> 00:03:12,484 Suurimmat ensirakkautesi eli minun jälkeeni. 39 00:03:13,527 --> 00:03:14,569 Niin. 40 00:03:19,282 --> 00:03:22,953 Avaa ikkuna, Joseph. Pyykkisi haisevat. 41 00:03:23,036 --> 00:03:24,121 Ei se ole pyykkiä. 42 00:03:24,204 --> 00:03:28,792 Porukkani kaivelee Dealey Plazan lähellä, ja isä haluaa käydä hiekan läpi. 43 00:03:28,875 --> 00:03:31,169 Hän etsii Oliver Stonen DNA:ta. 44 00:03:32,754 --> 00:03:36,633 - Kerroinko, että törmäsin Connieen? - Monta kertaa. 45 00:03:37,676 --> 00:03:38,677 En niin montaa. 46 00:03:40,929 --> 00:03:44,182 Hei, äiti. Toin mukanani vähän pyykkiä. 47 00:03:45,058 --> 00:03:47,811 Selvä. Onko pesukoneesi yhä rikki? 48 00:03:47,894 --> 00:03:50,105 Mitä? On. 49 00:03:50,856 --> 00:03:52,399 Mitä on päivälliseksi? 50 00:03:52,482 --> 00:03:55,110 Yhtä lempiherkuistasi, quesadilloja. 51 00:03:55,193 --> 00:03:56,945 - Mahtavaa. - Hei, Bobby. 52 00:03:57,028 --> 00:04:00,991 - Hei, isä. Mikä tuo on? - Pullotussauva. 53 00:04:01,074 --> 00:04:04,286 Isä on kokeillut uutta harrastusta, kotioluen tekoa, 54 00:04:04,369 --> 00:04:06,079 mutta se ei tahdo sujua. 55 00:04:06,621 --> 00:04:09,624 Bobby voisi auttaa sinua tekemään olutta. 56 00:04:09,708 --> 00:04:12,127 Voitte sitten nimetä sen minun mukaani. 57 00:04:12,210 --> 00:04:14,421 Peggy-olut. Margaretin Mallas. 58 00:04:15,255 --> 00:04:17,924 Miten olisi Oluen Sijaisopettaja? 59 00:04:18,008 --> 00:04:22,262 Uskon, että tämä pullotussauva ratkaisee olutongelmani. 60 00:04:22,345 --> 00:04:23,889 Se kuohusi liikaa. 61 00:04:23,972 --> 00:04:26,475 Hyvään olueen vaikuttavat monet asiat. 62 00:04:26,558 --> 00:04:28,769 Oikea hiilihappopitoisuus on vain yksi. 63 00:04:28,852 --> 00:04:31,188 Ravintolassani tarjoillaan kahtatoista olutta. 64 00:04:31,271 --> 00:04:33,231 Määrää piti supistaa 65 00:04:33,315 --> 00:04:37,277 ottamalla huomioon aromit, tekstuurit, umamipitoisuus, 66 00:04:37,360 --> 00:04:40,363 joka muuten on 5,7, oksidaatio... 67 00:04:40,447 --> 00:04:44,951 - Oluessani on humalaa. - Toden totta. 68 00:04:45,035 --> 00:04:49,247 Oluessa on humalaa, leivässä vehnää ja karkeissa sokeria. 69 00:04:49,331 --> 00:04:52,709 Kyse on siitä, mitä humalaa käytetään, koska ja miten. 70 00:04:52,793 --> 00:04:56,087 Anna hänen auttaa, Hank. Siitä tulee hauskaa. 71 00:04:57,881 --> 00:05:00,342 - Hyvä on. - Tosi jännittävää. 72 00:05:00,425 --> 00:05:03,553 Suosikkimieheni tekevät yhdessä olutta. 73 00:05:03,637 --> 00:05:08,099 Hillin miehet oppivat, jakavat tietoa ja juovat sukupolvien ajan, 74 00:05:08,975 --> 00:05:12,562 ja nimeävät sen sitten suosikkinaisensa Peggy Hillin mukaan. 75 00:05:19,236 --> 00:05:21,571 Minkätyyppistä olutta teemme? 76 00:05:21,655 --> 00:05:25,200 Kerro nyt. Pale alea, stoutia vai pilsneriä? 77 00:05:25,283 --> 00:05:27,828 Vastaus kysymykseesi on ei. 78 00:05:27,911 --> 00:05:31,122 Olen jo tehnyt aidon amerikkalaisen oluen. 79 00:05:31,206 --> 00:05:33,250 Se maistuu hieman Alamolta. 80 00:05:33,333 --> 00:05:34,751 Eli siis tylsältä? 81 00:05:34,835 --> 00:05:35,836 Tylsältäkö? 82 00:05:38,129 --> 00:05:41,466 Jos tämä olut olisi auto, se olisi sininen. 83 00:05:41,550 --> 00:05:43,176 Se on oluiden kirjanpitäjä. 84 00:05:43,927 --> 00:05:46,179 Pystyisimme tekemään parempaakin. 85 00:05:46,263 --> 00:05:50,183 Nykyään oluet ovat hedelmäisempiä, rohkeampia ja jämäkämpiä. 86 00:05:50,267 --> 00:05:54,521 Olen juonut olutta yli 40 vuotta, enkä ole koskaan toivonut 87 00:05:54,604 --> 00:05:56,773 sen maistuvan enemmän hedelmältä. 88 00:05:56,857 --> 00:05:58,441 Maailma on muuttunut, isä. 89 00:05:58,525 --> 00:06:00,110 Maailma on muuttunut. 90 00:06:00,193 --> 00:06:02,612 Viedään sitä asiantuntijoille. 91 00:06:02,696 --> 00:06:05,699 Annetaan heidän päättää, onko se tylsää vai ei. 92 00:06:07,909 --> 00:06:10,287 Ilmaista kaljaa? Wingo! 93 00:06:15,375 --> 00:06:16,585 - Maistuvaa. - Oikein hyvää. 94 00:06:16,668 --> 00:06:18,920 - Hyvää. - Hemmetin hyvää kaljaa. 95 00:06:19,004 --> 00:06:23,633 Uskallan jopa väittää, että oluesi on parempaa kuin Alamo, Hank. 96 00:06:23,717 --> 00:06:25,969 Tuo oli melkoinen kehu, Bill. 97 00:06:26,052 --> 00:06:29,681 Dallasissa on muutaman viikon päästä kotiolutkilpailu. 98 00:06:29,764 --> 00:06:31,516 Te voittaisitte varmasti. 99 00:06:31,600 --> 00:06:33,810 Kävin kerran sellaisessa olutkisassa. 100 00:06:33,894 --> 00:06:36,938 Luulin, että siellä kilpaillaan juomisen määrässä. 101 00:06:37,022 --> 00:06:40,901 Join 47 ennen kuin minut heitettiin ulos. Olisin voittanut. 102 00:06:40,984 --> 00:06:43,570 Onko tämä teistä tosiaan parempaa kuin Alamo? 103 00:06:43,653 --> 00:06:44,905 - Ilman muuta. - Jep. 104 00:06:45,572 --> 00:06:47,407 Opossuminvirtsakin on parempaa. 105 00:06:47,490 --> 00:06:50,744 Usko pois, opossuminvirtsa maistuu pahemmalta. 106 00:06:53,371 --> 00:06:55,373 Miten makutesti kujalla sujui? 107 00:06:55,457 --> 00:06:57,292 Oluestani pidettiin kovasti. 108 00:06:57,375 --> 00:07:01,713 Päätimme osallistua sillä Dallasin kotiolutkilpailuun. 109 00:07:01,796 --> 00:07:04,257 En halunnut sanoa tätä kavereidesi kuullen, 110 00:07:04,341 --> 00:07:08,720 mutta oluesi on parhaimmillaankin ehkä hyvä kujakalja. 111 00:07:08,803 --> 00:07:09,971 Kujakalja? 112 00:07:10,055 --> 00:07:13,642 Niin, isä. Dallasissa saat vastaasi kokeneita oluenpanijoita, 113 00:07:13,725 --> 00:07:17,771 jotka tekevät vivahteikkaita oluita, jotka kertovat tarinoita. 114 00:07:17,854 --> 00:07:23,026 Ei oluiden tarvitse kertoa tarinoita. Ne tarvitsevat vain kylmän jääkaapin. 115 00:07:24,152 --> 00:07:26,154 Kukaan ei pidä lämpimästä oluesta. 116 00:07:26,237 --> 00:07:28,365 - Siinä kaikki. - Se on totta, Bobby. 117 00:07:28,448 --> 00:07:30,909 Lähtisin kyllä mukaan kanssasi, 118 00:07:30,992 --> 00:07:33,495 mutta ravintolani takia Dallasissa 119 00:07:33,578 --> 00:07:37,082 nimeni ei saa yhdistyä tällaiseen olueen. 120 00:07:37,165 --> 00:07:39,209 Yritän hankkia siellä mainetta. 121 00:07:39,292 --> 00:07:42,045 Minä osallistun oluellani kilpailuun. 122 00:07:42,128 --> 00:07:43,546 Se on minun tarinani. 123 00:07:43,630 --> 00:07:47,842 Toivottavasti Dallasin tuomareilla ei Dalen tapaan ole makuaistia. 124 00:07:47,926 --> 00:07:51,513 Jos luulet pystyväsi parempaan, mikset osallistu itse? 125 00:07:51,596 --> 00:07:55,892 Anna oluesi puhua, kun se kerran tykkää kertoa tarinoita. 126 00:07:55,975 --> 00:08:00,021 Hyvä idea, isä. Teen niin. Paras olut voittakoon. 127 00:08:02,941 --> 00:08:06,152 Peggy-oluen voitonmahdollisuudet tuplaantuivat juuri. 128 00:08:06,695 --> 00:08:07,696 Toden totta. 129 00:08:14,160 --> 00:08:17,330 Bobby osallistuu kisaan omalla oluellaan. 130 00:08:17,414 --> 00:08:21,042 - Sinun kaljasi voittaa, Hank. - Tai Bobbyn. 131 00:08:21,126 --> 00:08:22,127 - Buu. - Buu, sanon minä. 132 00:08:22,210 --> 00:08:23,503 Jep, buu. 133 00:08:23,586 --> 00:08:25,714 Ei Peggylle tarvitse buuata. 134 00:08:25,797 --> 00:08:29,300 Tämä on vain leikkimielinen kisa isän ja pojan välillä, 135 00:08:29,384 --> 00:08:32,095 jossa isä antaa pojalle selkäsaunan. 136 00:08:32,178 --> 00:08:37,058 Täydellinen tilaisuus konkareille näyttää hemmotelluille kakaroille, 137 00:08:37,142 --> 00:08:39,102 miten tehdään kunnon olutta. 138 00:08:39,185 --> 00:08:43,314 - Älä nolaa meitä, Hank. - Se taitaa olla myöhäistä. 139 00:08:43,398 --> 00:08:47,360 Mitä Peggy tekee kujalla, Hank? 140 00:08:47,444 --> 00:08:51,322 Tavallisesti olisin opettamassa, mutta koska olen nyt eläkkeellä, 141 00:08:51,406 --> 00:08:53,199 ei ole mitään menoja, 142 00:08:53,283 --> 00:08:57,412 ja eläkkeellä oleva Peggy tekee mitä ikinä huvittaa. 143 00:08:57,495 --> 00:08:58,538 Se on mukavaa. 144 00:08:58,621 --> 00:09:01,791 Ei, sinä olet puolueeton eikä sinulla ole mielipidettä. 145 00:09:02,542 --> 00:09:04,878 Kujalla on nykyään vanhoja naisia ja lapsia. 146 00:09:04,961 --> 00:09:07,088 Luke Junior sanoo haluavansa juoda kaljaa. 147 00:09:07,172 --> 00:09:10,675 Oma isäni antoi minun juoda kaljaa, kun olin seitsemän. 148 00:09:10,759 --> 00:09:14,179 Lähdin fillaroimaan ja törmäsin pysäköityyn autoon. 149 00:09:14,262 --> 00:09:17,474 Muistan, kun Cotton antoi minun maistaa kaljaa ensi kerran. 150 00:09:17,557 --> 00:09:20,143 Hän salakuljetti kaljat vuoristorataan. 151 00:09:20,226 --> 00:09:23,104 Hän oli liian lyhyt Kieputtimeen. 152 00:09:23,188 --> 00:09:26,983 Hei, mistä te juntit puhutte? Kaljastako? 153 00:09:27,067 --> 00:09:29,110 - Jep. - Joo. 154 00:09:29,194 --> 00:09:30,528 Se oli vitsi. 155 00:09:31,112 --> 00:09:32,238 En ymmärrä. 156 00:09:32,322 --> 00:09:34,866 Boomhauer, ehkä se sopisi Luken äidille, 157 00:09:34,949 --> 00:09:40,330 mutta olisi silti aikuistumisriitti, jos Luke Junior joisi alkoholitonta. 158 00:09:40,413 --> 00:09:43,792 Periaatteessa se kyllä käy, mutta tuntuu väärältä. 159 00:09:43,875 --> 00:09:45,126 Äänestetään. 160 00:09:45,210 --> 00:09:48,338 Kenestä Peggyn pitäisi pysyä sisällä verhot suljettuina? 161 00:09:48,421 --> 00:09:49,631 Pää kiinni, Dale! 162 00:09:50,882 --> 00:09:52,717 - Hei, Bobby. - Hei, Chane. 163 00:09:52,801 --> 00:09:56,221 Kerroin isälleni, että osallistut Dallasin olutkilpailuun. 164 00:09:56,304 --> 00:09:58,431 - Niin? - Sanoin, että minusta - 165 00:09:58,515 --> 00:10:00,391 se on todella typerä idea, 166 00:10:01,434 --> 00:10:05,188 mutta isän mielestä se olisi hyvää mainosta ravintolalle. 167 00:10:06,231 --> 00:10:08,191 Mitä se siis tarkoittaa? 168 00:10:08,274 --> 00:10:11,236 Hän sanoi, että voisimme markkinoida ja myydä olutta, 169 00:10:11,319 --> 00:10:14,322 joten päätimme sijoittaa rahaa, jotta varmasti voitat. 170 00:10:14,405 --> 00:10:17,867 Niinkö? Vau, tämähän on mahtavaa. 171 00:10:17,951 --> 00:10:21,788 Olisi mahtavaa myydä ravintolassa luomaani olutta. 172 00:10:21,871 --> 00:10:22,872 Ihan sama. 173 00:10:22,956 --> 00:10:25,834 Kerro, kun ensi erä valmistuu, niin tuon kaverini 174 00:10:25,917 --> 00:10:28,044 maistamaan ja antamaan palautetta. 175 00:10:28,753 --> 00:10:32,090 Mikäs siinä. Palaute ei kai olisi pahitteeksi. 176 00:10:32,173 --> 00:10:35,385 Niin. Kaverini Tyler tuntee hyvin oluet. 177 00:10:35,468 --> 00:10:39,305 Hän joi yhtenä iltana 16 olutta ja juoksi alas mäkeä kaatumatta 178 00:10:39,389 --> 00:10:42,308 - ja oksentamatta. - Hän on siis asiantuntija? 179 00:10:42,392 --> 00:10:47,647 Niin, ja Wassanasong Ale olisi hyvä nimi oluelle. 180 00:10:47,730 --> 00:10:49,858 En ole vielä antanut nimeä. 181 00:10:49,941 --> 00:10:54,904 Kysy isältäni Ted Wassanasongilta. 182 00:10:55,488 --> 00:10:57,240 Tiedetään. 183 00:10:57,323 --> 00:10:58,533 {\an8}KALJAKE EI ALKOHOLIA 184 00:10:59,117 --> 00:11:00,702 Onko tämä olutta? 185 00:11:01,369 --> 00:11:06,749 {\an8}Se on Kaljaketta. Alkoholitonta, jos uskoo ase- ja alkoholivirastoa. 186 00:11:06,833 --> 00:11:09,669 {\an8}Siinä on varmaan napalmia, kuten Doritoissa. 187 00:11:12,255 --> 00:11:13,256 Hyvää. 188 00:11:13,756 --> 00:11:15,133 En huomaa eroa. 189 00:11:16,968 --> 00:11:17,969 Tosi maukasta. 190 00:11:21,723 --> 00:11:24,392 Tuohan on... Tuo on poikaa varten. 191 00:11:24,475 --> 00:11:26,019 Nyt vedetään Kaljaketta. 192 00:11:27,020 --> 00:11:32,442 Jokainen saa maksaa oppirahansa. Pitää saada se Darwin-palkinto. 193 00:11:34,986 --> 00:11:39,490 Tiedän, ettet halua kuulla tätä, mutta Bobby taitaa olla oikeassa. 194 00:11:39,574 --> 00:11:42,035 Katso tämän tuomarin antamia pisteitä. 195 00:11:42,994 --> 00:11:45,163 He tosiaan haluavat kuulla tarinan. 196 00:11:45,246 --> 00:11:49,125 En minä ole pyrkimässä <i>Napakymppiin.</i> 197 00:11:49,209 --> 00:11:51,836 Se ei taida enää pyöriä telkkarissa. 198 00:11:51,920 --> 00:11:52,962 Sepä hyvä. 199 00:11:53,546 --> 00:11:56,257 Sinun pitää tehdä enemmän taustatutkimusta. 200 00:11:56,341 --> 00:11:59,093 Tarinasi ei pidä olla "Hank Hill nolasi itsensä 201 00:11:59,177 --> 00:12:02,347 ja vaimonsa Peggy Hillin Dallasissa, Texasissa." 202 00:12:02,931 --> 00:12:06,309 Eikö olekin söpöä? Tuolit ovat tynnyreitä. 203 00:12:06,392 --> 00:12:09,145 Tämä on uskomattoman luovaa. 204 00:12:09,229 --> 00:12:10,563 Haluaisitteko maistella? 205 00:12:10,647 --> 00:12:11,856 - Emme. - Kyllä. 206 00:12:12,941 --> 00:12:16,361 {\an8}Kuuluuko Kirotun Hobitin stoutin maistua lääkkeeltä? 207 00:12:17,654 --> 00:12:20,490 Onko tämä edes olutta? Sitä voi purra. 208 00:12:20,573 --> 00:12:21,991 Tämä maistuu 209 00:12:23,743 --> 00:12:24,827 kulopalolta? 210 00:12:24,911 --> 00:12:28,539 Anteeksi, onko teillä olutta, joka maistuu oluelta, 211 00:12:28,623 --> 00:12:31,501 eikä yritä maistua joltain muulta? 212 00:12:33,962 --> 00:12:34,963 Ei. 213 00:12:35,922 --> 00:12:36,923 - Jep. - Jep. 214 00:12:38,424 --> 00:12:39,634 Söpöä. 215 00:12:43,513 --> 00:12:47,767 Boomhauer, näin Luken kujalla juomassa alkoholitonta olutta 216 00:12:47,850 --> 00:12:48,935 toisten lasten kanssa. 217 00:12:49,018 --> 00:12:50,979 Se on vain pelkkä vaihe. 218 00:12:51,062 --> 00:12:54,357 Ensin dinosaurukset, sitten Legot, sitten videopelit. 219 00:12:54,440 --> 00:12:56,901 Söpöä se vain on. Älä huoli. 220 00:12:56,985 --> 00:13:01,364 Niin, se on varmaan vain vaihe eikä alkoholittomuusongelma. 221 00:13:03,408 --> 00:13:06,244 Vau. Hyvää, Bobby. Se on... 222 00:13:06,327 --> 00:13:08,454 Se on kuin... Mitä ilmausta hainkaan? 223 00:13:09,539 --> 00:13:11,249 Kompleksuaalista. Onko se sana? 224 00:13:11,332 --> 00:13:15,837 Ei, mutta kuvaa täydellisesti suhdettasi naisiin. 225 00:13:18,923 --> 00:13:22,552 - Muutitko jotain? - En muuttanut mitään. 226 00:13:22,635 --> 00:13:23,678 Maku on okei. 227 00:13:23,761 --> 00:13:26,347 Okei? Etkö parempaan pysty? 228 00:13:26,431 --> 00:13:30,059 Nykyään kai Dallasissa okei riittää voittoon. 229 00:13:30,143 --> 00:13:33,980 Kirjoitan sen hautakiveesi, Hank. "Tässä lepää okei." 230 00:13:34,814 --> 00:13:36,983 Kunhan lyömme sinun isäsi ja minun. 231 00:13:37,066 --> 00:13:39,068 Ja minun isäni voittaa. 232 00:13:39,152 --> 00:13:40,153 Lyödään kaikki isät. 233 00:13:40,236 --> 00:13:43,239 Heidän sukupolvensa pilasi ilmaston ja vei kaikki talot, 234 00:13:43,322 --> 00:13:46,075 ja molemmat isäni ovat aina pettyneitä minuun. 235 00:13:46,868 --> 00:13:47,952 Mitä sanot, Ty? 236 00:13:48,036 --> 00:13:51,956 Tuskin pystyisin juomaan näitä neljää tai viittä enempää. 237 00:13:52,040 --> 00:13:54,959 Olutta pitää pystyä juomaan paljon. 238 00:13:55,043 --> 00:13:57,170 Se on oikea liiketoimintamalli. 239 00:13:57,253 --> 00:13:59,756 Kymmenennen jälkeen en edes maista mitään. 240 00:13:59,839 --> 00:14:02,550 Aivan. Hyvä huomio. 241 00:14:02,633 --> 00:14:05,178 Oluen pitää tuntua munaskuissa asti. 242 00:14:05,261 --> 00:14:07,138 Tuo oli hyvä. Kirjoita muistiin. 243 00:14:07,722 --> 00:14:09,891 "Munaskuissa." 244 00:14:09,974 --> 00:14:13,269 Mikä teihin on mennyt? Aiemmin piditte siitä. 245 00:14:13,352 --> 00:14:14,979 Joseph kerskui juuri, 246 00:14:15,063 --> 00:14:19,567 että Bobby sai kämppäkaveriltaan hienoja oluenpanemisvälineitä. 247 00:14:19,650 --> 00:14:24,030 Muista, että oluesi on sukupolvemme viimeinen puolustuslinja 248 00:14:24,113 --> 00:14:25,573 nuoria öykkäreitä vastaan. 249 00:14:25,656 --> 00:14:31,204 Olemme dinosauruksia, ja he se dinosaurushallituksen kehittämä virus, 250 00:14:31,287 --> 00:14:32,872 joka ajoi ne sukupuuttoon. 251 00:14:32,955 --> 00:14:36,125 Se kaipaa hieman lisää vanhan pyssyn makua. 252 00:14:36,209 --> 00:14:39,337 - Mitä on vanhan pyssyn maku? - Kysy Billiltä. 253 00:14:39,420 --> 00:14:42,048 Hän on ainoa, jolla on ollut pyssy suussa. 254 00:14:42,131 --> 00:14:44,300 Se maistui siltä, miltä odotinkin. 255 00:14:44,383 --> 00:14:46,177 Milloin uusi versio valmistuu? 256 00:14:46,761 --> 00:14:49,555 Tuen sinua, Bobby. Jatka oluen työstämistä. 257 00:14:49,639 --> 00:14:51,933 - Minä hoidan loput. - Mitä? 258 00:14:54,977 --> 00:14:56,062 TÄYDELLISEN PARANTELU: 259 00:14:56,145 --> 00:14:57,522 KOTIOLUT - VISIOTAULU 260 00:14:57,605 --> 00:14:59,148 VADELMA = ONNISTUMINEN? 261 00:15:10,159 --> 00:15:11,744 {\an8}OLUEN PANEMISEN TAITO 262 00:15:11,828 --> 00:15:12,912 PANEMISEN MATEMATIIKKA 263 00:15:24,674 --> 00:15:26,425 - Jep. - Jep. 264 00:15:27,593 --> 00:15:28,761 Se on okei. 265 00:15:28,845 --> 00:15:31,722 - Hemmetti. - Tarvitsemme vakuutuksen, Hank. 266 00:15:31,806 --> 00:15:35,726 Kenties jokin onnettomuus voisi saada erään kilpailijan 267 00:15:35,810 --> 00:15:37,687 jäämään pois kisasta. 268 00:15:37,770 --> 00:15:39,772 Ehdotatko Bobbyn tappamista? 269 00:15:39,856 --> 00:15:43,234 En, vaan että jotain voisi sattua 270 00:15:43,317 --> 00:15:45,361 hänen panemisvälineill... Hetkinen. 271 00:15:45,444 --> 00:15:47,113 Haluatko, että tapan Bobbyn? 272 00:15:47,196 --> 00:15:49,282 Ei, jätä Bobby rauhaan. 273 00:15:49,365 --> 00:15:52,201 Pysy kaukana Bobbysta ja hänen oluestaan. 274 00:15:52,285 --> 00:15:53,578 Hyvä on. 275 00:15:53,661 --> 00:15:56,164 Mutta tuomarit ovat kai vapaata riistaa? 276 00:15:56,247 --> 00:15:57,707 Anna olla, Dale. 277 00:15:57,790 --> 00:15:59,709 Selvä. 278 00:16:11,429 --> 00:16:13,931 Mennään suoraan asiaan. 279 00:16:14,015 --> 00:16:17,018 Tiedämme, että Will Lipner alias Kuninkaantekijä, 280 00:16:17,101 --> 00:16:19,187 olutkisan päätuomari, asuu täällä. 281 00:16:19,770 --> 00:16:20,813 Asuuko? 282 00:16:20,897 --> 00:16:24,025 Etsitkö jo kompromatia hänen roskiksestaan? 283 00:16:26,485 --> 00:16:28,988 Siksi en löytänyt mitään kompromatia. 284 00:16:29,530 --> 00:16:35,411 Opetin sinut hyvin, poika, mutta pian opettaja päihittää oppilaan. 285 00:16:35,494 --> 00:16:37,205 Paras voittakoon. 286 00:16:38,247 --> 00:16:40,666 Lankaan menit. Aloittelijan virhe. 287 00:16:40,750 --> 00:16:45,713 Älä koskaan kättele vihollista, Joseph. Se voi jäädä viimeiseksesi. 288 00:16:50,593 --> 00:16:51,594 Hemmetti. 289 00:16:55,264 --> 00:16:57,016 Minua ei ikinä epäillä. 290 00:17:01,354 --> 00:17:02,480 Onko tuo roskapussi? 291 00:17:03,314 --> 00:17:06,984 Ei, Bobby tuli ja toi lisää pyykkiä. 292 00:17:07,068 --> 00:17:10,363 Anteeksi. Ei ollut aikaa pestä pyykkiä. 293 00:17:10,446 --> 00:17:12,990 Minulla on kokopäivätyö. 294 00:17:13,074 --> 00:17:17,703 {\an8}- En ole eläkkeellä, kuten eräät. - Oletko kade? 295 00:17:17,787 --> 00:17:21,791 - Puhutko itsestäsi? - Tavallaan kaipaan töissä käyntiä. 296 00:17:21,874 --> 00:17:24,710 {\an8}Hermostuttaako huominen kisa? 297 00:17:24,794 --> 00:17:27,588 Miten niin? Ei. Entä sinua? 298 00:17:27,672 --> 00:17:30,591 Ei laisinkaan. 299 00:17:30,675 --> 00:17:33,261 En ole ennen ollut oluenpanemiskilpailussa. 300 00:17:33,344 --> 00:17:34,929 Ei kukaan meistä ole. 301 00:17:35,012 --> 00:17:38,224 Niin. Tarkoitin vain, että se yhdistää meitä. 302 00:17:38,307 --> 00:17:41,978 Minua vain jännittää, kumpi Peggy-olut voittaa. 303 00:17:43,187 --> 00:17:47,233 Itse asiassa nimesin oman olueni Kujan Jätkien Olueksi. 304 00:17:47,316 --> 00:17:49,569 Onko sinun oluesi Peggy-olut, Bobby? 305 00:17:49,652 --> 00:17:52,446 - Pitää käydä vessassa. - Joko taas? 306 00:17:52,530 --> 00:17:55,700 Niin. Miten niin? Mitä oikein vihjailet? 307 00:17:55,783 --> 00:17:59,203 En mitään, mutta autotallin ovi on lukossa, Bobby. 308 00:18:00,246 --> 00:18:01,581 Uskomatonta. 309 00:18:01,664 --> 00:18:05,876 Pelkäätkö, että maistaisin oluttasi, tai että pissaisin vahingossa autotalliin, 310 00:18:05,960 --> 00:18:08,754 emmekä huomaisi eroa? 311 00:18:08,838 --> 00:18:09,839 Bobby. 312 00:18:09,922 --> 00:18:13,676 Minä aion nukkua tänä yönä kunnolla, koska minusta tuntuu, 313 00:18:13,759 --> 00:18:17,013 että huomenillalla valvon myöhään ja juhlin olueni voittoa. 314 00:18:18,055 --> 00:18:22,351 - Luultavasti juomalla oluttani. - Nostetaanko maljat voittajalle? 315 00:18:22,435 --> 00:18:25,938 Hyvä idea. Paras mies voittakoon. 316 00:18:26,022 --> 00:18:28,399 Oikea maku tuokoon voiton. 317 00:18:28,482 --> 00:18:30,651 Voittajalle, herra Hillille! 318 00:18:33,404 --> 00:18:37,783 Rakastamme toisiamme niin paljon, että on sama, kuka voittaa. 319 00:18:40,036 --> 00:18:42,163 - Me siivoamme kyllä. - Syy oli minun. 320 00:18:44,206 --> 00:18:45,750 DALLASIN KOTIOLUTKILPAILU 321 00:18:47,001 --> 00:18:50,880 Minunlaisiani oluen ystäviä. Mitä kuuluu? 322 00:18:53,215 --> 00:18:55,843 Hei, tuo kierre saa nyt luvan loppua. 323 00:18:55,926 --> 00:18:57,345 Ryypiskely saa riittää. 324 00:18:57,428 --> 00:19:01,932 En tiedä, mitä sanoit, mutta haluan olla siisti kuten sinä, Boomhauer. 325 00:19:05,061 --> 00:19:06,228 Poika. 326 00:19:07,730 --> 00:19:08,731 Isä. 327 00:19:09,357 --> 00:19:11,317 - Isä. - Poika. 328 00:19:19,742 --> 00:19:21,827 {\an8}Bobbyn olut on pelkkää briljeerausta. 329 00:19:23,371 --> 00:19:28,668 Olen tuntenut sinut vaipoista asti, ja olet aina ollut luuseri. 330 00:19:28,751 --> 00:19:32,171 Kömpelö, läski luuseri. 331 00:19:32,254 --> 00:19:35,800 {\an8}- Hei! - Kuulit kyllä, vaippapoika. 332 00:19:35,883 --> 00:19:39,053 Faijasi kalja näyttää laimealta kastikkeelta. 333 00:19:39,136 --> 00:19:42,640 Teillä on toinen jalka haudassa, nolot rekkakuskit. 334 00:19:42,723 --> 00:19:45,059 - Haluaisit itse rekan. - Enkä halua. 335 00:19:45,142 --> 00:19:48,521 Minä en aio hyväksyä lopputulosta. 336 00:19:48,604 --> 00:19:51,649 - Aloitan mellakan. - Se ei ole tarpeen, Bill. 337 00:19:51,732 --> 00:19:53,401 Ei hätää, Hank. 338 00:19:53,484 --> 00:19:57,029 Sinulla on homma hanskassa, jos ymmärrät, mitä tarkoitan. 339 00:19:57,113 --> 00:19:59,657 Ei, en tiedä, mitä tarkoitat, Dale. 340 00:19:59,740 --> 00:20:05,621 Tuomarin silmissä olet sankari, kun palautit hänen kadonneen koiransa. 341 00:20:05,705 --> 00:20:08,040 Sieppasitko tuomarin koiran? 342 00:20:08,124 --> 00:20:11,460 Pidin kadonnutta hauvelia autossani 343 00:20:11,544 --> 00:20:16,340 syömässä keitettyä kananmaksaa ennen kuin sinä löysit sen. 344 00:20:16,424 --> 00:20:17,883 En minä löytänyt sitä. 345 00:20:17,967 --> 00:20:22,555 - Tuomari kuitenkin luulee niin. - Kiitos. 346 00:20:24,181 --> 00:20:28,227 Sinulla on homma hallussa, Bobby. Palaat kotiin olutmestarina. 347 00:20:28,310 --> 00:20:30,438 Miten voit olla niin varma? 348 00:20:30,521 --> 00:20:33,899 Selvittelin asioita, ja eräällä naimisissa olevalla tuomarilla 349 00:20:33,983 --> 00:20:36,152 on suhde naimisissa olevaan tuomariin. 350 00:20:37,611 --> 00:20:39,822 Niin, se oli minullekin järkytys. 351 00:20:39,905 --> 00:20:42,908 Jotkut ovat yllättävän huonoja salailemaan suhteitaan. 352 00:20:44,034 --> 00:20:47,329 - John Redcorn pääsi paikalle. Hei. - Nuori Gribble. 353 00:20:47,913 --> 00:20:51,125 Olimme myöhään töissä, ja puunoksa sotki tukkani. 354 00:20:51,208 --> 00:20:52,251 Mistä jäin paitsi? 355 00:20:52,334 --> 00:20:56,672 Pojat murskaavat isänsä. Siitä tulee eeppistä. 356 00:20:57,298 --> 00:20:58,299 Tuolla. 357 00:20:58,841 --> 00:21:01,302 Olet omillasi, Hank. Onnea matkaan. 358 00:21:01,385 --> 00:21:02,720 He jahtaavat meitä, isä. 359 00:21:02,803 --> 00:21:04,138 Juokse! 360 00:21:04,221 --> 00:21:06,015 Liikettä nyt, poika! 361 00:21:06,098 --> 00:21:08,100 DALLASIN POLIISIN KOTIOLUT 362 00:21:10,561 --> 00:21:12,354 - Hei, pojat. - Hei, Jim. 363 00:21:12,438 --> 00:21:17,735 No niin, kertokaa meille Kujan Jätkien Oluen tarina. 364 00:21:20,070 --> 00:21:22,406 Luulin, että oluen pitää kertoa tarina. 365 00:21:22,490 --> 00:21:23,866 Olut ei osaa puhua. 366 00:21:23,949 --> 00:21:25,618 Mikä tolvana. 367 00:21:25,701 --> 00:21:29,413 Tarkoitan siis aromeillaan ynnä muulla. 368 00:21:30,206 --> 00:21:32,541 Ei haittaa, jos ette kerro tarinaa. 369 00:21:32,625 --> 00:21:36,670 Siitä kuitenkin vähennetään huomattava määrä pisteitä. 370 00:21:37,838 --> 00:21:39,256 No, tuota... 371 00:21:42,134 --> 00:21:46,639 Perinteet, vastaleikattu nurmikko, vanhempien kunnioittaminen, 372 00:21:46,722 --> 00:21:49,975 yleisön mylvintä maalin syntymisen jälkeen. 373 00:21:50,059 --> 00:21:52,812 Ne ovat Texasin tarinoita. 374 00:21:54,146 --> 00:21:55,940 Olen vanha mies. 375 00:21:57,191 --> 00:21:59,360 - Eikö se vetoa teihin? - Ei. 376 00:21:59,860 --> 00:22:01,737 Vastaleikattu nurmikko. 377 00:22:03,823 --> 00:22:05,616 Eikö se kosketa teitä? 378 00:22:05,699 --> 00:22:07,535 Peggy-olut olisi ollut parempi. 379 00:22:09,870 --> 00:22:13,457 Itse asiassa oluen todellinen tarina on, että se sai alkunsa 380 00:22:13,541 --> 00:22:18,963 harrastuksena tappaa aikaa ja yhdistää suuret rakkauteni, propaani ja olut. 381 00:22:20,923 --> 00:22:23,717 Surullista on, että olisin voinut käyttää 382 00:22:23,801 --> 00:22:27,847 sen ajan tehdäkseni jotain hauskaa poikani kanssa, enkä tehnyt niin. 383 00:22:27,930 --> 00:22:31,350 Hän tietää joistain asioista enemmän kuin myönnän, 384 00:22:31,433 --> 00:22:33,102 mutta en ylpeyttäni kuunnellut. 385 00:22:33,602 --> 00:22:38,148 Se on tämän oluen tarina, joka päättyy vetäytymiseeni kisasta. 386 00:22:40,609 --> 00:22:42,528 No, se helpottaa minun työtäni. 387 00:22:43,988 --> 00:22:49,201 No niin. Kerro minulle Wassanasong-oluen tarina. 388 00:22:49,285 --> 00:22:51,954 Oliko tuo jokin **** vitsi? 389 00:22:52,037 --> 00:22:55,457 No, tuota, minun olueni tarina on... 390 00:22:55,958 --> 00:22:57,167 Se on... 391 00:22:57,251 --> 00:22:58,794 Sama kuin hänen oluensa. 392 00:22:58,878 --> 00:23:00,754 Ei tarinanne voi olla sama. 393 00:23:00,838 --> 00:23:02,798 Teillä on eri oluet. 394 00:23:02,882 --> 00:23:06,468 Oluet ovat eri, mutta humala ei pudonnut kauas puusta. 395 00:23:06,552 --> 00:23:08,387 Hänkin on tolvana. 396 00:23:08,470 --> 00:23:11,640 Ja arvatkaa mitä? Minun tarinallani on sama loppu. 397 00:23:11,724 --> 00:23:14,727 Minäkin vedän oman olueni pois kisasta. 398 00:23:15,311 --> 00:23:18,522 Parempaa en olisi itsekään osannut käsikirjoittaa. 399 00:23:18,606 --> 00:23:21,358 Tai olisin osannut, mutta ei ole aikaa. 400 00:23:26,614 --> 00:23:29,241 Tämän tempun opin keittiömestari Hsulta. 401 00:23:29,325 --> 00:23:32,369 Viilennä lasit, joissa tarjoilet oluen. 402 00:23:32,453 --> 00:23:34,371 Tällä oluella aioin osallistua 403 00:23:34,455 --> 00:23:38,083 ennen kuin Chane ja hänen ääliökaverinsa alkoivat neuvoa. 404 00:23:38,167 --> 00:23:40,044 Ja tällä minä aioin osallistua 405 00:23:40,127 --> 00:23:42,755 ennen kuin ääliökaverini saivat muuttamaan sitä. 406 00:23:45,966 --> 00:23:48,260 - Edelleen tylsää. - Liian hedelmäistä. 407 00:23:48,344 --> 00:23:49,762 Nämä ovat ihania oluita. 408 00:23:49,845 --> 00:23:55,476 Jos minä olisin tuomari, me kaikki kolme olisimme voittaneet. 409 00:23:55,559 --> 00:23:59,605 Tämä on oma luomukseni. Annan sen nimeksi Peggy-olut. 410 00:24:45,109 --> 00:24:47,111 Käännös: Mikko Alapuro 411 00:24:52,241 --> 00:24:54,743 <i>Kuulit kyllä, vaippapoika.</i> 411 00:24:55,305 --> 00:25:55,203 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm