Der Schweinehirt

ID13211391
Movie NameDer Schweinehirt
Release NameDer Schweinehirt.mkv
Year2017
Kindmovie
LanguagePolish
IMDB ID7119190
Formatsrt
Download ZIP
Download Der Schweinehirt.srt
1 00:00:00,760 --> 00:00:03,160 NAJPIĘKNIEJSZE BAŚNIE: 2 00:00:03,160 --> 00:00:05,248 ŚWINIOPAS 3 00:00:06,180 --> 00:00:07,940 Krumm! 4 00:00:12,820 --> 00:00:14,380 Krumm! 5 00:00:17,540 --> 00:00:20,540 [RYK OSŁA] 6 00:00:21,420 --> 00:00:22,700 Krumm! 7 00:00:27,860 --> 00:00:29,260 Krumm! 8 00:00:30,300 --> 00:00:31,820 Gdzie jesteś? 9 00:00:32,460 --> 00:00:34,100 Tutaj! 10 00:00:34,100 --> 00:00:35,580 Co robisz? 11 00:00:36,500 --> 00:00:37,980 Chcę tylko... 12 00:00:39,780 --> 00:00:41,340 Wybacz. 13 00:00:42,820 --> 00:00:44,340 Zejdź. 14 00:00:44,340 --> 00:00:46,300 Coś ci powiem. 15 00:00:46,300 --> 00:00:47,740 Co? 16 00:00:47,740 --> 00:00:49,380 Nie zgadniesz. 17 00:00:49,380 --> 00:00:51,580 - O radcy dworu? - Zimno. 18 00:00:51,580 --> 00:00:52,860 Nadwornym... 19 00:00:53,740 --> 00:00:55,060 Lodowato. 20 00:00:57,260 --> 00:00:58,500 O księciu. 21 00:00:58,500 --> 00:01:00,300 Cieplej. 22 00:01:00,300 --> 00:01:02,780 - O księżniczce? - Ciepło. 23 00:01:02,780 --> 00:01:05,180 - Księżniczce Victorii? - Tak! 24 00:01:05,180 --> 00:01:06,740 Ona... 25 00:01:06,740 --> 00:01:09,180 Powinna wreszcie wyjść za mąż. 26 00:01:09,180 --> 00:01:11,060 - Nie! - Tak. 27 00:01:11,060 --> 00:01:15,140 Tak. Kandydaci już ustawiają się w kolejce. 28 00:01:15,140 --> 00:01:17,540 Sami książęta. Będzie święto. 29 00:01:17,540 --> 00:01:20,100 Pamiętasz ostatnią paradę? 30 00:01:20,100 --> 00:01:21,220 O tak... 31 00:01:22,060 --> 00:01:23,180 Nie, tak. 32 00:01:26,340 --> 00:01:28,420 [ŚMIECH] 33 00:01:28,420 --> 00:01:30,900 Jak ona się do mnie uśmiechnęła. 34 00:01:30,900 --> 00:01:32,420 Nie, do mnie. 35 00:01:33,140 --> 00:01:34,620 - Do mnie. - Nie. 36 00:01:34,620 --> 00:01:37,340 - Uśmiechnęła się do mnie. - Nie! 37 00:01:37,340 --> 00:01:39,980 Kto zostanie szczęśliwym wybrańcem? 38 00:01:41,140 --> 00:01:44,220 Wygram następny wyścig, Augustynie. 39 00:01:44,220 --> 00:01:47,380 - Jak zwykle, Johannie. - Nie! 40 00:01:49,220 --> 00:01:50,620 Galopem! 41 00:01:53,700 --> 00:01:57,460 [ŻWAWA MUZYKA] 42 00:01:59,000 --> 00:02:05,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 43 00:02:07,940 --> 00:02:09,580 Książę! 44 00:02:09,580 --> 00:02:12,140 Znów polujesz na kurczaki? 45 00:02:12,140 --> 00:02:14,820 Lub delikatne gołębie? 46 00:02:14,820 --> 00:02:18,260 - Wtedy polowałbym tutaj. - Chce nam schlebić? 47 00:02:18,260 --> 00:02:19,820 Augustynie! 48 00:02:19,820 --> 00:02:21,820 Oczekują cię na zamku. 49 00:02:22,420 --> 00:02:24,180 To może zaczekać. 50 00:02:24,180 --> 00:02:26,020 Moje panie... 51 00:02:26,580 --> 00:02:28,420 [ŚMIECHY] 52 00:02:28,420 --> 00:02:29,540 Idź! 53 00:02:33,660 --> 00:02:35,780 [WRZASK] 54 00:02:36,940 --> 00:02:38,100 Tutaj! 55 00:02:38,100 --> 00:02:39,740 Tu jestem. 56 00:02:41,940 --> 00:02:43,060 Aha! 57 00:02:46,900 --> 00:02:50,460 Skóra aksamitna jak u brzoskwini. 58 00:02:50,460 --> 00:02:52,580 To musi być Trude. 59 00:02:52,580 --> 00:02:54,340 Magda! 60 00:02:54,340 --> 00:02:55,660 Źle! 61 00:02:55,660 --> 00:02:56,900 No, dalej. 62 00:02:56,900 --> 00:02:58,620 [WRZASK] 63 00:03:08,340 --> 00:03:10,740 Skąd te zmarszczki? 64 00:03:11,580 --> 00:03:12,620 Ten nos. 65 00:03:12,620 --> 00:03:15,420 Można by pomyśleć, że to matka. 66 00:03:15,420 --> 00:03:16,460 Brawo. 67 00:03:18,820 --> 00:03:20,740 Wasza wysokość. 68 00:03:22,860 --> 00:03:26,060 Mieliśmy dziś omówić ważne sprawy. 69 00:03:26,060 --> 00:03:28,420 Straciłem poczucie czasu. 70 00:03:28,420 --> 00:03:30,540 Księciu tego nie wolno. 71 00:03:30,540 --> 00:03:32,980 Ale musi się ukazywać ludowi. 72 00:03:32,980 --> 00:03:34,020 [ŚMIECH] 73 00:03:35,220 --> 00:03:37,300 Z zawiązanymi oczami? 74 00:03:37,300 --> 00:03:39,140 Coś nowego. 75 00:03:39,140 --> 00:03:41,500 Twój wolny czas już minął. 76 00:03:41,500 --> 00:03:45,620 Dach przecieka, mury się kruszą, a kopalnia srebra jest pusta. 77 00:03:45,620 --> 00:03:47,500 Nie rozumiesz, co to oznacza? 78 00:03:48,420 --> 00:03:52,500 Jeśli nie spłacimy długów, Lichterwald przestanie istnieć. 79 00:03:53,140 --> 00:03:55,220 Nie wywołuj wilka z lasu. 80 00:03:55,220 --> 00:03:57,660 Nic już nas nie uratuje. 81 00:03:58,580 --> 00:03:59,660 Nic? 82 00:04:02,780 --> 00:04:05,300 Mógłbyś się bogato ożenić. 83 00:04:05,300 --> 00:04:07,580 Wolę klasztor. 84 00:04:08,300 --> 00:04:12,380 Pozostaje nam jedynie Victoria, córka cesarza. 85 00:04:12,380 --> 00:04:14,500 [UJADANIE PSA] 86 00:04:15,220 --> 00:04:17,740 [STUKOT OBCASÓW] 87 00:04:20,300 --> 00:04:22,340 Wasza wysokość! 88 00:04:22,340 --> 00:04:26,820 Książę Eberhard von i zu Pawie Oko chciałby złożyć ci wizytę 89 00:04:26,820 --> 00:04:28,100 i przesyła dar. 90 00:04:28,100 --> 00:04:29,500 Prezent! 91 00:04:30,100 --> 00:04:31,660 Mon dieu, cóż to? 92 00:04:32,780 --> 00:04:34,900 [STUKOT OBCASÓW] 93 00:04:38,620 --> 00:04:41,740 RAZEM Z ZACHWYTEM: Jaki śliczny. 94 00:04:47,300 --> 00:04:51,340 Podziękuj mu i tym podobne bla, bla, bla. 95 00:04:53,780 --> 00:04:55,140 JĘCZĄC: Piękny! 96 00:04:56,780 --> 00:04:59,380 [BRZĘK BIŻUTERII] 97 00:04:59,980 --> 00:05:01,140 Aua! 98 00:05:01,140 --> 00:05:04,100 Victoria jest dla ciebie nieosiągalna. 99 00:05:04,100 --> 00:05:06,060 Zdobyłem każdą damę. 100 00:05:06,900 --> 00:05:09,220 Ale ta nie jest przekupką. 101 00:05:09,220 --> 00:05:11,540 Zjednam jej serce. 102 00:05:11,540 --> 00:05:13,100 Cóż nam pozostało? 103 00:05:13,860 --> 00:05:16,820 [ŚPIEW SŁOWIKA] 104 00:05:16,820 --> 00:05:20,180 Ofiaruj jej naszą najcenniejszą własność. 105 00:05:21,620 --> 00:05:23,580 Ale nie słowika! 106 00:05:24,340 --> 00:05:27,780 Któżby się oparł jego wyjątkowemu czarowi? 107 00:05:32,020 --> 00:05:35,100 I jej niepowtarzalnemu zapachowi? 108 00:05:35,100 --> 00:05:36,380 Matko! 109 00:05:36,380 --> 00:05:39,460 Róża i słowik są symbolami naszej ziemi. 110 00:05:39,460 --> 00:05:41,660 Mamy tylko jedną szansę. 111 00:05:42,220 --> 00:05:45,380 Twój ojciec byłby tego samego zdania. 112 00:05:49,300 --> 00:05:53,580 [TĘTENT] 113 00:05:54,220 --> 00:05:56,700 Żegnaj, piękny książę! 114 00:05:58,180 --> 00:06:00,660 Co teraz powiesz? 115 00:06:00,660 --> 00:06:02,180 [ŚPIEW SŁOWIKA] 116 00:06:02,180 --> 00:06:04,060 Ruszajmy na bitwę. 117 00:06:08,620 --> 00:06:12,340 Pragnę jak najszybciej ujrzeć księżniczkę. 118 00:06:12,340 --> 00:06:15,260 Choć zapewne kolejka zalotników jest długa. 119 00:06:16,580 --> 00:06:18,500 Proszę tu zaczekać. 120 00:06:19,140 --> 00:06:20,180 Zaczekać? 121 00:06:20,180 --> 00:06:21,940 Tak. 122 00:06:21,940 --> 00:06:25,540 Chciałbym osobiście wręczyć jej prezenty. 123 00:06:25,540 --> 00:06:27,820 Muszę zobaczyć, czy się spodobają. 124 00:06:27,820 --> 00:06:31,180 Jeśli tak, jej wysokość księcia przyjmie. 125 00:06:40,660 --> 00:06:47,300 [MUZYKA GRANA NA KLAWESYNIE] 126 00:07:00,340 --> 00:07:01,380 Ekhm. 127 00:07:02,060 --> 00:07:06,620 Książę Augustin von Lichterwald chciałby złożyć wizytę. 128 00:07:07,660 --> 00:07:09,060 Lichterwald? 129 00:07:09,060 --> 00:07:10,660 Nie słyszałam. 130 00:07:11,340 --> 00:07:14,260 To małe księstewko na południu. 131 00:07:14,260 --> 00:07:17,740 Jako wyraz szacunku przesyła dwa prezenty. 132 00:07:18,660 --> 00:07:20,100 [JĘK ZACHWYTU] 133 00:07:20,660 --> 00:07:22,940 RAZEM Z ZACHWYTEM: O, prezenty! 134 00:07:22,940 --> 00:07:24,300 Amulet? 135 00:07:24,300 --> 00:07:25,340 Klejnoty? 136 00:07:26,220 --> 00:07:27,700 Niech zgadnę. 137 00:07:27,700 --> 00:07:29,420 Naszyjnik z perłami? 138 00:07:30,140 --> 00:07:31,900 Słowika. 139 00:07:32,620 --> 00:07:36,420 Zaśpiewa każdą piosenkę, jaką sobie zażyczysz. 140 00:07:37,140 --> 00:07:41,700 Zaśpiewaj coś wyrafinowanego, po francusku. 141 00:07:43,020 --> 00:07:47,660 [MELANCHOLIJNY ŚPIEW SŁOWIKA] 142 00:07:49,420 --> 00:07:51,660 Kto by pomyślał! 143 00:07:54,580 --> 00:07:57,020 Jak pięknie śpiewa. 144 00:07:58,620 --> 00:08:00,420 [JĘK ZACHWYTU] 145 00:08:00,420 --> 00:08:02,220 Wspaniale. 146 00:08:03,060 --> 00:08:04,620 Jest prawdziwy? 147 00:08:07,060 --> 00:08:08,180 To żywy ptak. 148 00:08:09,940 --> 00:08:12,900 Trzeba go karmić i nabrudzi. 149 00:08:13,700 --> 00:08:15,940 Co jeszcze masz? 150 00:08:15,940 --> 00:08:18,340 Różę szczególnej urody. 151 00:08:19,620 --> 00:08:25,100 Książę Augustin uważa, że jej zapach uwalnia od wszelkich trosk. 152 00:08:35,420 --> 00:08:36,740 Och! 153 00:08:40,820 --> 00:08:42,660 Oooch! 154 00:08:49,620 --> 00:08:50,660 Au! 155 00:08:51,900 --> 00:08:53,660 Też jest prawdziwa. 156 00:08:54,260 --> 00:08:56,340 Naturalna? 157 00:08:56,340 --> 00:08:57,660 Fuj! 158 00:08:57,660 --> 00:09:00,460 Co za paskudny prezent, i cuchnie. 159 00:09:02,420 --> 00:09:03,900 [KRZYK] 160 00:09:04,580 --> 00:09:07,100 [HURGOT] 161 00:09:08,420 --> 00:09:12,300 Odeślij precz tego jak mu tam. 162 00:09:13,340 --> 00:09:15,260 Niech nie wraca. 163 00:09:15,260 --> 00:09:18,380 Książę Augustin von Lichterwald. 164 00:09:18,380 --> 00:09:19,660 Wszystko jedno. 165 00:09:21,540 --> 00:09:23,900 Co za nazwisko! 166 00:09:26,060 --> 00:09:28,980 [MUZYKA GRANA NA KLAWESYNIE] 167 00:09:28,980 --> 00:09:31,780 ♪ Ach, kochany Augustynie, 168 00:09:31,780 --> 00:09:34,420 wszystko minie, minie, minie... ♪ 169 00:09:40,260 --> 00:09:41,300 [WRZASK] 170 00:09:42,300 --> 00:09:46,660 W TLE: ♪ Ach, kochany Augustynie, 171 00:09:46,660 --> 00:09:49,660 wszystko minie, minie, minie... ♪ 172 00:09:49,660 --> 00:09:53,860 Księżniczka Victoria nie chce was znać, panie. 173 00:09:54,900 --> 00:09:57,740 Życzę dobrej drogi do domu. 174 00:09:59,180 --> 00:10:01,260 Do niewidzenia się. 175 00:10:04,820 --> 00:10:06,620 [STUKOT] 176 00:10:06,620 --> 00:10:08,100 Proszę wejść! 177 00:10:10,660 --> 00:10:13,420 Chcesz ze mną rozmawiać, ojcze? 178 00:10:14,060 --> 00:10:16,180 Owszem, moja droga. 179 00:10:16,740 --> 00:10:18,220 I to bardzo. 180 00:10:19,460 --> 00:10:25,100 Słyszałem, że jesteś niemiła dla zalotników z naszych prowincji. 181 00:10:27,860 --> 00:10:30,420 Są nieodpowiedni. 182 00:10:30,420 --> 00:10:35,460 Ale dla dobra królestwa nie powinnaś pozbawiać ich złudzeń. 183 00:10:35,460 --> 00:10:36,820 Zrozumiano? 184 00:10:38,980 --> 00:10:40,780 Czy zrozumiałaś? 185 00:10:40,780 --> 00:10:42,420 Tak, ojcze. 186 00:10:43,100 --> 00:10:47,100 Prowadzę rozmowy z cesarzem Wasserfelde. 187 00:10:48,500 --> 00:10:53,380 Związek z jego synem, Ferdynandem, byłby dla nas korzystny. 188 00:10:53,380 --> 00:10:55,980 Jak sobie życzysz. 189 00:10:57,900 --> 00:11:00,380 [ŚPIEW SŁOWIKA] 190 00:11:00,380 --> 00:11:02,100 Słowiku, i co teraz? 191 00:11:03,140 --> 00:11:05,420 Jak on pięknie śpiewa. 192 00:11:05,420 --> 00:11:08,020 Nareszcie ktoś to zauważył. 193 00:11:08,020 --> 00:11:09,460 [CHRUMKANIE] 194 00:11:09,460 --> 00:11:11,900 Na dworze go nie docenili. 195 00:11:11,900 --> 00:11:13,300 Księżniczka? 196 00:11:13,300 --> 00:11:15,660 Nawet mnie nie wpuściła. 197 00:11:16,980 --> 00:11:19,860 Ciesz się, że cię odtrąciła. 198 00:11:19,860 --> 00:11:20,900 Czemu? 199 00:11:21,580 --> 00:11:25,020 Powinieneś zobaczyć, jak harcuje po parku. 200 00:11:30,700 --> 00:11:31,980 Dobrze. 201 00:11:32,900 --> 00:11:35,620 Umiesz obchodzić się z końmi? 202 00:11:39,340 --> 00:11:41,380 A ty ze świniami? 203 00:11:42,460 --> 00:11:45,820 [CHRUMKANIE] 204 00:11:46,580 --> 00:11:48,540 Do Lichterwaldu! 205 00:11:49,860 --> 00:11:51,580 Nie, nie tędy. 206 00:11:51,580 --> 00:11:53,620 Lichterwald jest tam. 207 00:11:53,620 --> 00:11:55,580 Powodzenia. 208 00:12:01,500 --> 00:12:02,900 Zaczekaj! 209 00:12:04,980 --> 00:12:07,740 W ogóle nie znasz tego Ferdinanda? 210 00:12:08,300 --> 00:12:09,620 A powinnam? 211 00:12:09,620 --> 00:12:12,260 Ja wyszłabym za każdego, 212 00:12:12,260 --> 00:12:15,420 kto ofiarowałby mi najnowsze paryskie perfumy. 213 00:12:15,420 --> 00:12:17,900 Obrócimy to na naszą korzyść. 214 00:12:17,900 --> 00:12:22,820 O, nie. Ja wierzę w miłość. 215 00:12:24,020 --> 00:12:27,740 [BRZĘK] 216 00:12:32,500 --> 00:12:33,620 O! 217 00:12:35,220 --> 00:12:36,460 Służba! 218 00:12:36,460 --> 00:12:37,940 Dywan. 219 00:12:45,060 --> 00:12:46,260 Odbierzcie to. 220 00:12:47,540 --> 00:12:48,740 Prędko. 221 00:12:57,300 --> 00:12:59,180 [JĘKI] 222 00:13:01,460 --> 00:13:04,660 Zaoszczędźcie sobie wysiłków. 223 00:13:04,660 --> 00:13:05,700 Ptaszek. 224 00:13:07,380 --> 00:13:09,020 Mogę? 225 00:13:13,020 --> 00:13:14,980 Jak śmiesz, draniu! 226 00:13:14,980 --> 00:13:16,700 Do usług. 227 00:13:16,700 --> 00:13:18,820 Za kogo ty się uważasz? 228 00:13:19,540 --> 00:13:21,500 Za świniopasa. 229 00:13:21,500 --> 00:13:25,060 Jesteś tu nowy, inaczej wtrąciłabym cię do lochu. 230 00:13:26,580 --> 00:13:28,500 Jestem niegroźny. 231 00:13:28,500 --> 00:13:31,100 [CHRUMKANIE] 232 00:13:31,100 --> 00:13:33,460 Mine, Tine, idziemy! 233 00:13:33,460 --> 00:13:34,860 Nie chciałem. 234 00:13:34,860 --> 00:13:37,140 Nie rób tego więcej. 235 00:13:40,140 --> 00:13:41,460 Daj mi to. 236 00:13:42,100 --> 00:13:44,660 Gdzie można takiego znaleźć? 237 00:13:44,660 --> 00:13:47,300 To nie powinno cię interesować. 238 00:13:48,500 --> 00:13:56,980 [FIGLARNA MUZYKA] 239 00:14:03,380 --> 00:14:04,860 [STUKOT] 240 00:14:07,620 --> 00:14:10,500 Mówiłem ci, że to się źle skończy. 241 00:14:10,500 --> 00:14:11,820 Nie mówiłeś. 242 00:14:11,820 --> 00:14:13,460 - Mówiłem. - Nie! 243 00:14:13,460 --> 00:14:15,820 - Tak. - Mówię ci, że nie. 244 00:14:15,820 --> 00:14:17,500 Czym mogę służyć? 245 00:14:17,500 --> 00:14:19,260 Jak to działa? 246 00:14:20,860 --> 00:14:22,740 Nie zatrzyma się. 247 00:14:24,300 --> 00:14:26,060 Masz czas? 248 00:14:26,060 --> 00:14:27,380 Nie, nie ma. 249 00:14:29,500 --> 00:14:31,260 [KWAKANIE] 250 00:14:31,260 --> 00:14:32,940 Daj mi to. 251 00:14:32,940 --> 00:14:34,860 To bardzo delikatne. 252 00:14:35,540 --> 00:14:36,980 Przepraszam. 253 00:14:36,980 --> 00:14:39,620 Masz inne życzenie? 254 00:14:39,620 --> 00:14:41,580 Nie? To żegnaj. 255 00:14:41,580 --> 00:14:42,900 Do widzenia. 256 00:14:43,460 --> 00:14:47,260 Szukam czegoś niezwykłego dla wybrednej osoby. 257 00:14:48,140 --> 00:14:50,900 Mamy wiele rzeczy, ale cię nie stać. 258 00:14:51,700 --> 00:14:53,140 [ŚMIECH] 259 00:14:56,460 --> 00:15:00,700 Nie chcę się jej pozbywać, lecz co powiesz na to? 260 00:15:02,380 --> 00:15:04,260 O rany, róża. 261 00:15:04,260 --> 00:15:05,700 Oryginalnie. 262 00:15:07,860 --> 00:15:10,180 To nie jest zwykła róża. 263 00:15:11,580 --> 00:15:14,460 Może zechcecie wetknąć w nią nosy? 264 00:15:16,940 --> 00:15:18,060 RAZEM: Au! 265 00:15:19,260 --> 00:15:20,580 RAZEM: Przepraszam. 266 00:15:27,980 --> 00:15:29,300 Wyjątkowa. 267 00:15:36,020 --> 00:15:37,620 Fantastyczna. 268 00:15:39,020 --> 00:15:40,660 Cudowna. 269 00:15:40,660 --> 00:15:42,260 Czegoś podobnego... 270 00:15:42,260 --> 00:15:43,740 ...on nigdy 271 00:15:43,740 --> 00:15:44,980 Co? 272 00:15:44,980 --> 00:15:46,620 ...nie doświadczył. 273 00:15:47,780 --> 00:15:49,420 Może to? 274 00:15:49,420 --> 00:15:52,860 Szukam czegoś bardziej wyjątkowego. 275 00:15:52,860 --> 00:15:54,940 Mam coś dużo lepszego. 276 00:15:54,940 --> 00:15:57,060 Znakomitego... 277 00:15:57,700 --> 00:16:00,180 [W TLE KOBIECE GŁOSY] 278 00:16:00,180 --> 00:16:02,060 - Co to takiego? - Dywan. 279 00:16:03,100 --> 00:16:04,740 Ale cuchnie. 280 00:16:05,420 --> 00:16:07,220 [JĘKI OBRZYDZENIA] 281 00:16:08,740 --> 00:16:10,740 Znów ten świniopas. 282 00:16:11,420 --> 00:16:12,900 Cóż on tam ma? 283 00:16:12,900 --> 00:16:14,460 O! 284 00:16:15,380 --> 00:16:16,540 Słodkie. 285 00:16:17,100 --> 00:16:18,740 Chcę to mieć. 286 00:16:18,740 --> 00:16:21,540 Spytaj, czego żąda w zamian. 287 00:16:21,540 --> 00:16:22,580 Ja? 288 00:16:23,660 --> 00:16:24,740 Hop, hop! 289 00:16:29,540 --> 00:16:31,380 [CHRUMKANIE] 290 00:16:31,380 --> 00:16:34,740 [MELODIA Z POZYTYWKI] 291 00:16:36,820 --> 00:16:38,100 Ej, ty. 292 00:16:38,980 --> 00:16:43,260 Jej wysokość pyta, czego żądasz za tę rzecz. 293 00:16:47,940 --> 00:16:50,420 Nie chcę się jej pozbywać. 294 00:16:51,700 --> 00:16:53,780 To jej wysokość. 295 00:17:04,060 --> 00:17:06,540 [SZEPT] 296 00:17:06,540 --> 00:17:07,540 [JĘKNIĘCIE] 297 00:17:07,540 --> 00:17:08,940 Czyich? 298 00:17:09,940 --> 00:17:11,540 [JĘKNIĘCIE] 299 00:17:11,540 --> 00:17:13,540 To przecież... 300 00:17:20,140 --> 00:17:21,860 Co mówi? 301 00:17:25,380 --> 00:17:27,180 Żąda... 302 00:17:27,180 --> 00:17:28,420 Wykrztuś to. 303 00:17:28,420 --> 00:17:32,060 Dziesięciu całusów waszej wysokości. 304 00:17:32,060 --> 00:17:33,420 [JĘK] 305 00:17:33,420 --> 00:17:35,660 Jak śmie. Impertynent. 306 00:17:35,660 --> 00:17:37,580 To moje zmartwienie. 307 00:17:37,580 --> 00:17:39,940 Nie jesteś mi już potrzebny. 308 00:17:40,660 --> 00:17:41,700 Ekhm. 309 00:17:44,460 --> 00:17:48,460 Powiedz mu, że dostanie je od ciebie. 310 00:17:48,460 --> 00:17:49,780 Ode mnie? 311 00:17:50,380 --> 00:17:53,060 Dziesięć od ciebie, pani. 312 00:17:53,060 --> 00:17:56,620 Dziesięć od Mine i dziesięć od Tine. 313 00:17:56,620 --> 00:17:57,780 Od ciebie. 314 00:17:58,700 --> 00:18:00,860 Popamięta to, chodźcie. 315 00:18:03,420 --> 00:18:09,060 [MELODIA Z POZYTYWKI] 316 00:18:12,980 --> 00:18:15,780 Powiedz mu, że może podejść. 317 00:18:15,780 --> 00:18:19,180 Ty przyjdź, muszę pilnować świń. 318 00:18:24,620 --> 00:18:25,900 [KWICZENIE] 319 00:18:27,220 --> 00:18:29,020 [JĘKI] 320 00:18:38,540 --> 00:18:40,740 Zasłońcie mnie. 321 00:18:47,260 --> 00:18:49,740 Miejmy to już za sobą. 322 00:19:05,300 --> 00:19:07,780 Nigdy się nie całowałaś? 323 00:19:07,780 --> 00:19:08,940 [ŚMIECH] 324 00:19:10,860 --> 00:19:12,820 Oczywiście, że tak. 325 00:19:14,700 --> 00:19:16,180 Nieprawda. 326 00:19:17,580 --> 00:19:19,180 Całowałam się. 327 00:19:19,860 --> 00:19:21,340 RAZEM: Z kim? 328 00:19:23,900 --> 00:19:27,660 Jeśli tak się całują w wytwornych kręgach, 329 00:19:27,660 --> 00:19:30,500 to dobrze, że jestem świniopasem. 330 00:19:32,660 --> 00:19:34,740 Zamknijcie oczy. 331 00:19:55,340 --> 00:19:56,500 I co? 332 00:19:58,220 --> 00:19:59,660 Zadowolony? 333 00:20:01,580 --> 00:20:03,060 Nieźle. 334 00:20:04,660 --> 00:20:07,140 Jak na początkującą. 335 00:20:08,020 --> 00:20:09,540 Dobrze. 336 00:20:09,540 --> 00:20:12,740 W takim razie liczy się za dziesięć. 337 00:20:14,500 --> 00:20:16,020 Idziemy! 338 00:20:18,340 --> 00:20:20,780 Chwileczkę, księżniczko. 339 00:20:23,580 --> 00:20:28,300 [MELODIA Z POZYTYWKI] 340 00:20:29,820 --> 00:20:34,700 [BULGOTANIE] 341 00:20:34,700 --> 00:20:37,900 Spójrz na moje najnowsze cacko. 342 00:20:37,900 --> 00:20:40,260 Skoczek na F6. 343 00:20:40,260 --> 00:20:41,740 Posłuchaj... 344 00:20:43,260 --> 00:20:44,940 jak pięknie. 345 00:20:45,940 --> 00:20:47,300 Roszada. 346 00:20:51,620 --> 00:20:53,740 Od świniopasa. 347 00:20:53,740 --> 00:20:55,820 Zamierzam go poślubić. 348 00:20:58,140 --> 00:21:00,180 Cóż. Mat. 349 00:21:04,780 --> 00:21:07,140 Jak sądzisz, lubi mnie? 350 00:21:07,140 --> 00:21:08,740 [ŚPIEW SŁOWIKA] 351 00:21:08,740 --> 00:21:10,700 Nie wiesz? 352 00:21:10,700 --> 00:21:12,620 Ale ja wiem. 353 00:21:12,620 --> 00:21:15,380 Spodobał jej się całus. 354 00:21:15,380 --> 00:21:17,340 Czułem to... 355 00:21:19,140 --> 00:21:22,060 Co ci powiedziałem? 356 00:21:22,060 --> 00:21:24,420 Kolacja na dworze cesarskim. 357 00:21:24,420 --> 00:21:27,740 Stół ugina się pod specjałami. 358 00:21:27,740 --> 00:21:29,180 I? 359 00:21:29,180 --> 00:21:30,620 Czego chcesz? 360 00:21:30,620 --> 00:21:34,180 Przychodzę na polecenie księżniczki. 361 00:21:34,180 --> 00:21:37,220 Uważa, że masz za dużo wolnego czasu. 362 00:21:38,220 --> 00:21:42,540 [SZURANIE] 363 00:21:49,620 --> 00:21:51,820 Za dużo czasu? 364 00:21:55,020 --> 00:21:57,700 Tak to sobie wyobrażam. 365 00:21:57,700 --> 00:22:01,340 Sześć białych rumaków ciągnie ślubną karetę. 366 00:22:01,340 --> 00:22:03,180 Dziesięć! 367 00:22:03,180 --> 00:22:04,900 Przesadzasz. 368 00:22:04,900 --> 00:22:06,060 Nie. 369 00:22:07,420 --> 00:22:08,940 Tak. 370 00:22:08,940 --> 00:22:10,540 To znowu ty. 371 00:22:10,540 --> 00:22:11,740 Dzień dobry. 372 00:22:11,740 --> 00:22:15,180 Mam nadzieję, że nasze cacko przyjęto? 373 00:22:15,180 --> 00:22:16,380 Tak. 374 00:22:16,380 --> 00:22:19,100 Potrzebuję czegoś jeszcze lepszego. 375 00:22:19,100 --> 00:22:21,780 To musi być wyjątkowa dama. 376 00:22:21,780 --> 00:22:23,260 Silna pasterka? 377 00:22:23,260 --> 00:22:25,460 Lub krągła mleczarka? 378 00:22:25,460 --> 00:22:28,020 Sam za nią przepadasz. 379 00:22:28,020 --> 00:22:30,300 To księżniczka? 380 00:22:30,300 --> 00:22:32,340 Victoria? 381 00:22:33,540 --> 00:22:35,340 Oddawaj. 382 00:22:35,340 --> 00:22:37,700 Co ty sobie wyobrażasz? 383 00:22:37,700 --> 00:22:40,780 Jest przeznaczona na najlepsze dwory. 384 00:22:40,780 --> 00:22:43,340 Niczego od nas nie dostaniesz. 385 00:22:44,340 --> 00:22:45,860 Nic a nic. 386 00:22:46,420 --> 00:22:50,780 Nawet za słowika, który zaśpiewa każdą piosenkę? 387 00:22:52,820 --> 00:22:55,020 Nie jesteśmy sprzedajni. 388 00:22:55,020 --> 00:22:56,220 Wcale. 389 00:22:56,980 --> 00:22:59,620 Zaśpiewaj dla mnie ostatni raz. 390 00:23:00,220 --> 00:23:04,660 [ŚPIEW SŁOWIKA] 391 00:23:10,460 --> 00:23:11,900 Do tańca. 392 00:23:13,220 --> 00:23:18,740 [ŚPIEW SŁOWIKA] 393 00:23:21,140 --> 00:23:22,380 Zgoda. 394 00:23:22,380 --> 00:23:26,700 Może będziemy mieć dla ciebie coś specjalnego. 395 00:23:26,700 --> 00:23:28,140 Coś szczególnego. 396 00:23:28,140 --> 00:23:33,180 Co sprawi, że każdy będzie tańczył, czy chce, czy nie. 397 00:23:33,180 --> 00:23:37,420 Ale to cię będzie kosztować więcej niż słowik. 398 00:23:38,740 --> 00:23:40,260 Słucham? 399 00:23:41,100 --> 00:23:43,340 On wiele dla mnie znaczy. 400 00:23:46,900 --> 00:23:48,420 Czego chcesz? 401 00:23:49,660 --> 00:23:54,500 Jeśli ci się powiedzie, zabierzesz nas na bal maskowy. 402 00:23:54,500 --> 00:23:55,860 Bal? 403 00:23:55,860 --> 00:23:57,660 Księżniczki Victorii. 404 00:24:02,700 --> 00:24:07,300 [SKOCZNA MELODIA] 405 00:24:07,300 --> 00:24:08,980 Cudowne cacko. 406 00:24:08,980 --> 00:24:11,540 Czego za nie chcesz, sługo? 407 00:24:11,540 --> 00:24:13,060 A co oferujesz? 408 00:24:13,060 --> 00:24:14,980 Nie dziesięć buziaków. 409 00:24:14,980 --> 00:24:16,500 Jest więcej warte. 410 00:24:16,500 --> 00:24:17,900 Srebro? 411 00:24:17,900 --> 00:24:19,340 Złoto? 412 00:24:19,340 --> 00:24:20,940 Sto całusów. 413 00:24:20,940 --> 00:24:22,420 Sto? 414 00:24:22,420 --> 00:24:23,740 [JĘK] 415 00:24:23,740 --> 00:24:25,140 Wybacz. 416 00:24:25,140 --> 00:24:26,460 Kaktuso-strofa. 417 00:24:26,460 --> 00:24:28,620 - Jesteś ranna? - Moja stopa. 418 00:24:28,620 --> 00:24:30,220 Sprowadzę medyka. 419 00:24:30,220 --> 00:24:31,580 Nie! 420 00:24:31,580 --> 00:24:33,460 Co pomyśli mój ojciec? 421 00:24:39,340 --> 00:24:40,980 Co on robi? 422 00:24:41,780 --> 00:24:43,380 Zaufaj mi. 423 00:24:43,380 --> 00:24:45,860 [DŹWIĘK ROZDZIERANIA MATERIAŁU] 424 00:24:46,660 --> 00:24:49,460 [CHLUPOT] 425 00:24:57,460 --> 00:24:58,980 Lepiej? 426 00:24:58,980 --> 00:25:00,820 Jesteś w tym dobry. 427 00:25:00,820 --> 00:25:02,980 Ćwiczę na świniach. 428 00:25:04,940 --> 00:25:07,100 Dziesięć buziaków. 429 00:25:07,100 --> 00:25:09,140 Reszta od dam dworu. 430 00:25:09,140 --> 00:25:11,140 Wasza wysokość! 431 00:25:12,100 --> 00:25:13,940 Sto od ciebie. 432 00:25:16,540 --> 00:25:18,540 Skoro tak musi być. 433 00:25:20,460 --> 00:25:21,500 [KLAŚNIĘCIE] 434 00:25:26,180 --> 00:25:27,220 Ekhm. 435 00:25:30,980 --> 00:25:32,660 Takie krótkie? 436 00:25:32,660 --> 00:25:36,340 Smętne, jak wszystko, co jest przyjęte na dworze. 437 00:25:36,340 --> 00:25:37,980 Cóż za takt. 438 00:25:37,980 --> 00:25:41,780 Księżniczki nie wolno zmuszać do śmiałych pocałunków. 439 00:25:41,780 --> 00:25:44,660 Znajdźmy pośrednie rozwiązanie. 440 00:25:44,660 --> 00:25:46,740 Jak sobie życzysz. 441 00:25:56,740 --> 00:25:59,860 To nie był jeszcze sam środek. 442 00:26:09,220 --> 00:26:15,780 Małżeństwo twojego syna i mojej córki będzie dla nas obu korzystne. 443 00:26:17,660 --> 00:26:18,860 Zapisałeś? 444 00:26:19,900 --> 00:26:23,420 Wasza wysokość, możemy zamienić słówko? 445 00:26:23,420 --> 00:26:25,660 Chodzi o pańską córkę. 446 00:26:31,500 --> 00:26:33,380 [SZEPTY] 447 00:26:37,780 --> 00:26:42,380 Pocałunek numer trzydzieści dwa trafił w środek. 448 00:26:44,780 --> 00:26:47,700 Nadal brakuje sześćdziesięciu ośmiu 449 00:26:47,700 --> 00:26:49,900 Nie mam już wolnego czasu. 450 00:26:49,900 --> 00:26:51,500 Jaki drażliwy. 451 00:26:51,500 --> 00:26:53,180 To do ciebie nie pasuje. 452 00:26:53,180 --> 00:26:55,340 Muszę nakarmić świnie. 453 00:26:58,700 --> 00:27:00,740 Wróć natychmiast! 454 00:27:02,340 --> 00:27:03,700 Całuj mnie! 455 00:27:03,700 --> 00:27:04,980 Szybko! 456 00:27:04,980 --> 00:27:07,780 A świnie? Mają głodować? 457 00:27:09,180 --> 00:27:12,020 Zapomniałeś, kim jestem? 458 00:27:12,020 --> 00:27:13,060 Au! 459 00:27:27,700 --> 00:27:29,740 Co z tobą? 460 00:27:31,220 --> 00:27:33,820 Jesteś taka zamyślona. 461 00:27:35,580 --> 00:27:36,620 Hm? 462 00:27:40,620 --> 00:27:44,620 Słyszę, że spędzasz sporo czasu w stajniach. 463 00:27:45,860 --> 00:27:47,300 W stajniach? 464 00:27:47,300 --> 00:27:49,780 Zwłaszcza ze świniopasem. 465 00:27:53,020 --> 00:27:54,740 To plotki. 466 00:27:54,740 --> 00:27:56,020 Doprawdy? 467 00:27:56,020 --> 00:27:58,700 A gdyby nawet, to co? 468 00:28:00,060 --> 00:28:04,460 Oznaczałoby, że znalazłaś wspólny język ze służbą, 469 00:28:04,460 --> 00:28:07,780 co nie przystoi księżniczce. 470 00:28:35,940 --> 00:28:37,140 Mine! 471 00:28:37,140 --> 00:28:38,340 Chodź! 472 00:28:42,620 --> 00:28:45,260 Ojciec coś podejrzewa. 473 00:28:46,900 --> 00:28:48,340 Cesarz? 474 00:28:52,620 --> 00:28:54,900 Daj mi swoje ubranie. 475 00:28:57,740 --> 00:28:59,620 Zamiana ról? 476 00:29:04,900 --> 00:29:06,900 Do cienia, proszę. 477 00:29:06,900 --> 00:29:08,860 Nie rozkazuj mi. 478 00:29:10,500 --> 00:29:13,580 Chcesz, żeby odkryto oszustwo? 479 00:29:15,380 --> 00:29:19,700 Spójrz na nią, gdzie się podział jej urok? 480 00:29:20,820 --> 00:29:22,620 O kim mówisz? 481 00:29:22,620 --> 00:29:24,260 Księżniczka! 482 00:29:24,260 --> 00:29:25,980 Ja tylko... 483 00:29:27,820 --> 00:29:30,700 Dla świń. Żeby nie głodowały. 484 00:29:32,820 --> 00:29:34,580 Co za uprzejmość. 485 00:29:35,460 --> 00:29:37,260 Ale czemuż taki strój? 486 00:29:38,380 --> 00:29:41,140 Mój ojciec coś podejrzewa. 487 00:29:41,140 --> 00:29:42,940 Muszę być ostrożna. 488 00:29:47,140 --> 00:29:49,780 [KWICZENIE] 489 00:29:56,940 --> 00:30:02,380 [RADOSNA MUZYKA] 490 00:30:05,540 --> 00:30:09,100 Teraz napiłabym się zimnej lemoniady. 491 00:30:09,100 --> 00:30:10,540 Mine! 492 00:30:10,540 --> 00:30:11,580 Prędko! 493 00:30:15,940 --> 00:30:17,500 Chodź, Vicki! 494 00:30:18,740 --> 00:30:21,740 Nazwałeś świnię moim imieniem? 495 00:30:21,740 --> 00:30:25,140 Jest najpiękniejsza i najdelikatniejsza. 496 00:30:27,140 --> 00:30:28,620 Dotknij! 497 00:30:28,620 --> 00:30:29,980 [KWICZENIE] 498 00:30:32,300 --> 00:30:34,780 Szybko, bo się obrazi. 499 00:30:38,380 --> 00:30:43,260 Ile się trzeba napracować, żeby zdobyć takie cudowne cacko. 500 00:30:44,500 --> 00:30:46,300 Skoro o tym mowa... 501 00:30:55,580 --> 00:30:57,860 Jak posiadłeś te skarby? 502 00:31:00,500 --> 00:31:03,260 Oddałem za nie swoje ulubione rzeczy. 503 00:31:04,060 --> 00:31:07,580 [ŚPIEW SŁOWIKA] 504 00:31:08,140 --> 00:31:10,100 [KLASKANIE] 505 00:31:10,100 --> 00:31:12,660 Co ty wyprawiasz? 506 00:31:12,660 --> 00:31:14,020 A jak myślisz? 507 00:31:14,900 --> 00:31:19,220 [NUCENIE MARSZA WESELNEGO] 508 00:31:19,220 --> 00:31:21,100 Nie. 509 00:31:21,100 --> 00:31:22,340 Tak. 510 00:31:22,340 --> 00:31:26,660 Nie... Chyba nie sądzisz, że świniopasowi uda się z księżniczką? 511 00:31:27,460 --> 00:31:30,420 Trzymaj mocniej źdźbło trawy... 512 00:31:31,020 --> 00:31:32,460 W ten sposób. 513 00:31:33,940 --> 00:31:37,380 [GWIZD] 514 00:31:42,940 --> 00:31:45,140 [SZUM] 515 00:31:45,820 --> 00:31:47,580 Nie potrafię. 516 00:31:47,580 --> 00:31:48,860 Jeszcze raz. 517 00:31:54,300 --> 00:31:56,660 [CICHY GWIZD] 518 00:31:56,660 --> 00:31:57,980 Umiem. 519 00:32:00,980 --> 00:32:06,700 [ŚPIEW PTAKA] 520 00:32:10,380 --> 00:32:12,540 Pięknie śpiewa. 521 00:32:13,740 --> 00:32:15,580 Strzyżyk. 522 00:32:15,580 --> 00:32:17,620 Urodzony arystokrata. 523 00:32:22,580 --> 00:32:24,940 [ŚPIEW PTAKA] 524 00:32:24,940 --> 00:32:26,340 A to? 525 00:32:29,100 --> 00:32:30,380 Kos. 526 00:32:31,060 --> 00:32:32,940 Raczej mieszczanin. 527 00:32:40,900 --> 00:32:44,020 Dlaczego wcześniej tego nie czułam? 528 00:32:47,580 --> 00:32:50,620 Bo nikt nie obudził cię pocałunkiem. 529 00:33:02,740 --> 00:33:05,140 Osiemdziesiąt trzy. 530 00:33:05,140 --> 00:33:07,100 Dziewięćdziesiąt trzy. 531 00:33:07,100 --> 00:33:08,740 Osiemdziesiąt trzy. 532 00:33:09,860 --> 00:33:12,580 Dziewięćdziesiąt trzy. 533 00:33:13,140 --> 00:33:14,300 Nieważne. 534 00:33:16,940 --> 00:33:20,220 Sto buziaków nie może trwać dwa dni. 535 00:33:20,220 --> 00:33:23,740 Chyba że sprawiają przyjemność. 536 00:33:23,740 --> 00:33:26,220 Ten młodzieniec to kretyn. 537 00:33:29,740 --> 00:33:30,780 A sio! 538 00:33:30,780 --> 00:33:32,820 Co ona robi? 539 00:33:33,620 --> 00:33:35,620 Ostrożnie, Tine! 540 00:33:40,900 --> 00:33:42,660 Uważaj na kwiaty. 541 00:33:42,660 --> 00:33:45,060 To nie w jej stylu. 542 00:33:45,900 --> 00:33:49,620 Chciałbym zapytać, dlaczego są tylko we dwie. 543 00:33:59,740 --> 00:34:03,620 Księżniczka nigdy nie zrobiłaby czegoś takiego. 544 00:34:08,420 --> 00:34:10,860 Gdyby mój ojciec zobaczył... 545 00:34:10,860 --> 00:34:13,060 Byłoby ze mną źle. 546 00:34:14,300 --> 00:34:16,260 Jesteś taki inny. 547 00:34:17,260 --> 00:34:19,340 Wolny i pełen życia. 548 00:34:20,460 --> 00:34:22,740 Może on też taki był. 549 00:34:22,740 --> 00:34:24,420 Mój ojciec? 550 00:34:24,420 --> 00:34:26,060 To służbista. 551 00:34:26,060 --> 00:34:28,860 Niełatwo rządzić krajem. 552 00:34:28,860 --> 00:34:30,660 Skąd wiesz? 553 00:34:44,660 --> 00:34:46,220 Sto. 554 00:34:53,100 --> 00:34:54,540 No cóż... 555 00:34:55,300 --> 00:34:56,700 Chwileczkę. 556 00:34:56,700 --> 00:34:58,380 Grzechotka. 557 00:35:01,220 --> 00:35:03,340 Muszę ci coś powiedzieć... 558 00:35:03,340 --> 00:35:08,220 Gdybyś nie był świniopasem, mógłbyś towarzyszyć mi na balu. 559 00:35:14,580 --> 00:35:17,740 Wszystko byłoby inaczej, gdybym... 560 00:35:17,740 --> 00:35:18,900 Cesarz! 561 00:35:23,900 --> 00:35:29,500 [PODNIOSŁA MUZYKA] 562 00:35:32,420 --> 00:35:35,620 Kimkolwiek jesteś, nie nabierzesz mnie. 563 00:35:37,420 --> 00:35:39,660 Ciebie, ojcze? Po co? 564 00:35:40,260 --> 00:35:41,860 Myślałem... 565 00:35:42,580 --> 00:35:45,140 Ale miło cię widzieć. 566 00:35:48,780 --> 00:35:52,500 Kiedy to ostatni raz spacerowaliśmy po parku? 567 00:35:52,500 --> 00:35:54,500 Jak byłam mała. 568 00:35:55,420 --> 00:35:56,620 Pamiętasz? 569 00:35:57,860 --> 00:36:00,180 Cesarz ma obowiązki. 570 00:36:00,180 --> 00:36:01,540 A one wzywają. 571 00:36:03,540 --> 00:36:05,180 Teraz też. 572 00:36:05,180 --> 00:36:06,860 Spójrz, co mam. 573 00:36:06,860 --> 00:36:08,740 Co to jest? 574 00:36:08,740 --> 00:36:11,820 [SKOCZNA MUZYKA] 575 00:36:11,820 --> 00:36:13,500 Co to ma być? 576 00:36:18,060 --> 00:36:20,620 Nie bądź taki sztywny. 577 00:36:20,620 --> 00:36:22,500 Przestań. 578 00:36:23,180 --> 00:36:26,900 Musimy poćwiczyć do pierwszego tańca na balu. 579 00:36:26,900 --> 00:36:29,780 Wyświadczysz mi ten honor? 580 00:36:29,780 --> 00:36:31,820 Skoro sobie życzysz. 581 00:36:31,820 --> 00:36:34,940 Ponoć mama była utalentowaną tancerką. 582 00:36:34,940 --> 00:36:36,900 To prawda. 583 00:36:36,900 --> 00:36:39,380 Lubiłeś z nią tańczyć? 584 00:36:39,380 --> 00:36:42,020 Nie było wielu sposobności. 585 00:36:44,180 --> 00:36:45,460 Ojcze, 586 00:36:45,460 --> 00:36:49,140 kochałeś ją, gdy się pobieraliście? 587 00:36:52,420 --> 00:36:54,180 To nieważne. 588 00:36:55,420 --> 00:36:57,180 Ale ja... 589 00:36:57,180 --> 00:37:00,580 Masz się dojrzale zachowywać na balu. 590 00:37:00,580 --> 00:37:04,220 Ogłoszę twoje zaręczyny z księciem Ferdynandem. 591 00:37:04,220 --> 00:37:05,460 Już jutro? 592 00:37:05,460 --> 00:37:10,740 Twój przyszły mąż nie może się doczekać, kiedy cię pozna. 593 00:37:18,260 --> 00:37:23,900 [SZLOCH] 594 00:37:28,660 --> 00:37:31,860 [ZAWODZENIE] 595 00:37:38,340 --> 00:37:40,260 Ona mnie kocha. 596 00:37:40,260 --> 00:37:42,220 I ja też ją kocham. 597 00:37:42,220 --> 00:37:44,500 Nigdy się tak nie czułem. 598 00:38:01,260 --> 00:38:02,300 Ekhm! 599 00:38:21,620 --> 00:38:24,260 [ODGŁOSY KROKÓW] 600 00:38:25,660 --> 00:38:28,380 Potrzebne mi królewskie szaty. 601 00:38:28,380 --> 00:38:29,660 Pilnie. 602 00:38:29,660 --> 00:38:30,700 Nie... 603 00:38:31,380 --> 00:38:33,020 Nie mów. 604 00:38:33,020 --> 00:38:34,460 Powiodło ci się? 605 00:38:34,460 --> 00:38:36,500 Wiedziałem. 606 00:38:36,500 --> 00:38:38,060 Nie wiedziałeś. 607 00:38:38,060 --> 00:38:39,700 Ona mnie kocha. 608 00:38:39,700 --> 00:38:44,900 Ale na balu cesarz ogłosi jej zaręczyny z księciem Ferdynandem. 609 00:38:46,060 --> 00:38:47,220 Na moim... 610 00:38:48,740 --> 00:38:50,060 Zaręczyny... 611 00:38:51,100 --> 00:38:54,700 Już nigdy cię nie zobaczę. 612 00:38:57,380 --> 00:39:00,780 Chciałabym, żeby było inaczej... 613 00:39:01,860 --> 00:39:04,580 Ale muszę wypełnić wolę mojego ojca... 614 00:39:05,740 --> 00:39:07,860 Muszę iść na ten bal! 615 00:39:07,860 --> 00:39:11,380 Udowodnić, że jestem dla niej odpowiedni. 616 00:39:11,380 --> 00:39:13,820 I to zanim ogłoszą zaręczyny. 617 00:39:25,420 --> 00:39:27,620 Najdelikatniejszy jedwab. 618 00:39:31,100 --> 00:39:33,020 Najcieńszy. 619 00:39:34,380 --> 00:39:38,740 Księstwo Clement i Clementine von i zu Hohenross. 620 00:39:43,740 --> 00:39:45,380 Chwileczkę. 621 00:39:45,380 --> 00:39:48,980 Książę Cezar Auguste Maximilian Eduard Victor 622 00:39:48,980 --> 00:39:51,300 de Montpellier de Bourgogne... 623 00:39:51,300 --> 00:39:53,540 Przepraszam, kto? 624 00:39:54,140 --> 00:39:56,140 Nie znasz mnie? 625 00:39:58,980 --> 00:40:01,940 [ŚMIECH] 626 00:40:02,660 --> 00:40:04,900 Chcesz mnie obrazić? 627 00:40:04,900 --> 00:40:06,220 Ależ nie... 628 00:40:06,220 --> 00:40:08,860 Książę Cezar wystarczy. 629 00:40:08,860 --> 00:40:11,060 Chodźcie, przyjaciele! 630 00:40:11,620 --> 00:40:14,460 Książę Cezar ze... swoją świtą. 631 00:40:25,020 --> 00:40:26,540 Gdzie ona jest? 632 00:40:30,340 --> 00:40:32,060 Och, Schief! 633 00:40:32,060 --> 00:40:34,260 Że też tego dożyłem. 634 00:40:34,260 --> 00:40:36,500 Nie zwykłem czekać. 635 00:40:48,300 --> 00:40:51,100 Wkrótce się pojawi. 636 00:40:55,180 --> 00:40:56,700 Skończ już. 637 00:40:56,700 --> 00:40:58,500 Zostaw to. 638 00:40:58,500 --> 00:41:01,940 Tacy nie pracowaliby u nas nawet w kuchni. 639 00:41:03,060 --> 00:41:04,780 Gdzie jest Victoria? 640 00:41:05,580 --> 00:41:06,780 Oto ona! 641 00:41:08,100 --> 00:41:10,340 [SZEPTY] 642 00:41:12,340 --> 00:41:15,260 [FANFARY] 643 00:41:15,260 --> 00:41:16,660 Zaraz zemdleję. 644 00:41:16,660 --> 00:41:18,540 Potrzebuję chusteczki. 645 00:41:24,940 --> 00:41:26,660 Upuściłaś coś. 646 00:41:26,660 --> 00:41:28,180 Co tu robisz? 647 00:41:36,220 --> 00:41:39,020 Czyż nie jest przepiękna? 648 00:41:39,020 --> 00:41:40,580 I urocza. 649 00:41:40,580 --> 00:41:41,940 Książę Ferdynand. 650 00:41:44,860 --> 00:41:47,220 Wytworna z ciebie osoba. 651 00:41:50,860 --> 00:41:55,460 Oby tak cnotliwa i skromna, jak cię opisał ojciec. 652 00:41:55,460 --> 00:41:57,340 Oczywiście. 653 00:41:57,940 --> 00:42:01,660 Wznoszę toast na cześć mojej córki, Victorii, 654 00:42:02,660 --> 00:42:05,700 i księcia Ferdinanda von Wasserfelde. 655 00:42:06,700 --> 00:42:09,740 Z wielką dumą ogłaszam... 656 00:42:09,740 --> 00:42:11,300 Muzyka! 657 00:42:11,300 --> 00:42:13,260 Jak pan śmie! 658 00:42:13,260 --> 00:42:17,620 Muszę sprawdzić, czy mój oblubieniec potrafi tańczyć. 659 00:42:20,140 --> 00:42:21,580 Tańczyć? 660 00:42:25,820 --> 00:42:32,380 [MUZYKA SMYCZKOWA] 661 00:42:50,540 --> 00:42:52,860 Jesteś szalony. 662 00:42:52,860 --> 00:42:55,220 Muszę ci coś powiedzieć. 663 00:42:55,220 --> 00:42:56,660 Ale mój ojciec... 664 00:43:05,020 --> 00:43:07,700 I co, księżniczko? Zadowolona? 665 00:43:07,700 --> 00:43:09,620 Niezmiernie. 666 00:43:10,980 --> 00:43:13,420 Lecz gdzie twoje maniery? 667 00:43:13,420 --> 00:43:15,500 Na miejscu. 668 00:43:15,500 --> 00:43:17,300 Oby twoje również. 669 00:43:19,660 --> 00:43:21,740 Szybko, kontredans. 670 00:43:24,020 --> 00:43:26,340 [FAŁSZ] 671 00:43:28,740 --> 00:43:30,740 RAZEM: Kontredans! 672 00:43:31,940 --> 00:43:38,540 [POGODNA MUZYKA] 673 00:43:53,940 --> 00:44:00,660 [SKOCZNA MUZYKA] 674 00:44:04,900 --> 00:44:07,060 Jak śmiesz? 675 00:44:08,420 --> 00:44:10,700 Kim są ci hultaje? 676 00:44:10,700 --> 00:44:12,580 To świta księcia Cezara. 677 00:44:12,580 --> 00:44:13,780 Wieśniacy. 678 00:44:15,740 --> 00:44:17,620 Co tu robisz? 679 00:44:20,900 --> 00:44:23,460 Ratuję cię przed nieszczęściem. 680 00:44:30,340 --> 00:44:32,020 Nie możesz. 681 00:44:34,780 --> 00:44:37,020 O czymś nie wiesz. 682 00:44:38,300 --> 00:44:40,260 Ryzykujesz życie. 683 00:44:49,140 --> 00:44:51,140 Zostawcie mnie! 684 00:44:54,620 --> 00:44:56,820 Zajmijcie się nimi. 685 00:45:03,540 --> 00:45:04,780 Z drogi! 686 00:45:05,780 --> 00:45:08,780 Gdyby wiedział, że Victoria i świniopas... 687 00:45:08,780 --> 00:45:10,420 To zdumiewające. 688 00:45:10,420 --> 00:45:12,140 Powiedziałeś świniopas? 689 00:45:14,300 --> 00:45:15,500 Co? 690 00:45:15,500 --> 00:45:17,140 Świniopas? 691 00:45:17,140 --> 00:45:18,420 - Tak. - Nie! 692 00:45:19,380 --> 00:45:20,420 Tak. 693 00:45:22,460 --> 00:45:24,580 Ja tego nie powiedziałem. 694 00:45:25,420 --> 00:45:26,700 Nie powiedział. 695 00:45:27,420 --> 00:45:28,500 Tylko żartem. 696 00:45:28,500 --> 00:45:30,420 Ach, żartem. 697 00:45:33,380 --> 00:45:35,700 GOŚCIE: Świniopas? 698 00:45:37,260 --> 00:45:39,900 ŚMIEJĄC SIĘ: Ze świniopasem? 699 00:45:49,020 --> 00:45:50,780 Nareszcie sami. 700 00:45:50,780 --> 00:45:52,460 Musisz zniknąć. 701 00:45:53,340 --> 00:45:56,380 Ale najpierw coś ci powiem. 702 00:45:59,620 --> 00:46:01,740 Zanim będzie za późno. 703 00:46:01,740 --> 00:46:03,100 Kocham cię. 704 00:46:03,100 --> 00:46:04,660 Ja też cię kocham. 705 00:46:08,620 --> 00:46:10,540 O czymś nie wiesz. 706 00:46:11,820 --> 00:46:13,580 Wasza wysokość! 707 00:46:13,580 --> 00:46:15,060 Co tu robisz? 708 00:46:17,300 --> 00:46:19,020 Que fromage! 709 00:46:19,020 --> 00:46:21,500 [OKRZYK PRZESTRACHU] 710 00:46:21,500 --> 00:46:22,660 Cesarz! 711 00:46:29,540 --> 00:46:31,660 Co ty wyprawiasz? 712 00:46:31,660 --> 00:46:33,020 To świniopas. 713 00:46:33,020 --> 00:46:34,580 Czysta i cnotliwa? 714 00:46:34,580 --> 00:46:37,900 Od razu pomyślałem, że jest zepsuta. 715 00:46:37,900 --> 00:46:40,380 - Straże! - Nie! 716 00:46:40,380 --> 00:46:42,740 To nie jest konieczne. 717 00:46:42,740 --> 00:46:47,660 Jeśli chcesz, zostań świniopasową, ale nie będziesz już moją córką. 718 00:46:47,660 --> 00:46:50,540 Suchy chleb i brud przez całe życie. 719 00:46:50,540 --> 00:46:55,020 A teraz mów, całowałaś się ze świniopasem? 720 00:46:55,020 --> 00:46:56,180 Zostaw ją! 721 00:46:56,180 --> 00:46:57,540 Milcz. 722 00:46:57,540 --> 00:46:59,020 Chcę wiedzieć. I co? 723 00:46:59,620 --> 00:47:02,020 - Wasza wysokość... - Nie! 724 00:47:02,020 --> 00:47:03,300 Słucham? 725 00:47:03,300 --> 00:47:05,260 Nie zrozumiałem. 726 00:47:05,260 --> 00:47:07,740 Pocałowałaś świniopasa? 727 00:47:12,540 --> 00:47:14,500 Oczywiście, że nie. 728 00:47:15,420 --> 00:47:17,940 Jestem wielce rozczarowany. 729 00:47:19,140 --> 00:47:21,780 [SZLOCH] 730 00:47:28,580 --> 00:47:37,340 [SMUTNA MUZYKA] 731 00:47:53,580 --> 00:47:56,860 [TĘTENT] 732 00:48:00,460 --> 00:48:01,740 Tutaj jesteś. 733 00:48:09,900 --> 00:48:12,700 Kto pierwszy na skraju lasu? 734 00:48:26,860 --> 00:48:30,660 Matka przeczuła, że mi się nie powiedzie. 735 00:48:38,020 --> 00:48:40,780 Już wybrała dla mnie inną. 736 00:48:43,980 --> 00:48:46,420 Córkę naszego wierzyciela. 737 00:48:47,620 --> 00:48:51,260 Przynajmniej nie zdradzi naszej miłości jak Victoria. 738 00:48:52,780 --> 00:48:55,060 Bo nie będziemy się kochać. 739 00:49:03,300 --> 00:49:04,460 Ekhm. 740 00:49:11,060 --> 00:49:12,620 Kareta stoi gotowa. 741 00:49:24,180 --> 00:49:29,620 Ciesz się, że książę się poniżył i poślubi cię pomimo skandalu. 742 00:49:29,620 --> 00:49:32,180 Gdybyś umiała się zachować, 743 00:49:32,180 --> 00:49:36,220 przysporzyłabyś krainie Siebenlande znaczniejszych korzyści. 744 00:49:37,900 --> 00:49:39,980 Przykro mi, ojcze. 745 00:49:49,180 --> 00:49:51,740 Nas obowiązują inne zasady. 746 00:49:51,740 --> 00:49:53,300 Bez miłości. 747 00:49:55,020 --> 00:49:56,780 Aranżujemy swoje związki. 748 00:49:58,540 --> 00:50:01,180 Nie pozwalasz sobie na uczucia? 749 00:50:01,180 --> 00:50:02,740 Ani razu? 750 00:50:05,180 --> 00:50:07,500 Nie chodzi o uczucia. 751 00:50:07,500 --> 00:50:11,780 Co cesarstwu po nieszczęśliwym władcy i smutnej księżniczce? 752 00:50:16,460 --> 00:50:18,940 Cesarstwo ma się świetnie. 753 00:50:19,780 --> 00:50:20,820 A ty? 754 00:50:23,860 --> 00:50:25,820 Ty się nie liczysz? 755 00:50:30,620 --> 00:50:31,980 Jestem cesarzem. 756 00:50:35,140 --> 00:50:38,100 [SZLOCH] 757 00:50:42,140 --> 00:50:43,380 Przestań płakać. 758 00:50:44,340 --> 00:50:47,220 Zamek Ferdynanda jest wspaniały. 759 00:50:50,860 --> 00:50:54,380 PO FRANCUSKU: Niestety ten zamek musi się obejść beze mnie. 760 00:50:54,380 --> 00:50:55,420 Ale... 761 00:50:56,540 --> 00:50:58,580 Co powiedziała? 762 00:50:58,580 --> 00:51:01,380 Przecież mówisz po francusku. 763 00:51:03,540 --> 00:51:04,580 Oui. 764 00:51:08,140 --> 00:51:09,220 Ona... 765 00:51:12,020 --> 00:51:13,140 Jak śmie? 766 00:51:14,420 --> 00:51:16,740 Za kogo się uważa? 767 00:51:16,740 --> 00:51:18,300 Może... 768 00:51:19,020 --> 00:51:24,140 powinienem ponownie rozważyć nieskończoną wielkoduszność, 769 00:51:24,140 --> 00:51:25,940 jaką jej okazuję. 770 00:51:25,940 --> 00:51:29,060 Wtrącić na powrót w bagno zepsucia, 771 00:51:29,060 --> 00:51:32,540 z którego wspaniałomyślnie ją wydobyłem. 772 00:51:33,540 --> 00:51:37,740 I zostawić ją świniopasowi, dla którego się nadaje. 773 00:51:40,700 --> 00:51:42,660 Jak pan uważa? 774 00:51:44,180 --> 00:51:46,060 Słucha mnie pan? 775 00:51:47,740 --> 00:51:48,940 Zaczekaj! 776 00:51:48,940 --> 00:51:50,300 Co zrobisz? 777 00:51:50,300 --> 00:51:52,060 Zostanę świniopasową. 778 00:51:52,060 --> 00:51:55,780 Nie możesz zmarnować życia dla świniopasa. 779 00:51:55,780 --> 00:51:57,180 Mogę. 780 00:51:57,180 --> 00:51:58,460 Powiedz coś. 781 00:51:58,460 --> 00:52:00,060 A jeśli go kocha. 782 00:52:00,060 --> 00:52:01,380 Kocham. 783 00:52:01,380 --> 00:52:04,820 Zostać świniopasową jest dużo łatwiej i milej. 784 00:52:04,820 --> 00:52:08,180 Nie chcę być tak nieszczęśliwa jak mój ojciec. 785 00:52:08,180 --> 00:52:10,060 Wciąż tutaj? Co za traf! 786 00:52:12,820 --> 00:52:14,940 Gdzie świniopas? 787 00:52:14,940 --> 00:52:16,700 Ja nim jestem. 788 00:52:16,700 --> 00:52:18,300 Nie, ten inny. 789 00:52:18,300 --> 00:52:21,060 Augustin wrócił do domu. 790 00:52:21,060 --> 00:52:23,580 Znów jest księciem von Lichterwald. 791 00:52:23,580 --> 00:52:24,740 Księciem? 792 00:52:24,740 --> 00:52:26,980 On jest księciem? 793 00:52:26,980 --> 00:52:30,340 Odtrąciłaś go, nie pamiętasz? 794 00:52:30,340 --> 00:52:32,060 Jego różę i słowika. 795 00:52:33,860 --> 00:52:36,740 Jak mogłam być taka głupia? 796 00:52:36,740 --> 00:52:38,780 Nigdy mi nie wybaczy. 797 00:52:39,700 --> 00:52:41,940 Przynajmniej spróbuj. 798 00:52:43,620 --> 00:52:45,420 Róża i słowik. 799 00:52:46,540 --> 00:52:50,500 Oddał swoje skarby za głupi garnek i grzechotkę. 800 00:52:51,900 --> 00:52:53,180 Ale komu? 801 00:52:55,220 --> 00:52:56,300 Ja wiem. 802 00:53:00,060 --> 00:53:02,980 [ŚPIEW SŁOWIKA] 803 00:53:04,260 --> 00:53:07,540 Nie możesz zaśpiewać czegoś smutniejszego? 804 00:53:07,540 --> 00:53:08,900 Jeszcze bardziej. 805 00:53:14,700 --> 00:53:16,460 [RŻENIE KONIA] 806 00:53:16,460 --> 00:53:18,220 Potrzebuję pomocy. 807 00:53:18,220 --> 00:53:19,660 Tak? 808 00:53:20,340 --> 00:53:22,300 Naprawdę? 809 00:53:22,300 --> 00:53:23,580 Jakiej? 810 00:53:23,580 --> 00:53:25,020 Róży i słowika. 811 00:53:25,020 --> 00:53:26,660 Nie są na sprzedaż. 812 00:53:26,660 --> 00:53:29,660 Potrzebuję ich dla księcia. 813 00:53:29,660 --> 00:53:30,940 Jakiego... 814 00:53:32,340 --> 00:53:34,140 Jakiego księcia? 815 00:53:34,140 --> 00:53:35,500 Świniopasa. 816 00:53:36,180 --> 00:53:38,940 RAZEM: Augustin jest księciem? 817 00:53:38,940 --> 00:53:40,300 Von Lichterwald. 818 00:53:41,020 --> 00:53:44,660 Potrzebuję róży i słowika, żeby mi wybaczył. 819 00:53:45,460 --> 00:53:47,340 Wszystko za nie oddam. 820 00:53:51,300 --> 00:53:52,980 Wszystko? 821 00:53:55,100 --> 00:53:56,700 Wszystko. 822 00:53:56,700 --> 00:53:57,780 Powodzenia! 823 00:53:57,780 --> 00:54:00,540 [RYK OSŁA] 824 00:54:00,540 --> 00:54:03,700 Żegnaj, księżniczko Victorio! 825 00:54:06,460 --> 00:54:09,780 Wasza wysokość. Czy mogę? 826 00:54:10,340 --> 00:54:13,140 Zawsze mówiłem, że ma dobre serce. 827 00:54:28,900 --> 00:54:32,780 Przestań, przez ciebie czuję się winna. 828 00:54:35,300 --> 00:54:38,020 Kunigunde będzie dobrą żoną. 829 00:54:45,420 --> 00:54:48,540 Może nawet ją pokochasz? 830 00:54:50,780 --> 00:54:52,980 [RYK OSŁA] 831 00:54:59,700 --> 00:55:01,740 Co przynosisz? 832 00:55:02,700 --> 00:55:05,420 To dla księcia Augustina. 833 00:55:05,420 --> 00:55:08,500 Książę jest dziś zajęty. Żeni się. 834 00:55:10,340 --> 00:55:11,540 Żeni się? 835 00:55:12,220 --> 00:55:13,460 Tak. 836 00:55:16,780 --> 00:55:19,300 Zgromadziliśmy się tutaj, 837 00:55:19,300 --> 00:55:23,580 bowiem tych dwoje postanowiło spędzić razem życie. 838 00:55:24,780 --> 00:55:26,740 Wszystkiego najlepszego! 839 00:55:27,700 --> 00:55:32,020 [ŚPIEW SŁOWIKA] 840 00:55:32,020 --> 00:55:34,220 Życzę ci szczęścia. 841 00:55:35,780 --> 00:55:40,300 Jeżeli ktoś zna przeszkody dla zawarcia tego związku, 842 00:55:40,300 --> 00:55:43,940 niech przemówi teraz lub zamilknie na wieki. 843 00:55:44,580 --> 00:55:49,740 [ŚPIEW SŁOWIKA] 844 00:55:50,500 --> 00:55:52,060 Victoria! 845 00:55:53,900 --> 00:55:55,460 Wybacz. 846 00:55:56,220 --> 00:55:59,420 [OKRZYKI OBURZENIA] 847 00:56:00,260 --> 00:56:02,580 Gdzie jest Victoria? 848 00:56:04,100 --> 00:56:05,660 Zniknęła. 849 00:56:05,660 --> 00:56:07,980 Nie możesz tego zrobić. 850 00:56:07,980 --> 00:56:10,260 Ale ja ją kocham. 851 00:56:11,380 --> 00:56:13,940 Co powiem Kunigunde? 852 00:56:13,940 --> 00:56:17,380 Że też zasługuje na kochającego mężczyznę. 853 00:56:21,820 --> 00:56:23,580 Ruszaj! 854 00:56:25,180 --> 00:56:30,820 [DYNAMICZNA MUZYKA] 855 00:56:32,740 --> 00:56:34,340 Victorio! 856 00:56:35,740 --> 00:56:37,420 Augustinie! 857 00:56:39,580 --> 00:56:41,860 Dokąd idziesz? 858 00:56:41,860 --> 00:56:43,420 Nie wiem. Chciałam... 859 00:56:43,420 --> 00:56:45,260 Nie chcesz mnie poślubić? 860 00:56:46,580 --> 00:56:48,940 Niczego bardziej nie pragnę. 861 00:56:48,940 --> 00:56:52,740 Ale nie jestem już córką cesarza. 862 00:56:53,820 --> 00:56:56,500 Tylko biedną dziewczyną. 863 00:56:56,500 --> 00:56:57,900 Kocham cię. 864 00:57:03,780 --> 00:57:05,700 [RŻENIE KONIA] 865 00:57:09,020 --> 00:57:10,300 [BRZĘK STALI] 866 00:57:11,260 --> 00:57:12,740 Nie! 867 00:57:12,740 --> 00:57:16,540 Ośmielasz się użyć miecza przeciwko cesarzowi? 868 00:57:16,540 --> 00:57:21,260 Lepiej dopilnuj, żeby była szczęśliwą księżniczką. 869 00:57:22,340 --> 00:57:23,460 Chodź! 870 00:57:33,962 --> 00:57:35,202 [BRZĘK STALI] 871 00:57:35,302 --> 00:57:39,438 KONIEC 872 00:57:40,140 --> 00:57:43,540 [DYNAMICZNA MUZYKA] 873 00:57:44,180 --> 00:57:45,660 Krumm! 874 00:57:46,580 --> 00:57:48,500 Gdzie jesteś? 875 00:57:55,300 --> 00:57:56,940 Gdzie jesteś? 876 00:57:56,940 --> 00:57:58,220 Tutaj! 877 00:57:58,220 --> 00:58:00,540 Oni się pobierają. 878 00:58:00,540 --> 00:58:01,820 Kto? 879 00:58:01,820 --> 00:58:03,620 Augustin i księżniczka. 880 00:58:03,620 --> 00:58:05,260 - Nie! - Tak! 881 00:58:05,260 --> 00:58:06,660 - Nie! - Tak! 882 00:58:07,540 --> 00:58:09,140 A cesarz? 883 00:58:09,140 --> 00:58:10,820 Zostanie teściem. 884 00:58:10,820 --> 00:58:12,500 - Nieprawda. - Prawda. 885 00:58:12,500 --> 00:58:14,540 - Niemożliwe. - Ależ tak! 886 00:58:15,700 --> 00:58:20,220 Napisy na podstawie tłumaczenia Moniki Muszyńskiej: 887 00:58:20,220 --> 00:58:21,740 Izabella Król 887 00:58:22,305 --> 00:59:22,388 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm