Neighborhood Watch

ID13211397
Movie NameNeighborhood Watch
Release NameNeighborhood.Watch.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H264-BYNDR
Year2025
Kindmovie
LanguageNorwegian
IMDB ID1714918
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:37,799 --> 00:00:42,387 DOWNTOWN BØKER FOR VOKSNE 3 00:00:47,058 --> 00:00:51,855 PEACE BAPTISTKIRKE GUD ER GOD 4 00:01:38,276 --> 00:01:41,112 Sett deg hvor du vil. 5 00:01:41,279 --> 00:01:44,991 Jeg er Simon. Jeg er her for jobbintervjuet. 6 00:01:45,158 --> 00:01:49,329 OK, jeg sier til sjefen at du er her. Vent der. 7 00:01:49,496 --> 00:01:51,706 Takk. 8 00:01:53,541 --> 00:01:59,005 Simon, jeg håper du kan klargjøre en ting. 9 00:01:59,172 --> 00:02:03,426 Du har skrevet at du sist var i jobb for ti år siden. 10 00:02:03,593 --> 00:02:06,930 -Ja. -Har du ikke jobbet etter det? 11 00:02:08,098 --> 00:02:12,102 -Nei. -Har du gått på skole? 12 00:02:14,145 --> 00:02:15,230 Nei. 13 00:02:17,732 --> 00:02:22,570 Får jeg spørre hvorfor du har en så lang pause i ansettelseshistorien? 14 00:02:25,198 --> 00:02:30,745 Jeg hadde noen medisinske problemer. Jeg var innlagt på sykehus. 15 00:02:37,293 --> 00:02:38,628 Skjønner. 16 00:02:41,423 --> 00:02:45,969 Saken er, Simon, av vi vil virkelig... 17 00:02:46,136 --> 00:02:49,347 Nå skjer det. 18 00:02:49,514 --> 00:02:53,018 Vi er 30 sekunder unna: "Takk for at du kom." 19 00:02:53,184 --> 00:02:56,396 "Nå kan du dra til helvete, din gærning." 20 00:02:56,521 --> 00:03:01,776 Hvordan føles det å ikke kunne dele ut menyer til pensjonister? 21 00:03:03,236 --> 00:03:07,657 Kanskje du kan synge for gjestene. Du liker å synge, ikke sant? 22 00:03:08,158 --> 00:03:10,577 Ja, selvfølgelig gjør du det. 23 00:03:10,744 --> 00:03:13,329 Du er ei lita jente som liker å synge. 24 00:03:13,496 --> 00:03:14,748 Forsvinn. 25 00:03:14,914 --> 00:03:18,793 Tror du at du blir kvitt meg straks du begynner med nye piller? 26 00:03:18,960 --> 00:03:22,797 Det er bare én måte du kan bli kvitt meg på. 27 00:03:22,964 --> 00:03:25,759 Selv ikke det klarte du. 28 00:03:37,020 --> 00:03:39,022 Går det bra, Mr. McNally? 29 00:03:40,148 --> 00:03:42,859 De fargeløse tankene sover ikke i natt! 30 00:03:48,239 --> 00:03:50,492 Sikker på at det går bra med deg? 31 00:03:53,828 --> 00:03:56,331 Ja. Alt er bra. 32 00:04:02,045 --> 00:04:05,882 Takk for at du kom. 33 00:04:07,967 --> 00:04:11,346 Vi beholder denne, og jeg... 34 00:04:13,640 --> 00:04:16,309 Jeg gir deg beskjed. 35 00:04:44,796 --> 00:04:46,506 CAMPUSVAKT 36 00:04:46,673 --> 00:04:48,383 Deerman, for en overraskelse. 37 00:04:48,591 --> 00:04:52,095 Skal det ikke alltid være en vekter i kafeteriaen? 38 00:04:52,220 --> 00:04:55,515 Hvor mange ganger må jeg si det? Du jobber ikke her lenger. 39 00:04:55,640 --> 00:04:59,102 Dette er overfall, han brukte tåregass! 40 00:04:59,269 --> 00:05:01,479 Sprayet du gutten i øynene? 41 00:05:01,563 --> 00:05:03,815 Deerman, hva sprayet du med? 42 00:05:03,982 --> 00:05:05,608 Gi meg det du stjal. 43 00:05:05,734 --> 00:05:07,736 -Jeg aner ikke hva du mener. -Jo, det vet du. 44 00:05:10,113 --> 00:05:11,865 Campusvekter. 45 00:05:14,534 --> 00:05:19,205 Jeg er sent ute til timen, så si ifra når jeg skal begynne å bry meg. 46 00:05:19,330 --> 00:05:20,290 OK. 47 00:05:23,960 --> 00:05:25,336 Å, herregud! 48 00:05:27,589 --> 00:05:31,051 -Håndspray? -Sekken er full av muffins og bageler. 49 00:05:31,259 --> 00:05:33,428 Alt han fikk tak i. 50 00:05:33,595 --> 00:05:36,765 -Sprayet du håndspray? -De tok fra meg peppersprayen min. 51 00:05:36,931 --> 00:05:40,477 -Jeg måtte improvisere. -Øynene mine svir! 52 00:05:40,643 --> 00:05:43,146 -Slutt å klage. -Lås opp håndjernene. 53 00:05:45,648 --> 00:05:46,524 Nå. 54 00:05:53,448 --> 00:05:57,160 Kendra. Hent øyeskylleren fra førstehjelpsskrinet. 55 00:05:57,369 --> 00:06:00,914 Hjelp gutten med å skylle øynene. 56 00:06:08,296 --> 00:06:10,548 Skal du ikke ringe politiet? 57 00:06:11,049 --> 00:06:13,843 Hvis jeg ringer dem, er det på grunn av deg. 58 00:06:19,641 --> 00:06:23,228 Jeg så låsene du har bestilt til vaktsyklene. 59 00:06:23,436 --> 00:06:24,896 -De er sylindriske. -Hva så? 60 00:06:25,021 --> 00:06:29,401 Vet du ikke hvor lett det er å dirke opp en sylindrisk lås? 61 00:06:29,609 --> 00:06:33,154 Syklene utgjør en stor del av årsbudsjettet vårt. 62 00:06:33,238 --> 00:06:37,242 Det er ikke "vårt" budsjett lenger, det er mitt budsjett. 63 00:06:37,409 --> 00:06:40,036 Så du beskytter investeringen ved å skaffe låser 64 00:06:40,161 --> 00:06:43,748 som en niåring kan dirke opp med en penn i løpet av ti sekunder? 65 00:06:43,915 --> 00:06:49,295 -Hvem passer på etter at jeg sluttet? -Jeg. Jeg tar meg av alt. 66 00:06:53,967 --> 00:06:58,930 Det er to typer mislykkede folk. Avdankede og evige fiaskoer. 67 00:06:59,097 --> 00:07:00,598 Du er en evig fiasko. 68 00:07:00,724 --> 00:07:04,269 Og jeg bryr meg ikke om hva en fiasko synes. 69 00:07:06,855 --> 00:07:10,900 Jeg tror det er best for alle om du ikke kommer tilbake hit. 70 00:07:18,783 --> 00:07:25,123 RESERVERT FOR SIKKERHETSVAKT 71 00:07:28,543 --> 00:07:31,671 OVERTREDELSE: IKKE-ANSATT PARKERT PÅ ANSATTES PLASS 72 00:07:52,484 --> 00:07:54,110 Kødd. 73 00:07:58,907 --> 00:08:04,245 -Birdie, skal du til intervjuet? -Jeg har vært der allerede. 74 00:08:04,412 --> 00:08:08,041 Hva? Hvordan kom du deg dit? 75 00:08:08,124 --> 00:08:12,170 Slik jeg kom meg rundt før jeg flyttet tilbake. Med bussen. 76 00:08:12,295 --> 00:08:15,799 -Jeg kunne ha kjørt deg. -Du sov. 77 00:08:16,007 --> 00:08:18,760 Ja, men jeg kunne ha gjort det. 78 00:08:18,927 --> 00:08:21,805 Det går bra. Jeg er vant til å gjøre ting selv. 79 00:08:25,725 --> 00:08:28,019 Hvordan gikk det? 80 00:08:29,104 --> 00:08:30,438 SWIFTY BOLIGLÅN 81 00:08:31,106 --> 00:08:34,818 -Hvem var det? -En telefonselger. 82 00:08:36,027 --> 00:08:38,613 Hvordan gikk det? Føles det bra? 83 00:08:40,448 --> 00:08:42,784 Du har time klokka tolv, ikke sant? 84 00:08:45,203 --> 00:08:49,082 Fanken. Jeg har prøve i vevslære i dag. 85 00:08:52,335 --> 00:08:57,465 Jeg tenkte vi kanskje kan dra til Dooley's på lørdag? 86 00:08:57,674 --> 00:09:02,345 Karaoke etter jobb? Det hadde vært gøy. 87 00:09:03,346 --> 00:09:06,808 Nei takk. Det er ikke helt min greie lenger. 88 00:09:08,184 --> 00:09:12,939 Ikke din greie? Du pleide å få fart på stedet når du sang. 89 00:09:13,106 --> 00:09:17,902 Hva skjedde med ungen jeg måtte dra ut fordi han nektet å slutte å synge? 90 00:09:18,028 --> 00:09:20,613 Skulle ønske jeg visste det. 91 00:10:00,570 --> 00:10:03,114 Hei, Simon. Kom inn. 92 00:10:10,497 --> 00:10:13,583 Kan vi gjøre noe med spasmene? 93 00:10:13,792 --> 00:10:17,879 Jeg skulle ønske det, men tardiv dyskinesi er dessverre vanlig 94 00:10:18,046 --> 00:10:20,924 hos pasienter som bruker Risperdal og Loxapin. 95 00:10:21,132 --> 00:10:25,762 Jeg kunne gitt deg noe annet, men ingenting er like effektivt. 96 00:10:27,472 --> 00:10:29,224 Hva er symptomene? 97 00:10:30,350 --> 00:10:34,938 -Jeg har ingenting å rapportere. -Ingen ordsalat eller hallusinasjoner? 98 00:10:36,022 --> 00:10:37,065 Nei. 99 00:10:37,232 --> 00:10:40,568 Du har sagt at du føler at folk ser på deg, 100 00:10:40,735 --> 00:10:43,238 under senga og i skapet. Hvordan går det? 101 00:10:43,363 --> 00:10:45,365 Det går bra. Det er helt borte. 102 00:10:45,532 --> 00:10:48,034 -Fullstendig? -Ja. 103 00:10:49,119 --> 00:10:51,621 Se på meg når jeg snakker til deg! 104 00:10:52,622 --> 00:10:56,084 Jeg vil ikke bli sint. Det vil jeg ikke. 105 00:10:56,251 --> 00:10:59,254 Du skal bare se det fra et annet perspektiv. 106 00:10:59,421 --> 00:11:02,924 Jeg syns at det er et rettferdig perspektiv. 107 00:11:03,091 --> 00:11:07,929 Hva gjorde du før du traff meg? Hva sier du, lille venn? 108 00:11:08,138 --> 00:11:12,517 Vi gir deg mat og klær, vi sørger for at du slipper å fryse. 109 00:11:12,642 --> 00:11:15,770 Får noen av oss noensinne en takk? 110 00:11:15,895 --> 00:11:18,940 Hva gjør du? Jævla merr! 111 00:11:22,152 --> 00:11:28,324 -Jøss, det ser alvorlig ut. -Prinsen faller fra hverandre. 112 00:11:28,450 --> 00:11:34,080 Du kan knapt sette sammen en setning. Dra hjem, din bablende idiot. 113 00:11:43,757 --> 00:11:48,803 -Hva er i veien? Ser du ting igjen? -Én, to, tre. 114 00:11:48,970 --> 00:11:55,268 Nå slipper de unna. Nå kan du stivne til og stå der, 115 00:11:55,435 --> 00:11:59,272 akkurat som da jeg brakk din søsters kjeve. 116 00:11:59,439 --> 00:12:01,691 -Du kunne ikke gjøre noe da... -Én, to... 117 00:12:01,858 --> 00:12:03,985 -...og du vil ikke gjøre noe nå. -Tre! 118 00:12:15,163 --> 00:12:17,040 314! 119 00:12:21,711 --> 00:12:24,172 51N 314. 120 00:12:24,339 --> 00:12:26,257 51. 121 00:12:50,240 --> 00:12:53,702 -Hva i helvete driver du med? -Hei, jeg er Simon. 122 00:12:53,827 --> 00:12:57,038 Ja, jeg vet det. Du er gærningen i nabohuset. 123 00:12:57,163 --> 00:13:01,167 -Nei, jeg er ikke gal. Jeg er syk. -Så leit. 124 00:13:01,334 --> 00:13:06,631 Slo ikke du to politimenn midt i gata og lokket journalister hit? 125 00:13:06,798 --> 00:13:11,094 Aner du hva sånn oppmerksomhet gjør med boligprisene? 126 00:13:12,512 --> 00:13:16,474 Unnskyld, jeg tenkte ikke på det da. 127 00:13:16,641 --> 00:13:19,102 Nei, det gjorde du virkelig ikke. 128 00:13:19,269 --> 00:13:23,606 -Skal ikke du jobbe på vernet bedrift? -Jo, men de slapp meg ut. 129 00:13:23,773 --> 00:13:26,276 Så bra, skattepengene mine brukes riktig. 130 00:13:26,401 --> 00:13:28,945 Sir, jeg trenger skyss. 131 00:13:29,112 --> 00:13:32,073 Unnskyld? Ser jeg ut som en drosjesjåfør? 132 00:13:32,240 --> 00:13:36,578 Nei, jeg så ei jente, og hun ble slått ned... 133 00:13:36,703 --> 00:13:38,621 Du har ti sekunder på å gå. 134 00:13:38,747 --> 00:13:41,624 Så ringer jeg politiet og ber dem hente deg. 135 00:13:41,791 --> 00:13:43,501 Vent, nei! Sir! 136 00:13:43,668 --> 00:13:47,213 Jeg så ei jente bli slått ned, og hun kan ha blitt kidnappet 137 00:13:47,380 --> 00:13:51,801 så jeg må til politistasjonen, men bussen går ikke lenger! 138 00:13:53,428 --> 00:13:56,264 Vær så snill, sir! Jeg vet du hører meg! 139 00:13:57,599 --> 00:13:59,267 Sir? 140 00:14:06,858 --> 00:14:12,697 Du ser ganske sliten ut, og du har bare seks kvartaler igjen å gå. 141 00:14:13,490 --> 00:14:16,576 -Jeg er ikke sliten. -Jo, det er du. 142 00:14:16,785 --> 00:14:19,371 Du vet hva som skjer når du blir sliten. 143 00:14:28,505 --> 00:14:31,674 Tror du at du klarer seks kvartaler til 144 00:14:31,841 --> 00:14:35,678 med dine svake bein og din dumme hjerne 145 00:14:35,804 --> 00:14:39,099 og dine tåpelige forestillinger om heltemot? 146 00:14:39,224 --> 00:14:42,519 Du, hvordan føles armene? 147 00:14:46,481 --> 00:14:49,275 Tror du at du kan redde henne? 148 00:14:50,610 --> 00:14:53,405 Tror du jeg vil la det skje? 149 00:14:54,322 --> 00:14:56,866 Du er ingen mann. 150 00:14:56,991 --> 00:15:00,870 Du er bare ei dum lita jente som liker å synge... 151 00:15:02,288 --> 00:15:04,791 Og jeg har gjennomskuet deg. 152 00:15:05,625 --> 00:15:07,335 Ikke glem det. 153 00:15:20,890 --> 00:15:22,934 Snurringen skader gutten. 154 00:15:25,812 --> 00:15:28,565 Jeg vil anmelde en kidnapping. 155 00:15:33,611 --> 00:15:38,658 Hun hadde lyst hår, skulderlangt. 156 00:15:39,492 --> 00:15:42,829 Hun var rundt 19-20 år gammel. 157 00:15:43,955 --> 00:15:45,999 Hun var veldig blek. 158 00:15:47,000 --> 00:15:48,543 Og mannen? 159 00:15:52,505 --> 00:15:57,969 Han hadde på seg en høyhalset genser og skinnjakke. 160 00:15:59,054 --> 00:16:00,847 Han var middels høy. 161 00:16:02,223 --> 00:16:05,894 -Tynn. -Og ansiktstrekkene hans? 162 00:16:06,061 --> 00:16:09,898 Øyne, hår, rynker, merker, hva som helst? 163 00:16:10,065 --> 00:16:14,402 -Jeg så ikke ansiktet hans så godt. -OK. 164 00:16:14,611 --> 00:16:18,281 -Du sa du så et bilskilt. -Ja. 165 00:16:19,115 --> 00:16:23,495 -51N 314. -OK. 166 00:16:23,661 --> 00:16:27,248 Vi skal se på det og se hva vi finner ut. 167 00:16:27,415 --> 00:16:31,086 Takk for at du kom. Vi ringer hvis vi har spørsmål. 168 00:16:37,592 --> 00:16:39,094 Hva er fødselsdatoen din? 169 00:16:41,596 --> 00:16:44,641 30. april 1992. Hvordan det? 170 00:16:45,517 --> 00:16:49,479 Bare for ordens skyld. Takk for at du kom. 171 00:17:05,203 --> 00:17:06,246 ORDENSFORSTYRRELSE 172 00:17:06,413 --> 00:17:07,497 SELVPÅFØRTE SKADER 173 00:17:07,664 --> 00:17:08,790 PSYKISKE LIDELSER 174 00:17:08,957 --> 00:17:10,458 TVANGSINNLEGGELSE 175 00:17:16,756 --> 00:17:19,551 Du vet de ikke leter etter henne. 176 00:17:19,718 --> 00:17:22,679 For hun eksisterer ikke. 177 00:17:22,804 --> 00:17:25,890 De vet at du er ei gal, lita drittrotte. 178 00:17:26,016 --> 00:17:31,479 Og innerst inne vet du det også, ikke sant? 179 00:17:38,278 --> 00:17:40,447 Nå går du for langt. 180 00:17:40,572 --> 00:17:46,119 Ei lita jente som er redd for busemenn i skapet og under senga. 181 00:17:47,120 --> 00:17:53,251 Tror du virkelig at purken trodde på et eneste ord du sa? 182 00:17:58,298 --> 00:18:00,925 -Glover. -Har dere funnet henne? 183 00:18:01,092 --> 00:18:02,761 Hvem er dette? 184 00:18:05,305 --> 00:18:09,934 Simon McNally. Vi snakket tidligere 185 00:18:10,101 --> 00:18:16,232 om kvinnen som var i vansker i smuget. 186 00:18:16,399 --> 00:18:20,487 Ja visst. Vi har ikke funnet noe, dessverre. 187 00:18:20,653 --> 00:18:23,323 Men jeg oppga... 188 00:18:24,491 --> 00:18:26,659 Jeg oppga et bilnummer. 189 00:18:26,826 --> 00:18:33,750 Bilnummeret tilhører en bil som ble stoppet på gata i morges i Coldwater. 190 00:18:33,875 --> 00:18:39,672 Det er nesten 480 kilometer herfra. Det kan ikke ha vært bilen du så. 191 00:18:41,174 --> 00:18:42,550 Nei. 192 00:18:42,759 --> 00:18:46,513 Nei, jeg så en kvinne bli dyttet inn i en hvit varebil 193 00:18:46,680 --> 00:18:50,517 da jeg var på vei hjem etter legetimen min. 194 00:18:55,271 --> 00:18:57,941 Du fant ut at jeg har vært tvangsinnlagt. 195 00:18:58,108 --> 00:19:02,946 Du fant ut at jeg har vært innlagt på sykehus, og nå skal du si 196 00:19:03,071 --> 00:19:06,241 at jeg er forvirret. 197 00:19:07,867 --> 00:19:10,370 Jeg vil ikke gjøre deg opprørt, det er bare... 198 00:19:10,537 --> 00:19:13,748 Hva? Bare fordi jeg har vært innlagt på sykehus, 199 00:19:13,957 --> 00:19:18,002 betyr det at jeg ikke har sett det jeg vet jeg har sett? 200 00:19:18,211 --> 00:19:22,340 Det er ingenting som støtter vitneforklaringen din. 201 00:19:22,507 --> 00:19:25,218 Du kan jo ikke beskrive mannen du sier at du så. 202 00:19:25,427 --> 00:19:27,971 Jeg vil hjelpe deg, men jeg trenger noe mer... 203 00:19:28,096 --> 00:19:35,103 Hva da? Noe mer pålitelig? Fordi mine ord ikke er til å tro på? 204 00:19:35,895 --> 00:19:38,106 Hvis du husker noe mer... 205 00:19:41,109 --> 00:19:43,486 Det var det jeg sa. 206 00:19:43,611 --> 00:19:47,365 Selv det svarte på arterieveggene er urovekkende. 207 00:19:47,532 --> 00:19:49,784 Og kolesterolet ditt er skyhøyt. 208 00:19:49,909 --> 00:19:54,122 -Du mumler, snakk tydeligere. -Jeg mumler ikke, sir. 209 00:19:54,289 --> 00:19:57,250 -Hva? -Jeg mumler ik... 210 00:19:57,417 --> 00:20:01,004 Legen vil at jeg skal minne deg på å ta Ramipril. 211 00:20:01,171 --> 00:20:02,547 Hele tida. 212 00:20:02,714 --> 00:20:07,343 Vi må også undersøke din forstørrede prostata. Kan vi avtale en time? 213 00:20:07,510 --> 00:20:11,014 Selv om jeg gleder meg til å få rumpa undersøkt 214 00:20:11,181 --> 00:20:17,187 av en 90 cm lang klo, er jeg dessverre helt opptatt. 215 00:20:17,354 --> 00:20:19,689 -Mr. Deerman... -Direktør Deerman. 216 00:20:20,565 --> 00:20:26,196 Direktør Deerman, du tar store sjanser om du ikke endrer livsstilen din. 217 00:20:26,321 --> 00:20:28,365 Takk for at du ringte! 218 00:20:36,498 --> 00:20:39,459 OK, hva syns du? 219 00:20:43,296 --> 00:20:45,131 SPØR IGJEN SENERE 220 00:20:45,298 --> 00:20:47,801 Det var ikke til noen hjelp. 221 00:20:50,053 --> 00:20:52,430 HVA VIL DU GJØRE? KASTE DEG - SE 222 00:20:59,312 --> 00:21:00,814 SETT INN PENGER FOR Å FORTSETTE 223 00:21:08,196 --> 00:21:12,659 Slapp nå av! Faen heller. 224 00:21:13,451 --> 00:21:17,706 Herregud, du kan ikke fortsette sånn. Du bor i nabohuset, din tosk. 225 00:21:17,872 --> 00:21:20,625 De vil ikke lete etter henne! 226 00:21:23,086 --> 00:21:26,423 -Hvem da? -Hun som jeg så bli dyttet inn i en bil. 227 00:21:26,881 --> 00:21:30,343 De vil ikke lete etter henne, men jeg vet at hun er der ute. 228 00:21:30,552 --> 00:21:31,469 Jeg har en idé. 229 00:21:31,678 --> 00:21:36,057 Du kan gå til naboen på motsatt side, kanskje de bryr seg. 230 00:21:36,224 --> 00:21:41,521 Vent litt. Var ikke du... Var ikke du politimann eller noe? 231 00:21:56,244 --> 00:21:58,246 Eller noe. 232 00:21:59,289 --> 00:22:01,166 Greit. 233 00:22:03,293 --> 00:22:06,337 Kom inn før jeg ombestemmer meg. 234 00:22:07,338 --> 00:22:08,715 Virkelig? 235 00:22:18,016 --> 00:22:18,975 Takk. 236 00:22:24,981 --> 00:22:27,984 Sett deg, så lager jeg litt kaffe. 237 00:22:28,151 --> 00:22:30,653 Hundene spiser de spedalske. 238 00:22:30,820 --> 00:22:35,158 -Hva sa du? -Unnskyld. Et øyeblikk, bare. 239 00:22:35,283 --> 00:22:38,578 Iblant når jeg... 240 00:22:39,871 --> 00:22:45,085 ...blir oppjaget, kan jeg ikke 241 00:22:45,251 --> 00:22:48,088 snakke ordentlig. 242 00:22:48,213 --> 00:22:52,675 Man kaller det ordsalat. 243 00:22:52,801 --> 00:22:54,636 Det gjør man nok. 244 00:22:55,720 --> 00:23:01,476 Det jeg mente, var at de ikke mener at jeg er et pålitelig vitne. 245 00:23:01,601 --> 00:23:04,729 Jeg ga dem registreringsnummeret på bilen. 246 00:23:04,854 --> 00:23:08,400 Og da de søkte på det, sa de at det ikke var... 247 00:23:08,566 --> 00:23:12,362 -Kanskje du husker feil. -Sier du at jeg innbilte meg det? 248 00:23:12,529 --> 00:23:16,449 -Nei, det gjør jeg ikke... -Jeg gjorde ikke det, for faen! 249 00:23:16,616 --> 00:23:20,161 -Jeg gjorde ikke det! -Ikke begynn å krangle med meg. 250 00:23:20,286 --> 00:23:23,665 Jeg kan sende deg til månen med ett slag, skjønner du? 251 00:23:29,087 --> 00:23:31,548 Ja. Beklager. 252 00:23:32,841 --> 00:23:34,676 OK. Bli med meg. 253 00:23:42,434 --> 00:23:47,647 Det er minst 50 forskjellige nettsider der du taster inn et bilnummer 254 00:23:47,814 --> 00:23:51,401 og får vite eierens navn og adresse. 255 00:23:52,360 --> 00:23:55,321 -Hva var nummeret? -Politiet sa at det ikke førte noe sted. 256 00:23:55,530 --> 00:23:58,283 Bare gi meg nummeret. 257 00:23:58,450 --> 00:24:02,829 Det er 51N 314. 258 00:24:04,330 --> 00:24:09,044 Greia med politifolk er at de bare søkte på dette nummeret. 259 00:24:09,210 --> 00:24:14,466 De tenker ikke tredimensjonalt. Det er A, B og en strek mellom. 260 00:24:14,632 --> 00:24:20,055 -OK. -Tenk om man endrer det til dette. 261 00:24:20,221 --> 00:24:24,392 S1N 314. Kan det ha vært det? 262 00:24:25,143 --> 00:24:28,480 -Kan det stemme? -Ja, det kan vel det. 263 00:24:28,646 --> 00:24:32,525 Og hva om jeg endrer det til dette? 264 00:24:32,692 --> 00:24:38,406 -Kan det fungere? -Ja, varebilen var i bevegelse. 265 00:24:38,573 --> 00:24:45,372 Etter min mening er nok ditt mystiske skilt ett av fem eller seks variasjoner. 266 00:24:47,248 --> 00:24:50,335 -Så du tror meg? -Nei, det sa jeg ikke. 267 00:24:50,502 --> 00:24:54,881 Hør her... Jeg kan hjelpe deg å begynne arbeidet. 268 00:24:55,048 --> 00:24:57,759 Er vi heldige, kan vi finne navn og adresser. 269 00:24:57,926 --> 00:25:00,720 Men etter det må du gjøre alt på egen hånd. 270 00:25:02,847 --> 00:25:06,059 Hvorfor hjelper du meg hvis du ikke tror meg? 271 00:25:06,226 --> 00:25:08,228 Fordi jeg suger i poker. 272 00:25:09,604 --> 00:25:11,189 OK... 273 00:25:12,107 --> 00:25:15,193 Fanken. Et øyeblikk. 274 00:25:16,319 --> 00:25:21,574 180402. 275 00:25:22,575 --> 00:25:24,994 Jeg burde kunne dette. 276 00:25:27,914 --> 00:25:30,792 -Pokker ta. -Hva er det? 277 00:25:33,169 --> 00:25:35,004 Vi går til plan B. 278 00:25:39,634 --> 00:25:42,095 -Er det en safe? -Smart, ikke sant? 279 00:25:42,262 --> 00:25:46,391 Alle Vanderton-klokker har denne funksjonen. 280 00:25:47,809 --> 00:25:48,977 Vi går. 281 00:25:58,820 --> 00:26:02,949 -Nr. 24. -Det er oss. Jeg ordner dette. 282 00:26:03,116 --> 00:26:07,162 Byråkrater respekterer folk som opprettholder lov og orden, som meg. 283 00:26:08,788 --> 00:26:11,666 Hei, ma'am. Jeg er Ed Deerman, 284 00:26:11,833 --> 00:26:16,713 sikkerhetssjef ved universitetet, og dette er assistenten min... 285 00:26:17,881 --> 00:26:20,258 -Simon McNally? -Mr. McNally. 286 00:26:20,967 --> 00:26:24,721 -Hva kan jeg hjelpe deg med? -Vi gjelder hærverk på campus. 287 00:26:24,846 --> 00:26:28,433 Kameraene våre fanget opp de mistenkelige bilskiltene, 288 00:26:28,600 --> 00:26:32,354 men jeg lurte på om du kunne søke på disse skiltene 289 00:26:32,520 --> 00:26:35,023 og hjelpe oss med etterforskningen. 290 00:26:35,190 --> 00:26:39,277 Sir, jeg kan ikke dele sånn informasjon med en vekter. 291 00:26:39,402 --> 00:26:41,446 Jeg er ingen fordømt jævla vekter. 292 00:26:44,366 --> 00:26:45,825 Jeg er ingen vekter. 293 00:26:45,950 --> 00:26:50,163 Jeg er sjef for sikkerhets- og overvåkningsavdelingen ved colleget, 294 00:26:50,330 --> 00:26:55,085 og jeg ber deg gi meg navnene som hører til disse bilskiltene. 295 00:26:55,251 --> 00:26:57,796 Jeg trenger noe mer enn det, sir. 296 00:27:02,258 --> 00:27:05,970 Får jeg spørre deg om noe? Hva hadde sjefen din syntes... 297 00:27:06,137 --> 00:27:08,723 Dette går jo kjempebra. 298 00:27:08,848 --> 00:27:12,185 En genial strategi, å ta med Tweedledee som hjelp. 299 00:27:12,352 --> 00:27:16,022 Vi har ikke tid til sånt. Hun trenger vår... 300 00:27:16,981 --> 00:27:18,400 OK. 301 00:27:18,525 --> 00:27:19,859 Uff da. 302 00:27:20,985 --> 00:27:22,654 Hun trenger hjelp. 303 00:27:22,821 --> 00:27:26,116 Jeg lurer på hva som skjer med kjæresten din akkurat nå. 304 00:27:27,158 --> 00:27:30,995 Så mye kan skje med ei søt jente som henne. 305 00:27:31,913 --> 00:27:33,957 Men jeg ville ikke bekymret meg. 306 00:27:34,082 --> 00:27:36,084 Hun er sikkert død allerede. 307 00:27:37,627 --> 00:27:40,547 -Ma'am... -Unnskyld meg? 308 00:27:40,755 --> 00:27:43,842 Vi leter etter ei jente, kanskje hun er kidnappet. 309 00:27:43,967 --> 00:27:46,344 -Du må hjelpe oss, er du snill. -Ring politiet! 310 00:27:46,469 --> 00:27:49,222 For helvete! Hører du meg? 311 00:27:49,389 --> 00:27:52,600 Beklager, politiet leter ikke etter henne. 312 00:27:52,684 --> 00:27:54,936 -McNally. -Politiet leter ikke! 313 00:27:55,103 --> 00:27:57,439 -Ro deg ned. -Hvilken har to sider? 314 00:27:57,564 --> 00:28:00,525 -Fjellet har to sider. Hvilken har... -Ro deg ned. 315 00:28:00,692 --> 00:28:05,697 Hei, vi kan ikke lete etter jenta hvis vi blir arrestert. 316 00:28:09,075 --> 00:28:10,410 OK. 317 00:28:12,537 --> 00:28:16,166 Jeg skal få ham ut herfra. 318 00:28:16,666 --> 00:28:18,251 Kom. 319 00:28:28,762 --> 00:28:30,430 Beklager. 320 00:28:32,349 --> 00:28:34,142 Det hjelper nok. 321 00:28:35,435 --> 00:28:38,521 Det må være noe annet vi kan gjøre. 322 00:28:40,148 --> 00:28:42,108 Som hva da? 323 00:28:49,991 --> 00:28:52,077 Hva ser du på? 324 00:28:53,328 --> 00:28:55,747 Jeg vet ikke. 325 00:28:55,914 --> 00:29:00,210 -Jeg liker lyden av pennen. -Du skremmer vettet av meg. 326 00:29:06,341 --> 00:29:08,718 Var du vekter? 327 00:29:10,345 --> 00:29:12,931 Jeg ville bli vekter da jeg var liten... 328 00:29:13,098 --> 00:29:17,644 Jeg var ingen jævla vekter. 329 00:29:17,811 --> 00:29:21,272 Jeg ville ikke latt deg bevokte en limonadebod. 330 00:29:38,623 --> 00:29:43,086 Kan du ikke vise meg hvor du så det du tror du så? 331 00:29:46,840 --> 00:29:48,133 OK. 332 00:29:49,801 --> 00:29:53,138 Liz, gærningen med bilnummeret... 333 00:29:53,304 --> 00:29:56,391 -Het han ikke McNally? -Jo. Hvordan det? 334 00:29:56,558 --> 00:30:00,854 Sjefen på et biltilsynskontor sa at en gammel mann og en gærning 335 00:30:00,979 --> 00:30:04,858 ville at hun skulle søke på noen skilt, og én av dem tørna helt. 336 00:30:05,025 --> 00:30:07,318 Gjett hva han heter. 337 00:30:28,381 --> 00:30:30,884 Hva hadde jenta på seg? 338 00:30:32,177 --> 00:30:34,596 Kort skjørt og sminke. 339 00:30:36,097 --> 00:30:37,724 Hva? 340 00:30:38,767 --> 00:30:41,853 Kort skjørt, sminke. 341 00:30:43,480 --> 00:30:46,149 Tror du hun jobbet? 342 00:30:46,358 --> 00:30:48,902 -Jeg vet ikke hvor hun jobber. -Herlighet. 343 00:30:49,611 --> 00:30:52,280 -Glem det. -Hva? 344 00:30:53,448 --> 00:30:55,116 Hva? 345 00:30:56,534 --> 00:31:00,580 -Hvor skal vi? -Vi skal finne en date. 346 00:31:01,498 --> 00:31:07,629 Fyren sier: "Kan jeg betale etterpå?" Jeg trodde han tullet. 347 00:31:07,796 --> 00:31:13,468 Jeg får ham til å hoste opp pengene, han har bare ti dollar og fem cent. 348 00:31:13,635 --> 00:31:18,306 Hva tror han at jeg er? En jævla amatør? 349 00:31:19,516 --> 00:31:21,434 De er dine, Spice. 350 00:31:23,019 --> 00:31:27,440 Det går nok bedre hvis hun tror at vi er purk. 351 00:31:27,524 --> 00:31:32,404 -Vil du at vi skal late som vi er purk? -Jeg vil at du gjøre som meg. 352 00:31:32,570 --> 00:31:34,155 OK. 353 00:31:34,322 --> 00:31:39,119 Hei, jeg er førstebetjent Mitchum, og dette er makkeren min. 354 00:31:39,244 --> 00:31:41,413 Vi er purk. 355 00:31:42,247 --> 00:31:44,082 Dette er trakassering. 356 00:31:44,207 --> 00:31:48,128 Vi vil ikke ta deg for noe, vi vil bare snakke litt. 357 00:31:48,294 --> 00:31:51,631 -Jeg jobber. -Og jeg vil ikke forhindre deg. 358 00:31:54,551 --> 00:31:57,387 Sigarett? Vær så god. 359 00:31:59,931 --> 00:32:02,809 -Vi leter etter ei jente. -Hvem da? 360 00:32:03,476 --> 00:32:07,439 Vi har ikke noe navn, men hun er omtrent så høy. 361 00:32:07,605 --> 00:32:11,234 Høy, slank, blond, mellom 18 og 20 år gammel. 362 00:32:11,818 --> 00:32:14,487 Hun ble sist sett i en bakgate nede i byen. 363 00:32:14,654 --> 00:32:17,282 -Hva skjedde? -Det vet vi ikke. 364 00:32:17,699 --> 00:32:22,203 Hun ble kastet inn i en varebil, så vi vil se til at hun har det bra. 365 00:32:23,538 --> 00:32:26,207 Jeg aner ikke hvem det kan være. 366 00:32:32,255 --> 00:32:37,260 Nei, selvfølgelig ikke. Kan du gjøre meg en tjeneste? 367 00:32:37,385 --> 00:32:40,388 Ta av solbrillene et øyeblikk. 368 00:32:46,019 --> 00:32:50,065 -Si det igjen. -Jeg aner ikke hvem det kan være. 369 00:32:52,192 --> 00:32:56,321 Takk for at du tok deg tid. Behold disse. 370 00:33:01,201 --> 00:33:02,952 Simon. 371 00:33:12,253 --> 00:33:15,673 Hun snakker sant. Hun vet ingenting. 372 00:33:18,802 --> 00:33:22,180 -Hvordan vet du det? -Hun blunket. 373 00:33:28,353 --> 00:33:29,646 Faen! 374 00:33:30,480 --> 00:33:33,358 Nei... Kom igjen! 375 00:33:38,780 --> 00:33:41,950 -Er han en hallusinasjon? -Nei, det er han ikke! 376 00:33:42,117 --> 00:33:44,160 Er du sikker? Lås dørene! 377 00:33:44,327 --> 00:33:47,497 Slutt, du låste opp dørene! Slutt å trykke på knappene! 378 00:33:47,706 --> 00:33:49,249 Faen! 379 00:33:49,416 --> 00:33:52,001 Ta det pent med ham! 380 00:33:52,127 --> 00:33:55,672 -Kan vi ikke snakke om dette? -Han øver på sangen de synger. 381 00:33:55,839 --> 00:33:58,800 -Øver på det de sier! -OK. 382 00:33:58,967 --> 00:34:00,844 -Øver... -Du... 383 00:34:01,010 --> 00:34:03,555 Ro deg ned, det går bra. 384 00:34:03,722 --> 00:34:07,100 -Gjelder dette pokerregningen min? -Hold kjeft. 385 00:34:07,267 --> 00:34:08,935 Trenger dere hjelp med noe? 386 00:34:09,060 --> 00:34:12,522 Vi leter etter ei jente. Vi trodde hun jobbet i området. 387 00:34:17,360 --> 00:34:19,612 Herregud. Slutt! 388 00:34:19,779 --> 00:34:22,449 Det var trening. Vil dere se hva han slår nå? 389 00:34:22,615 --> 00:34:25,160 -Nei! -Slutt å slå på bilen min. 390 00:34:25,326 --> 00:34:28,288 Jenta kan være i vansker. 391 00:34:28,496 --> 00:34:31,332 -Er dere i slekt? -Nei, ikke helt. 392 00:34:33,043 --> 00:34:35,170 Så hvorfor bryr du deg? 393 00:34:37,255 --> 00:34:40,383 -Fordi. -Fordi? 394 00:34:42,761 --> 00:34:44,846 Ja, fordi. 395 00:34:47,140 --> 00:34:51,811 Her er greia: Ingen jobber her uten min tillatelse. 396 00:34:51,936 --> 00:34:55,774 Så hvem dere enn leter etter, har ikke noe med meg og mine jenter å gjøre. 397 00:34:57,192 --> 00:35:02,572 Hvis dere idioter vil leke politi, får dere gjøre det et annet sted. 398 00:35:02,781 --> 00:35:04,199 OK? 399 00:35:09,537 --> 00:35:10,997 Går det bra? 400 00:35:13,541 --> 00:35:17,170 Fint. Jeg sender deg regning for skadene. 401 00:35:18,671 --> 00:35:21,091 Hva? jeg gjorde ikke noe. 402 00:35:21,257 --> 00:35:25,095 Nei, du gjorde ikke det. Det var gorillaen Magilla. 403 00:35:26,221 --> 00:35:28,473 Vet du hva? 404 00:35:28,640 --> 00:35:33,728 Glem det. Slutt på å leke. Jeg drar hjem. 405 00:35:34,688 --> 00:35:37,816 Vent, du sa du ville hjelpe meg. 406 00:35:37,982 --> 00:35:43,113 Vi vet ikke engang om dem vi leter etter, faktisk eksisterer. 407 00:35:45,407 --> 00:35:48,535 -Jeg trodde du trodde på meg. -Jeg sa ikke det. 408 00:35:48,743 --> 00:35:50,662 Vet du hvorfor jeg ikke sa det? 409 00:35:50,870 --> 00:35:55,041 Fordi jeg ikke tror på deg. I helvete. 410 00:36:00,046 --> 00:36:02,549 Jeg drar hjem. 411 00:36:02,716 --> 00:36:07,262 Hopp inn hvis du vil ha skyss. Ellers ønsker jeg deg et godt liv. 412 00:36:31,828 --> 00:36:33,621 Selvsagt. 413 00:37:02,734 --> 00:37:05,070 Hvordan skal du finne henne? 414 00:37:06,446 --> 00:37:09,908 -Hvorfor bryr du deg? -Kan du snakke høyere? 415 00:37:10,116 --> 00:37:13,286 -Har du hørselsproblemer? -Nei, det har jeg ikke. 416 00:37:13,453 --> 00:37:16,373 -Jeg tror du har det. -Nei, det har jeg ikke. 417 00:37:16,873 --> 00:37:20,585 Vi må finne mer informasjon om bilnumrene. 418 00:37:20,752 --> 00:37:23,922 -Jeg vet det. -Men vet du hvordan man gjør det? 419 00:37:54,202 --> 00:37:58,289 Hvilken del av "ikke kom tilbake" forstår du ikke? 420 00:37:58,456 --> 00:37:59,833 Gi meg fem minutter. 421 00:38:00,041 --> 00:38:02,919 Det kan jeg ikke. Jeg holder på med opplæring. 422 00:38:03,795 --> 00:38:04,629 To minutter. 423 00:38:04,754 --> 00:38:09,843 Hvorfor skal jeg vurdere å snakke med deg i to minutter? 424 00:38:09,968 --> 00:38:11,761 Vel... 425 00:38:12,637 --> 00:38:17,642 Hvis du ikke gjør det, kan jeg ringe Mitch og Murray. 426 00:38:19,310 --> 00:38:23,273 Virkelig? Hvorfor skulle Mitch og Murray snakke med deg? 427 00:38:23,440 --> 00:38:28,778 Kall meg gal, men de ville nok likt å vite at deres nye leder 428 00:38:28,945 --> 00:38:34,617 har for vane å jukke sine yngre underordnede i kafeteriaen etter jobb. 429 00:38:37,704 --> 00:38:42,584 Jeg antar at du har beviser for disse påståtte aktivitetene? 430 00:38:42,792 --> 00:38:45,253 Ville jeg ellers ha stått her? 431 00:38:47,589 --> 00:38:49,299 Du bløffer. 432 00:38:50,300 --> 00:38:52,218 Gjør jeg det? 433 00:38:55,347 --> 00:38:57,265 Hva vil du? 434 00:38:57,474 --> 00:39:01,686 Har du fortsatt en politivenn som jobber i trafikkavdelingen? 435 00:39:01,853 --> 00:39:04,356 Kanskje det. Hvordan det? 436 00:39:05,440 --> 00:39:09,361 Jeg trenger alle navn og adresser knyttet til disse bilnumrene. 437 00:39:13,573 --> 00:39:17,327 Husker du hva du lærte meg på min første dag? 438 00:39:18,495 --> 00:39:20,246 Hvordan man ser om noen lyver. 439 00:39:20,455 --> 00:39:24,417 Du sa at løgnere enten blunker for mye eller ikke i det hele tatt. 440 00:39:24,626 --> 00:39:27,337 Det er ingen mellomting. 441 00:39:27,504 --> 00:39:32,384 Derfor vet jeg at du ikke har bevis. Du glemte å blunke. 442 00:39:37,013 --> 00:39:42,602 OK, jeg gjør dette på én betingelse. 443 00:39:42,727 --> 00:39:47,357 At du aldri kommer tilbake. 444 00:39:47,524 --> 00:39:50,860 Hvis jeg ser deg, får jeg deg arrestert. 445 00:39:51,027 --> 00:39:52,529 Gi deg. 446 00:39:52,737 --> 00:39:54,864 -Valget er ditt. -Tullpreik. 447 00:39:55,031 --> 00:40:00,704 OK, greit. 448 00:40:02,747 --> 00:40:04,499 Si det. 449 00:40:06,501 --> 00:40:09,337 Jeg kommer aldri tilbake. 450 00:40:12,340 --> 00:40:15,009 Jeg elsker hvordan det høres ut. 451 00:40:28,940 --> 00:40:33,069 RESERVERT FOR SIKKERHETSVAKT 452 00:40:35,113 --> 00:40:37,782 -Hva er det? -En pensjonsgave. 453 00:40:38,283 --> 00:40:39,951 Vær så god. 454 00:40:42,370 --> 00:40:47,042 -Du klarte det. -Jepp. Nå må vi gå gjennom dem. 455 00:40:47,959 --> 00:40:49,085 Vi? 456 00:40:49,252 --> 00:40:51,671 Jeg trodde du bare skulle gi meg navnene. 457 00:40:51,838 --> 00:40:54,215 Vil du ha hjelp eller ikke? 458 00:40:55,592 --> 00:40:57,719 Ja, jeg vil ha hjelp. 459 00:40:57,802 --> 00:41:01,139 Flott. Da går vi gjennom lista mens vi spiser lunsj. 460 00:41:01,723 --> 00:41:03,016 Jeg er ikke sulten. 461 00:41:03,683 --> 00:41:05,977 OK, du kan se på at jeg spiser. 462 00:41:11,441 --> 00:41:13,902 Har dere bestemt dere? 463 00:41:15,111 --> 00:41:17,697 -Sa du noe? -Vet dere hva dere vil ha? 464 00:41:17,864 --> 00:41:21,451 Beklager, takvifta bråker så mye at jeg ikke hørte deg. 465 00:41:21,618 --> 00:41:23,745 -Takvifta er ikke på. -Du tier stille. 466 00:41:23,870 --> 00:41:26,915 Og ja, jeg har bestemt meg. 467 00:41:27,040 --> 00:41:28,875 To pannekaketallerkener, en cola 468 00:41:29,042 --> 00:41:33,838 og en sjokolademilkshake med en stor klatt krem, takk. 469 00:41:34,422 --> 00:41:36,549 -Vil du ha noe? -Nei takk. 470 00:41:37,133 --> 00:41:39,427 Unnskyld meg. 471 00:41:39,552 --> 00:41:41,763 Jeg har dette kortet. 472 00:41:41,930 --> 00:41:44,933 Får jeg et ekstra stempel om jeg bestiller to middager? 473 00:41:45,100 --> 00:41:48,895 Da får jeg en gratis middag neste gang jeg er her. 474 00:41:49,521 --> 00:41:50,772 Jeg tror ikke det. 475 00:41:50,939 --> 00:41:55,110 Tror du ikke eller vet du ikke? 476 00:41:55,235 --> 00:41:58,363 -Jeg går og spør sjefen min. -OK. 477 00:41:58,530 --> 00:42:01,282 Noen av oss har fast inntekt, frøken. 478 00:42:01,408 --> 00:42:05,078 Folk vil ikke jobbe lenger. 479 00:42:06,621 --> 00:42:10,792 Av de fem skiltene 480 00:42:10,917 --> 00:42:14,337 er tre av dem i området. Ingen av dem er registrert på en varebil. 481 00:42:14,546 --> 00:42:17,048 Det betyr at skiltene er stjålet, 482 00:42:17,215 --> 00:42:20,510 og derfor mangler nok en av bilene skiltene. 483 00:42:20,719 --> 00:42:21,886 Ja. 484 00:42:23,555 --> 00:42:26,349 -Ja. -Ja. 485 00:42:27,475 --> 00:42:31,354 OK, hva er det som plager deg, din gærning? 486 00:42:35,984 --> 00:42:40,780 Du vet alle de folkene som stirret på meg på trafikkontoret... 487 00:42:42,240 --> 00:42:44,034 ...mens de lo? 488 00:42:44,159 --> 00:42:47,537 Kvinnen vi snakket med, syntes at jeg var ynkelig. 489 00:42:47,704 --> 00:42:50,874 Det var vanskelig å overse. Du blir helt gal. 490 00:42:51,082 --> 00:42:53,793 Folk kommer til å synes det. 491 00:42:53,960 --> 00:42:55,628 Jeg har et navn. 492 00:42:58,840 --> 00:43:00,967 Det er ikke 493 00:43:01,134 --> 00:43:02,677 "din gærning". 494 00:43:03,636 --> 00:43:06,097 Det er ikke "sinnssyk". 495 00:43:08,141 --> 00:43:10,018 Eller "idiot". 496 00:43:11,936 --> 00:43:14,189 Dette er Simon. 497 00:43:15,398 --> 00:43:17,525 Simon. 498 00:43:22,030 --> 00:43:23,698 Ja. 499 00:43:25,033 --> 00:43:27,077 Simon. 500 00:43:28,078 --> 00:43:30,163 Dette er Simon. 501 00:43:34,417 --> 00:43:38,338 Dette er adressen til det første navnet på lista. 502 00:43:40,590 --> 00:43:45,804 Simon, skal dette fungere, må du snakke minst mulig. 503 00:43:45,970 --> 00:43:50,642 Og Simon... Du må se folk i øynene. 504 00:43:52,602 --> 00:43:54,688 -Hvordan? -Hva mener du? 505 00:43:54,854 --> 00:43:58,858 Bare gjør det. Hvor vanskelig kan det være? 506 00:43:59,025 --> 00:44:04,322 Vi prøver det nå. Prøv med meg. I øynene. 507 00:44:10,036 --> 00:44:11,246 Dæven. 508 00:44:12,580 --> 00:44:15,041 Du klarer det virkelig ikke. 509 00:44:16,084 --> 00:44:17,252 OK. 510 00:44:18,962 --> 00:44:23,800 Hva med dette? Når du ser på noen, gjør du det i ett sekund om gangen. 511 00:44:23,925 --> 00:44:28,179 Se på personen, tell til én og se bort. 512 00:44:28,346 --> 00:44:31,099 Neste gang du ser, teller du til to. 513 00:44:31,266 --> 00:44:35,645 Så legger du bare til sekunder. Høres det bra ut? 514 00:44:35,770 --> 00:44:40,108 -Ja visst. -Greit, da øver vi på det. 515 00:44:41,151 --> 00:44:44,738 Se meg i øynene. Bare et øyeblikk. 516 00:44:45,572 --> 00:44:48,241 -Her og nå? -Akkurat nå. 517 00:44:52,454 --> 00:44:54,581 Ett sekund... 518 00:44:56,332 --> 00:45:00,920 Simon, du kan ikke si det høyt, tell inni deg. 519 00:45:01,087 --> 00:45:03,631 -Jeg vet det. -OK, én gang til. 520 00:45:13,725 --> 00:45:17,812 Ja, det var veldig naturlig. Dette klarer du. 521 00:45:19,397 --> 00:45:20,565 Da gjør vi det. 522 00:45:29,574 --> 00:45:33,703 Hei, jeg er førstebetjent Mitchum, og dette er min makker Douglas. 523 00:45:33,870 --> 00:45:38,500 Vi etterforsker en mulig kidnapping. Kan vi ta en titt på et kjøretøy 524 00:45:38,666 --> 00:45:43,713 registrert som en 2004 Toyota Highlander i ditt navn? 525 00:45:43,880 --> 00:45:48,259 Jeg har ikke hatt den bilen på mange måneder. Den ble vraket. 526 00:45:49,344 --> 00:45:50,762 Vet du hva som skjedde? 527 00:45:50,845 --> 00:45:56,559 Sist jeg så den, ble restene tauet til bilopphoggeriet. 528 00:45:58,144 --> 00:46:01,147 Hvilket bilopphoggeri ble den tauet til? 529 00:46:01,272 --> 00:46:05,985 Jeg har kvitteringen her et sted. 530 00:46:06,820 --> 00:46:08,238 Sier du det? 531 00:46:09,114 --> 00:46:12,117 KURTS BILOPPHOGGERI 532 00:46:12,283 --> 00:46:17,205 Jøss, du så noen i øynene uten å snakke usammenhengende 533 00:46:17,414 --> 00:46:19,999 som en sju år gammel gutt. 534 00:46:20,750 --> 00:46:23,878 Vil du ha medaljen din gravert også? 535 00:46:33,430 --> 00:46:36,391 Hvorfor nynner du alltid på den låta? 536 00:46:36,558 --> 00:46:38,476 Den spilles alltid... 537 00:46:39,561 --> 00:46:41,104 ...i hodet. 538 00:46:42,355 --> 00:46:45,108 Noen ganger høyere enn andre ganger. 539 00:46:46,484 --> 00:46:52,323 Hvordan føles det? Jeg mener, å høre ting som ikke er der. 540 00:46:52,490 --> 00:46:55,994 -Jeg vil ikke snakke om det. -Jeg vil ikke kjøre bilen min 541 00:46:56,161 --> 00:46:58,872 som ble banket opp av en hallik, men se på meg. 542 00:46:59,039 --> 00:47:02,917 -Du vil ikke forstå. -Simon, prøv. 543 00:47:12,343 --> 00:47:15,805 -Hva gjør du? -Viser hvordan det er. 544 00:47:18,141 --> 00:47:22,562 OK, det er høyt nok, McNally. Det holder! 545 00:47:26,232 --> 00:47:27,609 Jeg skjønner, Simon! 546 00:47:49,839 --> 00:47:51,966 -Hei. -Hei. 547 00:47:53,843 --> 00:47:58,181 -Hva kan jeg hjelpe dere med? -Vi ser etter restene av denne bilen. 548 00:47:58,348 --> 00:48:00,100 RANERE, VI RINGER IKKE POLITIET 549 00:48:01,601 --> 00:48:06,189 Jeg tauet den hit, men jeg vet ikke hvor på stedet den er. 550 00:48:06,356 --> 00:48:08,775 Har du noe imot at vi ser oss rundt? 551 00:48:09,401 --> 00:48:11,736 -Nei, vær så god. -Takk. 552 00:48:11,903 --> 00:48:13,571 Det er bak der. 553 00:48:15,323 --> 00:48:18,576 Hva sa han under sammenbruddet? 554 00:48:18,743 --> 00:48:22,872 Han sa at ei jente trenger hjelp... 555 00:48:23,039 --> 00:48:25,125 Hva sa han? 556 00:48:26,584 --> 00:48:28,878 Fordi politiet ikke lette etter henne. 557 00:48:30,714 --> 00:48:33,341 Jeg vil gjerne ha overvåkningsvideoen. 558 00:48:39,389 --> 00:48:44,728 Beinet mitt verker. Hvor mye mer må vi lete? 559 00:48:51,317 --> 00:48:53,278 Vent. 560 00:48:53,361 --> 00:48:55,822 Er det en Highlander? 561 00:49:11,421 --> 00:49:13,506 -Numrene stemmer. -Gjør de? 562 00:49:14,507 --> 00:49:18,595 Er ikke dette bilen mannen stjal skiltene fra? 563 00:49:19,387 --> 00:49:23,558 -Det var dette jeg var redd for. -Hva mener du? 564 00:49:23,683 --> 00:49:26,811 Det er umulig å finne den som stjal skiltene. 565 00:49:28,730 --> 00:49:33,485 Hva? Hvorfor sa du ikke noe før? 566 00:49:33,651 --> 00:49:36,404 Jeg trodde ikke vi ville komme så langt. 567 00:49:40,784 --> 00:49:42,077 Det er henne. 568 00:49:42,243 --> 00:49:44,704 -Ed, det er henne! -Hvor faen skal du? 569 00:49:44,913 --> 00:49:47,665 Kom, vi må hjelpe henne! 570 00:49:52,337 --> 00:49:57,467 Du...! Stopp den! 571 00:49:59,302 --> 00:50:02,722 Ed. Hun er her. 572 00:50:03,723 --> 00:50:04,808 Simon! 573 00:50:04,974 --> 00:50:08,395 -Det er ingen der. -Hun er her, jeg hørte henne! 574 00:50:08,561 --> 00:50:10,522 -Hun er i bilen, Ed! -Simon! 575 00:50:11,481 --> 00:50:13,400 Se på meg. 576 00:50:14,693 --> 00:50:16,861 Se på meg. 577 00:50:18,863 --> 00:50:21,241 Du vet det nå, ikke sant? 578 00:50:22,492 --> 00:50:25,704 Du vet at du aldri vil finne henne. 579 00:50:25,870 --> 00:50:28,790 Hun hadde aldri en sjanse. 580 00:50:29,457 --> 00:50:31,626 Ikke når du leter etter henne. 581 00:50:33,795 --> 00:50:37,132 Pappa har alltid rett, ikke sant? 582 00:50:37,298 --> 00:50:38,925 Si det. 583 00:50:40,635 --> 00:50:43,096 Du har rett. 584 00:50:45,682 --> 00:50:47,976 Pappa har alltid rett. 585 00:50:49,394 --> 00:50:51,354 Hvem snakker du med? 586 00:50:53,523 --> 00:50:56,026 -Hva er det som skjer? -Ingenting. 587 00:50:56,192 --> 00:51:00,405 -Er du sikker? -Det går bra, gamle mann. 588 00:51:04,784 --> 00:51:06,870 -Beklager. -Ingen fare. 589 00:51:30,101 --> 00:51:31,936 FORFALT 590 00:51:32,103 --> 00:51:35,523 Jeg surfet litt på nettet, 591 00:51:35,648 --> 00:51:41,446 og byen har en tjeneste som hjelper folk som deg å finne jobb. 592 00:51:41,613 --> 00:51:45,575 Kanskje du kan se på nettsiden deres. 593 00:51:47,202 --> 00:51:50,789 -Folk som meg? -Vi trenger inntekten. 594 00:51:50,955 --> 00:51:53,833 Jeg kan bare jobbe kvelder i salongen dette semesteret, 595 00:51:54,000 --> 00:51:56,669 og da tjener jeg ikke like mye. 596 00:51:58,296 --> 00:52:04,010 -Jeg kan finne en jobb på egen hånd. -Kan du i det minste se på nettsiden? 597 00:52:09,891 --> 00:52:11,851 Hva har du gjort? 598 00:52:13,895 --> 00:52:16,106 Bare hyggelig. 599 00:52:16,272 --> 00:52:19,401 Noen måtte gjøre det. 600 00:52:19,526 --> 00:52:23,697 -Jeg lot være av en grunn. -Hvilken grunn? 601 00:52:26,449 --> 00:52:27,951 Hva er dette? 602 00:52:28,076 --> 00:52:32,997 Det var så nakent. Jeg ville gjøre det mer som deg. 603 00:52:37,210 --> 00:52:41,923 Simon, vi klarer oss så vidt, og pappa brydde seg ikke da han døde. 604 00:52:42,090 --> 00:52:45,593 -Hva skal vi gjøre om vi blir kastet ut? -Jeg vet ikke. 605 00:52:45,760 --> 00:52:47,095 Du kan rømme igjen. 606 00:52:47,262 --> 00:52:51,683 Nei, du ville mistet pengene myndighetene gir deg for meg. 607 00:52:51,850 --> 00:52:55,103 Tror du jeg gjør dette for de 200 dollarene jeg får? 608 00:52:55,228 --> 00:52:59,441 Hadde du brydd deg, ville du ikke latt meg være alene med drittsekken! 609 00:52:59,607 --> 00:53:05,488 Jeg var 16 år gammel. Jeg var et barn. Hva skulle jeg gjøre? 610 00:53:05,613 --> 00:53:07,407 Drit i det. 611 00:53:14,998 --> 00:53:18,752 RESERVERT FOR SIKKERHETSVAKT 612 00:54:21,523 --> 00:54:23,817 Jeg drar til jobben nå. 613 00:54:28,238 --> 00:54:30,156 God natt. 614 00:56:21,768 --> 00:56:24,646 Hvorfor leter du etter meg? 615 00:56:27,148 --> 00:56:29,651 Jeg vet at du ikke er purk. 616 00:56:30,694 --> 00:56:33,154 Så hvorfor leter du etter meg? 617 00:56:35,240 --> 00:56:39,369 Jeg vet at du har jenta, din drittsekk. 618 00:56:41,371 --> 00:56:43,498 Hvem jobber du sammen med? 619 00:56:44,791 --> 00:56:48,461 Si hvem han er, så lar jeg deg være. 620 00:57:06,521 --> 00:57:11,317 "Svaret er uklart. Prøv igjen senere." 621 00:57:16,197 --> 00:57:18,658 Faen! 622 00:57:27,959 --> 00:57:32,922 -Du vil ikke drepe meg. -Hvorfor ikke? 623 00:57:33,131 --> 00:57:36,801 Fordi hvis jeg dør, dør hun. 624 00:57:39,804 --> 00:57:44,434 Jeg har noen kompanjonger. Hva tror du skjer når tida går 625 00:57:44,642 --> 00:57:46,478 og de ikke hører fra meg? 626 00:57:47,479 --> 00:57:50,357 Du lyver. 627 00:57:50,482 --> 00:57:53,026 Kanskje de tror at politiet har fått tak i meg. 628 00:57:53,193 --> 00:57:56,321 De pleier ikke å etterlate seg vitner. 629 00:57:58,490 --> 00:58:00,075 OK, Ed? 630 00:58:13,922 --> 00:58:16,883 Se hva vi har her. 631 00:58:19,719 --> 00:58:24,933 -Det var et uhell. -Ja visst. Et uhell... 632 00:58:25,100 --> 00:58:30,063 Du skjøt ham tilfeldigvis i ansiktet med ei hagle. 633 00:58:31,731 --> 00:58:34,693 Han prøvde å drepe Ed. 634 00:58:34,859 --> 00:58:38,154 -Han tok jenta... -Hva skremmer deg mest? 635 00:58:38,279 --> 00:58:43,201 Å vite at du vil leve resten av livet i et rom uten vinduer, 636 00:58:43,326 --> 00:58:48,289 eller å vite at du er akkurat så farlig som alle sier du er? 637 00:58:49,958 --> 00:58:53,002 Slå hardt mot ilden. 638 00:58:56,589 --> 00:58:59,092 INNKOMMENDE ANROP 639 00:59:09,310 --> 00:59:12,856 Ikke rør deg. 640 00:59:13,023 --> 00:59:17,902 Gutt, jeg er lei for det. 641 00:59:20,405 --> 00:59:21,906 Hold munn. 642 00:59:27,037 --> 00:59:28,163 OK... 643 00:59:28,288 --> 00:59:30,457 Beklager. 644 00:59:32,584 --> 00:59:35,253 Bli her. 645 00:59:38,506 --> 00:59:40,800 -Ed, hvor er nøklene dine? -Herregud. 646 01:00:06,951 --> 01:00:08,745 Faen. 647 01:00:10,330 --> 01:00:15,794 Vi har en 1036 i Marchetti Drive 30813. 648 01:00:15,960 --> 01:00:20,298 -Alle enheter, svar. -Jeg må legge på, skatt. Ha det. 649 01:00:28,723 --> 01:00:31,559 Dee, du har overgått deg selv. 650 01:00:32,644 --> 01:00:39,317 -Kan du gjøre noe med ansiktet nå? -Ti stille, du er vakker. Gi deg. 651 01:00:41,945 --> 01:00:44,656 -Hvem er det? -Jeg vet ikke. 652 01:00:44,823 --> 01:00:47,867 Jeg går og ser. Er straks tilbake. 653 01:00:51,996 --> 01:00:54,958 Ja, jeg kommer! 654 01:00:55,083 --> 01:00:59,462 Fy faen, hva har skjedd? Går det bra? 655 01:01:01,673 --> 01:01:04,134 Legg ham ned. 656 01:01:04,259 --> 01:01:06,970 OK, er dette ditt blod? Er du skadd? 657 01:01:07,137 --> 01:01:11,808 -Han ble overfalt. -Hvorfor tok du ham med hit? 658 01:01:11,975 --> 01:01:15,520 Han blør overalt, og jeg klarte ikke å stoppe det. 659 01:01:15,645 --> 01:01:17,439 Og du var nærmeste hjelp. 660 01:01:17,564 --> 01:01:20,191 Hva faen skal jeg gjøre? Gi ham permanent? 661 01:01:20,400 --> 01:01:24,904 -Du er sykepleier! -Nei, ikke ennå! Han trenger en lege. 662 01:01:25,071 --> 01:01:27,949 Kan du ikke bare se på ham? 663 01:01:28,116 --> 01:01:30,410 Faen. OK. 664 01:01:30,577 --> 01:01:32,996 Er det bare her? Noen andre steder? 665 01:01:33,163 --> 01:01:36,958 -Det er hodet mitt. -Gi meg håndkleet. 666 01:01:37,125 --> 01:01:39,294 Jeg skal legge press på det. 667 01:01:42,380 --> 01:01:44,049 Deedee? 668 01:01:44,966 --> 01:01:47,177 Er alt i orden? 669 01:01:47,969 --> 01:01:50,680 -Kom her. -Hva skal jeg gjøre? 670 01:01:50,805 --> 01:01:54,184 -Press mot såret og ti stille. -OK. 671 01:01:55,560 --> 01:01:57,604 Bare vent. 672 01:02:01,983 --> 01:02:05,528 -Er alt i orden? Hva skjedde bak der? -Alt er i orden. 673 01:02:05,695 --> 01:02:10,992 -Jeg hørte en mann skrike. -Det var bare en akuttvoksing. 674 01:02:11,159 --> 01:02:13,495 Det er 110 for i dag. 675 01:02:17,207 --> 01:02:19,292 Vær så god. 676 01:02:25,924 --> 01:02:28,343 Behold vekslepengene. 677 01:02:40,355 --> 01:02:43,733 -Hvordan går det? -Det er som før. 678 01:02:43,942 --> 01:02:45,985 Du kan slippe. 679 01:02:49,364 --> 01:02:52,784 OK. Sånn er det... 680 01:02:53,618 --> 01:02:58,123 Det er et dypt kutt, så det blir ingen skorpe 681 01:02:58,248 --> 01:03:02,335 uansett hvor mye press vi legger på det. Vi må sy såret. 682 01:03:02,502 --> 01:03:04,087 Har du gjort dette før? 683 01:03:05,171 --> 01:03:07,215 Nei, aldri. 684 01:03:07,340 --> 01:03:11,428 Men jeg har observert sykepleierne på akutten de siste seks månedene, 685 01:03:11,553 --> 01:03:13,388 så jeg har sett hvordan det gjøres. 686 01:03:14,806 --> 01:03:16,725 Flott. 687 01:03:18,893 --> 01:03:22,522 Mr. Deerman, dette vil gjøre vondt. 688 01:03:27,610 --> 01:03:28,737 Vet vi hvem dette er? 689 01:03:28,903 --> 01:03:32,949 Ingen ID, ingen lommebok. Det er vanskelig å finne ut. 690 01:03:33,116 --> 01:03:34,409 Ikke eieren av huset. 691 01:03:34,576 --> 01:03:37,704 Naboene som ringte sier at huset tilhører Ed Deerman, 692 01:03:37,871 --> 01:03:44,002 en pensjonert vekter. De så ham dra herfra med McNally etter skuddet. 693 01:03:44,127 --> 01:03:48,673 Det vil ta tid å identifisere ham. Det blir vrient med tannlegejournalen. 694 01:03:54,596 --> 01:03:58,516 Send ut en etterlysning på en sølvfarget Crown Victoria 695 01:03:58,641 --> 01:04:03,063 med registreringsnummer EMV 249. 696 01:04:03,229 --> 01:04:06,941 Første mistenkte: McNally, Simon. 697 01:04:21,706 --> 01:04:23,792 Han klarer seg. 698 01:04:24,000 --> 01:04:27,379 Lett hjernerystelse, men vi stoppet blødningen. 699 01:04:28,380 --> 01:04:31,341 -Takk, Dee. -Kom her. 700 01:04:37,472 --> 01:04:39,307 Hva er det? 701 01:04:41,142 --> 01:04:44,104 Mannen som overfalt Eddy hadde den. 702 01:04:46,314 --> 01:04:51,236 Du må gi den til politiet. Du må fortelle dem alt du fortalte meg. 703 01:04:51,403 --> 01:04:56,324 -De tror jo ikke at det fins ei jente. -De vil gjøre det nå. 704 01:04:57,659 --> 01:05:01,204 Nei, hun er død innen det skjer. 705 01:05:01,371 --> 01:05:05,667 Birdie, la politiet ta seg av det. 706 01:05:07,043 --> 01:05:08,753 Hun har rett. 707 01:05:10,630 --> 01:05:13,258 -Hva? -Beklager, gutt. 708 01:05:14,134 --> 01:05:16,886 Jeg burde ha overtalt deg til å la dette være. 709 01:05:18,471 --> 01:05:22,934 Vi burde ikke ha blandet oss inn og latt som vi var etterforskere. 710 01:05:23,101 --> 01:05:25,186 Nei. 711 01:05:26,730 --> 01:05:29,816 Slutt å grine og ta en titt på dette. 712 01:05:33,486 --> 01:05:34,696 Jeg tror ikke jeg kan. 713 01:05:34,904 --> 01:05:40,118 Vil du la henne dø? Han sa de kunne drepe henne innen noen timer. 714 01:05:40,243 --> 01:05:43,872 Vi vet ikke om det er flere. Han kan ha bløffet. 715 01:05:44,039 --> 01:05:46,541 Kanskje han ikke gjorde det. 716 01:05:49,586 --> 01:05:50,712 Birdie... 717 01:05:54,632 --> 01:05:56,051 Hørte dere det? 718 01:06:05,602 --> 01:06:11,066 -Det er politiet. Hva skal jeg gjøre? -Ingenting. De så deg nok ikke. 719 01:06:13,193 --> 01:06:16,821 Ma'am, vi så deg. Kan du lukke opp? 720 01:06:18,198 --> 01:06:19,699 Jeg må gå ut. 721 01:06:19,866 --> 01:06:22,243 -Opphold dem. -Ikke faen. 722 01:06:22,327 --> 01:06:25,330 -Prøv. I to minutter. Ikke sant, Ed? -Opphold dem. 723 01:06:27,040 --> 01:06:29,250 Birdie, ikke gjør dette. 724 01:06:40,637 --> 01:06:43,223 -Du holdt øyekontakten veldig bra der. -Takk. 725 01:06:43,390 --> 01:06:45,016 Gi meg telefonen. 726 01:06:47,310 --> 01:06:50,605 -Hva gjelder det? -Er du Deedee McNally? 727 01:06:50,772 --> 01:06:53,942 -Jo. -Får vi komme inn? 728 01:06:54,150 --> 01:06:58,655 -Har dere ransakelsesordre? -Er Simon McNally broren din? 729 01:07:04,536 --> 01:07:05,787 KONTAKTER. 730 01:07:05,954 --> 01:07:07,163 Kumpanene. 731 01:07:07,330 --> 01:07:10,375 Vel... Vi prøver. 732 01:07:10,542 --> 01:07:13,086 RINGER. 733 01:07:14,963 --> 01:07:20,468 Kurts bilopphoggeri. Hører du dette, kan vi ikke ta telefonen. 734 01:07:20,635 --> 01:07:23,638 -Drittsekk... -Legg igjen beskjed. 735 01:07:23,763 --> 01:07:26,307 Vi må dra! Kan du gå? 736 01:07:26,516 --> 01:07:28,893 Er det ulovlig å ha en bror? 737 01:07:29,019 --> 01:07:32,313 Det er det når han er mistenkt for drap, 738 01:07:32,480 --> 01:07:35,275 og vi har grunn til å tro at du skjuler ham. 739 01:07:35,442 --> 01:07:37,402 Hva er den grunnen? 740 01:07:37,569 --> 01:07:43,158 Vi fikk en telefon fra en av dine kunder om at du hadde blod på hendene. 741 01:07:44,200 --> 01:07:48,538 Ms. Blitzer? Hun så feil. Hårfarge. 742 01:07:48,705 --> 01:07:52,083 Vi trenger ikke ransakingsordre når vi har grunn til mistanke. 743 01:07:53,334 --> 01:07:56,004 Dette er din siste sjanse. 744 01:07:56,087 --> 01:07:58,923 Åpne døra, ellers åpner vi den for deg. 745 01:08:12,479 --> 01:08:14,981 Ser dere det? Ingen her. 746 01:08:33,041 --> 01:08:34,209 Hårfarge. 747 01:08:50,642 --> 01:08:52,435 Takk. 748 01:08:54,479 --> 01:08:56,064 1,25 per person. 749 01:08:57,857 --> 01:09:02,362 -Nei, jeg har ikke med meg busskortet. -Jeg vet ikke hvor lommeboka mi er. 750 01:09:02,487 --> 01:09:03,780 Da må dere gå av. 751 01:09:06,616 --> 01:09:08,243 Ed? 752 01:09:12,539 --> 01:09:17,460 Jeg har dette. Det har alle stemplene. Du får et gratis måltid. 753 01:09:19,629 --> 01:09:21,339 Kommer måltidet med en milkshake? 754 01:09:21,506 --> 01:09:25,510 -Ja, det kan du. -Sett dere. 755 01:09:27,804 --> 01:09:28,638 En milkshake. 756 01:10:00,086 --> 01:10:03,173 Hei sann. Husker du oss? 757 01:10:03,298 --> 01:10:06,259 Tull. Dere er ikke ekte purk. 758 01:10:06,426 --> 01:10:10,263 -Det er en ekte pistol. -Godt jeg ikke har ladd den, da. 759 01:10:11,556 --> 01:10:13,933 Hva gjør du nå, tøffen? 760 01:10:15,185 --> 01:10:17,062 Improviserer. 761 01:10:19,647 --> 01:10:20,690 Pent. 762 01:10:22,525 --> 01:10:26,404 Vennen din hadde denne på seg. Du vet hvem. 763 01:10:26,571 --> 01:10:29,824 Han du ringte om oss, han som prøvde å drepe meg. 764 01:10:30,033 --> 01:10:33,328 Jeg vet ingenting om at noen prøvde å drepe deg, din gamle jævel. 765 01:10:37,332 --> 01:10:38,958 Han lyver. 766 01:10:39,793 --> 01:10:42,796 Løgnere glemmer å blunke. 767 01:10:42,921 --> 01:10:44,964 Bevis det, purk. 768 01:10:48,009 --> 01:10:53,181 Steinen er en beholder. 769 01:10:53,348 --> 01:10:56,059 Steinen er en beholder! 770 01:10:56,226 --> 01:10:59,020 Ro deg ned, Simon. Det der er bare en ordsalat. 771 01:10:59,229 --> 01:11:02,732 Snakk sakte. Dette klarer du. 772 01:11:06,152 --> 01:11:07,821 Se... 773 01:11:10,323 --> 01:11:13,451 Klokka... En Vanderton. 774 01:11:30,260 --> 01:11:31,302 Ed. 775 01:11:33,346 --> 01:11:35,015 Det er henne. 776 01:11:49,446 --> 01:11:51,031 Hva gjør du, Simon? 777 01:11:55,410 --> 01:11:56,953 Simon. 778 01:12:02,167 --> 01:12:03,501 Jeg kjenner deg. 779 01:12:03,668 --> 01:12:07,130 Hva mener du? Jeg forstår ikke. Jeg kjenner deg ikke. 780 01:12:07,297 --> 01:12:09,591 Nei, vent... 781 01:12:10,842 --> 01:12:12,302 Fortell hvor hun er. 782 01:12:12,469 --> 01:12:15,055 Få gærningen vekk fra meg! 783 01:12:15,263 --> 01:12:19,768 Simon. Ta det rolig. Dette ligner ikke deg. 784 01:12:19,893 --> 01:12:23,646 Rolig. Ta det rolig, Simon. 785 01:12:23,813 --> 01:12:26,191 Kom igjen, ro deg ned. 786 01:12:42,457 --> 01:12:45,668 Jeg trodde ikke du hadde baller til å gjøre det. 787 01:12:45,835 --> 01:12:47,003 Jeg har dette. 788 01:12:50,840 --> 01:12:52,842 Hva? 789 01:12:52,967 --> 01:12:56,221 "Skyll umiddelbart hvis du får det i øynene, 790 01:12:56,388 --> 01:13:00,266 ellers kan du få alvorlige skader." Hva synes du, Kurt? 791 01:13:00,433 --> 01:13:03,228 Hva tror du de mener med "umiddelbart"? 792 01:13:03,395 --> 01:13:05,105 Jeg klarer ikke å åpne øynene! 793 01:13:05,313 --> 01:13:09,818 Jeg kan hente en bøtte vann så du kan skylle øynene. 794 01:13:09,943 --> 01:13:14,239 Eller vi kan vente og se hvor alvorlig skaden blir. 795 01:13:14,364 --> 01:13:16,574 Greit! 796 01:13:16,783 --> 01:13:19,327 Jeg traff ham på nettet. 797 01:13:19,452 --> 01:13:23,164 -Han henter jenter hit for å selge dem. -Selge dem? 798 01:13:25,125 --> 01:13:27,085 Menneskehandel. 799 01:13:27,293 --> 01:13:31,423 De tvinger jentene til å prostituere seg eller gjør dem til slaver. 800 01:13:37,804 --> 01:13:39,848 -Skal vi svare? -Og si hva da? 801 01:13:40,015 --> 01:13:44,060 "Han kan ikke snakke nå, halve hodet hans er skutt bort." 802 01:13:44,227 --> 01:13:48,732 Vi lar ham gruble. På den måten kan vi kanskje kjøpe oss litt tid. 803 01:13:50,734 --> 01:13:55,780 Det var ikke deg. Det er bare to kontakter på telefonen. 804 01:13:55,905 --> 01:14:01,202 -Var samtalen fra hans andre partner? -Jeg har aldri snakket med noen andre. 805 01:14:01,745 --> 01:14:03,121 Jeg sverger! 806 01:14:03,246 --> 01:14:06,624 Han var paranoid som faen. Han fortalte ingenting. 807 01:14:10,128 --> 01:14:11,838 Hvorfor har du passene? 808 01:14:13,048 --> 01:14:14,841 Så jentene ikke rømmer. 809 01:14:14,966 --> 01:14:20,055 Han lurer dem med passene. Da tror de at de skal få dem tilbake. 810 01:14:20,221 --> 01:14:24,059 Han fortalte om ei jente som prøvde å rømme for noen dager siden. 811 01:14:24,225 --> 01:14:27,937 Han sa at han måtte bruke henne til å statuere et eksempel. 812 01:14:29,397 --> 01:14:32,067 Det er det du så, Simon. 813 01:14:32,233 --> 01:14:36,821 Det er jenta. Hun prøvde å rømme fra disse drittsekkene. 814 01:14:38,490 --> 01:14:41,993 -Gi meg tanga, Ed. -Vent, jeg er bare en mellommann. 815 01:14:42,160 --> 01:14:46,122 Jeg passer på passene og gjør drittjobber, som varebilens skilt. 816 01:14:46,289 --> 01:14:50,210 Fy faen, du må komme med noe bedre hvis du vil skylle øynene. 817 01:14:50,377 --> 01:14:52,087 OK... 818 01:14:52,212 --> 01:14:55,924 Jeg tok skiltene og kjørte til et hus i byen. 819 01:14:58,385 --> 01:15:00,553 Hva er adressen? 820 01:15:01,971 --> 01:15:07,060 Dere må slippe meg fri og ikke ringe politiet hvis jeg snakker. 821 01:15:07,268 --> 01:15:09,938 -OK? -Hva syns du, Simon? 822 01:15:10,105 --> 01:15:11,856 Jeg vet ikke. 823 01:15:14,067 --> 01:15:16,069 OK, avtale. 824 01:15:16,986 --> 01:15:18,279 Frazo nr. 5001. 825 01:15:18,822 --> 01:15:22,534 Jeg gikk ikke inn. Jeg la skiltene på terrassen. 826 01:15:22,701 --> 01:15:24,911 -Kult. -Hvem ringer du? 827 01:15:28,540 --> 01:15:32,877 Er det politistasjonen? Jeg vil snakke med etterforsker Glover. 828 01:15:33,002 --> 01:15:35,463 -Du lovet! -Kompis... 829 01:15:35,630 --> 01:15:38,758 Jeg blunket ikke. Oi da. 830 01:15:41,302 --> 01:15:46,474 -Har dere noe? -Mye blod, litt oppkast. 831 01:15:46,641 --> 01:15:51,730 Låter rimelig. McNallys søster sa han hadde hjernerystelse og et dypt sår. 832 01:15:53,231 --> 01:15:57,318 De tok ikke bilen fordi de visste at vi ville lete etter den. 833 01:15:57,819 --> 01:16:01,656 Så hvor dro de? Og hvordan kom de seg dit? 834 01:16:03,867 --> 01:16:05,452 Hallo? 835 01:16:08,246 --> 01:16:10,081 Du tuller. 836 01:16:14,169 --> 01:16:15,962 Kommer. 837 01:16:31,811 --> 01:16:35,815 Jeg kan beskrive hvordan de ser ut. De brøt seg inn og ranet meg, for faen! 838 01:16:40,570 --> 01:16:43,114 Hvorfor gjorde de det? 839 01:16:43,948 --> 01:16:48,036 -De er ikke mine. -Nei, sir. Det er de definitivt ikke. 840 01:16:54,125 --> 01:16:56,878 Hva skal vi gjøre? Banke på døra? 841 01:16:57,629 --> 01:16:59,964 Ja, vi begynner med det. 842 01:17:05,804 --> 01:17:08,640 Du kan ikke redde henne. 843 01:17:11,017 --> 01:17:15,313 Jeg vil ikke la deg gjøre det. 844 01:17:19,025 --> 01:17:20,402 Snakker faren din igjen? 845 01:17:20,527 --> 01:17:23,780 Siste sjanse, kjøtthue. 846 01:17:23,988 --> 01:17:26,324 Snu og gå din vei. 847 01:17:27,701 --> 01:17:30,495 Jeg ser knivsåret tydelig nå. 848 01:17:30,620 --> 01:17:34,165 Du kan ikke engang snakke, din jævla idiot. 849 01:17:34,374 --> 01:17:36,876 Du ødelegger til og med en kopp kaffe. 850 01:17:37,502 --> 01:17:39,754 Du er bare en jævla unge. 851 01:17:39,921 --> 01:17:42,048 En ødelagt unge 852 01:17:42,173 --> 01:17:47,011 som forestiller seg ting som aldri har eksistert. 853 01:17:52,892 --> 01:17:54,144 Simon. 854 01:18:12,912 --> 01:18:15,248 Hør på klikkelyden. 855 01:18:19,794 --> 01:18:22,422 Bare hør på klikkingen. 856 01:18:22,589 --> 01:18:28,553 Det du ser, er ikke ekte. Lyden er ekte. 857 01:18:28,720 --> 01:18:30,180 Lyden er ekte. 858 01:18:37,645 --> 01:18:39,606 Er han borte? 859 01:18:43,526 --> 01:18:45,445 Bra. 860 01:18:45,612 --> 01:18:48,573 Vær så god. Den er din. 861 01:18:49,491 --> 01:18:52,494 Til neste gang ting ikke går som de skal. 862 01:19:01,294 --> 01:19:04,130 Politi! Åpne døra! 863 01:19:05,507 --> 01:19:09,719 Du kan ikke rømme! Spesialstyrkene har omringet området! 864 01:19:11,554 --> 01:19:17,560 Overgi dere og jenta. Så blir ingen skadet. 865 01:19:17,686 --> 01:19:19,521 Siste sjanse! 866 01:19:21,606 --> 01:19:26,277 OK, sånn gjør vi det. Vi må inn dit. Du må være klar. 867 01:19:26,403 --> 01:19:29,906 Når vi åpner døra og du ser King Kong eller et romvesen, 868 01:19:30,115 --> 01:19:31,825 så er du klar. 869 01:19:35,078 --> 01:19:37,330 Jøss, det der funker aldri. 870 01:19:40,250 --> 01:19:45,004 Ikke vær redd. Den er ikke ladd. Og jeg har mistet håndsprayen. 871 01:20:54,324 --> 01:20:57,202 Er vi i riktig hus? 872 01:21:03,333 --> 01:21:06,544 -Hørte du det? -Hva da? 873 01:21:10,632 --> 01:21:12,967 Nei, det var ingenting. 874 01:21:37,951 --> 01:21:39,411 Simon. 875 01:21:41,079 --> 01:21:44,874 -Ja. -Kom og se på dette. 876 01:21:52,590 --> 01:21:58,471 Fire navn, alle er unge kvinner. Det ser ut som søknader. 877 01:22:05,478 --> 01:22:07,981 Hørte du virkelig ikke det? 878 01:22:08,898 --> 01:22:12,777 -Jeg hører ingenting. -Det kom ovenfra. 879 01:22:59,908 --> 01:23:05,330 Er det noen der inne? Kom ut nå. Vi er bevæpnet! 880 01:23:27,268 --> 01:23:29,521 Sånn, ja. Vi er for sent ute. 881 01:23:32,399 --> 01:23:34,401 Partneren er borte. 882 01:23:35,985 --> 01:23:38,029 Hun er borte. 883 01:23:39,280 --> 01:23:41,491 Jeg er lei for det, gutt. 884 01:23:42,701 --> 01:23:47,497 Men jeg mener... Vi prøvde virkelig. 885 01:23:50,750 --> 01:23:53,086 Hva med å ta kvelden? 886 01:24:13,523 --> 01:24:17,277 Ja. 887 01:24:35,086 --> 01:24:37,255 Går det bra? 888 01:24:38,798 --> 01:24:40,467 Ja. 889 01:24:53,605 --> 01:24:55,857 Jeg pleide å synge. 890 01:24:57,317 --> 01:25:00,111 For lenge siden. 891 01:25:00,278 --> 01:25:03,323 Søstera mi kaller meg fortsatt Birdie, sangfugl. 892 01:25:41,111 --> 01:25:43,405 Hva faen var det? 893 01:25:43,571 --> 01:25:46,324 -Var det moren hans? -Hvor kom hun fra? 894 01:25:46,491 --> 01:25:49,244 -Er hun den andre partneren? -Sjekk de andre rommene. 895 01:25:50,453 --> 01:25:53,415 -Moren hans? -Kom. 896 01:26:09,848 --> 01:26:11,725 I svarte... 897 01:26:15,979 --> 01:26:18,023 -Den er sylindrisk. -Hva? 898 01:26:18,189 --> 01:26:21,776 -Låsen. Den er sylinderformet. -Hva betyr det? 899 01:26:22,402 --> 01:26:25,113 At jeg trenger en penn. 900 01:26:26,406 --> 01:26:29,701 Nei, ikke din. Jeg trenger en Bic-penn, en av plast. 901 01:26:29,826 --> 01:26:31,286 OK. 902 01:26:37,542 --> 01:26:41,004 -Her. Funker den? -Den er perfekt. 903 01:27:21,669 --> 01:27:23,588 Anya. 904 01:27:27,342 --> 01:27:29,969 Vi har lett etter deg overalt. 905 01:27:37,102 --> 01:27:40,146 Stopp! Opp med hendene! 906 01:27:44,359 --> 01:27:47,237 Kom sakte ut. 907 01:27:53,660 --> 01:27:57,038 Alt dette for oss? Jeg er smigret. 908 01:28:09,926 --> 01:28:12,929 Søsteren din venter på stasjonen. 909 01:28:15,098 --> 01:28:17,267 Går det bra? 910 01:28:25,025 --> 01:28:26,943 Godt gjort. 911 01:30:20,140 --> 01:30:25,186 Tekst: www.junefirst.tv 911 01:30:26,305 --> 01:31:26,168 Støtter du oss og blir VIP medlem, får du også fjernet annonsene fra www.OpenSubtitles.org