"MobLand" The Beast in Me

ID13211400
Movie Name"MobLand" The Beast in Me
Release NameMobLand.S01E10.1080p.WEB.h264-ETHEL
Year2025
Kindtv
LanguageSwedish
IMDB ID32125932
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:03,817 --> 00:00:06,236 Conrad har bjudit Alice på middag ikväll. 2 00:00:06,319 --> 00:00:08,905 -Jag håller ett öga på henne. -Det är fan bäst för dig. 3 00:00:08,988 --> 00:00:11,074 TIDIGARE 4 00:00:11,157 --> 00:00:12,242 Skulle du vilja vara 5 00:00:12,325 --> 00:00:15,578 den som satte Conrad och Maeve Harrigan bakom galler? 6 00:00:15,662 --> 00:00:17,539 Jag går inte in i det huset. 7 00:00:17,622 --> 00:00:18,748 Så är det med det. 8 00:00:19,582 --> 00:00:22,293 Jag klandrar inte dig för det som hände min son 9 00:00:22,377 --> 00:00:24,379 mer än jag klandrar motorsågen. 10 00:00:24,420 --> 00:00:27,549 Bara för att jag gör Kat McAllister en tjänst, 11 00:00:27,632 --> 00:00:29,759 betyder det inte att jag gör dig en tjänst. 12 00:00:30,510 --> 00:00:31,970 Ner på knä. 13 00:00:32,053 --> 00:00:34,514 Snälla, jag ber dig, jag har barn! 14 00:00:35,515 --> 00:00:36,683 Ni har en tjallare i huset. 15 00:00:36,766 --> 00:00:38,268 -Vet du vem det är? -Ja. 16 00:00:38,351 --> 00:00:40,103 Fixa det. Då är vi överens. 17 00:00:40,186 --> 00:00:42,438 Ifrågasätter du min lojalitet, Conrad? 18 00:00:42,522 --> 00:00:44,065 Nej, det skulle jag aldrig göra. 19 00:00:44,149 --> 00:00:47,944 Eddie, du kan väl berätta för alla här vad du sa till mig i morse? 20 00:00:48,027 --> 00:00:52,073 Om vem som tipsade Richie om Antwerpen. 21 00:00:52,157 --> 00:00:54,159 Det var fittan som skulle styckas. 22 00:00:54,242 --> 00:00:55,368 -Va? -Inte Brendan. 23 00:00:55,451 --> 00:00:56,494 Va? 24 00:00:56,578 --> 00:00:58,454 De kommer. Sitt ner! 25 00:00:59,372 --> 00:01:01,958 -Beväpnad polis! Polis! -Beväpnad polis! Rör er inte! 26 00:01:09,007 --> 00:01:10,675 Jag vet inte vem jag är mest rädd för. 27 00:01:13,344 --> 00:01:14,637 Med pappa… 28 00:01:16,472 --> 00:01:19,350 …känner man det komma, som en storm. 29 00:01:20,226 --> 00:01:22,562 Hör mullret av åska. 30 00:01:23,563 --> 00:01:25,899 Så man vet hur man håller sig undan. 31 00:01:26,900 --> 00:01:29,986 Men mamma är som en jävla haj. 32 00:01:30,069 --> 00:01:31,946 Man märker inte ens att den är där. 33 00:01:32,947 --> 00:01:36,534 Man simmar runt i vattnet, guppar upp och ner, lycklig. 34 00:01:36,618 --> 00:01:38,912 Och helt plötsligt, pang. 35 00:01:38,995 --> 00:01:40,663 Den har en. 36 00:01:42,207 --> 00:01:44,000 Och där är man, 37 00:01:44,083 --> 00:01:46,044 drunknande i blod. 38 00:01:48,046 --> 00:01:50,131 Så, ja. 39 00:01:50,298 --> 00:01:52,634 Min son är min bror. 40 00:01:52,759 --> 00:01:55,511 Min fru är min pappas rester. 41 00:01:57,263 --> 00:01:59,182 Jag visste om Bella. 42 00:01:59,974 --> 00:02:01,601 Men Eddie… 43 00:02:02,685 --> 00:02:04,312 Ingen berättade för mig. 44 00:02:06,689 --> 00:02:08,483 Jag ville inte veta. 45 00:02:09,484 --> 00:02:10,860 Men vet du vad? 46 00:02:13,613 --> 00:02:15,490 Jag visste det också. 47 00:02:17,325 --> 00:02:20,286 Jag kände det. Man bara gör det. 48 00:02:20,370 --> 00:02:22,205 Och jag antar att jag… 49 00:02:23,206 --> 00:02:25,124 Efter att ha kommit ut ur fängelset 50 00:02:26,125 --> 00:02:29,545 hade jag inte mycket stolthet kvar. 51 00:02:30,838 --> 00:02:34,384 Så jag gjorde mitt bästa för att vara normal. 52 00:02:36,386 --> 00:02:40,348 Bella försökte. Välsigne henne. Hon försökte. 53 00:02:40,431 --> 00:02:43,142 Vi försökte båda två, 54 00:02:43,226 --> 00:02:45,478 bara för att ha ett normalt äktenskap, 55 00:02:45,561 --> 00:02:48,147 göra livet normalt för pojken. 56 00:02:48,231 --> 00:02:52,443 Jag tog med honom på fotboll. 57 00:02:52,527 --> 00:02:55,113 Jag tog med honom och fiskade, vilket jag hatar. 58 00:02:56,656 --> 00:02:59,325 Men jag gjorde det för att det är vad pappor gör. 59 00:02:59,409 --> 00:03:01,703 De lägger ner tid på det. 60 00:03:01,786 --> 00:03:05,623 Jag ville bara skydda honom från det här livet. 61 00:03:06,791 --> 00:03:08,501 Från den här världen. 62 00:03:08,584 --> 00:03:11,629 Från mamma, egentligen. 63 00:03:15,174 --> 00:03:18,261 Hon bearbetade honom, precis som hon bearbetade mig. 64 00:03:18,344 --> 00:03:21,055 Hon drog ner honom. Hon jävlades med honom 65 00:03:21,139 --> 00:03:24,767 tills han blev ett monster, som hon, 66 00:03:24,851 --> 00:03:27,061 för det är vad hon gör. 67 00:03:27,145 --> 00:03:31,149 Hon skapar monster för att skydda henne. 68 00:03:31,232 --> 00:03:35,111 Skydda familjen Harrigan. Imperiet. 69 00:03:35,194 --> 00:03:36,904 Det heliga imperiet. 70 00:03:39,741 --> 00:03:42,285 Det är allt hon vill veta. 71 00:03:42,368 --> 00:03:45,163 Det är allt hon bryr sig om. 72 00:03:45,246 --> 00:03:47,623 Vem som är det största monstret. 73 00:03:48,374 --> 00:03:51,127 Vill du veta vem det största monstret är? 74 00:03:52,795 --> 00:03:55,798 Ja. Jag ska ge dig en ledtråd. 75 00:03:57,633 --> 00:03:59,385 Du hjälpte till att skapa honom. 76 00:04:01,220 --> 00:04:03,514 För i den här världen, 77 00:04:03,598 --> 00:04:05,141 min värld… 78 00:04:06,893 --> 00:04:09,354 …överlever bara det största monstret. 79 00:04:11,000 --> 00:04:17,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 80 00:08:28,446 --> 00:08:30,031 Sätt dig. 81 00:08:37,330 --> 00:08:39,040 Jag vet vad det handlar om. 82 00:08:39,123 --> 00:08:42,543 Innan du säger nåt ska jag försöka ge dig ett sammanhang. 83 00:08:42,627 --> 00:08:44,670 Jag ska ställa några frågor. 84 00:08:46,672 --> 00:08:49,258 Det är viktigt att du säger sanningen. 85 00:08:49,342 --> 00:08:50,843 Okej? 86 00:08:50,926 --> 00:08:55,348 Första gången. Jag skojar inte. 87 00:08:56,349 --> 00:08:59,060 Kom Richie till dig eller gick du till Richie? 88 00:09:00,645 --> 00:09:02,480 -Jag gick till Richie. -När? 89 00:09:02,563 --> 00:09:05,691 -För nio månader sen. -Är det begränsat till fentanyl? 90 00:09:05,775 --> 00:09:07,360 Nej. 91 00:09:07,443 --> 00:09:09,070 Vad mer? 92 00:09:10,363 --> 00:09:12,365 Jag ger Richie information. 93 00:09:12,448 --> 00:09:15,326 På följande frågor är svaret ja eller nej. 94 00:09:15,409 --> 00:09:18,079 -Förstår du? -Ja. 95 00:09:18,162 --> 00:09:19,747 Litar Richie på dig? 96 00:09:21,749 --> 00:09:24,001 -Jag menar, Richie är-- -Det är ja eller nej. 97 00:09:24,085 --> 00:09:25,920 -Ja. -Litar Richie på dig? 98 00:09:26,045 --> 00:09:29,256 -Jag vet inte. -Har du träffat honom ensam? 99 00:09:30,675 --> 00:09:31,676 Ja. 100 00:09:31,759 --> 00:09:33,969 Har du gett honom information om familjen? 101 00:09:34,970 --> 00:09:37,139 -Ja. -Har han använt informationen 102 00:09:37,223 --> 00:09:39,767 -för att skada familjen? -Ja. 103 00:09:39,850 --> 00:09:42,436 Men det var inte du som berättade om Archie? 104 00:09:42,520 --> 00:09:44,689 -Nej. -Eller Antwerpen? 105 00:09:45,690 --> 00:09:48,401 -Nej. -Och han vet inte att du är här? 106 00:09:49,985 --> 00:09:51,278 Nej. 107 00:09:51,362 --> 00:09:52,947 Vad dig 108 00:09:53,030 --> 00:09:56,784 och Richie anbelangar, har du levererat åt honom? 109 00:09:59,120 --> 00:10:00,079 Ja. 110 00:10:00,955 --> 00:10:02,873 Och han har ingen anledning att tro 111 00:10:02,957 --> 00:10:06,168 att du är här just nu och har det här samtalet med mig? 112 00:10:07,795 --> 00:10:09,296 Nej. 113 00:10:09,338 --> 00:10:11,841 Men du förrådde oss? 114 00:10:15,344 --> 00:10:16,929 Ja. 115 00:10:17,012 --> 00:10:19,557 För att du var rädd? 116 00:10:22,268 --> 00:10:23,728 Ja. 117 00:10:25,354 --> 00:10:26,814 Du kan gå nu. 118 00:10:30,067 --> 00:10:30,985 Va? 119 00:10:31,068 --> 00:10:32,611 Jag ringer dig. 120 00:10:34,905 --> 00:10:36,741 Jag ringer. 121 00:10:52,673 --> 00:10:55,301 -Så hon erkände? -Ja. 122 00:10:55,384 --> 00:10:57,636 Det förvånar mig inte. 123 00:10:57,720 --> 00:10:59,805 Hon har alltid varit smart. 124 00:11:02,767 --> 00:11:06,437 Harry, vet du vad som hände mig i fängelset? 125 00:11:09,106 --> 00:11:11,734 Kev, vi måste ta itu med Maeve och Conrad. 126 00:11:11,817 --> 00:11:13,652 Visste du det? 127 00:11:14,695 --> 00:11:15,780 Nej. 128 00:11:17,364 --> 00:11:19,950 Visste du att Eddie inte är min son? 129 00:11:20,034 --> 00:11:21,368 Ja. 130 00:11:21,952 --> 00:11:23,454 -Vem sa det? -Bella. 131 00:11:26,290 --> 00:11:28,334 Varför var du på hotellet den kvällen? 132 00:11:28,417 --> 00:11:31,879 Kev, är det en allvarlig fråga? Är det? 133 00:11:33,881 --> 00:11:34,924 Nej. 134 00:11:36,759 --> 00:11:40,429 Kev, vad det än är som pågår med dig, okej? 135 00:11:40,513 --> 00:11:43,891 Vad som än händer med dig och Bella, så är det inte läge nu. 136 00:11:43,974 --> 00:11:47,812 Det är inte läge att ta itu med det. Okej? 137 00:11:47,895 --> 00:11:50,397 I morgon kommer antingen familjen Harrigan 138 00:11:50,481 --> 00:11:53,067 eller familjen Stevenson att styra spelet. 139 00:11:53,150 --> 00:11:57,029 Jag måste veta om du är med mig, för jag kan inte göra det här ensam. 140 00:11:57,112 --> 00:11:58,948 Fixar du det här? 141 00:12:00,199 --> 00:12:02,451 Jag vet vad vi måste göra. 142 00:12:03,452 --> 00:12:04,829 Och jag är med dig. 143 00:12:05,746 --> 00:12:06,789 Bra. 144 00:12:10,751 --> 00:12:12,169 Vart ska du? 145 00:12:12,253 --> 00:12:13,838 Ge mig en timme. 146 00:12:34,650 --> 00:12:36,193 Åt helvete med det här. 147 00:12:40,990 --> 00:12:44,326 Okänd / Kom till Oak Park-fängelset / Nu / Säg inget till nån / Det är Maeve 148 00:13:26,035 --> 00:13:30,122 O'Hara får ut oss härifrån på nolltid. 149 00:13:30,831 --> 00:13:32,750 O'Hara är en tjallare. 150 00:13:35,085 --> 00:13:36,545 Va? 151 00:13:36,629 --> 00:13:38,547 Hon förrådde oss till Richie. 152 00:13:39,548 --> 00:13:43,469 Hon har jobbat med honom i ett år med fentanyl. 153 00:13:43,552 --> 00:13:45,262 Och annat. 154 00:13:46,430 --> 00:13:49,642 Archie var ingen tjallare. Det var O'Hara. 155 00:13:57,107 --> 00:14:00,569 Va? Vad är det du säger? 156 00:14:00,653 --> 00:14:03,155 Jag säger att O'Hara 157 00:14:03,238 --> 00:14:06,241 bara är ännu en sak som du inte vet. 158 00:14:06,325 --> 00:14:09,078 Ja. Ja. 159 00:14:14,792 --> 00:14:17,503 Jag träffade nån i går. 160 00:14:18,504 --> 00:14:20,422 Nån som hade sårat mig. 161 00:14:21,423 --> 00:14:23,425 Jag hittade honom 162 00:14:23,509 --> 00:14:26,470 och ställde allt till rätta. Förstår du vad jag menar? 163 00:14:29,264 --> 00:14:31,517 När jag hade gjort det 164 00:14:31,600 --> 00:14:33,894 var det som om ett moln lättade. 165 00:14:36,647 --> 00:14:39,858 För jag insåg att jag var i fel rum 166 00:14:39,942 --> 00:14:41,777 med fel man. 167 00:14:41,860 --> 00:14:43,404 För den mannen, 168 00:14:43,487 --> 00:14:47,866 även om han slog och våldtog mig, 169 00:14:47,950 --> 00:14:52,037 var inte problemet. Han gjorde mig inte så här. 170 00:14:52,121 --> 00:14:54,832 Vad hände, pappa? 171 00:14:54,915 --> 00:14:57,334 Med dig, menar jag. Och mamma. 172 00:14:58,919 --> 00:15:01,088 Vem gjorde dig så här? 173 00:15:01,171 --> 00:15:03,132 Vem förstörde dig? 174 00:15:04,341 --> 00:15:07,469 Jag vet vem som förstörde mig, för jag tittar på honom. 175 00:15:09,430 --> 00:15:11,849 Är det här din plan? 176 00:15:11,932 --> 00:15:15,436 Är det Kevins stora dag? 177 00:15:15,519 --> 00:15:18,897 Är du här för att göra ditt drag, grabben? 178 00:15:20,190 --> 00:15:21,692 -Grabben? -Ja. 179 00:15:21,775 --> 00:15:24,653 Titta på namnet på baksidan av dina kalsonger. 180 00:15:24,737 --> 00:15:27,781 Dina korta byxor. Namnet är Harrigan, 181 00:15:27,865 --> 00:15:29,700 och du borde vara stolt över det! 182 00:15:29,783 --> 00:15:33,787 Inte sitta här och gnälla om ditt tidigare liv. 183 00:15:33,871 --> 00:15:35,456 Jag ska berätta vem som skapade mig. 184 00:15:35,539 --> 00:15:38,083 1 000 män, och de ligger i marken. 185 00:15:38,167 --> 00:15:41,879 Varför? För att jag la dem där! 186 00:15:45,007 --> 00:15:47,885 Brendan var din grabb. 187 00:15:50,804 --> 00:15:52,639 Men han kände sig aldrig som det. 188 00:15:52,723 --> 00:15:53,807 Aldrig. 189 00:15:54,975 --> 00:15:57,102 Och det var allt han ville, 190 00:15:57,186 --> 00:15:59,313 att du skulle erkänna honom. 191 00:16:00,647 --> 00:16:02,524 Men det gjorde du aldrig. 192 00:16:05,152 --> 00:16:08,322 Nu, Eddie. Han är din grabb. 193 00:16:08,405 --> 00:16:10,991 Och förresten, 194 00:16:11,075 --> 00:16:14,745 om du nånsin kommer ut härifrån är han ditt jävla problem. 195 00:16:14,828 --> 00:16:16,789 Inte mitt. 196 00:16:16,872 --> 00:16:20,667 Jag är trött på att låtsas respektera dig. 197 00:16:20,751 --> 00:16:23,003 Eller lita på dig. 198 00:16:23,087 --> 00:16:26,090 Jag är trött på att låtsas att du vet vad du gör 199 00:16:26,173 --> 00:16:28,801 när du inte gör det. 200 00:16:32,429 --> 00:16:35,224 -Men du har rätt om en sak. -Jaså? 201 00:16:38,227 --> 00:16:39,812 Jag är Kevin Harrigan. 202 00:16:40,938 --> 00:16:42,940 Och det namnet betydde nåt. 203 00:16:43,023 --> 00:16:45,025 Vet du vad det betyder nu? 204 00:16:47,194 --> 00:16:50,322 Galenskap och kaos. 205 00:16:52,199 --> 00:16:53,283 Inte nu längre. 206 00:16:54,076 --> 00:16:56,578 Det namnet kommer att betyda nåt igen. 207 00:16:57,621 --> 00:16:59,039 Det ska jag se till. 208 00:16:59,123 --> 00:17:01,875 Och hur ska du göra det? 209 00:17:01,959 --> 00:17:05,879 Det får du se, för du kommer att sitta på första parkett. 210 00:17:08,924 --> 00:17:11,802 Berätta, för jag har tänkt fråga. 211 00:17:14,221 --> 00:17:15,389 Bella. 212 00:17:18,433 --> 00:17:21,937 Har hon fortfarande en tajt? 213 00:17:23,188 --> 00:17:25,065 Fin 214 00:17:25,149 --> 00:17:27,401 och varm 215 00:17:27,484 --> 00:17:29,111 och våt. 216 00:17:32,156 --> 00:17:34,700 Det där, Conrad, 217 00:17:34,783 --> 00:17:37,119 är ett perfekt exempel 218 00:17:37,202 --> 00:17:39,329 på varför det är över för dig. 219 00:17:40,497 --> 00:17:44,042 För du har ingen aning om vem du pratar med. 220 00:17:48,547 --> 00:17:52,009 Ingen aning om hur stor fara du är i. 221 00:17:52,092 --> 00:17:55,053 -Du är patetisk. -Jaså? 222 00:17:55,137 --> 00:17:57,639 Jag ska gå och ta hand om en sak. 223 00:18:00,142 --> 00:18:02,686 När du och mamma kommer ut 224 00:18:02,769 --> 00:18:06,190 kan vi träffas, sätta oss ner 225 00:18:06,273 --> 00:18:08,692 och prata om framtiden. 226 00:18:08,775 --> 00:18:11,570 För när du går ut härifrån 227 00:18:11,653 --> 00:18:14,323 går du ut till en annan värld. 228 00:18:14,823 --> 00:18:16,074 Min värld. 229 00:18:17,201 --> 00:18:20,746 Och i den världen, Conrad, 230 00:18:20,829 --> 00:18:23,415 betalar folk för allt. 231 00:18:24,750 --> 00:18:26,084 Allt. 232 00:18:45,437 --> 00:18:48,899 -Var är Eddie? -Jag vet inte. Han stack. 233 00:18:50,984 --> 00:18:54,780 Spelar han? Hela den galna grejen? 234 00:18:54,863 --> 00:18:57,241 Du menar den oförutsägbara, skrämmande 235 00:18:57,324 --> 00:19:00,410 "jag är en galen galning"-akten? 236 00:19:00,494 --> 00:19:02,829 -Ja, den. -Ja. 237 00:19:02,913 --> 00:19:05,916 Jag vet inte om det är ett nummer längre. 238 00:19:10,754 --> 00:19:12,589 Har han alltid varit sån? 239 00:19:13,632 --> 00:19:14,549 Nej. 240 00:19:16,802 --> 00:19:18,804 Nej, han var min pojke. 241 00:19:20,055 --> 00:19:22,474 Han log alltid. 242 00:19:22,557 --> 00:19:24,643 Han var full av glädje. 243 00:19:26,478 --> 00:19:30,274 Sen hände nåt när han var 12 eller 13. 244 00:19:30,357 --> 00:19:31,650 Vad? 245 00:19:33,777 --> 00:19:35,487 Maeve. 246 00:19:41,076 --> 00:19:43,662 Tror du att han kan gå tillbaka… 247 00:19:45,205 --> 00:19:46,832 …till hur han var förut? 248 00:19:46,915 --> 00:19:49,334 Det är just det, man kan inte gå tillbaka. 249 00:19:51,169 --> 00:19:52,587 Det kan ingen av oss. 250 00:20:10,105 --> 00:20:13,567 -Hur mår du, Maeve? -Jag mår bra. Håll tyst och lyssna nu. 251 00:20:13,650 --> 00:20:15,277 Det är Harry. 252 00:20:15,360 --> 00:20:17,279 -Vad? -I huset. 253 00:20:17,362 --> 00:20:21,950 Han släppte ut den där hemliga slynan. 254 00:20:22,034 --> 00:20:24,536 -De är i maskopi. -Är du säker? 255 00:20:24,619 --> 00:20:28,040 Och Seraphina. Det är en jävla kupp. 256 00:20:28,123 --> 00:20:29,041 Okej. 257 00:20:29,124 --> 00:20:31,376 Vi måste göra vårt drag. 258 00:20:31,418 --> 00:20:34,338 Först måste du döda Harry och sen Seraph-- 259 00:20:34,421 --> 00:20:36,006 Lyssnar du? 260 00:20:37,174 --> 00:20:39,760 Du måste döda Harry och sen Seraphina. 261 00:20:39,843 --> 00:20:43,180 Det handlar om arv. Det är en ny världsordning. 262 00:20:43,263 --> 00:20:47,059 Och i den världen är du kung och jag är drottning. 263 00:20:47,642 --> 00:20:48,685 Va? 264 00:20:51,938 --> 00:20:54,191 På vilket sätt "drottning"? 265 00:20:54,274 --> 00:20:56,985 Lyssna nu. Om du är orolig för Conrad, var inte det. 266 00:20:57,069 --> 00:21:00,155 Stackaren har tappat det. Du vet, tidens sand och allt det där. 267 00:21:00,238 --> 00:21:02,699 Vi tar itu med det när vi kommer dit. 268 00:21:02,783 --> 00:21:06,161 -Men du är min farmor. -Nej, det är jag inte. 269 00:21:06,244 --> 00:21:08,205 Va? 270 00:21:08,288 --> 00:21:09,956 Vänta. 271 00:21:10,040 --> 00:21:13,168 -Det vet du väl? -Vet vad? 272 00:21:13,251 --> 00:21:16,421 -Visste du inte? -Visste vad? 273 00:21:16,546 --> 00:21:18,131 Tja… 274 00:21:18,256 --> 00:21:20,675 Herregud. 275 00:21:20,759 --> 00:21:25,055 Vad fan tror du att det här handlar om? 276 00:21:25,138 --> 00:21:27,516 Ja, visst. Det förklarar saken. 277 00:21:27,599 --> 00:21:29,309 Förklarar vad? 278 00:21:30,310 --> 00:21:34,856 Vi har inte lång tid på oss, så det är ingen idé att linda in det. 279 00:21:34,940 --> 00:21:37,776 Jag får gå rakt på sak. 280 00:22:01,842 --> 00:22:03,593 Maeve och Conrad. 281 00:22:03,677 --> 00:22:06,304 Vilken utveckling. Vilket maktskifte. 282 00:22:06,388 --> 00:22:09,724 Ursäkta, vem pratar jag med? 283 00:22:09,808 --> 00:22:12,894 Du pratar med kvinnan som räddade ditt liv. 284 00:22:13,562 --> 00:22:16,731 -Ms McAllister. -Kalla mig Kat. 285 00:22:18,817 --> 00:22:22,571 Jag antar att jag borde tacka dig. 286 00:22:22,654 --> 00:22:25,073 Ingen orsak. 287 00:22:25,157 --> 00:22:27,200 Att träffa Jaime igen, 288 00:22:27,284 --> 00:22:30,537 det var inte, du vet-- vad heter det?-- 289 00:22:30,620 --> 00:22:33,748 triggande, efter vad han gjorde mot din bror? 290 00:22:33,832 --> 00:22:38,253 Halvbror. Och nej. Inte det minsta. 291 00:22:38,336 --> 00:22:39,754 Jaime sa att du har stake. 292 00:22:40,338 --> 00:22:44,801 Okej, du är en smart kvinna, eller hur? Du vet att familjen Harrigan är körda. 293 00:22:44,885 --> 00:22:49,014 För fem år sen var Conrad en stor fisk i en liten damm. 294 00:22:49,097 --> 00:22:52,809 Nu är han en galen fisk halvvägs upp i en galen hunds röv, 295 00:22:52,893 --> 00:22:56,438 och den galna hunden är Maeve. Har jag rätt? 296 00:22:59,941 --> 00:23:01,526 Fortsätt prata. 297 00:23:01,610 --> 00:23:04,946 Vi kanske kan äta lunch om några dagar. 298 00:23:05,780 --> 00:23:09,576 Du vet, lära känna varandra. Prata om framtiden. 299 00:23:10,535 --> 00:23:12,120 Ja, det vill jag gärna. 300 00:23:12,204 --> 00:23:13,455 Bra. 301 00:23:32,224 --> 00:23:34,893 Hämnd. Återbetalning. 302 00:23:34,976 --> 00:23:37,562 Repressalier. Betalt för gammal ost. 303 00:23:38,438 --> 00:23:40,398 Vedergällning. 304 00:23:40,482 --> 00:23:44,694 Av alla myriader av slutsatser om mänskliga händelser 305 00:23:44,778 --> 00:23:48,865 är min favorit "det ironiska". 306 00:23:52,911 --> 00:23:55,288 Det faktum att en av de största 307 00:23:55,372 --> 00:23:57,165 brottslingarna 308 00:23:57,249 --> 00:24:00,168 i huvudstadens historia 309 00:24:00,252 --> 00:24:03,588 har åkt dit för nåt han inte ens visste om, 310 00:24:04,297 --> 00:24:06,758 det är ironiskt, eller hur? 311 00:24:10,053 --> 00:24:13,765 Conrads dna finns på mordvapnet. 312 00:24:13,848 --> 00:24:16,268 Maeves finns på båda offren. 313 00:24:16,351 --> 00:24:18,311 Så vi är klara? 314 00:24:18,395 --> 00:24:20,730 Helt klara. 315 00:24:22,107 --> 00:24:27,028 100 000 i soporna för en natts arbete. 316 00:24:27,112 --> 00:24:28,989 En pålitlig, 317 00:24:29,072 --> 00:24:31,950 förstklassig, havsgående, 318 00:24:32,033 --> 00:24:34,286 gammaldags fälla. 319 00:24:35,912 --> 00:24:39,332 Och du och jag är de enda som vet om det. 320 00:24:39,416 --> 00:24:41,668 Och jag är rädd… 321 00:24:47,257 --> 00:24:49,175 …att det är en för mycket. 322 00:25:21,666 --> 00:25:24,085 Richie. Colin. 323 00:25:26,087 --> 00:25:27,297 Jobbet är klart. 324 00:25:29,507 --> 00:25:31,676 Över till dig, solstråle. 325 00:25:42,312 --> 00:25:43,688 Harry. 326 00:25:43,772 --> 00:25:46,566 -Var brukar du och Richie träffas? -På mitt kontor. 327 00:25:46,650 --> 00:25:49,736 -Vem tar han med till mötet? -Han kommer ensam. 328 00:25:49,819 --> 00:25:51,863 Det kan vara en eller två utanför. 329 00:25:52,781 --> 00:25:53,948 Så här vill jag att du gör. 330 00:26:00,580 --> 00:26:03,166 -Tala. -Richie. Det är jag. 331 00:26:03,249 --> 00:26:06,169 -Jag måste träffa dig. Det är brådskande. -Vad har hänt? 332 00:26:07,837 --> 00:26:09,589 Harry är mig på spåren. 333 00:26:10,090 --> 00:26:11,883 Kom till Monkey. En timme. 334 00:26:33,196 --> 00:26:34,948 Armar. 335 00:26:35,573 --> 00:26:37,742 -Så han vet? -Ja. 336 00:26:37,826 --> 00:26:40,036 Jag åkte fast. 337 00:26:42,205 --> 00:26:43,581 Fentanyl, allt. 338 00:26:44,958 --> 00:26:47,252 Varför är du inte död? 339 00:26:47,335 --> 00:26:48,503 För att, Richie… 340 00:26:50,171 --> 00:26:52,257 …Harry vill att jag ska sätta dit dig. 341 00:26:52,298 --> 00:26:55,885 Han vill att vi träffas på mitt kontor, klockan ett. 342 00:26:56,594 --> 00:26:58,138 Det är ett bakhåll. 343 00:26:58,221 --> 00:27:00,432 Kevin, Harry, Zosia, Kiko. 344 00:27:00,515 --> 00:27:02,809 De väntar på dig där. 345 00:27:05,520 --> 00:27:09,941 Om det är så, varför satte du inte dit mig? 346 00:27:10,024 --> 00:27:12,652 För att jag vet vem som kommer att vinna kriget. 347 00:27:14,654 --> 00:27:17,490 Jag visste det för 12 månader sen. 348 00:27:17,574 --> 00:27:19,659 För några veckor sen 349 00:27:19,743 --> 00:27:22,787 kom Harry in hit, stod där 350 00:27:23,747 --> 00:27:27,333 och sa att han inte gillade mig. Han tyckte att jag var en fitta. 351 00:27:31,337 --> 00:27:32,922 Jag tittade på honom… 352 00:27:34,632 --> 00:27:37,135 …precis som jag tittar på dig. 353 00:27:38,386 --> 00:27:41,014 "Du, Harry… 354 00:27:42,390 --> 00:27:45,018 …ni är antingen lika galna som de andra… 355 00:27:46,019 --> 00:27:48,146 …eller så har ni nåt i kikaren." 356 00:27:49,939 --> 00:27:51,608 Tror du att Harry är smartare än jag? 357 00:27:51,691 --> 00:27:54,611 Jag tror att han snart får veta svaret på det. 358 00:27:56,613 --> 00:27:58,239 Men, Richie. 359 00:27:59,532 --> 00:28:01,951 Jag ber dig inte att lita på mig. 360 00:28:02,952 --> 00:28:05,955 Jag är här för att bevisa att du kan lita på mig. 361 00:28:12,837 --> 00:28:14,547 Bevisa det, då. 362 00:28:35,318 --> 00:28:36,444 Hej. 363 00:28:37,737 --> 00:28:39,489 Mötet är ordnat. 364 00:28:40,490 --> 00:28:43,493 Hos mig. Klockan ett. 365 00:28:47,705 --> 00:28:48,540 Harry? 366 00:28:50,041 --> 00:28:51,167 Okej. 367 00:28:52,752 --> 00:28:54,546 Varför skulle jag tro på det? 368 00:28:54,587 --> 00:28:56,923 Hör på, Harry. Jag gjorde ett misstag, 369 00:28:57,048 --> 00:29:00,468 men det här är min chans att visa att jag är lojal. 370 00:29:00,552 --> 00:29:02,136 Jag förstår det, 371 00:29:02,220 --> 00:29:04,514 men vad hindrar dig från att gå till Richie och tjalla på oss? 372 00:29:05,682 --> 00:29:06,975 Du har gjort det förut. 373 00:29:07,058 --> 00:29:09,185 Hur vet jag att du inte sitter med honom nu? 374 00:29:09,269 --> 00:29:12,230 Jag gick till Richie för att jag var rädd. 375 00:29:12,313 --> 00:29:14,566 Men med Maeve och Conrad ur vägen… 376 00:29:16,609 --> 00:29:18,695 Jag vet vem som vinner kriget. 377 00:29:20,738 --> 00:29:23,533 Okej. Bra gjort. Jag tar hand om det. 378 00:29:23,616 --> 00:29:24,909 Tack. 379 00:29:27,954 --> 00:29:30,623 Hos mig. Kl. 13.00. 380 00:29:37,130 --> 00:29:39,132 Det finns ett gömställe nära Guildford. 381 00:29:39,257 --> 00:29:43,636 Harrys fru och dotter är där. Bella Harrigan och Eddie. 382 00:29:43,720 --> 00:29:45,430 Seraphina också. 383 00:29:45,513 --> 00:29:47,724 De är helt oskyddade, 384 00:29:47,807 --> 00:29:50,143 för alla familjen Harrigans soldater 385 00:29:50,226 --> 00:29:53,980 kommer att vänta på dig på mitt kontor. 386 00:29:54,063 --> 00:29:57,066 Ta gömstället. Bakhåll bakhållet. 387 00:29:57,609 --> 00:29:59,319 Kriget är vunnet. 388 00:30:01,613 --> 00:30:03,990 Var exakt ligger gömstället? 389 00:30:06,910 --> 00:30:07,869 Zosia. 390 00:30:07,952 --> 00:30:09,746 -Harry. -Ring Kiko. 391 00:30:09,829 --> 00:30:11,998 -Sms:a när du är där. -Ja, chefen. 392 00:30:14,375 --> 00:30:18,796 Åk till O'Haras kontor, ligg lågt och invänta mina order. 393 00:30:18,838 --> 00:30:21,257 Charlie, du slår till mot gömstället. 394 00:30:21,341 --> 00:30:24,552 I dag vinner vi det här kriget. 395 00:30:24,636 --> 00:30:26,763 Ingen av Harrigan-fittorna ska överleva. 396 00:30:26,846 --> 00:30:28,848 -Förstått? -Förstått. 397 00:30:28,932 --> 00:30:30,141 Lycka till. 398 00:30:39,442 --> 00:30:42,654 Stanna här. Ingen kommer in eller ut. Okej? 399 00:31:52,557 --> 00:31:54,058 O'HARA DELANEY & PARTNERS 400 00:32:12,243 --> 00:32:15,121 Richie. Vi är på plats. 401 00:32:21,377 --> 00:32:22,879 Din tur, raring. 402 00:32:33,389 --> 00:32:36,350 -O'Hara. -Harry, jag är på kontoret. 403 00:32:36,434 --> 00:32:39,896 Richie har ringt på. Han är ensam. 404 00:32:39,979 --> 00:32:41,856 Okej. Fem minuter bort. 405 00:32:59,373 --> 00:33:00,374 Richie. 406 00:33:00,458 --> 00:33:02,043 Två minuter. 407 00:33:02,126 --> 00:33:05,129 Två minuter, killar. 408 00:33:06,047 --> 00:33:07,507 -Okej. -Ja. 409 00:33:13,763 --> 00:33:16,766 Anklagelserna är helt ogrundade. 410 00:33:16,849 --> 00:33:17,850 UKN24 / LIVE / SENASTE NYTT 411 00:33:17,934 --> 00:33:21,562 Kommentarerna i inspelningarna har tagits ur sitt sammanhang 412 00:33:21,646 --> 00:33:23,940 och förvrängts. Aldrig… 413 00:33:24,023 --> 00:33:25,233 Hej, min son. 414 00:33:26,192 --> 00:33:28,319 -Var har du varit? -Är det sant? 415 00:33:28,402 --> 00:33:30,029 …eller olaglig lobbyverksamhet. 416 00:33:30,113 --> 00:33:32,490 -Mina handlingar har alltid varit… -Är vad sant? 417 00:33:34,909 --> 00:33:36,577 Jag träffade precis farmor. 418 00:33:38,079 --> 00:33:40,164 Hon berättade 419 00:33:40,248 --> 00:33:41,707 om dig och Conrad. 420 00:33:45,128 --> 00:33:47,338 Jag ville berätta det för dig. 421 00:33:49,632 --> 00:33:51,300 Oroa dig inte. 422 00:33:53,427 --> 00:33:54,762 Men du ska veta en sak… 423 00:33:56,139 --> 00:33:57,431 …slampa. 424 00:33:58,432 --> 00:34:01,686 -Från och med nu gör du som jag säger. -Nej. Se på mig. 425 00:34:04,647 --> 00:34:07,608 Du är min pojke. Du är älskad. 426 00:34:08,526 --> 00:34:10,361 Hör du mig? 427 00:34:10,444 --> 00:34:11,821 Kom hit. 428 00:34:15,700 --> 00:34:17,034 Jag är ledsen. 429 00:34:18,786 --> 00:34:19,620 Jag är så ledsen. 430 00:34:24,167 --> 00:34:25,251 Jag är så ledsen. 431 00:34:30,131 --> 00:34:33,342 Du är min pojke och jag älskar dig. 432 00:34:40,391 --> 00:34:41,225 Aj. 433 00:34:42,351 --> 00:34:44,478 Aj, Eddie. 434 00:34:44,562 --> 00:34:46,439 Eddie. Eddie, lös… 435 00:34:50,443 --> 00:34:53,946 Ingen ljuger för mig längre. 436 00:34:54,030 --> 00:34:56,324 Sluta. Eddie. 437 00:34:56,991 --> 00:34:59,368 Eddie. Sluta. 438 00:35:00,494 --> 00:35:02,121 Jävla-- Eddie! 439 00:35:06,876 --> 00:35:09,337 -Släpp mig, fitta. -Skitstövel. 440 00:35:09,420 --> 00:35:11,297 Släpp honom. 441 00:35:11,339 --> 00:35:13,049 Släpp honom! 442 00:35:19,222 --> 00:35:21,098 Var är de andra? 443 00:35:22,099 --> 00:35:24,435 Jag vet inte. 444 00:36:23,119 --> 00:36:25,830 Det är ingen här. Jag ringer Richie. 445 00:36:28,916 --> 00:36:30,167 Richie, det är ingen här. 446 00:36:37,341 --> 00:36:39,093 Vad fan? 447 00:36:40,136 --> 00:36:42,680 Mina damer och herrar, pojkar och flickor, 448 00:36:42,763 --> 00:36:44,849 den som tänder julbelysningen i år 449 00:36:44,932 --> 00:36:47,643 är Dublins egen Paul "Nine Inches" O'Donnell. 450 00:36:47,727 --> 00:36:49,812 Ja! 451 00:37:01,157 --> 00:37:02,575 Fan! 452 00:37:06,746 --> 00:37:07,913 Varje gång. 453 00:37:07,997 --> 00:37:10,541 Vad fan har du gjort? 454 00:37:10,624 --> 00:37:13,627 Richie, du frågade mig vem som var smartare, 455 00:37:13,753 --> 00:37:16,047 du eller Harry. 456 00:37:18,007 --> 00:37:19,133 Jag ljög. 457 00:37:27,141 --> 00:37:28,017 Spring. 458 00:37:51,624 --> 00:37:53,667 Fan. Kiko. 459 00:38:01,550 --> 00:38:02,885 Fan. 460 00:38:21,070 --> 00:38:23,239 Berätta vad fan som pågår! 461 00:38:24,698 --> 00:38:26,117 Upp med dig. Upp! 462 00:38:26,200 --> 00:38:27,701 Upp med dig, för fan! 463 00:38:28,702 --> 00:38:29,662 Richie, är du där? 464 00:38:29,745 --> 00:38:32,456 Vill ni ha stryk, era jävla idioter? Kom och-- 465 00:38:39,547 --> 00:38:42,591 Se på mig. Se på mig! 466 00:38:45,803 --> 00:38:47,888 Familjen Harrigan hälsar. 467 00:38:56,939 --> 00:38:59,525 Harry. Harry. 468 00:39:05,698 --> 00:39:09,160 OKÄND KRIGET ÄR VUNNET 469 00:39:20,421 --> 00:39:22,631 Maeve. 470 00:39:22,756 --> 00:39:25,801 Din jävla galna subba. 471 00:39:25,885 --> 00:39:29,722 Du förstörde det nästan den här gången. Va? 472 00:39:29,805 --> 00:39:33,017 För Guds skull, vad fan tänkte du på? 473 00:39:34,477 --> 00:39:36,479 Tänk om det var ett test? 474 00:39:36,562 --> 00:39:39,148 -Ett test? -Ja. 475 00:39:39,231 --> 00:39:42,735 Dra åt helvete. Ett test. 476 00:39:42,818 --> 00:39:45,154 Din onaturliga, förbannade ragata. 477 00:39:45,237 --> 00:39:46,322 Onaturliga? 478 00:39:47,531 --> 00:39:49,658 Ett test för vad, exakt? 479 00:39:51,744 --> 00:39:54,622 Låt mig berätta nåt om naturen. 480 00:39:54,705 --> 00:39:58,167 Moder Natur är en hjärtlös, skoningslös, osympatisk, 481 00:39:58,292 --> 00:40:03,005 brutal, barbarisk subba som varken visar nåd eller benådning. 482 00:40:03,631 --> 00:40:05,966 Hon bryr sig bara om vem som vinner. 483 00:40:06,050 --> 00:40:10,304 Men ändå älskar alla henne. 484 00:40:10,387 --> 00:40:12,014 Dyrkar henne. 485 00:40:12,097 --> 00:40:14,350 Det spelar ingen roll hur mycket hon sårar dem. 486 00:40:14,433 --> 00:40:17,603 De kommer tillbaka. Även om hon krossar deras hjärtan, 487 00:40:17,686 --> 00:40:20,898 bränner ner deras hus, dödar deras barn. 488 00:40:20,981 --> 00:40:23,192 De älskar henne in i märgen. 489 00:40:23,275 --> 00:40:25,486 I den här historien, Conrad, 490 00:40:25,569 --> 00:40:28,364 är jag Moder Natur. 491 00:40:29,365 --> 00:40:33,327 Och precis som hon, testar jag folk-- 492 00:40:33,869 --> 00:40:37,581 Kevin, Eddie, till och med bitchen Seraphina-- 493 00:40:37,665 --> 00:40:40,417 för att se vem som har huvudet. Magen, 494 00:40:40,543 --> 00:40:44,088 kulorna, makten, kampen. 495 00:40:44,171 --> 00:40:47,258 Och mest av allt testar jag dig, Conrad. 496 00:40:47,299 --> 00:40:49,802 Och tro inte att testet är över. 497 00:40:51,220 --> 00:40:54,765 Och det är därför du älskar mig. 498 00:40:55,808 --> 00:40:58,018 Det gör jag, Maeve. 499 00:40:58,102 --> 00:41:00,771 Din galna jävla subba. 500 00:41:00,854 --> 00:41:03,566 Jag älskar dina ben, 501 00:41:03,649 --> 00:41:05,693 ditt blod, 502 00:41:05,776 --> 00:41:07,903 dina tänder 503 00:41:07,987 --> 00:41:09,738 och dina stövlar. 504 00:41:10,573 --> 00:41:13,867 Bra. Då var det löst. 505 00:41:13,951 --> 00:41:16,996 Hur fan tar vi oss härifrån? 506 00:41:21,834 --> 00:41:24,503 Efter allt Conrad Harrigan har gjort 507 00:41:24,587 --> 00:41:27,506 åker han in för nåt han inte har gjort. 508 00:41:27,590 --> 00:41:29,425 INSPELNINGAR LJUDINSPELNING 127 509 00:41:29,508 --> 00:41:32,136 Det borde räcka för att få ut dem båda. 510 00:41:32,219 --> 00:41:35,222 -Ja, men… -Ja, men vad? 511 00:41:35,306 --> 00:41:39,059 Tja… Ska vi lämna dem i en vecka? 512 00:41:40,102 --> 00:41:41,562 Kanske två? 513 00:41:41,645 --> 00:41:43,105 Skit i dem. 514 00:41:45,524 --> 00:41:47,985 Vi måste ändå skaffa en ny advokat. 515 00:42:16,555 --> 00:42:18,641 Vi borde gå. 516 00:43:19,743 --> 00:43:21,620 Jag tar en dusch. 517 00:43:21,704 --> 00:43:24,331 Gå upp, du. Jag ska städa lite. 518 00:44:10,169 --> 00:44:12,671 -Harry. -Kat. 519 00:44:12,796 --> 00:44:15,424 -Sätt dig. -Tack. 520 00:44:15,507 --> 00:44:17,384 Jag hörde att Richie är död. 521 00:44:17,468 --> 00:44:21,305 Ja, Richie… 522 00:44:21,388 --> 00:44:24,099 Richie var inte så smart som han trodde. 523 00:44:24,683 --> 00:44:28,103 -Han blev alltid känslosam. -Så du använde det emot honom, 524 00:44:28,187 --> 00:44:32,107 och nu är Conrad herre på täppan, trots hans nuvarande besvär. 525 00:44:32,191 --> 00:44:35,903 Under tiden funderar nog Kevin på att göra sitt drag, 526 00:44:35,986 --> 00:44:38,030 och det gör halvsystern också. 527 00:44:38,113 --> 00:44:40,491 Vad heter hon? 528 00:44:40,574 --> 00:44:42,201 -Seraphina. -Ja. 529 00:44:42,284 --> 00:44:45,204 Jag har hört att hon är smart. Har stake. 530 00:44:46,997 --> 00:44:48,165 Så… 531 00:44:48,248 --> 00:44:50,125 Jag behöver veta det snabbaste 532 00:44:50,167 --> 00:44:54,171 och mest effektiva sättet att få bort dem 533 00:44:54,296 --> 00:44:56,131 och skopa upp kulorna, 534 00:44:56,256 --> 00:44:59,218 och ingen vet hur man gör det bättre än du. 535 00:45:00,427 --> 00:45:01,470 Vad menar du? 536 00:45:01,553 --> 00:45:04,848 Jag pratar om framtiden och jag ger dig ett erbjudande. 537 00:45:04,932 --> 00:45:06,975 Okej. Tja… 538 00:45:08,644 --> 00:45:11,355 Jag vill bara säga tack, 539 00:45:11,438 --> 00:45:12,940 men nej tack. 540 00:45:14,441 --> 00:45:17,736 -Jag jobbar för familjen Harrigan. -Har jag förstått det här rätt? 541 00:45:17,820 --> 00:45:22,366 Du lever i en värld där du kan be Kat McAllister om tjänster 542 00:45:22,449 --> 00:45:23,992 och sen be henne dra åt helvete. 543 00:45:24,076 --> 00:45:27,830 Nej, jag ber dig att respektera min lojalitet. 544 00:45:27,913 --> 00:45:29,373 Harry. 545 00:45:29,456 --> 00:45:32,584 Skeppet störtar. 546 00:45:32,626 --> 00:45:35,546 Jag ger dig en chans. 547 00:45:35,587 --> 00:45:37,923 Planet störtar. 548 00:45:38,006 --> 00:45:39,341 Skepp eller plan? 549 00:45:42,261 --> 00:45:45,097 Driver du med mig, Harry? 550 00:45:45,180 --> 00:45:48,851 För hur du än gör, så ska jag slå ut familjen Harrigan. 551 00:45:48,934 --> 00:45:52,437 Du kan antingen hjälpa mig, bli min vän, 552 00:45:52,521 --> 00:45:55,440 och du kan bli väldigt rik och väldigt mäktig. 553 00:45:55,524 --> 00:45:58,151 Eller inte, och i så fall… 554 00:45:59,444 --> 00:46:00,821 …blir du min fiende. 555 00:46:04,157 --> 00:46:05,701 Ring ett samtal. 556 00:46:06,702 --> 00:46:08,829 Hör på, Kat. Vi har båda hållit på ett tag, 557 00:46:08,912 --> 00:46:11,957 så jag ska bespara oss lite tid. 558 00:46:13,125 --> 00:46:16,336 Jag förstår vad du säger. 559 00:46:17,546 --> 00:46:19,423 Men Kevin är min vän. 560 00:46:21,425 --> 00:46:25,637 Och ja, Conrad och Maeve är Conrad och Maeve, 561 00:46:25,721 --> 00:46:27,806 men vi kan hantera det. 562 00:46:27,890 --> 00:46:31,768 Så jag är rädd att svaret är nej. 563 00:46:31,852 --> 00:46:33,020 Harry. 564 00:46:34,021 --> 00:46:37,733 Det handlar inte bara om dig. Det handlar om din familj. 565 00:46:37,816 --> 00:46:39,359 -Min familj? -Ja. 566 00:46:39,443 --> 00:46:40,777 Vilken familj? 567 00:46:43,030 --> 00:46:44,406 Familjen Harrigan. 568 00:46:46,158 --> 00:46:48,118 Jan, Gina. 569 00:46:48,201 --> 00:46:50,203 Alla du älskar. 570 00:46:51,288 --> 00:46:54,333 Alla är här. 571 00:46:56,335 --> 00:47:00,380 Kom igen. Det här är spelet. Det har det alltid varit och kommer alltid att vara. 572 00:47:00,505 --> 00:47:03,842 Ring ett samtal. Är du med mig? 573 00:47:07,804 --> 00:47:10,974 Du vet den där världen du pratade om, 574 00:47:11,058 --> 00:47:14,561 där jag säger åt dig att dra åt helvete? 575 00:47:15,604 --> 00:47:17,314 Ja? 576 00:47:17,397 --> 00:47:21,318 Den världen är den här världen. 577 00:47:26,782 --> 00:47:28,700 Stort misstag. 578 00:47:29,910 --> 00:47:31,745 Vi får se. 579 00:47:42,506 --> 00:47:45,592 Jag är fast besluten att rentvå mitt namn… 580 00:47:45,676 --> 00:47:47,636 -Är du okej? -…och samarbeta med myndigheterna. 581 00:47:47,719 --> 00:47:48,929 Ja. 582 00:47:50,973 --> 00:47:53,517 Så… ni vann kriget. 583 00:47:54,643 --> 00:47:58,271 Vi vann slaget. Kriget har inte ens börjat än. 584 00:47:59,815 --> 00:48:03,485 Andra nyheter, min far har precis gripits. 585 00:48:03,568 --> 00:48:05,153 Så du gjorde det. 586 00:48:08,740 --> 00:48:09,866 Ja. 587 00:48:09,950 --> 00:48:11,535 Hjälpte det dig? 588 00:48:12,744 --> 00:48:13,745 Inte direkt. 589 00:48:15,831 --> 00:48:17,624 Jag vet hur det känns. 590 00:48:19,001 --> 00:48:20,627 Bella. 591 00:48:20,752 --> 00:48:23,296 När mamma och pappa kommer ut 592 00:48:23,380 --> 00:48:26,758 blir det förändringar. Stora förändringar. 593 00:48:26,842 --> 00:48:29,469 Jag måste veta att du är med mig. 594 00:48:29,553 --> 00:48:33,932 -I motsats till? -I motsats till alla andra. 595 00:48:34,016 --> 00:48:35,684 Du menar Conrad. 596 00:48:36,727 --> 00:48:38,186 Jag måste få veta, Bella, 597 00:48:38,270 --> 00:48:41,565 för jag är dödstrött på all den här jävla galenskapen. 598 00:48:41,648 --> 00:48:44,484 Kevin, jag vet vad som hände med dig. 599 00:48:45,527 --> 00:48:47,988 -Vad? -Kom igen, Kev. 600 00:48:49,406 --> 00:48:51,700 Du pratar i sömnen. 601 00:48:51,783 --> 00:48:53,160 Och? 602 00:48:54,077 --> 00:48:56,663 Jag har hört dig be dem att sluta. 603 00:49:04,296 --> 00:49:05,380 Okej. 604 00:49:14,473 --> 00:49:16,600 Jag visste inte att jag gjorde det. 605 00:49:18,143 --> 00:49:20,228 Min far… 606 00:49:20,312 --> 00:49:23,148 våldtog mig som barn i åratal. 607 00:49:35,327 --> 00:49:36,745 Fan. 608 00:49:39,081 --> 00:49:40,415 Jag är ledsen. 609 00:49:49,841 --> 00:49:51,468 Jag är med dig. 610 00:49:53,053 --> 00:49:55,931 Varför skulle jag annars vara i det här jävla huset? 611 00:49:59,518 --> 00:50:00,644 Tack. 612 00:50:09,569 --> 00:50:12,280 -Hej. -Hej. 613 00:50:14,616 --> 00:50:15,617 Richie är död. 614 00:50:16,993 --> 00:50:19,371 Är han? Vad trevligt. 615 00:50:21,998 --> 00:50:23,667 Var är Gina? 616 00:50:23,792 --> 00:50:25,919 Där uppe nånstans. 617 00:50:26,044 --> 00:50:28,797 Du kan hämta henne nu, så kan vi åka hem. 618 00:50:28,839 --> 00:50:30,132 Kan vi? 619 00:50:31,133 --> 00:50:34,469 Ja. Allt kommer att bli annorlunda nu. 620 00:50:35,428 --> 00:50:38,890 -Kommer det? -Ja. Jag lovar. 621 00:50:39,724 --> 00:50:40,892 Vad trevligt. 622 00:50:41,893 --> 00:50:46,064 Vi tar nåt att äta, sen hämtar vi våra saker och åker hem. 623 00:50:46,148 --> 00:50:48,984 Och leker lyckliga familjen? 624 00:50:49,067 --> 00:50:50,235 Ja? 625 00:50:51,403 --> 00:50:52,946 Jag lever i en värld 626 00:50:53,029 --> 00:50:56,616 där män i masker dyker upp utanför min dörr. 627 00:50:56,700 --> 00:50:58,451 Var femte minut släpas jag ur sängen 628 00:50:58,535 --> 00:51:01,079 i gryningen för att sitta i… 629 00:51:01,163 --> 00:51:04,040 ett gömställe, ett flytande kattskitcentrum. 630 00:51:04,124 --> 00:51:06,293 Jag vet, vi åker till Cotswolds 631 00:51:06,376 --> 00:51:08,837 med världens största gäng galningar. 632 00:51:08,879 --> 00:51:12,632 Jag vänder mig om och hela golvet är täckt 633 00:51:12,716 --> 00:51:15,177 av kroppar som bara ligger där. 634 00:51:15,260 --> 00:51:18,930 Sen kommer min man hem från jobbet och… 635 00:51:19,014 --> 00:51:21,558 säger att han har dödat en man. 636 00:51:23,727 --> 00:51:26,146 Och du bara står där 637 00:51:26,229 --> 00:51:28,440 med den där jävla minen. 638 00:51:28,523 --> 00:51:30,483 Vem fan är du, Harry? 639 00:51:30,567 --> 00:51:34,487 Berätta, för jag vet inte. Vem fan är du? 640 00:51:34,571 --> 00:51:35,739 Jag kan inte-- 641 00:51:35,822 --> 00:51:38,825 Jag klarar det inte längre! Okej? Jag klarar inte det här. 642 00:51:38,909 --> 00:51:41,578 Gör det du, för fan. Jag och Gina kan inte göra det här! 643 00:51:41,661 --> 00:51:43,079 Inte nu längre! 644 00:51:43,163 --> 00:51:44,289 Fan. 645 00:51:46,625 --> 00:51:47,626 Jan, kom igen. 646 00:51:48,418 --> 00:51:51,046 -Fan! -Okej. Få se. 647 00:51:51,087 --> 00:51:52,380 -Dra åt helvete. -Låt mig ta-- 648 00:51:52,505 --> 00:51:53,506 -Dra åt helvete. -Låt mig ta en titt. 649 00:51:53,590 --> 00:51:55,342 Dra åt helvete, sa jag! 650 00:51:59,638 --> 00:52:02,766 Helvete. Helvete. 651 00:52:02,849 --> 00:52:05,435 Helvete. Harry. 652 00:52:08,563 --> 00:52:09,940 -Helvete. -Nej. 653 00:52:10,023 --> 00:52:12,150 -Helvete. Helvete, Harry! -Nej, ingen fara. 654 00:52:12,234 --> 00:52:13,318 Ingen fara. 655 00:52:13,401 --> 00:52:14,861 Oroa dig inte. 656 00:52:17,072 --> 00:52:20,367 -Harry. Harry. -Nej. Ingen fara. Oroa dig inte. 657 00:52:22,786 --> 00:52:24,537 -Fan. -Harry. 658 00:52:24,621 --> 00:52:26,748 Ja, det är okej. 659 00:52:26,831 --> 00:52:29,834 -Fan. Förlåt. -Ja. 660 00:52:32,587 --> 00:52:34,256 För helvete, Jan. 661 00:52:38,969 --> 00:52:41,763 Nu har du min fulla uppmärksamhet. 662 00:53:16,548 --> 00:53:19,634 Ja. Ja! 663 00:53:19,718 --> 00:53:21,469 Kom igen! 664 00:53:21,553 --> 00:53:24,180 Kom igen! Kom igen! 665 00:53:24,264 --> 00:53:27,851 Kom igen! Ja! Ja, för fan. 666 00:53:29,936 --> 00:53:33,565 Ja! Ja, för fan! Kom an bara! 667 00:53:33,648 --> 00:53:38,028 Kom an bara! Kom an bara! Kom an bara! Kom an bara! 668 00:53:38,111 --> 00:53:39,863 Kom an bara! 669 00:53:39,946 --> 00:53:41,531 Ja! 670 00:53:47,704 --> 00:53:50,206 Fan ta dem! Åt helvete med dem! 671 00:53:50,290 --> 00:53:53,668 Åt helvete med dem! Åt helvete med dem! 672 00:53:53,793 --> 00:53:55,337 Ja! 673 00:54:05,805 --> 00:54:07,807 Undertexter: Madelene Lander 673 00:54:08,305 --> 00:55:08,564 Annonsera din produkt eller ditt märke här kontakta www.OpenSubtitles.org idag