The Incredible Hulk
ID | 13211394 |
---|---|
Movie Name | The Incredible Hulk |
Release Name | The.Incredible.Hulk.2008.4K.HDR.DV.2160p.BDRemux Ita Eng x265-NAHOM |
Year | 2008 |
Kind | movie |
Language | Spanish (EU) |
IMDB ID | 800080 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:03:09,771 --> 00:03:13,400
158 DÍAS SIN INCIDENTES
3
00:04:00,196 --> 00:04:01,656
¿Está listo?
4
00:04:15,962 --> 00:04:18,715
<i>¡Oye! Ese es un buen golpe.</i>
5
00:04:38,610 --> 00:04:40,345
<i>¿Inojo?</i>
6
00:04:40,445 --> 00:04:41,988
<i>Inojo.</i>
7
00:04:57,003 --> 00:04:58,588
Trabajemos en tu respiración.
8
00:04:59,714 --> 00:05:01,257
Aquí, emoción.
9
00:05:02,967 --> 00:05:07,013
Miedo no es bueno.
Así que emoción y control.
10
00:05:10,600 --> 00:05:12,143
Usa tu diafragma.
11
00:05:23,530 --> 00:05:25,073
La mejor forma
de controlar tu miedo...
12
00:05:25,080 --> 00:05:28,410
...es tener un mejor entendimiento
de tu cuerpo.
13
00:05:29,411 --> 00:05:30,787
Vamos a controlar tu pulso.
14
00:05:31,121 --> 00:05:32,789
Respira.
Respira.
15
00:05:36,167 --> 00:05:37,210
Respira.
16
00:05:41,131 --> 00:05:42,215
Espera.
17
00:06:52,994 --> 00:06:54,120
Está bien.
18
00:06:59,125 --> 00:07:02,253
Puedo hacer que funcione
por un tiempo, pero necesitas...
19
00:07:03,296 --> 00:07:05,590
- ... necesitas una...
- Una nueva.
20
00:07:06,966 --> 00:07:08,843
Necesito una fábrica nueva.
21
00:07:09,177 --> 00:07:11,513
Está bien. Está bien.
22
00:07:12,097 --> 00:07:14,265
Hace cinco meses
que me ayudas de esta manera.
23
00:07:14,974 --> 00:07:16,768
Si quieres trabajar conmigo.
24
00:07:16,976 --> 00:07:18,353
Puedo pagarte lo que vales.
25
00:07:28,154 --> 00:07:30,323
¡Apaga eso!
¡Apágalo!
26
00:07:33,994 --> 00:07:35,328
¡Cuidado!
27
00:08:06,443 --> 00:08:07,569
¡Está bien!
28
00:08:09,320 --> 00:08:11,114
A trabajar.
29
00:09:09,381 --> 00:09:11,675
Martina, ¿almorzar conmigo?
30
00:09:13,968 --> 00:09:15,845
Sal de aquí, gringo.
31
00:09:17,931 --> 00:09:19,182
¿Todo bien?
32
00:09:21,768 --> 00:09:23,225
¿Tienes un problema?
33
00:09:23,228 --> 00:09:24,270
Ningún problema.
34
00:09:24,396 --> 00:09:25,438
Demasiado tarde.
35
00:09:26,147 --> 00:09:27,395
No hagas que me... inojo.
36
00:09:27,399 --> 00:09:28,441
¿Qué?
37
00:09:28,566 --> 00:09:30,318
No les gustará si me...
38
00:09:30,443 --> 00:09:31,820
...inojo.
39
00:09:33,321 --> 00:09:34,989
Eso no está bien.
40
00:09:35,115 --> 00:09:37,075
¡Basta con eso!
¡Basta!
41
00:09:47,252 --> 00:09:49,254
- ¿Ha llegado?
- Todavía no.
42
00:09:59,848 --> 00:10:01,099
Oh, tú.
43
00:10:10,775 --> 00:10:14,446
¿Ves eso? ¿Lo ves?
Mi boleto para salir de aquí.
44
00:10:27,083 --> 00:10:28,668
ENCRIPTANDO
45
00:10:30,545 --> 00:10:32,130
Azul, ¿estás ahí?
46
00:10:35,508 --> 00:10:38,011
¡Sr. Verde! ¡Qué bueno escucharlo
de nuevo, mi misterioso amigo!
47
00:10:40,430 --> 00:10:41,556
La he encontrado.
48
00:10:42,974 --> 00:10:44,225
Finalmente.
49
00:10:44,351 --> 00:10:45,894
Es una florcita encantadora, ¿cierto?
50
00:10:49,522 --> 00:10:52,400
Asegúrese de probar una dosis alta.
Buena suerte.
51
00:11:49,374 --> 00:11:50,625
¡Maldición!
52
00:11:53,211 --> 00:11:54,754
Otro intento fallido.
53
00:11:55,296 --> 00:11:57,173
¿Cuánto utilizó?
54
00:12:01,803 --> 00:12:03,388
Todo.
55
00:12:04,389 --> 00:12:06,474
Entonces es momento de encontrarnos.
56
00:12:10,228 --> 00:12:11,813
No es seguro.
57
00:12:12,230 --> 00:12:14,315
Vivir con envenenamiento gamma
no es seguro.
58
00:12:14,441 --> 00:12:15,984
Deje de perseguir flores.
59
00:12:16,109 --> 00:12:17,652
Envíeme una muestra de sangre.
60
00:12:20,572 --> 00:12:22,657
No puedo ayudar
si no me lo permite.
61
00:12:40,383 --> 00:12:42,427
- Expreso.
- Llega en un día.
62
00:12:54,689 --> 00:12:56,358
Aquí hay algo
un poco más interesante.
63
00:12:57,192 --> 00:12:59,736
Es una posible enfermedad gamma.
Milwaukee.
64
00:13:02,072 --> 00:13:04,824
<i>Un hombre bebió uno de esos
refrescos de guaraná.</i>
65
00:13:05,742 --> 00:13:09,371
<i>Supongo que tenía un poco más
de sabor del que esperaba.</i>
66
00:13:10,580 --> 00:13:11,706
Vaya.
67
00:13:15,126 --> 00:13:18,046
- ¿Dónde lo embotellaron?
- Porto Verde, Brasil.
68
00:13:18,338 --> 00:13:20,423
Haz que nuestra gente
busque a un hombre blanco...
69
00:13:20,548 --> 00:13:21,883
...en la planta embotelladora.
70
00:13:22,050 --> 00:13:25,428
¡Diles que sin contacto!
¡Si tan solo los ve, desaparecerá!
71
00:13:46,825 --> 00:13:49,619
Te conseguí lo que pude.
Poco aviso, pero todos son de calidad.
72
00:13:50,370 --> 00:13:51,746
Y te traje a un experto.
73
00:13:56,876 --> 00:14:01,172
Emil Blonsky.
Nacido en Rusia, criado en Inglaterra.
74
00:14:01,589 --> 00:14:04,050
Y en préstamo a SOCOM
por la Marina Real.
75
00:14:09,848 --> 00:14:12,350
Sé que tuviste que cobrar
algunos favores por esto, Joe.
76
00:14:12,434 --> 00:14:15,395
Me alegra poder ayudar.
Solo hazlo bien.
77
00:14:24,946 --> 00:14:28,616
<i>Este es el blanco y la ubicación.
Atrápenlo rápido, captúrenlo vivo.</i>
78
00:14:28,700 --> 00:14:30,618
Tendrán sus cartuchos de dardos
con la dosis de tranquilizantes...
79
00:14:30,702 --> 00:14:33,038
...pero las municiones reales
son solo para apoyo.
80
00:14:33,121 --> 00:14:35,749
Tenemos locales allí
pero lo queremos preciso y en silencio.
81
00:14:35,832 --> 00:14:37,459
¿Es un luchador?
82
00:14:38,251 --> 00:14:41,796
Tu blanco es un fugitivo
del gobierno de los EE.UU.
83
00:14:41,880 --> 00:14:44,132
Quien se robó secretos militares.
84
00:14:44,215 --> 00:14:48,803
También está implicado
en la muerte de dos científicos...
85
00:14:48,887 --> 00:14:50,972
...un oficial militar, un patrullero
del estado de Idaho y posiblemente...
86
00:14:51,097 --> 00:14:52,640
...dos cazadores canadienses.
87
00:14:52,807 --> 00:14:55,894
¡Así que no esperes a averiguar
si es un luchador!
88
00:14:55,977 --> 00:14:58,813
Dispárenle un tranquilizante
y tráiganlo de regreso.
89
00:15:17,832 --> 00:15:19,000
Buenas noticias.
90
00:15:19,167 --> 00:15:22,754
Las pruebas preliminares muestran
una reducción de gamma significativa.
91
00:15:27,425 --> 00:15:31,346
¿Me curará?
92
00:15:31,513 --> 00:15:32,806
Sí.
93
00:15:38,186 --> 00:15:39,437
Pero...
94
00:15:39,521 --> 00:15:40,770
Necesito más información.
95
00:15:40,772 --> 00:15:41,898
Oh, vamos.
96
00:15:42,524 --> 00:15:44,109
Niveles de exposición.
Concentración de gamma.
97
00:15:44,192 --> 00:15:45,443
Saturación de células.
98
00:15:47,946 --> 00:15:50,407
Imposible,
la información no está aquí.
99
00:15:51,574 --> 00:15:53,159
¿Dónde está?
100
00:16:02,544 --> 00:16:04,129
En casa.
101
00:16:45,128 --> 00:16:46,463
Cámara.
102
00:16:48,840 --> 00:16:49,924
Aquí vamos.
103
00:17:02,645 --> 00:17:04,105
Deshazte del maldito perro.
104
00:17:15,909 --> 00:17:16,993
¡Atrápenlo!
105
00:17:28,797 --> 00:17:30,632
El blanco está en movimiento.
106
00:17:38,139 --> 00:17:39,265
¿Qué haces aquí?
107
00:17:39,349 --> 00:17:40,684
¿Dónde está?
108
00:17:46,731 --> 00:17:47,982
Está en el suelo.
109
00:17:48,066 --> 00:17:49,818
- ¡Vamos!
- ¡Vamos!
110
00:17:51,695 --> 00:17:53,029
¡Muévanse, muévanse!
111
00:17:55,073 --> 00:17:56,658
Gracias.
112
00:18:14,300 --> 00:18:15,927
¡Vamos, vamos, vamos!
113
00:18:17,345 --> 00:18:18,847
¡Vamos!
¡Vamos!
114
00:18:21,725 --> 00:18:23,518
¡Saquen a todos de aquí!
115
00:18:24,769 --> 00:18:25,937
¡No lo pierdas!
116
00:19:11,191 --> 00:19:13,026
¡Oh, no!
117
00:20:24,764 --> 00:20:25,932
¡Rodéenlo por detrás!
118
00:20:27,392 --> 00:20:30,103
El blanco se mueve pasando
a la unidad móvil 0-9-0.
119
00:20:44,743 --> 00:20:45,994
Oh, no.
120
00:20:47,203 --> 00:20:49,205
Tienes que estar bromeando.
121
00:21:07,682 --> 00:21:08,850
¿Adónde se fue?
122
00:21:19,819 --> 00:21:22,072
- ¿Dónde está?
- Blanco adquirido.
123
00:21:34,918 --> 00:21:36,086
¡Gringo!
124
00:21:52,477 --> 00:21:53,603
Vamos.
125
00:22:07,283 --> 00:22:08,410
¡No!
126
00:22:09,285 --> 00:22:10,745
¡Por favor! ¡No!
127
00:22:12,998 --> 00:22:14,582
¡No la computadora!
128
00:22:14,749 --> 00:22:16,209
¡Dame eso! ¡No!
129
00:22:22,257 --> 00:22:24,092
Ahora no eres tan duro, ¿no?
130
00:22:24,175 --> 00:22:26,594
Intenta otra vez esos
movimientos extravagantes.
131
00:22:27,095 --> 00:22:28,805
Para, por favor.
132
00:22:30,557 --> 00:22:33,476
Estoy enfadado, muy enfadado.
133
00:22:33,685 --> 00:22:37,939
¿Estás muy enfadado, G?
Yo estoy muy enfadado.
134
00:22:41,776 --> 00:22:43,111
No.
135
00:22:44,112 --> 00:22:46,740
¡No entienden!
¡Algo realmente malo sucederá!
136
00:22:48,074 --> 00:22:50,368
Sí, algo muy malo.
137
00:23:05,800 --> 00:23:07,802
¿Alguien más está viendo esto?
138
00:23:40,919 --> 00:23:42,837
Tenemos un objeto
no identificado. Espero instrucciones.
139
00:23:42,921 --> 00:23:45,882
¡Ese es el blanco!
¡Usa cada tranquilizante que tengas!
140
00:23:46,132 --> 00:23:47,509
<i>¡Hazlo ahora!</i>
141
00:23:55,141 --> 00:23:57,644
¡Abandonen! ¡Abandonen!
¡Abandonen!
142
00:23:57,727 --> 00:23:59,938
- ¡Muévanse!
- ¡Salgan del camino!
143
00:24:00,063 --> 00:24:01,189
¡No!
144
00:24:33,847 --> 00:24:36,307
¡Está detrás nuestro!
¡Muévanse! ¡Muévanse!
145
00:24:44,899 --> 00:24:46,192
¡A él!
146
00:24:47,819 --> 00:24:49,029
¡Dispara!
147
00:25:03,752 --> 00:25:06,004
<i>Déjenme solo.</i>
148
00:26:17,283 --> 00:26:18,493
¡No! ¡No!
149
00:26:30,880 --> 00:26:33,466
Sabía que había algo diferente
antes de comenzar a disparar.
150
00:26:33,550 --> 00:26:35,885
Lo tenía con él cuando huyó.
151
00:26:42,058 --> 00:26:45,562
¿Es una novia?
¿Tal vez ella lo ayuda?
152
00:26:48,356 --> 00:26:51,234
Ella ya no es un factor.
153
00:26:51,317 --> 00:26:54,779
Le cerramos esa puerta
hace mucho tiempo. Él está solo.
154
00:26:54,863 --> 00:26:58,992
Quiere estar solo.
Pero vea si habla con alguien.
155
00:27:06,708 --> 00:27:08,335
Discúlpeme, señor.
156
00:27:09,586 --> 00:27:12,839
Nadie quiere hablar
de lo que sucedió allí, porque...
157
00:27:14,299 --> 00:27:15,675
No se nos escapó.
158
00:27:15,759 --> 00:27:19,554
Y no estaba solo, señor.
Lo teníamos.
159
00:27:19,637 --> 00:27:21,973
Y luego algo nos golpeó,
algo...
160
00:27:22,057 --> 00:27:24,893
¡Algo enorme nos golpeó!
161
00:27:26,895 --> 00:27:30,565
¡Arrojó un tractor de horquilla
como si fuera una pelota!
162
00:27:32,233 --> 00:27:35,862
Fue lo más poderoso que he visto.
163
00:27:36,738 --> 00:27:38,365
Bueno, se escapó.
164
00:27:40,659 --> 00:27:42,369
Si Banner sabe lo que es...
165
00:27:42,452 --> 00:27:45,580
...lo buscaré y pondré mi pie
en su garganta...
166
00:27:45,664 --> 00:27:47,707
- ... y voy a...
- Ese era Banner.
167
00:27:52,337 --> 00:27:53,672
Eso...
168
00:27:55,131 --> 00:27:56,508
...era Banner.
169
00:27:56,800 --> 00:28:00,804
- Debe explicarme eso, señor.
- No, no lo haré.
170
00:28:03,306 --> 00:28:05,266
Ha hecho un buen trabajo.
171
00:28:06,518 --> 00:28:10,730
Recoja todo y ponga a nuestros
hombres en un avión. Volvemos a casa.
172
00:28:58,987 --> 00:29:02,365
DÍAS SIN INCIDENTES
173
00:29:15,128 --> 00:29:16,296
Espere.
174
00:29:18,965 --> 00:29:20,216
Por favor.
175
00:29:21,926 --> 00:29:23,595
¿Puede ayudarme?
176
00:29:23,720 --> 00:29:25,555
No hablo portugués.
177
00:29:27,474 --> 00:29:28,850
¿Dónde...?
178
00:29:29,851 --> 00:29:31,770
¿Dónde estoy?
179
00:29:31,978 --> 00:29:34,439
En Guatemala.
180
00:29:34,522 --> 00:29:37,233
El pueblito está
80 Km. más adelante.
181
00:29:40,737 --> 00:29:42,405
¿Me ayuda, por favor?
182
00:29:42,489 --> 00:29:45,241
Claro, vamos.
Hace frío, sube.
183
00:29:46,034 --> 00:29:47,702
Ponte esto.
184
00:29:54,918 --> 00:29:56,544
¿Adónde va?
185
00:29:56,628 --> 00:29:58,338
A mi hogar.
186
00:30:04,386 --> 00:30:07,472
Ya he estado en malas
situaciones, en misiones estúpidas.
187
00:30:07,555 --> 00:30:08,682
Vi a buenos hombres caer...
188
00:30:08,765 --> 00:30:12,018
...porque alguien no nos dijo
a lo que nos enfrentábamos.
189
00:30:12,227 --> 00:30:14,479
Continuaré con la próxima, porque
eso es lo que hacemos, ¿verdad?
190
00:30:14,562 --> 00:30:15,939
Ese es el trabajo.
191
00:30:16,022 --> 00:30:17,232
¿Pero esto?
192
00:30:19,150 --> 00:30:21,903
Esto es un nuevo nivel de rareza.
193
00:30:21,987 --> 00:30:24,864
No me siento inclinado
a alejarme así como así.
194
00:30:24,948 --> 00:30:27,993
Así que, si planea otra misión
contra él, quiero formar parte.
195
00:30:28,076 --> 00:30:31,913
Y, con su respeto, buscaría un equipo
mejor preparado y listo para pelear...
196
00:30:31,997 --> 00:30:34,082
...porque si esa cosa
aparece de nuevo...
197
00:30:35,208 --> 00:30:38,878
...tendrá a varios tipos duros
profesionales orinando sus pantalones...
198
00:30:39,546 --> 00:30:40,922
...señor.
199
00:31:14,456 --> 00:31:16,374
- Pantalones, ¿tienes?
- Tengo sí.
200
00:31:31,139 --> 00:31:32,974
¿Tienes uno más elástico?
201
00:31:34,684 --> 00:31:37,020
Sí. Perfecto.
202
00:32:08,218 --> 00:32:10,512
Déjeme decirle que,
lo que compartiré con usted...
203
00:32:10,595 --> 00:32:14,224
...es tremendamente delicado,
para mí y para el ejército.
204
00:32:16,768 --> 00:32:19,979
Ya sabe que tenemos un programa
de desarrollo de armas de infantería.
205
00:32:20,063 --> 00:32:24,693
Bueno, en la segunda guerra mundial,
iniciaron un subprograma...
206
00:32:24,776 --> 00:32:27,362
...para mejorar nuestras fuerzas
con biotecnología.
207
00:32:27,445 --> 00:32:29,239
Sí, un súper soldado.
208
00:32:31,700 --> 00:32:32,784
Sí.
209
00:32:33,660 --> 00:32:35,870
Un poco simplificado, pero sí.
210
00:32:36,705 --> 00:32:40,625
Y quitamos el polvo, hicimos
un trabajo serio, uno audaz.
211
00:32:40,709 --> 00:32:43,420
Al otro lado del pasillo,
intentan armarte mejor.
212
00:32:43,503 --> 00:32:45,714
Pero nosotros intentamos hacerte mejor.
213
00:32:49,175 --> 00:32:52,262
El trabajo de Banner fue
una fase muy temprana.
214
00:32:52,387 --> 00:32:54,431
Ni siquiera era de uso armamentista.
215
00:32:54,556 --> 00:32:57,142
Él creyó que estaba trabajando
en resistencia a la radiación.
216
00:32:57,225 --> 00:33:00,437
Nunca le habría dicho
lo que el proyecto era en realidad.
217
00:33:00,520 --> 00:33:05,150
Pero estaba tan seguro en lo suyo,
que la testeó consigo mismo.
218
00:33:05,233 --> 00:33:08,028
Y algo salió muy mal.
219
00:33:10,488 --> 00:33:12,365
O salió muy bien.
220
00:33:13,199 --> 00:33:17,287
En lo que a mí concierne, ese cuerpo
entero es propiedad del ejército.
221
00:33:17,370 --> 00:33:20,332
Usted dice que no estaba
trabajando en armas, ¿verdad?
222
00:33:20,415 --> 00:33:22,542
- No.
- Pero usted sí, ¿cierto?
223
00:33:22,625 --> 00:33:24,627
Estuvo probando con otras cosas.
224
00:33:24,711 --> 00:33:27,589
Desarrollamos un suero...
225
00:33:28,840 --> 00:33:30,175
...que fue muy prometedor.
226
00:33:30,258 --> 00:33:32,886
- Entonces, ¿por qué huyó?
- Es científico.
227
00:33:34,304 --> 00:33:36,097
No es uno de nosotros.
228
00:33:39,392 --> 00:33:43,521
- Blonsky, ¿qué edad tienes? ¿45?
- 39.
229
00:33:44,272 --> 00:33:47,901
- Le ha costado, ¿verdad?
- Sí, así es.
230
00:33:47,984 --> 00:33:49,235
Entonces sal de las trincheras.
231
00:33:49,319 --> 00:33:51,780
Deberías ser un coronel,
con tu historial.
232
00:33:51,863 --> 00:33:56,117
No, soy un luchador.
Seré uno por el tiempo que pueda.
233
00:33:56,201 --> 00:33:59,412
Si pudiese tener lo que sé ahora,
con el cuerpo que tuve hace 10 años...
234
00:33:59,496 --> 00:34:02,248
...sería alguien
con el que no quisiera luchar.
235
00:34:04,167 --> 00:34:07,128
Probablemente podría arreglar algo así.
236
00:34:22,811 --> 00:34:27,065
DÍAS SIN INCIDENTES
237
00:36:28,353 --> 00:36:30,021
Cuídense, chicos.
238
00:36:41,408 --> 00:36:42,784
Stan, te doy mi palabra...
239
00:36:42,867 --> 00:36:44,577
...lo que hayas escuchado de mí,
no es cierto.
240
00:36:44,661 --> 00:36:47,831
Lo sé.
Siempre lo supe.
241
00:36:47,914 --> 00:36:50,667
Digo, sabes cómo me siento
por ustedes dos.
242
00:36:53,628 --> 00:36:56,506
- ¿Has hablado con ella?
- No.
243
00:36:56,589 --> 00:36:58,842
No sabe que estoy aquí.
244
00:37:00,635 --> 00:37:05,015
- ¿Está con alguien?
- Sí, es un psicólogo.
245
00:37:05,098 --> 00:37:08,518
Dicen que es uno de los mejores.
Pero un tipo muy agradable.
246
00:37:11,646 --> 00:37:13,440
Bien. Eso es bueno.
247
00:37:13,523 --> 00:37:18,361
- ¿Qué puedo hacer para ayudarte?
- Puedo usar una cama, un par de noches.
248
00:37:18,445 --> 00:37:22,324
- Puedes usar el cuarto de huéspedes.
- Eso sería grandioso.
249
00:37:24,075 --> 00:37:26,369
Hay otra cosa.
250
00:37:30,457 --> 00:37:32,208
Disculpe.
Perdone.
251
00:37:33,793 --> 00:37:35,295
Abran paso.
252
00:37:39,924 --> 00:37:41,843
Hola, amigo. Tengo una entrega
para el quinto.
253
00:37:42,761 --> 00:37:44,262
No creo que haya nadie arriba.
254
00:37:44,346 --> 00:37:49,309
Demonios. Me irá como el diablo
si no lo cobro. Debes dejarme intentar.
255
00:37:50,727 --> 00:37:54,564
Te diré algo. Tengo una de sobra.
Va por la casa.
256
00:38:01,237 --> 00:38:04,366
- Eres el hombre.
- Dios te bendiga, hermano.
257
00:38:06,910 --> 00:38:08,036
Muy bien.
258
00:39:05,760 --> 00:39:06,886
Bien.
259
00:39:17,522 --> 00:39:19,149
NO SE ENCONTRARON RESULTADOS
260
00:39:25,447 --> 00:39:27,657
NO SE ENCONTRARON RESULTADOS
261
00:39:36,374 --> 00:39:38,835
Ingresar a charla
262
00:39:39,336 --> 00:39:41,421
Encriptando
263
00:39:42,047 --> 00:39:44,049
Llamando al Sr. Azul
264
00:39:47,093 --> 00:39:49,763
¡Sr. Verde!
¿Cómo le va con la búsqueda?
265
00:39:49,888 --> 00:39:52,307
La información no está
266
00:39:52,432 --> 00:39:56,311
Sin ella...
No puedo ayudarte
267
00:39:59,272 --> 00:40:01,566
¿Y ahora qué?
268
00:40:01,650 --> 00:40:06,112
Debo seguir moviéndome
269
00:40:20,418 --> 00:40:22,796
Estamos por cerrar, amigos.
Lo lamento.
270
00:40:22,879 --> 00:40:25,590
Vamos, Stan.
Es una noche de viernes.
271
00:40:26,466 --> 00:40:28,176
Niños.
272
00:40:28,593 --> 00:40:30,845
No tengo nada más que salsa marinara.
273
00:40:30,929 --> 00:40:32,972
Tomaré un Mister Pink, por favor.
274
00:40:33,056 --> 00:40:35,684
Trabajó sin cenar de nuevo, claro.
275
00:40:42,983 --> 00:40:44,109
¿Stan?
276
00:40:45,527 --> 00:40:49,864
Y le digo, "Entonces, sí,
digo, ¿dónde estabas?
277
00:40:49,948 --> 00:40:51,992
No sé dónde estabas, Cecil".
278
00:40:52,075 --> 00:40:54,577
Y él dice, "No es donde has estado".
279
00:40:54,661 --> 00:40:58,373
Yo pensé, "Dios mío".
Me sentí horrible.
280
00:41:25,942 --> 00:41:27,360
¿Bruce?
281
00:41:33,950 --> 00:41:36,995
¿Betty? ¿Qué sucede?
282
00:41:52,344 --> 00:41:53,470
Betty...
283
00:41:53,553 --> 00:41:56,848
Solo dime si vi
lo que creo que vi.
284
00:41:57,932 --> 00:42:01,644
- No sé qué decirte.
- Por favor, solo dime la verdad.
285
00:42:43,019 --> 00:42:45,647
No te vayas.
No te vayas.
286
00:42:55,490 --> 00:42:57,450
Quiero que vengas conmigo ahora.
287
00:42:57,534 --> 00:42:59,744
Por favor. Ven conmigo.
288
00:43:01,162 --> 00:43:02,414
Por favor.
289
00:43:32,527 --> 00:43:34,070
Es nuestra información.
290
00:43:35,030 --> 00:43:38,033
La extraje antes
de que se lleven todo.
291
00:43:40,285 --> 00:43:43,955
Esperaba que de alguna forma,
tal vez nos dijese algo algún día.
292
00:43:46,291 --> 00:43:50,962
- ¿El general sabe que tienes esto?
- No, no lo creo.
293
00:43:51,046 --> 00:43:53,381
No he hablado con él
desde hace un par de años.
294
00:43:53,465 --> 00:43:54,966
Debes estar segura.
295
00:43:55,050 --> 00:44:00,096
Bruce, no entiendo por qué no podemos
ir allí y hablar con ellos.
296
00:44:00,180 --> 00:44:05,143
Él me dijo lo que quería hacer
Quiere sacármelo.
297
00:44:05,226 --> 00:44:08,480
Quiere diseccionarlo,
para poder hacer réplicas.
298
00:44:08,563 --> 00:44:10,732
Quiere convertirlo en una arma.
299
00:45:02,701 --> 00:45:03,994
- Hola.
- Hola.
300
00:45:05,120 --> 00:45:09,040
- Pensé que te gustaría...
- Gracias.
301
00:45:10,917 --> 00:45:14,504
Escucha, debería irme temprano,
lo más temprano que pueda.
302
00:45:14,587 --> 00:45:18,008
¿En serio?
¿No puedes quedarte?
303
00:45:18,091 --> 00:45:21,428
Quisiera, pero no es seguro
para mí quedarme.
304
00:45:23,972 --> 00:45:26,725
- Si puedes prestarme algo de dinero...
- Por supuesto.
305
00:45:26,808 --> 00:45:28,435
Necesito tomar un autobús.
306
00:45:28,518 --> 00:45:31,438
Al menos, déjame acompañarte
hasta la estación.
307
00:45:33,189 --> 00:45:34,316
Está bien.
308
00:45:38,153 --> 00:45:40,655
- ¿Tienes todo lo que necesitas?
- Sí.
309
00:45:43,825 --> 00:45:44,909
Yo...
310
00:45:46,328 --> 00:45:47,412
¿Qué?
311
00:45:49,789 --> 00:45:51,875
- Buenas noches.
- Buenas noches.
312
00:45:51,958 --> 00:45:53,960
Espero que puedas descansar.
313
00:46:36,086 --> 00:46:38,713
Te daremos una dosis muy baja.
314
00:46:39,047 --> 00:46:41,716
Te necesitamos fuerte
y disciplinado allí.
315
00:46:41,800 --> 00:46:43,802
Ante la primera señal
de algún efecto secundario...
316
00:46:43,885 --> 00:46:47,555
...nos detendremos y estarás fuera
del equipo hasta que te recuperes.
317
00:46:48,348 --> 00:46:50,183
- ¿Estás de acuerdo?
- De acuerdo.
318
00:46:54,020 --> 00:46:56,773
Recibirás dos infusiones separadas.
319
00:46:56,856 --> 00:47:01,069
Una profunda en el músculo,
una en el centro de la médula espinal.
320
00:47:01,152 --> 00:47:03,446
La de la médula va a dolerte.
321
00:47:50,076 --> 00:47:51,828
¿Todo está bien?
322
00:47:53,788 --> 00:47:55,165
Creo que sí.
323
00:48:03,548 --> 00:48:04,883
Ven aquí.
324
00:48:06,551 --> 00:48:08,595
Solo quiero hacer esto.
325
00:48:09,804 --> 00:48:11,848
- Es mejor así.
- Sí.
326
00:48:16,645 --> 00:48:18,146
Está muy ajustado, ¿no?
327
00:48:18,229 --> 00:48:20,023
- Sí, un poco.
- Bien.
328
00:48:27,489 --> 00:48:30,492
- ¿Qué?
- Están aquí.
329
00:48:30,825 --> 00:48:32,243
- Betty, mírame, mírame.
- ¡Bruce!
330
00:48:32,327 --> 00:48:33,578
¡Debes alejarte lo más posible!
331
00:48:33,662 --> 00:48:35,455
- No discutas, solo vete. ¡Vete!
- ¡Bruce!
332
00:48:46,341 --> 00:48:48,468
¡Maldición! Tendremos francotiradores
en el objetivo en tres minutos más.
333
00:48:48,551 --> 00:48:50,095
Quiero saber quién fue el que avanzó.
334
00:48:52,347 --> 00:48:53,973
Se dirige a 2-7-0.
335
00:49:10,699 --> 00:49:12,367
¡Blonsky, todavía no!
336
00:49:13,827 --> 00:49:14,995
Señor.
337
00:49:16,621 --> 00:49:18,540
Muestren fortaleza.
Esto será interesante.
338
00:50:06,254 --> 00:50:07,339
¡Lo tengo!
339
00:50:07,630 --> 00:50:10,717
¡Alto! ¡Alto!
340
00:50:12,552 --> 00:50:14,220
¡Sé que estás ahí!
341
00:50:15,764 --> 00:50:17,390
¡General, por favor!
342
00:50:19,893 --> 00:50:21,227
¿Señor?
343
00:50:21,561 --> 00:50:22,646
¡Papá!
344
00:50:30,111 --> 00:50:33,782
- Papá, por favor, no hagas esto.
- No puedes ver con claridad.
345
00:50:33,865 --> 00:50:34,908
Ahora, entra.
346
00:50:35,033 --> 00:50:36,159
¡Allí está!
347
00:50:36,242 --> 00:50:38,453
<i>El objetivo está
en el paso elevado. Lo tenemos.</i>
348
00:50:38,536 --> 00:50:40,705
¡No ataquen!
¡Repito, no ataquen!
349
00:50:46,419 --> 00:50:48,171
Está atrapado.
350
00:50:53,968 --> 00:50:55,512
Tira dos latas allí con él.
351
00:50:56,137 --> 00:50:57,263
¡Fuego!
352
00:51:16,366 --> 00:51:18,034
¡Tráiganla aquí!
353
00:51:52,027 --> 00:51:53,695
Ahora ella verá.
354
00:52:15,925 --> 00:52:17,427
¿Equipo Alfa?
355
00:52:19,054 --> 00:52:21,181
Usen todo lo que tengan.
356
00:52:26,394 --> 00:52:27,896
¡Vamos, dispárenle!
357
00:52:31,149 --> 00:52:34,486
¿Dónde están los calibre 50?
¡Muevan sus traseros!
358
00:53:22,659 --> 00:53:23,952
¡Díos mío!
359
00:53:27,497 --> 00:53:29,040
¡Blonsky, es tu turno!
360
00:53:29,249 --> 00:53:30,375
¿Señor?
361
00:53:31,543 --> 00:53:33,044
Cúbranme.
362
00:53:50,937 --> 00:53:52,439
¿Me recuerdas?
363
00:54:12,417 --> 00:54:14,210
Dios mío, lo está haciendo.
364
00:54:18,840 --> 00:54:20,175
¡Llévalo hacia los cañones!
365
00:54:26,306 --> 00:54:27,390
¡Muévanse!
366
00:54:40,904 --> 00:54:42,155
¡Mantengan sus posiciones!
367
00:54:42,238 --> 00:54:43,782
¡Háganlo ahora!
368
00:55:09,432 --> 00:55:10,976
Por favor, por favor, no.
369
00:55:11,059 --> 00:55:12,477
- ¡Por favor, por favor!
- ¡Quítenmela!
370
00:55:12,560 --> 00:55:13,687
¡Lo estás matando!
371
00:55:13,689 --> 00:55:16,022
¡Basta! ¡Suéltame!
372
00:55:16,106 --> 00:55:17,983
¡Bruce!
373
00:55:20,610 --> 00:55:24,531
¡Bruce! ¡Bruce!
374
00:55:53,893 --> 00:55:55,228
¿Dónde está el portaarmas?
375
00:56:15,123 --> 00:56:16,207
¿Eso es todo?
376
00:56:16,416 --> 00:56:18,209
Blonsky, retrocede ahora.
377
00:56:18,293 --> 00:56:19,586
<i>¡Retrocede!</i>
378
00:56:22,714 --> 00:56:24,507
¿Eso es todo lo que tienes?
379
00:56:32,057 --> 00:56:34,643
- ¡Repliéguense!
- ¡Repliéguense! ¡Vamos, vamos!
380
00:56:34,726 --> 00:56:36,102
¡A cubierto!
381
00:56:40,106 --> 00:56:41,316
¡Betty!
382
00:56:54,788 --> 00:56:56,289
¡Disparen, maldita sea!
383
00:56:58,083 --> 00:56:59,292
¿Bruce?
384
00:57:12,472 --> 00:57:13,682
¡Alto el fuego!
385
00:57:27,237 --> 00:57:28,655
¡No!
386
00:58:18,788 --> 00:58:21,333
Hiciste lo correcto, al llamarnos.
387
00:58:23,460 --> 00:58:26,379
Necesito saber adónde van.
388
00:58:26,463 --> 00:58:28,631
Estará en un peligro terrible
mientras esté con él.
389
00:58:28,715 --> 00:58:30,008
¿En peligro de quién?
390
00:58:30,884 --> 00:58:33,511
Él la protegió.
Tú casi la matas.
391
00:58:33,595 --> 00:58:37,349
Te doy mi palabra, su seguridad es
mi principal preocupación en este punto.
392
00:58:37,432 --> 00:58:40,143
¿Sabes?, es una cualidad
de orgullo profesional que...
393
00:58:40,226 --> 00:58:43,146
...siempre me doy cuenta
cuando alguien está mintiendo.
394
00:58:43,480 --> 00:58:44,564
Y tú lo estás.
395
00:58:45,857 --> 00:58:48,109
No sé hacia dónde se dirige.
396
00:58:49,069 --> 00:58:53,239
- Se que ella lo ayudará, si puede.
- Entonces, está ayudando a un fugitivo.
397
00:58:54,532 --> 00:58:57,077
Y no puedo ayudar
a ninguno de los dos.
398
00:59:02,123 --> 00:59:05,210
Solía preguntarme por qué
ella nunca hablaba de ti.
399
00:59:05,585 --> 00:59:06,961
¡Ahora lo sé!
400
00:59:11,883 --> 00:59:14,219
¿Dónde conoce a estos tipos?
401
01:00:03,727 --> 01:00:04,894
¿Bruce?
402
01:00:15,113 --> 01:00:16,281
Bruce.
403
01:00:36,468 --> 01:00:38,636
Está bien. Está bien.
404
01:00:51,775 --> 01:00:54,527
Ven aquí.
Ven por aquí.
405
01:00:57,739 --> 01:00:59,366
Cuidado con la cabeza.
406
01:01:14,464 --> 01:01:15,590
Está bien.
407
01:01:26,393 --> 01:01:27,560
Estamos bien.
408
01:01:32,482 --> 01:01:33,858
Está bien.
409
01:01:35,694 --> 01:01:37,404
Es solo la lluvia.
410
01:01:46,663 --> 01:01:48,873
¿Volverá a caminar?
411
01:01:48,957 --> 01:01:52,544
La mayor parte de sus huesos se
ven como grava molida en este momento.
412
01:01:52,627 --> 01:01:56,423
Diré esto a su favor.
Tiene el corazón de una máquina.
413
01:01:56,506 --> 01:01:59,718
Nunca he visto algo igual,
excepto en un caballo de carreras.
414
01:03:02,280 --> 01:03:03,406
Aquí.
415
01:03:04,949 --> 01:03:06,117
De acuerdo.
416
01:03:46,783 --> 01:03:47,993
¿Bruce?
417
01:03:49,494 --> 01:03:50,745
Oh, hola.
418
01:03:51,329 --> 01:03:52,455
¿Te encuentras bien?
419
01:03:53,081 --> 01:03:54,207
Sí.
420
01:03:54,416 --> 01:03:56,668
Sí, en realidad,
me siento mucho mejor.
421
01:03:56,751 --> 01:03:57,794
Bien.
422
01:03:57,919 --> 01:04:00,005
Solo tenía que
recuperar la información.
423
01:04:00,880 --> 01:04:02,007
¿Te la comiste?
424
01:04:02,090 --> 01:04:06,344
Bueno, ya sabes, las circunstancias
llamaban un poco a la improvisación.
425
01:04:06,428 --> 01:04:07,512
Vaya.
426
01:04:09,014 --> 01:04:13,351
Está bien, no tenían una gran selección,
pero te conseguí algunas opciones.
427
01:04:13,435 --> 01:04:16,021
Primero lo primero.
428
01:04:16,104 --> 01:04:17,731
Oh, estás bromeando.
429
01:04:27,991 --> 01:04:29,117
¿Qué?
430
01:04:29,701 --> 01:04:32,537
- No.
- Eran el par más elástico que tenían.
431
01:04:32,620 --> 01:04:33,955
Me arriesgaré.
432
01:04:34,164 --> 01:04:36,666
<i>Continúan los rumeros
alrededor de un violento choque...</i>
433
01:04:36,750 --> 01:04:40,545
<i>...entre las fuerzas militares
de los EE.UU. y un adversario...</i>
434
01:04:40,628 --> 01:04:43,590
<i>...desconocido en el campus
de la Universidad Culver hoy temprano.</i>
435
01:04:43,673 --> 01:04:46,926
<i>Los estudiantes Jack McGhee y Jim Wilson
atestiguaron algo de la batalla.</i>
436
01:04:47,010 --> 01:04:48,470
<i>Era tan grande.</i>
437
01:04:48,553 --> 01:04:51,431
<i>- Era como enorme, como, ¡hulk!
- Sí.</i>
438
01:04:51,514 --> 01:04:54,559
<i>McGhee, quien es reportero
para el periódico universitario...</i>
439
01:04:54,643 --> 01:04:56,353
<i>...capturó esto
con su teléfono celular.</i>
440
01:04:56,436 --> 01:04:58,146
<i>Una futura búsqueda
del misterioso "Hulk"...</i>
441
01:04:58,229 --> 01:05:01,066
<i>...ha sido pospuesta por poderosas
tormentas eléctricas...</i>
442
01:05:01,149 --> 01:05:02,817
<i>...en el Bosque Nacional Smoky Mountain.</i>
443
01:05:10,241 --> 01:05:13,203
No muy corto allí atrás.
444
01:05:13,286 --> 01:05:15,747
He hecho esto antes, ¿sabes?
445
01:05:31,638 --> 01:05:34,224
No sé como lo has hecho,
tú solo, todo este tiempo.
446
01:05:34,307 --> 01:05:36,226
Con una máquina, por lo común.
447
01:06:31,072 --> 01:06:33,783
- Espera, espera, espera. Espera.
- ¿Qué? ¿Qué?
448
01:06:33,867 --> 01:06:35,243
No podemos hacer esto.
449
01:06:35,327 --> 01:06:37,412
- Está bien. Quiero hacerlo.
- No.
450
01:06:38,455 --> 01:06:39,539
No.
451
01:06:40,707 --> 01:06:41,958
No puedo.
452
01:06:45,503 --> 01:06:47,505
No puedo excitarme demasiado.
453
01:06:50,216 --> 01:06:52,302
¿Ni siquiera un poquito?
454
01:06:54,971 --> 01:06:56,348
Está bien.
455
01:07:01,019 --> 01:07:02,896
Señor, es Blonsky.
456
01:07:05,398 --> 01:07:08,318
¿Alguien ha averiguado
si tiene parientes o familia?
457
01:07:09,110 --> 01:07:10,779
Pregúntele usted mismo.
458
01:07:14,574 --> 01:07:15,659
¿Señor?
459
01:07:35,845 --> 01:07:39,849
- Es bueno verlo de pie, soldado.
- Gracias, señor.
460
01:07:46,815 --> 01:07:48,066
¿Cómo se siente?
461
01:07:50,026 --> 01:07:52,445
Enojado y listo
para el tercer round.
462
01:07:58,868 --> 01:08:02,872
Básicamente, no podemos usar nada
de esto, porque pueden rastrearlo todo.
463
01:08:02,956 --> 01:08:05,750
Bueno, ¿mi labial?
¿Pueden rastrear eso?
464
01:08:06,710 --> 01:08:09,838
- No. Puedes llevarte tu labial.
- Gracias.
465
01:08:09,921 --> 01:08:12,841
- Bueno, necesito mis lentes.
- Bueno puedes tomar...
466
01:08:12,924 --> 01:08:14,092
- ... tus lentes y tu reloj, ¿sí?
- Está bien.
467
01:08:14,175 --> 01:08:16,177
Podemos usar la mayoría. Solo no
podemos usar las tarjetas de crédito...
468
01:08:16,261 --> 01:08:17,721
...la identificación o el teléfono.
469
01:08:17,887 --> 01:08:20,181
- Ni siquiera lo enciendas.
- Está bien.
470
01:08:20,307 --> 01:08:22,434
Y nos llevaremos el efectivo,
obviamente.
471
01:08:22,517 --> 01:08:26,438
¿Cómo llegaremos hasta donde tenemos
que ir con $40 y sin tarjetas?
472
01:08:29,482 --> 01:08:32,360
Bueno, podríamos vender esto.
473
01:08:32,444 --> 01:08:35,989
No. No, eso es lo único
que conservas de ella. No.
474
01:08:38,199 --> 01:08:40,910
Bueno, tendremos
que intentar recuperarlo.
475
01:08:41,578 --> 01:08:43,496
Los federales ya están
monitoreando los teléfonos...
476
01:08:43,580 --> 01:08:45,832
...los plásticos
y las cuentas web del Dra. Ross...
477
01:08:45,915 --> 01:08:48,168
...y la policía local ha sido alertada.
478
01:08:48,251 --> 01:08:50,920
Aparecerán en alguna parte y cuando
lo hagan, llegarán directo a nosotros.
479
01:08:51,004 --> 01:08:52,964
No van a aparecer tan simplemente.
480
01:08:53,048 --> 01:08:56,092
Lo consiguió por cinco años y cruzó
fronteras sin cometer un solo error.
481
01:08:56,176 --> 01:08:58,011
No va a utilizar
una maldita tarjeta de crédito ahora.
482
01:08:58,428 --> 01:09:00,180
<i>Si estuviese intentando escapar,
ya estaría muy lejos.</i>
483
01:09:00,263 --> 01:09:01,431
<i>No intenta escapar esta vez.</i>
484
01:09:01,514 --> 01:09:04,017
<i>Está buscando ayuda
y así es como lo atraparemos.</i>
485
01:09:04,100 --> 01:09:06,519
<i>Sabemos que es lo que persigue y
sabemos que estuvo hablando con alguien.</i>
486
01:09:06,603 --> 01:09:08,438
<i>Todos tienen copias
de la correspondencia.</i>
487
01:09:08,938 --> 01:09:10,982
<i>Los alias Sr. Verde y Sr. Azul...</i>
488
01:09:11,066 --> 01:09:13,193
<i>...se han añadido a la base de datos
de Operaciones de SHIELD.</i>
489
01:09:14,194 --> 01:09:15,904
<i>Si sale en busca de aire,
estaremos esperando.</i>
490
01:09:17,155 --> 01:09:19,366
<i>Si emite un sonido, lo escucharemos.</i>
491
01:09:19,449 --> 01:09:21,868
<i>Y cuando tropiece, estaremos listos.</i>
492
01:10:04,744 --> 01:10:05,870
Oye.
493
01:10:07,706 --> 01:10:08,915
Sonríe.
494
01:10:19,342 --> 01:10:21,011
¿Cómo es?
495
01:10:22,929 --> 01:10:25,682
Cuando sucede,
¿qué es lo que experimentas?
496
01:10:26,433 --> 01:10:29,019
¿Recuerdas los experimentos para los que
nos ofrecimos de voluntarios en Harvard?
497
01:10:29,102 --> 01:10:31,187
¿Esas alucinaciones inducidas?
498
01:10:31,938 --> 01:10:35,358
Es muy parecido a eso,
solo que amplicado mil veces.
499
01:10:37,193 --> 01:10:41,114
Como si alguien hubiese vertido
un litro de ácido en mi cerebro.
500
01:10:41,197 --> 01:10:46,036
- ¿Recuerdas algo?
- Solo fragmentos. Imágenes.
501
01:10:46,536 --> 01:10:49,706
Hay mucho ruido.
Nunca puedo sacar nada en limpio.
502
01:10:49,789 --> 01:10:53,376
- Pero aún así, eres tú en su interior.
- No. No, no es así.
503
01:10:55,795 --> 01:10:59,966
No lo sé. En la cueva,
realmente sentí que me conocía.
504
01:11:00,717 --> 01:11:02,135
Quizás tu mente esté allí dentro...
505
01:11:02,218 --> 01:11:04,846
...solo que sobrecargada
y no puede procesar lo que sucede.
506
01:11:04,929 --> 01:11:08,224
No quiero controlarlo.
Quiero deshacerme de él.
507
01:11:21,446 --> 01:11:22,906
¿Estás listo?
508
01:11:22,989 --> 01:11:24,741
Nivelemos el juego un poco.
509
01:11:28,161 --> 01:11:29,454
Caballeros.
510
01:11:33,416 --> 01:11:37,087
Bruce, despierta.
Algo está pasando.
511
01:11:48,181 --> 01:11:51,226
Tenemos que irnos. Camina hacia atrás.
No te muevas muy rápido.
512
01:12:06,700 --> 01:12:08,326
Muy bien.
Ven.
513
01:12:22,132 --> 01:12:24,215
Es un camino largo
hasta el centro.
514
01:12:24,217 --> 01:12:25,260
Creo que el subterráneo probablemente
sería lo más rápido.
515
01:12:27,345 --> 01:12:29,264
¿Yo en un tubo metálico,
muy profundo bajo tierra...
516
01:12:29,347 --> 01:12:31,808
...con cientos de personas en la ciudad
más agresiva del mundo?
517
01:12:31,891 --> 01:12:34,561
Claro.
Tomemos un taxi.
518
01:12:34,644 --> 01:12:38,857
¡Vamos! ¡Muévete! ¡Eres muy
lento! ¡Conduces como una mujer!
519
01:12:43,778 --> 01:12:45,363
- Muy lindo. ¿La ves?
- Oh, vaya.
520
01:12:45,447 --> 01:12:48,575
Muy bonita.
¡Cuidado, cabra!
521
01:12:48,658 --> 01:12:50,702
Respira, respira, respira.
522
01:12:53,997 --> 01:12:56,666
¿Estás loco?
523
01:12:56,750 --> 01:12:58,084
- ¿Qué es lo que te pasa?
- ¿Qué sucede, bebé?
524
01:12:58,168 --> 01:12:59,878
¿No te gusta un buen paseo?
525
01:13:01,713 --> 01:13:02,964
¡Cretino!
526
01:13:06,092 --> 01:13:08,595
¿Sabes?, conozco algunas técnicas
que podrían ayudarte...
527
01:13:08,678 --> 01:13:12,891
- ... a controlar esa ira efectivamente.
- Ciérralo. Caminaremos.
528
01:13:13,308 --> 01:13:14,643
De acuerdo.
529
01:13:21,900 --> 01:13:23,860
Disculpe. ¿Dr. Sterns?
530
01:13:23,943 --> 01:13:26,488
- Sí.
- Lamento molestarlo. Elizabeth Ross.
531
01:13:27,405 --> 01:13:29,407
¡Oh! ¡Dra. Ross!
532
01:13:29,491 --> 01:13:32,410
- Tengo a alguien que quiere conocerlo.
- Está bien.
533
01:13:34,913 --> 01:13:36,373
Es el Sr. Azul, ¿cierto?
534
01:13:38,208 --> 01:13:39,584
¿Sr. Verde?
535
01:13:41,836 --> 01:13:45,507
Tengo que decírtelo,
me he estado preguntando si eras real.
536
01:13:45,590 --> 01:13:47,342
Y si lo fueses, como te verías.
537
01:13:47,425 --> 01:13:52,097
Una persona con todo ese poder
bullendo en su interior.
538
01:13:52,180 --> 01:13:53,807
Nada podría haberme sorprendido más...
539
01:13:53,890 --> 01:13:56,768
...que este hombre modesto
estrechándome la mano.
540
01:13:56,851 --> 01:13:59,521
Pero, mira. No estamos a punto
de hacer un picnic en el parque, aquí.
541
01:13:59,604 --> 01:14:01,272
Incluso si todo sale perfecto...
542
01:14:01,356 --> 01:14:05,193
...si inducimos un episodio,
si conseguimos la dosis justa...
543
01:14:06,194 --> 01:14:08,113
...¿será una cura duradera...
544
01:14:08,196 --> 01:14:11,533
...o solo un antídoto que suprima
ese exabrupto específico?
545
01:14:13,827 --> 01:14:15,286
No lo sé.
546
01:14:16,037 --> 01:14:20,750
Lo que digo es que si nos excedemos
por el más mínimo entero...
547
01:14:21,710 --> 01:14:26,589
...trataremos con concentraciones
de extraordinarios niveles de toxicidad.
548
01:14:26,673 --> 01:14:31,219
- Quieres decir que podría matarlo.
- ¿Matarlo? Sí. Es lo digo.
549
01:14:32,929 --> 01:14:35,056
Deberías saber que la moneda
tiene otra cara en este asunto.
550
01:14:35,140 --> 01:14:38,685
Si nos equivamos hacia abajo,
si me inducimos y falla...
551
01:14:38,768 --> 01:14:41,229
...será muy peligroso para ti.
552
01:14:43,023 --> 01:14:47,068
Mira, siempre he sido más curioso
que cuidadoso...
553
01:14:47,152 --> 01:14:51,406
...y ha funcionado bastante bien.
Así que, ¿comenzamos con esto?
554
01:15:46,461 --> 01:15:48,088
¿Cómo te sientes, viejo?
555
01:15:49,839 --> 01:15:51,424
Como un monstruo.
556
01:16:11,319 --> 01:16:13,071
De acuerdo.
Sobre la mesa.
557
01:16:13,822 --> 01:16:19,202
Estas te protegerán de ti mismo
si tienes una reacción fuerte.
558
01:16:20,453 --> 01:16:23,415
Pudes decirme más tarde
si pensaste que fue fuerte.
559
01:16:27,627 --> 01:16:32,048
¡Oh, vamos!
Estúpidos estudiantes graduados.
560
01:16:36,678 --> 01:16:37,804
De acuerdo...
561
01:16:38,388 --> 01:16:39,848
Tú, tú, tú.
562
01:16:41,474 --> 01:16:44,936
Esto será una sensación
un tanto novedosa.
563
01:16:47,605 --> 01:16:49,107
Hemos comenzado.
564
01:16:50,942 --> 01:16:53,987
La máquina de diálisis mezclará
el antídoto con tu sangre.
565
01:16:54,070 --> 01:16:58,533
Solo que el antídoto hará efecto una vez
que logremos una reacción completa.
566
01:16:58,616 --> 01:16:59,784
Solo relájate.
567
01:17:00,535 --> 01:17:03,872
Está bien.
Estamos preparados.
568
01:17:07,083 --> 01:17:08,543
Aquí vamos.
569
01:17:18,553 --> 01:17:20,555
Muy bien.
¿Lo ponemos a freír?
570
01:17:23,058 --> 01:17:25,226
Yo sacaría las manos de encima.
571
01:17:45,038 --> 01:17:47,082
¡Oh, Dios mío!
572
01:18:01,179 --> 01:18:03,223
¡Espera, espera! ¡hay más!
¡Espera!
573
01:18:14,025 --> 01:18:16,611
- Ahora. ¡Está bien, ahora!
- Espera.
574
01:18:16,695 --> 01:18:19,280
¡Ahora, hazlo!
¡Hazlo!
575
01:18:26,788 --> 01:18:29,290
¡Bruce!
Bruce, mírame.
576
01:18:29,374 --> 01:18:33,878
Quédate conmigo. ¡El antídoto, ahora!
¡Sterns, hazlo ahora!
577
01:18:35,338 --> 01:18:39,342
Bruce, mírame. Mírame a los ojos.
Por favor, mírame a los ojos.
578
01:18:40,552 --> 01:18:42,971
¡Tienes que estar bromeando!
579
01:19:02,574 --> 01:19:03,783
Bruce.
580
01:19:03,867 --> 01:19:05,243
Dios mío...
581
01:19:16,629 --> 01:19:19,633
¿Bruce?
Bruce, ¿puedes oírme?
582
01:19:23,678 --> 01:19:24,846
¿Bruce?
583
01:19:33,688 --> 01:19:37,067
Está bien. Estás bien.
Estás bien.
584
01:19:40,487 --> 01:19:41,863
Lo hiciste.
585
01:19:42,030 --> 01:19:44,699
Él está bien.
Esto es fantástico.
586
01:19:44,783 --> 01:19:46,117
Se acabó.
587
01:19:47,035 --> 01:19:48,119
Hola.
588
01:19:48,453 --> 01:19:49,579
Hola.
589
01:19:57,921 --> 01:20:03,885
¡Eso fue lo más extraordinario
que he visto en mi vida!
590
01:20:03,969 --> 01:20:05,553
Está bien, ¿sabes qué?
Basta, por favor.
591
01:20:05,637 --> 01:20:08,014
Tenemos que regresar y hablar
sobre lo que acaba de pasar aquí.
592
01:20:08,098 --> 01:20:11,893
Absolutamente. Bien. El pulso gamma
vino desde la amígdala...
593
01:20:11,977 --> 01:20:13,728
- Creo que el compuesto de la Dra. Ross.
- ¿Estás bien?
594
01:20:13,812 --> 01:20:17,065
...permite que las células absorban la
energía temporalmente, y luego mengua.
595
01:20:17,148 --> 01:20:19,943
¡Por eso no moriste a causa
de la radiación hace años!
596
01:20:20,026 --> 01:20:22,737
Ahora, tal vez hemos neutralizado
esas células permanentemente...
597
01:20:22,821 --> 01:20:24,739
...o tal vez solo suprimimos
ese evento.
598
01:20:24,823 --> 01:20:27,158
Me inclino a pensar lo último,
pero es difícil de saber...
599
01:20:27,242 --> 01:20:29,035
...porque ninguno de nuestros sujetos
de prueba sobrevivió jamás.
600
01:20:29,119 --> 01:20:30,745
- ¡Claro que no recibían el compuesto!
- Espera, espera.
601
01:20:30,829 --> 01:20:32,247
- Espera, ¿qué acabas de decir?
- No recibían...
602
01:20:32,330 --> 01:20:34,874
- ... el compuesto de miostatina...
- No, no, no. ¿Sujetos de prueba?
603
01:20:35,917 --> 01:20:37,669
¿Qué sujetos de prueba?
604
01:20:38,378 --> 01:20:39,713
Ven conmigo.
605
01:20:56,521 --> 01:20:58,315
¿Cuál es el nivel de actividad?
606
01:20:58,398 --> 01:21:00,400
Francotiradores cubren el sector Alpha.
607
01:21:01,276 --> 01:21:02,694
<i>Comenzamos con ratas y ratones...</i>
608
01:21:02,777 --> 01:21:05,363
<i>...pero simplemente los frió, así que
tuvimos que ir a algo más grande.</i>
609
01:21:05,613 --> 01:21:08,742
Y aún no sabemos qué es más tóxico,
el gamma o tu sangre.
610
01:21:08,825 --> 01:21:12,579
- ¿Qué quieres decir con mi sangre?
- Bruce, esto es todo tuyo.
611
01:21:13,413 --> 01:21:15,290
No me enviaste mucho
con lo que trabajar...
612
01:21:15,415 --> 01:21:17,375
...así que tuve que concentrarla
y hacer más.
613
01:21:17,500 --> 01:21:20,754
¡Con un poco más de prueba y error, no
hay límites para lo que podamos hacer!
614
01:21:20,837 --> 01:21:24,549
¡Esto es potencialmente olímpico!
615
01:21:24,633 --> 01:21:28,136
Esta tecnología gamma
tiene aplicaciones ilimitadas.
616
01:21:28,219 --> 01:21:30,263
Destrabaremos cientos de curas.
617
01:21:30,347 --> 01:21:33,475
¡Volveremos a los seres humanos
inmunes a las enfermedades!
618
01:21:47,656 --> 01:21:49,324
No, no, tenemos que destruirlos.
619
01:21:49,783 --> 01:21:51,660
- Espera, ¿qué?
- Todo.
620
01:21:51,785 --> 01:21:53,161
Esta noche.
Vamos a incinerarlos.
621
01:21:53,244 --> 01:21:55,497
- ¿Esto es todo el lote?
- ¿Qué...?
622
01:21:55,580 --> 01:21:57,123
¡Podríamos ganar el Nobel con esto!
623
01:21:57,207 --> 01:21:59,417
No comprendes el poder de esta cosa.
624
01:21:59,501 --> 01:22:02,128
Es demasiado peligroso.
No puede controlarse.
625
01:22:02,796 --> 01:22:04,297
A discreción, tirador.
626
01:22:04,381 --> 01:22:05,840
<i>¡Tres de nosotros!
¡Esto es el fuego de Prometeo!</i>
627
01:22:05,924 --> 01:22:07,050
<i>Es solo que...</i>
628
01:22:07,052 --> 01:22:08,301
<i>No tengo disparo.</i>
629
01:22:11,638 --> 01:22:13,431
Blonsky está entrando.
630
01:22:15,642 --> 01:22:18,520
<i>Blonsky, desista.
¡Mi hija está allí dentro!</i>
631
01:22:21,106 --> 01:22:22,190
Tenemos el antídoto ahora.
632
01:22:22,273 --> 01:22:25,110
¡No quieren el antídoto!
¡Quieren convertirlo en un arma!
633
01:22:31,992 --> 01:22:33,994
Y si lo dejamos ir,
nunca lo recuperaremos.
634
01:22:34,202 --> 01:22:36,246
<i>No sabes lo poderosa
que es esta cosa.</i>
635
01:22:36,329 --> 01:22:38,331
Odio al gobierno
tanto como cualquiera...
636
01:22:38,415 --> 01:22:40,208
...pero estás un poquito paranoico,
¿no crees?
637
01:22:48,008 --> 01:22:49,509
¡Bruce!
¡Bruce!
638
01:22:51,219 --> 01:22:52,470
Salgan.
639
01:22:55,724 --> 01:22:58,476
¿Dónde está?
Vamos, ¿dónde está?
640
01:23:02,689 --> 01:23:04,357
Muéstramelo.
641
01:23:05,859 --> 01:23:07,152
¡Blonsky!
642
01:23:15,618 --> 01:23:16,703
¡Señorita!
643
01:23:18,204 --> 01:23:19,581
Tome esto.
644
01:23:23,209 --> 01:23:27,797
Si me lo robaste, voy a meterte
en un agujero por el resto de tu vida.
645
01:23:33,553 --> 01:23:34,721
Betty.
646
01:23:36,681 --> 01:23:39,684
Nunca te perdonaré
lo que le has hecho.
647
01:23:39,768 --> 01:23:41,102
Es un fugitivo.
648
01:23:41,186 --> 01:23:43,146
Lo volviste un fugitivo...
649
01:23:43,229 --> 01:23:46,733
...para cubrir tus errores
y proteger tu carrera.
650
01:23:47,525 --> 01:23:50,362
Nunca vuelvas a hablarme
como a tu hija.
651
01:23:52,614 --> 01:23:56,117
Solo porque eres mi hija
no estás esposada también.
652
01:24:01,039 --> 01:24:02,248
¿Me estás diciendo
que puedes hacer más como él?
653
01:24:02,332 --> 01:24:07,087
¡No! Aún no. acomodé algunas piezas,
pero no es como si pudiese armar...
654
01:24:07,170 --> 01:24:10,507
...el mismo monigote,
si eso es lo que me pides.
655
01:24:10,590 --> 01:24:14,469
¡Fue un accidente raro!
¡La meta es hacerlo mejor!
656
01:24:14,552 --> 01:24:16,471
Entonces banner es el único...
657
01:24:20,266 --> 01:24:24,688
- Es una perra molesta.
- ¿Por qué golpeas tanto a la gente?
658
01:24:27,107 --> 01:24:32,195
Ahora, ¿qué es lo que pude haber hecho
para merecer tal agresión?
659
01:24:32,278 --> 01:24:34,990
No es lo que has hecho.
Es lo que vas a hacer.
660
01:24:35,949 --> 01:24:38,410
Quiero lo que tomaste de Banner.
Quiero eso.
661
01:24:41,913 --> 01:24:45,959
Parece que ya tienes
un poco dentro, ¿no es verdad?
662
01:24:47,293 --> 01:24:50,922
Quiero más.
Has visto en lo que se convierte, ¿no?
663
01:24:51,631 --> 01:24:52,841
Lo he visto.
664
01:24:53,800 --> 01:24:55,343
Y es hermoso.
665
01:24:56,177 --> 01:24:57,429
Semejante a los dioses.
666
01:24:57,637 --> 01:24:59,347
Bueno, quiero eso.
667
01:25:01,516 --> 01:25:03,601
Lo necesito.
Conviérteme en eso.
668
01:25:04,477 --> 01:25:07,480
No sé lo que ya tienes dentro.
669
01:25:07,564 --> 01:25:09,149
La mezcla podría ser...
670
01:25:09,774 --> 01:25:11,318
...una abominación.
671
01:25:14,988 --> 01:25:17,824
No dije que no estuviese dispuesto.
672
01:25:18,366 --> 01:25:22,120
Solo necesito consentimiento informado.
673
01:25:24,622 --> 01:25:26,416
Y lo has dado.
674
01:26:07,540 --> 01:26:11,795
Esto es lo que intentaba explicar.
675
01:26:11,878 --> 01:26:16,800
No sé qué has estado metiéndote.
676
01:26:16,883 --> 01:26:18,969
Pero claramente funcionó.
677
01:26:19,052 --> 01:26:22,681
Asumamos que no comprendes
una palabra de lo que digo...
678
01:26:22,764 --> 01:26:27,602
...pero si solo vuelves a la mesa...
679
01:26:27,686 --> 01:26:30,188
...puedo arreglarlo.
680
01:26:58,258 --> 01:27:00,302
Delta 4 a Líder.
681
01:27:00,385 --> 01:27:02,137
Eliminaron a dos de los nuestros,
¡dos de los nuestros!
682
01:27:02,220 --> 01:27:04,931
¡Blonsky y el Mayor siguen dentro!
683
01:27:07,809 --> 01:27:10,103
¡Vamos! ¡Muévanse, muévanse,
muévanse, muévanse!
684
01:27:18,069 --> 01:27:19,654
¡Está por allí!
685
01:27:21,448 --> 01:27:22,615
¡Tíralas!
686
01:27:22,699 --> 01:27:24,951
- ¿Qué es esa cosa?
- ¡Dispárale!
687
01:27:34,419 --> 01:27:38,214
Está bien. ¡Muy bien! ¡Tú... conduce!
¡Vámonos! ¡Vamos, vamos!
688
01:27:38,298 --> 01:27:39,633
- ¡Delta 4 a Líder!
- ¡Vamos, vamos, vamos!
689
01:27:39,716 --> 01:27:41,635
¡Algo grande acaba de ocurrir aquí!
690
01:27:42,177 --> 01:27:44,304
¡General, debería escuchar esto!
691
01:27:44,387 --> 01:27:47,307
¡El Hulk está en la calle!
¡Repito, el Hulk está en la calle!
692
01:27:49,893 --> 01:27:51,978
Eso es imposible.
Contrólese, joven.
693
01:27:52,062 --> 01:27:53,980
Recupere la calma.
¿Cuál es su posición?
694
01:27:54,230 --> 01:27:57,359
¡Calle 121,
en dirección norte hacia Broadway!
695
01:27:57,442 --> 01:27:58,985
Dános vuelta.
696
01:28:05,950 --> 01:28:09,162
Estamos volviendo.
¿Por qué estamos volviendo?
697
01:28:09,245 --> 01:28:10,872
¡Maldición!
¡Quiero ojos allí abajo!
698
01:28:11,289 --> 01:28:12,582
¡Sí, señor!
699
01:28:14,584 --> 01:28:16,503
<i>¿Qué diablos fue eso?</i>
700
01:28:16,836 --> 01:28:18,463
¡Vamos, vamos, vamos!
701
01:28:42,028 --> 01:28:43,279
¡No!
702
01:28:59,546 --> 01:29:00,880
¿Uno de los tuyos?
703
01:29:01,131 --> 01:29:04,217
Dios mío.
¿Qué has hecho?
704
01:29:06,553 --> 01:29:08,388
¡Dispárenle, dispárenle!
705
01:29:12,726 --> 01:29:14,811
¿Crees que un rifle
va a hacerle daño a eso?
706
01:29:15,228 --> 01:29:16,479
¡Vamos!
707
01:29:19,983 --> 01:29:21,151
Genial.
708
01:29:24,070 --> 01:29:25,280
¡Booyah!
709
01:29:43,298 --> 01:29:44,633
¡Salga de ahí, soldado!
710
01:29:47,969 --> 01:29:49,596
¡Stacy!
711
01:30:20,251 --> 01:30:22,170
¡Denme una pelea de verdad!
712
01:30:30,261 --> 01:30:31,429
¿Señor?
713
01:30:34,099 --> 01:30:35,225
¿Señor?
714
01:30:36,768 --> 01:30:39,771
Ordénales que traigan todo
lo que tienen y se dirijan a Harlem.
715
01:30:43,149 --> 01:30:46,611
Tengo que ser yo.
Tiene que llevarme de regreso.
716
01:30:46,945 --> 01:30:48,488
¿Qué quieres decir?
717
01:30:48,655 --> 01:30:49,948
¿Crees que puedes controlarlo?
718
01:30:50,031 --> 01:30:53,159
No, no, controlarlo no,
pero, no lo sé, quizás dirigirlo.
719
01:30:53,243 --> 01:30:54,703
¿Y qué si no puedes?
720
01:30:56,246 --> 01:30:57,998
Hicimos esta cosa.
721
01:30:58,498 --> 01:30:59,833
Todos nosotros.
722
01:31:00,834 --> 01:31:02,043
Por favor.
723
01:31:07,007 --> 01:31:09,509
- Aterriza cerca.
- No, no. No, quédense alto.
724
01:31:11,094 --> 01:31:12,429
Abre la puerta trasera.
725
01:31:18,184 --> 01:31:23,064
¡Bruce! ¡Bruce, detente!
¡Detente! ¿Qué estás haciendo?
726
01:31:23,148 --> 01:31:26,860
¡Piénsalo bien!
¡Ni siquiera sabes si cambiarás!
727
01:31:28,862 --> 01:31:32,073
¡No tienes que hacerlo!
¡Por favor, es una locura!
728
01:31:32,157 --> 01:31:33,908
Betty, tengo que intentarlo.
729
01:31:36,077 --> 01:31:37,412
Lo lamento.
730
01:32:00,060 --> 01:32:01,728
¡Oh, mierda!
731
01:32:05,732 --> 01:32:08,568
- ¡Métanla!
- Vamos, señorita.
732
01:32:26,002 --> 01:32:28,046
Allí. ¡Betty!
733
01:32:47,107 --> 01:32:48,650
¡Hulk!
734
01:32:53,446 --> 01:32:55,156
¡Sí!
735
01:33:39,409 --> 01:33:40,660
¡Vamos!
736
01:34:12,901 --> 01:34:14,861
¿Es todo lo que tienes?
737
01:34:28,583 --> 01:34:31,378
¡Use esa cosa, soldado!
¡Denle algo de ayuda!
738
01:34:31,461 --> 01:34:32,712
¿A cuál?
739
01:34:32,796 --> 01:34:35,131
¡Ayude al verde, maldición!
¿A cuál cree?
740
01:34:35,215 --> 01:34:37,050
¡Corte al otro a la mitad!
741
01:34:39,719 --> 01:34:40,887
¡Ross!
742
01:35:05,662 --> 01:35:07,414
¡Manténgalo sobre él!
743
01:35:35,608 --> 01:35:38,611
- ¡Tengo que bajarlo!
- ¡Sosténganse!
744
01:36:45,845 --> 01:36:46,972
¿Papá?
745
01:36:49,599 --> 01:36:52,102
¿Estás herida?
Déjame ayudarte.
746
01:36:59,859 --> 01:37:01,736
Estoy bien.
Solo encuentra una salida.
747
01:37:49,784 --> 01:37:53,041
¡No te mereces este poder!
748
01:37:53,542 --> 01:37:56,042
¡Ahora observa su muerte!
749
01:38:46,967 --> 01:38:48,635
¡Cuidado!
750
01:39:19,457 --> 01:39:20,709
¿General?
751
01:39:26,965 --> 01:39:29,551
¿Sus últimas palabras?
752
01:39:32,345 --> 01:39:35,765
¡Hulk golpea!
753
01:40:23,313 --> 01:40:24,898
¡Basta!
754
01:41:45,645 --> 01:41:46,980
Está bien.
755
01:41:57,115 --> 01:41:58,783
Betty.
756
01:44:15,045 --> 01:44:20,508
DÍAS SIN INCIDENTES
757
01:44:20,717 --> 01:44:23,136
31 DÍAS SIN INCIDENTES
758
01:44:26,806 --> 01:44:28,141
Recarga.
759
01:44:35,690 --> 01:44:36,900
Recarga.
760
01:44:52,916 --> 01:44:56,086
El aroma a cerveza vieja y derrota.
761
01:44:56,169 --> 01:44:57,921
¿Sabe?, odio decir "Se lo dije",
General...
762
01:44:58,004 --> 01:45:02,425
...pero metieron a ese programa del
Súper Soldado en hielo por un motivo.
763
01:45:02,509 --> 01:45:05,387
Siempre consideré que el equipamiento
es mucho más confiable.
764
01:45:05,595 --> 01:45:07,889
- Stark.
- General.
765
01:45:10,225 --> 01:45:12,727
Siempre viste tan buenos trajes.
766
01:45:13,687 --> 01:45:15,021
Touché.
767
01:45:15,939 --> 01:45:19,651
- Oí que tiene un problema inusual.
- Y usted lo dice.
768
01:45:19,734 --> 01:45:21,236
Y usted escuche.
769
01:45:23,905 --> 01:45:27,409
¿Qué si le dijese que estamos
organizando un equipo?
770
01:45:27,492 --> 01:45:29,077
¿Quiénes son "ustedes"?
771
01:45:30,305 --> 01:46:30,437
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm