The Incredible Hulk

ID13211394
Movie NameThe Incredible Hulk
Release NameThe.Incredible.Hulk.2008.4K.HDR.DV.2160p.BDRemux Ita Eng x265-NAHOM
Year2008
Kindmovie
LanguageSpanish (EU)
IMDB ID800080
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:03:09,771 --> 00:03:13,400 158 DÍAS SIN INCIDENTES 3 00:04:00,196 --> 00:04:01,656 ¿Está listo? 4 00:04:15,962 --> 00:04:18,715 <i>¡Oye! Ese es un buen golpe.</i> 5 00:04:38,610 --> 00:04:40,345 <i>¿Inojo?</i> 6 00:04:40,445 --> 00:04:41,988 <i>Inojo.</i> 7 00:04:57,003 --> 00:04:58,588 Trabajemos en tu respiración. 8 00:04:59,714 --> 00:05:01,257 Aquí, emoción. 9 00:05:02,967 --> 00:05:07,013 Miedo no es bueno. Así que emoción y control. 10 00:05:10,600 --> 00:05:12,143 Usa tu diafragma. 11 00:05:23,530 --> 00:05:25,073 La mejor forma de controlar tu miedo... 12 00:05:25,080 --> 00:05:28,410 ...es tener un mejor entendimiento de tu cuerpo. 13 00:05:29,411 --> 00:05:30,787 Vamos a controlar tu pulso. 14 00:05:31,121 --> 00:05:32,789 Respira. Respira. 15 00:05:36,167 --> 00:05:37,210 Respira. 16 00:05:41,131 --> 00:05:42,215 Espera. 17 00:06:52,994 --> 00:06:54,120 Está bien. 18 00:06:59,125 --> 00:07:02,253 Puedo hacer que funcione por un tiempo, pero necesitas... 19 00:07:03,296 --> 00:07:05,590 - ... necesitas una... - Una nueva. 20 00:07:06,966 --> 00:07:08,843 Necesito una fábrica nueva. 21 00:07:09,177 --> 00:07:11,513 Está bien. Está bien. 22 00:07:12,097 --> 00:07:14,265 Hace cinco meses que me ayudas de esta manera. 23 00:07:14,974 --> 00:07:16,768 Si quieres trabajar conmigo. 24 00:07:16,976 --> 00:07:18,353 Puedo pagarte lo que vales. 25 00:07:28,154 --> 00:07:30,323 ¡Apaga eso! ¡Apágalo! 26 00:07:33,994 --> 00:07:35,328 ¡Cuidado! 27 00:08:06,443 --> 00:08:07,569 ¡Está bien! 28 00:08:09,320 --> 00:08:11,114 A trabajar. 29 00:09:09,381 --> 00:09:11,675 Martina, ¿almorzar conmigo? 30 00:09:13,968 --> 00:09:15,845 Sal de aquí, gringo. 31 00:09:17,931 --> 00:09:19,182 ¿Todo bien? 32 00:09:21,768 --> 00:09:23,225 ¿Tienes un problema? 33 00:09:23,228 --> 00:09:24,270 Ningún problema. 34 00:09:24,396 --> 00:09:25,438 Demasiado tarde. 35 00:09:26,147 --> 00:09:27,395 No hagas que me... inojo. 36 00:09:27,399 --> 00:09:28,441 ¿Qué? 37 00:09:28,566 --> 00:09:30,318 No les gustará si me... 38 00:09:30,443 --> 00:09:31,820 ...inojo. 39 00:09:33,321 --> 00:09:34,989 Eso no está bien. 40 00:09:35,115 --> 00:09:37,075 ¡Basta con eso! ¡Basta! 41 00:09:47,252 --> 00:09:49,254 - ¿Ha llegado? - Todavía no. 42 00:09:59,848 --> 00:10:01,099 Oh, tú. 43 00:10:10,775 --> 00:10:14,446 ¿Ves eso? ¿Lo ves? Mi boleto para salir de aquí. 44 00:10:27,083 --> 00:10:28,668 ENCRIPTANDO 45 00:10:30,545 --> 00:10:32,130 Azul, ¿estás ahí? 46 00:10:35,508 --> 00:10:38,011 ¡Sr. Verde! ¡Qué bueno escucharlo de nuevo, mi misterioso amigo! 47 00:10:40,430 --> 00:10:41,556 La he encontrado. 48 00:10:42,974 --> 00:10:44,225 Finalmente. 49 00:10:44,351 --> 00:10:45,894 Es una florcita encantadora, ¿cierto? 50 00:10:49,522 --> 00:10:52,400 Asegúrese de probar una dosis alta. Buena suerte. 51 00:11:49,374 --> 00:11:50,625 ¡Maldición! 52 00:11:53,211 --> 00:11:54,754 Otro intento fallido. 53 00:11:55,296 --> 00:11:57,173 ¿Cuánto utilizó? 54 00:12:01,803 --> 00:12:03,388 Todo. 55 00:12:04,389 --> 00:12:06,474 Entonces es momento de encontrarnos. 56 00:12:10,228 --> 00:12:11,813 No es seguro. 57 00:12:12,230 --> 00:12:14,315 Vivir con envenenamiento gamma no es seguro. 58 00:12:14,441 --> 00:12:15,984 Deje de perseguir flores. 59 00:12:16,109 --> 00:12:17,652 Envíeme una muestra de sangre. 60 00:12:20,572 --> 00:12:22,657 No puedo ayudar si no me lo permite. 61 00:12:40,383 --> 00:12:42,427 - Expreso. - Llega en un día. 62 00:12:54,689 --> 00:12:56,358 Aquí hay algo un poco más interesante. 63 00:12:57,192 --> 00:12:59,736 Es una posible enfermedad gamma. Milwaukee. 64 00:13:02,072 --> 00:13:04,824 <i>Un hombre bebió uno de esos refrescos de guaraná.</i> 65 00:13:05,742 --> 00:13:09,371 <i>Supongo que tenía un poco más de sabor del que esperaba.</i> 66 00:13:10,580 --> 00:13:11,706 Vaya. 67 00:13:15,126 --> 00:13:18,046 - ¿Dónde lo embotellaron? - Porto Verde, Brasil. 68 00:13:18,338 --> 00:13:20,423 Haz que nuestra gente busque a un hombre blanco... 69 00:13:20,548 --> 00:13:21,883 ...en la planta embotelladora. 70 00:13:22,050 --> 00:13:25,428 ¡Diles que sin contacto! ¡Si tan solo los ve, desaparecerá! 71 00:13:46,825 --> 00:13:49,619 Te conseguí lo que pude. Poco aviso, pero todos son de calidad. 72 00:13:50,370 --> 00:13:51,746 Y te traje a un experto. 73 00:13:56,876 --> 00:14:01,172 Emil Blonsky. Nacido en Rusia, criado en Inglaterra. 74 00:14:01,589 --> 00:14:04,050 Y en préstamo a SOCOM por la Marina Real. 75 00:14:09,848 --> 00:14:12,350 Sé que tuviste que cobrar algunos favores por esto, Joe. 76 00:14:12,434 --> 00:14:15,395 Me alegra poder ayudar. Solo hazlo bien. 77 00:14:24,946 --> 00:14:28,616 <i>Este es el blanco y la ubicación. Atrápenlo rápido, captúrenlo vivo.</i> 78 00:14:28,700 --> 00:14:30,618 Tendrán sus cartuchos de dardos con la dosis de tranquilizantes... 79 00:14:30,702 --> 00:14:33,038 ...pero las municiones reales son solo para apoyo. 80 00:14:33,121 --> 00:14:35,749 Tenemos locales allí pero lo queremos preciso y en silencio. 81 00:14:35,832 --> 00:14:37,459 ¿Es un luchador? 82 00:14:38,251 --> 00:14:41,796 Tu blanco es un fugitivo del gobierno de los EE.UU. 83 00:14:41,880 --> 00:14:44,132 Quien se robó secretos militares. 84 00:14:44,215 --> 00:14:48,803 También está implicado en la muerte de dos científicos... 85 00:14:48,887 --> 00:14:50,972 ...un oficial militar, un patrullero del estado de Idaho y posiblemente... 86 00:14:51,097 --> 00:14:52,640 ...dos cazadores canadienses. 87 00:14:52,807 --> 00:14:55,894 ¡Así que no esperes a averiguar si es un luchador! 88 00:14:55,977 --> 00:14:58,813 Dispárenle un tranquilizante y tráiganlo de regreso. 89 00:15:17,832 --> 00:15:19,000 Buenas noticias. 90 00:15:19,167 --> 00:15:22,754 Las pruebas preliminares muestran una reducción de gamma significativa. 91 00:15:27,425 --> 00:15:31,346 ¿Me curará? 92 00:15:31,513 --> 00:15:32,806 Sí. 93 00:15:38,186 --> 00:15:39,437 Pero... 94 00:15:39,521 --> 00:15:40,770 Necesito más información. 95 00:15:40,772 --> 00:15:41,898 Oh, vamos. 96 00:15:42,524 --> 00:15:44,109 Niveles de exposición. Concentración de gamma. 97 00:15:44,192 --> 00:15:45,443 Saturación de células. 98 00:15:47,946 --> 00:15:50,407 Imposible, la información no está aquí. 99 00:15:51,574 --> 00:15:53,159 ¿Dónde está? 100 00:16:02,544 --> 00:16:04,129 En casa. 101 00:16:45,128 --> 00:16:46,463 Cámara. 102 00:16:48,840 --> 00:16:49,924 Aquí vamos. 103 00:17:02,645 --> 00:17:04,105 Deshazte del maldito perro. 104 00:17:15,909 --> 00:17:16,993 ¡Atrápenlo! 105 00:17:28,797 --> 00:17:30,632 El blanco está en movimiento. 106 00:17:38,139 --> 00:17:39,265 ¿Qué haces aquí? 107 00:17:39,349 --> 00:17:40,684 ¿Dónde está? 108 00:17:46,731 --> 00:17:47,982 Está en el suelo. 109 00:17:48,066 --> 00:17:49,818 - ¡Vamos! - ¡Vamos! 110 00:17:51,695 --> 00:17:53,029 ¡Muévanse, muévanse! 111 00:17:55,073 --> 00:17:56,658 Gracias. 112 00:18:14,300 --> 00:18:15,927 ¡Vamos, vamos, vamos! 113 00:18:17,345 --> 00:18:18,847 ¡Vamos! ¡Vamos! 114 00:18:21,725 --> 00:18:23,518 ¡Saquen a todos de aquí! 115 00:18:24,769 --> 00:18:25,937 ¡No lo pierdas! 116 00:19:11,191 --> 00:19:13,026 ¡Oh, no! 117 00:20:24,764 --> 00:20:25,932 ¡Rodéenlo por detrás! 118 00:20:27,392 --> 00:20:30,103 El blanco se mueve pasando a la unidad móvil 0-9-0. 119 00:20:44,743 --> 00:20:45,994 Oh, no. 120 00:20:47,203 --> 00:20:49,205 Tienes que estar bromeando. 121 00:21:07,682 --> 00:21:08,850 ¿Adónde se fue? 122 00:21:19,819 --> 00:21:22,072 - ¿Dónde está? - Blanco adquirido. 123 00:21:34,918 --> 00:21:36,086 ¡Gringo! 124 00:21:52,477 --> 00:21:53,603 Vamos. 125 00:22:07,283 --> 00:22:08,410 ¡No! 126 00:22:09,285 --> 00:22:10,745 ¡Por favor! ¡No! 127 00:22:12,998 --> 00:22:14,582 ¡No la computadora! 128 00:22:14,749 --> 00:22:16,209 ¡Dame eso! ¡No! 129 00:22:22,257 --> 00:22:24,092 Ahora no eres tan duro, ¿no? 130 00:22:24,175 --> 00:22:26,594 Intenta otra vez esos movimientos extravagantes. 131 00:22:27,095 --> 00:22:28,805 Para, por favor. 132 00:22:30,557 --> 00:22:33,476 Estoy enfadado, muy enfadado. 133 00:22:33,685 --> 00:22:37,939 ¿Estás muy enfadado, G? Yo estoy muy enfadado. 134 00:22:41,776 --> 00:22:43,111 No. 135 00:22:44,112 --> 00:22:46,740 ¡No entienden! ¡Algo realmente malo sucederá! 136 00:22:48,074 --> 00:22:50,368 Sí, algo muy malo. 137 00:23:05,800 --> 00:23:07,802 ¿Alguien más está viendo esto? 138 00:23:40,919 --> 00:23:42,837 Tenemos un objeto no identificado. Espero instrucciones. 139 00:23:42,921 --> 00:23:45,882 ¡Ese es el blanco! ¡Usa cada tranquilizante que tengas! 140 00:23:46,132 --> 00:23:47,509 <i>¡Hazlo ahora!</i> 141 00:23:55,141 --> 00:23:57,644 ¡Abandonen! ¡Abandonen! ¡Abandonen! 142 00:23:57,727 --> 00:23:59,938 - ¡Muévanse! - ¡Salgan del camino! 143 00:24:00,063 --> 00:24:01,189 ¡No! 144 00:24:33,847 --> 00:24:36,307 ¡Está detrás nuestro! ¡Muévanse! ¡Muévanse! 145 00:24:44,899 --> 00:24:46,192 ¡A él! 146 00:24:47,819 --> 00:24:49,029 ¡Dispara! 147 00:25:03,752 --> 00:25:06,004 <i>Déjenme solo.</i> 148 00:26:17,283 --> 00:26:18,493 ¡No! ¡No! 149 00:26:30,880 --> 00:26:33,466 Sabía que había algo diferente antes de comenzar a disparar. 150 00:26:33,550 --> 00:26:35,885 Lo tenía con él cuando huyó. 151 00:26:42,058 --> 00:26:45,562 ¿Es una novia? ¿Tal vez ella lo ayuda? 152 00:26:48,356 --> 00:26:51,234 Ella ya no es un factor. 153 00:26:51,317 --> 00:26:54,779 Le cerramos esa puerta hace mucho tiempo. Él está solo. 154 00:26:54,863 --> 00:26:58,992 Quiere estar solo. Pero vea si habla con alguien. 155 00:27:06,708 --> 00:27:08,335 Discúlpeme, señor. 156 00:27:09,586 --> 00:27:12,839 Nadie quiere hablar de lo que sucedió allí, porque... 157 00:27:14,299 --> 00:27:15,675 No se nos escapó. 158 00:27:15,759 --> 00:27:19,554 Y no estaba solo, señor. Lo teníamos. 159 00:27:19,637 --> 00:27:21,973 Y luego algo nos golpeó, algo... 160 00:27:22,057 --> 00:27:24,893 ¡Algo enorme nos golpeó! 161 00:27:26,895 --> 00:27:30,565 ¡Arrojó un tractor de horquilla como si fuera una pelota! 162 00:27:32,233 --> 00:27:35,862 Fue lo más poderoso que he visto. 163 00:27:36,738 --> 00:27:38,365 Bueno, se escapó. 164 00:27:40,659 --> 00:27:42,369 Si Banner sabe lo que es... 165 00:27:42,452 --> 00:27:45,580 ...lo buscaré y pondré mi pie en su garganta... 166 00:27:45,664 --> 00:27:47,707 - ... y voy a... - Ese era Banner. 167 00:27:52,337 --> 00:27:53,672 Eso... 168 00:27:55,131 --> 00:27:56,508 ...era Banner. 169 00:27:56,800 --> 00:28:00,804 - Debe explicarme eso, señor. - No, no lo haré. 170 00:28:03,306 --> 00:28:05,266 Ha hecho un buen trabajo. 171 00:28:06,518 --> 00:28:10,730 Recoja todo y ponga a nuestros hombres en un avión. Volvemos a casa. 172 00:28:58,987 --> 00:29:02,365 DÍAS SIN INCIDENTES 173 00:29:15,128 --> 00:29:16,296 Espere. 174 00:29:18,965 --> 00:29:20,216 Por favor. 175 00:29:21,926 --> 00:29:23,595 ¿Puede ayudarme? 176 00:29:23,720 --> 00:29:25,555 No hablo portugués. 177 00:29:27,474 --> 00:29:28,850 ¿Dónde...? 178 00:29:29,851 --> 00:29:31,770 ¿Dónde estoy? 179 00:29:31,978 --> 00:29:34,439 En Guatemala. 180 00:29:34,522 --> 00:29:37,233 El pueblito está 80 Km. más adelante. 181 00:29:40,737 --> 00:29:42,405 ¿Me ayuda, por favor? 182 00:29:42,489 --> 00:29:45,241 Claro, vamos. Hace frío, sube. 183 00:29:46,034 --> 00:29:47,702 Ponte esto. 184 00:29:54,918 --> 00:29:56,544 ¿Adónde va? 185 00:29:56,628 --> 00:29:58,338 A mi hogar. 186 00:30:04,386 --> 00:30:07,472 Ya he estado en malas situaciones, en misiones estúpidas. 187 00:30:07,555 --> 00:30:08,682 Vi a buenos hombres caer... 188 00:30:08,765 --> 00:30:12,018 ...porque alguien no nos dijo a lo que nos enfrentábamos. 189 00:30:12,227 --> 00:30:14,479 Continuaré con la próxima, porque eso es lo que hacemos, ¿verdad? 190 00:30:14,562 --> 00:30:15,939 Ese es el trabajo. 191 00:30:16,022 --> 00:30:17,232 ¿Pero esto? 192 00:30:19,150 --> 00:30:21,903 Esto es un nuevo nivel de rareza. 193 00:30:21,987 --> 00:30:24,864 No me siento inclinado a alejarme así como así. 194 00:30:24,948 --> 00:30:27,993 Así que, si planea otra misión contra él, quiero formar parte. 195 00:30:28,076 --> 00:30:31,913 Y, con su respeto, buscaría un equipo mejor preparado y listo para pelear... 196 00:30:31,997 --> 00:30:34,082 ...porque si esa cosa aparece de nuevo... 197 00:30:35,208 --> 00:30:38,878 ...tendrá a varios tipos duros profesionales orinando sus pantalones... 198 00:30:39,546 --> 00:30:40,922 ...señor. 199 00:31:14,456 --> 00:31:16,374 - Pantalones, ¿tienes? - Tengo sí. 200 00:31:31,139 --> 00:31:32,974 ¿Tienes uno más elástico? 201 00:31:34,684 --> 00:31:37,020 Sí. Perfecto. 202 00:32:08,218 --> 00:32:10,512 Déjeme decirle que, lo que compartiré con usted... 203 00:32:10,595 --> 00:32:14,224 ...es tremendamente delicado, para mí y para el ejército. 204 00:32:16,768 --> 00:32:19,979 Ya sabe que tenemos un programa de desarrollo de armas de infantería. 205 00:32:20,063 --> 00:32:24,693 Bueno, en la segunda guerra mundial, iniciaron un subprograma... 206 00:32:24,776 --> 00:32:27,362 ...para mejorar nuestras fuerzas con biotecnología. 207 00:32:27,445 --> 00:32:29,239 Sí, un súper soldado. 208 00:32:31,700 --> 00:32:32,784 Sí. 209 00:32:33,660 --> 00:32:35,870 Un poco simplificado, pero sí. 210 00:32:36,705 --> 00:32:40,625 Y quitamos el polvo, hicimos un trabajo serio, uno audaz. 211 00:32:40,709 --> 00:32:43,420 Al otro lado del pasillo, intentan armarte mejor. 212 00:32:43,503 --> 00:32:45,714 Pero nosotros intentamos hacerte mejor. 213 00:32:49,175 --> 00:32:52,262 El trabajo de Banner fue una fase muy temprana. 214 00:32:52,387 --> 00:32:54,431 Ni siquiera era de uso armamentista. 215 00:32:54,556 --> 00:32:57,142 Él creyó que estaba trabajando en resistencia a la radiación. 216 00:32:57,225 --> 00:33:00,437 Nunca le habría dicho lo que el proyecto era en realidad. 217 00:33:00,520 --> 00:33:05,150 Pero estaba tan seguro en lo suyo, que la testeó consigo mismo. 218 00:33:05,233 --> 00:33:08,028 Y algo salió muy mal. 219 00:33:10,488 --> 00:33:12,365 O salió muy bien. 220 00:33:13,199 --> 00:33:17,287 En lo que a mí concierne, ese cuerpo entero es propiedad del ejército. 221 00:33:17,370 --> 00:33:20,332 Usted dice que no estaba trabajando en armas, ¿verdad? 222 00:33:20,415 --> 00:33:22,542 - No. - Pero usted sí, ¿cierto? 223 00:33:22,625 --> 00:33:24,627 Estuvo probando con otras cosas. 224 00:33:24,711 --> 00:33:27,589 Desarrollamos un suero... 225 00:33:28,840 --> 00:33:30,175 ...que fue muy prometedor. 226 00:33:30,258 --> 00:33:32,886 - Entonces, ¿por qué huyó? - Es científico. 227 00:33:34,304 --> 00:33:36,097 No es uno de nosotros. 228 00:33:39,392 --> 00:33:43,521 - Blonsky, ¿qué edad tienes? ¿45? - 39. 229 00:33:44,272 --> 00:33:47,901 - Le ha costado, ¿verdad? - Sí, así es. 230 00:33:47,984 --> 00:33:49,235 Entonces sal de las trincheras. 231 00:33:49,319 --> 00:33:51,780 Deberías ser un coronel, con tu historial. 232 00:33:51,863 --> 00:33:56,117 No, soy un luchador. Seré uno por el tiempo que pueda. 233 00:33:56,201 --> 00:33:59,412 Si pudiese tener lo que sé ahora, con el cuerpo que tuve hace 10 años... 234 00:33:59,496 --> 00:34:02,248 ...sería alguien con el que no quisiera luchar. 235 00:34:04,167 --> 00:34:07,128 Probablemente podría arreglar algo así. 236 00:34:22,811 --> 00:34:27,065 DÍAS SIN INCIDENTES 237 00:36:28,353 --> 00:36:30,021 Cuídense, chicos. 238 00:36:41,408 --> 00:36:42,784 Stan, te doy mi palabra... 239 00:36:42,867 --> 00:36:44,577 ...lo que hayas escuchado de mí, no es cierto. 240 00:36:44,661 --> 00:36:47,831 Lo sé. Siempre lo supe. 241 00:36:47,914 --> 00:36:50,667 Digo, sabes cómo me siento por ustedes dos. 242 00:36:53,628 --> 00:36:56,506 - ¿Has hablado con ella? - No. 243 00:36:56,589 --> 00:36:58,842 No sabe que estoy aquí. 244 00:37:00,635 --> 00:37:05,015 - ¿Está con alguien? - Sí, es un psicólogo. 245 00:37:05,098 --> 00:37:08,518 Dicen que es uno de los mejores. Pero un tipo muy agradable. 246 00:37:11,646 --> 00:37:13,440 Bien. Eso es bueno. 247 00:37:13,523 --> 00:37:18,361 - ¿Qué puedo hacer para ayudarte? - Puedo usar una cama, un par de noches. 248 00:37:18,445 --> 00:37:22,324 - Puedes usar el cuarto de huéspedes. - Eso sería grandioso. 249 00:37:24,075 --> 00:37:26,369 Hay otra cosa. 250 00:37:30,457 --> 00:37:32,208 Disculpe. Perdone. 251 00:37:33,793 --> 00:37:35,295 Abran paso. 252 00:37:39,924 --> 00:37:41,843 Hola, amigo. Tengo una entrega para el quinto. 253 00:37:42,761 --> 00:37:44,262 No creo que haya nadie arriba. 254 00:37:44,346 --> 00:37:49,309 Demonios. Me irá como el diablo si no lo cobro. Debes dejarme intentar. 255 00:37:50,727 --> 00:37:54,564 Te diré algo. Tengo una de sobra. Va por la casa. 256 00:38:01,237 --> 00:38:04,366 - Eres el hombre. - Dios te bendiga, hermano. 257 00:38:06,910 --> 00:38:08,036 Muy bien. 258 00:39:05,760 --> 00:39:06,886 Bien. 259 00:39:17,522 --> 00:39:19,149 NO SE ENCONTRARON RESULTADOS 260 00:39:25,447 --> 00:39:27,657 NO SE ENCONTRARON RESULTADOS 261 00:39:36,374 --> 00:39:38,835 Ingresar a charla 262 00:39:39,336 --> 00:39:41,421 Encriptando 263 00:39:42,047 --> 00:39:44,049 Llamando al Sr. Azul 264 00:39:47,093 --> 00:39:49,763 ¡Sr. Verde! ¿Cómo le va con la búsqueda? 265 00:39:49,888 --> 00:39:52,307 La información no está 266 00:39:52,432 --> 00:39:56,311 Sin ella... No puedo ayudarte 267 00:39:59,272 --> 00:40:01,566 ¿Y ahora qué? 268 00:40:01,650 --> 00:40:06,112 Debo seguir moviéndome 269 00:40:20,418 --> 00:40:22,796 Estamos por cerrar, amigos. Lo lamento. 270 00:40:22,879 --> 00:40:25,590 Vamos, Stan. Es una noche de viernes. 271 00:40:26,466 --> 00:40:28,176 Niños. 272 00:40:28,593 --> 00:40:30,845 No tengo nada más que salsa marinara. 273 00:40:30,929 --> 00:40:32,972 Tomaré un Mister Pink, por favor. 274 00:40:33,056 --> 00:40:35,684 Trabajó sin cenar de nuevo, claro. 275 00:40:42,983 --> 00:40:44,109 ¿Stan? 276 00:40:45,527 --> 00:40:49,864 Y le digo, "Entonces, sí, digo, ¿dónde estabas? 277 00:40:49,948 --> 00:40:51,992 No sé dónde estabas, Cecil". 278 00:40:52,075 --> 00:40:54,577 Y él dice, "No es donde has estado". 279 00:40:54,661 --> 00:40:58,373 Yo pensé, "Dios mío". Me sentí horrible. 280 00:41:25,942 --> 00:41:27,360 ¿Bruce? 281 00:41:33,950 --> 00:41:36,995 ¿Betty? ¿Qué sucede? 282 00:41:52,344 --> 00:41:53,470 Betty... 283 00:41:53,553 --> 00:41:56,848 Solo dime si vi lo que creo que vi. 284 00:41:57,932 --> 00:42:01,644 - No sé qué decirte. - Por favor, solo dime la verdad. 285 00:42:43,019 --> 00:42:45,647 No te vayas. No te vayas. 286 00:42:55,490 --> 00:42:57,450 Quiero que vengas conmigo ahora. 287 00:42:57,534 --> 00:42:59,744 Por favor. Ven conmigo. 288 00:43:01,162 --> 00:43:02,414 Por favor. 289 00:43:32,527 --> 00:43:34,070 Es nuestra información. 290 00:43:35,030 --> 00:43:38,033 La extraje antes de que se lleven todo. 291 00:43:40,285 --> 00:43:43,955 Esperaba que de alguna forma, tal vez nos dijese algo algún día. 292 00:43:46,291 --> 00:43:50,962 - ¿El general sabe que tienes esto? - No, no lo creo. 293 00:43:51,046 --> 00:43:53,381 No he hablado con él desde hace un par de años. 294 00:43:53,465 --> 00:43:54,966 Debes estar segura. 295 00:43:55,050 --> 00:44:00,096 Bruce, no entiendo por qué no podemos ir allí y hablar con ellos. 296 00:44:00,180 --> 00:44:05,143 Él me dijo lo que quería hacer Quiere sacármelo. 297 00:44:05,226 --> 00:44:08,480 Quiere diseccionarlo, para poder hacer réplicas. 298 00:44:08,563 --> 00:44:10,732 Quiere convertirlo en una arma. 299 00:45:02,701 --> 00:45:03,994 - Hola. - Hola. 300 00:45:05,120 --> 00:45:09,040 - Pensé que te gustaría... - Gracias. 301 00:45:10,917 --> 00:45:14,504 Escucha, debería irme temprano, lo más temprano que pueda. 302 00:45:14,587 --> 00:45:18,008 ¿En serio? ¿No puedes quedarte? 303 00:45:18,091 --> 00:45:21,428 Quisiera, pero no es seguro para mí quedarme. 304 00:45:23,972 --> 00:45:26,725 - Si puedes prestarme algo de dinero... - Por supuesto. 305 00:45:26,808 --> 00:45:28,435 Necesito tomar un autobús. 306 00:45:28,518 --> 00:45:31,438 Al menos, déjame acompañarte hasta la estación. 307 00:45:33,189 --> 00:45:34,316 Está bien. 308 00:45:38,153 --> 00:45:40,655 - ¿Tienes todo lo que necesitas? - Sí. 309 00:45:43,825 --> 00:45:44,909 Yo... 310 00:45:46,328 --> 00:45:47,412 ¿Qué? 311 00:45:49,789 --> 00:45:51,875 - Buenas noches. - Buenas noches. 312 00:45:51,958 --> 00:45:53,960 Espero que puedas descansar. 313 00:46:36,086 --> 00:46:38,713 Te daremos una dosis muy baja. 314 00:46:39,047 --> 00:46:41,716 Te necesitamos fuerte y disciplinado allí. 315 00:46:41,800 --> 00:46:43,802 Ante la primera señal de algún efecto secundario... 316 00:46:43,885 --> 00:46:47,555 ...nos detendremos y estarás fuera del equipo hasta que te recuperes. 317 00:46:48,348 --> 00:46:50,183 - ¿Estás de acuerdo? - De acuerdo. 318 00:46:54,020 --> 00:46:56,773 Recibirás dos infusiones separadas. 319 00:46:56,856 --> 00:47:01,069 Una profunda en el músculo, una en el centro de la médula espinal. 320 00:47:01,152 --> 00:47:03,446 La de la médula va a dolerte. 321 00:47:50,076 --> 00:47:51,828 ¿Todo está bien? 322 00:47:53,788 --> 00:47:55,165 Creo que sí. 323 00:48:03,548 --> 00:48:04,883 Ven aquí. 324 00:48:06,551 --> 00:48:08,595 Solo quiero hacer esto. 325 00:48:09,804 --> 00:48:11,848 - Es mejor así. - Sí. 326 00:48:16,645 --> 00:48:18,146 Está muy ajustado, ¿no? 327 00:48:18,229 --> 00:48:20,023 - Sí, un poco. - Bien. 328 00:48:27,489 --> 00:48:30,492 - ¿Qué? - Están aquí. 329 00:48:30,825 --> 00:48:32,243 - Betty, mírame, mírame. - ¡Bruce! 330 00:48:32,327 --> 00:48:33,578 ¡Debes alejarte lo más posible! 331 00:48:33,662 --> 00:48:35,455 - No discutas, solo vete. ¡Vete! - ¡Bruce! 332 00:48:46,341 --> 00:48:48,468 ¡Maldición! Tendremos francotiradores en el objetivo en tres minutos más. 333 00:48:48,551 --> 00:48:50,095 Quiero saber quién fue el que avanzó. 334 00:48:52,347 --> 00:48:53,973 Se dirige a 2-7-0. 335 00:49:10,699 --> 00:49:12,367 ¡Blonsky, todavía no! 336 00:49:13,827 --> 00:49:14,995 Señor. 337 00:49:16,621 --> 00:49:18,540 Muestren fortaleza. Esto será interesante. 338 00:50:06,254 --> 00:50:07,339 ¡Lo tengo! 339 00:50:07,630 --> 00:50:10,717 ¡Alto! ¡Alto! 340 00:50:12,552 --> 00:50:14,220 ¡Sé que estás ahí! 341 00:50:15,764 --> 00:50:17,390 ¡General, por favor! 342 00:50:19,893 --> 00:50:21,227 ¿Señor? 343 00:50:21,561 --> 00:50:22,646 ¡Papá! 344 00:50:30,111 --> 00:50:33,782 - Papá, por favor, no hagas esto. - No puedes ver con claridad. 345 00:50:33,865 --> 00:50:34,908 Ahora, entra. 346 00:50:35,033 --> 00:50:36,159 ¡Allí está! 347 00:50:36,242 --> 00:50:38,453 <i>El objetivo está en el paso elevado. Lo tenemos.</i> 348 00:50:38,536 --> 00:50:40,705 ¡No ataquen! ¡Repito, no ataquen! 349 00:50:46,419 --> 00:50:48,171 Está atrapado. 350 00:50:53,968 --> 00:50:55,512 Tira dos latas allí con él. 351 00:50:56,137 --> 00:50:57,263 ¡Fuego! 352 00:51:16,366 --> 00:51:18,034 ¡Tráiganla aquí! 353 00:51:52,027 --> 00:51:53,695 Ahora ella verá. 354 00:52:15,925 --> 00:52:17,427 ¿Equipo Alfa? 355 00:52:19,054 --> 00:52:21,181 Usen todo lo que tengan. 356 00:52:26,394 --> 00:52:27,896 ¡Vamos, dispárenle! 357 00:52:31,149 --> 00:52:34,486 ¿Dónde están los calibre 50? ¡Muevan sus traseros! 358 00:53:22,659 --> 00:53:23,952 ¡Díos mío! 359 00:53:27,497 --> 00:53:29,040 ¡Blonsky, es tu turno! 360 00:53:29,249 --> 00:53:30,375 ¿Señor? 361 00:53:31,543 --> 00:53:33,044 Cúbranme. 362 00:53:50,937 --> 00:53:52,439 ¿Me recuerdas? 363 00:54:12,417 --> 00:54:14,210 Dios mío, lo está haciendo. 364 00:54:18,840 --> 00:54:20,175 ¡Llévalo hacia los cañones! 365 00:54:26,306 --> 00:54:27,390 ¡Muévanse! 366 00:54:40,904 --> 00:54:42,155 ¡Mantengan sus posiciones! 367 00:54:42,238 --> 00:54:43,782 ¡Háganlo ahora! 368 00:55:09,432 --> 00:55:10,976 Por favor, por favor, no. 369 00:55:11,059 --> 00:55:12,477 - ¡Por favor, por favor! - ¡Quítenmela! 370 00:55:12,560 --> 00:55:13,687 ¡Lo estás matando! 371 00:55:13,689 --> 00:55:16,022 ¡Basta! ¡Suéltame! 372 00:55:16,106 --> 00:55:17,983 ¡Bruce! 373 00:55:20,610 --> 00:55:24,531 ¡Bruce! ¡Bruce! 374 00:55:53,893 --> 00:55:55,228 ¿Dónde está el portaarmas? 375 00:56:15,123 --> 00:56:16,207 ¿Eso es todo? 376 00:56:16,416 --> 00:56:18,209 Blonsky, retrocede ahora. 377 00:56:18,293 --> 00:56:19,586 <i>¡Retrocede!</i> 378 00:56:22,714 --> 00:56:24,507 ¿Eso es todo lo que tienes? 379 00:56:32,057 --> 00:56:34,643 - ¡Repliéguense! - ¡Repliéguense! ¡Vamos, vamos! 380 00:56:34,726 --> 00:56:36,102 ¡A cubierto! 381 00:56:40,106 --> 00:56:41,316 ¡Betty! 382 00:56:54,788 --> 00:56:56,289 ¡Disparen, maldita sea! 383 00:56:58,083 --> 00:56:59,292 ¿Bruce? 384 00:57:12,472 --> 00:57:13,682 ¡Alto el fuego! 385 00:57:27,237 --> 00:57:28,655 ¡No! 386 00:58:18,788 --> 00:58:21,333 Hiciste lo correcto, al llamarnos. 387 00:58:23,460 --> 00:58:26,379 Necesito saber adónde van. 388 00:58:26,463 --> 00:58:28,631 Estará en un peligro terrible mientras esté con él. 389 00:58:28,715 --> 00:58:30,008 ¿En peligro de quién? 390 00:58:30,884 --> 00:58:33,511 Él la protegió. Tú casi la matas. 391 00:58:33,595 --> 00:58:37,349 Te doy mi palabra, su seguridad es mi principal preocupación en este punto. 392 00:58:37,432 --> 00:58:40,143 ¿Sabes?, es una cualidad de orgullo profesional que... 393 00:58:40,226 --> 00:58:43,146 ...siempre me doy cuenta cuando alguien está mintiendo. 394 00:58:43,480 --> 00:58:44,564 Y tú lo estás. 395 00:58:45,857 --> 00:58:48,109 No sé hacia dónde se dirige. 396 00:58:49,069 --> 00:58:53,239 - Se que ella lo ayudará, si puede. - Entonces, está ayudando a un fugitivo. 397 00:58:54,532 --> 00:58:57,077 Y no puedo ayudar a ninguno de los dos. 398 00:59:02,123 --> 00:59:05,210 Solía preguntarme por qué ella nunca hablaba de ti. 399 00:59:05,585 --> 00:59:06,961 ¡Ahora lo sé! 400 00:59:11,883 --> 00:59:14,219 ¿Dónde conoce a estos tipos? 401 01:00:03,727 --> 01:00:04,894 ¿Bruce? 402 01:00:15,113 --> 01:00:16,281 Bruce. 403 01:00:36,468 --> 01:00:38,636 Está bien. Está bien. 404 01:00:51,775 --> 01:00:54,527 Ven aquí. Ven por aquí. 405 01:00:57,739 --> 01:00:59,366 Cuidado con la cabeza. 406 01:01:14,464 --> 01:01:15,590 Está bien. 407 01:01:26,393 --> 01:01:27,560 Estamos bien. 408 01:01:32,482 --> 01:01:33,858 Está bien. 409 01:01:35,694 --> 01:01:37,404 Es solo la lluvia. 410 01:01:46,663 --> 01:01:48,873 ¿Volverá a caminar? 411 01:01:48,957 --> 01:01:52,544 La mayor parte de sus huesos se ven como grava molida en este momento. 412 01:01:52,627 --> 01:01:56,423 Diré esto a su favor. Tiene el corazón de una máquina. 413 01:01:56,506 --> 01:01:59,718 Nunca he visto algo igual, excepto en un caballo de carreras. 414 01:03:02,280 --> 01:03:03,406 Aquí. 415 01:03:04,949 --> 01:03:06,117 De acuerdo. 416 01:03:46,783 --> 01:03:47,993 ¿Bruce? 417 01:03:49,494 --> 01:03:50,745 Oh, hola. 418 01:03:51,329 --> 01:03:52,455 ¿Te encuentras bien? 419 01:03:53,081 --> 01:03:54,207 Sí. 420 01:03:54,416 --> 01:03:56,668 Sí, en realidad, me siento mucho mejor. 421 01:03:56,751 --> 01:03:57,794 Bien. 422 01:03:57,919 --> 01:04:00,005 Solo tenía que recuperar la información. 423 01:04:00,880 --> 01:04:02,007 ¿Te la comiste? 424 01:04:02,090 --> 01:04:06,344 Bueno, ya sabes, las circunstancias llamaban un poco a la improvisación. 425 01:04:06,428 --> 01:04:07,512 Vaya. 426 01:04:09,014 --> 01:04:13,351 Está bien, no tenían una gran selección, pero te conseguí algunas opciones. 427 01:04:13,435 --> 01:04:16,021 Primero lo primero. 428 01:04:16,104 --> 01:04:17,731 Oh, estás bromeando. 429 01:04:27,991 --> 01:04:29,117 ¿Qué? 430 01:04:29,701 --> 01:04:32,537 - No. - Eran el par más elástico que tenían. 431 01:04:32,620 --> 01:04:33,955 Me arriesgaré. 432 01:04:34,164 --> 01:04:36,666 <i>Continúan los rumeros alrededor de un violento choque...</i> 433 01:04:36,750 --> 01:04:40,545 <i>...entre las fuerzas militares de los EE.UU. y un adversario...</i> 434 01:04:40,628 --> 01:04:43,590 <i>...desconocido en el campus de la Universidad Culver hoy temprano.</i> 435 01:04:43,673 --> 01:04:46,926 <i>Los estudiantes Jack McGhee y Jim Wilson atestiguaron algo de la batalla.</i> 436 01:04:47,010 --> 01:04:48,470 <i>Era tan grande.</i> 437 01:04:48,553 --> 01:04:51,431 <i>- Era como enorme, como, ¡hulk! - Sí.</i> 438 01:04:51,514 --> 01:04:54,559 <i>McGhee, quien es reportero para el periódico universitario...</i> 439 01:04:54,643 --> 01:04:56,353 <i>...capturó esto con su teléfono celular.</i> 440 01:04:56,436 --> 01:04:58,146 <i>Una futura búsqueda del misterioso "Hulk"...</i> 441 01:04:58,229 --> 01:05:01,066 <i>...ha sido pospuesta por poderosas tormentas eléctricas...</i> 442 01:05:01,149 --> 01:05:02,817 <i>...en el Bosque Nacional Smoky Mountain.</i> 443 01:05:10,241 --> 01:05:13,203 No muy corto allí atrás. 444 01:05:13,286 --> 01:05:15,747 He hecho esto antes, ¿sabes? 445 01:05:31,638 --> 01:05:34,224 No sé como lo has hecho, tú solo, todo este tiempo. 446 01:05:34,307 --> 01:05:36,226 Con una máquina, por lo común. 447 01:06:31,072 --> 01:06:33,783 - Espera, espera, espera. Espera. - ¿Qué? ¿Qué? 448 01:06:33,867 --> 01:06:35,243 No podemos hacer esto. 449 01:06:35,327 --> 01:06:37,412 - Está bien. Quiero hacerlo. - No. 450 01:06:38,455 --> 01:06:39,539 No. 451 01:06:40,707 --> 01:06:41,958 No puedo. 452 01:06:45,503 --> 01:06:47,505 No puedo excitarme demasiado. 453 01:06:50,216 --> 01:06:52,302 ¿Ni siquiera un poquito? 454 01:06:54,971 --> 01:06:56,348 Está bien. 455 01:07:01,019 --> 01:07:02,896 Señor, es Blonsky. 456 01:07:05,398 --> 01:07:08,318 ¿Alguien ha averiguado si tiene parientes o familia? 457 01:07:09,110 --> 01:07:10,779 Pregúntele usted mismo. 458 01:07:14,574 --> 01:07:15,659 ¿Señor? 459 01:07:35,845 --> 01:07:39,849 - Es bueno verlo de pie, soldado. - Gracias, señor. 460 01:07:46,815 --> 01:07:48,066 ¿Cómo se siente? 461 01:07:50,026 --> 01:07:52,445 Enojado y listo para el tercer round. 462 01:07:58,868 --> 01:08:02,872 Básicamente, no podemos usar nada de esto, porque pueden rastrearlo todo. 463 01:08:02,956 --> 01:08:05,750 Bueno, ¿mi labial? ¿Pueden rastrear eso? 464 01:08:06,710 --> 01:08:09,838 - No. Puedes llevarte tu labial. - Gracias. 465 01:08:09,921 --> 01:08:12,841 - Bueno, necesito mis lentes. - Bueno puedes tomar... 466 01:08:12,924 --> 01:08:14,092 - ... tus lentes y tu reloj, ¿sí? - Está bien. 467 01:08:14,175 --> 01:08:16,177 Podemos usar la mayoría. Solo no podemos usar las tarjetas de crédito... 468 01:08:16,261 --> 01:08:17,721 ...la identificación o el teléfono. 469 01:08:17,887 --> 01:08:20,181 - Ni siquiera lo enciendas. - Está bien. 470 01:08:20,307 --> 01:08:22,434 Y nos llevaremos el efectivo, obviamente. 471 01:08:22,517 --> 01:08:26,438 ¿Cómo llegaremos hasta donde tenemos que ir con $40 y sin tarjetas? 472 01:08:29,482 --> 01:08:32,360 Bueno, podríamos vender esto. 473 01:08:32,444 --> 01:08:35,989 No. No, eso es lo único que conservas de ella. No. 474 01:08:38,199 --> 01:08:40,910 Bueno, tendremos que intentar recuperarlo. 475 01:08:41,578 --> 01:08:43,496 Los federales ya están monitoreando los teléfonos... 476 01:08:43,580 --> 01:08:45,832 ...los plásticos y las cuentas web del Dra. Ross... 477 01:08:45,915 --> 01:08:48,168 ...y la policía local ha sido alertada. 478 01:08:48,251 --> 01:08:50,920 Aparecerán en alguna parte y cuando lo hagan, llegarán directo a nosotros. 479 01:08:51,004 --> 01:08:52,964 No van a aparecer tan simplemente. 480 01:08:53,048 --> 01:08:56,092 Lo consiguió por cinco años y cruzó fronteras sin cometer un solo error. 481 01:08:56,176 --> 01:08:58,011 No va a utilizar una maldita tarjeta de crédito ahora. 482 01:08:58,428 --> 01:09:00,180 <i>Si estuviese intentando escapar, ya estaría muy lejos.</i> 483 01:09:00,263 --> 01:09:01,431 <i>No intenta escapar esta vez.</i> 484 01:09:01,514 --> 01:09:04,017 <i>Está buscando ayuda y así es como lo atraparemos.</i> 485 01:09:04,100 --> 01:09:06,519 <i>Sabemos que es lo que persigue y sabemos que estuvo hablando con alguien.</i> 486 01:09:06,603 --> 01:09:08,438 <i>Todos tienen copias de la correspondencia.</i> 487 01:09:08,938 --> 01:09:10,982 <i>Los alias Sr. Verde y Sr. Azul...</i> 488 01:09:11,066 --> 01:09:13,193 <i>...se han añadido a la base de datos de Operaciones de SHIELD.</i> 489 01:09:14,194 --> 01:09:15,904 <i>Si sale en busca de aire, estaremos esperando.</i> 490 01:09:17,155 --> 01:09:19,366 <i>Si emite un sonido, lo escucharemos.</i> 491 01:09:19,449 --> 01:09:21,868 <i>Y cuando tropiece, estaremos listos.</i> 492 01:10:04,744 --> 01:10:05,870 Oye. 493 01:10:07,706 --> 01:10:08,915 Sonríe. 494 01:10:19,342 --> 01:10:21,011 ¿Cómo es? 495 01:10:22,929 --> 01:10:25,682 Cuando sucede, ¿qué es lo que experimentas? 496 01:10:26,433 --> 01:10:29,019 ¿Recuerdas los experimentos para los que nos ofrecimos de voluntarios en Harvard? 497 01:10:29,102 --> 01:10:31,187 ¿Esas alucinaciones inducidas? 498 01:10:31,938 --> 01:10:35,358 Es muy parecido a eso, solo que amplicado mil veces. 499 01:10:37,193 --> 01:10:41,114 Como si alguien hubiese vertido un litro de ácido en mi cerebro. 500 01:10:41,197 --> 01:10:46,036 - ¿Recuerdas algo? - Solo fragmentos. Imágenes. 501 01:10:46,536 --> 01:10:49,706 Hay mucho ruido. Nunca puedo sacar nada en limpio. 502 01:10:49,789 --> 01:10:53,376 - Pero aún así, eres tú en su interior. - No. No, no es así. 503 01:10:55,795 --> 01:10:59,966 No lo sé. En la cueva, realmente sentí que me conocía. 504 01:11:00,717 --> 01:11:02,135 Quizás tu mente esté allí dentro... 505 01:11:02,218 --> 01:11:04,846 ...solo que sobrecargada y no puede procesar lo que sucede. 506 01:11:04,929 --> 01:11:08,224 No quiero controlarlo. Quiero deshacerme de él. 507 01:11:21,446 --> 01:11:22,906 ¿Estás listo? 508 01:11:22,989 --> 01:11:24,741 Nivelemos el juego un poco. 509 01:11:28,161 --> 01:11:29,454 Caballeros. 510 01:11:33,416 --> 01:11:37,087 Bruce, despierta. Algo está pasando. 511 01:11:48,181 --> 01:11:51,226 Tenemos que irnos. Camina hacia atrás. No te muevas muy rápido. 512 01:12:06,700 --> 01:12:08,326 Muy bien. Ven. 513 01:12:22,132 --> 01:12:24,215 Es un camino largo hasta el centro. 514 01:12:24,217 --> 01:12:25,260 Creo que el subterráneo probablemente sería lo más rápido. 515 01:12:27,345 --> 01:12:29,264 ¿Yo en un tubo metálico, muy profundo bajo tierra... 516 01:12:29,347 --> 01:12:31,808 ...con cientos de personas en la ciudad más agresiva del mundo? 517 01:12:31,891 --> 01:12:34,561 Claro. Tomemos un taxi. 518 01:12:34,644 --> 01:12:38,857 ¡Vamos! ¡Muévete! ¡Eres muy lento! ¡Conduces como una mujer! 519 01:12:43,778 --> 01:12:45,363 - Muy lindo. ¿La ves? - Oh, vaya. 520 01:12:45,447 --> 01:12:48,575 Muy bonita. ¡Cuidado, cabra! 521 01:12:48,658 --> 01:12:50,702 Respira, respira, respira. 522 01:12:53,997 --> 01:12:56,666 ¿Estás loco? 523 01:12:56,750 --> 01:12:58,084 - ¿Qué es lo que te pasa? - ¿Qué sucede, bebé? 524 01:12:58,168 --> 01:12:59,878 ¿No te gusta un buen paseo? 525 01:13:01,713 --> 01:13:02,964 ¡Cretino! 526 01:13:06,092 --> 01:13:08,595 ¿Sabes?, conozco algunas técnicas que podrían ayudarte... 527 01:13:08,678 --> 01:13:12,891 - ... a controlar esa ira efectivamente. - Ciérralo. Caminaremos. 528 01:13:13,308 --> 01:13:14,643 De acuerdo. 529 01:13:21,900 --> 01:13:23,860 Disculpe. ¿Dr. Sterns? 530 01:13:23,943 --> 01:13:26,488 - Sí. - Lamento molestarlo. Elizabeth Ross. 531 01:13:27,405 --> 01:13:29,407 ¡Oh! ¡Dra. Ross! 532 01:13:29,491 --> 01:13:32,410 - Tengo a alguien que quiere conocerlo. - Está bien. 533 01:13:34,913 --> 01:13:36,373 Es el Sr. Azul, ¿cierto? 534 01:13:38,208 --> 01:13:39,584 ¿Sr. Verde? 535 01:13:41,836 --> 01:13:45,507 Tengo que decírtelo, me he estado preguntando si eras real. 536 01:13:45,590 --> 01:13:47,342 Y si lo fueses, como te verías. 537 01:13:47,425 --> 01:13:52,097 Una persona con todo ese poder bullendo en su interior. 538 01:13:52,180 --> 01:13:53,807 Nada podría haberme sorprendido más... 539 01:13:53,890 --> 01:13:56,768 ...que este hombre modesto estrechándome la mano. 540 01:13:56,851 --> 01:13:59,521 Pero, mira. No estamos a punto de hacer un picnic en el parque, aquí. 541 01:13:59,604 --> 01:14:01,272 Incluso si todo sale perfecto... 542 01:14:01,356 --> 01:14:05,193 ...si inducimos un episodio, si conseguimos la dosis justa... 543 01:14:06,194 --> 01:14:08,113 ...¿será una cura duradera... 544 01:14:08,196 --> 01:14:11,533 ...o solo un antídoto que suprima ese exabrupto específico? 545 01:14:13,827 --> 01:14:15,286 No lo sé. 546 01:14:16,037 --> 01:14:20,750 Lo que digo es que si nos excedemos por el más mínimo entero... 547 01:14:21,710 --> 01:14:26,589 ...trataremos con concentraciones de extraordinarios niveles de toxicidad. 548 01:14:26,673 --> 01:14:31,219 - Quieres decir que podría matarlo. - ¿Matarlo? Sí. Es lo digo. 549 01:14:32,929 --> 01:14:35,056 Deberías saber que la moneda tiene otra cara en este asunto. 550 01:14:35,140 --> 01:14:38,685 Si nos equivamos hacia abajo, si me inducimos y falla... 551 01:14:38,768 --> 01:14:41,229 ...será muy peligroso para ti. 552 01:14:43,023 --> 01:14:47,068 Mira, siempre he sido más curioso que cuidadoso... 553 01:14:47,152 --> 01:14:51,406 ...y ha funcionado bastante bien. Así que, ¿comenzamos con esto? 554 01:15:46,461 --> 01:15:48,088 ¿Cómo te sientes, viejo? 555 01:15:49,839 --> 01:15:51,424 Como un monstruo. 556 01:16:11,319 --> 01:16:13,071 De acuerdo. Sobre la mesa. 557 01:16:13,822 --> 01:16:19,202 Estas te protegerán de ti mismo si tienes una reacción fuerte. 558 01:16:20,453 --> 01:16:23,415 Pudes decirme más tarde si pensaste que fue fuerte. 559 01:16:27,627 --> 01:16:32,048 ¡Oh, vamos! Estúpidos estudiantes graduados. 560 01:16:36,678 --> 01:16:37,804 De acuerdo... 561 01:16:38,388 --> 01:16:39,848 Tú, tú, tú. 562 01:16:41,474 --> 01:16:44,936 Esto será una sensación un tanto novedosa. 563 01:16:47,605 --> 01:16:49,107 Hemos comenzado. 564 01:16:50,942 --> 01:16:53,987 La máquina de diálisis mezclará el antídoto con tu sangre. 565 01:16:54,070 --> 01:16:58,533 Solo que el antídoto hará efecto una vez que logremos una reacción completa. 566 01:16:58,616 --> 01:16:59,784 Solo relájate. 567 01:17:00,535 --> 01:17:03,872 Está bien. Estamos preparados. 568 01:17:07,083 --> 01:17:08,543 Aquí vamos. 569 01:17:18,553 --> 01:17:20,555 Muy bien. ¿Lo ponemos a freír? 570 01:17:23,058 --> 01:17:25,226 Yo sacaría las manos de encima. 571 01:17:45,038 --> 01:17:47,082 ¡Oh, Dios mío! 572 01:18:01,179 --> 01:18:03,223 ¡Espera, espera! ¡hay más! ¡Espera! 573 01:18:14,025 --> 01:18:16,611 - Ahora. ¡Está bien, ahora! - Espera. 574 01:18:16,695 --> 01:18:19,280 ¡Ahora, hazlo! ¡Hazlo! 575 01:18:26,788 --> 01:18:29,290 ¡Bruce! Bruce, mírame. 576 01:18:29,374 --> 01:18:33,878 Quédate conmigo. ¡El antídoto, ahora! ¡Sterns, hazlo ahora! 577 01:18:35,338 --> 01:18:39,342 Bruce, mírame. Mírame a los ojos. Por favor, mírame a los ojos. 578 01:18:40,552 --> 01:18:42,971 ¡Tienes que estar bromeando! 579 01:19:02,574 --> 01:19:03,783 Bruce. 580 01:19:03,867 --> 01:19:05,243 Dios mío... 581 01:19:16,629 --> 01:19:19,633 ¿Bruce? Bruce, ¿puedes oírme? 582 01:19:23,678 --> 01:19:24,846 ¿Bruce? 583 01:19:33,688 --> 01:19:37,067 Está bien. Estás bien. Estás bien. 584 01:19:40,487 --> 01:19:41,863 Lo hiciste. 585 01:19:42,030 --> 01:19:44,699 Él está bien. Esto es fantástico. 586 01:19:44,783 --> 01:19:46,117 Se acabó. 587 01:19:47,035 --> 01:19:48,119 Hola. 588 01:19:48,453 --> 01:19:49,579 Hola. 589 01:19:57,921 --> 01:20:03,885 ¡Eso fue lo más extraordinario que he visto en mi vida! 590 01:20:03,969 --> 01:20:05,553 Está bien, ¿sabes qué? Basta, por favor. 591 01:20:05,637 --> 01:20:08,014 Tenemos que regresar y hablar sobre lo que acaba de pasar aquí. 592 01:20:08,098 --> 01:20:11,893 Absolutamente. Bien. El pulso gamma vino desde la amígdala... 593 01:20:11,977 --> 01:20:13,728 - Creo que el compuesto de la Dra. Ross. - ¿Estás bien? 594 01:20:13,812 --> 01:20:17,065 ...permite que las células absorban la energía temporalmente, y luego mengua. 595 01:20:17,148 --> 01:20:19,943 ¡Por eso no moriste a causa de la radiación hace años! 596 01:20:20,026 --> 01:20:22,737 Ahora, tal vez hemos neutralizado esas células permanentemente... 597 01:20:22,821 --> 01:20:24,739 ...o tal vez solo suprimimos ese evento. 598 01:20:24,823 --> 01:20:27,158 Me inclino a pensar lo último, pero es difícil de saber... 599 01:20:27,242 --> 01:20:29,035 ...porque ninguno de nuestros sujetos de prueba sobrevivió jamás. 600 01:20:29,119 --> 01:20:30,745 - ¡Claro que no recibían el compuesto! - Espera, espera. 601 01:20:30,829 --> 01:20:32,247 - Espera, ¿qué acabas de decir? - No recibían... 602 01:20:32,330 --> 01:20:34,874 - ... el compuesto de miostatina... - No, no, no. ¿Sujetos de prueba? 603 01:20:35,917 --> 01:20:37,669 ¿Qué sujetos de prueba? 604 01:20:38,378 --> 01:20:39,713 Ven conmigo. 605 01:20:56,521 --> 01:20:58,315 ¿Cuál es el nivel de actividad? 606 01:20:58,398 --> 01:21:00,400 Francotiradores cubren el sector Alpha. 607 01:21:01,276 --> 01:21:02,694 <i>Comenzamos con ratas y ratones...</i> 608 01:21:02,777 --> 01:21:05,363 <i>...pero simplemente los frió, así que tuvimos que ir a algo más grande.</i> 609 01:21:05,613 --> 01:21:08,742 Y aún no sabemos qué es más tóxico, el gamma o tu sangre. 610 01:21:08,825 --> 01:21:12,579 - ¿Qué quieres decir con mi sangre? - Bruce, esto es todo tuyo. 611 01:21:13,413 --> 01:21:15,290 No me enviaste mucho con lo que trabajar... 612 01:21:15,415 --> 01:21:17,375 ...así que tuve que concentrarla y hacer más. 613 01:21:17,500 --> 01:21:20,754 ¡Con un poco más de prueba y error, no hay límites para lo que podamos hacer! 614 01:21:20,837 --> 01:21:24,549 ¡Esto es potencialmente olímpico! 615 01:21:24,633 --> 01:21:28,136 Esta tecnología gamma tiene aplicaciones ilimitadas. 616 01:21:28,219 --> 01:21:30,263 Destrabaremos cientos de curas. 617 01:21:30,347 --> 01:21:33,475 ¡Volveremos a los seres humanos inmunes a las enfermedades! 618 01:21:47,656 --> 01:21:49,324 No, no, tenemos que destruirlos. 619 01:21:49,783 --> 01:21:51,660 - Espera, ¿qué? - Todo. 620 01:21:51,785 --> 01:21:53,161 Esta noche. Vamos a incinerarlos. 621 01:21:53,244 --> 01:21:55,497 - ¿Esto es todo el lote? - ¿Qué...? 622 01:21:55,580 --> 01:21:57,123 ¡Podríamos ganar el Nobel con esto! 623 01:21:57,207 --> 01:21:59,417 No comprendes el poder de esta cosa. 624 01:21:59,501 --> 01:22:02,128 Es demasiado peligroso. No puede controlarse. 625 01:22:02,796 --> 01:22:04,297 A discreción, tirador. 626 01:22:04,381 --> 01:22:05,840 <i>¡Tres de nosotros! ¡Esto es el fuego de Prometeo!</i> 627 01:22:05,924 --> 01:22:07,050 <i>Es solo que...</i> 628 01:22:07,052 --> 01:22:08,301 <i>No tengo disparo.</i> 629 01:22:11,638 --> 01:22:13,431 Blonsky está entrando. 630 01:22:15,642 --> 01:22:18,520 <i>Blonsky, desista. ¡Mi hija está allí dentro!</i> 631 01:22:21,106 --> 01:22:22,190 Tenemos el antídoto ahora. 632 01:22:22,273 --> 01:22:25,110 ¡No quieren el antídoto! ¡Quieren convertirlo en un arma! 633 01:22:31,992 --> 01:22:33,994 Y si lo dejamos ir, nunca lo recuperaremos. 634 01:22:34,202 --> 01:22:36,246 <i>No sabes lo poderosa que es esta cosa.</i> 635 01:22:36,329 --> 01:22:38,331 Odio al gobierno tanto como cualquiera... 636 01:22:38,415 --> 01:22:40,208 ...pero estás un poquito paranoico, ¿no crees? 637 01:22:48,008 --> 01:22:49,509 ¡Bruce! ¡Bruce! 638 01:22:51,219 --> 01:22:52,470 Salgan. 639 01:22:55,724 --> 01:22:58,476 ¿Dónde está? Vamos, ¿dónde está? 640 01:23:02,689 --> 01:23:04,357 Muéstramelo. 641 01:23:05,859 --> 01:23:07,152 ¡Blonsky! 642 01:23:15,618 --> 01:23:16,703 ¡Señorita! 643 01:23:18,204 --> 01:23:19,581 Tome esto. 644 01:23:23,209 --> 01:23:27,797 Si me lo robaste, voy a meterte en un agujero por el resto de tu vida. 645 01:23:33,553 --> 01:23:34,721 Betty. 646 01:23:36,681 --> 01:23:39,684 Nunca te perdonaré lo que le has hecho. 647 01:23:39,768 --> 01:23:41,102 Es un fugitivo. 648 01:23:41,186 --> 01:23:43,146 Lo volviste un fugitivo... 649 01:23:43,229 --> 01:23:46,733 ...para cubrir tus errores y proteger tu carrera. 650 01:23:47,525 --> 01:23:50,362 Nunca vuelvas a hablarme como a tu hija. 651 01:23:52,614 --> 01:23:56,117 Solo porque eres mi hija no estás esposada también. 652 01:24:01,039 --> 01:24:02,248 ¿Me estás diciendo que puedes hacer más como él? 653 01:24:02,332 --> 01:24:07,087 ¡No! Aún no. acomodé algunas piezas, pero no es como si pudiese armar... 654 01:24:07,170 --> 01:24:10,507 ...el mismo monigote, si eso es lo que me pides. 655 01:24:10,590 --> 01:24:14,469 ¡Fue un accidente raro! ¡La meta es hacerlo mejor! 656 01:24:14,552 --> 01:24:16,471 Entonces banner es el único... 657 01:24:20,266 --> 01:24:24,688 - Es una perra molesta. - ¿Por qué golpeas tanto a la gente? 658 01:24:27,107 --> 01:24:32,195 Ahora, ¿qué es lo que pude haber hecho para merecer tal agresión? 659 01:24:32,278 --> 01:24:34,990 No es lo que has hecho. Es lo que vas a hacer. 660 01:24:35,949 --> 01:24:38,410 Quiero lo que tomaste de Banner. Quiero eso. 661 01:24:41,913 --> 01:24:45,959 Parece que ya tienes un poco dentro, ¿no es verdad? 662 01:24:47,293 --> 01:24:50,922 Quiero más. Has visto en lo que se convierte, ¿no? 663 01:24:51,631 --> 01:24:52,841 Lo he visto. 664 01:24:53,800 --> 01:24:55,343 Y es hermoso. 665 01:24:56,177 --> 01:24:57,429 Semejante a los dioses. 666 01:24:57,637 --> 01:24:59,347 Bueno, quiero eso. 667 01:25:01,516 --> 01:25:03,601 Lo necesito. Conviérteme en eso. 668 01:25:04,477 --> 01:25:07,480 No sé lo que ya tienes dentro. 669 01:25:07,564 --> 01:25:09,149 La mezcla podría ser... 670 01:25:09,774 --> 01:25:11,318 ...una abominación. 671 01:25:14,988 --> 01:25:17,824 No dije que no estuviese dispuesto. 672 01:25:18,366 --> 01:25:22,120 Solo necesito consentimiento informado. 673 01:25:24,622 --> 01:25:26,416 Y lo has dado. 674 01:26:07,540 --> 01:26:11,795 Esto es lo que intentaba explicar. 675 01:26:11,878 --> 01:26:16,800 No sé qué has estado metiéndote. 676 01:26:16,883 --> 01:26:18,969 Pero claramente funcionó. 677 01:26:19,052 --> 01:26:22,681 Asumamos que no comprendes una palabra de lo que digo... 678 01:26:22,764 --> 01:26:27,602 ...pero si solo vuelves a la mesa... 679 01:26:27,686 --> 01:26:30,188 ...puedo arreglarlo. 680 01:26:58,258 --> 01:27:00,302 Delta 4 a Líder. 681 01:27:00,385 --> 01:27:02,137 Eliminaron a dos de los nuestros, ¡dos de los nuestros! 682 01:27:02,220 --> 01:27:04,931 ¡Blonsky y el Mayor siguen dentro! 683 01:27:07,809 --> 01:27:10,103 ¡Vamos! ¡Muévanse, muévanse, muévanse, muévanse! 684 01:27:18,069 --> 01:27:19,654 ¡Está por allí! 685 01:27:21,448 --> 01:27:22,615 ¡Tíralas! 686 01:27:22,699 --> 01:27:24,951 - ¿Qué es esa cosa? - ¡Dispárale! 687 01:27:34,419 --> 01:27:38,214 Está bien. ¡Muy bien! ¡Tú... conduce! ¡Vámonos! ¡Vamos, vamos! 688 01:27:38,298 --> 01:27:39,633 - ¡Delta 4 a Líder! - ¡Vamos, vamos, vamos! 689 01:27:39,716 --> 01:27:41,635 ¡Algo grande acaba de ocurrir aquí! 690 01:27:42,177 --> 01:27:44,304 ¡General, debería escuchar esto! 691 01:27:44,387 --> 01:27:47,307 ¡El Hulk está en la calle! ¡Repito, el Hulk está en la calle! 692 01:27:49,893 --> 01:27:51,978 Eso es imposible. Contrólese, joven. 693 01:27:52,062 --> 01:27:53,980 Recupere la calma. ¿Cuál es su posición? 694 01:27:54,230 --> 01:27:57,359 ¡Calle 121, en dirección norte hacia Broadway! 695 01:27:57,442 --> 01:27:58,985 Dános vuelta. 696 01:28:05,950 --> 01:28:09,162 Estamos volviendo. ¿Por qué estamos volviendo? 697 01:28:09,245 --> 01:28:10,872 ¡Maldición! ¡Quiero ojos allí abajo! 698 01:28:11,289 --> 01:28:12,582 ¡Sí, señor! 699 01:28:14,584 --> 01:28:16,503 <i>¿Qué diablos fue eso?</i> 700 01:28:16,836 --> 01:28:18,463 ¡Vamos, vamos, vamos! 701 01:28:42,028 --> 01:28:43,279 ¡No! 702 01:28:59,546 --> 01:29:00,880 ¿Uno de los tuyos? 703 01:29:01,131 --> 01:29:04,217 Dios mío. ¿Qué has hecho? 704 01:29:06,553 --> 01:29:08,388 ¡Dispárenle, dispárenle! 705 01:29:12,726 --> 01:29:14,811 ¿Crees que un rifle va a hacerle daño a eso? 706 01:29:15,228 --> 01:29:16,479 ¡Vamos! 707 01:29:19,983 --> 01:29:21,151 Genial. 708 01:29:24,070 --> 01:29:25,280 ¡Booyah! 709 01:29:43,298 --> 01:29:44,633 ¡Salga de ahí, soldado! 710 01:29:47,969 --> 01:29:49,596 ¡Stacy! 711 01:30:20,251 --> 01:30:22,170 ¡Denme una pelea de verdad! 712 01:30:30,261 --> 01:30:31,429 ¿Señor? 713 01:30:34,099 --> 01:30:35,225 ¿Señor? 714 01:30:36,768 --> 01:30:39,771 Ordénales que traigan todo lo que tienen y se dirijan a Harlem. 715 01:30:43,149 --> 01:30:46,611 Tengo que ser yo. Tiene que llevarme de regreso. 716 01:30:46,945 --> 01:30:48,488 ¿Qué quieres decir? 717 01:30:48,655 --> 01:30:49,948 ¿Crees que puedes controlarlo? 718 01:30:50,031 --> 01:30:53,159 No, no, controlarlo no, pero, no lo sé, quizás dirigirlo. 719 01:30:53,243 --> 01:30:54,703 ¿Y qué si no puedes? 720 01:30:56,246 --> 01:30:57,998 Hicimos esta cosa. 721 01:30:58,498 --> 01:30:59,833 Todos nosotros. 722 01:31:00,834 --> 01:31:02,043 Por favor. 723 01:31:07,007 --> 01:31:09,509 - Aterriza cerca. - No, no. No, quédense alto. 724 01:31:11,094 --> 01:31:12,429 Abre la puerta trasera. 725 01:31:18,184 --> 01:31:23,064 ¡Bruce! ¡Bruce, detente! ¡Detente! ¿Qué estás haciendo? 726 01:31:23,148 --> 01:31:26,860 ¡Piénsalo bien! ¡Ni siquiera sabes si cambiarás! 727 01:31:28,862 --> 01:31:32,073 ¡No tienes que hacerlo! ¡Por favor, es una locura! 728 01:31:32,157 --> 01:31:33,908 Betty, tengo que intentarlo. 729 01:31:36,077 --> 01:31:37,412 Lo lamento. 730 01:32:00,060 --> 01:32:01,728 ¡Oh, mierda! 731 01:32:05,732 --> 01:32:08,568 - ¡Métanla! - Vamos, señorita. 732 01:32:26,002 --> 01:32:28,046 Allí. ¡Betty! 733 01:32:47,107 --> 01:32:48,650 ¡Hulk! 734 01:32:53,446 --> 01:32:55,156 ¡Sí! 735 01:33:39,409 --> 01:33:40,660 ¡Vamos! 736 01:34:12,901 --> 01:34:14,861 ¿Es todo lo que tienes? 737 01:34:28,583 --> 01:34:31,378 ¡Use esa cosa, soldado! ¡Denle algo de ayuda! 738 01:34:31,461 --> 01:34:32,712 ¿A cuál? 739 01:34:32,796 --> 01:34:35,131 ¡Ayude al verde, maldición! ¿A cuál cree? 740 01:34:35,215 --> 01:34:37,050 ¡Corte al otro a la mitad! 741 01:34:39,719 --> 01:34:40,887 ¡Ross! 742 01:35:05,662 --> 01:35:07,414 ¡Manténgalo sobre él! 743 01:35:35,608 --> 01:35:38,611 - ¡Tengo que bajarlo! - ¡Sosténganse! 744 01:36:45,845 --> 01:36:46,972 ¿Papá? 745 01:36:49,599 --> 01:36:52,102 ¿Estás herida? Déjame ayudarte. 746 01:36:59,859 --> 01:37:01,736 Estoy bien. Solo encuentra una salida. 747 01:37:49,784 --> 01:37:53,041 ¡No te mereces este poder! 748 01:37:53,542 --> 01:37:56,042 ¡Ahora observa su muerte! 749 01:38:46,967 --> 01:38:48,635 ¡Cuidado! 750 01:39:19,457 --> 01:39:20,709 ¿General? 751 01:39:26,965 --> 01:39:29,551 ¿Sus últimas palabras? 752 01:39:32,345 --> 01:39:35,765 ¡Hulk golpea! 753 01:40:23,313 --> 01:40:24,898 ¡Basta! 754 01:41:45,645 --> 01:41:46,980 Está bien. 755 01:41:57,115 --> 01:41:58,783 Betty. 756 01:44:15,045 --> 01:44:20,508 DÍAS SIN INCIDENTES 757 01:44:20,717 --> 01:44:23,136 31 DÍAS SIN INCIDENTES 758 01:44:26,806 --> 01:44:28,141 Recarga. 759 01:44:35,690 --> 01:44:36,900 Recarga. 760 01:44:52,916 --> 01:44:56,086 El aroma a cerveza vieja y derrota. 761 01:44:56,169 --> 01:44:57,921 ¿Sabe?, odio decir "Se lo dije", General... 762 01:44:58,004 --> 01:45:02,425 ...pero metieron a ese programa del Súper Soldado en hielo por un motivo. 763 01:45:02,509 --> 01:45:05,387 Siempre consideré que el equipamiento es mucho más confiable. 764 01:45:05,595 --> 01:45:07,889 - Stark. - General. 765 01:45:10,225 --> 01:45:12,727 Siempre viste tan buenos trajes. 766 01:45:13,687 --> 01:45:15,021 Touché. 767 01:45:15,939 --> 01:45:19,651 - Oí que tiene un problema inusual. - Y usted lo dice. 768 01:45:19,734 --> 01:45:21,236 Y usted escuche. 769 01:45:23,905 --> 01:45:27,409 ¿Qué si le dijese que estamos organizando un equipo? 770 01:45:27,492 --> 01:45:29,077 ¿Quiénes son "ustedes"? 771 01:45:30,305 --> 01:46:30,437 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm