Der Schweinehirt
ID | 13211391 |
---|---|
Movie Name | Der Schweinehirt |
Release Name | Der Schweinehirt.mkv |
Year | 2017 |
Kind | movie |
Language | Polish |
IMDB ID | 7119190 |
Format | srt |
1
00:00:00,760 --> 00:00:03,160
NAJPIĘKNIEJSZE BAŚNIE:
2
00:00:03,160 --> 00:00:05,248
ŚWINIOPAS
3
00:00:06,180 --> 00:00:07,940
Krumm!
4
00:00:12,820 --> 00:00:14,380
Krumm!
5
00:00:17,540 --> 00:00:20,540
[RYK OSŁA]
6
00:00:21,420 --> 00:00:22,700
Krumm!
7
00:00:27,860 --> 00:00:29,260
Krumm!
8
00:00:30,300 --> 00:00:31,820
Gdzie jesteś?
9
00:00:32,460 --> 00:00:34,100
Tutaj!
10
00:00:34,100 --> 00:00:35,580
Co robisz?
11
00:00:36,500 --> 00:00:37,980
Chcę tylko...
12
00:00:39,780 --> 00:00:41,340
Wybacz.
13
00:00:42,820 --> 00:00:44,340
Zejdź.
14
00:00:44,340 --> 00:00:46,300
Coś ci powiem.
15
00:00:46,300 --> 00:00:47,740
Co?
16
00:00:47,740 --> 00:00:49,380
Nie zgadniesz.
17
00:00:49,380 --> 00:00:51,580
- O radcy dworu?
- Zimno.
18
00:00:51,580 --> 00:00:52,860
Nadwornym...
19
00:00:53,740 --> 00:00:55,060
Lodowato.
20
00:00:57,260 --> 00:00:58,500
O księciu.
21
00:00:58,500 --> 00:01:00,300
Cieplej.
22
00:01:00,300 --> 00:01:02,780
- O księżniczce?
- Ciepło.
23
00:01:02,780 --> 00:01:05,180
- Księżniczce Victorii?
- Tak!
24
00:01:05,180 --> 00:01:06,740
Ona...
25
00:01:06,740 --> 00:01:09,180
Powinna wreszcie
wyjść za mąż.
26
00:01:09,180 --> 00:01:11,060
- Nie!
- Tak.
27
00:01:11,060 --> 00:01:15,140
Tak. Kandydaci już
ustawiają się w kolejce.
28
00:01:15,140 --> 00:01:17,540
Sami książęta.
Będzie święto.
29
00:01:17,540 --> 00:01:20,100
Pamiętasz ostatnią paradę?
30
00:01:20,100 --> 00:01:21,220
O tak...
31
00:01:22,060 --> 00:01:23,180
Nie, tak.
32
00:01:26,340 --> 00:01:28,420
[ŚMIECH]
33
00:01:28,420 --> 00:01:30,900
Jak ona się
do mnie uśmiechnęła.
34
00:01:30,900 --> 00:01:32,420
Nie, do mnie.
35
00:01:33,140 --> 00:01:34,620
- Do mnie.
- Nie.
36
00:01:34,620 --> 00:01:37,340
- Uśmiechnęła się do mnie.
- Nie!
37
00:01:37,340 --> 00:01:39,980
Kto zostanie
szczęśliwym wybrańcem?
38
00:01:41,140 --> 00:01:44,220
Wygram następny
wyścig, Augustynie.
39
00:01:44,220 --> 00:01:47,380
- Jak zwykle, Johannie.
- Nie!
40
00:01:49,220 --> 00:01:50,620
Galopem!
41
00:01:53,700 --> 00:01:57,460
[ŻWAWA MUZYKA]
42
00:01:59,000 --> 00:02:05,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
43
00:02:07,940 --> 00:02:09,580
Książę!
44
00:02:09,580 --> 00:02:12,140
Znów polujesz na kurczaki?
45
00:02:12,140 --> 00:02:14,820
Lub delikatne gołębie?
46
00:02:14,820 --> 00:02:18,260
- Wtedy polowałbym tutaj.
- Chce nam schlebić?
47
00:02:18,260 --> 00:02:19,820
Augustynie!
48
00:02:19,820 --> 00:02:21,820
Oczekują cię na zamku.
49
00:02:22,420 --> 00:02:24,180
To może zaczekać.
50
00:02:24,180 --> 00:02:26,020
Moje panie...
51
00:02:26,580 --> 00:02:28,420
[ŚMIECHY]
52
00:02:28,420 --> 00:02:29,540
Idź!
53
00:02:33,660 --> 00:02:35,780
[WRZASK]
54
00:02:36,940 --> 00:02:38,100
Tutaj!
55
00:02:38,100 --> 00:02:39,740
Tu jestem.
56
00:02:41,940 --> 00:02:43,060
Aha!
57
00:02:46,900 --> 00:02:50,460
Skóra aksamitna
jak u brzoskwini.
58
00:02:50,460 --> 00:02:52,580
To musi być Trude.
59
00:02:52,580 --> 00:02:54,340
Magda!
60
00:02:54,340 --> 00:02:55,660
Źle!
61
00:02:55,660 --> 00:02:56,900
No, dalej.
62
00:02:56,900 --> 00:02:58,620
[WRZASK]
63
00:03:08,340 --> 00:03:10,740
Skąd te zmarszczki?
64
00:03:11,580 --> 00:03:12,620
Ten nos.
65
00:03:12,620 --> 00:03:15,420
Można by pomyśleć,
że to matka.
66
00:03:15,420 --> 00:03:16,460
Brawo.
67
00:03:18,820 --> 00:03:20,740
Wasza wysokość.
68
00:03:22,860 --> 00:03:26,060
Mieliśmy dziś
omówić ważne sprawy.
69
00:03:26,060 --> 00:03:28,420
Straciłem poczucie czasu.
70
00:03:28,420 --> 00:03:30,540
Księciu tego nie wolno.
71
00:03:30,540 --> 00:03:32,980
Ale musi się
ukazywać ludowi.
72
00:03:32,980 --> 00:03:34,020
[ŚMIECH]
73
00:03:35,220 --> 00:03:37,300
Z zawiązanymi oczami?
74
00:03:37,300 --> 00:03:39,140
Coś nowego.
75
00:03:39,140 --> 00:03:41,500
Twój wolny czas już minął.
76
00:03:41,500 --> 00:03:45,620
Dach przecieka, mury się kruszą,
a kopalnia srebra jest pusta.
77
00:03:45,620 --> 00:03:47,500
Nie rozumiesz,
co to oznacza?
78
00:03:48,420 --> 00:03:52,500
Jeśli nie spłacimy długów,
Lichterwald przestanie istnieć.
79
00:03:53,140 --> 00:03:55,220
Nie wywołuj wilka z lasu.
80
00:03:55,220 --> 00:03:57,660
Nic już nas nie uratuje.
81
00:03:58,580 --> 00:03:59,660
Nic?
82
00:04:02,780 --> 00:04:05,300
Mógłbyś się bogato ożenić.
83
00:04:05,300 --> 00:04:07,580
Wolę klasztor.
84
00:04:08,300 --> 00:04:12,380
Pozostaje nam jedynie
Victoria, córka cesarza.
85
00:04:12,380 --> 00:04:14,500
[UJADANIE PSA]
86
00:04:15,220 --> 00:04:17,740
[STUKOT OBCASÓW]
87
00:04:20,300 --> 00:04:22,340
Wasza wysokość!
88
00:04:22,340 --> 00:04:26,820
Książę Eberhard von i zu Pawie Oko
chciałby złożyć ci wizytę
89
00:04:26,820 --> 00:04:28,100
i przesyła dar.
90
00:04:28,100 --> 00:04:29,500
Prezent!
91
00:04:30,100 --> 00:04:31,660
Mon dieu, cóż to?
92
00:04:32,780 --> 00:04:34,900
[STUKOT OBCASÓW]
93
00:04:38,620 --> 00:04:41,740
RAZEM Z ZACHWYTEM:
Jaki śliczny.
94
00:04:47,300 --> 00:04:51,340
Podziękuj mu i tym podobne
bla, bla, bla.
95
00:04:53,780 --> 00:04:55,140
JĘCZĄC: Piękny!
96
00:04:56,780 --> 00:04:59,380
[BRZĘK BIŻUTERII]
97
00:04:59,980 --> 00:05:01,140
Aua!
98
00:05:01,140 --> 00:05:04,100
Victoria jest
dla ciebie nieosiągalna.
99
00:05:04,100 --> 00:05:06,060
Zdobyłem każdą damę.
100
00:05:06,900 --> 00:05:09,220
Ale ta nie jest przekupką.
101
00:05:09,220 --> 00:05:11,540
Zjednam jej serce.
102
00:05:11,540 --> 00:05:13,100
Cóż nam pozostało?
103
00:05:13,860 --> 00:05:16,820
[ŚPIEW SŁOWIKA]
104
00:05:16,820 --> 00:05:20,180
Ofiaruj jej naszą
najcenniejszą własność.
105
00:05:21,620 --> 00:05:23,580
Ale nie słowika!
106
00:05:24,340 --> 00:05:27,780
Któżby się oparł
jego wyjątkowemu czarowi?
107
00:05:32,020 --> 00:05:35,100
I jej niepowtarzalnemu zapachowi?
108
00:05:35,100 --> 00:05:36,380
Matko!
109
00:05:36,380 --> 00:05:39,460
Róża i słowik są
symbolami naszej ziemi.
110
00:05:39,460 --> 00:05:41,660
Mamy tylko jedną szansę.
111
00:05:42,220 --> 00:05:45,380
Twój ojciec byłby
tego samego zdania.
112
00:05:49,300 --> 00:05:53,580
[TĘTENT]
113
00:05:54,220 --> 00:05:56,700
Żegnaj, piękny książę!
114
00:05:58,180 --> 00:06:00,660
Co teraz powiesz?
115
00:06:00,660 --> 00:06:02,180
[ŚPIEW SŁOWIKA]
116
00:06:02,180 --> 00:06:04,060
Ruszajmy na bitwę.
117
00:06:08,620 --> 00:06:12,340
Pragnę jak najszybciej
ujrzeć księżniczkę.
118
00:06:12,340 --> 00:06:15,260
Choć zapewne kolejka
zalotników jest długa.
119
00:06:16,580 --> 00:06:18,500
Proszę tu zaczekać.
120
00:06:19,140 --> 00:06:20,180
Zaczekać?
121
00:06:20,180 --> 00:06:21,940
Tak.
122
00:06:21,940 --> 00:06:25,540
Chciałbym osobiście
wręczyć jej prezenty.
123
00:06:25,540 --> 00:06:27,820
Muszę zobaczyć,
czy się spodobają.
124
00:06:27,820 --> 00:06:31,180
Jeśli tak, jej wysokość
księcia przyjmie.
125
00:06:40,660 --> 00:06:47,300
[MUZYKA GRANA NA KLAWESYNIE]
126
00:07:00,340 --> 00:07:01,380
Ekhm.
127
00:07:02,060 --> 00:07:06,620
Książę Augustin von Lichterwald
chciałby złożyć wizytę.
128
00:07:07,660 --> 00:07:09,060
Lichterwald?
129
00:07:09,060 --> 00:07:10,660
Nie słyszałam.
130
00:07:11,340 --> 00:07:14,260
To małe księstewko na południu.
131
00:07:14,260 --> 00:07:17,740
Jako wyraz szacunku
przesyła dwa prezenty.
132
00:07:18,660 --> 00:07:20,100
[JĘK ZACHWYTU]
133
00:07:20,660 --> 00:07:22,940
RAZEM Z ZACHWYTEM:
O, prezenty!
134
00:07:22,940 --> 00:07:24,300
Amulet?
135
00:07:24,300 --> 00:07:25,340
Klejnoty?
136
00:07:26,220 --> 00:07:27,700
Niech zgadnę.
137
00:07:27,700 --> 00:07:29,420
Naszyjnik z perłami?
138
00:07:30,140 --> 00:07:31,900
Słowika.
139
00:07:32,620 --> 00:07:36,420
Zaśpiewa każdą piosenkę,
jaką sobie zażyczysz.
140
00:07:37,140 --> 00:07:41,700
Zaśpiewaj coś
wyrafinowanego, po francusku.
141
00:07:43,020 --> 00:07:47,660
[MELANCHOLIJNY ŚPIEW SŁOWIKA]
142
00:07:49,420 --> 00:07:51,660
Kto by pomyślał!
143
00:07:54,580 --> 00:07:57,020
Jak pięknie śpiewa.
144
00:07:58,620 --> 00:08:00,420
[JĘK ZACHWYTU]
145
00:08:00,420 --> 00:08:02,220
Wspaniale.
146
00:08:03,060 --> 00:08:04,620
Jest prawdziwy?
147
00:08:07,060 --> 00:08:08,180
To żywy ptak.
148
00:08:09,940 --> 00:08:12,900
Trzeba go karmić i nabrudzi.
149
00:08:13,700 --> 00:08:15,940
Co jeszcze masz?
150
00:08:15,940 --> 00:08:18,340
Różę szczególnej urody.
151
00:08:19,620 --> 00:08:25,100
Książę Augustin uważa, że jej
zapach uwalnia od wszelkich trosk.
152
00:08:35,420 --> 00:08:36,740
Och!
153
00:08:40,820 --> 00:08:42,660
Oooch!
154
00:08:49,620 --> 00:08:50,660
Au!
155
00:08:51,900 --> 00:08:53,660
Też jest prawdziwa.
156
00:08:54,260 --> 00:08:56,340
Naturalna?
157
00:08:56,340 --> 00:08:57,660
Fuj!
158
00:08:57,660 --> 00:09:00,460
Co za paskudny
prezent, i cuchnie.
159
00:09:02,420 --> 00:09:03,900
[KRZYK]
160
00:09:04,580 --> 00:09:07,100
[HURGOT]
161
00:09:08,420 --> 00:09:12,300
Odeślij precz
tego jak mu tam.
162
00:09:13,340 --> 00:09:15,260
Niech nie wraca.
163
00:09:15,260 --> 00:09:18,380
Książę Augustin von Lichterwald.
164
00:09:18,380 --> 00:09:19,660
Wszystko jedno.
165
00:09:21,540 --> 00:09:23,900
Co za nazwisko!
166
00:09:26,060 --> 00:09:28,980
[MUZYKA GRANA NA KLAWESYNIE]
167
00:09:28,980 --> 00:09:31,780
♪ Ach, kochany Augustynie,
168
00:09:31,780 --> 00:09:34,420
wszystko minie, minie, minie... ♪
169
00:09:40,260 --> 00:09:41,300
[WRZASK]
170
00:09:42,300 --> 00:09:46,660
W TLE: ♪ Ach, kochany Augustynie,
171
00:09:46,660 --> 00:09:49,660
wszystko minie, minie, minie... ♪
172
00:09:49,660 --> 00:09:53,860
Księżniczka Victoria
nie chce was znać, panie.
173
00:09:54,900 --> 00:09:57,740
Życzę dobrej drogi do domu.
174
00:09:59,180 --> 00:10:01,260
Do niewidzenia się.
175
00:10:04,820 --> 00:10:06,620
[STUKOT]
176
00:10:06,620 --> 00:10:08,100
Proszę wejść!
177
00:10:10,660 --> 00:10:13,420
Chcesz ze mną rozmawiać, ojcze?
178
00:10:14,060 --> 00:10:16,180
Owszem, moja droga.
179
00:10:16,740 --> 00:10:18,220
I to bardzo.
180
00:10:19,460 --> 00:10:25,100
Słyszałem, że jesteś niemiła
dla zalotników z naszych prowincji.
181
00:10:27,860 --> 00:10:30,420
Są nieodpowiedni.
182
00:10:30,420 --> 00:10:35,460
Ale dla dobra królestwa
nie powinnaś pozbawiać ich złudzeń.
183
00:10:35,460 --> 00:10:36,820
Zrozumiano?
184
00:10:38,980 --> 00:10:40,780
Czy zrozumiałaś?
185
00:10:40,780 --> 00:10:42,420
Tak, ojcze.
186
00:10:43,100 --> 00:10:47,100
Prowadzę rozmowy
z cesarzem Wasserfelde.
187
00:10:48,500 --> 00:10:53,380
Związek z jego synem, Ferdynandem,
byłby dla nas korzystny.
188
00:10:53,380 --> 00:10:55,980
Jak sobie życzysz.
189
00:10:57,900 --> 00:11:00,380
[ŚPIEW SŁOWIKA]
190
00:11:00,380 --> 00:11:02,100
Słowiku, i co teraz?
191
00:11:03,140 --> 00:11:05,420
Jak on pięknie śpiewa.
192
00:11:05,420 --> 00:11:08,020
Nareszcie ktoś to zauważył.
193
00:11:08,020 --> 00:11:09,460
[CHRUMKANIE]
194
00:11:09,460 --> 00:11:11,900
Na dworze go nie docenili.
195
00:11:11,900 --> 00:11:13,300
Księżniczka?
196
00:11:13,300 --> 00:11:15,660
Nawet mnie nie wpuściła.
197
00:11:16,980 --> 00:11:19,860
Ciesz się, że cię odtrąciła.
198
00:11:19,860 --> 00:11:20,900
Czemu?
199
00:11:21,580 --> 00:11:25,020
Powinieneś zobaczyć,
jak harcuje po parku.
200
00:11:30,700 --> 00:11:31,980
Dobrze.
201
00:11:32,900 --> 00:11:35,620
Umiesz obchodzić się z końmi?
202
00:11:39,340 --> 00:11:41,380
A ty ze świniami?
203
00:11:42,460 --> 00:11:45,820
[CHRUMKANIE]
204
00:11:46,580 --> 00:11:48,540
Do Lichterwaldu!
205
00:11:49,860 --> 00:11:51,580
Nie, nie tędy.
206
00:11:51,580 --> 00:11:53,620
Lichterwald jest tam.
207
00:11:53,620 --> 00:11:55,580
Powodzenia.
208
00:12:01,500 --> 00:12:02,900
Zaczekaj!
209
00:12:04,980 --> 00:12:07,740
W ogóle nie znasz
tego Ferdinanda?
210
00:12:08,300 --> 00:12:09,620
A powinnam?
211
00:12:09,620 --> 00:12:12,260
Ja wyszłabym za każdego,
212
00:12:12,260 --> 00:12:15,420
kto ofiarowałby mi
najnowsze paryskie perfumy.
213
00:12:15,420 --> 00:12:17,900
Obrócimy to na naszą korzyść.
214
00:12:17,900 --> 00:12:22,820
O, nie. Ja wierzę w miłość.
215
00:12:24,020 --> 00:12:27,740
[BRZĘK]
216
00:12:32,500 --> 00:12:33,620
O!
217
00:12:35,220 --> 00:12:36,460
Służba!
218
00:12:36,460 --> 00:12:37,940
Dywan.
219
00:12:45,060 --> 00:12:46,260
Odbierzcie to.
220
00:12:47,540 --> 00:12:48,740
Prędko.
221
00:12:57,300 --> 00:12:59,180
[JĘKI]
222
00:13:01,460 --> 00:13:04,660
Zaoszczędźcie sobie wysiłków.
223
00:13:04,660 --> 00:13:05,700
Ptaszek.
224
00:13:07,380 --> 00:13:09,020
Mogę?
225
00:13:13,020 --> 00:13:14,980
Jak śmiesz, draniu!
226
00:13:14,980 --> 00:13:16,700
Do usług.
227
00:13:16,700 --> 00:13:18,820
Za kogo ty się uważasz?
228
00:13:19,540 --> 00:13:21,500
Za świniopasa.
229
00:13:21,500 --> 00:13:25,060
Jesteś tu nowy, inaczej
wtrąciłabym cię do lochu.
230
00:13:26,580 --> 00:13:28,500
Jestem niegroźny.
231
00:13:28,500 --> 00:13:31,100
[CHRUMKANIE]
232
00:13:31,100 --> 00:13:33,460
Mine, Tine, idziemy!
233
00:13:33,460 --> 00:13:34,860
Nie chciałem.
234
00:13:34,860 --> 00:13:37,140
Nie rób tego więcej.
235
00:13:40,140 --> 00:13:41,460
Daj mi to.
236
00:13:42,100 --> 00:13:44,660
Gdzie można takiego znaleźć?
237
00:13:44,660 --> 00:13:47,300
To nie powinno cię interesować.
238
00:13:48,500 --> 00:13:56,980
[FIGLARNA MUZYKA]
239
00:14:03,380 --> 00:14:04,860
[STUKOT]
240
00:14:07,620 --> 00:14:10,500
Mówiłem ci, że
to się źle skończy.
241
00:14:10,500 --> 00:14:11,820
Nie mówiłeś.
242
00:14:11,820 --> 00:14:13,460
- Mówiłem.
- Nie!
243
00:14:13,460 --> 00:14:15,820
- Tak.
- Mówię ci, że nie.
244
00:14:15,820 --> 00:14:17,500
Czym mogę służyć?
245
00:14:17,500 --> 00:14:19,260
Jak to działa?
246
00:14:20,860 --> 00:14:22,740
Nie zatrzyma się.
247
00:14:24,300 --> 00:14:26,060
Masz czas?
248
00:14:26,060 --> 00:14:27,380
Nie, nie ma.
249
00:14:29,500 --> 00:14:31,260
[KWAKANIE]
250
00:14:31,260 --> 00:14:32,940
Daj mi to.
251
00:14:32,940 --> 00:14:34,860
To bardzo delikatne.
252
00:14:35,540 --> 00:14:36,980
Przepraszam.
253
00:14:36,980 --> 00:14:39,620
Masz inne życzenie?
254
00:14:39,620 --> 00:14:41,580
Nie? To żegnaj.
255
00:14:41,580 --> 00:14:42,900
Do widzenia.
256
00:14:43,460 --> 00:14:47,260
Szukam czegoś niezwykłego
dla wybrednej osoby.
257
00:14:48,140 --> 00:14:50,900
Mamy wiele rzeczy,
ale cię nie stać.
258
00:14:51,700 --> 00:14:53,140
[ŚMIECH]
259
00:14:56,460 --> 00:15:00,700
Nie chcę się jej pozbywać,
lecz co powiesz na to?
260
00:15:02,380 --> 00:15:04,260
O rany, róża.
261
00:15:04,260 --> 00:15:05,700
Oryginalnie.
262
00:15:07,860 --> 00:15:10,180
To nie jest zwykła róża.
263
00:15:11,580 --> 00:15:14,460
Może zechcecie
wetknąć w nią nosy?
264
00:15:16,940 --> 00:15:18,060
RAZEM: Au!
265
00:15:19,260 --> 00:15:20,580
RAZEM: Przepraszam.
266
00:15:27,980 --> 00:15:29,300
Wyjątkowa.
267
00:15:36,020 --> 00:15:37,620
Fantastyczna.
268
00:15:39,020 --> 00:15:40,660
Cudowna.
269
00:15:40,660 --> 00:15:42,260
Czegoś podobnego...
270
00:15:42,260 --> 00:15:43,740
...on nigdy
271
00:15:43,740 --> 00:15:44,980
Co?
272
00:15:44,980 --> 00:15:46,620
...nie doświadczył.
273
00:15:47,780 --> 00:15:49,420
Może to?
274
00:15:49,420 --> 00:15:52,860
Szukam czegoś
bardziej wyjątkowego.
275
00:15:52,860 --> 00:15:54,940
Mam coś dużo lepszego.
276
00:15:54,940 --> 00:15:57,060
Znakomitego...
277
00:15:57,700 --> 00:16:00,180
[W TLE KOBIECE GŁOSY]
278
00:16:00,180 --> 00:16:02,060
- Co to takiego?
- Dywan.
279
00:16:03,100 --> 00:16:04,740
Ale cuchnie.
280
00:16:05,420 --> 00:16:07,220
[JĘKI OBRZYDZENIA]
281
00:16:08,740 --> 00:16:10,740
Znów ten świniopas.
282
00:16:11,420 --> 00:16:12,900
Cóż on tam ma?
283
00:16:12,900 --> 00:16:14,460
O!
284
00:16:15,380 --> 00:16:16,540
Słodkie.
285
00:16:17,100 --> 00:16:18,740
Chcę to mieć.
286
00:16:18,740 --> 00:16:21,540
Spytaj, czego żąda w zamian.
287
00:16:21,540 --> 00:16:22,580
Ja?
288
00:16:23,660 --> 00:16:24,740
Hop, hop!
289
00:16:29,540 --> 00:16:31,380
[CHRUMKANIE]
290
00:16:31,380 --> 00:16:34,740
[MELODIA Z POZYTYWKI]
291
00:16:36,820 --> 00:16:38,100
Ej, ty.
292
00:16:38,980 --> 00:16:43,260
Jej wysokość pyta,
czego żądasz za tę rzecz.
293
00:16:47,940 --> 00:16:50,420
Nie chcę się jej pozbywać.
294
00:16:51,700 --> 00:16:53,780
To jej wysokość.
295
00:17:04,060 --> 00:17:06,540
[SZEPT]
296
00:17:06,540 --> 00:17:07,540
[JĘKNIĘCIE]
297
00:17:07,540 --> 00:17:08,940
Czyich?
298
00:17:09,940 --> 00:17:11,540
[JĘKNIĘCIE]
299
00:17:11,540 --> 00:17:13,540
To przecież...
300
00:17:20,140 --> 00:17:21,860
Co mówi?
301
00:17:25,380 --> 00:17:27,180
Żąda...
302
00:17:27,180 --> 00:17:28,420
Wykrztuś to.
303
00:17:28,420 --> 00:17:32,060
Dziesięciu
całusów waszej wysokości.
304
00:17:32,060 --> 00:17:33,420
[JĘK]
305
00:17:33,420 --> 00:17:35,660
Jak śmie. Impertynent.
306
00:17:35,660 --> 00:17:37,580
To moje zmartwienie.
307
00:17:37,580 --> 00:17:39,940
Nie jesteś mi już potrzebny.
308
00:17:40,660 --> 00:17:41,700
Ekhm.
309
00:17:44,460 --> 00:17:48,460
Powiedz mu, że
dostanie je od ciebie.
310
00:17:48,460 --> 00:17:49,780
Ode mnie?
311
00:17:50,380 --> 00:17:53,060
Dziesięć od ciebie, pani.
312
00:17:53,060 --> 00:17:56,620
Dziesięć od Mine
i dziesięć od Tine.
313
00:17:56,620 --> 00:17:57,780
Od ciebie.
314
00:17:58,700 --> 00:18:00,860
Popamięta to, chodźcie.
315
00:18:03,420 --> 00:18:09,060
[MELODIA Z POZYTYWKI]
316
00:18:12,980 --> 00:18:15,780
Powiedz mu, że może podejść.
317
00:18:15,780 --> 00:18:19,180
Ty przyjdź, muszę pilnować świń.
318
00:18:24,620 --> 00:18:25,900
[KWICZENIE]
319
00:18:27,220 --> 00:18:29,020
[JĘKI]
320
00:18:38,540 --> 00:18:40,740
Zasłońcie mnie.
321
00:18:47,260 --> 00:18:49,740
Miejmy to już za sobą.
322
00:19:05,300 --> 00:19:07,780
Nigdy się nie całowałaś?
323
00:19:07,780 --> 00:19:08,940
[ŚMIECH]
324
00:19:10,860 --> 00:19:12,820
Oczywiście, że tak.
325
00:19:14,700 --> 00:19:16,180
Nieprawda.
326
00:19:17,580 --> 00:19:19,180
Całowałam się.
327
00:19:19,860 --> 00:19:21,340
RAZEM: Z kim?
328
00:19:23,900 --> 00:19:27,660
Jeśli tak się
całują w wytwornych kręgach,
329
00:19:27,660 --> 00:19:30,500
to dobrze,
że jestem świniopasem.
330
00:19:32,660 --> 00:19:34,740
Zamknijcie oczy.
331
00:19:55,340 --> 00:19:56,500
I co?
332
00:19:58,220 --> 00:19:59,660
Zadowolony?
333
00:20:01,580 --> 00:20:03,060
Nieźle.
334
00:20:04,660 --> 00:20:07,140
Jak na początkującą.
335
00:20:08,020 --> 00:20:09,540
Dobrze.
336
00:20:09,540 --> 00:20:12,740
W takim razie
liczy się za dziesięć.
337
00:20:14,500 --> 00:20:16,020
Idziemy!
338
00:20:18,340 --> 00:20:20,780
Chwileczkę, księżniczko.
339
00:20:23,580 --> 00:20:28,300
[MELODIA Z POZYTYWKI]
340
00:20:29,820 --> 00:20:34,700
[BULGOTANIE]
341
00:20:34,700 --> 00:20:37,900
Spójrz na moje
najnowsze cacko.
342
00:20:37,900 --> 00:20:40,260
Skoczek na F6.
343
00:20:40,260 --> 00:20:41,740
Posłuchaj...
344
00:20:43,260 --> 00:20:44,940
jak pięknie.
345
00:20:45,940 --> 00:20:47,300
Roszada.
346
00:20:51,620 --> 00:20:53,740
Od świniopasa.
347
00:20:53,740 --> 00:20:55,820
Zamierzam go poślubić.
348
00:20:58,140 --> 00:21:00,180
Cóż. Mat.
349
00:21:04,780 --> 00:21:07,140
Jak sądzisz, lubi mnie?
350
00:21:07,140 --> 00:21:08,740
[ŚPIEW SŁOWIKA]
351
00:21:08,740 --> 00:21:10,700
Nie wiesz?
352
00:21:10,700 --> 00:21:12,620
Ale ja wiem.
353
00:21:12,620 --> 00:21:15,380
Spodobał jej się całus.
354
00:21:15,380 --> 00:21:17,340
Czułem to...
355
00:21:19,140 --> 00:21:22,060
Co ci powiedziałem?
356
00:21:22,060 --> 00:21:24,420
Kolacja na dworze cesarskim.
357
00:21:24,420 --> 00:21:27,740
Stół ugina się pod specjałami.
358
00:21:27,740 --> 00:21:29,180
I?
359
00:21:29,180 --> 00:21:30,620
Czego chcesz?
360
00:21:30,620 --> 00:21:34,180
Przychodzę na
polecenie księżniczki.
361
00:21:34,180 --> 00:21:37,220
Uważa, że masz
za dużo wolnego czasu.
362
00:21:38,220 --> 00:21:42,540
[SZURANIE]
363
00:21:49,620 --> 00:21:51,820
Za dużo czasu?
364
00:21:55,020 --> 00:21:57,700
Tak to sobie wyobrażam.
365
00:21:57,700 --> 00:22:01,340
Sześć białych rumaków
ciągnie ślubną karetę.
366
00:22:01,340 --> 00:22:03,180
Dziesięć!
367
00:22:03,180 --> 00:22:04,900
Przesadzasz.
368
00:22:04,900 --> 00:22:06,060
Nie.
369
00:22:07,420 --> 00:22:08,940
Tak.
370
00:22:08,940 --> 00:22:10,540
To znowu ty.
371
00:22:10,540 --> 00:22:11,740
Dzień dobry.
372
00:22:11,740 --> 00:22:15,180
Mam nadzieję, że
nasze cacko przyjęto?
373
00:22:15,180 --> 00:22:16,380
Tak.
374
00:22:16,380 --> 00:22:19,100
Potrzebuję czegoś
jeszcze lepszego.
375
00:22:19,100 --> 00:22:21,780
To musi być wyjątkowa dama.
376
00:22:21,780 --> 00:22:23,260
Silna pasterka?
377
00:22:23,260 --> 00:22:25,460
Lub krągła mleczarka?
378
00:22:25,460 --> 00:22:28,020
Sam za nią przepadasz.
379
00:22:28,020 --> 00:22:30,300
To księżniczka?
380
00:22:30,300 --> 00:22:32,340
Victoria?
381
00:22:33,540 --> 00:22:35,340
Oddawaj.
382
00:22:35,340 --> 00:22:37,700
Co ty sobie wyobrażasz?
383
00:22:37,700 --> 00:22:40,780
Jest przeznaczona
na najlepsze dwory.
384
00:22:40,780 --> 00:22:43,340
Niczego od nas nie dostaniesz.
385
00:22:44,340 --> 00:22:45,860
Nic a nic.
386
00:22:46,420 --> 00:22:50,780
Nawet za słowika,
który zaśpiewa każdą piosenkę?
387
00:22:52,820 --> 00:22:55,020
Nie jesteśmy sprzedajni.
388
00:22:55,020 --> 00:22:56,220
Wcale.
389
00:22:56,980 --> 00:22:59,620
Zaśpiewaj dla mnie ostatni raz.
390
00:23:00,220 --> 00:23:04,660
[ŚPIEW SŁOWIKA]
391
00:23:10,460 --> 00:23:11,900
Do tańca.
392
00:23:13,220 --> 00:23:18,740
[ŚPIEW SŁOWIKA]
393
00:23:21,140 --> 00:23:22,380
Zgoda.
394
00:23:22,380 --> 00:23:26,700
Może będziemy mieć
dla ciebie coś specjalnego.
395
00:23:26,700 --> 00:23:28,140
Coś szczególnego.
396
00:23:28,140 --> 00:23:33,180
Co sprawi, że każdy
będzie tańczył, czy chce, czy nie.
397
00:23:33,180 --> 00:23:37,420
Ale to cię będzie
kosztować więcej niż słowik.
398
00:23:38,740 --> 00:23:40,260
Słucham?
399
00:23:41,100 --> 00:23:43,340
On wiele dla mnie znaczy.
400
00:23:46,900 --> 00:23:48,420
Czego chcesz?
401
00:23:49,660 --> 00:23:54,500
Jeśli ci się powiedzie,
zabierzesz nas na bal maskowy.
402
00:23:54,500 --> 00:23:55,860
Bal?
403
00:23:55,860 --> 00:23:57,660
Księżniczki Victorii.
404
00:24:02,700 --> 00:24:07,300
[SKOCZNA MELODIA]
405
00:24:07,300 --> 00:24:08,980
Cudowne cacko.
406
00:24:08,980 --> 00:24:11,540
Czego za nie chcesz, sługo?
407
00:24:11,540 --> 00:24:13,060
A co oferujesz?
408
00:24:13,060 --> 00:24:14,980
Nie dziesięć buziaków.
409
00:24:14,980 --> 00:24:16,500
Jest więcej warte.
410
00:24:16,500 --> 00:24:17,900
Srebro?
411
00:24:17,900 --> 00:24:19,340
Złoto?
412
00:24:19,340 --> 00:24:20,940
Sto całusów.
413
00:24:20,940 --> 00:24:22,420
Sto?
414
00:24:22,420 --> 00:24:23,740
[JĘK]
415
00:24:23,740 --> 00:24:25,140
Wybacz.
416
00:24:25,140 --> 00:24:26,460
Kaktuso-strofa.
417
00:24:26,460 --> 00:24:28,620
- Jesteś ranna?
- Moja stopa.
418
00:24:28,620 --> 00:24:30,220
Sprowadzę medyka.
419
00:24:30,220 --> 00:24:31,580
Nie!
420
00:24:31,580 --> 00:24:33,460
Co pomyśli mój ojciec?
421
00:24:39,340 --> 00:24:40,980
Co on robi?
422
00:24:41,780 --> 00:24:43,380
Zaufaj mi.
423
00:24:43,380 --> 00:24:45,860
[DŹWIĘK ROZDZIERANIA MATERIAŁU]
424
00:24:46,660 --> 00:24:49,460
[CHLUPOT]
425
00:24:57,460 --> 00:24:58,980
Lepiej?
426
00:24:58,980 --> 00:25:00,820
Jesteś w tym dobry.
427
00:25:00,820 --> 00:25:02,980
Ćwiczę na świniach.
428
00:25:04,940 --> 00:25:07,100
Dziesięć buziaków.
429
00:25:07,100 --> 00:25:09,140
Reszta od dam dworu.
430
00:25:09,140 --> 00:25:11,140
Wasza wysokość!
431
00:25:12,100 --> 00:25:13,940
Sto od ciebie.
432
00:25:16,540 --> 00:25:18,540
Skoro tak musi być.
433
00:25:20,460 --> 00:25:21,500
[KLAŚNIĘCIE]
434
00:25:26,180 --> 00:25:27,220
Ekhm.
435
00:25:30,980 --> 00:25:32,660
Takie krótkie?
436
00:25:32,660 --> 00:25:36,340
Smętne, jak wszystko,
co jest przyjęte na dworze.
437
00:25:36,340 --> 00:25:37,980
Cóż za takt.
438
00:25:37,980 --> 00:25:41,780
Księżniczki nie wolno
zmuszać do śmiałych pocałunków.
439
00:25:41,780 --> 00:25:44,660
Znajdźmy pośrednie rozwiązanie.
440
00:25:44,660 --> 00:25:46,740
Jak sobie życzysz.
441
00:25:56,740 --> 00:25:59,860
To nie był jeszcze sam środek.
442
00:26:09,220 --> 00:26:15,780
Małżeństwo twojego syna i mojej
córki będzie dla nas obu korzystne.
443
00:26:17,660 --> 00:26:18,860
Zapisałeś?
444
00:26:19,900 --> 00:26:23,420
Wasza wysokość,
możemy zamienić słówko?
445
00:26:23,420 --> 00:26:25,660
Chodzi o pańską córkę.
446
00:26:31,500 --> 00:26:33,380
[SZEPTY]
447
00:26:37,780 --> 00:26:42,380
Pocałunek numer
trzydzieści dwa trafił w środek.
448
00:26:44,780 --> 00:26:47,700
Nadal brakuje
sześćdziesięciu ośmiu
449
00:26:47,700 --> 00:26:49,900
Nie mam już wolnego czasu.
450
00:26:49,900 --> 00:26:51,500
Jaki drażliwy.
451
00:26:51,500 --> 00:26:53,180
To do ciebie nie pasuje.
452
00:26:53,180 --> 00:26:55,340
Muszę nakarmić świnie.
453
00:26:58,700 --> 00:27:00,740
Wróć natychmiast!
454
00:27:02,340 --> 00:27:03,700
Całuj mnie!
455
00:27:03,700 --> 00:27:04,980
Szybko!
456
00:27:04,980 --> 00:27:07,780
A świnie? Mają głodować?
457
00:27:09,180 --> 00:27:12,020
Zapomniałeś, kim jestem?
458
00:27:12,020 --> 00:27:13,060
Au!
459
00:27:27,700 --> 00:27:29,740
Co z tobą?
460
00:27:31,220 --> 00:27:33,820
Jesteś taka zamyślona.
461
00:27:35,580 --> 00:27:36,620
Hm?
462
00:27:40,620 --> 00:27:44,620
Słyszę, że spędzasz
sporo czasu w stajniach.
463
00:27:45,860 --> 00:27:47,300
W stajniach?
464
00:27:47,300 --> 00:27:49,780
Zwłaszcza ze świniopasem.
465
00:27:53,020 --> 00:27:54,740
To plotki.
466
00:27:54,740 --> 00:27:56,020
Doprawdy?
467
00:27:56,020 --> 00:27:58,700
A gdyby nawet, to co?
468
00:28:00,060 --> 00:28:04,460
Oznaczałoby, że
znalazłaś wspólny język ze służbą,
469
00:28:04,460 --> 00:28:07,780
co nie przystoi księżniczce.
470
00:28:35,940 --> 00:28:37,140
Mine!
471
00:28:37,140 --> 00:28:38,340
Chodź!
472
00:28:42,620 --> 00:28:45,260
Ojciec coś podejrzewa.
473
00:28:46,900 --> 00:28:48,340
Cesarz?
474
00:28:52,620 --> 00:28:54,900
Daj mi swoje ubranie.
475
00:28:57,740 --> 00:28:59,620
Zamiana ról?
476
00:29:04,900 --> 00:29:06,900
Do cienia, proszę.
477
00:29:06,900 --> 00:29:08,860
Nie rozkazuj mi.
478
00:29:10,500 --> 00:29:13,580
Chcesz, żeby odkryto oszustwo?
479
00:29:15,380 --> 00:29:19,700
Spójrz na nią,
gdzie się podział jej urok?
480
00:29:20,820 --> 00:29:22,620
O kim mówisz?
481
00:29:22,620 --> 00:29:24,260
Księżniczka!
482
00:29:24,260 --> 00:29:25,980
Ja tylko...
483
00:29:27,820 --> 00:29:30,700
Dla świń. Żeby nie głodowały.
484
00:29:32,820 --> 00:29:34,580
Co za uprzejmość.
485
00:29:35,460 --> 00:29:37,260
Ale czemuż taki strój?
486
00:29:38,380 --> 00:29:41,140
Mój ojciec coś podejrzewa.
487
00:29:41,140 --> 00:29:42,940
Muszę być ostrożna.
488
00:29:47,140 --> 00:29:49,780
[KWICZENIE]
489
00:29:56,940 --> 00:30:02,380
[RADOSNA MUZYKA]
490
00:30:05,540 --> 00:30:09,100
Teraz napiłabym się
zimnej lemoniady.
491
00:30:09,100 --> 00:30:10,540
Mine!
492
00:30:10,540 --> 00:30:11,580
Prędko!
493
00:30:15,940 --> 00:30:17,500
Chodź, Vicki!
494
00:30:18,740 --> 00:30:21,740
Nazwałeś świnię moim imieniem?
495
00:30:21,740 --> 00:30:25,140
Jest najpiękniejsza
i najdelikatniejsza.
496
00:30:27,140 --> 00:30:28,620
Dotknij!
497
00:30:28,620 --> 00:30:29,980
[KWICZENIE]
498
00:30:32,300 --> 00:30:34,780
Szybko, bo się obrazi.
499
00:30:38,380 --> 00:30:43,260
Ile się trzeba napracować,
żeby zdobyć takie cudowne cacko.
500
00:30:44,500 --> 00:30:46,300
Skoro o tym mowa...
501
00:30:55,580 --> 00:30:57,860
Jak posiadłeś te skarby?
502
00:31:00,500 --> 00:31:03,260
Oddałem za nie
swoje ulubione rzeczy.
503
00:31:04,060 --> 00:31:07,580
[ŚPIEW SŁOWIKA]
504
00:31:08,140 --> 00:31:10,100
[KLASKANIE]
505
00:31:10,100 --> 00:31:12,660
Co ty wyprawiasz?
506
00:31:12,660 --> 00:31:14,020
A jak myślisz?
507
00:31:14,900 --> 00:31:19,220
[NUCENIE MARSZA WESELNEGO]
508
00:31:19,220 --> 00:31:21,100
Nie.
509
00:31:21,100 --> 00:31:22,340
Tak.
510
00:31:22,340 --> 00:31:26,660
Nie... Chyba nie sądzisz, że
świniopasowi uda się z księżniczką?
511
00:31:27,460 --> 00:31:30,420
Trzymaj mocniej źdźbło trawy...
512
00:31:31,020 --> 00:31:32,460
W ten sposób.
513
00:31:33,940 --> 00:31:37,380
[GWIZD]
514
00:31:42,940 --> 00:31:45,140
[SZUM]
515
00:31:45,820 --> 00:31:47,580
Nie potrafię.
516
00:31:47,580 --> 00:31:48,860
Jeszcze raz.
517
00:31:54,300 --> 00:31:56,660
[CICHY GWIZD]
518
00:31:56,660 --> 00:31:57,980
Umiem.
519
00:32:00,980 --> 00:32:06,700
[ŚPIEW PTAKA]
520
00:32:10,380 --> 00:32:12,540
Pięknie śpiewa.
521
00:32:13,740 --> 00:32:15,580
Strzyżyk.
522
00:32:15,580 --> 00:32:17,620
Urodzony arystokrata.
523
00:32:22,580 --> 00:32:24,940
[ŚPIEW PTAKA]
524
00:32:24,940 --> 00:32:26,340
A to?
525
00:32:29,100 --> 00:32:30,380
Kos.
526
00:32:31,060 --> 00:32:32,940
Raczej mieszczanin.
527
00:32:40,900 --> 00:32:44,020
Dlaczego wcześniej
tego nie czułam?
528
00:32:47,580 --> 00:32:50,620
Bo nikt nie
obudził cię pocałunkiem.
529
00:33:02,740 --> 00:33:05,140
Osiemdziesiąt trzy.
530
00:33:05,140 --> 00:33:07,100
Dziewięćdziesiąt trzy.
531
00:33:07,100 --> 00:33:08,740
Osiemdziesiąt trzy.
532
00:33:09,860 --> 00:33:12,580
Dziewięćdziesiąt trzy.
533
00:33:13,140 --> 00:33:14,300
Nieważne.
534
00:33:16,940 --> 00:33:20,220
Sto buziaków
nie może trwać dwa dni.
535
00:33:20,220 --> 00:33:23,740
Chyba że sprawiają przyjemność.
536
00:33:23,740 --> 00:33:26,220
Ten młodzieniec to kretyn.
537
00:33:29,740 --> 00:33:30,780
A sio!
538
00:33:30,780 --> 00:33:32,820
Co ona robi?
539
00:33:33,620 --> 00:33:35,620
Ostrożnie, Tine!
540
00:33:40,900 --> 00:33:42,660
Uważaj na kwiaty.
541
00:33:42,660 --> 00:33:45,060
To nie w jej stylu.
542
00:33:45,900 --> 00:33:49,620
Chciałbym zapytać,
dlaczego są tylko we dwie.
543
00:33:59,740 --> 00:34:03,620
Księżniczka nigdy
nie zrobiłaby czegoś takiego.
544
00:34:08,420 --> 00:34:10,860
Gdyby mój ojciec zobaczył...
545
00:34:10,860 --> 00:34:13,060
Byłoby ze mną źle.
546
00:34:14,300 --> 00:34:16,260
Jesteś taki inny.
547
00:34:17,260 --> 00:34:19,340
Wolny i pełen życia.
548
00:34:20,460 --> 00:34:22,740
Może on też taki był.
549
00:34:22,740 --> 00:34:24,420
Mój ojciec?
550
00:34:24,420 --> 00:34:26,060
To służbista.
551
00:34:26,060 --> 00:34:28,860
Niełatwo rządzić krajem.
552
00:34:28,860 --> 00:34:30,660
Skąd wiesz?
553
00:34:44,660 --> 00:34:46,220
Sto.
554
00:34:53,100 --> 00:34:54,540
No cóż...
555
00:34:55,300 --> 00:34:56,700
Chwileczkę.
556
00:34:56,700 --> 00:34:58,380
Grzechotka.
557
00:35:01,220 --> 00:35:03,340
Muszę ci coś powiedzieć...
558
00:35:03,340 --> 00:35:08,220
Gdybyś nie był świniopasem,
mógłbyś towarzyszyć mi na balu.
559
00:35:14,580 --> 00:35:17,740
Wszystko byłoby inaczej, gdybym...
560
00:35:17,740 --> 00:35:18,900
Cesarz!
561
00:35:23,900 --> 00:35:29,500
[PODNIOSŁA MUZYKA]
562
00:35:32,420 --> 00:35:35,620
Kimkolwiek jesteś,
nie nabierzesz mnie.
563
00:35:37,420 --> 00:35:39,660
Ciebie, ojcze? Po co?
564
00:35:40,260 --> 00:35:41,860
Myślałem...
565
00:35:42,580 --> 00:35:45,140
Ale miło cię widzieć.
566
00:35:48,780 --> 00:35:52,500
Kiedy to ostatni raz
spacerowaliśmy po parku?
567
00:35:52,500 --> 00:35:54,500
Jak byłam mała.
568
00:35:55,420 --> 00:35:56,620
Pamiętasz?
569
00:35:57,860 --> 00:36:00,180
Cesarz ma obowiązki.
570
00:36:00,180 --> 00:36:01,540
A one wzywają.
571
00:36:03,540 --> 00:36:05,180
Teraz też.
572
00:36:05,180 --> 00:36:06,860
Spójrz, co mam.
573
00:36:06,860 --> 00:36:08,740
Co to jest?
574
00:36:08,740 --> 00:36:11,820
[SKOCZNA MUZYKA]
575
00:36:11,820 --> 00:36:13,500
Co to ma być?
576
00:36:18,060 --> 00:36:20,620
Nie bądź taki sztywny.
577
00:36:20,620 --> 00:36:22,500
Przestań.
578
00:36:23,180 --> 00:36:26,900
Musimy poćwiczyć
do pierwszego tańca na balu.
579
00:36:26,900 --> 00:36:29,780
Wyświadczysz mi ten honor?
580
00:36:29,780 --> 00:36:31,820
Skoro sobie życzysz.
581
00:36:31,820 --> 00:36:34,940
Ponoć mama była
utalentowaną tancerką.
582
00:36:34,940 --> 00:36:36,900
To prawda.
583
00:36:36,900 --> 00:36:39,380
Lubiłeś z nią tańczyć?
584
00:36:39,380 --> 00:36:42,020
Nie było wielu sposobności.
585
00:36:44,180 --> 00:36:45,460
Ojcze,
586
00:36:45,460 --> 00:36:49,140
kochałeś ją, gdy się pobieraliście?
587
00:36:52,420 --> 00:36:54,180
To nieważne.
588
00:36:55,420 --> 00:36:57,180
Ale ja...
589
00:36:57,180 --> 00:37:00,580
Masz się dojrzale
zachowywać na balu.
590
00:37:00,580 --> 00:37:04,220
Ogłoszę twoje zaręczyny
z księciem Ferdynandem.
591
00:37:04,220 --> 00:37:05,460
Już jutro?
592
00:37:05,460 --> 00:37:10,740
Twój przyszły mąż nie może się
doczekać, kiedy cię pozna.
593
00:37:18,260 --> 00:37:23,900
[SZLOCH]
594
00:37:28,660 --> 00:37:31,860
[ZAWODZENIE]
595
00:37:38,340 --> 00:37:40,260
Ona mnie kocha.
596
00:37:40,260 --> 00:37:42,220
I ja też ją kocham.
597
00:37:42,220 --> 00:37:44,500
Nigdy się tak nie czułem.
598
00:38:01,260 --> 00:38:02,300
Ekhm!
599
00:38:21,620 --> 00:38:24,260
[ODGŁOSY KROKÓW]
600
00:38:25,660 --> 00:38:28,380
Potrzebne mi królewskie szaty.
601
00:38:28,380 --> 00:38:29,660
Pilnie.
602
00:38:29,660 --> 00:38:30,700
Nie...
603
00:38:31,380 --> 00:38:33,020
Nie mów.
604
00:38:33,020 --> 00:38:34,460
Powiodło ci się?
605
00:38:34,460 --> 00:38:36,500
Wiedziałem.
606
00:38:36,500 --> 00:38:38,060
Nie wiedziałeś.
607
00:38:38,060 --> 00:38:39,700
Ona mnie kocha.
608
00:38:39,700 --> 00:38:44,900
Ale na balu cesarz ogłosi jej
zaręczyny z księciem Ferdynandem.
609
00:38:46,060 --> 00:38:47,220
Na moim...
610
00:38:48,740 --> 00:38:50,060
Zaręczyny...
611
00:38:51,100 --> 00:38:54,700
Już nigdy cię nie zobaczę.
612
00:38:57,380 --> 00:39:00,780
Chciałabym, żeby było inaczej...
613
00:39:01,860 --> 00:39:04,580
Ale muszę
wypełnić wolę mojego ojca...
614
00:39:05,740 --> 00:39:07,860
Muszę iść na ten bal!
615
00:39:07,860 --> 00:39:11,380
Udowodnić, że
jestem dla niej odpowiedni.
616
00:39:11,380 --> 00:39:13,820
I to zanim ogłoszą zaręczyny.
617
00:39:25,420 --> 00:39:27,620
Najdelikatniejszy jedwab.
618
00:39:31,100 --> 00:39:33,020
Najcieńszy.
619
00:39:34,380 --> 00:39:38,740
Księstwo Clement
i Clementine von i zu Hohenross.
620
00:39:43,740 --> 00:39:45,380
Chwileczkę.
621
00:39:45,380 --> 00:39:48,980
Książę Cezar
Auguste Maximilian Eduard Victor
622
00:39:48,980 --> 00:39:51,300
de Montpellier de Bourgogne...
623
00:39:51,300 --> 00:39:53,540
Przepraszam, kto?
624
00:39:54,140 --> 00:39:56,140
Nie znasz mnie?
625
00:39:58,980 --> 00:40:01,940
[ŚMIECH]
626
00:40:02,660 --> 00:40:04,900
Chcesz mnie obrazić?
627
00:40:04,900 --> 00:40:06,220
Ależ nie...
628
00:40:06,220 --> 00:40:08,860
Książę Cezar wystarczy.
629
00:40:08,860 --> 00:40:11,060
Chodźcie, przyjaciele!
630
00:40:11,620 --> 00:40:14,460
Książę Cezar ze... swoją świtą.
631
00:40:25,020 --> 00:40:26,540
Gdzie ona jest?
632
00:40:30,340 --> 00:40:32,060
Och, Schief!
633
00:40:32,060 --> 00:40:34,260
Że też tego dożyłem.
634
00:40:34,260 --> 00:40:36,500
Nie zwykłem czekać.
635
00:40:48,300 --> 00:40:51,100
Wkrótce się pojawi.
636
00:40:55,180 --> 00:40:56,700
Skończ już.
637
00:40:56,700 --> 00:40:58,500
Zostaw to.
638
00:40:58,500 --> 00:41:01,940
Tacy nie pracowaliby
u nas nawet w kuchni.
639
00:41:03,060 --> 00:41:04,780
Gdzie jest Victoria?
640
00:41:05,580 --> 00:41:06,780
Oto ona!
641
00:41:08,100 --> 00:41:10,340
[SZEPTY]
642
00:41:12,340 --> 00:41:15,260
[FANFARY]
643
00:41:15,260 --> 00:41:16,660
Zaraz zemdleję.
644
00:41:16,660 --> 00:41:18,540
Potrzebuję chusteczki.
645
00:41:24,940 --> 00:41:26,660
Upuściłaś coś.
646
00:41:26,660 --> 00:41:28,180
Co tu robisz?
647
00:41:36,220 --> 00:41:39,020
Czyż nie jest przepiękna?
648
00:41:39,020 --> 00:41:40,580
I urocza.
649
00:41:40,580 --> 00:41:41,940
Książę Ferdynand.
650
00:41:44,860 --> 00:41:47,220
Wytworna z ciebie osoba.
651
00:41:50,860 --> 00:41:55,460
Oby tak cnotliwa i skromna,
jak cię opisał ojciec.
652
00:41:55,460 --> 00:41:57,340
Oczywiście.
653
00:41:57,940 --> 00:42:01,660
Wznoszę toast na
cześć mojej córki, Victorii,
654
00:42:02,660 --> 00:42:05,700
i księcia Ferdinanda
von Wasserfelde.
655
00:42:06,700 --> 00:42:09,740
Z wielką dumą ogłaszam...
656
00:42:09,740 --> 00:42:11,300
Muzyka!
657
00:42:11,300 --> 00:42:13,260
Jak pan śmie!
658
00:42:13,260 --> 00:42:17,620
Muszę sprawdzić, czy mój
oblubieniec potrafi tańczyć.
659
00:42:20,140 --> 00:42:21,580
Tańczyć?
660
00:42:25,820 --> 00:42:32,380
[MUZYKA SMYCZKOWA]
661
00:42:50,540 --> 00:42:52,860
Jesteś szalony.
662
00:42:52,860 --> 00:42:55,220
Muszę ci coś powiedzieć.
663
00:42:55,220 --> 00:42:56,660
Ale mój ojciec...
664
00:43:05,020 --> 00:43:07,700
I co, księżniczko? Zadowolona?
665
00:43:07,700 --> 00:43:09,620
Niezmiernie.
666
00:43:10,980 --> 00:43:13,420
Lecz gdzie twoje maniery?
667
00:43:13,420 --> 00:43:15,500
Na miejscu.
668
00:43:15,500 --> 00:43:17,300
Oby twoje również.
669
00:43:19,660 --> 00:43:21,740
Szybko, kontredans.
670
00:43:24,020 --> 00:43:26,340
[FAŁSZ]
671
00:43:28,740 --> 00:43:30,740
RAZEM: Kontredans!
672
00:43:31,940 --> 00:43:38,540
[POGODNA MUZYKA]
673
00:43:53,940 --> 00:44:00,660
[SKOCZNA MUZYKA]
674
00:44:04,900 --> 00:44:07,060
Jak śmiesz?
675
00:44:08,420 --> 00:44:10,700
Kim są ci hultaje?
676
00:44:10,700 --> 00:44:12,580
To świta księcia Cezara.
677
00:44:12,580 --> 00:44:13,780
Wieśniacy.
678
00:44:15,740 --> 00:44:17,620
Co tu robisz?
679
00:44:20,900 --> 00:44:23,460
Ratuję cię przed nieszczęściem.
680
00:44:30,340 --> 00:44:32,020
Nie możesz.
681
00:44:34,780 --> 00:44:37,020
O czymś nie wiesz.
682
00:44:38,300 --> 00:44:40,260
Ryzykujesz życie.
683
00:44:49,140 --> 00:44:51,140
Zostawcie mnie!
684
00:44:54,620 --> 00:44:56,820
Zajmijcie się nimi.
685
00:45:03,540 --> 00:45:04,780
Z drogi!
686
00:45:05,780 --> 00:45:08,780
Gdyby wiedział,
że Victoria i świniopas...
687
00:45:08,780 --> 00:45:10,420
To zdumiewające.
688
00:45:10,420 --> 00:45:12,140
Powiedziałeś świniopas?
689
00:45:14,300 --> 00:45:15,500
Co?
690
00:45:15,500 --> 00:45:17,140
Świniopas?
691
00:45:17,140 --> 00:45:18,420
- Tak.
- Nie!
692
00:45:19,380 --> 00:45:20,420
Tak.
693
00:45:22,460 --> 00:45:24,580
Ja tego nie powiedziałem.
694
00:45:25,420 --> 00:45:26,700
Nie powiedział.
695
00:45:27,420 --> 00:45:28,500
Tylko żartem.
696
00:45:28,500 --> 00:45:30,420
Ach, żartem.
697
00:45:33,380 --> 00:45:35,700
GOŚCIE: Świniopas?
698
00:45:37,260 --> 00:45:39,900
ŚMIEJĄC SIĘ: Ze świniopasem?
699
00:45:49,020 --> 00:45:50,780
Nareszcie sami.
700
00:45:50,780 --> 00:45:52,460
Musisz zniknąć.
701
00:45:53,340 --> 00:45:56,380
Ale najpierw coś ci powiem.
702
00:45:59,620 --> 00:46:01,740
Zanim będzie za późno.
703
00:46:01,740 --> 00:46:03,100
Kocham cię.
704
00:46:03,100 --> 00:46:04,660
Ja też cię kocham.
705
00:46:08,620 --> 00:46:10,540
O czymś nie wiesz.
706
00:46:11,820 --> 00:46:13,580
Wasza wysokość!
707
00:46:13,580 --> 00:46:15,060
Co tu robisz?
708
00:46:17,300 --> 00:46:19,020
Que fromage!
709
00:46:19,020 --> 00:46:21,500
[OKRZYK PRZESTRACHU]
710
00:46:21,500 --> 00:46:22,660
Cesarz!
711
00:46:29,540 --> 00:46:31,660
Co ty wyprawiasz?
712
00:46:31,660 --> 00:46:33,020
To świniopas.
713
00:46:33,020 --> 00:46:34,580
Czysta i cnotliwa?
714
00:46:34,580 --> 00:46:37,900
Od razu pomyślałem,
że jest zepsuta.
715
00:46:37,900 --> 00:46:40,380
- Straże!
- Nie!
716
00:46:40,380 --> 00:46:42,740
To nie jest konieczne.
717
00:46:42,740 --> 00:46:47,660
Jeśli chcesz, zostań świniopasową,
ale nie będziesz już moją córką.
718
00:46:47,660 --> 00:46:50,540
Suchy chleb i brud przez całe życie.
719
00:46:50,540 --> 00:46:55,020
A teraz mów,
całowałaś się ze świniopasem?
720
00:46:55,020 --> 00:46:56,180
Zostaw ją!
721
00:46:56,180 --> 00:46:57,540
Milcz.
722
00:46:57,540 --> 00:46:59,020
Chcę wiedzieć. I co?
723
00:46:59,620 --> 00:47:02,020
- Wasza wysokość...
- Nie!
724
00:47:02,020 --> 00:47:03,300
Słucham?
725
00:47:03,300 --> 00:47:05,260
Nie zrozumiałem.
726
00:47:05,260 --> 00:47:07,740
Pocałowałaś świniopasa?
727
00:47:12,540 --> 00:47:14,500
Oczywiście, że nie.
728
00:47:15,420 --> 00:47:17,940
Jestem wielce rozczarowany.
729
00:47:19,140 --> 00:47:21,780
[SZLOCH]
730
00:47:28,580 --> 00:47:37,340
[SMUTNA MUZYKA]
731
00:47:53,580 --> 00:47:56,860
[TĘTENT]
732
00:48:00,460 --> 00:48:01,740
Tutaj jesteś.
733
00:48:09,900 --> 00:48:12,700
Kto pierwszy na skraju lasu?
734
00:48:26,860 --> 00:48:30,660
Matka przeczuła,
że mi się nie powiedzie.
735
00:48:38,020 --> 00:48:40,780
Już wybrała dla mnie inną.
736
00:48:43,980 --> 00:48:46,420
Córkę naszego wierzyciela.
737
00:48:47,620 --> 00:48:51,260
Przynajmniej nie zdradzi
naszej miłości jak Victoria.
738
00:48:52,780 --> 00:48:55,060
Bo nie będziemy się kochać.
739
00:49:03,300 --> 00:49:04,460
Ekhm.
740
00:49:11,060 --> 00:49:12,620
Kareta stoi gotowa.
741
00:49:24,180 --> 00:49:29,620
Ciesz się, że książę się poniżył
i poślubi cię pomimo skandalu.
742
00:49:29,620 --> 00:49:32,180
Gdybyś umiała się zachować,
743
00:49:32,180 --> 00:49:36,220
przysporzyłabyś krainie
Siebenlande znaczniejszych korzyści.
744
00:49:37,900 --> 00:49:39,980
Przykro mi, ojcze.
745
00:49:49,180 --> 00:49:51,740
Nas obowiązują inne zasady.
746
00:49:51,740 --> 00:49:53,300
Bez miłości.
747
00:49:55,020 --> 00:49:56,780
Aranżujemy swoje związki.
748
00:49:58,540 --> 00:50:01,180
Nie pozwalasz sobie na uczucia?
749
00:50:01,180 --> 00:50:02,740
Ani razu?
750
00:50:05,180 --> 00:50:07,500
Nie chodzi o uczucia.
751
00:50:07,500 --> 00:50:11,780
Co cesarstwu po nieszczęśliwym
władcy i smutnej księżniczce?
752
00:50:16,460 --> 00:50:18,940
Cesarstwo ma się świetnie.
753
00:50:19,780 --> 00:50:20,820
A ty?
754
00:50:23,860 --> 00:50:25,820
Ty się nie liczysz?
755
00:50:30,620 --> 00:50:31,980
Jestem cesarzem.
756
00:50:35,140 --> 00:50:38,100
[SZLOCH]
757
00:50:42,140 --> 00:50:43,380
Przestań płakać.
758
00:50:44,340 --> 00:50:47,220
Zamek Ferdynanda jest wspaniały.
759
00:50:50,860 --> 00:50:54,380
PO FRANCUSKU: Niestety ten zamek
musi się obejść beze mnie.
760
00:50:54,380 --> 00:50:55,420
Ale...
761
00:50:56,540 --> 00:50:58,580
Co powiedziała?
762
00:50:58,580 --> 00:51:01,380
Przecież mówisz po francusku.
763
00:51:03,540 --> 00:51:04,580
Oui.
764
00:51:08,140 --> 00:51:09,220
Ona...
765
00:51:12,020 --> 00:51:13,140
Jak śmie?
766
00:51:14,420 --> 00:51:16,740
Za kogo się uważa?
767
00:51:16,740 --> 00:51:18,300
Może...
768
00:51:19,020 --> 00:51:24,140
powinienem ponownie rozważyć
nieskończoną wielkoduszność,
769
00:51:24,140 --> 00:51:25,940
jaką jej okazuję.
770
00:51:25,940 --> 00:51:29,060
Wtrącić na powrót w bagno zepsucia,
771
00:51:29,060 --> 00:51:32,540
z którego wspaniałomyślnie
ją wydobyłem.
772
00:51:33,540 --> 00:51:37,740
I zostawić ją świniopasowi,
dla którego się nadaje.
773
00:51:40,700 --> 00:51:42,660
Jak pan uważa?
774
00:51:44,180 --> 00:51:46,060
Słucha mnie pan?
775
00:51:47,740 --> 00:51:48,940
Zaczekaj!
776
00:51:48,940 --> 00:51:50,300
Co zrobisz?
777
00:51:50,300 --> 00:51:52,060
Zostanę świniopasową.
778
00:51:52,060 --> 00:51:55,780
Nie możesz zmarnować
życia dla świniopasa.
779
00:51:55,780 --> 00:51:57,180
Mogę.
780
00:51:57,180 --> 00:51:58,460
Powiedz coś.
781
00:51:58,460 --> 00:52:00,060
A jeśli go kocha.
782
00:52:00,060 --> 00:52:01,380
Kocham.
783
00:52:01,380 --> 00:52:04,820
Zostać świniopasową
jest dużo łatwiej i milej.
784
00:52:04,820 --> 00:52:08,180
Nie chcę być tak
nieszczęśliwa jak mój ojciec.
785
00:52:08,180 --> 00:52:10,060
Wciąż tutaj? Co za traf!
786
00:52:12,820 --> 00:52:14,940
Gdzie świniopas?
787
00:52:14,940 --> 00:52:16,700
Ja nim jestem.
788
00:52:16,700 --> 00:52:18,300
Nie, ten inny.
789
00:52:18,300 --> 00:52:21,060
Augustin wrócił do domu.
790
00:52:21,060 --> 00:52:23,580
Znów jest księciem von Lichterwald.
791
00:52:23,580 --> 00:52:24,740
Księciem?
792
00:52:24,740 --> 00:52:26,980
On jest księciem?
793
00:52:26,980 --> 00:52:30,340
Odtrąciłaś go, nie pamiętasz?
794
00:52:30,340 --> 00:52:32,060
Jego różę i słowika.
795
00:52:33,860 --> 00:52:36,740
Jak mogłam być taka głupia?
796
00:52:36,740 --> 00:52:38,780
Nigdy mi nie wybaczy.
797
00:52:39,700 --> 00:52:41,940
Przynajmniej spróbuj.
798
00:52:43,620 --> 00:52:45,420
Róża i słowik.
799
00:52:46,540 --> 00:52:50,500
Oddał swoje skarby
za głupi garnek i grzechotkę.
800
00:52:51,900 --> 00:52:53,180
Ale komu?
801
00:52:55,220 --> 00:52:56,300
Ja wiem.
802
00:53:00,060 --> 00:53:02,980
[ŚPIEW SŁOWIKA]
803
00:53:04,260 --> 00:53:07,540
Nie możesz zaśpiewać
czegoś smutniejszego?
804
00:53:07,540 --> 00:53:08,900
Jeszcze bardziej.
805
00:53:14,700 --> 00:53:16,460
[RŻENIE KONIA]
806
00:53:16,460 --> 00:53:18,220
Potrzebuję pomocy.
807
00:53:18,220 --> 00:53:19,660
Tak?
808
00:53:20,340 --> 00:53:22,300
Naprawdę?
809
00:53:22,300 --> 00:53:23,580
Jakiej?
810
00:53:23,580 --> 00:53:25,020
Róży i słowika.
811
00:53:25,020 --> 00:53:26,660
Nie są na sprzedaż.
812
00:53:26,660 --> 00:53:29,660
Potrzebuję ich dla księcia.
813
00:53:29,660 --> 00:53:30,940
Jakiego...
814
00:53:32,340 --> 00:53:34,140
Jakiego księcia?
815
00:53:34,140 --> 00:53:35,500
Świniopasa.
816
00:53:36,180 --> 00:53:38,940
RAZEM: Augustin jest księciem?
817
00:53:38,940 --> 00:53:40,300
Von Lichterwald.
818
00:53:41,020 --> 00:53:44,660
Potrzebuję róży i słowika,
żeby mi wybaczył.
819
00:53:45,460 --> 00:53:47,340
Wszystko za nie oddam.
820
00:53:51,300 --> 00:53:52,980
Wszystko?
821
00:53:55,100 --> 00:53:56,700
Wszystko.
822
00:53:56,700 --> 00:53:57,780
Powodzenia!
823
00:53:57,780 --> 00:54:00,540
[RYK OSŁA]
824
00:54:00,540 --> 00:54:03,700
Żegnaj, księżniczko Victorio!
825
00:54:06,460 --> 00:54:09,780
Wasza wysokość. Czy mogę?
826
00:54:10,340 --> 00:54:13,140
Zawsze mówiłem,
że ma dobre serce.
827
00:54:28,900 --> 00:54:32,780
Przestań, przez ciebie
czuję się winna.
828
00:54:35,300 --> 00:54:38,020
Kunigunde będzie dobrą żoną.
829
00:54:45,420 --> 00:54:48,540
Może nawet ją pokochasz?
830
00:54:50,780 --> 00:54:52,980
[RYK OSŁA]
831
00:54:59,700 --> 00:55:01,740
Co przynosisz?
832
00:55:02,700 --> 00:55:05,420
To dla księcia Augustina.
833
00:55:05,420 --> 00:55:08,500
Książę jest dziś zajęty. Żeni się.
834
00:55:10,340 --> 00:55:11,540
Żeni się?
835
00:55:12,220 --> 00:55:13,460
Tak.
836
00:55:16,780 --> 00:55:19,300
Zgromadziliśmy się tutaj,
837
00:55:19,300 --> 00:55:23,580
bowiem tych dwoje
postanowiło spędzić razem życie.
838
00:55:24,780 --> 00:55:26,740
Wszystkiego najlepszego!
839
00:55:27,700 --> 00:55:32,020
[ŚPIEW SŁOWIKA]
840
00:55:32,020 --> 00:55:34,220
Życzę ci szczęścia.
841
00:55:35,780 --> 00:55:40,300
Jeżeli ktoś zna przeszkody dla
zawarcia tego związku,
842
00:55:40,300 --> 00:55:43,940
niech przemówi teraz
lub zamilknie na wieki.
843
00:55:44,580 --> 00:55:49,740
[ŚPIEW SŁOWIKA]
844
00:55:50,500 --> 00:55:52,060
Victoria!
845
00:55:53,900 --> 00:55:55,460
Wybacz.
846
00:55:56,220 --> 00:55:59,420
[OKRZYKI OBURZENIA]
847
00:56:00,260 --> 00:56:02,580
Gdzie jest Victoria?
848
00:56:04,100 --> 00:56:05,660
Zniknęła.
849
00:56:05,660 --> 00:56:07,980
Nie możesz tego zrobić.
850
00:56:07,980 --> 00:56:10,260
Ale ja ją kocham.
851
00:56:11,380 --> 00:56:13,940
Co powiem Kunigunde?
852
00:56:13,940 --> 00:56:17,380
Że też zasługuje
na kochającego mężczyznę.
853
00:56:21,820 --> 00:56:23,580
Ruszaj!
854
00:56:25,180 --> 00:56:30,820
[DYNAMICZNA MUZYKA]
855
00:56:32,740 --> 00:56:34,340
Victorio!
856
00:56:35,740 --> 00:56:37,420
Augustinie!
857
00:56:39,580 --> 00:56:41,860
Dokąd idziesz?
858
00:56:41,860 --> 00:56:43,420
Nie wiem. Chciałam...
859
00:56:43,420 --> 00:56:45,260
Nie chcesz mnie poślubić?
860
00:56:46,580 --> 00:56:48,940
Niczego bardziej nie pragnę.
861
00:56:48,940 --> 00:56:52,740
Ale nie jestem już córką cesarza.
862
00:56:53,820 --> 00:56:56,500
Tylko biedną dziewczyną.
863
00:56:56,500 --> 00:56:57,900
Kocham cię.
864
00:57:03,780 --> 00:57:05,700
[RŻENIE KONIA]
865
00:57:09,020 --> 00:57:10,300
[BRZĘK STALI]
866
00:57:11,260 --> 00:57:12,740
Nie!
867
00:57:12,740 --> 00:57:16,540
Ośmielasz się użyć
miecza przeciwko cesarzowi?
868
00:57:16,540 --> 00:57:21,260
Lepiej dopilnuj, żeby była
szczęśliwą księżniczką.
869
00:57:22,340 --> 00:57:23,460
Chodź!
870
00:57:33,962 --> 00:57:35,202
[BRZĘK STALI]
871
00:57:35,302 --> 00:57:39,438
KONIEC
872
00:57:40,140 --> 00:57:43,540
[DYNAMICZNA MUZYKA]
873
00:57:44,180 --> 00:57:45,660
Krumm!
874
00:57:46,580 --> 00:57:48,500
Gdzie jesteś?
875
00:57:55,300 --> 00:57:56,940
Gdzie jesteś?
876
00:57:56,940 --> 00:57:58,220
Tutaj!
877
00:57:58,220 --> 00:58:00,540
Oni się pobierają.
878
00:58:00,540 --> 00:58:01,820
Kto?
879
00:58:01,820 --> 00:58:03,620
Augustin i księżniczka.
880
00:58:03,620 --> 00:58:05,260
- Nie!
- Tak!
881
00:58:05,260 --> 00:58:06,660
- Nie!
- Tak!
882
00:58:07,540 --> 00:58:09,140
A cesarz?
883
00:58:09,140 --> 00:58:10,820
Zostanie teściem.
884
00:58:10,820 --> 00:58:12,500
- Nieprawda.
- Prawda.
885
00:58:12,500 --> 00:58:14,540
- Niemożliwe.
- Ależ tak!
886
00:58:15,700 --> 00:58:20,220
Napisy na podstawie tłumaczenia
Moniki Muszyńskiej:
887
00:58:20,220 --> 00:58:21,740
Izabella Król
887
00:58:22,305 --> 00:59:22,388
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm