"MobLand" The Beast in Me
ID | 13211400 |
---|---|
Movie Name | "MobLand" The Beast in Me |
Release Name | MobLand.S01E10.1080p.WEB.h264-ETHEL |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Swedish |
IMDB ID | 32125932 |
Format | srt |
1
00:00:03,817 --> 00:00:06,236
Conrad har bjudit Alice på middag ikväll.
2
00:00:06,319 --> 00:00:08,905
-Jag håller ett öga på henne.
-Det är fan bäst för dig.
3
00:00:08,988 --> 00:00:11,074
TIDIGARE
4
00:00:11,157 --> 00:00:12,242
Skulle du vilja vara
5
00:00:12,325 --> 00:00:15,578
den som satte Conrad
och Maeve Harrigan bakom galler?
6
00:00:15,662 --> 00:00:17,539
Jag går inte in i det huset.
7
00:00:17,622 --> 00:00:18,748
Så är det med det.
8
00:00:19,582 --> 00:00:22,293
Jag klandrar inte dig
för det som hände min son
9
00:00:22,377 --> 00:00:24,379
mer än jag klandrar motorsågen.
10
00:00:24,420 --> 00:00:27,549
Bara för att jag gör
Kat McAllister en tjänst,
11
00:00:27,632 --> 00:00:29,759
betyder det inte
att jag gör dig en tjänst.
12
00:00:30,510 --> 00:00:31,970
Ner på knä.
13
00:00:32,053 --> 00:00:34,514
Snälla, jag ber dig, jag har barn!
14
00:00:35,515 --> 00:00:36,683
Ni har en tjallare i huset.
15
00:00:36,766 --> 00:00:38,268
-Vet du vem det är?
-Ja.
16
00:00:38,351 --> 00:00:40,103
Fixa det. Då är vi överens.
17
00:00:40,186 --> 00:00:42,438
Ifrågasätter du min lojalitet, Conrad?
18
00:00:42,522 --> 00:00:44,065
Nej, det skulle jag aldrig göra.
19
00:00:44,149 --> 00:00:47,944
Eddie, du kan väl berätta för alla här
vad du sa till mig i morse?
20
00:00:48,027 --> 00:00:52,073
Om vem som tipsade Richie om Antwerpen.
21
00:00:52,157 --> 00:00:54,159
Det var fittan som skulle styckas.
22
00:00:54,242 --> 00:00:55,368
-Va?
-Inte Brendan.
23
00:00:55,451 --> 00:00:56,494
Va?
24
00:00:56,578 --> 00:00:58,454
De kommer. Sitt ner!
25
00:00:59,372 --> 00:01:01,958
-Beväpnad polis! Polis!
-Beväpnad polis! Rör er inte!
26
00:01:09,007 --> 00:01:10,675
Jag vet inte vem jag är mest rädd för.
27
00:01:13,344 --> 00:01:14,637
Med pappa…
28
00:01:16,472 --> 00:01:19,350
…känner man det komma, som en storm.
29
00:01:20,226 --> 00:01:22,562
Hör mullret av åska.
30
00:01:23,563 --> 00:01:25,899
Så man vet hur man håller sig undan.
31
00:01:26,900 --> 00:01:29,986
Men mamma är som en jävla haj.
32
00:01:30,069 --> 00:01:31,946
Man märker inte ens att den är där.
33
00:01:32,947 --> 00:01:36,534
Man simmar runt i vattnet,
guppar upp och ner, lycklig.
34
00:01:36,618 --> 00:01:38,912
Och helt plötsligt, pang.
35
00:01:38,995 --> 00:01:40,663
Den har en.
36
00:01:42,207 --> 00:01:44,000
Och där är man,
37
00:01:44,083 --> 00:01:46,044
drunknande i blod.
38
00:01:48,046 --> 00:01:50,131
Så, ja.
39
00:01:50,298 --> 00:01:52,634
Min son är min bror.
40
00:01:52,759 --> 00:01:55,511
Min fru är min pappas rester.
41
00:01:57,263 --> 00:01:59,182
Jag visste om Bella.
42
00:01:59,974 --> 00:02:01,601
Men Eddie…
43
00:02:02,685 --> 00:02:04,312
Ingen berättade för mig.
44
00:02:06,689 --> 00:02:08,483
Jag ville inte veta.
45
00:02:09,484 --> 00:02:10,860
Men vet du vad?
46
00:02:13,613 --> 00:02:15,490
Jag visste det också.
47
00:02:17,325 --> 00:02:20,286
Jag kände det. Man bara gör det.
48
00:02:20,370 --> 00:02:22,205
Och jag antar att jag…
49
00:02:23,206 --> 00:02:25,124
Efter att ha kommit ut ur fängelset
50
00:02:26,125 --> 00:02:29,545
hade jag inte mycket stolthet kvar.
51
00:02:30,838 --> 00:02:34,384
Så jag gjorde mitt bästa
för att vara normal.
52
00:02:36,386 --> 00:02:40,348
Bella försökte.
Välsigne henne. Hon försökte.
53
00:02:40,431 --> 00:02:43,142
Vi försökte båda två,
54
00:02:43,226 --> 00:02:45,478
bara för att ha ett normalt äktenskap,
55
00:02:45,561 --> 00:02:48,147
göra livet normalt för pojken.
56
00:02:48,231 --> 00:02:52,443
Jag tog med honom på fotboll.
57
00:02:52,527 --> 00:02:55,113
Jag tog med honom och fiskade,
vilket jag hatar.
58
00:02:56,656 --> 00:02:59,325
Men jag gjorde det
för att det är vad pappor gör.
59
00:02:59,409 --> 00:03:01,703
De lägger ner tid på det.
60
00:03:01,786 --> 00:03:05,623
Jag ville bara skydda honom
från det här livet.
61
00:03:06,791 --> 00:03:08,501
Från den här världen.
62
00:03:08,584 --> 00:03:11,629
Från mamma, egentligen.
63
00:03:15,174 --> 00:03:18,261
Hon bearbetade honom,
precis som hon bearbetade mig.
64
00:03:18,344 --> 00:03:21,055
Hon drog ner honom. Hon jävlades med honom
65
00:03:21,139 --> 00:03:24,767
tills han blev ett monster, som hon,
66
00:03:24,851 --> 00:03:27,061
för det är vad hon gör.
67
00:03:27,145 --> 00:03:31,149
Hon skapar monster för att skydda henne.
68
00:03:31,232 --> 00:03:35,111
Skydda familjen Harrigan. Imperiet.
69
00:03:35,194 --> 00:03:36,904
Det heliga imperiet.
70
00:03:39,741 --> 00:03:42,285
Det är allt hon vill veta.
71
00:03:42,368 --> 00:03:45,163
Det är allt hon bryr sig om.
72
00:03:45,246 --> 00:03:47,623
Vem som är det största monstret.
73
00:03:48,374 --> 00:03:51,127
Vill du veta vem det största monstret är?
74
00:03:52,795 --> 00:03:55,798
Ja. Jag ska ge dig en ledtråd.
75
00:03:57,633 --> 00:03:59,385
Du hjälpte till att skapa honom.
76
00:04:01,220 --> 00:04:03,514
För i den här världen,
77
00:04:03,598 --> 00:04:05,141
min värld…
78
00:04:06,893 --> 00:04:09,354
…överlever bara det största monstret.
79
00:04:11,000 --> 00:04:17,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
80
00:08:28,446 --> 00:08:30,031
Sätt dig.
81
00:08:37,330 --> 00:08:39,040
Jag vet vad det handlar om.
82
00:08:39,123 --> 00:08:42,543
Innan du säger nåt
ska jag försöka ge dig ett sammanhang.
83
00:08:42,627 --> 00:08:44,670
Jag ska ställa några frågor.
84
00:08:46,672 --> 00:08:49,258
Det är viktigt att du säger sanningen.
85
00:08:49,342 --> 00:08:50,843
Okej?
86
00:08:50,926 --> 00:08:55,348
Första gången. Jag skojar inte.
87
00:08:56,349 --> 00:08:59,060
Kom Richie till dig
eller gick du till Richie?
88
00:09:00,645 --> 00:09:02,480
-Jag gick till Richie.
-När?
89
00:09:02,563 --> 00:09:05,691
-För nio månader sen.
-Är det begränsat till fentanyl?
90
00:09:05,775 --> 00:09:07,360
Nej.
91
00:09:07,443 --> 00:09:09,070
Vad mer?
92
00:09:10,363 --> 00:09:12,365
Jag ger Richie information.
93
00:09:12,448 --> 00:09:15,326
På följande frågor är svaret ja eller nej.
94
00:09:15,409 --> 00:09:18,079
-Förstår du?
-Ja.
95
00:09:18,162 --> 00:09:19,747
Litar Richie på dig?
96
00:09:21,749 --> 00:09:24,001
-Jag menar, Richie är--
-Det är ja eller nej.
97
00:09:24,085 --> 00:09:25,920
-Ja.
-Litar Richie på dig?
98
00:09:26,045 --> 00:09:29,256
-Jag vet inte.
-Har du träffat honom ensam?
99
00:09:30,675 --> 00:09:31,676
Ja.
100
00:09:31,759 --> 00:09:33,969
Har du gett honom information om familjen?
101
00:09:34,970 --> 00:09:37,139
-Ja.
-Har han använt informationen
102
00:09:37,223 --> 00:09:39,767
-för att skada familjen?
-Ja.
103
00:09:39,850 --> 00:09:42,436
Men det var inte du
som berättade om Archie?
104
00:09:42,520 --> 00:09:44,689
-Nej.
-Eller Antwerpen?
105
00:09:45,690 --> 00:09:48,401
-Nej.
-Och han vet inte att du är här?
106
00:09:49,985 --> 00:09:51,278
Nej.
107
00:09:51,362 --> 00:09:52,947
Vad dig
108
00:09:53,030 --> 00:09:56,784
och Richie anbelangar,
har du levererat åt honom?
109
00:09:59,120 --> 00:10:00,079
Ja.
110
00:10:00,955 --> 00:10:02,873
Och han har ingen anledning att tro
111
00:10:02,957 --> 00:10:06,168
att du är här just nu
och har det här samtalet med mig?
112
00:10:07,795 --> 00:10:09,296
Nej.
113
00:10:09,338 --> 00:10:11,841
Men du förrådde oss?
114
00:10:15,344 --> 00:10:16,929
Ja.
115
00:10:17,012 --> 00:10:19,557
För att du var rädd?
116
00:10:22,268 --> 00:10:23,728
Ja.
117
00:10:25,354 --> 00:10:26,814
Du kan gå nu.
118
00:10:30,067 --> 00:10:30,985
Va?
119
00:10:31,068 --> 00:10:32,611
Jag ringer dig.
120
00:10:34,905 --> 00:10:36,741
Jag ringer.
121
00:10:52,673 --> 00:10:55,301
-Så hon erkände?
-Ja.
122
00:10:55,384 --> 00:10:57,636
Det förvånar mig inte.
123
00:10:57,720 --> 00:10:59,805
Hon har alltid varit smart.
124
00:11:02,767 --> 00:11:06,437
Harry, vet du vad
som hände mig i fängelset?
125
00:11:09,106 --> 00:11:11,734
Kev, vi måste ta itu med Maeve och Conrad.
126
00:11:11,817 --> 00:11:13,652
Visste du det?
127
00:11:14,695 --> 00:11:15,780
Nej.
128
00:11:17,364 --> 00:11:19,950
Visste du att Eddie inte är min son?
129
00:11:20,034 --> 00:11:21,368
Ja.
130
00:11:21,952 --> 00:11:23,454
-Vem sa det?
-Bella.
131
00:11:26,290 --> 00:11:28,334
Varför var du på hotellet den kvällen?
132
00:11:28,417 --> 00:11:31,879
Kev, är det en allvarlig fråga? Är det?
133
00:11:33,881 --> 00:11:34,924
Nej.
134
00:11:36,759 --> 00:11:40,429
Kev, vad det än är
som pågår med dig, okej?
135
00:11:40,513 --> 00:11:43,891
Vad som än händer med dig och Bella,
så är det inte läge nu.
136
00:11:43,974 --> 00:11:47,812
Det är inte läge att ta itu med det. Okej?
137
00:11:47,895 --> 00:11:50,397
I morgon kommer antingen
familjen Harrigan
138
00:11:50,481 --> 00:11:53,067
eller familjen Stevenson att styra spelet.
139
00:11:53,150 --> 00:11:57,029
Jag måste veta om du är med mig,
för jag kan inte göra det här ensam.
140
00:11:57,112 --> 00:11:58,948
Fixar du det här?
141
00:12:00,199 --> 00:12:02,451
Jag vet vad vi måste göra.
142
00:12:03,452 --> 00:12:04,829
Och jag är med dig.
143
00:12:05,746 --> 00:12:06,789
Bra.
144
00:12:10,751 --> 00:12:12,169
Vart ska du?
145
00:12:12,253 --> 00:12:13,838
Ge mig en timme.
146
00:12:34,650 --> 00:12:36,193
Åt helvete med det här.
147
00:12:40,990 --> 00:12:44,326
Okänd / Kom till Oak Park-fängelset /
Nu / Säg inget till nån / Det är Maeve
148
00:13:26,035 --> 00:13:30,122
O'Hara får ut oss härifrån på nolltid.
149
00:13:30,831 --> 00:13:32,750
O'Hara är en tjallare.
150
00:13:35,085 --> 00:13:36,545
Va?
151
00:13:36,629 --> 00:13:38,547
Hon förrådde oss till Richie.
152
00:13:39,548 --> 00:13:43,469
Hon har jobbat med honom
i ett år med fentanyl.
153
00:13:43,552 --> 00:13:45,262
Och annat.
154
00:13:46,430 --> 00:13:49,642
Archie var ingen tjallare. Det var O'Hara.
155
00:13:57,107 --> 00:14:00,569
Va? Vad är det du säger?
156
00:14:00,653 --> 00:14:03,155
Jag säger att O'Hara
157
00:14:03,238 --> 00:14:06,241
bara är ännu en sak som du inte vet.
158
00:14:06,325 --> 00:14:09,078
Ja. Ja.
159
00:14:14,792 --> 00:14:17,503
Jag träffade nån i går.
160
00:14:18,504 --> 00:14:20,422
Nån som hade sårat mig.
161
00:14:21,423 --> 00:14:23,425
Jag hittade honom
162
00:14:23,509 --> 00:14:26,470
och ställde allt till rätta.
Förstår du vad jag menar?
163
00:14:29,264 --> 00:14:31,517
När jag hade gjort det
164
00:14:31,600 --> 00:14:33,894
var det som om ett moln lättade.
165
00:14:36,647 --> 00:14:39,858
För jag insåg att jag var i fel rum
166
00:14:39,942 --> 00:14:41,777
med fel man.
167
00:14:41,860 --> 00:14:43,404
För den mannen,
168
00:14:43,487 --> 00:14:47,866
även om han slog och våldtog mig,
169
00:14:47,950 --> 00:14:52,037
var inte problemet.
Han gjorde mig inte så här.
170
00:14:52,121 --> 00:14:54,832
Vad hände, pappa?
171
00:14:54,915 --> 00:14:57,334
Med dig, menar jag. Och mamma.
172
00:14:58,919 --> 00:15:01,088
Vem gjorde dig så här?
173
00:15:01,171 --> 00:15:03,132
Vem förstörde dig?
174
00:15:04,341 --> 00:15:07,469
Jag vet vem som förstörde mig,
för jag tittar på honom.
175
00:15:09,430 --> 00:15:11,849
Är det här din plan?
176
00:15:11,932 --> 00:15:15,436
Är det Kevins stora dag?
177
00:15:15,519 --> 00:15:18,897
Är du här för att göra ditt drag, grabben?
178
00:15:20,190 --> 00:15:21,692
-Grabben?
-Ja.
179
00:15:21,775 --> 00:15:24,653
Titta på namnet på baksidan
av dina kalsonger.
180
00:15:24,737 --> 00:15:27,781
Dina korta byxor. Namnet är Harrigan,
181
00:15:27,865 --> 00:15:29,700
och du borde vara stolt över det!
182
00:15:29,783 --> 00:15:33,787
Inte sitta här och gnälla
om ditt tidigare liv.
183
00:15:33,871 --> 00:15:35,456
Jag ska berätta vem som skapade mig.
184
00:15:35,539 --> 00:15:38,083
1 000 män, och de ligger i marken.
185
00:15:38,167 --> 00:15:41,879
Varför? För att jag la dem där!
186
00:15:45,007 --> 00:15:47,885
Brendan var din grabb.
187
00:15:50,804 --> 00:15:52,639
Men han kände sig aldrig som det.
188
00:15:52,723 --> 00:15:53,807
Aldrig.
189
00:15:54,975 --> 00:15:57,102
Och det var allt han ville,
190
00:15:57,186 --> 00:15:59,313
att du skulle erkänna honom.
191
00:16:00,647 --> 00:16:02,524
Men det gjorde du aldrig.
192
00:16:05,152 --> 00:16:08,322
Nu, Eddie. Han är din grabb.
193
00:16:08,405 --> 00:16:10,991
Och förresten,
194
00:16:11,075 --> 00:16:14,745
om du nånsin kommer ut härifrån
är han ditt jävla problem.
195
00:16:14,828 --> 00:16:16,789
Inte mitt.
196
00:16:16,872 --> 00:16:20,667
Jag är trött på att låtsas respektera dig.
197
00:16:20,751 --> 00:16:23,003
Eller lita på dig.
198
00:16:23,087 --> 00:16:26,090
Jag är trött på att låtsas
att du vet vad du gör
199
00:16:26,173 --> 00:16:28,801
när du inte gör det.
200
00:16:32,429 --> 00:16:35,224
-Men du har rätt om en sak.
-Jaså?
201
00:16:38,227 --> 00:16:39,812
Jag är Kevin Harrigan.
202
00:16:40,938 --> 00:16:42,940
Och det namnet betydde nåt.
203
00:16:43,023 --> 00:16:45,025
Vet du vad det betyder nu?
204
00:16:47,194 --> 00:16:50,322
Galenskap och kaos.
205
00:16:52,199 --> 00:16:53,283
Inte nu längre.
206
00:16:54,076 --> 00:16:56,578
Det namnet kommer att betyda nåt igen.
207
00:16:57,621 --> 00:16:59,039
Det ska jag se till.
208
00:16:59,123 --> 00:17:01,875
Och hur ska du göra det?
209
00:17:01,959 --> 00:17:05,879
Det får du se, för du kommer
att sitta på första parkett.
210
00:17:08,924 --> 00:17:11,802
Berätta, för jag har tänkt fråga.
211
00:17:14,221 --> 00:17:15,389
Bella.
212
00:17:18,433 --> 00:17:21,937
Har hon fortfarande en tajt?
213
00:17:23,188 --> 00:17:25,065
Fin
214
00:17:25,149 --> 00:17:27,401
och varm
215
00:17:27,484 --> 00:17:29,111
och våt.
216
00:17:32,156 --> 00:17:34,700
Det där, Conrad,
217
00:17:34,783 --> 00:17:37,119
är ett perfekt exempel
218
00:17:37,202 --> 00:17:39,329
på varför det är över för dig.
219
00:17:40,497 --> 00:17:44,042
För du har ingen aning om
vem du pratar med.
220
00:17:48,547 --> 00:17:52,009
Ingen aning om hur stor fara du är i.
221
00:17:52,092 --> 00:17:55,053
-Du är patetisk.
-Jaså?
222
00:17:55,137 --> 00:17:57,639
Jag ska gå och ta hand om en sak.
223
00:18:00,142 --> 00:18:02,686
När du och mamma kommer ut
224
00:18:02,769 --> 00:18:06,190
kan vi träffas, sätta oss ner
225
00:18:06,273 --> 00:18:08,692
och prata om framtiden.
226
00:18:08,775 --> 00:18:11,570
För när du går ut härifrån
227
00:18:11,653 --> 00:18:14,323
går du ut till en annan värld.
228
00:18:14,823 --> 00:18:16,074
Min värld.
229
00:18:17,201 --> 00:18:20,746
Och i den världen, Conrad,
230
00:18:20,829 --> 00:18:23,415
betalar folk för allt.
231
00:18:24,750 --> 00:18:26,084
Allt.
232
00:18:45,437 --> 00:18:48,899
-Var är Eddie?
-Jag vet inte. Han stack.
233
00:18:50,984 --> 00:18:54,780
Spelar han? Hela den galna grejen?
234
00:18:54,863 --> 00:18:57,241
Du menar den oförutsägbara, skrämmande
235
00:18:57,324 --> 00:19:00,410
"jag är en galen galning"-akten?
236
00:19:00,494 --> 00:19:02,829
-Ja, den.
-Ja.
237
00:19:02,913 --> 00:19:05,916
Jag vet inte om det är ett nummer längre.
238
00:19:10,754 --> 00:19:12,589
Har han alltid varit sån?
239
00:19:13,632 --> 00:19:14,549
Nej.
240
00:19:16,802 --> 00:19:18,804
Nej, han var min pojke.
241
00:19:20,055 --> 00:19:22,474
Han log alltid.
242
00:19:22,557 --> 00:19:24,643
Han var full av glädje.
243
00:19:26,478 --> 00:19:30,274
Sen hände nåt när han var 12 eller 13.
244
00:19:30,357 --> 00:19:31,650
Vad?
245
00:19:33,777 --> 00:19:35,487
Maeve.
246
00:19:41,076 --> 00:19:43,662
Tror du att han kan gå tillbaka…
247
00:19:45,205 --> 00:19:46,832
…till hur han var förut?
248
00:19:46,915 --> 00:19:49,334
Det är just det, man kan inte gå tillbaka.
249
00:19:51,169 --> 00:19:52,587
Det kan ingen av oss.
250
00:20:10,105 --> 00:20:13,567
-Hur mår du, Maeve?
-Jag mår bra. Håll tyst och lyssna nu.
251
00:20:13,650 --> 00:20:15,277
Det är Harry.
252
00:20:15,360 --> 00:20:17,279
-Vad?
-I huset.
253
00:20:17,362 --> 00:20:21,950
Han släppte ut den där hemliga slynan.
254
00:20:22,034 --> 00:20:24,536
-De är i maskopi.
-Är du säker?
255
00:20:24,619 --> 00:20:28,040
Och Seraphina. Det är en jävla kupp.
256
00:20:28,123 --> 00:20:29,041
Okej.
257
00:20:29,124 --> 00:20:31,376
Vi måste göra vårt drag.
258
00:20:31,418 --> 00:20:34,338
Först måste du döda Harry och sen Seraph--
259
00:20:34,421 --> 00:20:36,006
Lyssnar du?
260
00:20:37,174 --> 00:20:39,760
Du måste döda Harry och sen Seraphina.
261
00:20:39,843 --> 00:20:43,180
Det handlar om arv.
Det är en ny världsordning.
262
00:20:43,263 --> 00:20:47,059
Och i den världen är du kung
och jag är drottning.
263
00:20:47,642 --> 00:20:48,685
Va?
264
00:20:51,938 --> 00:20:54,191
På vilket sätt "drottning"?
265
00:20:54,274 --> 00:20:56,985
Lyssna nu. Om du är orolig
för Conrad, var inte det.
266
00:20:57,069 --> 00:21:00,155
Stackaren har tappat det. Du vet,
tidens sand och allt det där.
267
00:21:00,238 --> 00:21:02,699
Vi tar itu med det när vi kommer dit.
268
00:21:02,783 --> 00:21:06,161
-Men du är min farmor.
-Nej, det är jag inte.
269
00:21:06,244 --> 00:21:08,205
Va?
270
00:21:08,288 --> 00:21:09,956
Vänta.
271
00:21:10,040 --> 00:21:13,168
-Det vet du väl?
-Vet vad?
272
00:21:13,251 --> 00:21:16,421
-Visste du inte?
-Visste vad?
273
00:21:16,546 --> 00:21:18,131
Tja…
274
00:21:18,256 --> 00:21:20,675
Herregud.
275
00:21:20,759 --> 00:21:25,055
Vad fan tror du att det här handlar om?
276
00:21:25,138 --> 00:21:27,516
Ja, visst. Det förklarar saken.
277
00:21:27,599 --> 00:21:29,309
Förklarar vad?
278
00:21:30,310 --> 00:21:34,856
Vi har inte lång tid på oss,
så det är ingen idé att linda in det.
279
00:21:34,940 --> 00:21:37,776
Jag får gå rakt på sak.
280
00:22:01,842 --> 00:22:03,593
Maeve och Conrad.
281
00:22:03,677 --> 00:22:06,304
Vilken utveckling. Vilket maktskifte.
282
00:22:06,388 --> 00:22:09,724
Ursäkta, vem pratar jag med?
283
00:22:09,808 --> 00:22:12,894
Du pratar med kvinnan
som räddade ditt liv.
284
00:22:13,562 --> 00:22:16,731
-Ms McAllister.
-Kalla mig Kat.
285
00:22:18,817 --> 00:22:22,571
Jag antar att jag borde tacka dig.
286
00:22:22,654 --> 00:22:25,073
Ingen orsak.
287
00:22:25,157 --> 00:22:27,200
Att träffa Jaime igen,
288
00:22:27,284 --> 00:22:30,537
det var inte, du vet--
vad heter det?--
289
00:22:30,620 --> 00:22:33,748
triggande,
efter vad han gjorde mot din bror?
290
00:22:33,832 --> 00:22:38,253
Halvbror. Och nej. Inte det minsta.
291
00:22:38,336 --> 00:22:39,754
Jaime sa att du har stake.
292
00:22:40,338 --> 00:22:44,801
Okej, du är en smart kvinna, eller hur?
Du vet att familjen Harrigan är körda.
293
00:22:44,885 --> 00:22:49,014
För fem år sen
var Conrad en stor fisk i en liten damm.
294
00:22:49,097 --> 00:22:52,809
Nu är han en galen fisk
halvvägs upp i en galen hunds röv,
295
00:22:52,893 --> 00:22:56,438
och den galna hunden är Maeve.
Har jag rätt?
296
00:22:59,941 --> 00:23:01,526
Fortsätt prata.
297
00:23:01,610 --> 00:23:04,946
Vi kanske kan äta lunch om några dagar.
298
00:23:05,780 --> 00:23:09,576
Du vet, lära känna varandra.
Prata om framtiden.
299
00:23:10,535 --> 00:23:12,120
Ja, det vill jag gärna.
300
00:23:12,204 --> 00:23:13,455
Bra.
301
00:23:32,224 --> 00:23:34,893
Hämnd. Återbetalning.
302
00:23:34,976 --> 00:23:37,562
Repressalier. Betalt för gammal ost.
303
00:23:38,438 --> 00:23:40,398
Vedergällning.
304
00:23:40,482 --> 00:23:44,694
Av alla myriader av slutsatser
om mänskliga händelser
305
00:23:44,778 --> 00:23:48,865
är min favorit "det ironiska".
306
00:23:52,911 --> 00:23:55,288
Det faktum att en av de största
307
00:23:55,372 --> 00:23:57,165
brottslingarna
308
00:23:57,249 --> 00:24:00,168
i huvudstadens historia
309
00:24:00,252 --> 00:24:03,588
har åkt dit
för nåt han inte ens visste om,
310
00:24:04,297 --> 00:24:06,758
det är ironiskt, eller hur?
311
00:24:10,053 --> 00:24:13,765
Conrads dna finns på mordvapnet.
312
00:24:13,848 --> 00:24:16,268
Maeves finns på båda offren.
313
00:24:16,351 --> 00:24:18,311
Så vi är klara?
314
00:24:18,395 --> 00:24:20,730
Helt klara.
315
00:24:22,107 --> 00:24:27,028
100 000 i soporna för en natts arbete.
316
00:24:27,112 --> 00:24:28,989
En pålitlig,
317
00:24:29,072 --> 00:24:31,950
förstklassig, havsgående,
318
00:24:32,033 --> 00:24:34,286
gammaldags fälla.
319
00:24:35,912 --> 00:24:39,332
Och du och jag är de enda som vet om det.
320
00:24:39,416 --> 00:24:41,668
Och jag är rädd…
321
00:24:47,257 --> 00:24:49,175
…att det är en för mycket.
322
00:25:21,666 --> 00:25:24,085
Richie. Colin.
323
00:25:26,087 --> 00:25:27,297
Jobbet är klart.
324
00:25:29,507 --> 00:25:31,676
Över till dig, solstråle.
325
00:25:42,312 --> 00:25:43,688
Harry.
326
00:25:43,772 --> 00:25:46,566
-Var brukar du och Richie träffas?
-På mitt kontor.
327
00:25:46,650 --> 00:25:49,736
-Vem tar han med till mötet?
-Han kommer ensam.
328
00:25:49,819 --> 00:25:51,863
Det kan vara en eller två utanför.
329
00:25:52,781 --> 00:25:53,948
Så här vill jag att du gör.
330
00:26:00,580 --> 00:26:03,166
-Tala.
-Richie. Det är jag.
331
00:26:03,249 --> 00:26:06,169
-Jag måste träffa dig. Det är brådskande.
-Vad har hänt?
332
00:26:07,837 --> 00:26:09,589
Harry är mig på spåren.
333
00:26:10,090 --> 00:26:11,883
Kom till Monkey. En timme.
334
00:26:33,196 --> 00:26:34,948
Armar.
335
00:26:35,573 --> 00:26:37,742
-Så han vet?
-Ja.
336
00:26:37,826 --> 00:26:40,036
Jag åkte fast.
337
00:26:42,205 --> 00:26:43,581
Fentanyl, allt.
338
00:26:44,958 --> 00:26:47,252
Varför är du inte död?
339
00:26:47,335 --> 00:26:48,503
För att, Richie…
340
00:26:50,171 --> 00:26:52,257
…Harry vill att jag ska sätta dit dig.
341
00:26:52,298 --> 00:26:55,885
Han vill att vi träffas
på mitt kontor, klockan ett.
342
00:26:56,594 --> 00:26:58,138
Det är ett bakhåll.
343
00:26:58,221 --> 00:27:00,432
Kevin, Harry, Zosia, Kiko.
344
00:27:00,515 --> 00:27:02,809
De väntar på dig där.
345
00:27:05,520 --> 00:27:09,941
Om det är så,
varför satte du inte dit mig?
346
00:27:10,024 --> 00:27:12,652
För att jag vet vem
som kommer att vinna kriget.
347
00:27:14,654 --> 00:27:17,490
Jag visste det för 12 månader sen.
348
00:27:17,574 --> 00:27:19,659
För några veckor sen
349
00:27:19,743 --> 00:27:22,787
kom Harry in hit, stod där
350
00:27:23,747 --> 00:27:27,333
och sa att han inte gillade mig.
Han tyckte att jag var en fitta.
351
00:27:31,337 --> 00:27:32,922
Jag tittade på honom…
352
00:27:34,632 --> 00:27:37,135
…precis som jag tittar på dig.
353
00:27:38,386 --> 00:27:41,014
"Du, Harry…
354
00:27:42,390 --> 00:27:45,018
…ni är antingen lika galna som de andra…
355
00:27:46,019 --> 00:27:48,146
…eller så har ni nåt i kikaren."
356
00:27:49,939 --> 00:27:51,608
Tror du att Harry är smartare än jag?
357
00:27:51,691 --> 00:27:54,611
Jag tror att han snart
får veta svaret på det.
358
00:27:56,613 --> 00:27:58,239
Men, Richie.
359
00:27:59,532 --> 00:28:01,951
Jag ber dig inte att lita på mig.
360
00:28:02,952 --> 00:28:05,955
Jag är här för att bevisa
att du kan lita på mig.
361
00:28:12,837 --> 00:28:14,547
Bevisa det, då.
362
00:28:35,318 --> 00:28:36,444
Hej.
363
00:28:37,737 --> 00:28:39,489
Mötet är ordnat.
364
00:28:40,490 --> 00:28:43,493
Hos mig. Klockan ett.
365
00:28:47,705 --> 00:28:48,540
Harry?
366
00:28:50,041 --> 00:28:51,167
Okej.
367
00:28:52,752 --> 00:28:54,546
Varför skulle jag tro på det?
368
00:28:54,587 --> 00:28:56,923
Hör på, Harry. Jag gjorde ett misstag,
369
00:28:57,048 --> 00:29:00,468
men det här är min chans
att visa att jag är lojal.
370
00:29:00,552 --> 00:29:02,136
Jag förstår det,
371
00:29:02,220 --> 00:29:04,514
men vad hindrar dig från
att gå till Richie och tjalla på oss?
372
00:29:05,682 --> 00:29:06,975
Du har gjort det förut.
373
00:29:07,058 --> 00:29:09,185
Hur vet jag
att du inte sitter med honom nu?
374
00:29:09,269 --> 00:29:12,230
Jag gick till Richie för att jag var rädd.
375
00:29:12,313 --> 00:29:14,566
Men med Maeve och Conrad ur vägen…
376
00:29:16,609 --> 00:29:18,695
Jag vet vem som vinner kriget.
377
00:29:20,738 --> 00:29:23,533
Okej. Bra gjort. Jag tar hand om det.
378
00:29:23,616 --> 00:29:24,909
Tack.
379
00:29:27,954 --> 00:29:30,623
Hos mig. Kl. 13.00.
380
00:29:37,130 --> 00:29:39,132
Det finns ett gömställe nära Guildford.
381
00:29:39,257 --> 00:29:43,636
Harrys fru och dotter är där.
Bella Harrigan och Eddie.
382
00:29:43,720 --> 00:29:45,430
Seraphina också.
383
00:29:45,513 --> 00:29:47,724
De är helt oskyddade,
384
00:29:47,807 --> 00:29:50,143
för alla familjen Harrigans soldater
385
00:29:50,226 --> 00:29:53,980
kommer att vänta på dig på mitt kontor.
386
00:29:54,063 --> 00:29:57,066
Ta gömstället. Bakhåll bakhållet.
387
00:29:57,609 --> 00:29:59,319
Kriget är vunnet.
388
00:30:01,613 --> 00:30:03,990
Var exakt ligger gömstället?
389
00:30:06,910 --> 00:30:07,869
Zosia.
390
00:30:07,952 --> 00:30:09,746
-Harry.
-Ring Kiko.
391
00:30:09,829 --> 00:30:11,998
-Sms:a när du är där.
-Ja, chefen.
392
00:30:14,375 --> 00:30:18,796
Åk till O'Haras kontor,
ligg lågt och invänta mina order.
393
00:30:18,838 --> 00:30:21,257
Charlie, du slår till mot gömstället.
394
00:30:21,341 --> 00:30:24,552
I dag vinner vi det här kriget.
395
00:30:24,636 --> 00:30:26,763
Ingen av Harrigan-fittorna ska överleva.
396
00:30:26,846 --> 00:30:28,848
-Förstått?
-Förstått.
397
00:30:28,932 --> 00:30:30,141
Lycka till.
398
00:30:39,442 --> 00:30:42,654
Stanna här.
Ingen kommer in eller ut. Okej?
399
00:31:52,557 --> 00:31:54,058
O'HARA DELANEY & PARTNERS
400
00:32:12,243 --> 00:32:15,121
Richie. Vi är på plats.
401
00:32:21,377 --> 00:32:22,879
Din tur, raring.
402
00:32:33,389 --> 00:32:36,350
-O'Hara.
-Harry, jag är på kontoret.
403
00:32:36,434 --> 00:32:39,896
Richie har ringt på. Han är ensam.
404
00:32:39,979 --> 00:32:41,856
Okej. Fem minuter bort.
405
00:32:59,373 --> 00:33:00,374
Richie.
406
00:33:00,458 --> 00:33:02,043
Två minuter.
407
00:33:02,126 --> 00:33:05,129
Två minuter, killar.
408
00:33:06,047 --> 00:33:07,507
-Okej.
-Ja.
409
00:33:13,763 --> 00:33:16,766
Anklagelserna är helt ogrundade.
410
00:33:16,849 --> 00:33:17,850
UKN24 / LIVE / SENASTE NYTT
411
00:33:17,934 --> 00:33:21,562
Kommentarerna i inspelningarna
har tagits ur sitt sammanhang
412
00:33:21,646 --> 00:33:23,940
och förvrängts. Aldrig…
413
00:33:24,023 --> 00:33:25,233
Hej, min son.
414
00:33:26,192 --> 00:33:28,319
-Var har du varit?
-Är det sant?
415
00:33:28,402 --> 00:33:30,029
…eller olaglig lobbyverksamhet.
416
00:33:30,113 --> 00:33:32,490
-Mina handlingar har alltid varit…
-Är vad sant?
417
00:33:34,909 --> 00:33:36,577
Jag träffade precis farmor.
418
00:33:38,079 --> 00:33:40,164
Hon berättade
419
00:33:40,248 --> 00:33:41,707
om dig och Conrad.
420
00:33:45,128 --> 00:33:47,338
Jag ville berätta det för dig.
421
00:33:49,632 --> 00:33:51,300
Oroa dig inte.
422
00:33:53,427 --> 00:33:54,762
Men du ska veta en sak…
423
00:33:56,139 --> 00:33:57,431
…slampa.
424
00:33:58,432 --> 00:34:01,686
-Från och med nu gör du som jag säger.
-Nej. Se på mig.
425
00:34:04,647 --> 00:34:07,608
Du är min pojke. Du är älskad.
426
00:34:08,526 --> 00:34:10,361
Hör du mig?
427
00:34:10,444 --> 00:34:11,821
Kom hit.
428
00:34:15,700 --> 00:34:17,034
Jag är ledsen.
429
00:34:18,786 --> 00:34:19,620
Jag är så ledsen.
430
00:34:24,167 --> 00:34:25,251
Jag är så ledsen.
431
00:34:30,131 --> 00:34:33,342
Du är min pojke och jag älskar dig.
432
00:34:40,391 --> 00:34:41,225
Aj.
433
00:34:42,351 --> 00:34:44,478
Aj, Eddie.
434
00:34:44,562 --> 00:34:46,439
Eddie. Eddie, lös…
435
00:34:50,443 --> 00:34:53,946
Ingen ljuger för mig längre.
436
00:34:54,030 --> 00:34:56,324
Sluta. Eddie.
437
00:34:56,991 --> 00:34:59,368
Eddie. Sluta.
438
00:35:00,494 --> 00:35:02,121
Jävla-- Eddie!
439
00:35:06,876 --> 00:35:09,337
-Släpp mig, fitta.
-Skitstövel.
440
00:35:09,420 --> 00:35:11,297
Släpp honom.
441
00:35:11,339 --> 00:35:13,049
Släpp honom!
442
00:35:19,222 --> 00:35:21,098
Var är de andra?
443
00:35:22,099 --> 00:35:24,435
Jag vet inte.
444
00:36:23,119 --> 00:36:25,830
Det är ingen här. Jag ringer Richie.
445
00:36:28,916 --> 00:36:30,167
Richie, det är ingen här.
446
00:36:37,341 --> 00:36:39,093
Vad fan?
447
00:36:40,136 --> 00:36:42,680
Mina damer och herrar, pojkar och flickor,
448
00:36:42,763 --> 00:36:44,849
den som tänder julbelysningen i år
449
00:36:44,932 --> 00:36:47,643
är Dublins egen
Paul "Nine Inches" O'Donnell.
450
00:36:47,727 --> 00:36:49,812
Ja!
451
00:37:01,157 --> 00:37:02,575
Fan!
452
00:37:06,746 --> 00:37:07,913
Varje gång.
453
00:37:07,997 --> 00:37:10,541
Vad fan har du gjort?
454
00:37:10,624 --> 00:37:13,627
Richie, du frågade mig
vem som var smartare,
455
00:37:13,753 --> 00:37:16,047
du eller Harry.
456
00:37:18,007 --> 00:37:19,133
Jag ljög.
457
00:37:27,141 --> 00:37:28,017
Spring.
458
00:37:51,624 --> 00:37:53,667
Fan. Kiko.
459
00:38:01,550 --> 00:38:02,885
Fan.
460
00:38:21,070 --> 00:38:23,239
Berätta vad fan som pågår!
461
00:38:24,698 --> 00:38:26,117
Upp med dig. Upp!
462
00:38:26,200 --> 00:38:27,701
Upp med dig, för fan!
463
00:38:28,702 --> 00:38:29,662
Richie, är du där?
464
00:38:29,745 --> 00:38:32,456
Vill ni ha stryk, era jävla idioter?
Kom och--
465
00:38:39,547 --> 00:38:42,591
Se på mig. Se på mig!
466
00:38:45,803 --> 00:38:47,888
Familjen Harrigan hälsar.
467
00:38:56,939 --> 00:38:59,525
Harry. Harry.
468
00:39:05,698 --> 00:39:09,160
OKÄND
KRIGET ÄR VUNNET
469
00:39:20,421 --> 00:39:22,631
Maeve.
470
00:39:22,756 --> 00:39:25,801
Din jävla galna subba.
471
00:39:25,885 --> 00:39:29,722
Du förstörde det nästan
den här gången. Va?
472
00:39:29,805 --> 00:39:33,017
För Guds skull, vad fan tänkte du på?
473
00:39:34,477 --> 00:39:36,479
Tänk om det var ett test?
474
00:39:36,562 --> 00:39:39,148
-Ett test?
-Ja.
475
00:39:39,231 --> 00:39:42,735
Dra åt helvete. Ett test.
476
00:39:42,818 --> 00:39:45,154
Din onaturliga, förbannade ragata.
477
00:39:45,237 --> 00:39:46,322
Onaturliga?
478
00:39:47,531 --> 00:39:49,658
Ett test för vad, exakt?
479
00:39:51,744 --> 00:39:54,622
Låt mig berätta nåt om naturen.
480
00:39:54,705 --> 00:39:58,167
Moder Natur är en hjärtlös,
skoningslös, osympatisk,
481
00:39:58,292 --> 00:40:03,005
brutal, barbarisk subba
som varken visar nåd eller benådning.
482
00:40:03,631 --> 00:40:05,966
Hon bryr sig bara om vem som vinner.
483
00:40:06,050 --> 00:40:10,304
Men ändå älskar alla henne.
484
00:40:10,387 --> 00:40:12,014
Dyrkar henne.
485
00:40:12,097 --> 00:40:14,350
Det spelar ingen roll
hur mycket hon sårar dem.
486
00:40:14,433 --> 00:40:17,603
De kommer tillbaka.
Även om hon krossar deras hjärtan,
487
00:40:17,686 --> 00:40:20,898
bränner ner deras hus, dödar deras barn.
488
00:40:20,981 --> 00:40:23,192
De älskar henne in i märgen.
489
00:40:23,275 --> 00:40:25,486
I den här historien, Conrad,
490
00:40:25,569 --> 00:40:28,364
är jag Moder Natur.
491
00:40:29,365 --> 00:40:33,327
Och precis som hon, testar jag folk--
492
00:40:33,869 --> 00:40:37,581
Kevin, Eddie,
till och med bitchen Seraphina--
493
00:40:37,665 --> 00:40:40,417
för att se vem som har huvudet. Magen,
494
00:40:40,543 --> 00:40:44,088
kulorna, makten, kampen.
495
00:40:44,171 --> 00:40:47,258
Och mest av allt testar jag dig, Conrad.
496
00:40:47,299 --> 00:40:49,802
Och tro inte att testet är över.
497
00:40:51,220 --> 00:40:54,765
Och det är därför du älskar mig.
498
00:40:55,808 --> 00:40:58,018
Det gör jag, Maeve.
499
00:40:58,102 --> 00:41:00,771
Din galna jävla subba.
500
00:41:00,854 --> 00:41:03,566
Jag älskar dina ben,
501
00:41:03,649 --> 00:41:05,693
ditt blod,
502
00:41:05,776 --> 00:41:07,903
dina tänder
503
00:41:07,987 --> 00:41:09,738
och dina stövlar.
504
00:41:10,573 --> 00:41:13,867
Bra. Då var det löst.
505
00:41:13,951 --> 00:41:16,996
Hur fan tar vi oss härifrån?
506
00:41:21,834 --> 00:41:24,503
Efter allt Conrad Harrigan har gjort
507
00:41:24,587 --> 00:41:27,506
åker han in för nåt han inte har gjort.
508
00:41:27,590 --> 00:41:29,425
INSPELNINGAR
LJUDINSPELNING 127
509
00:41:29,508 --> 00:41:32,136
Det borde räcka för att få ut dem båda.
510
00:41:32,219 --> 00:41:35,222
-Ja, men…
-Ja, men vad?
511
00:41:35,306 --> 00:41:39,059
Tja… Ska vi lämna dem i en vecka?
512
00:41:40,102 --> 00:41:41,562
Kanske två?
513
00:41:41,645 --> 00:41:43,105
Skit i dem.
514
00:41:45,524 --> 00:41:47,985
Vi måste ändå skaffa en ny advokat.
515
00:42:16,555 --> 00:42:18,641
Vi borde gå.
516
00:43:19,743 --> 00:43:21,620
Jag tar en dusch.
517
00:43:21,704 --> 00:43:24,331
Gå upp, du. Jag ska städa lite.
518
00:44:10,169 --> 00:44:12,671
-Harry.
-Kat.
519
00:44:12,796 --> 00:44:15,424
-Sätt dig.
-Tack.
520
00:44:15,507 --> 00:44:17,384
Jag hörde att Richie är död.
521
00:44:17,468 --> 00:44:21,305
Ja, Richie…
522
00:44:21,388 --> 00:44:24,099
Richie var inte så smart som han trodde.
523
00:44:24,683 --> 00:44:28,103
-Han blev alltid känslosam.
-Så du använde det emot honom,
524
00:44:28,187 --> 00:44:32,107
och nu är Conrad herre på täppan,
trots hans nuvarande besvär.
525
00:44:32,191 --> 00:44:35,903
Under tiden funderar nog Kevin på
att göra sitt drag,
526
00:44:35,986 --> 00:44:38,030
och det gör halvsystern också.
527
00:44:38,113 --> 00:44:40,491
Vad heter hon?
528
00:44:40,574 --> 00:44:42,201
-Seraphina.
-Ja.
529
00:44:42,284 --> 00:44:45,204
Jag har hört att hon är smart. Har stake.
530
00:44:46,997 --> 00:44:48,165
Så…
531
00:44:48,248 --> 00:44:50,125
Jag behöver veta det snabbaste
532
00:44:50,167 --> 00:44:54,171
och mest effektiva sättet att få bort dem
533
00:44:54,296 --> 00:44:56,131
och skopa upp kulorna,
534
00:44:56,256 --> 00:44:59,218
och ingen vet hur man gör det
bättre än du.
535
00:45:00,427 --> 00:45:01,470
Vad menar du?
536
00:45:01,553 --> 00:45:04,848
Jag pratar om framtiden
och jag ger dig ett erbjudande.
537
00:45:04,932 --> 00:45:06,975
Okej. Tja…
538
00:45:08,644 --> 00:45:11,355
Jag vill bara säga tack,
539
00:45:11,438 --> 00:45:12,940
men nej tack.
540
00:45:14,441 --> 00:45:17,736
-Jag jobbar för familjen Harrigan.
-Har jag förstått det här rätt?
541
00:45:17,820 --> 00:45:22,366
Du lever i en värld
där du kan be Kat McAllister om tjänster
542
00:45:22,449 --> 00:45:23,992
och sen be henne dra åt helvete.
543
00:45:24,076 --> 00:45:27,830
Nej, jag ber dig
att respektera min lojalitet.
544
00:45:27,913 --> 00:45:29,373
Harry.
545
00:45:29,456 --> 00:45:32,584
Skeppet störtar.
546
00:45:32,626 --> 00:45:35,546
Jag ger dig en chans.
547
00:45:35,587 --> 00:45:37,923
Planet störtar.
548
00:45:38,006 --> 00:45:39,341
Skepp eller plan?
549
00:45:42,261 --> 00:45:45,097
Driver du med mig, Harry?
550
00:45:45,180 --> 00:45:48,851
För hur du än gör,
så ska jag slå ut familjen Harrigan.
551
00:45:48,934 --> 00:45:52,437
Du kan antingen hjälpa mig, bli min vän,
552
00:45:52,521 --> 00:45:55,440
och du kan bli väldigt rik
och väldigt mäktig.
553
00:45:55,524 --> 00:45:58,151
Eller inte, och i så fall…
554
00:45:59,444 --> 00:46:00,821
…blir du min fiende.
555
00:46:04,157 --> 00:46:05,701
Ring ett samtal.
556
00:46:06,702 --> 00:46:08,829
Hör på, Kat.
Vi har båda hållit på ett tag,
557
00:46:08,912 --> 00:46:11,957
så jag ska bespara oss lite tid.
558
00:46:13,125 --> 00:46:16,336
Jag förstår vad du säger.
559
00:46:17,546 --> 00:46:19,423
Men Kevin är min vän.
560
00:46:21,425 --> 00:46:25,637
Och ja, Conrad och Maeve
är Conrad och Maeve,
561
00:46:25,721 --> 00:46:27,806
men vi kan hantera det.
562
00:46:27,890 --> 00:46:31,768
Så jag är rädd att svaret är nej.
563
00:46:31,852 --> 00:46:33,020
Harry.
564
00:46:34,021 --> 00:46:37,733
Det handlar inte bara om dig.
Det handlar om din familj.
565
00:46:37,816 --> 00:46:39,359
-Min familj?
-Ja.
566
00:46:39,443 --> 00:46:40,777
Vilken familj?
567
00:46:43,030 --> 00:46:44,406
Familjen Harrigan.
568
00:46:46,158 --> 00:46:48,118
Jan, Gina.
569
00:46:48,201 --> 00:46:50,203
Alla du älskar.
570
00:46:51,288 --> 00:46:54,333
Alla är här.
571
00:46:56,335 --> 00:47:00,380
Kom igen. Det här är spelet. Det har det
alltid varit och kommer alltid att vara.
572
00:47:00,505 --> 00:47:03,842
Ring ett samtal. Är du med mig?
573
00:47:07,804 --> 00:47:10,974
Du vet den där världen du pratade om,
574
00:47:11,058 --> 00:47:14,561
där jag säger åt dig att dra åt helvete?
575
00:47:15,604 --> 00:47:17,314
Ja?
576
00:47:17,397 --> 00:47:21,318
Den världen är den här världen.
577
00:47:26,782 --> 00:47:28,700
Stort misstag.
578
00:47:29,910 --> 00:47:31,745
Vi får se.
579
00:47:42,506 --> 00:47:45,592
Jag är fast besluten att rentvå mitt namn…
580
00:47:45,676 --> 00:47:47,636
-Är du okej?
-…och samarbeta med myndigheterna.
581
00:47:47,719 --> 00:47:48,929
Ja.
582
00:47:50,973 --> 00:47:53,517
Så… ni vann kriget.
583
00:47:54,643 --> 00:47:58,271
Vi vann slaget.
Kriget har inte ens börjat än.
584
00:47:59,815 --> 00:48:03,485
Andra nyheter, min far har precis gripits.
585
00:48:03,568 --> 00:48:05,153
Så du gjorde det.
586
00:48:08,740 --> 00:48:09,866
Ja.
587
00:48:09,950 --> 00:48:11,535
Hjälpte det dig?
588
00:48:12,744 --> 00:48:13,745
Inte direkt.
589
00:48:15,831 --> 00:48:17,624
Jag vet hur det känns.
590
00:48:19,001 --> 00:48:20,627
Bella.
591
00:48:20,752 --> 00:48:23,296
När mamma och pappa kommer ut
592
00:48:23,380 --> 00:48:26,758
blir det förändringar. Stora förändringar.
593
00:48:26,842 --> 00:48:29,469
Jag måste veta att du är med mig.
594
00:48:29,553 --> 00:48:33,932
-I motsats till?
-I motsats till alla andra.
595
00:48:34,016 --> 00:48:35,684
Du menar Conrad.
596
00:48:36,727 --> 00:48:38,186
Jag måste få veta, Bella,
597
00:48:38,270 --> 00:48:41,565
för jag är dödstrött
på all den här jävla galenskapen.
598
00:48:41,648 --> 00:48:44,484
Kevin, jag vet vad som hände med dig.
599
00:48:45,527 --> 00:48:47,988
-Vad?
-Kom igen, Kev.
600
00:48:49,406 --> 00:48:51,700
Du pratar i sömnen.
601
00:48:51,783 --> 00:48:53,160
Och?
602
00:48:54,077 --> 00:48:56,663
Jag har hört dig be dem att sluta.
603
00:49:04,296 --> 00:49:05,380
Okej.
604
00:49:14,473 --> 00:49:16,600
Jag visste inte att jag gjorde det.
605
00:49:18,143 --> 00:49:20,228
Min far…
606
00:49:20,312 --> 00:49:23,148
våldtog mig som barn i åratal.
607
00:49:35,327 --> 00:49:36,745
Fan.
608
00:49:39,081 --> 00:49:40,415
Jag är ledsen.
609
00:49:49,841 --> 00:49:51,468
Jag är med dig.
610
00:49:53,053 --> 00:49:55,931
Varför skulle jag annars vara
i det här jävla huset?
611
00:49:59,518 --> 00:50:00,644
Tack.
612
00:50:09,569 --> 00:50:12,280
-Hej.
-Hej.
613
00:50:14,616 --> 00:50:15,617
Richie är död.
614
00:50:16,993 --> 00:50:19,371
Är han? Vad trevligt.
615
00:50:21,998 --> 00:50:23,667
Var är Gina?
616
00:50:23,792 --> 00:50:25,919
Där uppe nånstans.
617
00:50:26,044 --> 00:50:28,797
Du kan hämta henne nu, så kan vi åka hem.
618
00:50:28,839 --> 00:50:30,132
Kan vi?
619
00:50:31,133 --> 00:50:34,469
Ja. Allt kommer att bli annorlunda nu.
620
00:50:35,428 --> 00:50:38,890
-Kommer det?
-Ja. Jag lovar.
621
00:50:39,724 --> 00:50:40,892
Vad trevligt.
622
00:50:41,893 --> 00:50:46,064
Vi tar nåt att äta,
sen hämtar vi våra saker och åker hem.
623
00:50:46,148 --> 00:50:48,984
Och leker lyckliga familjen?
624
00:50:49,067 --> 00:50:50,235
Ja?
625
00:50:51,403 --> 00:50:52,946
Jag lever i en värld
626
00:50:53,029 --> 00:50:56,616
där män i masker
dyker upp utanför min dörr.
627
00:50:56,700 --> 00:50:58,451
Var femte minut släpas jag ur sängen
628
00:50:58,535 --> 00:51:01,079
i gryningen för att sitta i…
629
00:51:01,163 --> 00:51:04,040
ett gömställe,
ett flytande kattskitcentrum.
630
00:51:04,124 --> 00:51:06,293
Jag vet, vi åker till Cotswolds
631
00:51:06,376 --> 00:51:08,837
med världens största gäng galningar.
632
00:51:08,879 --> 00:51:12,632
Jag vänder mig om och hela golvet är täckt
633
00:51:12,716 --> 00:51:15,177
av kroppar som bara ligger där.
634
00:51:15,260 --> 00:51:18,930
Sen kommer min man hem från jobbet och…
635
00:51:19,014 --> 00:51:21,558
säger att han har dödat en man.
636
00:51:23,727 --> 00:51:26,146
Och du bara står där
637
00:51:26,229 --> 00:51:28,440
med den där jävla minen.
638
00:51:28,523 --> 00:51:30,483
Vem fan är du, Harry?
639
00:51:30,567 --> 00:51:34,487
Berätta, för jag vet inte. Vem fan är du?
640
00:51:34,571 --> 00:51:35,739
Jag kan inte--
641
00:51:35,822 --> 00:51:38,825
Jag klarar det inte längre!
Okej? Jag klarar inte det här.
642
00:51:38,909 --> 00:51:41,578
Gör det du, för fan.
Jag och Gina kan inte göra det här!
643
00:51:41,661 --> 00:51:43,079
Inte nu längre!
644
00:51:43,163 --> 00:51:44,289
Fan.
645
00:51:46,625 --> 00:51:47,626
Jan, kom igen.
646
00:51:48,418 --> 00:51:51,046
-Fan!
-Okej. Få se.
647
00:51:51,087 --> 00:51:52,380
-Dra åt helvete.
-Låt mig ta--
648
00:51:52,505 --> 00:51:53,506
-Dra åt helvete.
-Låt mig ta en titt.
649
00:51:53,590 --> 00:51:55,342
Dra åt helvete, sa jag!
650
00:51:59,638 --> 00:52:02,766
Helvete. Helvete.
651
00:52:02,849 --> 00:52:05,435
Helvete. Harry.
652
00:52:08,563 --> 00:52:09,940
-Helvete.
-Nej.
653
00:52:10,023 --> 00:52:12,150
-Helvete. Helvete, Harry!
-Nej, ingen fara.
654
00:52:12,234 --> 00:52:13,318
Ingen fara.
655
00:52:13,401 --> 00:52:14,861
Oroa dig inte.
656
00:52:17,072 --> 00:52:20,367
-Harry. Harry.
-Nej. Ingen fara. Oroa dig inte.
657
00:52:22,786 --> 00:52:24,537
-Fan.
-Harry.
658
00:52:24,621 --> 00:52:26,748
Ja, det är okej.
659
00:52:26,831 --> 00:52:29,834
-Fan. Förlåt.
-Ja.
660
00:52:32,587 --> 00:52:34,256
För helvete, Jan.
661
00:52:38,969 --> 00:52:41,763
Nu har du min fulla uppmärksamhet.
662
00:53:16,548 --> 00:53:19,634
Ja. Ja!
663
00:53:19,718 --> 00:53:21,469
Kom igen!
664
00:53:21,553 --> 00:53:24,180
Kom igen! Kom igen!
665
00:53:24,264 --> 00:53:27,851
Kom igen! Ja! Ja, för fan.
666
00:53:29,936 --> 00:53:33,565
Ja! Ja, för fan! Kom an bara!
667
00:53:33,648 --> 00:53:38,028
Kom an bara! Kom an bara!
Kom an bara! Kom an bara!
668
00:53:38,111 --> 00:53:39,863
Kom an bara!
669
00:53:39,946 --> 00:53:41,531
Ja!
670
00:53:47,704 --> 00:53:50,206
Fan ta dem! Åt helvete med dem!
671
00:53:50,290 --> 00:53:53,668
Åt helvete med dem! Åt helvete med dem!
672
00:53:53,793 --> 00:53:55,337
Ja!
673
00:54:05,805 --> 00:54:07,807
Undertexter: Madelene Lander
673
00:54:08,305 --> 00:55:08,564
Annonsera din produkt eller ditt märke här
kontakta www.OpenSubtitles.org idag