Neighborhood Watch
ID | 13211397 |
---|---|
Movie Name | Neighborhood Watch |
Release Name | Neighborhood.Watch.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H264-BYNDR |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Norwegian |
IMDB ID | 1714918 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:37,799 --> 00:00:42,387
DOWNTOWN
BØKER FOR VOKSNE
3
00:00:47,058 --> 00:00:51,855
PEACE BAPTISTKIRKE
GUD ER GOD
4
00:01:38,276 --> 00:01:41,112
Sett deg hvor du vil.
5
00:01:41,279 --> 00:01:44,991
Jeg er Simon.
Jeg er her for jobbintervjuet.
6
00:01:45,158 --> 00:01:49,329
OK, jeg sier til sjefen
at du er her. Vent der.
7
00:01:49,496 --> 00:01:51,706
Takk.
8
00:01:53,541 --> 00:01:59,005
Simon, jeg håper
du kan klargjøre en ting.
9
00:01:59,172 --> 00:02:03,426
Du har skrevet
at du sist var i jobb for ti år siden.
10
00:02:03,593 --> 00:02:06,930
-Ja.
-Har du ikke jobbet etter det?
11
00:02:08,098 --> 00:02:12,102
-Nei.
-Har du gått på skole?
12
00:02:14,145 --> 00:02:15,230
Nei.
13
00:02:17,732 --> 00:02:22,570
Får jeg spørre hvorfor du har
en så lang pause i ansettelseshistorien?
14
00:02:25,198 --> 00:02:30,745
Jeg hadde noen medisinske problemer.
Jeg var innlagt på sykehus.
15
00:02:37,293 --> 00:02:38,628
Skjønner.
16
00:02:41,423 --> 00:02:45,969
Saken er, Simon,
av vi vil virkelig...
17
00:02:46,136 --> 00:02:49,347
Nå skjer det.
18
00:02:49,514 --> 00:02:53,018
Vi er 30 sekunder unna:
"Takk for at du kom."
19
00:02:53,184 --> 00:02:56,396
"Nå kan du
dra til helvete, din gærning."
20
00:02:56,521 --> 00:03:01,776
Hvordan føles det å ikke kunne
dele ut menyer til pensjonister?
21
00:03:03,236 --> 00:03:07,657
Kanskje du kan synge for gjestene.
Du liker å synge, ikke sant?
22
00:03:08,158 --> 00:03:10,577
Ja, selvfølgelig gjør du det.
23
00:03:10,744 --> 00:03:13,329
Du er ei lita jente
som liker å synge.
24
00:03:13,496 --> 00:03:14,748
Forsvinn.
25
00:03:14,914 --> 00:03:18,793
Tror du at du blir kvitt meg
straks du begynner med nye piller?
26
00:03:18,960 --> 00:03:22,797
Det er bare én måte
du kan bli kvitt meg på.
27
00:03:22,964 --> 00:03:25,759
Selv ikke det klarte du.
28
00:03:37,020 --> 00:03:39,022
Går det bra, Mr. McNally?
29
00:03:40,148 --> 00:03:42,859
De fargeløse tankene sover ikke i natt!
30
00:03:48,239 --> 00:03:50,492
Sikker på at det går bra med deg?
31
00:03:53,828 --> 00:03:56,331
Ja. Alt er bra.
32
00:04:02,045 --> 00:04:05,882
Takk for at du kom.
33
00:04:07,967 --> 00:04:11,346
Vi beholder denne, og jeg...
34
00:04:13,640 --> 00:04:16,309
Jeg gir deg beskjed.
35
00:04:44,796 --> 00:04:46,506
CAMPUSVAKT
36
00:04:46,673 --> 00:04:48,383
Deerman, for en overraskelse.
37
00:04:48,591 --> 00:04:52,095
Skal det ikke alltid være
en vekter i kafeteriaen?
38
00:04:52,220 --> 00:04:55,515
Hvor mange ganger må jeg si det?
Du jobber ikke her lenger.
39
00:04:55,640 --> 00:04:59,102
Dette er overfall, han brukte tåregass!
40
00:04:59,269 --> 00:05:01,479
Sprayet du gutten i øynene?
41
00:05:01,563 --> 00:05:03,815
Deerman, hva sprayet du med?
42
00:05:03,982 --> 00:05:05,608
Gi meg det du stjal.
43
00:05:05,734 --> 00:05:07,736
-Jeg aner ikke hva du mener.
-Jo, det vet du.
44
00:05:10,113 --> 00:05:11,865
Campusvekter.
45
00:05:14,534 --> 00:05:19,205
Jeg er sent ute til timen, så si ifra
når jeg skal begynne å bry meg.
46
00:05:19,330 --> 00:05:20,290
OK.
47
00:05:23,960 --> 00:05:25,336
Å, herregud!
48
00:05:27,589 --> 00:05:31,051
-Håndspray?
-Sekken er full av muffins og bageler.
49
00:05:31,259 --> 00:05:33,428
Alt han fikk tak i.
50
00:05:33,595 --> 00:05:36,765
-Sprayet du håndspray?
-De tok fra meg peppersprayen min.
51
00:05:36,931 --> 00:05:40,477
-Jeg måtte improvisere.
-Øynene mine svir!
52
00:05:40,643 --> 00:05:43,146
-Slutt å klage.
-Lås opp håndjernene.
53
00:05:45,648 --> 00:05:46,524
Nå.
54
00:05:53,448 --> 00:05:57,160
Kendra. Hent øyeskylleren
fra førstehjelpsskrinet.
55
00:05:57,369 --> 00:06:00,914
Hjelp gutten med å skylle øynene.
56
00:06:08,296 --> 00:06:10,548
Skal du ikke ringe politiet?
57
00:06:11,049 --> 00:06:13,843
Hvis jeg ringer dem,
er det på grunn av deg.
58
00:06:19,641 --> 00:06:23,228
Jeg så låsene
du har bestilt til vaktsyklene.
59
00:06:23,436 --> 00:06:24,896
-De er sylindriske.
-Hva så?
60
00:06:25,021 --> 00:06:29,401
Vet du ikke hvor lett det er
å dirke opp en sylindrisk lås?
61
00:06:29,609 --> 00:06:33,154
Syklene utgjør en stor del
av årsbudsjettet vårt.
62
00:06:33,238 --> 00:06:37,242
Det er ikke "vårt" budsjett lenger,
det er mitt budsjett.
63
00:06:37,409 --> 00:06:40,036
Så du beskytter investeringen
ved å skaffe låser
64
00:06:40,161 --> 00:06:43,748
som en niåring kan dirke opp
med en penn i løpet av ti sekunder?
65
00:06:43,915 --> 00:06:49,295
-Hvem passer på etter at jeg sluttet?
-Jeg. Jeg tar meg av alt.
66
00:06:53,967 --> 00:06:58,930
Det er to typer mislykkede folk.
Avdankede og evige fiaskoer.
67
00:06:59,097 --> 00:07:00,598
Du er en evig fiasko.
68
00:07:00,724 --> 00:07:04,269
Og jeg bryr meg ikke om
hva en fiasko synes.
69
00:07:06,855 --> 00:07:10,900
Jeg tror det er best for alle
om du ikke kommer tilbake hit.
70
00:07:18,783 --> 00:07:25,123
RESERVERT FOR SIKKERHETSVAKT
71
00:07:28,543 --> 00:07:31,671
OVERTREDELSE: IKKE-ANSATT
PARKERT PÅ ANSATTES PLASS
72
00:07:52,484 --> 00:07:54,110
Kødd.
73
00:07:58,907 --> 00:08:04,245
-Birdie, skal du til intervjuet?
-Jeg har vært der allerede.
74
00:08:04,412 --> 00:08:08,041
Hva? Hvordan kom du deg dit?
75
00:08:08,124 --> 00:08:12,170
Slik jeg kom meg rundt
før jeg flyttet tilbake. Med bussen.
76
00:08:12,295 --> 00:08:15,799
-Jeg kunne ha kjørt deg.
-Du sov.
77
00:08:16,007 --> 00:08:18,760
Ja, men jeg kunne ha gjort det.
78
00:08:18,927 --> 00:08:21,805
Det går bra.
Jeg er vant til å gjøre ting selv.
79
00:08:25,725 --> 00:08:28,019
Hvordan gikk det?
80
00:08:29,104 --> 00:08:30,438
SWIFTY BOLIGLÅN
81
00:08:31,106 --> 00:08:34,818
-Hvem var det?
-En telefonselger.
82
00:08:36,027 --> 00:08:38,613
Hvordan gikk det? Føles det bra?
83
00:08:40,448 --> 00:08:42,784
Du har time klokka tolv, ikke sant?
84
00:08:45,203 --> 00:08:49,082
Fanken.
Jeg har prøve i vevslære i dag.
85
00:08:52,335 --> 00:08:57,465
Jeg tenkte vi kanskje
kan dra til Dooley's på lørdag?
86
00:08:57,674 --> 00:09:02,345
Karaoke etter jobb?
Det hadde vært gøy.
87
00:09:03,346 --> 00:09:06,808
Nei takk.
Det er ikke helt min greie lenger.
88
00:09:08,184 --> 00:09:12,939
Ikke din greie? Du pleide
å få fart på stedet når du sang.
89
00:09:13,106 --> 00:09:17,902
Hva skjedde med ungen jeg måtte dra
ut fordi han nektet å slutte å synge?
90
00:09:18,028 --> 00:09:20,613
Skulle ønske jeg visste det.
91
00:10:00,570 --> 00:10:03,114
Hei, Simon. Kom inn.
92
00:10:10,497 --> 00:10:13,583
Kan vi gjøre noe med spasmene?
93
00:10:13,792 --> 00:10:17,879
Jeg skulle ønske det, men
tardiv dyskinesi er dessverre vanlig
94
00:10:18,046 --> 00:10:20,924
hos pasienter
som bruker Risperdal og Loxapin.
95
00:10:21,132 --> 00:10:25,762
Jeg kunne gitt deg noe annet,
men ingenting er like effektivt.
96
00:10:27,472 --> 00:10:29,224
Hva er symptomene?
97
00:10:30,350 --> 00:10:34,938
-Jeg har ingenting å rapportere.
-Ingen ordsalat eller hallusinasjoner?
98
00:10:36,022 --> 00:10:37,065
Nei.
99
00:10:37,232 --> 00:10:40,568
Du har sagt
at du føler at folk ser på deg,
100
00:10:40,735 --> 00:10:43,238
under senga og i skapet.
Hvordan går det?
101
00:10:43,363 --> 00:10:45,365
Det går bra. Det er helt borte.
102
00:10:45,532 --> 00:10:48,034
-Fullstendig?
-Ja.
103
00:10:49,119 --> 00:10:51,621
Se på meg når jeg snakker til deg!
104
00:10:52,622 --> 00:10:56,084
Jeg vil ikke bli sint. Det vil jeg ikke.
105
00:10:56,251 --> 00:10:59,254
Du skal bare se det
fra et annet perspektiv.
106
00:10:59,421 --> 00:11:02,924
Jeg syns
at det er et rettferdig perspektiv.
107
00:11:03,091 --> 00:11:07,929
Hva gjorde du før du traff meg?
Hva sier du, lille venn?
108
00:11:08,138 --> 00:11:12,517
Vi gir deg mat og klær,
vi sørger for at du slipper å fryse.
109
00:11:12,642 --> 00:11:15,770
Får noen av oss noensinne en takk?
110
00:11:15,895 --> 00:11:18,940
Hva gjør du? Jævla merr!
111
00:11:22,152 --> 00:11:28,324
-Jøss, det ser alvorlig ut.
-Prinsen faller fra hverandre.
112
00:11:28,450 --> 00:11:34,080
Du kan knapt sette sammen en setning.
Dra hjem, din bablende idiot.
113
00:11:43,757 --> 00:11:48,803
-Hva er i veien? Ser du ting igjen?
-Én, to, tre.
114
00:11:48,970 --> 00:11:55,268
Nå slipper de unna.
Nå kan du stivne til og stå der,
115
00:11:55,435 --> 00:11:59,272
akkurat som da
jeg brakk din søsters kjeve.
116
00:11:59,439 --> 00:12:01,691
-Du kunne ikke gjøre noe da...
-Én, to...
117
00:12:01,858 --> 00:12:03,985
-...og du vil ikke gjøre noe nå.
-Tre!
118
00:12:15,163 --> 00:12:17,040
314!
119
00:12:21,711 --> 00:12:24,172
51N 314.
120
00:12:24,339 --> 00:12:26,257
51.
121
00:12:50,240 --> 00:12:53,702
-Hva i helvete driver du med?
-Hei, jeg er Simon.
122
00:12:53,827 --> 00:12:57,038
Ja, jeg vet det.
Du er gærningen i nabohuset.
123
00:12:57,163 --> 00:13:01,167
-Nei, jeg er ikke gal. Jeg er syk.
-Så leit.
124
00:13:01,334 --> 00:13:06,631
Slo ikke du to politimenn midt i gata
og lokket journalister hit?
125
00:13:06,798 --> 00:13:11,094
Aner du hva sånn oppmerksomhet
gjør med boligprisene?
126
00:13:12,512 --> 00:13:16,474
Unnskyld, jeg tenkte ikke på det da.
127
00:13:16,641 --> 00:13:19,102
Nei, det gjorde du virkelig ikke.
128
00:13:19,269 --> 00:13:23,606
-Skal ikke du jobbe på vernet bedrift?
-Jo, men de slapp meg ut.
129
00:13:23,773 --> 00:13:26,276
Så bra,
skattepengene mine brukes riktig.
130
00:13:26,401 --> 00:13:28,945
Sir, jeg trenger skyss.
131
00:13:29,112 --> 00:13:32,073
Unnskyld?
Ser jeg ut som en drosjesjåfør?
132
00:13:32,240 --> 00:13:36,578
Nei, jeg så ei jente,
og hun ble slått ned...
133
00:13:36,703 --> 00:13:38,621
Du har ti sekunder på å gå.
134
00:13:38,747 --> 00:13:41,624
Så ringer jeg politiet
og ber dem hente deg.
135
00:13:41,791 --> 00:13:43,501
Vent, nei! Sir!
136
00:13:43,668 --> 00:13:47,213
Jeg så ei jente bli slått ned,
og hun kan ha blitt kidnappet
137
00:13:47,380 --> 00:13:51,801
så jeg må til politistasjonen,
men bussen går ikke lenger!
138
00:13:53,428 --> 00:13:56,264
Vær så snill, sir!
Jeg vet du hører meg!
139
00:13:57,599 --> 00:13:59,267
Sir?
140
00:14:06,858 --> 00:14:12,697
Du ser ganske sliten ut, og du har
bare seks kvartaler igjen å gå.
141
00:14:13,490 --> 00:14:16,576
-Jeg er ikke sliten.
-Jo, det er du.
142
00:14:16,785 --> 00:14:19,371
Du vet hva som skjer når du blir sliten.
143
00:14:28,505 --> 00:14:31,674
Tror du at du klarer seks kvartaler til
144
00:14:31,841 --> 00:14:35,678
med dine svake bein
og din dumme hjerne
145
00:14:35,804 --> 00:14:39,099
og dine tåpelige forestillinger
om heltemot?
146
00:14:39,224 --> 00:14:42,519
Du, hvordan føles armene?
147
00:14:46,481 --> 00:14:49,275
Tror du at du kan redde henne?
148
00:14:50,610 --> 00:14:53,405
Tror du jeg vil la det skje?
149
00:14:54,322 --> 00:14:56,866
Du er ingen mann.
150
00:14:56,991 --> 00:15:00,870
Du er bare
ei dum lita jente som liker å synge...
151
00:15:02,288 --> 00:15:04,791
Og jeg har gjennomskuet deg.
152
00:15:05,625 --> 00:15:07,335
Ikke glem det.
153
00:15:20,890 --> 00:15:22,934
Snurringen skader gutten.
154
00:15:25,812 --> 00:15:28,565
Jeg vil anmelde en kidnapping.
155
00:15:33,611 --> 00:15:38,658
Hun hadde lyst hår, skulderlangt.
156
00:15:39,492 --> 00:15:42,829
Hun var rundt 19-20 år gammel.
157
00:15:43,955 --> 00:15:45,999
Hun var veldig blek.
158
00:15:47,000 --> 00:15:48,543
Og mannen?
159
00:15:52,505 --> 00:15:57,969
Han hadde på seg
en høyhalset genser og skinnjakke.
160
00:15:59,054 --> 00:16:00,847
Han var middels høy.
161
00:16:02,223 --> 00:16:05,894
-Tynn.
-Og ansiktstrekkene hans?
162
00:16:06,061 --> 00:16:09,898
Øyne, hår, rynker,
merker, hva som helst?
163
00:16:10,065 --> 00:16:14,402
-Jeg så ikke ansiktet hans så godt.
-OK.
164
00:16:14,611 --> 00:16:18,281
-Du sa du så et bilskilt.
-Ja.
165
00:16:19,115 --> 00:16:23,495
-51N 314.
-OK.
166
00:16:23,661 --> 00:16:27,248
Vi skal se på det
og se hva vi finner ut.
167
00:16:27,415 --> 00:16:31,086
Takk for at du kom.
Vi ringer hvis vi har spørsmål.
168
00:16:37,592 --> 00:16:39,094
Hva er fødselsdatoen din?
169
00:16:41,596 --> 00:16:44,641
30. april 1992. Hvordan det?
170
00:16:45,517 --> 00:16:49,479
Bare for ordens skyld.
Takk for at du kom.
171
00:17:05,203 --> 00:17:06,246
ORDENSFORSTYRRELSE
172
00:17:06,413 --> 00:17:07,497
SELVPÅFØRTE SKADER
173
00:17:07,664 --> 00:17:08,790
PSYKISKE LIDELSER
174
00:17:08,957 --> 00:17:10,458
TVANGSINNLEGGELSE
175
00:17:16,756 --> 00:17:19,551
Du vet de ikke leter etter henne.
176
00:17:19,718 --> 00:17:22,679
For hun eksisterer ikke.
177
00:17:22,804 --> 00:17:25,890
De vet
at du er ei gal, lita drittrotte.
178
00:17:26,016 --> 00:17:31,479
Og innerst inne
vet du det også, ikke sant?
179
00:17:38,278 --> 00:17:40,447
Nå går du for langt.
180
00:17:40,572 --> 00:17:46,119
Ei lita jente som er redd for busemenn
i skapet og under senga.
181
00:17:47,120 --> 00:17:53,251
Tror du virkelig at purken
trodde på et eneste ord du sa?
182
00:17:58,298 --> 00:18:00,925
-Glover.
-Har dere funnet henne?
183
00:18:01,092 --> 00:18:02,761
Hvem er dette?
184
00:18:05,305 --> 00:18:09,934
Simon McNally. Vi snakket tidligere
185
00:18:10,101 --> 00:18:16,232
om kvinnen
som var i vansker i smuget.
186
00:18:16,399 --> 00:18:20,487
Ja visst.
Vi har ikke funnet noe, dessverre.
187
00:18:20,653 --> 00:18:23,323
Men jeg oppga...
188
00:18:24,491 --> 00:18:26,659
Jeg oppga et bilnummer.
189
00:18:26,826 --> 00:18:33,750
Bilnummeret tilhører en bil som ble
stoppet på gata i morges i Coldwater.
190
00:18:33,875 --> 00:18:39,672
Det er nesten 480 kilometer herfra.
Det kan ikke ha vært bilen du så.
191
00:18:41,174 --> 00:18:42,550
Nei.
192
00:18:42,759 --> 00:18:46,513
Nei, jeg så en kvinne
bli dyttet inn i en hvit varebil
193
00:18:46,680 --> 00:18:50,517
da jeg var på vei hjem
etter legetimen min.
194
00:18:55,271 --> 00:18:57,941
Du fant ut
at jeg har vært tvangsinnlagt.
195
00:18:58,108 --> 00:19:02,946
Du fant ut at jeg har vært innlagt
på sykehus, og nå skal du si
196
00:19:03,071 --> 00:19:06,241
at jeg er forvirret.
197
00:19:07,867 --> 00:19:10,370
Jeg vil ikke gjøre deg opprørt,
det er bare...
198
00:19:10,537 --> 00:19:13,748
Hva? Bare fordi jeg har
vært innlagt på sykehus,
199
00:19:13,957 --> 00:19:18,002
betyr det at jeg ikke har sett
det jeg vet jeg har sett?
200
00:19:18,211 --> 00:19:22,340
Det er ingenting
som støtter vitneforklaringen din.
201
00:19:22,507 --> 00:19:25,218
Du kan jo ikke beskrive
mannen du sier at du så.
202
00:19:25,427 --> 00:19:27,971
Jeg vil hjelpe deg,
men jeg trenger noe mer...
203
00:19:28,096 --> 00:19:35,103
Hva da? Noe mer pålitelig?
Fordi mine ord ikke er til å tro på?
204
00:19:35,895 --> 00:19:38,106
Hvis du husker noe mer...
205
00:19:41,109 --> 00:19:43,486
Det var det jeg sa.
206
00:19:43,611 --> 00:19:47,365
Selv det svarte
på arterieveggene er urovekkende.
207
00:19:47,532 --> 00:19:49,784
Og kolesterolet ditt er skyhøyt.
208
00:19:49,909 --> 00:19:54,122
-Du mumler, snakk tydeligere.
-Jeg mumler ikke, sir.
209
00:19:54,289 --> 00:19:57,250
-Hva?
-Jeg mumler ik...
210
00:19:57,417 --> 00:20:01,004
Legen vil at jeg skal
minne deg på å ta Ramipril.
211
00:20:01,171 --> 00:20:02,547
Hele tida.
212
00:20:02,714 --> 00:20:07,343
Vi må også undersøke din forstørrede
prostata. Kan vi avtale en time?
213
00:20:07,510 --> 00:20:11,014
Selv om jeg gleder meg
til å få rumpa undersøkt
214
00:20:11,181 --> 00:20:17,187
av en 90 cm lang klo,
er jeg dessverre helt opptatt.
215
00:20:17,354 --> 00:20:19,689
-Mr. Deerman...
-Direktør Deerman.
216
00:20:20,565 --> 00:20:26,196
Direktør Deerman, du tar store sjanser
om du ikke endrer livsstilen din.
217
00:20:26,321 --> 00:20:28,365
Takk for at du ringte!
218
00:20:36,498 --> 00:20:39,459
OK, hva syns du?
219
00:20:43,296 --> 00:20:45,131
SPØR IGJEN SENERE
220
00:20:45,298 --> 00:20:47,801
Det var ikke til noen hjelp.
221
00:20:50,053 --> 00:20:52,430
HVA VIL DU GJØRE?
KASTE DEG - SE
222
00:20:59,312 --> 00:21:00,814
SETT INN PENGER
FOR Å FORTSETTE
223
00:21:08,196 --> 00:21:12,659
Slapp nå av! Faen heller.
224
00:21:13,451 --> 00:21:17,706
Herregud, du kan ikke fortsette sånn.
Du bor i nabohuset, din tosk.
225
00:21:17,872 --> 00:21:20,625
De vil ikke lete etter henne!
226
00:21:23,086 --> 00:21:26,423
-Hvem da?
-Hun som jeg så bli dyttet inn i en bil.
227
00:21:26,881 --> 00:21:30,343
De vil ikke lete etter henne,
men jeg vet at hun er der ute.
228
00:21:30,552 --> 00:21:31,469
Jeg har en idé.
229
00:21:31,678 --> 00:21:36,057
Du kan gå til naboen på motsatt side,
kanskje de bryr seg.
230
00:21:36,224 --> 00:21:41,521
Vent litt. Var ikke du...
Var ikke du politimann eller noe?
231
00:21:56,244 --> 00:21:58,246
Eller noe.
232
00:21:59,289 --> 00:22:01,166
Greit.
233
00:22:03,293 --> 00:22:06,337
Kom inn før jeg ombestemmer meg.
234
00:22:07,338 --> 00:22:08,715
Virkelig?
235
00:22:18,016 --> 00:22:18,975
Takk.
236
00:22:24,981 --> 00:22:27,984
Sett deg, så lager jeg litt kaffe.
237
00:22:28,151 --> 00:22:30,653
Hundene spiser de spedalske.
238
00:22:30,820 --> 00:22:35,158
-Hva sa du?
-Unnskyld. Et øyeblikk, bare.
239
00:22:35,283 --> 00:22:38,578
Iblant når jeg...
240
00:22:39,871 --> 00:22:45,085
...blir oppjaget, kan jeg ikke
241
00:22:45,251 --> 00:22:48,088
snakke ordentlig.
242
00:22:48,213 --> 00:22:52,675
Man kaller det ordsalat.
243
00:22:52,801 --> 00:22:54,636
Det gjør man nok.
244
00:22:55,720 --> 00:23:01,476
Det jeg mente, var at de ikke mener
at jeg er et pålitelig vitne.
245
00:23:01,601 --> 00:23:04,729
Jeg ga dem
registreringsnummeret på bilen.
246
00:23:04,854 --> 00:23:08,400
Og da de søkte på det,
sa de at det ikke var...
247
00:23:08,566 --> 00:23:12,362
-Kanskje du husker feil.
-Sier du at jeg innbilte meg det?
248
00:23:12,529 --> 00:23:16,449
-Nei, det gjør jeg ikke...
-Jeg gjorde ikke det, for faen!
249
00:23:16,616 --> 00:23:20,161
-Jeg gjorde ikke det!
-Ikke begynn å krangle med meg.
250
00:23:20,286 --> 00:23:23,665
Jeg kan sende deg til månen
med ett slag, skjønner du?
251
00:23:29,087 --> 00:23:31,548
Ja. Beklager.
252
00:23:32,841 --> 00:23:34,676
OK. Bli med meg.
253
00:23:42,434 --> 00:23:47,647
Det er minst 50 forskjellige nettsider
der du taster inn et bilnummer
254
00:23:47,814 --> 00:23:51,401
og får vite eierens navn og adresse.
255
00:23:52,360 --> 00:23:55,321
-Hva var nummeret?
-Politiet sa at det ikke førte noe sted.
256
00:23:55,530 --> 00:23:58,283
Bare gi meg nummeret.
257
00:23:58,450 --> 00:24:02,829
Det er 51N 314.
258
00:24:04,330 --> 00:24:09,044
Greia med politifolk er
at de bare søkte på dette nummeret.
259
00:24:09,210 --> 00:24:14,466
De tenker ikke tredimensjonalt.
Det er A, B og en strek mellom.
260
00:24:14,632 --> 00:24:20,055
-OK.
-Tenk om man endrer det til dette.
261
00:24:20,221 --> 00:24:24,392
S1N 314. Kan det ha vært det?
262
00:24:25,143 --> 00:24:28,480
-Kan det stemme?
-Ja, det kan vel det.
263
00:24:28,646 --> 00:24:32,525
Og hva om jeg endrer det til dette?
264
00:24:32,692 --> 00:24:38,406
-Kan det fungere?
-Ja, varebilen var i bevegelse.
265
00:24:38,573 --> 00:24:45,372
Etter min mening er nok ditt mystiske
skilt ett av fem eller seks variasjoner.
266
00:24:47,248 --> 00:24:50,335
-Så du tror meg?
-Nei, det sa jeg ikke.
267
00:24:50,502 --> 00:24:54,881
Hør her... Jeg kan hjelpe deg
å begynne arbeidet.
268
00:24:55,048 --> 00:24:57,759
Er vi heldige,
kan vi finne navn og adresser.
269
00:24:57,926 --> 00:25:00,720
Men etter det
må du gjøre alt på egen hånd.
270
00:25:02,847 --> 00:25:06,059
Hvorfor hjelper du meg
hvis du ikke tror meg?
271
00:25:06,226 --> 00:25:08,228
Fordi jeg suger i poker.
272
00:25:09,604 --> 00:25:11,189
OK...
273
00:25:12,107 --> 00:25:15,193
Fanken. Et øyeblikk.
274
00:25:16,319 --> 00:25:21,574
180402.
275
00:25:22,575 --> 00:25:24,994
Jeg burde kunne dette.
276
00:25:27,914 --> 00:25:30,792
-Pokker ta.
-Hva er det?
277
00:25:33,169 --> 00:25:35,004
Vi går til plan B.
278
00:25:39,634 --> 00:25:42,095
-Er det en safe?
-Smart, ikke sant?
279
00:25:42,262 --> 00:25:46,391
Alle Vanderton-klokker
har denne funksjonen.
280
00:25:47,809 --> 00:25:48,977
Vi går.
281
00:25:58,820 --> 00:26:02,949
-Nr. 24.
-Det er oss. Jeg ordner dette.
282
00:26:03,116 --> 00:26:07,162
Byråkrater respekterer folk som
opprettholder lov og orden, som meg.
283
00:26:08,788 --> 00:26:11,666
Hei, ma'am. Jeg er Ed Deerman,
284
00:26:11,833 --> 00:26:16,713
sikkerhetssjef ved universitetet,
og dette er assistenten min...
285
00:26:17,881 --> 00:26:20,258
-Simon McNally?
-Mr. McNally.
286
00:26:20,967 --> 00:26:24,721
-Hva kan jeg hjelpe deg med?
-Vi gjelder hærverk på campus.
287
00:26:24,846 --> 00:26:28,433
Kameraene våre fanget opp
de mistenkelige bilskiltene,
288
00:26:28,600 --> 00:26:32,354
men jeg lurte på om du kunne søke
på disse skiltene
289
00:26:32,520 --> 00:26:35,023
og hjelpe oss med etterforskningen.
290
00:26:35,190 --> 00:26:39,277
Sir, jeg kan ikke dele
sånn informasjon med en vekter.
291
00:26:39,402 --> 00:26:41,446
Jeg er ingen fordømt jævla vekter.
292
00:26:44,366 --> 00:26:45,825
Jeg er ingen vekter.
293
00:26:45,950 --> 00:26:50,163
Jeg er sjef for sikkerhets- og
overvåkningsavdelingen ved colleget,
294
00:26:50,330 --> 00:26:55,085
og jeg ber deg gi meg navnene
som hører til disse bilskiltene.
295
00:26:55,251 --> 00:26:57,796
Jeg trenger noe mer enn det, sir.
296
00:27:02,258 --> 00:27:05,970
Får jeg spørre deg om noe?
Hva hadde sjefen din syntes...
297
00:27:06,137 --> 00:27:08,723
Dette går jo kjempebra.
298
00:27:08,848 --> 00:27:12,185
En genial strategi,
å ta med Tweedledee som hjelp.
299
00:27:12,352 --> 00:27:16,022
Vi har ikke tid til sånt.
Hun trenger vår...
300
00:27:16,981 --> 00:27:18,400
OK.
301
00:27:18,525 --> 00:27:19,859
Uff da.
302
00:27:20,985 --> 00:27:22,654
Hun trenger hjelp.
303
00:27:22,821 --> 00:27:26,116
Jeg lurer på hva som skjer
med kjæresten din akkurat nå.
304
00:27:27,158 --> 00:27:30,995
Så mye kan skje
med ei søt jente som henne.
305
00:27:31,913 --> 00:27:33,957
Men jeg ville ikke bekymret meg.
306
00:27:34,082 --> 00:27:36,084
Hun er sikkert død allerede.
307
00:27:37,627 --> 00:27:40,547
-Ma'am...
-Unnskyld meg?
308
00:27:40,755 --> 00:27:43,842
Vi leter etter ei jente,
kanskje hun er kidnappet.
309
00:27:43,967 --> 00:27:46,344
-Du må hjelpe oss, er du snill.
-Ring politiet!
310
00:27:46,469 --> 00:27:49,222
For helvete! Hører du meg?
311
00:27:49,389 --> 00:27:52,600
Beklager,
politiet leter ikke etter henne.
312
00:27:52,684 --> 00:27:54,936
-McNally.
-Politiet leter ikke!
313
00:27:55,103 --> 00:27:57,439
-Ro deg ned.
-Hvilken har to sider?
314
00:27:57,564 --> 00:28:00,525
-Fjellet har to sider. Hvilken har...
-Ro deg ned.
315
00:28:00,692 --> 00:28:05,697
Hei, vi kan ikke lete etter jenta
hvis vi blir arrestert.
316
00:28:09,075 --> 00:28:10,410
OK.
317
00:28:12,537 --> 00:28:16,166
Jeg skal få ham ut herfra.
318
00:28:16,666 --> 00:28:18,251
Kom.
319
00:28:28,762 --> 00:28:30,430
Beklager.
320
00:28:32,349 --> 00:28:34,142
Det hjelper nok.
321
00:28:35,435 --> 00:28:38,521
Det må være noe annet vi kan gjøre.
322
00:28:40,148 --> 00:28:42,108
Som hva da?
323
00:28:49,991 --> 00:28:52,077
Hva ser du på?
324
00:28:53,328 --> 00:28:55,747
Jeg vet ikke.
325
00:28:55,914 --> 00:29:00,210
-Jeg liker lyden av pennen.
-Du skremmer vettet av meg.
326
00:29:06,341 --> 00:29:08,718
Var du vekter?
327
00:29:10,345 --> 00:29:12,931
Jeg ville bli vekter da jeg var liten...
328
00:29:13,098 --> 00:29:17,644
Jeg var ingen jævla vekter.
329
00:29:17,811 --> 00:29:21,272
Jeg ville ikke
latt deg bevokte en limonadebod.
330
00:29:38,623 --> 00:29:43,086
Kan du ikke vise meg
hvor du så det du tror du så?
331
00:29:46,840 --> 00:29:48,133
OK.
332
00:29:49,801 --> 00:29:53,138
Liz, gærningen med bilnummeret...
333
00:29:53,304 --> 00:29:56,391
-Het han ikke McNally?
-Jo. Hvordan det?
334
00:29:56,558 --> 00:30:00,854
Sjefen på et biltilsynskontor sa
at en gammel mann og en gærning
335
00:30:00,979 --> 00:30:04,858
ville at hun skulle søke på noen skilt,
og én av dem tørna helt.
336
00:30:05,025 --> 00:30:07,318
Gjett hva han heter.
337
00:30:28,381 --> 00:30:30,884
Hva hadde jenta på seg?
338
00:30:32,177 --> 00:30:34,596
Kort skjørt og sminke.
339
00:30:36,097 --> 00:30:37,724
Hva?
340
00:30:38,767 --> 00:30:41,853
Kort skjørt, sminke.
341
00:30:43,480 --> 00:30:46,149
Tror du hun jobbet?
342
00:30:46,358 --> 00:30:48,902
-Jeg vet ikke hvor hun jobber.
-Herlighet.
343
00:30:49,611 --> 00:30:52,280
-Glem det.
-Hva?
344
00:30:53,448 --> 00:30:55,116
Hva?
345
00:30:56,534 --> 00:31:00,580
-Hvor skal vi?
-Vi skal finne en date.
346
00:31:01,498 --> 00:31:07,629
Fyren sier: "Kan jeg betale etterpå?"
Jeg trodde han tullet.
347
00:31:07,796 --> 00:31:13,468
Jeg får ham til å hoste opp pengene,
han har bare ti dollar og fem cent.
348
00:31:13,635 --> 00:31:18,306
Hva tror han at jeg er?
En jævla amatør?
349
00:31:19,516 --> 00:31:21,434
De er dine, Spice.
350
00:31:23,019 --> 00:31:27,440
Det går nok bedre
hvis hun tror at vi er purk.
351
00:31:27,524 --> 00:31:32,404
-Vil du at vi skal late som vi er purk?
-Jeg vil at du gjøre som meg.
352
00:31:32,570 --> 00:31:34,155
OK.
353
00:31:34,322 --> 00:31:39,119
Hei, jeg er førstebetjent Mitchum,
og dette er makkeren min.
354
00:31:39,244 --> 00:31:41,413
Vi er purk.
355
00:31:42,247 --> 00:31:44,082
Dette er trakassering.
356
00:31:44,207 --> 00:31:48,128
Vi vil ikke ta deg for noe,
vi vil bare snakke litt.
357
00:31:48,294 --> 00:31:51,631
-Jeg jobber.
-Og jeg vil ikke forhindre deg.
358
00:31:54,551 --> 00:31:57,387
Sigarett? Vær så god.
359
00:31:59,931 --> 00:32:02,809
-Vi leter etter ei jente.
-Hvem da?
360
00:32:03,476 --> 00:32:07,439
Vi har ikke noe navn,
men hun er omtrent så høy.
361
00:32:07,605 --> 00:32:11,234
Høy, slank, blond,
mellom 18 og 20 år gammel.
362
00:32:11,818 --> 00:32:14,487
Hun ble sist sett
i en bakgate nede i byen.
363
00:32:14,654 --> 00:32:17,282
-Hva skjedde?
-Det vet vi ikke.
364
00:32:17,699 --> 00:32:22,203
Hun ble kastet inn i en varebil,
så vi vil se til at hun har det bra.
365
00:32:23,538 --> 00:32:26,207
Jeg aner ikke hvem det kan være.
366
00:32:32,255 --> 00:32:37,260
Nei, selvfølgelig ikke.
Kan du gjøre meg en tjeneste?
367
00:32:37,385 --> 00:32:40,388
Ta av solbrillene et øyeblikk.
368
00:32:46,019 --> 00:32:50,065
-Si det igjen.
-Jeg aner ikke hvem det kan være.
369
00:32:52,192 --> 00:32:56,321
Takk for at du tok deg tid.
Behold disse.
370
00:33:01,201 --> 00:33:02,952
Simon.
371
00:33:12,253 --> 00:33:15,673
Hun snakker sant. Hun vet ingenting.
372
00:33:18,802 --> 00:33:22,180
-Hvordan vet du det?
-Hun blunket.
373
00:33:28,353 --> 00:33:29,646
Faen!
374
00:33:30,480 --> 00:33:33,358
Nei... Kom igjen!
375
00:33:38,780 --> 00:33:41,950
-Er han en hallusinasjon?
-Nei, det er han ikke!
376
00:33:42,117 --> 00:33:44,160
Er du sikker? Lås dørene!
377
00:33:44,327 --> 00:33:47,497
Slutt, du låste opp dørene!
Slutt å trykke på knappene!
378
00:33:47,706 --> 00:33:49,249
Faen!
379
00:33:49,416 --> 00:33:52,001
Ta det pent med ham!
380
00:33:52,127 --> 00:33:55,672
-Kan vi ikke snakke om dette?
-Han øver på sangen de synger.
381
00:33:55,839 --> 00:33:58,800
-Øver på det de sier!
-OK.
382
00:33:58,967 --> 00:34:00,844
-Øver...
-Du...
383
00:34:01,010 --> 00:34:03,555
Ro deg ned, det går bra.
384
00:34:03,722 --> 00:34:07,100
-Gjelder dette pokerregningen min?
-Hold kjeft.
385
00:34:07,267 --> 00:34:08,935
Trenger dere hjelp med noe?
386
00:34:09,060 --> 00:34:12,522
Vi leter etter ei jente.
Vi trodde hun jobbet i området.
387
00:34:17,360 --> 00:34:19,612
Herregud. Slutt!
388
00:34:19,779 --> 00:34:22,449
Det var trening.
Vil dere se hva han slår nå?
389
00:34:22,615 --> 00:34:25,160
-Nei!
-Slutt å slå på bilen min.
390
00:34:25,326 --> 00:34:28,288
Jenta kan være i vansker.
391
00:34:28,496 --> 00:34:31,332
-Er dere i slekt?
-Nei, ikke helt.
392
00:34:33,043 --> 00:34:35,170
Så hvorfor bryr du deg?
393
00:34:37,255 --> 00:34:40,383
-Fordi.
-Fordi?
394
00:34:42,761 --> 00:34:44,846
Ja, fordi.
395
00:34:47,140 --> 00:34:51,811
Her er greia:
Ingen jobber her uten min tillatelse.
396
00:34:51,936 --> 00:34:55,774
Så hvem dere enn leter etter, har ikke
noe med meg og mine jenter å gjøre.
397
00:34:57,192 --> 00:35:02,572
Hvis dere idioter vil leke politi,
får dere gjøre det et annet sted.
398
00:35:02,781 --> 00:35:04,199
OK?
399
00:35:09,537 --> 00:35:10,997
Går det bra?
400
00:35:13,541 --> 00:35:17,170
Fint.
Jeg sender deg regning for skadene.
401
00:35:18,671 --> 00:35:21,091
Hva? jeg gjorde ikke noe.
402
00:35:21,257 --> 00:35:25,095
Nei, du gjorde ikke det.
Det var gorillaen Magilla.
403
00:35:26,221 --> 00:35:28,473
Vet du hva?
404
00:35:28,640 --> 00:35:33,728
Glem det. Slutt på å leke.
Jeg drar hjem.
405
00:35:34,688 --> 00:35:37,816
Vent, du sa du ville hjelpe meg.
406
00:35:37,982 --> 00:35:43,113
Vi vet ikke engang om
dem vi leter etter, faktisk eksisterer.
407
00:35:45,407 --> 00:35:48,535
-Jeg trodde du trodde på meg.
-Jeg sa ikke det.
408
00:35:48,743 --> 00:35:50,662
Vet du hvorfor jeg ikke sa det?
409
00:35:50,870 --> 00:35:55,041
Fordi jeg ikke tror på deg. I helvete.
410
00:36:00,046 --> 00:36:02,549
Jeg drar hjem.
411
00:36:02,716 --> 00:36:07,262
Hopp inn hvis du vil ha skyss.
Ellers ønsker jeg deg et godt liv.
412
00:36:31,828 --> 00:36:33,621
Selvsagt.
413
00:37:02,734 --> 00:37:05,070
Hvordan skal du finne henne?
414
00:37:06,446 --> 00:37:09,908
-Hvorfor bryr du deg?
-Kan du snakke høyere?
415
00:37:10,116 --> 00:37:13,286
-Har du hørselsproblemer?
-Nei, det har jeg ikke.
416
00:37:13,453 --> 00:37:16,373
-Jeg tror du har det.
-Nei, det har jeg ikke.
417
00:37:16,873 --> 00:37:20,585
Vi må finne
mer informasjon om bilnumrene.
418
00:37:20,752 --> 00:37:23,922
-Jeg vet det.
-Men vet du hvordan man gjør det?
419
00:37:54,202 --> 00:37:58,289
Hvilken del av "ikke kom tilbake"
forstår du ikke?
420
00:37:58,456 --> 00:37:59,833
Gi meg fem minutter.
421
00:38:00,041 --> 00:38:02,919
Det kan jeg ikke.
Jeg holder på med opplæring.
422
00:38:03,795 --> 00:38:04,629
To minutter.
423
00:38:04,754 --> 00:38:09,843
Hvorfor skal jeg vurdere
å snakke med deg i to minutter?
424
00:38:09,968 --> 00:38:11,761
Vel...
425
00:38:12,637 --> 00:38:17,642
Hvis du ikke gjør det,
kan jeg ringe Mitch og Murray.
426
00:38:19,310 --> 00:38:23,273
Virkelig? Hvorfor skulle Mitch
og Murray snakke med deg?
427
00:38:23,440 --> 00:38:28,778
Kall meg gal, men de ville nok likt
å vite at deres nye leder
428
00:38:28,945 --> 00:38:34,617
har for vane å jukke sine yngre
underordnede i kafeteriaen etter jobb.
429
00:38:37,704 --> 00:38:42,584
Jeg antar at du har beviser
for disse påståtte aktivitetene?
430
00:38:42,792 --> 00:38:45,253
Ville jeg ellers ha stått her?
431
00:38:47,589 --> 00:38:49,299
Du bløffer.
432
00:38:50,300 --> 00:38:52,218
Gjør jeg det?
433
00:38:55,347 --> 00:38:57,265
Hva vil du?
434
00:38:57,474 --> 00:39:01,686
Har du fortsatt en politivenn
som jobber i trafikkavdelingen?
435
00:39:01,853 --> 00:39:04,356
Kanskje det. Hvordan det?
436
00:39:05,440 --> 00:39:09,361
Jeg trenger alle navn og adresser
knyttet til disse bilnumrene.
437
00:39:13,573 --> 00:39:17,327
Husker du hva du lærte meg
på min første dag?
438
00:39:18,495 --> 00:39:20,246
Hvordan man ser om noen lyver.
439
00:39:20,455 --> 00:39:24,417
Du sa at løgnere enten blunker
for mye eller ikke i det hele tatt.
440
00:39:24,626 --> 00:39:27,337
Det er ingen mellomting.
441
00:39:27,504 --> 00:39:32,384
Derfor vet jeg at du ikke har bevis.
Du glemte å blunke.
442
00:39:37,013 --> 00:39:42,602
OK, jeg gjør dette på én betingelse.
443
00:39:42,727 --> 00:39:47,357
At du aldri kommer tilbake.
444
00:39:47,524 --> 00:39:50,860
Hvis jeg ser deg, får jeg deg arrestert.
445
00:39:51,027 --> 00:39:52,529
Gi deg.
446
00:39:52,737 --> 00:39:54,864
-Valget er ditt.
-Tullpreik.
447
00:39:55,031 --> 00:40:00,704
OK, greit.
448
00:40:02,747 --> 00:40:04,499
Si det.
449
00:40:06,501 --> 00:40:09,337
Jeg kommer aldri tilbake.
450
00:40:12,340 --> 00:40:15,009
Jeg elsker hvordan det høres ut.
451
00:40:28,940 --> 00:40:33,069
RESERVERT FOR SIKKERHETSVAKT
452
00:40:35,113 --> 00:40:37,782
-Hva er det?
-En pensjonsgave.
453
00:40:38,283 --> 00:40:39,951
Vær så god.
454
00:40:42,370 --> 00:40:47,042
-Du klarte det.
-Jepp. Nå må vi gå gjennom dem.
455
00:40:47,959 --> 00:40:49,085
Vi?
456
00:40:49,252 --> 00:40:51,671
Jeg trodde
du bare skulle gi meg navnene.
457
00:40:51,838 --> 00:40:54,215
Vil du ha hjelp eller ikke?
458
00:40:55,592 --> 00:40:57,719
Ja, jeg vil ha hjelp.
459
00:40:57,802 --> 00:41:01,139
Flott. Da går vi gjennom lista
mens vi spiser lunsj.
460
00:41:01,723 --> 00:41:03,016
Jeg er ikke sulten.
461
00:41:03,683 --> 00:41:05,977
OK, du kan se på at jeg spiser.
462
00:41:11,441 --> 00:41:13,902
Har dere bestemt dere?
463
00:41:15,111 --> 00:41:17,697
-Sa du noe?
-Vet dere hva dere vil ha?
464
00:41:17,864 --> 00:41:21,451
Beklager, takvifta bråker så mye
at jeg ikke hørte deg.
465
00:41:21,618 --> 00:41:23,745
-Takvifta er ikke på.
-Du tier stille.
466
00:41:23,870 --> 00:41:26,915
Og ja, jeg har bestemt meg.
467
00:41:27,040 --> 00:41:28,875
To pannekaketallerkener, en cola
468
00:41:29,042 --> 00:41:33,838
og en sjokolademilkshake
med en stor klatt krem, takk.
469
00:41:34,422 --> 00:41:36,549
-Vil du ha noe?
-Nei takk.
470
00:41:37,133 --> 00:41:39,427
Unnskyld meg.
471
00:41:39,552 --> 00:41:41,763
Jeg har dette kortet.
472
00:41:41,930 --> 00:41:44,933
Får jeg et ekstra stempel
om jeg bestiller to middager?
473
00:41:45,100 --> 00:41:48,895
Da får jeg en gratis middag
neste gang jeg er her.
474
00:41:49,521 --> 00:41:50,772
Jeg tror ikke det.
475
00:41:50,939 --> 00:41:55,110
Tror du ikke eller vet du ikke?
476
00:41:55,235 --> 00:41:58,363
-Jeg går og spør sjefen min.
-OK.
477
00:41:58,530 --> 00:42:01,282
Noen av oss har fast inntekt, frøken.
478
00:42:01,408 --> 00:42:05,078
Folk vil ikke jobbe lenger.
479
00:42:06,621 --> 00:42:10,792
Av de fem skiltene
480
00:42:10,917 --> 00:42:14,337
er tre av dem i området. Ingen av dem
er registrert på en varebil.
481
00:42:14,546 --> 00:42:17,048
Det betyr at skiltene er stjålet,
482
00:42:17,215 --> 00:42:20,510
og derfor mangler nok
en av bilene skiltene.
483
00:42:20,719 --> 00:42:21,886
Ja.
484
00:42:23,555 --> 00:42:26,349
-Ja.
-Ja.
485
00:42:27,475 --> 00:42:31,354
OK, hva er det
som plager deg, din gærning?
486
00:42:35,984 --> 00:42:40,780
Du vet alle de folkene
som stirret på meg på trafikkontoret...
487
00:42:42,240 --> 00:42:44,034
...mens de lo?
488
00:42:44,159 --> 00:42:47,537
Kvinnen vi snakket med,
syntes at jeg var ynkelig.
489
00:42:47,704 --> 00:42:50,874
Det var vanskelig å overse.
Du blir helt gal.
490
00:42:51,082 --> 00:42:53,793
Folk kommer til å synes det.
491
00:42:53,960 --> 00:42:55,628
Jeg har et navn.
492
00:42:58,840 --> 00:43:00,967
Det er ikke
493
00:43:01,134 --> 00:43:02,677
"din gærning".
494
00:43:03,636 --> 00:43:06,097
Det er ikke "sinnssyk".
495
00:43:08,141 --> 00:43:10,018
Eller "idiot".
496
00:43:11,936 --> 00:43:14,189
Dette er Simon.
497
00:43:15,398 --> 00:43:17,525
Simon.
498
00:43:22,030 --> 00:43:23,698
Ja.
499
00:43:25,033 --> 00:43:27,077
Simon.
500
00:43:28,078 --> 00:43:30,163
Dette er Simon.
501
00:43:34,417 --> 00:43:38,338
Dette er adressen
til det første navnet på lista.
502
00:43:40,590 --> 00:43:45,804
Simon, skal dette fungere,
må du snakke minst mulig.
503
00:43:45,970 --> 00:43:50,642
Og Simon...
Du må se folk i øynene.
504
00:43:52,602 --> 00:43:54,688
-Hvordan?
-Hva mener du?
505
00:43:54,854 --> 00:43:58,858
Bare gjør det.
Hvor vanskelig kan det være?
506
00:43:59,025 --> 00:44:04,322
Vi prøver det nå.
Prøv med meg. I øynene.
507
00:44:10,036 --> 00:44:11,246
Dæven.
508
00:44:12,580 --> 00:44:15,041
Du klarer det virkelig ikke.
509
00:44:16,084 --> 00:44:17,252
OK.
510
00:44:18,962 --> 00:44:23,800
Hva med dette? Når du ser på noen,
gjør du det i ett sekund om gangen.
511
00:44:23,925 --> 00:44:28,179
Se på personen,
tell til én og se bort.
512
00:44:28,346 --> 00:44:31,099
Neste gang du ser, teller du til to.
513
00:44:31,266 --> 00:44:35,645
Så legger du bare til sekunder.
Høres det bra ut?
514
00:44:35,770 --> 00:44:40,108
-Ja visst.
-Greit, da øver vi på det.
515
00:44:41,151 --> 00:44:44,738
Se meg i øynene. Bare et øyeblikk.
516
00:44:45,572 --> 00:44:48,241
-Her og nå?
-Akkurat nå.
517
00:44:52,454 --> 00:44:54,581
Ett sekund...
518
00:44:56,332 --> 00:45:00,920
Simon, du kan ikke si det høyt,
tell inni deg.
519
00:45:01,087 --> 00:45:03,631
-Jeg vet det.
-OK, én gang til.
520
00:45:13,725 --> 00:45:17,812
Ja, det var veldig naturlig.
Dette klarer du.
521
00:45:19,397 --> 00:45:20,565
Da gjør vi det.
522
00:45:29,574 --> 00:45:33,703
Hei, jeg er førstebetjent Mitchum,
og dette er min makker Douglas.
523
00:45:33,870 --> 00:45:38,500
Vi etterforsker en mulig kidnapping.
Kan vi ta en titt på et kjøretøy
524
00:45:38,666 --> 00:45:43,713
registrert som
en 2004 Toyota Highlander i ditt navn?
525
00:45:43,880 --> 00:45:48,259
Jeg har ikke hatt den bilen
på mange måneder. Den ble vraket.
526
00:45:49,344 --> 00:45:50,762
Vet du hva som skjedde?
527
00:45:50,845 --> 00:45:56,559
Sist jeg så den,
ble restene tauet til bilopphoggeriet.
528
00:45:58,144 --> 00:46:01,147
Hvilket bilopphoggeri ble den tauet til?
529
00:46:01,272 --> 00:46:05,985
Jeg har kvitteringen her et sted.
530
00:46:06,820 --> 00:46:08,238
Sier du det?
531
00:46:09,114 --> 00:46:12,117
KURTS BILOPPHOGGERI
532
00:46:12,283 --> 00:46:17,205
Jøss, du så noen i øynene
uten å snakke usammenhengende
533
00:46:17,414 --> 00:46:19,999
som en sju år gammel gutt.
534
00:46:20,750 --> 00:46:23,878
Vil du ha medaljen din gravert også?
535
00:46:33,430 --> 00:46:36,391
Hvorfor nynner du alltid på den låta?
536
00:46:36,558 --> 00:46:38,476
Den spilles alltid...
537
00:46:39,561 --> 00:46:41,104
...i hodet.
538
00:46:42,355 --> 00:46:45,108
Noen ganger høyere enn andre ganger.
539
00:46:46,484 --> 00:46:52,323
Hvordan føles det? Jeg mener,
å høre ting som ikke er der.
540
00:46:52,490 --> 00:46:55,994
-Jeg vil ikke snakke om det.
-Jeg vil ikke kjøre bilen min
541
00:46:56,161 --> 00:46:58,872
som ble banket opp av en hallik,
men se på meg.
542
00:46:59,039 --> 00:47:02,917
-Du vil ikke forstå.
-Simon, prøv.
543
00:47:12,343 --> 00:47:15,805
-Hva gjør du?
-Viser hvordan det er.
544
00:47:18,141 --> 00:47:22,562
OK, det er høyt nok, McNally.
Det holder!
545
00:47:26,232 --> 00:47:27,609
Jeg skjønner, Simon!
546
00:47:49,839 --> 00:47:51,966
-Hei.
-Hei.
547
00:47:53,843 --> 00:47:58,181
-Hva kan jeg hjelpe dere med?
-Vi ser etter restene av denne bilen.
548
00:47:58,348 --> 00:48:00,100
RANERE,
VI RINGER IKKE POLITIET
549
00:48:01,601 --> 00:48:06,189
Jeg tauet den hit, men jeg vet ikke
hvor på stedet den er.
550
00:48:06,356 --> 00:48:08,775
Har du noe imot at vi ser oss rundt?
551
00:48:09,401 --> 00:48:11,736
-Nei, vær så god.
-Takk.
552
00:48:11,903 --> 00:48:13,571
Det er bak der.
553
00:48:15,323 --> 00:48:18,576
Hva sa han under sammenbruddet?
554
00:48:18,743 --> 00:48:22,872
Han sa at ei jente trenger hjelp...
555
00:48:23,039 --> 00:48:25,125
Hva sa han?
556
00:48:26,584 --> 00:48:28,878
Fordi politiet ikke lette etter henne.
557
00:48:30,714 --> 00:48:33,341
Jeg vil gjerne ha overvåkningsvideoen.
558
00:48:39,389 --> 00:48:44,728
Beinet mitt verker.
Hvor mye mer må vi lete?
559
00:48:51,317 --> 00:48:53,278
Vent.
560
00:48:53,361 --> 00:48:55,822
Er det en Highlander?
561
00:49:11,421 --> 00:49:13,506
-Numrene stemmer.
-Gjør de?
562
00:49:14,507 --> 00:49:18,595
Er ikke dette bilen
mannen stjal skiltene fra?
563
00:49:19,387 --> 00:49:23,558
-Det var dette jeg var redd for.
-Hva mener du?
564
00:49:23,683 --> 00:49:26,811
Det er umulig
å finne den som stjal skiltene.
565
00:49:28,730 --> 00:49:33,485
Hva? Hvorfor sa du ikke noe før?
566
00:49:33,651 --> 00:49:36,404
Jeg trodde ikke vi ville komme så langt.
567
00:49:40,784 --> 00:49:42,077
Det er henne.
568
00:49:42,243 --> 00:49:44,704
-Ed, det er henne!
-Hvor faen skal du?
569
00:49:44,913 --> 00:49:47,665
Kom, vi må hjelpe henne!
570
00:49:52,337 --> 00:49:57,467
Du...! Stopp den!
571
00:49:59,302 --> 00:50:02,722
Ed. Hun er her.
572
00:50:03,723 --> 00:50:04,808
Simon!
573
00:50:04,974 --> 00:50:08,395
-Det er ingen der.
-Hun er her, jeg hørte henne!
574
00:50:08,561 --> 00:50:10,522
-Hun er i bilen, Ed!
-Simon!
575
00:50:11,481 --> 00:50:13,400
Se på meg.
576
00:50:14,693 --> 00:50:16,861
Se på meg.
577
00:50:18,863 --> 00:50:21,241
Du vet det nå, ikke sant?
578
00:50:22,492 --> 00:50:25,704
Du vet at du aldri vil finne henne.
579
00:50:25,870 --> 00:50:28,790
Hun hadde aldri en sjanse.
580
00:50:29,457 --> 00:50:31,626
Ikke når du leter etter henne.
581
00:50:33,795 --> 00:50:37,132
Pappa har alltid rett, ikke sant?
582
00:50:37,298 --> 00:50:38,925
Si det.
583
00:50:40,635 --> 00:50:43,096
Du har rett.
584
00:50:45,682 --> 00:50:47,976
Pappa har alltid rett.
585
00:50:49,394 --> 00:50:51,354
Hvem snakker du med?
586
00:50:53,523 --> 00:50:56,026
-Hva er det som skjer?
-Ingenting.
587
00:50:56,192 --> 00:51:00,405
-Er du sikker?
-Det går bra, gamle mann.
588
00:51:04,784 --> 00:51:06,870
-Beklager.
-Ingen fare.
589
00:51:30,101 --> 00:51:31,936
FORFALT
590
00:51:32,103 --> 00:51:35,523
Jeg surfet litt på nettet,
591
00:51:35,648 --> 00:51:41,446
og byen har en tjeneste
som hjelper folk som deg å finne jobb.
592
00:51:41,613 --> 00:51:45,575
Kanskje du kan se på nettsiden deres.
593
00:51:47,202 --> 00:51:50,789
-Folk som meg?
-Vi trenger inntekten.
594
00:51:50,955 --> 00:51:53,833
Jeg kan bare jobbe kvelder
i salongen dette semesteret,
595
00:51:54,000 --> 00:51:56,669
og da tjener jeg ikke like mye.
596
00:51:58,296 --> 00:52:04,010
-Jeg kan finne en jobb på egen hånd.
-Kan du i det minste se på nettsiden?
597
00:52:09,891 --> 00:52:11,851
Hva har du gjort?
598
00:52:13,895 --> 00:52:16,106
Bare hyggelig.
599
00:52:16,272 --> 00:52:19,401
Noen måtte gjøre det.
600
00:52:19,526 --> 00:52:23,697
-Jeg lot være av en grunn.
-Hvilken grunn?
601
00:52:26,449 --> 00:52:27,951
Hva er dette?
602
00:52:28,076 --> 00:52:32,997
Det var så nakent.
Jeg ville gjøre det mer som deg.
603
00:52:37,210 --> 00:52:41,923
Simon, vi klarer oss så vidt,
og pappa brydde seg ikke da han døde.
604
00:52:42,090 --> 00:52:45,593
-Hva skal vi gjøre om vi blir kastet ut?
-Jeg vet ikke.
605
00:52:45,760 --> 00:52:47,095
Du kan rømme igjen.
606
00:52:47,262 --> 00:52:51,683
Nei, du ville mistet pengene
myndighetene gir deg for meg.
607
00:52:51,850 --> 00:52:55,103
Tror du jeg gjør dette
for de 200 dollarene jeg får?
608
00:52:55,228 --> 00:52:59,441
Hadde du brydd deg, ville du ikke
latt meg være alene med drittsekken!
609
00:52:59,607 --> 00:53:05,488
Jeg var 16 år gammel.
Jeg var et barn. Hva skulle jeg gjøre?
610
00:53:05,613 --> 00:53:07,407
Drit i det.
611
00:53:14,998 --> 00:53:18,752
RESERVERT FOR SIKKERHETSVAKT
612
00:54:21,523 --> 00:54:23,817
Jeg drar til jobben nå.
613
00:54:28,238 --> 00:54:30,156
God natt.
614
00:56:21,768 --> 00:56:24,646
Hvorfor leter du etter meg?
615
00:56:27,148 --> 00:56:29,651
Jeg vet at du ikke er purk.
616
00:56:30,694 --> 00:56:33,154
Så hvorfor leter du etter meg?
617
00:56:35,240 --> 00:56:39,369
Jeg vet at du har jenta, din drittsekk.
618
00:56:41,371 --> 00:56:43,498
Hvem jobber du sammen med?
619
00:56:44,791 --> 00:56:48,461
Si hvem han er, så lar jeg deg være.
620
00:57:06,521 --> 00:57:11,317
"Svaret er uklart. Prøv igjen senere."
621
00:57:16,197 --> 00:57:18,658
Faen!
622
00:57:27,959 --> 00:57:32,922
-Du vil ikke drepe meg.
-Hvorfor ikke?
623
00:57:33,131 --> 00:57:36,801
Fordi hvis jeg dør, dør hun.
624
00:57:39,804 --> 00:57:44,434
Jeg har noen kompanjonger.
Hva tror du skjer når tida går
625
00:57:44,642 --> 00:57:46,478
og de ikke hører fra meg?
626
00:57:47,479 --> 00:57:50,357
Du lyver.
627
00:57:50,482 --> 00:57:53,026
Kanskje de tror
at politiet har fått tak i meg.
628
00:57:53,193 --> 00:57:56,321
De pleier ikke å etterlate seg vitner.
629
00:57:58,490 --> 00:58:00,075
OK, Ed?
630
00:58:13,922 --> 00:58:16,883
Se hva vi har her.
631
00:58:19,719 --> 00:58:24,933
-Det var et uhell.
-Ja visst. Et uhell...
632
00:58:25,100 --> 00:58:30,063
Du skjøt ham tilfeldigvis
i ansiktet med ei hagle.
633
00:58:31,731 --> 00:58:34,693
Han prøvde å drepe Ed.
634
00:58:34,859 --> 00:58:38,154
-Han tok jenta...
-Hva skremmer deg mest?
635
00:58:38,279 --> 00:58:43,201
Å vite at du vil leve
resten av livet i et rom uten vinduer,
636
00:58:43,326 --> 00:58:48,289
eller å vite at du er
akkurat så farlig som alle sier du er?
637
00:58:49,958 --> 00:58:53,002
Slå hardt mot ilden.
638
00:58:56,589 --> 00:58:59,092
INNKOMMENDE ANROP
639
00:59:09,310 --> 00:59:12,856
Ikke rør deg.
640
00:59:13,023 --> 00:59:17,902
Gutt, jeg er lei for det.
641
00:59:20,405 --> 00:59:21,906
Hold munn.
642
00:59:27,037 --> 00:59:28,163
OK...
643
00:59:28,288 --> 00:59:30,457
Beklager.
644
00:59:32,584 --> 00:59:35,253
Bli her.
645
00:59:38,506 --> 00:59:40,800
-Ed, hvor er nøklene dine?
-Herregud.
646
01:00:06,951 --> 01:00:08,745
Faen.
647
01:00:10,330 --> 01:00:15,794
Vi har en 1036
i Marchetti Drive 30813.
648
01:00:15,960 --> 01:00:20,298
-Alle enheter, svar.
-Jeg må legge på, skatt. Ha det.
649
01:00:28,723 --> 01:00:31,559
Dee, du har overgått deg selv.
650
01:00:32,644 --> 01:00:39,317
-Kan du gjøre noe med ansiktet nå?
-Ti stille, du er vakker. Gi deg.
651
01:00:41,945 --> 01:00:44,656
-Hvem er det?
-Jeg vet ikke.
652
01:00:44,823 --> 01:00:47,867
Jeg går og ser. Er straks tilbake.
653
01:00:51,996 --> 01:00:54,958
Ja, jeg kommer!
654
01:00:55,083 --> 01:00:59,462
Fy faen, hva har skjedd? Går det bra?
655
01:01:01,673 --> 01:01:04,134
Legg ham ned.
656
01:01:04,259 --> 01:01:06,970
OK, er dette ditt blod? Er du skadd?
657
01:01:07,137 --> 01:01:11,808
-Han ble overfalt.
-Hvorfor tok du ham med hit?
658
01:01:11,975 --> 01:01:15,520
Han blør overalt,
og jeg klarte ikke å stoppe det.
659
01:01:15,645 --> 01:01:17,439
Og du var nærmeste hjelp.
660
01:01:17,564 --> 01:01:20,191
Hva faen skal jeg gjøre?
Gi ham permanent?
661
01:01:20,400 --> 01:01:24,904
-Du er sykepleier!
-Nei, ikke ennå! Han trenger en lege.
662
01:01:25,071 --> 01:01:27,949
Kan du ikke bare se på ham?
663
01:01:28,116 --> 01:01:30,410
Faen. OK.
664
01:01:30,577 --> 01:01:32,996
Er det bare her? Noen andre steder?
665
01:01:33,163 --> 01:01:36,958
-Det er hodet mitt.
-Gi meg håndkleet.
666
01:01:37,125 --> 01:01:39,294
Jeg skal legge press på det.
667
01:01:42,380 --> 01:01:44,049
Deedee?
668
01:01:44,966 --> 01:01:47,177
Er alt i orden?
669
01:01:47,969 --> 01:01:50,680
-Kom her.
-Hva skal jeg gjøre?
670
01:01:50,805 --> 01:01:54,184
-Press mot såret og ti stille.
-OK.
671
01:01:55,560 --> 01:01:57,604
Bare vent.
672
01:02:01,983 --> 01:02:05,528
-Er alt i orden? Hva skjedde bak der?
-Alt er i orden.
673
01:02:05,695 --> 01:02:10,992
-Jeg hørte en mann skrike.
-Det var bare en akuttvoksing.
674
01:02:11,159 --> 01:02:13,495
Det er 110 for i dag.
675
01:02:17,207 --> 01:02:19,292
Vær så god.
676
01:02:25,924 --> 01:02:28,343
Behold vekslepengene.
677
01:02:40,355 --> 01:02:43,733
-Hvordan går det?
-Det er som før.
678
01:02:43,942 --> 01:02:45,985
Du kan slippe.
679
01:02:49,364 --> 01:02:52,784
OK. Sånn er det...
680
01:02:53,618 --> 01:02:58,123
Det er et dypt kutt,
så det blir ingen skorpe
681
01:02:58,248 --> 01:03:02,335
uansett hvor mye press
vi legger på det. Vi må sy såret.
682
01:03:02,502 --> 01:03:04,087
Har du gjort dette før?
683
01:03:05,171 --> 01:03:07,215
Nei, aldri.
684
01:03:07,340 --> 01:03:11,428
Men jeg har observert sykepleierne
på akutten de siste seks månedene,
685
01:03:11,553 --> 01:03:13,388
så jeg har sett hvordan det gjøres.
686
01:03:14,806 --> 01:03:16,725
Flott.
687
01:03:18,893 --> 01:03:22,522
Mr. Deerman, dette vil gjøre vondt.
688
01:03:27,610 --> 01:03:28,737
Vet vi hvem dette er?
689
01:03:28,903 --> 01:03:32,949
Ingen ID, ingen lommebok.
Det er vanskelig å finne ut.
690
01:03:33,116 --> 01:03:34,409
Ikke eieren av huset.
691
01:03:34,576 --> 01:03:37,704
Naboene som ringte sier
at huset tilhører Ed Deerman,
692
01:03:37,871 --> 01:03:44,002
en pensjonert vekter. De så ham
dra herfra med McNally etter skuddet.
693
01:03:44,127 --> 01:03:48,673
Det vil ta tid å identifisere ham.
Det blir vrient med tannlegejournalen.
694
01:03:54,596 --> 01:03:58,516
Send ut en etterlysning
på en sølvfarget Crown Victoria
695
01:03:58,641 --> 01:04:03,063
med registreringsnummer EMV 249.
696
01:04:03,229 --> 01:04:06,941
Første mistenkte: McNally, Simon.
697
01:04:21,706 --> 01:04:23,792
Han klarer seg.
698
01:04:24,000 --> 01:04:27,379
Lett hjernerystelse,
men vi stoppet blødningen.
699
01:04:28,380 --> 01:04:31,341
-Takk, Dee.
-Kom her.
700
01:04:37,472 --> 01:04:39,307
Hva er det?
701
01:04:41,142 --> 01:04:44,104
Mannen som overfalt Eddy hadde den.
702
01:04:46,314 --> 01:04:51,236
Du må gi den til politiet.
Du må fortelle dem alt du fortalte meg.
703
01:04:51,403 --> 01:04:56,324
-De tror jo ikke at det fins ei jente.
-De vil gjøre det nå.
704
01:04:57,659 --> 01:05:01,204
Nei, hun er død innen det skjer.
705
01:05:01,371 --> 01:05:05,667
Birdie, la politiet ta seg av det.
706
01:05:07,043 --> 01:05:08,753
Hun har rett.
707
01:05:10,630 --> 01:05:13,258
-Hva?
-Beklager, gutt.
708
01:05:14,134 --> 01:05:16,886
Jeg burde
ha overtalt deg til å la dette være.
709
01:05:18,471 --> 01:05:22,934
Vi burde ikke ha blandet oss inn
og latt som vi var etterforskere.
710
01:05:23,101 --> 01:05:25,186
Nei.
711
01:05:26,730 --> 01:05:29,816
Slutt å grine og ta en titt på dette.
712
01:05:33,486 --> 01:05:34,696
Jeg tror ikke jeg kan.
713
01:05:34,904 --> 01:05:40,118
Vil du la henne dø? Han sa de
kunne drepe henne innen noen timer.
714
01:05:40,243 --> 01:05:43,872
Vi vet ikke om det er flere.
Han kan ha bløffet.
715
01:05:44,039 --> 01:05:46,541
Kanskje han ikke gjorde det.
716
01:05:49,586 --> 01:05:50,712
Birdie...
717
01:05:54,632 --> 01:05:56,051
Hørte dere det?
718
01:06:05,602 --> 01:06:11,066
-Det er politiet. Hva skal jeg gjøre?
-Ingenting. De så deg nok ikke.
719
01:06:13,193 --> 01:06:16,821
Ma'am, vi så deg. Kan du lukke opp?
720
01:06:18,198 --> 01:06:19,699
Jeg må gå ut.
721
01:06:19,866 --> 01:06:22,243
-Opphold dem.
-Ikke faen.
722
01:06:22,327 --> 01:06:25,330
-Prøv. I to minutter. Ikke sant, Ed?
-Opphold dem.
723
01:06:27,040 --> 01:06:29,250
Birdie, ikke gjør dette.
724
01:06:40,637 --> 01:06:43,223
-Du holdt øyekontakten veldig bra der.
-Takk.
725
01:06:43,390 --> 01:06:45,016
Gi meg telefonen.
726
01:06:47,310 --> 01:06:50,605
-Hva gjelder det?
-Er du Deedee McNally?
727
01:06:50,772 --> 01:06:53,942
-Jo.
-Får vi komme inn?
728
01:06:54,150 --> 01:06:58,655
-Har dere ransakelsesordre?
-Er Simon McNally broren din?
729
01:07:04,536 --> 01:07:05,787
KONTAKTER.
730
01:07:05,954 --> 01:07:07,163
Kumpanene.
731
01:07:07,330 --> 01:07:10,375
Vel... Vi prøver.
732
01:07:10,542 --> 01:07:13,086
RINGER.
733
01:07:14,963 --> 01:07:20,468
Kurts bilopphoggeri. Hører du dette,
kan vi ikke ta telefonen.
734
01:07:20,635 --> 01:07:23,638
-Drittsekk...
-Legg igjen beskjed.
735
01:07:23,763 --> 01:07:26,307
Vi må dra! Kan du gå?
736
01:07:26,516 --> 01:07:28,893
Er det ulovlig å ha en bror?
737
01:07:29,019 --> 01:07:32,313
Det er det når han er mistenkt for drap,
738
01:07:32,480 --> 01:07:35,275
og vi har grunn til å tro
at du skjuler ham.
739
01:07:35,442 --> 01:07:37,402
Hva er den grunnen?
740
01:07:37,569 --> 01:07:43,158
Vi fikk en telefon fra en av dine kunder
om at du hadde blod på hendene.
741
01:07:44,200 --> 01:07:48,538
Ms. Blitzer? Hun så feil. Hårfarge.
742
01:07:48,705 --> 01:07:52,083
Vi trenger ikke ransakingsordre
når vi har grunn til mistanke.
743
01:07:53,334 --> 01:07:56,004
Dette er din siste sjanse.
744
01:07:56,087 --> 01:07:58,923
Åpne døra, ellers åpner vi den for deg.
745
01:08:12,479 --> 01:08:14,981
Ser dere det? Ingen her.
746
01:08:33,041 --> 01:08:34,209
Hårfarge.
747
01:08:50,642 --> 01:08:52,435
Takk.
748
01:08:54,479 --> 01:08:56,064
1,25 per person.
749
01:08:57,857 --> 01:09:02,362
-Nei, jeg har ikke med meg busskortet.
-Jeg vet ikke hvor lommeboka mi er.
750
01:09:02,487 --> 01:09:03,780
Da må dere gå av.
751
01:09:06,616 --> 01:09:08,243
Ed?
752
01:09:12,539 --> 01:09:17,460
Jeg har dette. Det har alle stemplene.
Du får et gratis måltid.
753
01:09:19,629 --> 01:09:21,339
Kommer måltidet med en milkshake?
754
01:09:21,506 --> 01:09:25,510
-Ja, det kan du.
-Sett dere.
755
01:09:27,804 --> 01:09:28,638
En milkshake.
756
01:10:00,086 --> 01:10:03,173
Hei sann. Husker du oss?
757
01:10:03,298 --> 01:10:06,259
Tull. Dere er ikke ekte purk.
758
01:10:06,426 --> 01:10:10,263
-Det er en ekte pistol.
-Godt jeg ikke har ladd den, da.
759
01:10:11,556 --> 01:10:13,933
Hva gjør du nå, tøffen?
760
01:10:15,185 --> 01:10:17,062
Improviserer.
761
01:10:19,647 --> 01:10:20,690
Pent.
762
01:10:22,525 --> 01:10:26,404
Vennen din hadde denne på seg.
Du vet hvem.
763
01:10:26,571 --> 01:10:29,824
Han du ringte om oss,
han som prøvde å drepe meg.
764
01:10:30,033 --> 01:10:33,328
Jeg vet ingenting om at noen prøvde
å drepe deg, din gamle jævel.
765
01:10:37,332 --> 01:10:38,958
Han lyver.
766
01:10:39,793 --> 01:10:42,796
Løgnere glemmer å blunke.
767
01:10:42,921 --> 01:10:44,964
Bevis det, purk.
768
01:10:48,009 --> 01:10:53,181
Steinen er en beholder.
769
01:10:53,348 --> 01:10:56,059
Steinen er en beholder!
770
01:10:56,226 --> 01:10:59,020
Ro deg ned, Simon.
Det der er bare en ordsalat.
771
01:10:59,229 --> 01:11:02,732
Snakk sakte. Dette klarer du.
772
01:11:06,152 --> 01:11:07,821
Se...
773
01:11:10,323 --> 01:11:13,451
Klokka... En Vanderton.
774
01:11:30,260 --> 01:11:31,302
Ed.
775
01:11:33,346 --> 01:11:35,015
Det er henne.
776
01:11:49,446 --> 01:11:51,031
Hva gjør du, Simon?
777
01:11:55,410 --> 01:11:56,953
Simon.
778
01:12:02,167 --> 01:12:03,501
Jeg kjenner deg.
779
01:12:03,668 --> 01:12:07,130
Hva mener du? Jeg forstår ikke.
Jeg kjenner deg ikke.
780
01:12:07,297 --> 01:12:09,591
Nei, vent...
781
01:12:10,842 --> 01:12:12,302
Fortell hvor hun er.
782
01:12:12,469 --> 01:12:15,055
Få gærningen vekk fra meg!
783
01:12:15,263 --> 01:12:19,768
Simon.
Ta det rolig. Dette ligner ikke deg.
784
01:12:19,893 --> 01:12:23,646
Rolig. Ta det rolig, Simon.
785
01:12:23,813 --> 01:12:26,191
Kom igjen, ro deg ned.
786
01:12:42,457 --> 01:12:45,668
Jeg trodde ikke du hadde
baller til å gjøre det.
787
01:12:45,835 --> 01:12:47,003
Jeg har dette.
788
01:12:50,840 --> 01:12:52,842
Hva?
789
01:12:52,967 --> 01:12:56,221
"Skyll umiddelbart
hvis du får det i øynene,
790
01:12:56,388 --> 01:13:00,266
ellers kan du få alvorlige skader."
Hva synes du, Kurt?
791
01:13:00,433 --> 01:13:03,228
Hva tror du
de mener med "umiddelbart"?
792
01:13:03,395 --> 01:13:05,105
Jeg klarer ikke å åpne øynene!
793
01:13:05,313 --> 01:13:09,818
Jeg kan hente en bøtte vann
så du kan skylle øynene.
794
01:13:09,943 --> 01:13:14,239
Eller vi kan vente
og se hvor alvorlig skaden blir.
795
01:13:14,364 --> 01:13:16,574
Greit!
796
01:13:16,783 --> 01:13:19,327
Jeg traff ham på nettet.
797
01:13:19,452 --> 01:13:23,164
-Han henter jenter hit for å selge dem.
-Selge dem?
798
01:13:25,125 --> 01:13:27,085
Menneskehandel.
799
01:13:27,293 --> 01:13:31,423
De tvinger jentene til å prostituere seg
eller gjør dem til slaver.
800
01:13:37,804 --> 01:13:39,848
-Skal vi svare?
-Og si hva da?
801
01:13:40,015 --> 01:13:44,060
"Han kan ikke snakke nå,
halve hodet hans er skutt bort."
802
01:13:44,227 --> 01:13:48,732
Vi lar ham gruble. På den måten
kan vi kanskje kjøpe oss litt tid.
803
01:13:50,734 --> 01:13:55,780
Det var ikke deg.
Det er bare to kontakter på telefonen.
804
01:13:55,905 --> 01:14:01,202
-Var samtalen fra hans andre partner?
-Jeg har aldri snakket med noen andre.
805
01:14:01,745 --> 01:14:03,121
Jeg sverger!
806
01:14:03,246 --> 01:14:06,624
Han var paranoid som faen.
Han fortalte ingenting.
807
01:14:10,128 --> 01:14:11,838
Hvorfor har du passene?
808
01:14:13,048 --> 01:14:14,841
Så jentene ikke rømmer.
809
01:14:14,966 --> 01:14:20,055
Han lurer dem med passene.
Da tror de at de skal få dem tilbake.
810
01:14:20,221 --> 01:14:24,059
Han fortalte om ei jente som
prøvde å rømme for noen dager siden.
811
01:14:24,225 --> 01:14:27,937
Han sa at han måtte bruke henne
til å statuere et eksempel.
812
01:14:29,397 --> 01:14:32,067
Det er det du så, Simon.
813
01:14:32,233 --> 01:14:36,821
Det er jenta. Hun prøvde
å rømme fra disse drittsekkene.
814
01:14:38,490 --> 01:14:41,993
-Gi meg tanga, Ed.
-Vent, jeg er bare en mellommann.
815
01:14:42,160 --> 01:14:46,122
Jeg passer på passene og gjør
drittjobber, som varebilens skilt.
816
01:14:46,289 --> 01:14:50,210
Fy faen, du må komme med noe
bedre hvis du vil skylle øynene.
817
01:14:50,377 --> 01:14:52,087
OK...
818
01:14:52,212 --> 01:14:55,924
Jeg tok skiltene
og kjørte til et hus i byen.
819
01:14:58,385 --> 01:15:00,553
Hva er adressen?
820
01:15:01,971 --> 01:15:07,060
Dere må slippe meg fri
og ikke ringe politiet hvis jeg snakker.
821
01:15:07,268 --> 01:15:09,938
-OK?
-Hva syns du, Simon?
822
01:15:10,105 --> 01:15:11,856
Jeg vet ikke.
823
01:15:14,067 --> 01:15:16,069
OK, avtale.
824
01:15:16,986 --> 01:15:18,279
Frazo nr. 5001.
825
01:15:18,822 --> 01:15:22,534
Jeg gikk ikke inn.
Jeg la skiltene på terrassen.
826
01:15:22,701 --> 01:15:24,911
-Kult.
-Hvem ringer du?
827
01:15:28,540 --> 01:15:32,877
Er det politistasjonen?
Jeg vil snakke med etterforsker Glover.
828
01:15:33,002 --> 01:15:35,463
-Du lovet!
-Kompis...
829
01:15:35,630 --> 01:15:38,758
Jeg blunket ikke. Oi da.
830
01:15:41,302 --> 01:15:46,474
-Har dere noe?
-Mye blod, litt oppkast.
831
01:15:46,641 --> 01:15:51,730
Låter rimelig. McNallys søster sa han
hadde hjernerystelse og et dypt sår.
832
01:15:53,231 --> 01:15:57,318
De tok ikke bilen fordi de visste
at vi ville lete etter den.
833
01:15:57,819 --> 01:16:01,656
Så hvor dro de?
Og hvordan kom de seg dit?
834
01:16:03,867 --> 01:16:05,452
Hallo?
835
01:16:08,246 --> 01:16:10,081
Du tuller.
836
01:16:14,169 --> 01:16:15,962
Kommer.
837
01:16:31,811 --> 01:16:35,815
Jeg kan beskrive hvordan de ser ut.
De brøt seg inn og ranet meg, for faen!
838
01:16:40,570 --> 01:16:43,114
Hvorfor gjorde de det?
839
01:16:43,948 --> 01:16:48,036
-De er ikke mine.
-Nei, sir. Det er de definitivt ikke.
840
01:16:54,125 --> 01:16:56,878
Hva skal vi gjøre? Banke på døra?
841
01:16:57,629 --> 01:16:59,964
Ja, vi begynner med det.
842
01:17:05,804 --> 01:17:08,640
Du kan ikke redde henne.
843
01:17:11,017 --> 01:17:15,313
Jeg vil ikke la deg gjøre det.
844
01:17:19,025 --> 01:17:20,402
Snakker faren din igjen?
845
01:17:20,527 --> 01:17:23,780
Siste sjanse, kjøtthue.
846
01:17:23,988 --> 01:17:26,324
Snu og gå din vei.
847
01:17:27,701 --> 01:17:30,495
Jeg ser knivsåret tydelig nå.
848
01:17:30,620 --> 01:17:34,165
Du kan ikke engang snakke,
din jævla idiot.
849
01:17:34,374 --> 01:17:36,876
Du ødelegger til og med en kopp kaffe.
850
01:17:37,502 --> 01:17:39,754
Du er bare en jævla unge.
851
01:17:39,921 --> 01:17:42,048
En ødelagt unge
852
01:17:42,173 --> 01:17:47,011
som forestiller seg ting
som aldri har eksistert.
853
01:17:52,892 --> 01:17:54,144
Simon.
854
01:18:12,912 --> 01:18:15,248
Hør på klikkelyden.
855
01:18:19,794 --> 01:18:22,422
Bare hør på klikkingen.
856
01:18:22,589 --> 01:18:28,553
Det du ser, er ikke ekte.
Lyden er ekte.
857
01:18:28,720 --> 01:18:30,180
Lyden er ekte.
858
01:18:37,645 --> 01:18:39,606
Er han borte?
859
01:18:43,526 --> 01:18:45,445
Bra.
860
01:18:45,612 --> 01:18:48,573
Vær så god. Den er din.
861
01:18:49,491 --> 01:18:52,494
Til neste gang
ting ikke går som de skal.
862
01:19:01,294 --> 01:19:04,130
Politi! Åpne døra!
863
01:19:05,507 --> 01:19:09,719
Du kan ikke rømme!
Spesialstyrkene har omringet området!
864
01:19:11,554 --> 01:19:17,560
Overgi dere og jenta.
Så blir ingen skadet.
865
01:19:17,686 --> 01:19:19,521
Siste sjanse!
866
01:19:21,606 --> 01:19:26,277
OK, sånn gjør vi det.
Vi må inn dit. Du må være klar.
867
01:19:26,403 --> 01:19:29,906
Når vi åpner døra og du ser
King Kong eller et romvesen,
868
01:19:30,115 --> 01:19:31,825
så er du klar.
869
01:19:35,078 --> 01:19:37,330
Jøss, det der funker aldri.
870
01:19:40,250 --> 01:19:45,004
Ikke vær redd. Den er ikke ladd.
Og jeg har mistet håndsprayen.
871
01:20:54,324 --> 01:20:57,202
Er vi i riktig hus?
872
01:21:03,333 --> 01:21:06,544
-Hørte du det?
-Hva da?
873
01:21:10,632 --> 01:21:12,967
Nei, det var ingenting.
874
01:21:37,951 --> 01:21:39,411
Simon.
875
01:21:41,079 --> 01:21:44,874
-Ja.
-Kom og se på dette.
876
01:21:52,590 --> 01:21:58,471
Fire navn, alle er unge kvinner.
Det ser ut som søknader.
877
01:22:05,478 --> 01:22:07,981
Hørte du virkelig ikke det?
878
01:22:08,898 --> 01:22:12,777
-Jeg hører ingenting.
-Det kom ovenfra.
879
01:22:59,908 --> 01:23:05,330
Er det noen der inne?
Kom ut nå. Vi er bevæpnet!
880
01:23:27,268 --> 01:23:29,521
Sånn, ja. Vi er for sent ute.
881
01:23:32,399 --> 01:23:34,401
Partneren er borte.
882
01:23:35,985 --> 01:23:38,029
Hun er borte.
883
01:23:39,280 --> 01:23:41,491
Jeg er lei for det, gutt.
884
01:23:42,701 --> 01:23:47,497
Men jeg mener... Vi prøvde virkelig.
885
01:23:50,750 --> 01:23:53,086
Hva med å ta kvelden?
886
01:24:13,523 --> 01:24:17,277
Ja.
887
01:24:35,086 --> 01:24:37,255
Går det bra?
888
01:24:38,798 --> 01:24:40,467
Ja.
889
01:24:53,605 --> 01:24:55,857
Jeg pleide å synge.
890
01:24:57,317 --> 01:25:00,111
For lenge siden.
891
01:25:00,278 --> 01:25:03,323
Søstera mi kaller meg
fortsatt Birdie, sangfugl.
892
01:25:41,111 --> 01:25:43,405
Hva faen var det?
893
01:25:43,571 --> 01:25:46,324
-Var det moren hans?
-Hvor kom hun fra?
894
01:25:46,491 --> 01:25:49,244
-Er hun den andre partneren?
-Sjekk de andre rommene.
895
01:25:50,453 --> 01:25:53,415
-Moren hans?
-Kom.
896
01:26:09,848 --> 01:26:11,725
I svarte...
897
01:26:15,979 --> 01:26:18,023
-Den er sylindrisk.
-Hva?
898
01:26:18,189 --> 01:26:21,776
-Låsen. Den er sylinderformet.
-Hva betyr det?
899
01:26:22,402 --> 01:26:25,113
At jeg trenger en penn.
900
01:26:26,406 --> 01:26:29,701
Nei, ikke din. Jeg trenger
en Bic-penn, en av plast.
901
01:26:29,826 --> 01:26:31,286
OK.
902
01:26:37,542 --> 01:26:41,004
-Her. Funker den?
-Den er perfekt.
903
01:27:21,669 --> 01:27:23,588
Anya.
904
01:27:27,342 --> 01:27:29,969
Vi har lett etter deg overalt.
905
01:27:37,102 --> 01:27:40,146
Stopp! Opp med hendene!
906
01:27:44,359 --> 01:27:47,237
Kom sakte ut.
907
01:27:53,660 --> 01:27:57,038
Alt dette for oss? Jeg er smigret.
908
01:28:09,926 --> 01:28:12,929
Søsteren din venter på stasjonen.
909
01:28:15,098 --> 01:28:17,267
Går det bra?
910
01:28:25,025 --> 01:28:26,943
Godt gjort.
911
01:30:20,140 --> 01:30:25,186
Tekst:
www.junefirst.tv
911
01:30:26,305 --> 01:31:26,168
Støtter du oss og blir VIP medlem,
får du også fjernet annonsene fra www.OpenSubtitles.org