Mobile Suit Gundam SEED Freedom

ID13211419
Movie NameMobile Suit Gundam SEED Freedom
Release NameMobile Suit Gundam SEED Freedom (2024) [BluRay] [YTS.MX]
Year2024
Kindmovie
LanguageItalian
IMDB ID14759062
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:44,420 --> 00:00:48,920 Non c'è bisogno di esitare se è questo che vuoi. 3 00:00:50,420 --> 00:00:54,890 Sei nato perchè eri desiderato... desiderato dal mondo. 4 00:01:00,620 --> 00:01:01,620 - Periferia di Kanazi - 5 00:01:20,640 --> 00:01:22,240 PLANT Zona economica speciale Aldrin City 6 00:01:30,240 --> 00:01:33,840 Aldrin City - ZAFT 117th Defense Team Garrison Post 7 00:01:38,260 --> 00:01:41,350 È stata emessa la condizione rossa. Condizione rossa. 8 00:01:41,560 --> 00:01:44,230 Le forze d'assalto che si ritiene siano Blue Cosmos hanno invaso 9 00:01:44,350 --> 00:01:46,770 la regione autonoma di Aldrin nella Repubblica d'Africa. 10 00:01:47,020 --> 00:01:47,900 Cosa? 11 00:01:47,980 --> 00:01:49,150 Già? 12 00:01:50,150 --> 00:01:54,490 Tutti i piloti alle vostre macchine. Tutto il personale, iniziate immediatamente le operazioni designate. 13 00:01:54,570 --> 00:01:58,200 L'esplorazione comportamentale stima che gli invasori siano partiti da Kanazi. 14 00:01:58,280 --> 00:02:00,490 Intercettazione prevista nei prossimi zero-cinque. 15 00:02:00,950 --> 00:02:05,710 Collegamenti sicuri con la sede centrale di Compass e il governo Aldrin. 16 00:02:05,790 --> 00:02:09,050 Operazione niner-zero-two-two in corso. 17 00:02:09,170 --> 00:02:10,880 Il team Yamato è pronto per il lancio. 18 00:02:11,050 --> 00:02:14,879 Catapult Team Alpha, continuate a monitorare l'induttanza da due-zero a sette-zero. 19 00:02:14,880 --> 00:02:18,779 Le forze nemiche sembrano delle dimensioni di uno squadrone. Bene, questo è un rapporto delle forze in loco, 20 00:02:18,780 --> 00:02:20,490 quindi sarebbe meglio fare una stima alta. 21 00:02:21,720 --> 00:02:23,890 Ma sembra che la situazione sia piuttosto disperata. 22 00:02:24,560 --> 00:02:28,730 Ricevuto. Dopo che Freedom irrompe, Shinn, si dirigerà a difendere le strutture governative. 23 00:02:28,810 --> 00:02:29,520 Eh? 24 00:02:29,610 --> 00:02:30,919 Lunamaria e Agnes, 25 00:02:30,920 --> 00:02:34,070 condurranno l'evacuazione dei civili supportando le forze di difesa di Aldrin. 26 00:02:34,150 --> 00:02:35,150 Ancora? 27 00:02:35,280 --> 00:02:39,330 Comandante! Colpirò i nemici in prima linea. Per favore, portami con te. 28 00:02:39,450 --> 00:02:41,120 Comandante! Ci vado anch'io! 29 00:02:41,240 --> 00:02:42,240 Non puoi! 30 00:02:42,360 --> 00:02:44,040 Non voglio espandere il campo di battaglia. 31 00:02:44,710 --> 00:02:47,040 Team Haken, affido a voi il Millennium. 32 00:02:48,540 --> 00:02:50,170 Lascia fare a noi, comandante! 33 00:02:50,250 --> 00:02:53,260 Collegamenti catapulta, tutti i sistemi in linea. 34 00:02:53,380 --> 00:02:56,130 La pista è libera. Nessun ostacolo sul percorso. 35 00:02:56,470 --> 00:03:00,680 La squadra di sorveglianza antiaerea condivide i dati di osservazione dello spazio aereo sul canale D2. 36 00:03:00,810 --> 00:03:04,640 Il Red Team ha completato l'evacuazione. GELGOOG è pronto per il lancio. 37 00:03:04,930 --> 00:03:07,810 Lunamaria Hawke. GELGOOG, andiamo! 38 00:03:10,270 --> 00:03:12,150 GYAN è ottimo per il lancio. 39 00:03:12,270 --> 00:03:15,320 Agnes Giebenrath. GYAN, si parte! 40 00:03:17,530 --> 00:03:19,320 Justice è in un buon punto di partenza. 41 00:03:19,410 --> 00:03:21,910 Shinn Asuka. Justice, in partenza! 42 00:03:24,790 --> 00:03:27,420 Il prossimo è Freedom. Pronto per il lancio. 43 00:03:30,290 --> 00:03:32,880 Kira Yamato. Freedom, decollo! 44 00:05:14,980 --> 00:05:17,980 Questa è l'agenzia di monitoraggio della pace globale Compass. 45 00:05:18,110 --> 00:05:21,550 Questo è un avvertimento per le forze attaccanti. Cessate immediatamente di combattere. 46 00:05:32,080 --> 00:05:34,580 Non questa volta...! 47 00:05:53,060 --> 00:05:56,110 Agnes, sostienimi! 48 00:05:58,020 --> 00:06:01,610 Di cosa stai parlando?! Il mio Suit è per il combattimento corpo a corpo! 49 00:06:01,740 --> 00:06:03,280 Tu sei l'unità di supporto! 50 00:06:35,020 --> 00:06:37,650 Accidenti, non c'è niente che io possa fare quì. 51 00:06:42,860 --> 00:06:46,860 Ci stiamo ritirando! Sposteremo le linee del fronte e riprenderemo il controllo a Kanazi! 52 00:06:51,080 --> 00:06:53,330 Rapporto dal quartier generale della difesa di Aldrin. 53 00:06:53,450 --> 00:07:00,090 Dietro questa battaglia c'è Michael. Sopraffare Kanazi e trascinare fuori Michael! 54 00:07:01,300 --> 00:07:03,260 - Cosa? - Davvero? 55 00:07:03,440 --> 00:07:04,530 - Città di Kanazi - 56 00:07:05,720 --> 00:07:09,010 Vi avverto di interrompere la vostra avanzata! 57 00:07:09,140 --> 00:07:11,430 Il colonnello Michael non è quì! 58 00:07:11,560 --> 00:07:15,140 Continuare a combattere causerà solo danni alla popolazione civile! 59 00:07:16,230 --> 00:07:18,810 A meno che questa situazione non cambi... 60 00:07:19,440 --> 00:07:25,530 Ma nessuno fa mai quella scelta. Le persone dimenticano... e ripetono gli stessi errori. 61 00:07:26,370 --> 00:07:27,370 Accidenti! 62 00:07:32,450 --> 00:07:34,330 Che cosa? 63 00:07:34,410 --> 00:07:36,750 Stai andando giù! Questo è per Miran! 64 00:07:36,830 --> 00:07:38,290 Perchè non riesci a capire?! 65 00:07:59,400 --> 00:08:00,690 Comandante... 66 00:08:01,190 --> 00:08:03,770 Lui è davvero su un livello diverso da Shinn. 67 00:08:18,290 --> 00:08:22,769 734 a CP. Molte persone hanno bisogno di soccorso nella zona residenziale a nord della città. 68 00:08:22,770 --> 00:08:25,670 - Trasferimento all'ospedale municipale. - CP a 734. 69 00:08:25,730 --> 00:08:27,799 L'ospedale non può accettare pazienti a causa dei danni. 70 00:08:27,800 --> 00:08:29,906 Attendere che vengano allestite stazioni di soccorso temporanee. 71 00:08:29,930 --> 00:08:34,470 Questo è il 312. Gli incendi sono estesi e fuori controllo. Richiesta di una squadra antincendio. 72 00:08:34,600 --> 00:08:38,480 165 a CP. Un ponte è crollato, quindi i camion dei pompieri non riescono a passare. 73 00:08:40,706 --> 00:08:41,706 Kira Yamato. 74 00:08:42,124 --> 00:08:43,124 Chiedo l'autorizzazione, 75 00:08:43,543 --> 00:08:45,543 di far salire a bordo 4 persone. 76 00:08:45,650 --> 00:08:47,940 Autorizzato. Ottimo lavoro. 77 00:08:48,030 --> 00:08:52,160 Ehi. Sembra che le unità abbiano gestito la cosa senza problemi. 78 00:08:52,320 --> 00:08:54,780 Com'è? Vi state abituando al nuovo modello? 79 00:08:54,910 --> 00:08:57,120 - Sì. - Beh, sì... 80 00:08:59,120 --> 00:09:00,580 Qual è il rapporto sui danni? 81 00:09:01,170 --> 00:09:06,250 Finora sono state uccise 257 persone, di cui 68 civili. 82 00:09:06,960 --> 00:09:08,710 Potrebbero essercene ancora di più. 83 00:09:09,840 --> 00:09:14,850 Anche questa volta non c'era una nave madre. È stato un attacco a sorpresa con solo mobile suit. 84 00:09:15,180 --> 00:09:17,260 È la rete di Michael. 85 00:09:18,020 --> 00:09:24,020 Ciò che vogliono davvero, è che ZAFT commetta una violazione di confine. 86 00:09:24,480 --> 00:09:29,360 Deve credere che usando il suo nome come esca li attirerà facilmente. 87 00:09:29,610 --> 00:09:32,740 Doma, Ehron, Laiha... usano sempre la stessa tattica. 88 00:09:32,910 --> 00:09:33,740 Sì... 89 00:09:33,910 --> 00:09:37,080 Per quanto tempo ancora potranno continuare con cose del genere?! 90 00:09:38,200 --> 00:09:41,410 Un'operazione in cui presuppongo che non torneranno... 91 00:09:41,540 --> 00:09:43,646 Non avranno abbastanza piloti e unità Suit per molto tempo! 92 00:09:43,670 --> 00:09:45,750 Ma hanno resistito. 93 00:09:47,250 --> 00:09:49,170 Ecco perchè è un problema. 94 00:09:50,210 --> 00:09:53,800 In realtà le radici di questo problema sono piuttosto profonde. 95 00:09:56,550 --> 00:09:58,640 Era Cosmica 73. 96 00:09:59,010 --> 00:10:04,310 La nuova guerra tra la Terra e PLANT inizia con un mondo spaccato. 97 00:10:04,520 --> 00:10:09,940 Aveva gradualmente cambiato aspetto e infine era giunto al termine. 98 00:10:10,440 --> 00:10:14,740 Il Piano Destiny, presentato come un nuovo sistema mondiale, 99 00:10:14,860 --> 00:10:19,240 è stato completamente cancellato con la morte del Presidente del Consiglio Durandal, 100 00:10:19,597 --> 00:10:21,596 il suo sostenitore. 101 00:10:21,597 --> 00:10:25,479 Ancora una volta, lasciò dietro di sè un profondo dolore e molta confusione. 102 00:10:25,480 --> 00:10:26,040 - Città di Aprilius - 103 00:10:26,103 --> 00:10:30,100 Il presidente Clyne non è a conoscenza dei danni inflitti alle nostre forze armate?! 104 00:10:30,460 --> 00:10:35,470 Eravamo il bersaglio dell'aggressione unilaterale dei Blue Cosmos! 105 00:10:35,630 --> 00:10:37,560 Considerando le emozioni dei soldati, 106 00:10:37,657 --> 00:10:40,650 le azioni del comandante Yamato sono decisamente troppo spietate! 107 00:10:42,390 --> 00:10:46,520 Il divario tra Naturals e Coordinators non è ancora stato colmato. 108 00:10:47,020 --> 00:10:49,770 Oltre ai movimenti indipendentisti in varie località, 109 00:10:50,150 --> 00:10:55,450 i Blue Cosmos, guidati dal colonnello Michael, effettuarono ripetutamente attacchi di guerriglia. 110 00:10:55,860 --> 00:11:00,660 Antagonismo e odio continuano ancora oggi a covare in vari luoghi. 111 00:11:09,540 --> 00:11:14,840 Preoccupati per la situazione, i leader dei PLANT, Orb e della Federazione Atlantica, 112 00:11:15,050 --> 00:11:18,930 hanno fondato l'agenzia di monitoraggio della pace globale Compass. 113 00:11:19,340 --> 00:11:23,850 Nominarono Lacus Clyne come presidente inaugurale. 114 00:11:25,270 --> 00:11:28,560 Signor Presidente Lament, mi dispiace di averla preoccupata. 115 00:11:28,690 --> 00:11:29,690 Va bene... 116 00:11:29,810 --> 00:11:34,400 Ma Jagannath e simili non hanno altra scelta che parlare duramente. 117 00:11:34,860 --> 00:11:38,086 Ho sentito dire che il risentimento all'interno delle forze armate sta aumentando. 118 00:11:38,110 --> 00:11:39,110 Sì... 119 00:11:39,320 --> 00:11:44,790 Tuttavia, non dovrebbe essere alimentato finchè la colpa è di Compass... 120 00:11:44,870 --> 00:11:46,660 Ma anche questo ha i suoi limiti. 121 00:11:47,790 --> 00:11:51,880 Anche se capisci che solo gli sciocchi non possono dimenticare i loro odi, 122 00:11:52,130 --> 00:11:54,800 siamo ancora governati dalle nostre emozioni. 123 00:11:55,130 --> 00:11:58,510 Perchè ciò che abbiamo perso è stato troppo grande... 124 00:11:58,840 --> 00:11:59,590 Sì... 125 00:11:59,720 --> 00:12:01,930 Allora, Michael era a Kanazi? 126 00:12:03,180 --> 00:12:08,100 Allora è probabile che si nasconda nella zona cuscinetto militare in Eurasia...? 127 00:12:08,350 --> 00:12:10,310 È altamente possibile... 128 00:12:10,440 --> 00:12:11,440 Hmm... 129 00:12:11,520 --> 00:12:16,360 Anche se lo sapessimo, nella nostra situazione attuale non potremmo comunque mettergli le mani addosso. 130 00:12:16,530 --> 00:12:17,530 Giusto... 131 00:12:18,900 --> 00:12:22,910 Il Millennium tornerà a casa per la prima volta in un mese? 132 00:12:23,080 --> 00:12:27,370 Spero che questa volta il commodoro possa riposare almeno un pò. 133 00:12:27,500 --> 00:12:29,976 - PLANT Edificio del Consiglio Supremo - Sì... almeno secondo i piani. 134 00:12:30,000 --> 00:12:31,920 Sono d'accordo. 135 00:12:34,880 --> 00:12:42,340 Anche se... l'ho incontrato solo poche volte, il comandante Yamato è davvero un tipo strano. 136 00:12:42,930 --> 00:12:47,470 Dà l'impressione di un uomo tranquillo, inadatto ai campi di battaglia, 137 00:12:47,930 --> 00:12:52,560 ma al momento sta cercando di farsi carico da solo delle assurdità di questa guerra. 138 00:12:53,190 --> 00:12:55,440 È un uomo gentile... 139 00:12:55,520 --> 00:12:56,820 Vedo. 140 00:13:00,610 --> 00:13:04,280 Ecco perchè devo liberarlo, e in fretta... 141 00:13:04,530 --> 00:13:08,250 Prima che la sua gentilezza lo distrugga. 142 00:13:11,040 --> 00:13:12,710 Lei è il primo ministro Tao...? 143 00:13:14,580 --> 00:13:16,800 È un piacere, presidente del comitato per la difesa. 144 00:13:17,050 --> 00:13:19,010 Allora, per favore, da questa parte... 145 00:13:21,650 --> 00:13:25,446 - Capitale degli Emirati Arabi Uniti - Olofat - Questa è la proposta della Regina Aura della Fondazione. 146 00:13:25,470 --> 00:13:26,470 Credo che i PLANT, 147 00:13:26,471 --> 00:13:28,430 abbiano ricevuto la stessa proposta. 148 00:13:28,560 --> 00:13:32,410 Sembra che quella nazione abbia un'idea piuttosto precisa di dove si trovi Michael. 149 00:13:33,230 --> 00:13:35,900 Credo che valga la pena collaborare... 150 00:13:36,900 --> 00:13:42,570 Giusto. Ma Toyah, le cose hanno sempre due lati. 151 00:13:42,700 --> 00:13:45,120 Cosa cercano esattamente in cambio? 152 00:13:45,240 --> 00:13:47,700 A quanto pare, per unirsi a Compass. 153 00:13:47,830 --> 00:13:53,000 E vogliono che la comunità internazionale li accetti come una nazione indipendente? 154 00:13:53,210 --> 00:13:54,500 Probabilmente sì. 155 00:13:54,750 --> 00:13:56,500 Fin dalla sua indipendenza, 156 00:13:56,630 --> 00:14:00,190 la Fondazione ha fatto registrare progressi straordinari nella tecnologia e nell'economia. 157 00:14:00,420 --> 00:14:02,880 Tuttavia, i loro rapporti con l'Eurasia non sono così buoni. 158 00:14:03,260 --> 00:14:08,060 Dopotutto, in tutta l'Eurasia si è scatenata una tempesta di separatismo che emula la loro indipendenza. 159 00:14:08,140 --> 00:14:10,270 Quello che chiamano lo "shock della fondazione". 160 00:14:11,140 --> 00:14:14,850 Come è stato possibile un livello di ricostruzione così straordinario? 161 00:14:15,480 --> 00:14:18,900 Ho sentito dire che è opera del loro primo ministro, Orphee Lam Tao. 162 00:14:19,020 --> 00:14:22,610 L'ex presidente Durandal aveva riconosciuto il suo talento... 163 00:14:23,650 --> 00:14:26,740 Signora Presidente, pensa che riguardi il Piano Destiny? 164 00:14:26,820 --> 00:14:29,370 No, non è questo che intendevo... 165 00:14:31,660 --> 00:14:36,170 Abbiamo negato il futuro presentato dal presidente Durandal. 166 00:14:36,350 --> 00:14:40,380 Tuttavia, sono in molti a scoprire che il futuro ha del potenziale. 167 00:14:40,460 --> 00:14:43,470 Non possiamo estendere il nostro rifiuto a tutte queste persone. 168 00:14:44,130 --> 00:14:45,180 Infatti. 169 00:14:45,260 --> 00:14:48,550 E se permettiamo la loro unione nella Compass, 170 00:14:48,850 --> 00:14:53,390 la relazione tra i paesi del Consiglio Compass e l'Eurasia, potrebbe complicarsi ulteriormente... 171 00:14:53,680 --> 00:14:54,770 Hai ragione. 172 00:14:55,100 --> 00:14:58,519 Ma Orb ha un debito nei loro confronti, 173 00:14:58,520 --> 00:15:01,281 a causa dell'incidente sul sequestro del Freedom avvenuto sei mesi fa. 174 00:15:01,780 --> 00:15:03,440 Sei contraria, Lacus? 175 00:15:07,160 --> 00:15:10,030 Lasciate che ci pensi un attimo. 176 00:15:10,220 --> 00:15:12,790 - Un anno fa - Territorio degli Orb - Isola di Onogoro 177 00:15:13,182 --> 00:15:15,182 Cosa? Ma, Lacus! Ciò significa... 178 00:15:15,410 --> 00:15:19,000 No, Kira. Non è perchè gli altri lo desiderano. 179 00:15:20,750 --> 00:15:22,340 Lo desidero anch'io. 180 00:15:23,590 --> 00:15:26,170 Per combattere... insieme a te. 181 00:15:30,470 --> 00:15:31,470 Lacus! 182 00:15:39,460 --> 00:15:42,940 Aprilius City - Spazioporto 183 00:15:43,610 --> 00:15:46,780 Forse dopotutto, non si fida di me? 184 00:15:46,860 --> 00:15:47,860 Cosa? 185 00:15:47,900 --> 00:15:52,080 Voglio dire... il nostro comandante finisce sempre per combattere da solo. 186 00:15:52,240 --> 00:15:55,540 Ma dicono che è così che riusciamo a contenere i danni. 187 00:15:55,790 --> 00:15:57,620 Lo so, ma... 188 00:15:57,830 --> 00:16:00,500 È come se ci chiedessimo: perchè siamo quì? 189 00:16:00,580 --> 00:16:01,580 Hmm... 190 00:16:02,000 --> 00:16:04,920 Il comandante, me lo disse allora. In quel momento. 191 00:16:05,090 --> 00:16:08,630 Combattiamo insieme, mi disse. 192 00:16:12,100 --> 00:16:16,520 Quelle parole mi hanno toccato molto ed è per questo che mi sono unito alla Compass. 193 00:16:16,810 --> 00:16:19,730 E quindi hai dei ripensamenti? 194 00:16:20,020 --> 00:16:22,080 Non è niente del genere! 195 00:16:22,320 --> 00:16:27,150 Voglio dire... come posso dirlo... voglio essere più utile... al signor Kira. 196 00:16:27,400 --> 00:16:30,200 Shinn, ti è stato affidato il Justice, non è vero? 197 00:16:30,320 --> 00:16:32,200 Non credo che ci sia mancanza di fiducia... 198 00:16:32,320 --> 00:16:35,040 Naturalmente non c'è alcuna fiducia in questo caso. 199 00:16:35,120 --> 00:16:38,210 Dopotutto, ti hanno soprannominato il killer della libertà. 200 00:16:38,290 --> 00:16:39,870 Assassino della libertà? 201 00:16:39,960 --> 00:16:43,790 Oh, non lo sapevi? L'ignoranza è una benedizione. 202 00:16:43,920 --> 00:16:49,090 Non vorrei mai avere al mio fianco qualcuno che potrebbe spararmi alla schiena in qualsiasi momento. 203 00:16:49,420 --> 00:16:50,470 Agnes! 204 00:16:50,550 --> 00:16:53,680 Allora perchè non ci consegni il Justice? 205 00:16:54,140 --> 00:16:57,020 Il fatto che tu ce l'abbia è davvero come dare perle ai porci. 206 00:16:57,140 --> 00:17:00,860 Le mie competenze e valutazioni sono sempre state migliori delle tue quando eri all'accademia. 207 00:17:01,640 --> 00:17:02,650 Aspetta, Agnes! 208 00:17:02,730 --> 00:17:07,400 Anche io pensavo che fosse strano durante la guerra. Che tu fossi in buona fede. 209 00:17:07,480 --> 00:17:12,860 Ma alla fine sei stata la pedina perfetta per il presidente Durandal, non è vero? 210 00:17:14,320 --> 00:17:15,990 Basta così! 211 00:17:18,057 --> 00:17:21,050 I danni nella zona di Aldrin sono aumentati fino a 428 morti. 212 00:17:22,040 --> 00:17:24,329 Ciò porta il numero delle vittime degli attacchi terroristici, 213 00:17:24,330 --> 00:17:26,450 delle rimanenti forze della Blue Cosmos a oltre 5.000. 214 00:17:27,380 --> 00:17:31,589 Diversi governi hanno inserito il colonnello Michael, la mente dietro tutto questo, nella lista dei ricercati internazionali 215 00:17:31,590 --> 00:17:35,470 e stanno cercando modi per smantellare l'organizzazione. 216 00:17:35,550 --> 00:17:37,786 Tuttavia, la sua ubicazione non è ancora stata confermata. 217 00:17:37,810 --> 00:17:39,930 La base per le forze rimanenti del Blue Cosmos 218 00:17:40,040 --> 00:17:44,900 si trova in una zona cuscinetto militare tra la Fondazione e l'Eurasia... 219 00:17:44,980 --> 00:17:45,980 Kira! 220 00:17:47,190 --> 00:17:48,980 Non c'è modo! 221 00:17:55,570 --> 00:17:59,040 Capisco. Per favore, non sforzarti troppo. 222 00:17:59,160 --> 00:18:00,790 Non lo accetterò! 223 00:18:00,870 --> 00:18:03,160 Il metodo dell'induzione dei fermioni non è ancora valido. 224 00:18:03,250 --> 00:18:06,766 Non possiamo accettare errori sul sensore di aggancio dovuti a ostacoli di dimensioni micrometriche. 225 00:18:06,790 --> 00:18:09,880 Crede che si possa risolvere, tenente Heinlein? 226 00:18:10,930 --> 00:18:13,010 Dovrò farlo in qualità di designer. 227 00:18:13,090 --> 00:18:15,180 L'incompetenza della divisione sviluppo è spaventosa! 228 00:18:15,260 --> 00:18:17,600 Ci vuole tempo per configurarlo e regolarlo per il Freedom. 229 00:18:17,680 --> 00:18:20,156 Anche a me danno grattacapi i bug nel programma di controllo autonomo. 230 00:18:20,180 --> 00:18:22,640 Mi occuperò di tutti i programmi, 231 00:18:22,770 --> 00:18:25,270 quindi, tenente Heinlein, per favore occupatevi dei sensori. 232 00:18:25,560 --> 00:18:27,360 Mi scuso, comandante... 233 00:18:29,480 --> 00:18:32,400 Sei sicuro di non volere tornare indietro? 234 00:18:32,490 --> 00:18:33,490 Sì... 235 00:18:33,650 --> 00:18:36,070 Il presidente Clyne non ti sta aspettando? 236 00:18:36,740 --> 00:18:37,740 Già, 237 00:18:37,928 --> 00:18:40,920 ma devo far sì, che questo sia utile il prima possibile... 238 00:18:41,300 --> 00:18:46,130 Il potere di sopraffare l'avversario è la scorciatoia per risolvere la situazione... 239 00:18:46,880 --> 00:18:48,290 Non è niente del genere. 240 00:18:49,540 --> 00:18:52,920 Ma... non siamo riusciti a proteggere nulla... 241 00:19:07,530 --> 00:19:08,530 Kira! 242 00:19:11,400 --> 00:19:12,400 Kira! 243 00:19:13,190 --> 00:19:14,650 Qual è il problema? 244 00:19:17,530 --> 00:19:18,530 Kira?! 245 00:19:56,990 --> 00:19:59,610 Dicono che non permetteranno che accada di nuovo! 246 00:19:59,740 --> 00:20:04,790 Che il mondo non finirà così! Ma chi può dirlo con certezza?! 247 00:20:06,250 --> 00:20:11,750 Tra il tuo mondo e quello che ho descritto, quale preferirebbero davvero le persone? 248 00:20:13,840 --> 00:20:19,090 Il nostro più grande nemico è la ragione per cui il conflitto è con noi fin dall'alba dei tempi, 249 00:20:19,220 --> 00:20:22,700 e perchè non scomparirà mai. Un nemico che è stato con noi per tutto il tempo. 250 00:20:22,850 --> 00:20:26,270 Il nemico che continuiamo a non riuscire a sconfiggere è 251 00:20:26,390 --> 00:20:30,060 nientemeno che la nostra ignoranza e le nostre ambizioni egoistiche! 252 00:21:02,280 --> 00:21:06,060 - Periferia di Aprilius - 253 00:21:18,320 --> 00:21:23,490 Sembra che il colonnello Michael si nasconda a Eldore, vicino al confine con l'Eurasia. 254 00:21:24,320 --> 00:21:30,080 Ho ricevuto una lettera personale dalla Regina Aura della Fondazione, in cui mi dice che vorrebbe aiutarci a catturarlo. 255 00:21:31,000 --> 00:21:33,330 Cosa farai, Lacus? 256 00:21:33,750 --> 00:21:36,210 Per essere onesti... non ne sono sicura. 257 00:21:37,050 --> 00:21:39,300 Cosa ne pensi, Kira? 258 00:21:40,420 --> 00:21:41,720 Perchè chiederlo a me? 259 00:21:42,470 --> 00:21:43,760 È perchè... 260 00:21:49,020 --> 00:21:53,560 Se questo può porre fine a tutto, non ho motivo di obiettare. 261 00:21:53,690 --> 00:21:54,690 Eh? 262 00:21:55,100 --> 00:22:00,360 Questa guerra non ha una fine in vista. Le persone non cambiano così facilmente. 263 00:22:00,650 --> 00:22:01,990 Nemmeno tu! 264 00:22:02,110 --> 00:22:06,200 Non so cosa posso fare, nè cosa non posso fare. 265 00:22:06,530 --> 00:22:08,240 Una cosa potrei fare... 266 00:22:09,950 --> 00:22:10,950 Kira... 267 00:22:11,870 --> 00:22:14,250 Qualcuno deve pur farla. 268 00:22:16,210 --> 00:22:18,250 Qualcuno deve... 269 00:22:22,130 --> 00:22:25,760 Ma l'Eurasia non ha ancora riconosciuto Compass, giusto? 270 00:22:26,050 --> 00:22:29,410 Ecco perchè ci andrà anche la presidentessa stessa. 271 00:22:29,760 --> 00:22:32,680 Sono sicura che ci saranno trattative politiche e cose del genere, giusto? 272 00:22:33,020 --> 00:22:36,250 Ehi, ragazzi, prendetevi cura di voi! 273 00:22:36,440 --> 00:22:38,360 Quel posto è pieno di fantasmi e roba del genere! 274 00:22:38,820 --> 00:22:41,190 - Eh!? - La Fondazione. 275 00:22:41,360 --> 00:22:46,840 Si dice che durante il loro movimento per l'indipendenza, alcuni ragazzi dell'Eurasia abbiano visto un kelpie. 276 00:22:47,680 --> 00:22:48,850 Cos'è un kelpie? 277 00:22:49,200 --> 00:22:51,830 Un mostro che vive nell'acqua. 278 00:22:52,080 --> 00:22:56,120 Beh, significa solo che quel paese è ancora più misterioso. 279 00:22:56,250 --> 00:22:57,790 Un mostro... 280 00:22:58,080 --> 00:23:01,420 Tenente Haken! Per favore! 281 00:23:09,550 --> 00:23:11,600 Venti prima dell'ingresso nell'atmosfera. 282 00:23:11,720 --> 00:23:14,600 Chiusura di tutte le paratie del ponte. 283 00:23:15,560 --> 00:23:18,190 Questa nave inizierà ora l'ingresso nell'atmosfera. 284 00:23:18,480 --> 00:23:20,480 Trasferire il ponte all'area blindata. 285 00:23:20,980 --> 00:23:25,110 Dichiarazione del protocollo R2. Tutti si preparino all'ingresso. 286 00:23:25,490 --> 00:23:28,780 Sistemi di raffreddamento online. Schermi ablativi operativi. 287 00:23:30,300 --> 00:23:33,319 Regno della Fondazione - Capitale - Ishtaria - 288 00:23:33,320 --> 00:23:35,739 Fondazione - Palazzo Reale 289 00:23:35,740 --> 00:23:38,160 Aula Magna della Fondazione 290 00:23:47,050 --> 00:23:50,066 Sembra che la loro ricostruzione sia andata più lontano di quanto pensassimo. 291 00:23:50,090 --> 00:23:53,560 Ciò significa che, o hanno civili superiori, o hanno un grande governo. 292 00:23:53,680 --> 00:23:55,850 Il Millennium ci viene incontro a dritta. 293 00:23:55,930 --> 00:24:00,610 Allarme antiaereo e antiterra in corso. Sensori in basso online. 294 00:24:00,770 --> 00:24:04,050 I dati sul percorso di discesa e sulla profondità dell'acqua non mostrano ostacoli. 295 00:24:04,110 --> 00:24:06,650 L'uscita del levitatore si mantiene a 20. 296 00:24:06,740 --> 00:24:10,950 Il personale D conferma lo stato di tenuta stagna e riferisce. 297 00:24:29,240 --> 00:24:33,100 Palazzo Reale - Eliporto 298 00:24:36,850 --> 00:24:38,180 Benvenuta, principessa. 299 00:24:38,520 --> 00:24:41,770 Sono Orphee Lam Tao, primo ministro della Fondazione. 300 00:24:42,020 --> 00:24:44,070 Vi do il benvenuto dal profondo del mio cuore. 301 00:24:44,150 --> 00:24:47,070 Sono il presidente di Compass, Lacus Clyne. 302 00:24:47,240 --> 00:24:49,650 È un onore incontrarti. 303 00:25:03,840 --> 00:25:06,130 Finalmente posso incontrarti... 304 00:25:06,250 --> 00:25:07,670 Lacus Clyne. 305 00:25:09,550 --> 00:25:11,050 Chi sei...? 306 00:25:11,180 --> 00:25:13,300 Io sono il tuo destino... 307 00:25:14,680 --> 00:25:16,760 Colui che guiderà il mondo insieme a te. 308 00:25:19,730 --> 00:25:20,730 Lacus. 309 00:25:33,570 --> 00:25:35,320 È sulla tua strada. 310 00:25:35,580 --> 00:25:36,660 Che cos 'era questo...? 311 00:26:04,650 --> 00:26:06,170 Benvenuti alla Fondazione. 312 00:26:07,230 --> 00:26:09,400 Io sono Aura Maha Khyber. 313 00:26:09,570 --> 00:26:14,150 Sono molto grata a Compass per la sua rapida risposta. 314 00:26:14,570 --> 00:26:19,620 Sono veramente onorata di avere il privilegio di un'udienza con te, Regina Aura. 315 00:26:19,700 --> 00:26:24,540 Anche la nostra nazione sta avendo non pochi problemi con i sostenitori di Michael. 316 00:26:24,670 --> 00:26:27,840 Abbiamo già fatto diverse richieste all'Eurasia, 317 00:26:27,960 --> 00:26:31,010 ma sembra che ci voglia un pò di tempo per rispondere... 318 00:26:31,380 --> 00:26:32,970 Non possiamo farci niente. 319 00:26:33,090 --> 00:26:36,840 Devono affrontare molteplici problemi interni. 320 00:26:37,350 --> 00:26:42,270 Apprezziamo davvero il vostro aiuto. Vi preghiamo di proteggere la gente del nostro Paese. 321 00:26:42,850 --> 00:26:47,690 Non meritiamo tali elogi. Ma cercheremo di fare tutto il possibile. 322 00:26:47,940 --> 00:26:51,900 Non è molto, ma ho preparato un piccolo ritrovo così potremo chiacchierare piacevolmente. 323 00:26:52,820 --> 00:26:56,910 Vorrei che vi prendeste il tempo necessario per raccontarci le vostre storie. 324 00:27:14,420 --> 00:27:16,590 Sono la nostra guardia reale. 325 00:27:16,970 --> 00:27:20,890 Quindi, a quanto pare, sono i tanto chiacchierati Cavalieri Neri... 326 00:27:31,730 --> 00:27:34,530 Oh fratello. Non posso proprio vincere contro di te, Shura. 327 00:27:34,860 --> 00:27:38,070 Possiamo chiederti di allenarci per una partita, comandante Yamato? 328 00:27:39,340 --> 00:27:40,990 Oh no, io... 329 00:27:41,080 --> 00:27:44,620 Oh? Un comandante che non sa usare la spada? 330 00:27:44,750 --> 00:27:48,460 Forse questa cosa della Compass non è poi così eccezionale? 331 00:27:48,670 --> 00:27:51,170 Ciò è stato dimostrato l'altro giorno. 332 00:27:51,250 --> 00:27:53,500 Siete maleducati con i nostri ospiti! 333 00:27:54,690 --> 00:27:57,050 Comandante, vado! 334 00:27:57,300 --> 00:27:58,300 Shinn! 335 00:27:58,470 --> 00:27:59,550 Lasciatelo fare. 336 00:28:01,760 --> 00:28:04,810 Comandante della guardia reale, Shura Serpentine. 337 00:28:05,140 --> 00:28:06,810 Shinn Asuka del Team Yamato! 338 00:28:18,570 --> 00:28:19,570 Shinn... 339 00:28:36,130 --> 00:28:39,090 Beh, anche il killer della libertà non era granchè. 340 00:28:39,180 --> 00:28:43,050 È durato più della media, non è vero? 341 00:28:43,350 --> 00:28:45,510 Quindi alla fine Athrun Zala è il migliore... 342 00:28:45,640 --> 00:28:48,560 - Eh? Perchè qualcuno vorrebbe... - Smettila, Shinn. 343 00:28:51,100 --> 00:28:53,940 Comandante Serpentine! Basta così! 344 00:28:54,070 --> 00:28:59,320 Il mondo è governato solo da chi ha potere. Hai un potere del genere? 345 00:29:01,030 --> 00:29:03,700 La gente non vuole un mondo così! 346 00:29:03,780 --> 00:29:05,910 È così? 347 00:29:06,990 --> 00:29:09,410 Non vedo l'ora di combattere sotto il tuo comando. 348 00:29:10,370 --> 00:29:12,880 Sei davvero patetico! 349 00:29:13,000 --> 00:29:15,200 Se è questa la tua conclusione, avrei dovuto andarci io. 350 00:29:15,460 --> 00:29:17,050 Smettila, Agnes. 351 00:29:17,250 --> 00:29:19,130 Agnes Giebenrath... 352 00:29:19,800 --> 00:29:21,470 La Valchiria al chiaro di luna. 353 00:29:26,220 --> 00:29:28,140 I forti sono così belli. 354 00:29:33,670 --> 00:29:37,570 Palazzo Reale - Sala Principale 355 00:29:40,190 --> 00:29:44,280 Avevo sentito tanto parlare della prosperità della vostra nazione... 356 00:29:44,740 --> 00:29:50,330 La nostra nazione si avvale di personale eccellente, indipendentemente dall'età o dall'origine. 357 00:29:50,540 --> 00:29:53,790 Che sia Natural o Coordinator. 358 00:29:53,920 --> 00:29:56,210 Tutto sotto la guida di Orphee. 359 00:29:59,920 --> 00:30:03,180 Posso chiederti un ballo, principessa? 360 00:30:07,180 --> 00:30:08,350 Volentieri. 361 00:30:44,260 --> 00:30:48,680 E pensare che ragazzi e ragazze come loro erano i Cavalieri Neri. 362 00:30:48,800 --> 00:30:50,640 Comunque, di chi si tratta? 363 00:30:50,770 --> 00:30:53,020 Devono essere coordinators, giusto? 364 00:30:53,140 --> 00:30:55,140 Probabilmente sì. Ma... 365 00:30:56,170 --> 00:30:57,170 Qualcosa non va? 366 00:30:57,650 --> 00:31:00,480 Semplicemente non sembrano una vera e propria unità militare. 367 00:31:02,150 --> 00:31:04,070 Vuoi ballare, comandante? 368 00:31:04,990 --> 00:31:07,490 Non siamo venuti quì per scherzare. 369 00:31:11,290 --> 00:31:15,080 Perchè non la smetti di fare avances al nostro comandante? 370 00:31:15,290 --> 00:31:17,290 Perchè no? Cosa c'è di male? 371 00:31:17,750 --> 00:31:20,960 Voglio dire, sei davvero innamorata di lui? 372 00:31:21,550 --> 00:31:26,930 Non ho intenzione di accontentarmi di ciò che capita, a differenza tua. 373 00:31:27,090 --> 00:31:28,180 Di cosa state parlando? 374 00:31:28,340 --> 00:31:31,060 Niente! Forza, andiamo! 375 00:31:31,180 --> 00:31:32,180 Cosa? 376 00:31:51,700 --> 00:31:53,870 Tutti questi splendidi fiori, 377 00:31:53,990 --> 00:31:56,910 sono praticamente invisibili ai tuoi occhi. 378 00:31:59,290 --> 00:32:02,670 Sono sbocciati solo per te. Per favore. 379 00:32:03,920 --> 00:32:07,550 Grazie mille. Sono molto carini. 380 00:32:07,630 --> 00:32:10,890 Sono contento. Se non ti fossero piaciuti, 381 00:32:11,010 --> 00:32:13,970 tutte le rose sarebbero appassite per la delusione. 382 00:32:16,390 --> 00:32:17,430 Hanno un buon profumo... 383 00:32:19,270 --> 00:32:21,390 Dopotutto, i tuoi sorrisi sono ciò che ti dona di più. 384 00:32:22,980 --> 00:32:25,570 Capisco anch'io le tue preoccupazioni. 385 00:32:25,690 --> 00:32:26,690 Eh? 386 00:32:26,740 --> 00:32:28,280 Tutti sono così, 387 00:32:28,800 --> 00:32:29,800 non è vero? 388 00:32:30,385 --> 00:32:33,380 Se vivi nel presente e cerchi una strada che ti conduca al futuro. 389 00:32:34,160 --> 00:32:39,960 Le persone non cercano il conflitto. Tuttavia, d'altro canto, il conflitto non cessa mai di esistere. 390 00:32:41,830 --> 00:32:45,550 Sia i Coordinators che i Naturals sono pur sempre esseri umani. 391 00:32:46,420 --> 00:32:51,430 È davvero una cosa triste. Gli umani usano un concetto così banale come motivo di conflitto... 392 00:32:51,970 --> 00:32:52,970 SÌ. 393 00:32:53,180 --> 00:32:57,810 Ma io la vedo così. Le differenze banali non sono il problema. 394 00:32:57,890 --> 00:33:01,100 Una società che non è veramente giusta è il vero problema... 395 00:33:02,230 --> 00:33:05,440 Al giorno d'oggi, tutti trascinano le ombre delle fiamme dietro di loro. 396 00:33:05,520 --> 00:33:08,840 In momenti come questo, l'insoddisfazione e il malcontento diventano davvero brutti. 397 00:33:10,360 --> 00:33:14,490 Perchè la distribuzione della ricchezza è ingiusta. Perchè le vite sono valutate in modo diverso. 398 00:33:14,660 --> 00:33:17,090 Perchè non sono adeguatamente apprezzate nella loro società. 399 00:33:17,350 --> 00:33:19,766 Credo che sia questo il motivo per cui le persone entrano in conflitto. 400 00:33:19,790 --> 00:33:25,170 Una società in cui tutti sono necessari a qualcuno. Se riusciamo a presentare una società giusta e equa... 401 00:33:25,250 --> 00:33:27,610 Potremmo superare le differenze tra Coordinators e Naturals, 402 00:33:27,670 --> 00:33:30,260 e il mondo sicuramente progredirà in una direzione migliore. 403 00:33:30,760 --> 00:33:32,130 Questo è ciò che penso. 404 00:33:33,010 --> 00:33:37,810 Questa è un'idea meravigliosa. Potrebbe anche essere vera. 405 00:33:38,180 --> 00:33:43,020 Sentirti dire questo, principessa, mi dà sicurezza come membro dell'amministrazione. 406 00:33:45,190 --> 00:33:49,440 Voglio creare un mondo senza povertà e senza discriminazioni. 407 00:33:49,690 --> 00:33:52,200 Credo che sia per questo che sono venuto al mondo... 408 00:33:53,280 --> 00:33:54,910 E anche tu... 409 00:34:02,210 --> 00:34:04,650 Mi dispiace moltissimo, primo ministro Orphee. 410 00:34:04,850 --> 00:34:07,589 Sembra che mi senta un pò stanca per il viaggio... 411 00:34:07,590 --> 00:34:10,010 Ora mi congedo, se non vi dispiace. 412 00:34:10,130 --> 00:34:13,800 Grazie per la meravigliosa ospitalità. Non la meritavo. 413 00:34:20,140 --> 00:34:22,060 Ti ho portato uno spuntino di mezzanotte. 414 00:34:22,480 --> 00:34:24,850 Grazie. Lascialo lì. 415 00:34:27,460 --> 00:34:30,490 Millennium Centro di comando di manutenzione 416 00:34:31,910 --> 00:34:32,910 Che cos'è? 417 00:34:33,360 --> 00:34:36,120 Mi dispiace tanto per te, comandante... 418 00:34:36,570 --> 00:34:40,290 Quella donna ha fatto un ballo spettacolare con un altro uomo davanti a tutti. 419 00:34:40,660 --> 00:34:43,660 Nel frattempo, stai per partire per un pericoloso campo di battaglia! 420 00:34:43,750 --> 00:34:45,100 A proposito di ciò... 421 00:34:45,490 --> 00:34:47,146 ...è ciò che ognuno di noi fa nel proprio lavoro. 422 00:34:47,170 --> 00:34:48,920 Perché non ti arrabbi con lei?! 423 00:34:49,170 --> 00:34:52,800 Sta approfittando della tua gentilezza! 424 00:34:55,010 --> 00:34:58,640 Guardami. Vuoi che ti dia per scontato? 425 00:34:58,760 --> 00:35:00,140 Che diavolo...? 426 00:35:00,560 --> 00:35:03,390 Cosa intendi dire con questo? Cosa intendi... 427 00:35:04,390 --> 00:35:06,810 Cosa c'è di così bello in una persona così?! 428 00:35:06,940 --> 00:35:08,330 Io non lo farei mai! 429 00:35:08,530 --> 00:35:13,440 Non manderei mai qualcuno che amo sul campo di battaglia mentre io resto lì a guardare in tutta sicurezza! 430 00:35:13,570 --> 00:35:15,060 Le cose non stanno così! 431 00:35:15,950 --> 00:35:17,610 Non capisci proprio niente! 432 00:35:36,510 --> 00:35:38,180 Il primo ministro Tao... 433 00:35:38,510 --> 00:35:44,100 Una luna bella. Una luce sublime che porta riposo anche nelle ombre. 434 00:35:45,060 --> 00:35:46,520 Non la pensi anche tu così? 435 00:35:46,850 --> 00:35:48,650 Mi dispiace, ne riparleremo un altro giorno. 436 00:35:48,730 --> 00:35:51,440 Hai i requisiti per seguirla? 437 00:35:52,730 --> 00:35:55,650 Perdona la mia maleducazione, ma non sei degno di stare con lei. 438 00:35:56,780 --> 00:35:59,340 Distruzione, odio e morte... 439 00:35:59,810 --> 00:36:02,370 Le cose di questa natura sono tutto ciò che crei. 440 00:36:02,530 --> 00:36:03,410 Mi sbaglio? 441 00:36:03,540 --> 00:36:04,540 Cosa... 442 00:36:07,960 --> 00:36:11,840 Cosa hai rubato al mondo sconfiggendo il presidente Durandal? 443 00:36:12,630 --> 00:36:15,710 Ordine, pace, una società senza conflitti... 444 00:36:15,800 --> 00:36:20,640 Stai facendo abbastanza per compensare ciò che la gente ha perso? 445 00:36:20,720 --> 00:36:22,010 Che cosa siete... 446 00:36:22,260 --> 00:36:26,140 Ora che al mondo è stato presentato il Piano del Destino, non c'è modo di tornare indietro. 447 00:36:26,600 --> 00:36:28,390 Anche tu lo capisci, vero? 448 00:36:28,520 --> 00:36:33,480 Tutti vogliono che venga deciso per loro. Cosa possono fare, cosa si può pretendere da loro. 449 00:36:33,770 --> 00:36:36,440 Lei è una luce che può guidare un mondo del genere. 450 00:36:36,570 --> 00:36:40,700 La persona al suo fianco dovrebbe essere qualcuno come lei, in grado di guidare il mondo. 451 00:36:41,950 --> 00:36:43,530 E posso crearlo. 452 00:36:44,580 --> 00:36:48,000 Il mondo che desidera. Un mondo di stabilità e armonia, 453 00:36:48,120 --> 00:36:51,630 senza una serie di battaglie... e posso farcela! 454 00:36:52,330 --> 00:36:53,380 Una cosa del genere... 455 00:36:53,460 --> 00:36:57,840 Non puoi riuscirci. Dopotutto, tutto ciò che sai fare è combattere. 456 00:36:57,970 --> 00:36:59,510 Tutto... io...? 457 00:37:00,050 --> 00:37:04,010 E? Una volta raggiunta la pace, cosa farete? 458 00:37:04,470 --> 00:37:07,850 Vuoi prenderle la mano con quella insanguinata? 459 00:37:13,130 --> 00:37:17,070 Palazzo Reale - Mobile Suit Hangar 460 00:37:18,690 --> 00:37:19,700 Chi è? 461 00:37:22,240 --> 00:37:26,990 Ehi... Non sono bellissima? Mi manca forse del fascino? 462 00:37:27,410 --> 00:37:29,790 Perchè non posso essere io quella giusta? 463 00:37:30,960 --> 00:37:34,750 Sei bellissima, Valchiria della Luce della Luna. 464 00:37:48,600 --> 00:37:50,730 Shinn, sei uno stupido... moccioso. 465 00:38:01,320 --> 00:38:03,030 Non riesci ad addormentarti? 466 00:38:03,410 --> 00:38:04,426 Il primo ministro Orphee... 467 00:38:04,450 --> 00:38:09,790 Per favore, pensami come un'ombra creata dalla luna. 468 00:38:13,330 --> 00:38:17,170 Cosa dovremmo fare affinchè tutto questo finisca? 469 00:38:18,380 --> 00:38:24,840 Perchè è così difficile vivere nel perdono senza litigare? 470 00:38:27,970 --> 00:38:31,100 È possibile porre fine a tutto questo. Possiamo. 471 00:38:35,850 --> 00:38:40,900 Sono quì per assisterti. Per questo motivo. 472 00:38:41,650 --> 00:38:44,740 Chi sei? 473 00:38:44,820 --> 00:38:47,070 Sono Orphee Lam Tao. 474 00:38:47,370 --> 00:38:51,790 Qualcuno che possa formare una coppia con te e riportare la pace in questo mondo. 475 00:38:57,790 --> 00:39:00,380 Può una cosa del genere... Tuttavia... 476 00:39:00,460 --> 00:39:03,510 La vita mi è stata data per questo scopo. 477 00:39:03,840 --> 00:39:06,160 Per portare a termine la missione che mi è stata assegnata. 478 00:39:06,430 --> 00:39:08,970 E così eri tu... 479 00:39:16,810 --> 00:39:19,040 Andiamo, figli miei. 480 00:39:19,840 --> 00:39:21,510 Verso un nuovo futuro. 481 00:39:21,940 --> 00:39:23,280 Questo è il vostro destino. 482 00:39:24,870 --> 00:39:27,990 Proprio come era stato deciso fin dall'inizio. 483 00:39:28,990 --> 00:39:31,700 Il mondo vi sta aspettando. 484 00:39:32,200 --> 00:39:35,880 Questi sono i dettagli dei guerriglieri Blue Cosmos, di cui la nostra nazione è a conoscenza. 485 00:39:36,460 --> 00:39:39,290 Michael sta occupando le rovine di una fortezza a Eldore. 486 00:39:39,420 --> 00:39:44,050 Abbiamo avuto conferma che vanno e vengono da lì verso il suolo eurasiatico attraverso tunnel sotterranei. 487 00:39:44,340 --> 00:39:48,180 Immagino che ci sia qualcosa di simile anche da parte della Fondazione? 488 00:39:48,260 --> 00:39:49,760 Sembra proprio di sì. 489 00:39:51,470 --> 00:39:58,190 Quindi, l'esercito della Fondazione conterrà le forze nemiche, dando priorità alla guida dei civili. 490 00:39:58,440 --> 00:40:02,270 Il nostro obiettivo è catturare e mettere in sicurezza il colonnello Michael. 491 00:40:02,520 --> 00:40:07,570 Chiederemo ai combattenti della Blue Cosmos di arrendersi e di ridurre al minimo la perdita di vite umane. 492 00:40:07,650 --> 00:40:10,530 L'Archangel avrà il comando della prima linea. 493 00:40:10,990 --> 00:40:13,430 Non permetteremo che Blue Cosmos metta piede nel nostro Paese. 494 00:40:14,160 --> 00:40:18,250 Ma lo stesso vale per Compass. Gli è consentito entrare solo nella regione di Eldore! 495 00:40:18,870 --> 00:40:20,210 Intesi. 496 00:40:20,750 --> 00:40:22,920 Se oltrepasserete la linea di demarcazione militare, 497 00:40:22,982 --> 00:40:25,980 lo considereremo come un'invasione e attaccheremo immediatamente. 498 00:40:26,090 --> 00:40:29,590 Anche se si tratta di Compass o Fondazione. 499 00:40:32,260 --> 00:40:34,810 Fonti di calore in avvicinamento! Oltre 30! 500 00:40:34,930 --> 00:40:38,940 Inizia l'intercettazione con Hell-Darts, Wombats e Igelstellungs! 501 00:40:43,440 --> 00:40:47,780 Shinn, Agnes e la signorina Hilda, partite per neutralizzare i mobile suit nemici! 502 00:40:47,860 --> 00:40:50,110 Vado al posto di comando di Michael! 503 00:40:50,240 --> 00:40:51,240 Ricevuto! 504 00:41:04,460 --> 00:41:07,360 Squadra Shikishima, andate a sostenere Justice e GYAN. 505 00:41:07,560 --> 00:41:09,010 Team Mahoroba, seguitemi! 506 00:41:36,260 --> 00:41:38,750 Accampamento Blue Cosmos Struttura di difesa aerea 507 00:41:41,000 --> 00:41:42,000 Torna indietro! 508 00:41:47,800 --> 00:41:49,050 Hanno ancora roba del genere?! 509 00:41:52,820 --> 00:41:55,549 Linea di demarcazione militare Regione di Eldore 510 00:41:55,550 --> 00:41:57,050 Aiutateci! 511 00:42:13,450 --> 00:42:15,160 Vigliacco!! 512 00:42:17,200 --> 00:42:19,620 Veicoli e fanteria, indietro! 513 00:42:19,700 --> 00:42:21,580 Come osano farlo?! 514 00:42:29,130 --> 00:42:31,130 Accidenti a te!! 515 00:42:45,150 --> 00:42:48,270 Soccorrere immediatamente i feriti nelle aree urbane di Eldore. 516 00:42:48,650 --> 00:42:49,820 Siete d'accordo? 517 00:42:50,900 --> 00:42:55,950 Non abbiamo scelta. Autorizzeremo le operazioni di soccorso, ma solo nella regione di Eldore. 518 00:42:58,120 --> 00:42:59,120 Ricevuto. 519 00:43:06,330 --> 00:43:08,040 Avviare l'operazione. 520 00:43:08,590 --> 00:43:10,170 Sì, lascia fare a noi. 521 00:43:10,340 --> 00:43:11,340 Ricevuto. 522 00:43:11,420 --> 00:43:12,960 Uccideteli tutti! 523 00:43:21,430 --> 00:43:24,100 Cadi nell'oscurità, Kira Yamato... 524 00:43:27,710 --> 00:43:29,880 Accampamento Blue Cosmos - Fortezza 525 00:43:47,210 --> 00:43:48,290 Comandante? 526 00:43:58,430 --> 00:43:59,590 Michael? 527 00:44:14,030 --> 00:44:16,360 Comandante! Cosa succede? 528 00:44:16,440 --> 00:44:19,030 Vado a mettere al sicuro Michael! Shinn, ho bisogno di rinforzi! 529 00:44:19,110 --> 00:44:21,200 Cosa? Ma intendi... 530 00:44:21,280 --> 00:44:22,660 Sta scappando! 531 00:44:24,370 --> 00:44:28,130 Cosa c'è che non va, Kira?! Ti stai avvicinando alla linea di demarcazione! Cosa stai facendo?! 532 00:44:28,210 --> 00:44:31,186 Il Mobile Suit del comandante Yamato sta reindirizzando verso Uno-Zero-Cinque-Charlie. 533 00:44:31,210 --> 00:44:33,170 Si sta dirigendo verso il territorio eurasiatico. 534 00:44:33,380 --> 00:44:34,750 Cosa ha intenzione di fare?! 535 00:44:35,840 --> 00:44:37,920 Cosa c'è che non va, Ki.. Comandante Yamato? 536 00:44:38,010 --> 00:44:40,180 Ho trovato Michael! Lo sto mettendo al sicuro! 537 00:44:40,300 --> 00:44:41,300 Che cosa? 538 00:44:42,800 --> 00:44:44,970 Capitano La Flaga, resoconto della situazione! 539 00:44:48,100 --> 00:44:48,600 Il Freedom... 540 00:44:48,601 --> 00:44:50,519 si sta avvicinando alla linea di demarcazione militare! 541 00:44:50,520 --> 00:44:53,980 Che cosa significa questo? Non sa di cosa abbiamo negoziato prima?! 542 00:44:54,110 --> 00:44:58,190 Attenzione! Freedom, ti stai avvicinando al territorio della Federazione Eurasiatica! 543 00:44:58,280 --> 00:45:00,160 Cambia rotta immediatamente! 544 00:45:00,450 --> 00:45:02,070 Perchè in Eurasia...? 545 00:45:02,280 --> 00:45:03,870 Cosa sta succedendo, presidente?! 546 00:45:03,990 --> 00:45:07,370 Freedom, per favore, torna indietro immediatamente. Kira! 547 00:45:07,450 --> 00:45:09,960 - Avviare l'allarme, fuoco! - Attendete per favore!! 548 00:45:10,230 --> 00:45:13,840 Confine della Federazione Eurasiatica Posto di Difesa Aerea 549 00:45:17,170 --> 00:45:18,760 Resisterai ancora? 550 00:45:18,840 --> 00:45:20,550 - Comandante! - Kira, smettila! 551 00:45:20,680 --> 00:45:21,720 Non puoi, Kira! 552 00:45:22,010 --> 00:45:23,640 La concludo quì! 553 00:45:27,220 --> 00:45:29,310 Questo è chiaramente un atto di aggressione! 554 00:45:29,390 --> 00:45:32,730 Kira! Kira, non mi senti?! 555 00:45:32,850 --> 00:45:36,190 Quello è Michael! Non posso lasciarlo scappare adesso! 556 00:45:37,400 --> 00:45:40,740 Non è questo che intendevamo! Il comandante Yamato ha agito totalmente da solo! 557 00:45:40,820 --> 00:45:43,910 Vi è saltato in mente di trascinare Compass in questa storia, non è vero?! 558 00:45:44,030 --> 00:45:46,410 Prenderemo le nostre contromisure! 559 00:45:46,490 --> 00:45:48,056 Poichè siamo arrivati ​​a questo punto, principessa... 560 00:45:48,080 --> 00:45:50,750 Per favore, aspetti. Sono sicura che c'è una ragione. 561 00:45:50,870 --> 00:45:52,040 Il comandante Yamato è... 562 00:45:52,170 --> 00:45:55,290 È palesemente in preda al delirio. Oppure... sta commettendo tradimento. 563 00:45:55,380 --> 00:45:56,460 Non è possibile! 564 00:45:56,540 --> 00:45:58,920 Purtroppo, la situazione attuale suggerisce proprio questo. 565 00:45:59,590 --> 00:46:03,680 Se Compass non è in grado di gestire la situazione, lasciate che ce ne occupiamo noi. 566 00:46:04,430 --> 00:46:07,310 Tutti i tuoi sforzi diplomatici saranno vani! 567 00:46:07,640 --> 00:46:10,180 Se ci fossero vittime umane, sarebbe del tutto controproducente. 568 00:46:10,270 --> 00:46:12,480 Tutto perchè una persona ha perso il controllo! 569 00:46:12,850 --> 00:46:13,980 Signorina Lacus... 570 00:46:18,320 --> 00:46:19,940 Va bene. 571 00:46:20,570 --> 00:46:22,650 Per favore... fermate Kira. 572 00:46:24,700 --> 00:46:28,540 Ciò significa che state autorizzando attacchi contro il comandante Yamato? 573 00:46:29,160 --> 00:46:30,040 ...Sì. 574 00:46:30,120 --> 00:46:31,160 Lacus...! 575 00:46:31,290 --> 00:46:32,530 Un momento, presidente Clyne... 576 00:46:33,960 --> 00:46:37,210 C'è una potente interferenza. Tutte le comunicazioni sono state interrotte. 577 00:46:37,290 --> 00:46:39,130 L'interferenza è causata da un NJ Dazzler. 578 00:46:39,210 --> 00:46:40,736 Questa teoria non ha ancora trovato un'applicazione pratica. 579 00:46:40,760 --> 00:46:42,600 Sanno come controllare gli schizzi quantistici? 580 00:46:42,630 --> 00:46:44,430 Questa non è l'Eurasia o Blue Cosmos. 581 00:46:44,550 --> 00:46:46,070 Lunamaria, corri! 582 00:46:46,690 --> 00:46:48,946 Prendi anche un fucile da cecchino e un thread di comunicazione! 583 00:46:48,970 --> 00:46:51,600 Ottimo lavoro, Shura. Svolgi il tuo ruolo. 584 00:46:52,230 --> 00:46:53,230 Ricevuto. 585 00:46:53,270 --> 00:46:54,480 Lo finirò in due minuti. 586 00:46:56,030 --> 00:46:57,560 Muori e basta! 587 00:47:04,080 --> 00:47:05,700 I Cavalieri Neri? 588 00:47:17,380 --> 00:47:18,710 Basta! Perché...?! 589 00:47:19,170 --> 00:47:21,880 Perchè? Basta guardarsi intorno! 590 00:47:27,580 --> 00:47:29,010 Cosa sta succedendo? 591 00:47:29,930 --> 00:47:31,680 Ti uccideremo! 592 00:47:32,850 --> 00:47:37,350 Mi dispiace! La principessa Lacus ha detto che non ha più bisogno di te! 593 00:47:51,580 --> 00:47:52,790 ...Shura... 594 00:47:58,770 --> 00:47:59,770 Comandante? 595 00:48:02,920 --> 00:48:04,170 Shinn, cosa succede? 596 00:48:07,340 --> 00:48:09,720 Non intralciarmi!! 597 00:48:12,760 --> 00:48:14,810 Davvero non si impara, vero? 598 00:48:14,930 --> 00:48:18,600 Ho già dimostrato che uno come te non ha alcuna possibilità!! 599 00:48:24,900 --> 00:48:25,900 Shinn! 600 00:48:31,030 --> 00:48:32,740 Questi tipi... fanno sul serio... 601 00:48:32,830 --> 00:48:35,330 È una trappola! Archangel, avanti tutta! 602 00:48:35,450 --> 00:48:38,670 Maas e Herbert, sostenete la ritirata dei nostri alleati! 603 00:48:38,750 --> 00:48:42,210 Lanciate razzi di segnalazione. Andiamo a salvare Kira e gli altri! 604 00:48:47,090 --> 00:48:50,090 Codice di accesso... Eccolo. 605 00:48:57,680 --> 00:49:01,060 Fonti di calore simili a mobile suit. Distanza, 17.000! 606 00:49:03,690 --> 00:49:05,110 I Cavalieri Neri? 607 00:49:05,190 --> 00:49:09,610 Sono molto indietro rispetto all'esercito eurasiatico. Cosa ci fanno laggiù...? 608 00:49:09,860 --> 00:49:11,700 Oh, ci hanno visti? 609 00:49:11,780 --> 00:49:15,870 Non è un problema. Ci prenderemo cura anche di loro. 610 00:49:21,460 --> 00:49:24,130 Rilevate fonti di calore di oggetti volanti ritenuti missili! 611 00:49:24,320 --> 00:49:25,960 Visualizzazione di filmati ottici. 612 00:49:27,340 --> 00:49:28,210 Quelli sono... 613 00:49:28,340 --> 00:49:31,950 Missili da crociera nucleari tattici GLCM Mk.72! 614 00:49:32,290 --> 00:49:33,770 Appartengono all'esercito eurasiatico! 615 00:49:35,850 --> 00:49:38,680 Due suit dei Cavalieri Neri si stanno dirigendo verso questa nave! 616 00:49:40,350 --> 00:49:41,810 - Non è possibile! - Che cos'è? 617 00:49:43,330 --> 00:49:44,690 Non va bene. 618 00:49:45,940 --> 00:49:49,870 È stato confermato il lancio di missili nucleari dall'interno del territorio eurasiatico. 619 00:49:50,860 --> 00:49:52,110 L'obiettivo? 620 00:49:52,410 --> 00:49:53,240 Noi. 621 00:49:53,320 --> 00:49:55,620 Comunicazioni di emergenza al Millennium! 622 00:49:55,740 --> 00:49:58,200 Niente di buono! Le comunicazioni non vanno a buon fine! 623 00:49:59,040 --> 00:50:00,710 Hanno puntato la nostra nave! 624 00:50:04,420 --> 00:50:06,340 Gottfrieds 1 e 2 sono stati colpiti! 625 00:50:06,460 --> 00:50:10,220 Combattimento antiaereo! Igelstellungs, Wombat, fuoco! 626 00:50:10,340 --> 00:50:12,180 Iniziare il controllo dei danni! 627 00:50:12,550 --> 00:50:14,890 Mi dispiace, ma stai precipitando. 628 00:50:15,300 --> 00:50:18,100 Alla fine è tutto uguale. Che pena! 629 00:50:29,030 --> 00:50:31,650 Igelstellungs e Hell-Darts non funzionanti! 630 00:50:31,740 --> 00:50:34,836 Si ritiene che molteplici fonti di calore siano missili in rapido avvicinamento! 631 00:50:34,860 --> 00:50:38,330 Disperdere i flares! Tutto a dritta! 632 00:50:45,170 --> 00:50:46,580 Le travi non funzionano?! 633 00:50:46,710 --> 00:50:49,300 Ecco quindi la tanto chiacchierata armatura Femto-tech! 634 00:50:49,670 --> 00:50:52,050 Corretto. Ora che l'hai vista, muori! 635 00:50:57,890 --> 00:51:01,100 Coordinate di combattimento: Oh-Due- Oh-Whiskey, Uno-Tre, Otto-Novembre. 636 00:51:01,220 --> 00:51:02,220 Ricevuto! 637 00:51:04,190 --> 00:51:06,230 Cosa sta succedendo, Shinn...? 638 00:51:06,350 --> 00:51:09,920 Un insuccesso? Un insuccesso non sarà la fine! 639 00:51:10,060 --> 00:51:12,296 Quelle erano armi nucleari! Chi diavolo sono quegli idioti?! 640 00:51:12,320 --> 00:51:14,820 Non va bene! Non accetteranno controlli dalla nostra parte! 641 00:51:15,280 --> 00:51:18,756 Maggiore Generale, abbiamo delle comunicazioni direttamente dal palazzo reale della Fondazione! 642 00:51:18,780 --> 00:51:19,870 Collegatevi! 643 00:51:26,580 --> 00:51:29,920 Tutti in ritirata! Inviate un ordine di evacuazione di emergenza a tutte le città! 644 00:51:30,000 --> 00:51:32,880 Faremo evacuare quanti più civili possibile sottoterra! 645 00:51:34,380 --> 00:51:35,510 Per favore, da questa parte. 646 00:51:35,590 --> 00:51:36,340 Tuttavia... 647 00:51:36,470 --> 00:51:37,590 Per favore, sbrigatevi! 648 00:51:47,060 --> 00:51:49,400 Proteggete il ponte! Tuffatevi! 649 00:51:49,480 --> 00:51:52,400 Sì, signore! Aprite le prese d'aria! Millennium in picchiata! 650 00:52:05,290 --> 00:52:06,290 Questo è tutto. 651 00:52:18,970 --> 00:52:20,800 Evviva! 652 00:52:23,810 --> 00:52:25,430 Il secondo missile ha cambiato rotta! 653 00:52:25,980 --> 00:52:27,060 Che cosa?! 654 00:52:27,140 --> 00:52:29,560 Ritirati, Lunamaria! Non puoi abbatterlo! 655 00:52:30,440 --> 00:52:32,650 Non lo saprai mai finchè non provi! 656 00:52:35,150 --> 00:52:37,830 Non appena i preparativi saranno completati, partite immediatamente! 657 00:52:53,880 --> 00:52:55,630 Andiamo! 658 00:53:35,250 --> 00:53:36,670 Questi tizi... che diavolo?! 659 00:53:41,680 --> 00:53:44,180 Questi suit della Fondazione... Dannazione! 660 00:53:46,390 --> 00:53:48,810 Gottfried e Igelstellung sono stati annientati! 661 00:53:48,930 --> 00:53:51,536 I motori si sono fermati! Le fiamme si avvicinano al deposito di munizioni! 662 00:53:51,560 --> 00:53:54,750 Gettiamo via i motori! Abbandoneremo la nave! 663 00:53:54,890 --> 00:53:57,870 - Tutti quanti, abbandonate la nave! - Tutti quanti, mettetevi al riparo! 664 00:54:04,530 --> 00:54:06,160 Preparatevi all'impatto!! 665 00:54:13,080 --> 00:54:16,720 Non posso lasciarti fare quello che vuoi in questo modo, mentre la sorella maggiore non c'è! 666 00:54:21,050 --> 00:54:23,970 - Questo è il mostro... - Scusami, sorella maggiore... 667 00:54:27,310 --> 00:54:28,930 Maas! Herbert! 668 00:54:58,840 --> 00:55:00,210 Maledetti tutti!! 669 00:55:06,930 --> 00:55:08,300 Dannazione!! 670 00:55:14,770 --> 00:55:16,650 Sembra che questo sia il limite di tempo. 671 00:55:16,770 --> 00:55:17,940 Finalmente... 672 00:55:20,980 --> 00:55:22,280 L'Archangel...?! 673 00:55:22,360 --> 00:55:24,700 Non distogliere lo sguardo! 674 00:55:42,550 --> 00:55:44,380 Forza, ragazzo! 675 00:55:59,560 --> 00:56:01,270 Non puoi vincere! 676 00:56:01,400 --> 00:56:02,400 Che cos 'era questo?! 677 00:56:05,110 --> 00:56:07,570 Perchè questo è il tuo destino! 678 00:56:18,420 --> 00:56:20,040 Quello è mio! 679 00:56:27,250 --> 00:56:28,470 Agnes?! 680 00:56:31,510 --> 00:56:32,930 Cosa?! 681 00:56:45,780 --> 00:56:46,860 Interessante. 682 00:56:50,570 --> 00:56:51,700 - È bravo. - Questo è forte! 683 00:57:00,120 --> 00:57:01,880 - Kira! - Athrun? 684 00:57:10,640 --> 00:57:12,470 Mi dispiace di averti fatto aspettare! 685 00:57:13,390 --> 00:57:14,560 Sei in ritardo... 686 00:57:25,320 --> 00:57:26,690 Tu sei Athrun Zala? 687 00:57:28,690 --> 00:57:30,530 Shura! È ora! 688 00:57:33,280 --> 00:57:34,530 Vieni anche tu? 689 00:57:36,200 --> 00:57:38,250 Verrò... con te. 690 00:57:42,080 --> 00:57:44,290 Agnes... Perchè...? 691 00:57:44,420 --> 00:57:45,500 Scappiamo, Kira! 692 00:57:45,630 --> 00:57:47,840 L'equipaggio dell'Archangel è con noi. 693 00:58:18,970 --> 00:58:20,120 Non è possibile...! 694 00:58:34,430 --> 00:58:35,430 Kira... 695 00:58:35,800 --> 00:58:40,196 - Territorio di Orb - Isola di Akatsuki - Sono passati quattro giorni dalla tragedia di Eldore. I livelli di radiazioni sono ancora alti. 696 00:58:40,220 --> 00:58:44,410 Gli sforzi di soccorso dei principali alleati non sono andati come previsto. 697 00:58:44,770 --> 00:58:49,570 Con la ripresa delle attività delle strutture dell'NJC, questo incubo è scoppiato sulla terraferma. 698 00:58:49,650 --> 00:58:54,050 Il mondo è terrorizzato e le voci di protesta aumentano di giorno in giorno. 699 00:58:54,990 --> 00:58:57,649 A circa 1,5 km a est del secondo ground zero, 700 00:58:57,650 --> 00:59:00,216 abbiamo confermato la presenza di un relitto che riteniamo appartenga all'Archangel. 701 00:59:00,240 --> 00:59:05,790 Il Freedom, il Justice e gli altri mobile suit coinvolti nell'operazione non sono ancora stati ritrovati. 702 00:59:05,920 --> 00:59:08,500 Devono ancora rispondere alle nostre chiamate. 703 00:59:08,590 --> 00:59:11,420 Riteniamo che siano rimasti tutti coinvolti nell'esplosione. 704 00:59:11,510 --> 00:59:14,780 E il presidente Clyne è ancora al sicuro? 705 00:59:15,180 --> 00:59:16,719 Sì. 706 00:59:16,720 --> 00:59:18,080 Secondo i resoconti del Millennium, 707 00:59:18,241 --> 00:59:21,240 è fuggita con i funzionari della Fondazione... 708 00:59:21,810 --> 00:59:23,430 Hai contattato i PLANT? 709 00:59:23,560 --> 00:59:24,390 NO... 710 00:59:24,520 --> 00:59:26,080 Cosa hai intenzione di fare a riguardo?! 711 00:59:26,270 --> 00:59:29,110 Riceviamo una severa lamentela dall'Eurasia. 712 00:59:29,230 --> 00:59:32,030 Si dice che tutto ciò sia avvenuto perchè il comandante Yamato 713 00:59:32,088 --> 00:59:34,088 ha violato l'accordo e oltrepassato la linea di demarcazione militare. 714 00:59:34,110 --> 00:59:37,700 Ma questo non giustifica il lancio di armi nucleari. 715 00:59:37,820 --> 00:59:40,806 Comportarsi in questo modo sarebbe un atto di tradimento nei confronti dell'umanità intera. 716 00:59:40,830 --> 00:59:43,370 Nemmeno il caso contro il comandante Yamato mi convince. 717 00:59:43,500 --> 00:59:46,980 Leggendo i resoconti, ci sono troppi punti inspiegabili! 718 00:59:47,170 --> 00:59:49,420 Non riesco proprio a capire cosa sia successo veramente! 719 00:59:49,540 --> 00:59:51,300 La verità è nell'ombra. 720 00:59:51,420 --> 00:59:55,630 A meno che il comandante Yamato o Michael non siano vivi e ne parlino. 721 00:59:55,720 --> 01:00:00,600 Tutto questo è troppo comodo. Non c'è modo di ritenere qualcuno responsabile. 722 01:00:00,680 --> 01:00:02,680 Cosa stai cercando di dire? 723 01:00:02,810 --> 01:00:07,940 Voglio dire, il comandante Yamato stava davvero agendo da solo? 724 01:00:08,060 --> 01:00:11,770 Questo caso è stata l’occasione perfetta per i PLANT di intervenire in Eurasia! 725 01:00:11,860 --> 01:00:13,620 Vorrei che smetteste con queste false accuse! 726 01:00:13,690 --> 01:00:16,070 Kira non farebbe mai una cosa del genere! 727 01:00:16,990 --> 01:00:18,490 Cara sorella maggiore. 728 01:00:18,740 --> 01:00:19,990 Vedo... 729 01:00:20,120 --> 01:00:24,410 Allora la nostra nazione non ha più intenzione di avere a che fare con Compass. 730 01:00:24,540 --> 01:00:29,380 Nemmeno noi. Soprattutto quando si incorre in sospetti così infondati. 731 01:00:34,530 --> 01:00:39,640 Emirati Arabi Uniti - Isola di Onogoro 732 01:00:41,100 --> 01:00:42,680 Non lo accetterò! 733 01:00:48,690 --> 01:00:50,900 Perchè non torni... 734 01:00:51,360 --> 01:00:52,820 Shinn, idiota... 735 01:00:52,900 --> 01:00:56,150 Capisco, quindi dopotutto era la Fondazione. 736 01:00:56,280 --> 01:00:59,490 Con la tempistica dell'inceppamento e tutto il resto, 737 01:00:59,570 --> 01:01:01,096 c'è una probabilità del 92% che siano stati i Cavalieri Neri. 738 01:01:01,120 --> 01:01:05,830 Sì, i Cavalieri Neri sono neri di colpa. 739 01:01:05,950 --> 01:01:09,160 Cosa?! Allora la Fondazione ha pianificato quell'attacco nucleare?! 740 01:01:10,620 --> 01:01:13,840 Tuttavia, non abbiamo i mezzi per dimostrarlo. 741 01:01:13,960 --> 01:01:16,646 Al Millennium è stato ordinato di tornare. Nessun mobile suit a portata di mano. 742 01:01:16,670 --> 01:01:20,066 L'Archangel era a terra. E le probabilità di sopravvivenza dell'equipaggio erano piuttosto scarse. 743 01:01:20,090 --> 01:01:25,510 Non lo sappiamo. Pensi che quei ragazzi cadrebbero così facilmente? 744 01:01:25,970 --> 01:01:29,610 Considerando la regione di Eldore della Fondazione, le vittime hanno raggiunto quota 50.000. 745 01:01:29,730 --> 01:01:33,270 E oltre 100.000 sono feriti o dispersi. 746 01:01:33,400 --> 01:01:37,170 L’esercito eurasiatico si sta preparando a reagire e ha ordinato a tutte le forze di: 747 01:01:37,740 --> 01:01:39,650 State bene entrambi adesso? 748 01:01:39,740 --> 01:01:41,450 Oh, sì. 749 01:01:44,260 --> 01:01:45,530 Mamma! 750 01:01:45,830 --> 01:01:49,290 L'attività della Compass è già stata sospesa per il prossimo futuro. 751 01:01:51,920 --> 01:01:54,790 È vero? La Compass è sospesa?! 752 01:01:54,920 --> 01:02:01,130 Esatto. Cagalli ci ha provato davvero tanto, ma le critiche del mondo intero sono concentrate su di loro... 753 01:02:01,840 --> 01:02:04,090 Quegli individui... Dannazione! 754 01:02:04,300 --> 01:02:08,100 L'unica nave rimasta, la Millennium, è attualmente attraccata a Orb. 755 01:02:08,390 --> 01:02:10,560 Non abbiamo parlato a loro della nostra situazione quì. 756 01:02:11,690 --> 01:02:12,940 E che dire di Lacus...? 757 01:02:13,020 --> 01:02:16,940 Si suppone che sia fuggita a bordo di una navetta della Fondazione... 758 01:02:17,440 --> 01:02:18,520 Lei... 759 01:02:19,460 --> 01:02:21,140 ...ci ha traditi tutti. 760 01:02:26,740 --> 01:02:29,830 Ciò è emerso durante un'indagine condotta da Terminal. 761 01:02:30,910 --> 01:02:33,620 Questa è... La regina Aura? 762 01:02:33,710 --> 01:02:38,300 Questa era lei 19 anni fa, quando era nel laboratorio di genetica di Mendel. 763 01:02:38,380 --> 01:02:40,010 19 anni fa?! 764 01:02:41,420 --> 01:02:45,890 L'oggetto della sua ricerca era la creazione di una specie che superasse i Coordinators. 765 01:02:46,870 --> 01:02:48,309 Cannone strategico "Requiem" 766 01:02:48,310 --> 01:02:53,060 Gli anelli di deflessione 1, 3 e 6 sono stati posizionati nei punti previsti. 767 01:02:53,690 --> 01:02:56,110 Correzione delle coordinate del bersaglio, più due punto tre. 768 01:02:56,230 --> 01:02:59,500 Mancano meno sessanta alla soglia di accensione del Requiem. 769 01:03:00,320 --> 01:03:02,439 Il funzionamento del sistema è normale. 770 01:03:02,440 --> 01:03:07,160 Probabilmente tutto era opera di Aura... il suo piano. 771 01:03:11,700 --> 01:03:13,710 - Incluso l'attacco nucleare. - Eh? 772 01:03:13,790 --> 01:03:17,420 Forzare il lancio della bomba atomica ha fornito loro una scusa. 773 01:03:17,880 --> 01:03:20,050 Completati i preparativi per il lancio del Requiem. 774 01:03:20,130 --> 01:03:21,960 Che Dio ti benedica... 775 01:03:24,220 --> 01:03:27,340 Una scusa per attaccare l'Eurasia. 776 01:03:43,780 --> 01:03:45,280 Sorella maggiore Cagalli! 777 01:03:46,200 --> 01:03:48,820 Capitano Zala! Venga subito in sala controllo! 778 01:03:49,160 --> 01:03:50,410 Raccogliere informazioni! 779 01:03:50,530 --> 01:03:53,660 Comunicazioni sicure con la sede centrale di Compass e il governo di Orb! 780 01:03:54,580 --> 01:03:55,830 Questa è Mosca. 781 01:03:56,290 --> 01:04:00,210 Questa è la rappresaglia della Fondazione... di già? 782 01:04:00,670 --> 01:04:02,630 Un attacco nucleare...? 783 01:04:02,710 --> 01:04:04,590 No... Questo è... 784 01:04:07,760 --> 01:04:09,140 il Requiem. 785 01:04:09,550 --> 01:04:12,590 Il Requiem non è stato smantellato? 786 01:04:12,600 --> 01:04:15,930 Questa è una chiara violazione del trattato di cessate il fuoco da parte dei PLANT! 787 01:04:16,020 --> 01:04:19,310 Questa ritorsione non può essere tollerata! 788 01:04:19,440 --> 01:04:20,730 Signora presidente. 789 01:04:21,150 --> 01:04:23,360 Cosa? Contattatelo subito. 790 01:04:24,900 --> 01:04:27,200 Siamo stati cacciati dalla superficie del pianeta, 791 01:04:27,530 --> 01:04:30,280 dall'odio nucleare scatenato dai Naturals. 792 01:04:31,160 --> 01:04:34,370 I nostri sentimenti desiderano solo pace e stabilità, 793 01:04:34,620 --> 01:04:38,040 che sono stati calpestati ancora una volta dai testardi Naturals. 794 01:04:38,170 --> 01:04:39,370 Perchè? 795 01:04:39,880 --> 01:04:43,310 La nostra nazione, come politica nazionale, ha adottato il Piano del Destino 796 01:04:44,210 --> 01:04:48,750 sostenuto dal precedente presidente del consiglio supremo di PLANT, Gilbert Durandal. 797 01:04:49,010 --> 01:04:52,760 Una società completamente giusta ed equa basata sulla genetica. 798 01:04:53,010 --> 01:04:57,080 Accettando i nostri ruoli incisi nei nostri geni, 799 01:04:57,890 --> 01:05:02,060 abbiamo superato la povertà, raggiunto l'indipendenza nella guerra precedente, 800 01:05:02,920 --> 01:05:04,650 e ottenuto una guarigione miracolosa. 801 01:05:05,440 --> 01:05:09,610 Tuttavia, agli umani pigri questa cosa non piace affatto! 802 01:05:10,110 --> 01:05:14,450 Negano l'evoluzione, si invidiano a vicenda, non dimenticano mai i rancori passati, 803 01:05:14,580 --> 01:05:17,450 e si uccidono a vicenda spinti da emozioni negative. 804 01:05:17,830 --> 01:05:19,979 Nonostante vivano su un pianeta tranquillo, chiamato Terra, 805 01:05:19,980 --> 01:05:22,980 ne consumano avidamente i frutti, proprio come dei parassiti! 806 01:05:23,670 --> 01:05:25,550 Cosa?! 807 01:05:25,670 --> 01:05:30,190 Perchè dobbiamo camminare insieme a una plebe così ignorante?! 808 01:05:32,220 --> 01:05:36,810 Ai coordinators che vivono nei PLANT: siamo i vostri fratelli. 809 01:05:37,770 --> 01:05:42,350 Siamo esseri come voi che portano avanti l'evoluzione umana verso il futuro. 810 01:05:43,020 --> 01:05:47,070 Siamo stati creati anche dall'ingegneria genetica, i Coordinatori supremi. 811 01:05:47,190 --> 01:05:48,570 Gli Accord! 812 01:05:48,940 --> 01:05:54,410 Il ruolo inciso nei nostri geni è quello di guidare il mondo come arbitri dell'umanità. 813 01:05:55,410 --> 01:05:57,830 Siamo nati per questo scopo. 814 01:05:58,450 --> 01:06:03,780 Uno dei vostri leader, il presidente Lacus Clyne, è una dei nostri fratelli. 815 01:06:04,170 --> 01:06:08,010 Lei è quì con noi ora, come colei che guiderà l'umanità. 816 01:06:09,130 --> 01:06:14,420 La nostra volontà è la sua volontà, e il nostro desiderio è il suo desiderio. 817 01:06:14,800 --> 01:06:17,850 Andiamo insieme, fratelli Coordinators! 818 01:06:18,430 --> 01:06:22,270 I tempi di contraddizioni e ferocia della vecchia razza umana sono finiti! 819 01:06:23,520 --> 01:06:25,460 Lo dichiaro a tutte le nazioni della Terra. 820 01:06:26,400 --> 01:06:28,160 Deponete immediatamente tutte le vostre armi. 821 01:06:28,295 --> 01:06:31,290 Quindi accettate e mettete in atto il Piano del Destino. 822 01:06:31,632 --> 01:06:34,630 Avete cinque giorni di tempo. 823 01:06:34,760 --> 01:06:36,760 Anche le forze che non vogliono accettarci, 824 01:06:37,620 --> 01:06:42,460 verranno punite con il Requiem, nel nome di Lacus Clyne. 825 01:06:43,210 --> 01:06:46,420 Le fiamme dell'Armageddon cadranno sulle vostre teste. 826 01:06:46,840 --> 01:06:48,500 Non ci posso credere...! 827 01:06:49,710 --> 01:06:50,710 Kira! 828 01:06:52,420 --> 01:06:53,880 Il presidente sul ponte! 829 01:06:54,340 --> 01:06:58,490 Signora Jule, ex deputata Canaver... lei ci ha salvati. 830 01:06:58,850 --> 01:07:02,850 Tuttavia, per quanto riguarda i disordini interni, saremo costretti ad aspettare e osservare... 831 01:07:03,600 --> 01:07:05,770 Capisco, presidente. 832 01:07:05,980 --> 01:07:10,440 Nel peggiore dei casi, i PLANT saranno nuovamente presi di mira dal Requiem. 833 01:07:10,530 --> 01:07:14,200 Adesso è il momento di stabilire la situazione e di mantenere un basso profilo. 834 01:07:14,400 --> 01:07:16,280 Come sono queste disposizioni? 835 01:07:16,490 --> 01:07:19,160 È ben lontano dall'essere perfetto, 836 01:07:19,410 --> 01:07:24,790 ma l'asteroide distrutto Boaz, avrebbe una struttura di rifornimento di resistenza affidataci dalla signorina Lacus. 837 01:07:24,870 --> 01:07:27,460 - Andremo lì. - Ho capito. 838 01:07:27,540 --> 01:07:31,590 Mi dispiace farti aspettare così a lungo da sola, principessa. 839 01:07:32,090 --> 01:07:34,010 Se desideri scusarti, 840 01:07:34,130 --> 01:07:38,850 vorrei che mi lasciassi tornare il prima possibile. 841 01:07:39,260 --> 01:07:40,260 Tornare? 842 01:07:40,720 --> 01:07:43,270 Questo è il posto in cui avresti dovuto essere fin dall'inizio. 843 01:07:43,930 --> 01:07:47,440 Questo è anche il desiderio di tua madre. 844 01:07:48,690 --> 01:07:49,980 Di mia madre? 845 01:07:52,900 --> 01:07:54,966 Il piano del destino seleziona le persone in base alla genetica 846 01:07:54,990 --> 01:07:58,280 e determina i loro ruoli in base alle attitudini. 847 01:07:58,490 --> 01:08:03,830 Durandal e Aura crearono dei leader per gestire quel sistema e guidare le persone. 848 01:08:04,120 --> 01:08:05,960 E questi sono gli Accord. 849 01:08:09,330 --> 01:08:12,050 Sei stata creata per il popolo. 850 01:08:12,130 --> 01:08:15,970 Per essere amata da tutti e guidarli. 851 01:08:16,970 --> 01:08:19,590 Ti ho creata così. 852 01:08:20,510 --> 01:08:23,470 Creato... me? 853 01:08:23,600 --> 01:08:28,520 E i capisaldi per loro, gli Accord più importanti, sono Orphee Lam Tao... 854 01:08:28,850 --> 01:08:30,860 ...e Lacus. 855 01:08:32,690 --> 01:08:33,900 Lacus? 856 01:08:34,900 --> 01:08:39,740 Voi due siete pronti a raggiungere l'apice dell'intera umanità. 857 01:08:39,870 --> 01:08:43,620 Gli ultimi due pezzi che si uniscono. 858 01:08:44,490 --> 01:08:49,000 Tu ed io governeremo questo mondo insieme. 859 01:08:49,580 --> 01:08:51,250 Lo senti, vero? 860 01:08:52,170 --> 01:08:54,800 Insieme? Con te? 861 01:08:55,510 --> 01:08:59,680 Eravamo destinati ad attrarci l'un l'altro... a stare insieme. 862 01:09:01,140 --> 01:09:03,760 Ecco perchè hanno rapito Lacus. 863 01:09:04,010 --> 01:09:06,600 Perchè era una parte necessaria del loro piano. 864 01:09:08,890 --> 01:09:09,900 Lacus! 865 01:09:14,820 --> 01:09:17,940 Non sei tu la persona di cui sono innamorata! 866 01:09:20,660 --> 01:09:23,280 Stai pensando a Kira Yamato? 867 01:09:23,580 --> 01:09:26,500 Purtroppo non fa più parte di questo mondo. 868 01:09:27,620 --> 01:09:30,420 Sei stata tu a dire che potevamo abbatterlo. 869 01:09:33,670 --> 01:09:34,670 Kira! 870 01:09:34,920 --> 01:09:39,170 In ogni caso, non c'è più bisogno di lui. Non per il mondo che verrà. 871 01:09:40,130 --> 01:09:41,640 Necessario... 872 01:09:42,010 --> 01:09:45,100 Non ami le persone perchè sono necessarie! 873 01:09:45,680 --> 01:09:47,680 Ne hai bisogno perchè le ami! 874 01:09:48,680 --> 01:09:52,560 Basta! Smettila di blaterare queste sciocchezze come un Natural... 875 01:09:52,980 --> 01:09:54,110 Farò una sortita. 876 01:09:54,520 --> 01:09:58,190 Shura, Ingrid! Mi fido di voi. 877 01:09:59,650 --> 01:10:04,240 Secondo le nostre informazioni, all'interno dei PLANT è in corso un colpo di stato militare. 878 01:10:04,410 --> 01:10:06,869 Non conosciamo i dettagli dei soggetti coinvolti, 879 01:10:06,870 --> 01:10:08,976 ma non siamo riusciti a contattare il presidente o i membri del consiglio. 880 01:10:09,000 --> 01:10:09,790 Cosa?! 881 01:10:09,870 --> 01:10:15,130 Ma non abbiamo alcun mezzo per agire in questo momento. Non abbiamo dei mobile suit o una nave. 882 01:10:15,250 --> 01:10:19,970 In altre parole, siamo tutti morti... giusto? 883 01:10:20,050 --> 01:10:24,760 Si tratta solo di speculazioni, ma se gli Accord riescono a leggerci nella mente... 884 01:10:25,540 --> 01:10:29,720 Immagino che possano influenzare anche la mente delle persone. 885 01:10:30,060 --> 01:10:31,890 Ecco perchè il nostro comandante... 886 01:10:33,810 --> 01:10:38,150 La Fondazione ha consigliato alle nazioni della Terra di disarmarsi completamente e di arrendersi 887 01:10:38,690 --> 01:10:42,240 e attuare il Piano del Destino. 888 01:10:42,530 --> 01:10:47,050 Spareranno immediatamente il Requiem a coloro che non seguiranno questo consiglio, 889 01:10:47,200 --> 01:10:52,540 e inoltre, non permetteranno nemmeno l'evacuazione dei civili. 890 01:10:56,000 --> 01:10:58,380 Salviamo Lacus. È l'unico modo. 891 01:11:00,630 --> 01:11:05,140 Per invertire questa situazione e fermare i PLANT abbiamo bisogno delle sue parole. 892 01:11:06,850 --> 01:11:07,850 È inutile. 893 01:11:08,930 --> 01:11:09,970 Kira... 894 01:11:10,100 --> 01:11:13,750 È lo stesso, qualunque cosa facciamo. 895 01:11:13,890 --> 01:11:18,230 Flotta ZAFT rilevata. Si sta diffondendo verso i nostri lati di dritta e di sinistra, così come di prua. 896 01:11:18,320 --> 01:11:20,780 L'ala sinistra della flotta è sotto attacco. 897 01:11:20,860 --> 01:11:23,900 Tutte le navi, manovre evasive a dritta. Bombardamento anche sull'ala destra. 898 01:11:26,950 --> 01:11:30,330 Non ammassatevi! Prenderemo un colpo diretto dal Requiem! 899 01:11:42,550 --> 01:11:47,130 Alla fine, continuo a ripeterlo. Dopo aver sofferto profondamente ed esitato, 900 01:11:47,390 --> 01:11:50,930 io combatto, combatto e combatto! 901 01:11:51,220 --> 01:11:53,850 Ma non cambia nulla... 902 01:11:54,390 --> 01:11:58,100 Forse perchè sto sbagliando? 903 01:11:58,230 --> 01:11:59,110 Kira... 904 01:11:59,190 --> 01:12:02,980 Ecco perchè Lacus mi ha abbandonato e ha scelto lui! 905 01:12:03,610 --> 01:12:05,280 Non le sono di alcun aiuto. 906 01:12:05,780 --> 01:12:09,070 Non posso dare a Lacus niente di ciò che vuole. Nemmeno una cosa! 907 01:12:09,410 --> 01:12:13,580 Non solo pace. Non riesco nemmeno a farla sorridere! 908 01:12:13,790 --> 01:12:18,710 Non posso renderla felice! Ecco perchè mi ha tradito! 909 01:12:21,800 --> 01:12:24,050 Basta con queste patetiche lamentele! 910 01:12:24,170 --> 01:12:26,130 Stai parlando solo di te stesso! 911 01:12:26,260 --> 01:12:30,220 Non hai pensato minimamente ai suoi sentimenti, vero? 912 01:12:30,350 --> 01:12:35,140 Basta! Se odi così tanto combattere, puoi pure deprimerti e marcire quaggiù! 913 01:12:35,270 --> 01:12:41,150 Non capisci niente! Non voglio sentire cose del genere da te! 914 01:12:44,780 --> 01:12:47,110 Credi di essere l'unico a combattere?! 915 01:12:47,200 --> 01:12:50,530 Non ci posso fare niente! È perchè siete tutti deboli! 916 01:12:50,620 --> 01:12:51,990 Ora basta!! 917 01:12:52,160 --> 01:12:55,040 Senti come se il peso del mondo intero fosse sulle tue spalle, 918 01:12:55,160 --> 01:12:57,500 e poi abbandoni tutto, quando le cose non vanno come vuoi? 919 01:12:57,620 --> 01:12:59,080 Che eroe che sei! 920 01:12:59,370 --> 01:13:00,370 Non è affatto così!! 921 01:13:05,960 --> 01:13:07,970 Basta, Athrun! È il nostro comandante! 922 01:13:11,260 --> 01:13:12,260 Accidenti! 923 01:13:12,300 --> 01:13:13,470 Lasciali fare! 924 01:13:14,560 --> 01:13:17,930 Li devi correggere quando sono senza coraggio! Ecco a cosa servono gli amici. 925 01:13:19,640 --> 01:13:20,850 Devo... 926 01:13:20,980 --> 01:13:23,110 Non serve a niente se non lo faccio io! 927 01:13:23,270 --> 01:13:25,440 Lo odio, ma sono impotente... 928 01:13:25,860 --> 01:13:30,160 Perchè non dici niente? Perchè non chiedi? Chiedi a qualcun altro! 929 01:13:30,280 --> 01:13:32,370 Cosa puoi fare da solo?! 930 01:13:40,330 --> 01:13:42,500 Voglio vedere Lacus... 931 01:13:44,380 --> 01:13:45,380 Lacus... 932 01:13:45,960 --> 01:13:49,300 Voglio solo che lei sorrida accanto a me... 933 01:13:49,670 --> 01:13:53,720 Ormai non so più cosa dovrei fare! 934 01:13:55,470 --> 01:13:59,520 Immagino che Lacus sia cambiata parecchio dall'ultima volta che l'ho vista. 935 01:14:00,890 --> 01:14:03,860 Che non potrà essere felice se tu non farai questo, 936 01:14:04,126 --> 01:14:06,166 o che non andrà bene se non riuscirai a fare quello. 937 01:14:06,980 --> 01:14:09,820 La Lacus che conosco non direbbe mai una cosa del genere, sai? 938 01:14:13,660 --> 01:14:17,870 Lacus.. desiderava che il mondo fosse in pace... 939 01:14:17,990 --> 01:14:23,580 Ma non stava pensando a qualcuno che le servisse la pace su un piatto d'argento, giusto? 940 01:14:23,710 --> 01:14:28,170 Non desiderava forse un compagno che la accompagnasse lungo quel sentiero? 941 01:14:28,590 --> 01:14:31,590 Un passo alla volta... non importa quanto piccolo sia. 942 01:14:32,510 --> 01:14:36,260 La pensa ancora così? Lacus... 943 01:14:36,550 --> 01:14:38,890 Se ti senti a disagio, perchè non glielo chiedi di persona? 944 01:14:40,310 --> 01:14:42,020 Andiamo, Kira. 945 01:14:42,980 --> 01:14:44,440 Andiamo a salvare Lacus. 946 01:14:44,850 --> 01:14:46,020 Insieme. 947 01:14:46,610 --> 01:14:49,780 Perchè alcune cose si capiscono solo quando le si esprime a parole. 948 01:14:57,120 --> 01:14:58,600 Ho analizzato la traiettoria di volo, 949 01:14:58,700 --> 01:15:01,820 e ho circoscritto il settore verso cui era diretta la navetta della Fondazione. 950 01:15:02,370 --> 01:15:06,000 Combinando questo con le informazioni di Orb, credo che Lacus sia... 951 01:15:06,080 --> 01:15:09,300 Fortezza di Artemide. Questo è complicato. 952 01:15:09,380 --> 01:15:13,630 Utilizzando le reti quantistiche di Birdy e Blue, possiamo dedurre la posizione di Lacus. 953 01:15:13,930 --> 01:15:17,010 Se ci avviciniamo, riesci a capire dove si trova? 954 01:15:17,100 --> 01:15:21,180 Questo solo se Lacus ne è ancora in possesso... 955 01:15:21,270 --> 01:15:26,060 Cosa faremo per una nave? Non abbiamo nemmeno mobile suit in grado di combattere in modo decente! 956 01:15:26,350 --> 01:15:31,900 Penso che potremmo riuscire a procurarci una nave. Anche se... sarà un metodo un pò approssimativo. 957 01:15:32,190 --> 01:15:35,240 Forse potrei fare qualcosa per i mobile suit. 958 01:15:37,620 --> 01:15:39,530 Il rappresentante Athha, mi ha affidato questi. 959 01:15:39,620 --> 01:15:43,900 Li stavo utilizzando per valutare le prestazioni dei nuovi reattori a fusione e delle nuove apparecchiature. 960 01:15:44,250 --> 01:15:47,330 Non è che ci aspettassimo situazioni come questa... 961 01:15:47,960 --> 01:15:49,040 Destiny... 962 01:15:49,130 --> 01:15:50,460 Freedom... 963 01:15:50,550 --> 01:15:53,340 I sistemi di alimentazione e gli armamenti sono gli stessi, 964 01:15:53,470 --> 01:15:56,760 ma i sistemi di controllo sono stati aggiornati all'ultimo tipo. 965 01:15:56,890 --> 01:16:00,720 Anche se sono un pò inaffidabili ad affrontare i Cavalieri Neri. 966 01:16:01,010 --> 01:16:04,680 Non ci posso credere. Con questo, quei tizi non avranno scampo! 967 01:16:27,420 --> 01:16:28,420 Eccoli! 968 01:16:32,550 --> 01:16:34,550 Capitano, siamo sotto attacco! 969 01:16:35,420 --> 01:16:37,130 Capisco. 970 01:16:37,220 --> 01:16:39,840 A tutto l'equipaggio, abbandonare immediatamente la nave! 971 01:16:39,970 --> 01:16:45,680 Ripeto... Allarme emergenza! Allarme emergenza! Gas tossico rilevato a bordo della nave sul ponte B! 972 01:16:45,810 --> 01:16:46,810 Cosa sta succedendo?! 973 01:16:49,150 --> 01:16:51,440 - Fermo! - Va bene! 974 01:16:52,770 --> 01:16:55,650 Sei in ritardo di due minuti rispetto ai miei calcoli, comandante Yamato. 975 01:16:57,110 --> 01:16:58,570 Capitano Konoe...? 976 01:16:59,070 --> 01:17:02,450 Tutti i preparativi per la partenza sono completati, capitano Ramius. 977 01:17:02,700 --> 01:17:05,830 Non c'è bisogno di oggetti minacciosi come questi. 978 01:17:10,670 --> 01:17:11,840 Non ti muovere! 979 01:17:13,000 --> 01:17:15,380 Mani in alto. Getta la pistola. 980 01:17:26,120 --> 01:17:27,680 Luna! Io! Sono io! 981 01:17:28,430 --> 01:17:29,560 Shinn?! 982 01:17:29,640 --> 01:17:32,400 Ahi... eh? 983 01:17:35,230 --> 01:17:36,610 Shinn! 984 01:17:39,400 --> 01:17:44,410 Idiota! Stupido! Accidenti! Pensavo fossi morto! 985 01:17:46,540 --> 01:17:50,620 Ahi! Sto morendo! Sto davvero morendo... 986 01:17:53,840 --> 01:17:56,210 Il Millennium è stato dirottato, dici? 987 01:17:56,300 --> 01:18:00,630 Sì, signore. PLANT e la Federazione Atlantica hanno ricevuto una notifica. 988 01:18:00,800 --> 01:18:06,010 Le riprese satellitari mostrano anche un improvviso aumento degli spostamenti di persone e oggetti nei pressi del molo. 989 01:18:06,180 --> 01:18:09,480 Hmph! Orb, lo sapevo! 990 01:18:10,980 --> 01:18:14,310 Ci infiltreremo nella Fortezza di Artemide e salveremo Lacus. 991 01:18:14,400 --> 01:18:17,940 Utilizzare il Mirage Colloid per eludere il rilevamento nemico e avvicinarsi. 992 01:18:18,030 --> 01:18:19,860 La tattica di Nicol, a quanto vedo. 993 01:18:19,940 --> 01:18:22,950 Ci faremo strada tra la flotta principale e ci dirigeremo verso la Luna. 994 01:18:23,070 --> 01:18:25,070 Ciò significa che fungeremo da esca. 995 01:18:25,160 --> 01:18:27,990 Se scoprissero la nostra identità, attaccherebbero immediatamente Orb. 996 01:18:28,080 --> 01:18:29,910 Annulleremo il Requiem prima che ciò accada. 997 01:18:30,000 --> 01:18:33,670 Il Requiem è protetto da uno scudo ed è indistruttibile con la normale potenza di fuoco. 998 01:18:33,750 --> 01:18:36,476 I punti di trasmissione del raggio sono camuffati con il Mirage Colloid, 999 01:18:36,500 --> 01:18:39,670 quindi non possiamo prevedere dove si trovano finchè non viene sparato il colpo. 1000 01:18:39,760 --> 01:18:42,380 Tuttavia, c'è un'eccezione. 1001 01:18:42,550 --> 01:18:46,470 Il primo punto di ritrasmissione, si trova sempre subito sopra il Requiem, lungo la linea di fuoco. 1002 01:18:46,510 --> 01:18:48,810 Lo vedremo sicuramente prima che venga sparato il colpo. 1003 01:18:53,810 --> 01:18:55,860 Allora, capitano Ramius... 1004 01:18:56,150 --> 01:18:57,150 Eh? 1005 01:18:57,270 --> 01:18:58,820 Oh, no, non posso assolutamente farlo. 1006 01:18:59,110 --> 01:19:02,400 Questa nave non è più affiliata a Compass o ZAFT. 1007 01:19:02,660 --> 01:19:05,620 Siamo ribelli. Potremmo anche dire pirati. 1008 01:19:05,780 --> 01:19:10,830 Chiunque si sieda in quel posto, dovrebbe sapere come si combatte in gruppo. 1009 01:19:10,910 --> 01:19:12,370 Va bene. 1010 01:19:12,830 --> 01:19:15,540 Allora ti chiederò di diventare il mio dirigente. 1011 01:19:15,830 --> 01:19:17,920 - Volentieri! - Cosa? 1012 01:19:18,290 --> 01:19:22,090 Controlli su tutte le sezioni completati. Aumento della potenza del motore principale. 1013 01:19:22,300 --> 01:19:23,660 30 secondi fino ai valori nominali. 1014 01:19:24,050 --> 01:19:25,566 Completati i preparativi per la partenza. 1015 01:19:25,590 --> 01:19:26,800 Mollare gli ormeggi. 1016 01:19:26,930 --> 01:19:28,550 Collegamento degli idrogetti. 1017 01:19:36,400 --> 01:19:40,480 Stiamo lasciando il porto. Millennium, avanti alla prima velocità di combattimento. 1018 01:19:50,870 --> 01:19:54,310 Fermate quella nave! Millennium, fermatevi immediatamente! 1019 01:19:55,210 --> 01:19:57,380 Se non ottempererete, attaccheremo la vostra nave! 1020 01:19:57,460 --> 01:20:00,356 Mantenete la rotta! Entrambe le parti a velocità di combattimento di secondo livello! 1021 01:20:00,380 --> 01:20:02,380 Cosa? Ma... 1022 01:20:03,590 --> 01:20:05,840 Allora, autorizzerò il fuoco! 1023 01:20:05,930 --> 01:20:06,990 Capisce, capitano, vero? 1024 01:20:07,510 --> 01:20:08,300 Sì! 1025 01:20:08,430 --> 01:20:11,220 Ho imparato dal vice ammiraglio Todaka come sbagliare ogni colpo! 1026 01:20:11,560 --> 01:20:12,640 Inizia a sparare! Fuoco! 1027 01:20:23,030 --> 01:20:24,900 ...Che farsa. 1028 01:20:25,860 --> 01:20:29,950 Sembra che Orb abbia ignorato i nostri avvertimenti. 1029 01:20:30,030 --> 01:20:34,450 Di cosa stai parlando? Dovremmo avere ancora un pò di tempo prima di rispondere. 1030 01:20:34,660 --> 01:20:38,170 Il nostro parlamento sta ancora valutando le richieste della vostra nazione. 1031 01:20:38,460 --> 01:20:42,710 I tuoi trucchi meschini sono trasparenti. Possiamo vedere esattamente cosa sta facendo anche il Millennium. 1032 01:20:43,710 --> 01:20:46,630 Tra dieci minuti il Requiem verrà lanciato contro la vostra nazione. 1033 01:20:46,920 --> 01:20:50,600 Aspetta un attimo! Qualcuno ha dirottato il Millennium! 1034 01:20:50,720 --> 01:20:51,929 Abbiamo appena informato anche PLANT... 1035 01:20:51,930 --> 01:20:55,220 Ti avevo detto che avremmo sparato se ci fosse stato il minimo movimento. 1036 01:20:55,350 --> 01:20:58,020 Questo è un malinteso! Non siamo affatto coinvolti in questo... 1037 01:20:58,480 --> 01:21:02,070 Era una nazione che prima o poi doveva essere abbattuta. 1038 01:21:03,230 --> 01:21:08,150 Sbrigatevi ed evacuate tutti i cittadini! Orb Forces, sosteneteli con tutto quello che avete! 1039 01:21:08,530 --> 01:21:11,716 Trasferiremo le funzioni governative alla base di difesa aerea dell'isola di Onogoro. 1040 01:21:11,740 --> 01:21:13,080 Sorella maggiore Cagalli... 1041 01:21:13,160 --> 01:21:15,080 Sbrigati! Abbiamo solo dieci minuti! 1042 01:21:19,040 --> 01:21:21,000 Motori a tutto gas! Preparatevi al decollo! 1043 01:21:21,080 --> 01:21:23,090 Propulsori principali, attivati. 1044 01:21:25,050 --> 01:21:26,380 Millennium, decollo! 1045 01:21:37,860 --> 01:21:40,480 Capitano! Oh, la Fondazione è... 1046 01:21:40,560 --> 01:21:42,810 Requiem, preparati a sparare! 1047 01:21:43,190 --> 01:21:45,480 L'obiettivo è Olofat, la capitale di Orb! 1048 01:21:45,780 --> 01:21:51,530 Tutti i civili, per favore seguite le istruzioni ed evacuate immediatamente. Tutti i civili... 1049 01:21:52,120 --> 01:21:54,200 Il resto dipende da te, Toyah. 1050 01:21:54,330 --> 01:21:56,790 Sorella maggiore Cagalli, per favore fai attenzione. 1051 01:21:56,910 --> 01:21:58,160 Per favore, da questa parte. 1052 01:21:58,390 --> 01:22:00,039 Confermato l'imbarco di Lord Mashima. 1053 01:22:00,040 --> 01:22:01,250 Rappresentante Athha! 1054 01:22:01,540 --> 01:22:03,920 Strike Rouge e Cavalier Aifrid-Two sono pronti a partire. 1055 01:22:04,040 --> 01:22:05,590 Per favore, sbrigatevi. 1056 01:22:05,710 --> 01:22:06,840 Bene. 1057 01:22:09,630 --> 01:22:11,680 Dopotutto non siamo riusciti a ingannarli, eh? 1058 01:22:11,800 --> 01:22:16,310 Per prima cosa avrebbero dovuto colpire Orb. Tutto ciò di cui avevano bisogno era una scusa! 1059 01:22:23,190 --> 01:22:26,420 Padre, ti preghiamo di proteggere il nostro popolo! 1060 01:22:27,050 --> 01:22:28,050 Kira! 1061 01:22:29,900 --> 01:22:31,400 Addio, Orb. 1062 01:22:31,650 --> 01:22:33,780 Fondazione, mi ricevete? 1063 01:22:33,870 --> 01:22:36,370 Questo è Kira Yamato del Millennium. 1064 01:22:36,490 --> 01:22:39,170 Ricezione di una trasmissione sul canale internazionale di soccorso. 1065 01:22:39,200 --> 01:22:40,250 Ma come...?! 1066 01:22:40,330 --> 01:22:43,710 Che peccato, eh? Sono ancora vivo. 1067 01:22:44,000 --> 01:22:47,710 Hai perfino sacrificato la gente del tuo stesso paese per uccidermi. 1068 01:22:47,840 --> 01:22:49,210 Cosa significa questo, Shura?! 1069 01:22:49,340 --> 01:22:51,420 Impossibile! Nelle condizioni in cui si trovava... 1070 01:22:51,510 --> 01:22:54,840 Voi non siete persone che guidano l'umanità. 1071 01:22:54,930 --> 01:22:56,510 Non fate altro che massacrare! 1072 01:22:56,600 --> 01:23:04,460 Sappiamo la verità. Abbiamo le prove. Racconteremo di voi al mondo intero! 1073 01:23:04,730 --> 01:23:09,480 Siete stati sconfitti! Accord o altro, saremo sicuri di stroncare i piani degli assassini di massa! 1074 01:23:09,610 --> 01:23:11,320 Lo lasciate parlare per sentire questo?! 1075 01:23:11,440 --> 01:23:12,280 Madre. 1076 01:23:12,400 --> 01:23:14,360 Uccidete quel fallito! 1077 01:23:14,490 --> 01:23:18,720 Requiem, il tuo obiettivo è il Millennium! Fuoco!! 1078 01:23:18,910 --> 01:23:20,380 Ve lo ordino!! 1079 01:23:20,580 --> 01:23:22,636 Reazione ad alta energia sul lato nascosto della Luna. 1080 01:23:22,660 --> 01:23:24,870 Attivare il Tannhäuser! Frenata d'emergenza! 1081 01:23:43,100 --> 01:23:44,350 Fuoco!! 1082 01:23:50,940 --> 01:23:53,586 Perso di vista il Millennium! È l'effetto dell'impulso elettromagnetico! 1083 01:23:53,610 --> 01:23:54,740 Accidenti! 1084 01:23:56,200 --> 01:23:58,390 Questo è un avviso a tutte le forze. 1085 01:23:59,220 --> 01:24:02,220 Da questo momento, useremo la forza per proteggere la nostra patria! 1086 01:24:02,540 --> 01:24:04,410 Annunciamo un comando di difesa nazionale! 1087 01:24:05,040 --> 01:24:09,170 Stabilire un collegamento tattico con le nazioni del Consiglio della Compass, il Millennium e l'Eternal. 1088 01:24:09,340 --> 01:24:14,060 Tutte le forze continuino a impartire istruzioni sulle evacuazioni, dando priorità assoluta alla sicurezza dei civili. 1089 01:24:19,430 --> 01:24:25,140 Nonostante siano stati convertiti all'energia nucleare, mi sorprende che abbiano conservato queste antiche macchine. 1090 01:24:25,230 --> 01:24:29,360 Mi piace molto, comunque. E i sistemi di controllo ZAKU sono facili da usare. 1091 01:24:29,690 --> 01:24:31,900 Yzak Jule, in Duel, decollo! 1092 01:24:32,230 --> 01:24:34,570 Dearka Elthman, in Buster, decollo! 1093 01:24:38,610 --> 01:24:41,160 Bene, signorina Murrue, ora me ne vado. 1094 01:24:41,280 --> 01:24:43,790 Sì. Per favore, assicurati di chiamare la signorina Lacus. 1095 01:24:43,910 --> 01:24:44,910 Sì. 1096 01:24:46,290 --> 01:24:47,290 Shinn. 1097 01:24:48,790 --> 01:24:50,500 Ti affido il Millennium. 1098 01:24:53,590 --> 01:24:54,590 Sì, signore! 1099 01:24:54,800 --> 01:24:56,380 Bene per te, ragazzo. 1100 01:24:56,800 --> 01:24:58,930 Sei davvero così semplice... 1101 01:25:00,050 --> 01:25:01,250 Ti sono sembrato un pò strano? 1102 01:25:02,560 --> 01:25:04,220 Penso che sei stato abbastanza chiaro. 1103 01:25:10,230 --> 01:25:11,310 Principessa... 1104 01:25:11,440 --> 01:25:12,320 Sì? 1105 01:25:12,400 --> 01:25:16,440 Principessa, perchè non accetti il ​​tuo destino? 1106 01:25:17,610 --> 01:25:23,160 Ci è stato dato il potere. Siamo venuti alla vita con le azioni da compiere già determinate per noi. 1107 01:25:23,490 --> 01:25:26,870 La nostra felicità, non è forse quella di far seguire il nostro esempio, 1108 01:25:27,350 --> 01:25:29,350 e di vivere aiutando chi ha bisogno di noi? 1109 01:25:30,080 --> 01:25:35,210 Credo che ogni forma di vita abbia il diritto di scegliere il proprio percorso di vita. 1110 01:25:35,380 --> 01:25:37,920 Questo non è il destino che ho desiderato. 1111 01:25:38,130 --> 01:25:40,380 Affinchè questa guerra continui per sempre, 1112 01:25:40,510 --> 01:25:43,620 perchè tutti siano tormentati, perchè tutti vacillino e agonizzino... 1113 01:25:43,870 --> 01:25:45,660 È questo che desideri? 1114 01:25:46,720 --> 01:25:50,560 Principessa, non puoi immaginare quanto sei fortunata! 1115 01:25:51,310 --> 01:25:56,860 Puoi governare il mondo intero... Perchè non accetti Orphee? 1116 01:25:57,190 --> 01:25:59,030 Ti accontenteresti di questo? 1117 01:26:02,660 --> 01:26:04,330 Ti sei già calmata? 1118 01:26:04,530 --> 01:26:09,830 Perchè non riconosci subito il tuo dovere e non prendi la mia mano? 1119 01:26:10,250 --> 01:26:12,976 Non importa quante volte lo chiedi, la risposta sarà sempre la stessa. 1120 01:26:13,000 --> 01:26:15,630 Non sei la persona di cui sono innamorata. 1121 01:26:16,960 --> 01:26:18,420 Kira Yamato è morto! 1122 01:26:18,510 --> 01:26:20,380 No, non è morto. 1123 01:26:20,720 --> 01:26:22,760 Perchè non accetti la verità? 1124 01:26:22,840 --> 01:26:24,800 Perchè credo in lui... 1125 01:26:28,600 --> 01:26:31,020 Perchè?! Perchè uno come lui? 1126 01:26:31,140 --> 01:26:33,286 Perchè un fallimento che non è riuscito a trasformarsi in un Accord?! 1127 01:26:33,310 --> 01:26:36,020 Perchè è lui che ho deciso di amare. 1128 01:26:36,110 --> 01:26:40,900 Non poteva darti una sola cosa che desideravi. Nemmeno un mondo in pace! 1129 01:26:41,030 --> 01:26:43,886 Stai dicendo che una persona così è qualificata per stare al tuo fianco?! 1130 01:26:43,910 --> 01:26:48,240 L'amore non è una questione di qualifiche. Non riesci a capire nemmeno questo? 1131 01:26:53,750 --> 01:26:58,750 Anche se sottometti le persone con la forza, non potrai mai sottomettere i loro cuori. 1132 01:26:58,880 --> 01:27:03,760 Non importa cosa mi farai, non potrai cancellare Kira dalla mia mente. 1133 01:27:04,890 --> 01:27:09,470 Perchè...? Avresti dovuto nascere per governare il mondo insieme a me! 1134 01:27:09,600 --> 01:27:13,350 Allora perchè non mi accetti?! Non accetti il ​​mio amore?! 1135 01:27:13,440 --> 01:27:17,480 La "Lacus Clyne" che ami, non sono io. 1136 01:27:24,570 --> 01:27:29,450 Andrò sulla Luna. Lascerò a te e Shura la difesa di questo posto. 1137 01:27:29,790 --> 01:27:30,790 Sì... 1138 01:27:33,580 --> 01:27:35,540 Il primo ministro è sul ponte. 1139 01:27:35,830 --> 01:27:39,210 Ci sono movimenti da parte del Millennium e delle altre flotte nemiche? 1140 01:27:39,460 --> 01:27:43,420 La flotta lunare di Orb e le restanti forze terrestri si dirigono verso il Requiem. 1141 01:27:43,920 --> 01:27:47,430 Ci aspettiamo che impegnino la flotta ZAFT schierata al fronte. 1142 01:27:47,720 --> 01:27:50,470 Il Millennium sta prendendo una rotta diretta verso di noi. 1143 01:27:50,600 --> 01:27:52,810 Tempo stimato fino all'intercettazione: quattro minuti. 1144 01:27:53,100 --> 01:27:57,900 Tutte le flotte in formazione Chrone Wing. Invertire i motori. Adattare le velocità relative. 1145 01:27:58,020 --> 01:28:01,570 Mirate al cannone positronico a dodici canne, per individuare la rotta del nemico! 1146 01:28:01,690 --> 01:28:04,320 Proteggete il ponte. Stazioni di battaglia di primo livello. 1147 01:28:04,400 --> 01:28:08,820 In questa formazione non possiamo usare il nostro cannone a positroni. 1148 01:28:09,240 --> 01:28:13,660 Va tutto bene. Abbiamo una nuova arma. Dispiegare l'armatura cristallina antiurto e anti-calore! 1149 01:28:20,040 --> 01:28:21,920 Adotteremo la tattica di Badgiruel. 1150 01:28:22,340 --> 01:28:24,580 Inserimento della temporizzazione del missile completato. 1151 01:28:25,840 --> 01:28:27,800 Lanciare bombe di profondità anti-raggio. 1152 01:28:29,010 --> 01:28:33,970 Attivare Tristans e CIWS. Caricare i lanciamissili con Niedhardts e Dispars. 1153 01:28:34,100 --> 01:28:36,460 Sfonderemo il centro alla massima velocità di combattimento! 1154 01:28:36,730 --> 01:28:38,060 Fuoco!! 1155 01:28:45,400 --> 01:28:46,900 Riesce a schivarli?! 1156 01:28:47,200 --> 01:28:49,030 Dispars, CIWS, ! 1157 01:28:49,110 --> 01:28:50,620 Accendete il fuoco!! 1158 01:28:53,080 --> 01:28:55,250 - Possiamo sopportare questo...? - Certo che possiamo! 1159 01:29:02,800 --> 01:29:04,670 Niente male, ribelli! 1160 01:29:05,090 --> 01:29:08,680 Disperdere missili guidati antinave ad alta velocità lungo la rotta nemica prevista! 1161 01:29:08,800 --> 01:29:11,800 A tutte le navi, cambiate rotta! Inseguite il nemico alla massima velocità! 1162 01:29:12,970 --> 01:29:18,020 Missili ad alta velocità in avvicinamento. Ci stanno inseguendo. La flotta nemica sta virando! 1163 01:29:18,940 --> 01:29:25,530 Fuoco con i Dispars! Girare la nave di 180 gradi. Deriva a babordo, abbinare la velocità relativa! 1164 01:29:25,690 --> 01:29:27,280 Lanciate tutti i mobile suit! 1165 01:29:38,790 --> 01:29:41,790 Catapulta di collegamento. Tutti i sistemi in linea. 1166 01:29:41,920 --> 01:29:45,380 I condensatori a superconduttore da 1 a 10 sono al punto critico. 1167 01:29:45,500 --> 01:29:47,420 Il sistema di guida è tutto normale. 1168 01:29:47,670 --> 01:29:51,050 La rotta è libera. Destiny, sei pronto per il lancio? 1169 01:29:51,140 --> 01:29:53,760 Shinn Asuka. Destiny, partenza! 1170 01:29:54,810 --> 01:29:56,640 Impulse, pronto per il lancio? 1171 01:29:56,720 --> 01:30:00,270 Lunamaria Hawke. Impulse, andiamo! 1172 01:30:00,730 --> 01:30:02,650 GELGOOG, pronto per il lancio? 1173 01:30:02,730 --> 01:30:05,190 Hilda Haken. GELGOOG, si parte! 1174 01:30:06,650 --> 01:30:10,240 Sto andando al ponte di battaglia. Per favore, occupatevi del resto! 1175 01:30:10,820 --> 01:30:11,990 Buona caccia. 1176 01:30:12,110 --> 01:30:14,620 Ponte principale, passare alla modalità di combattimento! 1177 01:30:15,030 --> 01:30:18,620 Sistemi di guida in linea. Lancio di tutte le Silhouette! 1178 01:30:34,680 --> 01:30:37,260 La nave nemica ha lanciato dei mobile suit. Tre macchine! 1179 01:30:37,350 --> 01:30:39,100 Intercettali... No, aspetta. 1180 01:30:40,180 --> 01:30:41,770 Dov'è Kira Yamato? 1181 01:30:43,730 --> 01:30:47,440 C'è un mobile suit che si avvicina. Solo uno. È il Freedom! 1182 01:30:48,480 --> 01:30:49,900 Come ha fatto a trovarci quì? 1183 01:30:50,610 --> 01:30:56,700 Venire quì da solo per salvare la principessa... Non è una storia commovente, Shura? 1184 01:30:56,780 --> 01:31:01,120 Allora è stupido contrastarlo con un gruppo. Io me ne vado. 1185 01:31:01,210 --> 01:31:05,420 Schiaccerai completamente le loro sciocche speranze. 1186 01:31:05,500 --> 01:31:06,500 Come desidera! 1187 01:31:08,710 --> 01:31:09,840 Lacus... 1188 01:31:10,010 --> 01:31:11,010 Kira?! 1189 01:31:11,590 --> 01:31:14,220 Cos'è questa connessione inquietante che sento...? 1190 01:31:14,590 --> 01:31:17,640 Ma pensare che avrebbero diviso le loro forze in modo così sconsiderato... 1191 01:31:18,180 --> 01:31:21,310 Lanciare le forze dei mobile suit! Annientare il nemico! 1192 01:31:22,810 --> 01:31:26,230 Il Destiny? Stanno scherzando. 1193 01:31:26,360 --> 01:31:28,690 Forse varrebbe la pena ucciderlo. 1194 01:31:28,770 --> 01:31:31,820 È perfetto per addestrare le truppe. 1195 01:31:38,370 --> 01:31:40,660 Non sottovalutarmi!! 1196 01:31:43,620 --> 01:31:45,330 Anche io posso farlo! 1197 01:32:14,240 --> 01:32:15,860 Questa volta non sfuggirai alla morte! 1198 01:32:21,760 --> 01:32:24,700 Base satellitare della Fondazione - Darsena della nave da guerra 1199 01:32:30,290 --> 01:32:33,049 Rilevati suoni di esplosioni all'interno della linea difensiva...! 1200 01:32:33,050 --> 01:32:35,340 - Chiudere le paratie di emergenza! - Ci penso io. 1201 01:32:50,770 --> 01:32:52,150 Presto, presto, presto... 1202 01:32:52,780 --> 01:32:54,690 Tutte le paratie, chiusura forzata! 1203 01:33:02,080 --> 01:33:04,450 Non capisco... Perchè...? 1204 01:33:06,460 --> 01:33:09,290 - Non lo accetto! - Ecco qua! 1205 01:33:09,370 --> 01:33:10,630 Capitano Kisaka! 1206 01:33:10,750 --> 01:33:11,750 Eccoci quì! 1207 01:33:12,290 --> 01:33:14,630 - Haro, Haro! - Ci vediamo! 1208 01:33:14,710 --> 01:33:16,670 Niente da fare! 1209 01:33:17,630 --> 01:33:19,220 Forma perfetta! 1210 01:33:21,140 --> 01:33:24,030 Niente di buono! Hanno preso il controllo! Il sistema è andato in tilt! 1211 01:33:24,810 --> 01:33:27,030 Cosa stai facendo?! Richiama quì Shura! 1212 01:33:27,940 --> 01:33:29,140 Comunicazioni interrotte... 1213 01:33:40,360 --> 01:33:42,320 Shura, i nemici si sono infiltrati! 1214 01:33:53,630 --> 01:33:54,630 Tu... 1215 01:33:57,170 --> 01:33:58,760 ...devi essere Athrun Zala. 1216 01:33:58,920 --> 01:34:01,640 Pensavo che potessi leggere nel pensiero. 1217 01:34:02,010 --> 01:34:03,470 Non sei buono a nulla. 1218 01:34:04,180 --> 01:34:05,180 Ti ucciderò! 1219 01:34:14,610 --> 01:34:16,650 Non possiamo consegnarti a loro. 1220 01:34:17,610 --> 01:34:19,360 Quindi Kira è quì. 1221 01:34:20,150 --> 01:34:21,990 Perchè sei felice? 1222 01:34:22,740 --> 01:34:25,700 Con te al loro fianco, la battaglia si sposterebbe a loro favore... 1223 01:34:25,950 --> 01:34:28,580 Ecco perchè affrontano il pericolo per rapirti. 1224 01:34:28,660 --> 01:34:30,330 È così, non è vero? 1225 01:34:30,460 --> 01:34:31,790 È davvero così. 1226 01:34:32,040 --> 01:34:36,960 Anche Orphee. È perchè sei superiore. Ecco perchè ti ama. 1227 01:34:37,050 --> 01:34:39,030 È lo stesso per tutti, non è vero? 1228 01:34:39,150 --> 01:34:42,090 Vogliono qualcosa di superiore... E ti vogliono al loro fianco... 1229 01:34:42,220 --> 01:34:46,510 Perchè hai valore. Ne hanno bisogno e ti amano. 1230 01:34:46,640 --> 01:34:48,770 Ma è davvero amore? 1231 01:34:50,980 --> 01:34:51,890 Lacus! 1232 01:34:51,980 --> 01:34:52,980 Kira! 1233 01:34:55,060 --> 01:34:56,060 Non avvicinarti! 1234 01:34:56,650 --> 01:35:00,110 Se ti muovi di un centimetro, le faccio saltare gli occhi! 1235 01:35:00,440 --> 01:35:04,200 Oppure potrei tagliarle la gola... Così se non è più in grado di cantare, 1236 01:35:04,530 --> 01:35:06,580 potresti ancora dire di amarla? 1237 01:35:06,660 --> 01:35:10,460 Sì. Anche se quegli occhi non potrebbero più vedere... Anche se perdesse la voce... 1238 01:35:11,016 --> 01:35:12,016 Lacus è Lacus! 1239 01:35:12,580 --> 01:35:14,630 E adoro tutto di lei! 1240 01:35:15,040 --> 01:35:17,040 Kira... 1241 01:35:17,590 --> 01:35:23,010 Non ami le persone perchè sono necessarie. Ne hai bisogno perchè le ami. 1242 01:35:23,946 --> 01:35:25,946 Blu! 1243 01:35:41,530 --> 01:35:42,530 Kira! 1244 01:35:42,900 --> 01:35:43,900 Lacus! 1245 01:35:44,780 --> 01:35:46,200 Sei stata così avventata! 1246 01:35:46,320 --> 01:35:49,120 Perchè, io ti amo... 1247 01:35:53,580 --> 01:35:54,920 Mi dispiace. 1248 01:35:55,370 --> 01:35:56,370 Vattene! 1249 01:36:20,070 --> 01:36:22,900 Prenditi cura di Lacus per me. Sto andando al Requiem. 1250 01:36:22,990 --> 01:36:25,320 Sono forti. Fai attenzione. 1251 01:36:25,400 --> 01:36:29,450 Questa volta non perderò... perchè non sono solo. 1252 01:36:29,700 --> 01:36:32,290 Kira... per favore fai attenzione. 1253 01:36:32,370 --> 01:36:33,370 Certo! 1254 01:36:39,960 --> 01:36:43,420 L'anello di deflessione 11 ha completato lo spostamento al primo punto. 1255 01:36:43,550 --> 01:36:46,220 Requiem, fuoco! Bruciare Orb! 1256 01:36:46,300 --> 01:36:50,220 Sì, signore! Requiem, prepararsi a fare fuoco! Obiettivo Olofat, capitale di Orb! 1257 01:36:50,350 --> 01:36:53,900 Accetta questa ricompensa per quello che hai fatto, Kira Yamato! 1258 01:36:54,140 --> 01:37:00,540 Requiem in azione tra dieci secondi. Nove... otto... sette... sei... cinque... 1259 01:37:07,400 --> 01:37:10,716 Correzione degli errori sull'asse verticale. Tensione di emissione a livelli critici! 1260 01:37:10,740 --> 01:37:13,580 Mobile suit presente vicino alla canna da fuoco del Requiem! 1261 01:37:13,660 --> 01:37:14,660 Che cosa?! 1262 01:37:16,410 --> 01:37:17,500 Adesso!! 1263 01:37:40,730 --> 01:37:41,730 Mu! 1264 01:37:42,940 --> 01:37:47,530 Diamine... È dura rendere possibile l'impossibile. 1265 01:37:47,610 --> 01:37:51,130 - Ce l'hai fatta, capitano! - Evviva! - Grandioso! Sono così felice! - Wow! - Fantastico! 1266 01:37:52,200 --> 01:37:54,450 Primo punto di ritrasmissione eliminato da un attacco! 1267 01:37:54,580 --> 01:37:56,976 La nave dotata di anello di deflessione non è in grado di navigare! 1268 01:37:57,000 --> 01:38:00,420 Scafo del Requiem danneggiato! Sistema di convergenza del fascio danneggiato! 1269 01:38:00,540 --> 01:38:03,460 Fonti di calore rilevate in avvicinamento al Requiem. Otto suit! 1270 01:38:04,500 --> 01:38:06,590 Maledetta... vecchia razza umana! 1271 01:38:07,420 --> 01:38:13,320 Terminare il camuffamento. Il nostro obiettivo è la cattura del Requiem, o il suo completo annientamento! 1272 01:38:13,720 --> 01:38:15,640 Tutti i suit sono liberi di usare tutte le armi! 1273 01:38:15,930 --> 01:38:19,270 Non perdonate coloro che hanno puntato una lama mortale contro Orb! 1274 01:38:27,440 --> 01:38:30,030 Le truppe dei mobile suit si ritirano dall'asse di fuoco! 1275 01:38:30,110 --> 01:38:32,820 Lohengrins, fuoco! 1276 01:38:35,430 --> 01:38:37,600 Forze dell'Alleanza Terrestre Base Daedalus 1277 01:38:38,450 --> 01:38:40,000 Cannoni a guida separata! 1278 01:38:40,210 --> 01:38:43,500 Tristans 1 e 2! Kurwenals! 1279 01:38:43,920 --> 01:38:47,340 Prendete di mira le navi da guerra nemiche! Fuoco!! 1280 01:39:02,100 --> 01:39:03,770 Stanno arrivando i Cavalieri Neri. 1281 01:39:04,190 --> 01:39:06,730 I raggi non funzionano! Luna, coprimi! 1282 01:39:15,910 --> 01:39:19,160 Ho anche delle spade antinave! Posso farlo anch'io! 1283 01:39:28,300 --> 01:39:33,130 Sei davvero un idiota che non impara! Non potete vincere contro di noi! 1284 01:39:33,260 --> 01:39:34,690 Ti abbatteremo di nuovo! 1285 01:39:44,850 --> 01:39:46,560 Non ti lascerò avvicinare al Millennium! 1286 01:39:49,150 --> 01:39:50,400 Quel mobile suit... 1287 01:39:52,900 --> 01:39:54,280 Agnes? Perchè? 1288 01:39:54,400 --> 01:39:56,280 L'impulse... Lunamaria! 1289 01:39:56,740 --> 01:39:58,580 Agnes! Eri viva! 1290 01:39:59,030 --> 01:40:02,080 Shura era l'unico che che ha capito il mio valore! 1291 01:40:07,750 --> 01:40:10,210 Ti stanno solo usando! Non lo capisci?! 1292 01:40:10,460 --> 01:40:14,510 Anche tu sei una Coordinator, vero? 1293 01:40:14,630 --> 01:40:17,656 Perchè ti schieri con loro? Sei diventata pazza per colpa di quel ragazzo idiota? 1294 01:40:17,680 --> 01:40:20,260 Eh? Shinn non c'entra niente! 1295 01:40:20,390 --> 01:40:23,020 E tu? Solo perchè il comandante ti stava ignorando... 1296 01:40:23,100 --> 01:40:25,140 Stai zitta!! 1297 01:40:37,070 --> 01:40:38,410 Cosa gli prende?! 1298 01:40:38,490 --> 01:40:41,280 Ho perso l'ultima volta perchè ero nel Justice! 1299 01:40:41,410 --> 01:40:44,210 Ma ora mi trovo nel Destiny, e tu e gli altri sarete tutti annientati!! 1300 01:40:55,130 --> 01:40:56,356 Non riesco a leggere i suoi pensieri?! 1301 01:40:56,380 --> 01:40:58,090 Questo tizio non pensa affatto?! 1302 01:41:02,600 --> 01:41:06,230 Non lasciate passare una sola nave! Alla fine, questa è solo una banda di Naturals! 1303 01:41:06,690 --> 01:41:08,850 Hamilton e Schecter sono a terra! 1304 01:41:08,940 --> 01:41:10,480 Mobile suit nemici in avvicinamento! 1305 01:41:16,700 --> 01:41:19,030 Comandante Jagannath! In arrivo da PLANT! 1306 01:41:20,740 --> 01:41:25,000 Il presidente chiede a tutte le forze di ritirarsi e di reprimere il colpo di Stato! 1307 01:41:25,080 --> 01:41:26,200 Cosa?! 1308 01:41:27,910 --> 01:41:31,500 506 ro CP. Il bersaglio si è arreso e si è disarmato. 1309 01:41:31,630 --> 01:41:34,920 CP, ricevuto. Continuate a prestare attenzione agli ordigni esplosivi. 1310 01:41:36,210 --> 01:41:40,670 Continuate l'attacco! Se il Requiem colpisce Orb, i tempi cambieranno!! 1311 01:41:46,180 --> 01:41:47,580 Controllo dei danni! 1312 01:41:58,860 --> 01:42:02,370 Sono il comandante Yzak Jule della Divisione di intelligence delle forze armate ZAFT. 1313 01:42:02,490 --> 01:42:04,690 Ci sono ordini trasmessi dal quartier generale militare! 1314 01:42:04,950 --> 01:42:09,059 Tutte le truppe ZAFT al servizio del comandante Jagannath devono cessare immediatamente i combattimenti 1315 01:42:09,060 --> 01:42:11,500 e tornare alle proprie unità di provenienza! 1316 01:42:20,050 --> 01:42:21,680 Capitano Ramius! 1317 01:42:22,390 --> 01:42:25,850 Millennium, sono io. Vi prego di prepararvi immediatamente per la trasmissione... 1318 01:42:27,640 --> 01:42:29,640 Signorina Lacus! Sono felice che sia tornata! 1319 01:42:32,350 --> 01:42:35,070 Comandante Jagannath! Vuole essere accusato di tradimento? 1320 01:42:35,440 --> 01:42:39,780 Questo non è tradimento! Siamo noi che abbiamo veramente sulle spalle il futuro di PLANT!! 1321 01:42:39,900 --> 01:42:41,700 Questo è Lacus Clyne. 1322 01:42:42,700 --> 01:42:47,790 Sono appena fuggita dalla prigionia della Fondazione per parlare a tutti voi. 1323 01:42:48,620 --> 01:42:53,480 Innanzitutto non sono affatto d'accordo con le opinioni della Fondazione. 1324 01:42:54,170 --> 01:43:00,010 La società giusta e equa da loro proposta è un governo basato sul Piano del Destino. 1325 01:43:00,090 --> 01:43:05,180 Come ho già detto in precedenza, non accetterò mai una cosa del genere. 1326 01:43:05,850 --> 01:43:11,940 Fallimenti, cambiamenti, sogni... Un mondo in cui nessuna di queste cose è consentita. 1327 01:43:12,390 --> 01:43:15,286 Una società in cui il valore di un essere umano è determinato dalla genetica. 1328 01:43:15,310 --> 01:43:19,440 Non affiderò mai il mio valore a qualcun altro. 1329 01:43:19,900 --> 01:43:24,240 Inoltre, imporre questo agli altri attraverso la violenza e il terrore, 1330 01:43:24,360 --> 01:43:26,950 è qualcosa che non dovrebbe mai essere permesso. 1331 01:43:27,830 --> 01:43:32,750 Ogni vita ha la libertà di scegliere il proprio destino. 1332 01:43:32,870 --> 01:43:36,080 Anch'io combatterò per questa causa. 1333 01:43:36,540 --> 01:43:42,090 Non si dovrebbe mai permettere a qualcuno che non ti ama di stabilire il tuo valore! 1334 01:43:47,300 --> 01:43:48,800 Non andrai oltre! 1335 01:43:49,330 --> 01:43:52,750 Luogo dello schianto della Fortezza Mobile "Messiah" 1336 01:43:52,770 --> 01:43:55,850 Se non adempiamo ai nostri doveri, la nostra vita non ha senso! 1337 01:43:55,940 --> 01:44:00,320 La flotta nemica si avvicina al Requiem! L'M1A1 di Shura ha ingaggiato l'X20A! 1338 01:44:00,690 --> 01:44:02,740 La flotta ammiraglia si dirigerà verso il Requiem! 1339 01:44:03,040 --> 01:44:07,700 Attirate il Millennium verso la linea difensiva della flotta e annientatelo! 1340 01:44:07,820 --> 01:44:12,830 Madre, lascio il resto a voi. Io e Shura ci sbarazzeremo del Freedom. 1341 01:44:13,290 --> 01:44:15,000 Andiamo, Ingrid! 1342 01:44:15,250 --> 01:44:19,339 Questa nave sfonderà la flotta nemica e speronerà la sua ammiraglia! 1343 01:44:19,340 --> 01:44:20,566 È il momento della resa dei conti! 1344 01:44:20,590 --> 01:44:21,590 Capitano. 1345 01:44:22,510 --> 01:44:23,510 Signorina Lacus... 1346 01:44:24,220 --> 01:44:26,630 Farò anch'io una sortita. Per favore autorizzatemi. 1347 01:44:28,010 --> 01:44:29,740 Dobbiamo consegnarlo a Kira... 1348 01:44:30,350 --> 01:44:32,640 Questa è una cosa che devo fare. 1349 01:44:33,453 --> 01:44:34,453 Ma ciò significa... 1350 01:44:34,621 --> 01:44:37,620 Ti prego, lasciami andare questa volta! 1351 01:44:37,810 --> 01:44:39,200 Signora Presidente, sono Albert. 1352 01:44:39,750 --> 01:44:41,749 La macchina può funzionare al 100% della sua capacità, 1353 01:44:41,750 --> 01:44:44,230 ma l'aggancio richiederà una regolazione manuale di precisione. 1354 01:44:44,400 --> 01:44:47,070 La guiderò alla perfezione, quindi puoi stare tranquilla. 1355 01:44:47,490 --> 01:44:50,280 Va bene. Vi autorizzo al lancio. 1356 01:44:50,410 --> 01:44:51,410 Grazie. 1357 01:44:52,660 --> 01:44:53,660 Cavolo... 1358 01:44:53,870 --> 01:44:58,670 È una cosa positiva. A volte è molto più faticoso quando ci si limita solo a guardare. 1359 01:45:00,130 --> 01:45:01,710 Cavalier, decollo! 1360 01:45:01,790 --> 01:45:04,510 Athrun Zala, Z'Gok, partenza! 1361 01:45:08,130 --> 01:45:09,720 Difensore, preferenza di lancio! 1362 01:45:09,800 --> 01:45:12,180 Lacus Clyne, in partenza! 1363 01:45:21,650 --> 01:45:24,360 Anche tu devi dimostrare il tuo valore! 1364 01:45:25,030 --> 01:45:26,690 - Capito. - Ecco che arriva! 1365 01:45:36,790 --> 01:45:40,080 Arrenditi, comandante! Anche il colpo di stato in patria è fallito. 1366 01:45:40,170 --> 01:45:42,130 Non sacrificare le truppe senza una buona ragione! 1367 01:45:42,210 --> 01:45:45,000 Perchè ti schieri con la gente del vecchio mondo?! 1368 01:45:45,130 --> 01:45:47,470 Così come stanno le cose adesso, non cambierà nulla! 1369 01:45:47,800 --> 01:45:52,321 Un mondo in cui solo una minima parte della popolazione è ricca, un mondo in cui abbondano ingiustizia e crudeltà! 1370 01:45:52,430 --> 01:45:54,560 Idioti anacronistici! 1371 01:46:03,650 --> 01:46:05,230 È tutto inutile, Yzak. 1372 01:46:05,360 --> 01:46:08,320 Se si potesse convincere, non farebbe mai una cosa del genere. 1373 01:46:08,440 --> 01:46:09,440 Accidenti! 1374 01:46:13,280 --> 01:46:14,280 Fuoco!! 1375 01:46:33,140 --> 01:46:35,220 - Che patetico! - Cosa? 1376 01:46:36,930 --> 01:46:39,560 Sfidarci a bordo di un mobile suit vecchio stile! 1377 01:46:46,520 --> 01:46:50,110 Le prestazioni di un mobile suit non determinano la tua forza! 1378 01:46:53,990 --> 01:46:57,580 Corretto. Ecco perchè non vincerete mai, perchè siete inferiori a noi! 1379 01:47:05,790 --> 01:47:08,000 Ma anche io ho un'arma! 1380 01:47:08,130 --> 01:47:09,300 E quello cos'è? 1381 01:47:12,180 --> 01:47:13,430 L'amore di Lacus!! 1382 01:47:17,810 --> 01:47:19,310 Ne ho abbastanza!! 1383 01:47:22,060 --> 01:47:27,520 Essere ignobile! Come osa una feccia come te pronunciare il nome di Lacus! 1384 01:47:27,610 --> 01:47:30,730 Quel peccato non si dissolverebbe nemmeno se ti uccidessi un milione di volte!! 1385 01:47:47,290 --> 01:47:48,290 Shinn! 1386 01:47:49,880 --> 01:47:50,880 Luna! 1387 01:48:03,480 --> 01:48:04,480 Luna!! 1388 01:48:04,520 --> 01:48:05,520 Shinn!! 1389 01:48:06,650 --> 01:48:08,480 Raggio di deuterione: Accensione! 1390 01:48:14,700 --> 01:48:17,240 Così tenaci! Liu! Daniel! 1391 01:48:17,370 --> 01:48:20,280 - Sì. - Questa è la fine, lacchè. 1392 01:48:28,580 --> 01:48:32,170 Hai sempre inseguito i fidanzati delle altre, non è vero?! 1393 01:48:32,260 --> 01:48:38,220 Cosa c'è di sbagliato? Ovviamente qualsiasi uomo mi amerebbe. Non sentirti così gelosa! 1394 01:48:43,770 --> 01:48:48,400 Perchè ti metti sulla mia strada? Non sei altro che un fallimento che non sa fare niente!! 1395 01:48:52,110 --> 01:48:54,440 Non avresti mai dovuto nascere! 1396 01:48:54,530 --> 01:48:56,900 Eppure vivi una vita comoda e sei perfino amato! 1397 01:48:58,110 --> 01:49:00,370 Non sei qualificato per niente di tutto ciò!! 1398 01:49:02,120 --> 01:49:04,870 Non c'è bisogno di particolari qualifiche per essere amati!! 1399 01:49:05,750 --> 01:49:08,250 Allora dimostrami il tuo amore! 1400 01:49:08,370 --> 01:49:12,840 Avrebbe dovuto essere mia fin dall'inizio, e tutto questo per colpa tua!! 1401 01:49:26,980 --> 01:49:28,730 Questa è la tua fine, Freedom! 1402 01:49:32,820 --> 01:49:33,820 Kira!! 1403 01:49:38,490 --> 01:49:39,490 Athrun! 1404 01:49:55,670 --> 01:49:56,670 Che cosa?! 1405 01:49:57,300 --> 01:49:58,670 Stai bene, Kira? 1406 01:49:58,800 --> 01:49:59,590 Athrun! 1407 01:49:59,720 --> 01:50:00,470 Kira! 1408 01:50:00,590 --> 01:50:01,590 Lacus! 1409 01:50:03,050 --> 01:50:04,050 Mi devo agganciare! 1410 01:50:06,020 --> 01:50:09,440 Date il colpo finale! Versate tutta la nostra potenza di fuoco sul Freedom!! 1411 01:50:12,940 --> 01:50:16,030 Velocità relativa, +1,2, correzione asse +3. Collegare. 1412 01:50:16,110 --> 01:50:17,400 Agganciate! 1413 01:50:36,300 --> 01:50:37,300 Cosa?! 1414 01:50:54,730 --> 01:50:55,730 Interessante. 1415 01:50:58,230 --> 01:51:00,320 Lacus... Perchè? 1416 01:51:00,400 --> 01:51:01,509 La mia volontà, 1417 01:51:01,510 --> 01:51:03,510 è di stare sempre insieme a te. 1418 01:51:04,070 --> 01:51:07,080 Non vedo l'ora di stare con te per sempre. 1419 01:51:07,370 --> 01:51:08,160 Andiamo. 1420 01:51:08,240 --> 01:51:09,240 Va bene! 1421 01:51:11,160 --> 01:51:13,540 Mi respingi così categoricamente?! 1422 01:51:15,790 --> 01:51:18,010 Se è questo che hai deciso, 1423 01:51:18,233 --> 01:51:20,233 perirai insieme al tuo folle amore!! 1424 01:51:27,470 --> 01:51:27,518 Prendo questo. anche se si brucia moetsukiru yoru wo dakukedo 1425 01:51:27,519 --> 01:51:28,519 Me ne occupo io. 1426 01:51:49,740 --> 01:51:51,330 Che diavolo di arma è?! 1427 01:51:51,410 --> 01:51:52,460 Userò il Disruptor. 1428 01:51:53,160 --> 01:51:55,840 Il comandante Kira Yamato richiede l'uso del Disruptor. 1429 01:51:56,380 --> 01:52:00,000 Il presidente Lacus Clyne autorizza l'uso del Disruptor! 1430 01:52:00,090 --> 01:52:02,670 Avvio del Disruptor! Output all'80% 1431 01:52:02,760 --> 01:52:07,130 Per favore, collega la tua coscienza alla mia. 1432 01:52:18,230 --> 01:52:22,791 Le riparazioni del Requiem sono completate. L'anello di deflessione si dirige verso il primo punto di collegamento. 1433 01:52:23,320 --> 01:52:28,460 Sparate a Orb non appena siete pronti! Insieme alla flotta nemica!! 1434 01:52:28,910 --> 01:52:31,000 È il momento di un attacco sincronizzato! Eccoci! 1435 01:52:31,490 --> 01:52:32,490 Ricevuto! 1436 01:52:32,540 --> 01:52:34,000 Cadi nell'oscurità! 1437 01:52:38,380 --> 01:52:40,840 Shinn! Devo proteggerlo! 1438 01:52:45,800 --> 01:52:47,220 La sua oscurità è... 1439 01:52:47,430 --> 01:52:48,760 ...Troppo profonda! 1440 01:52:54,690 --> 01:52:57,100 È scomparso?! Non è possibile! 1441 01:52:58,600 --> 01:53:02,190 Questi duplicati mezzi addormentati non funzioneranno contro di me! 1442 01:53:04,360 --> 01:53:06,110 Non so nulla di quest'arma! 1443 01:53:07,450 --> 01:53:10,830 Ecco come si combatte con i duplicati!! 1444 01:53:13,620 --> 01:53:14,620 Cosa diamine... 1445 01:53:17,420 --> 01:53:19,830 Questa è la vendetta per i miei ragazzi!! 1446 01:53:23,210 --> 01:53:24,210 Redel!! 1447 01:53:25,160 --> 01:53:26,160 NO! 1448 01:53:44,190 --> 01:53:46,520 I miei figli... 1449 01:53:48,110 --> 01:53:50,990 Brucerò sia Orb che PLANT!! 1450 01:53:52,200 --> 01:53:56,330 Ogni volta! Perchè le cose vanno sempre male per me?! 1451 01:53:57,120 --> 01:53:58,870 Stai dicendo sul serio? 1452 01:53:59,000 --> 01:54:02,540 Stai uscendo con quel naso di carlino che non ami nemmeno, 1453 01:54:02,670 --> 01:54:04,670 e ti sei trovata in una situazione piuttosto buona! 1454 01:54:06,260 --> 01:54:09,340 Eh? Io lo amo! Hai qualche problema?! 1455 01:54:09,630 --> 01:54:12,930 Non ci credo! Ami quella scimmietta di montagna?! 1456 01:54:13,930 --> 01:54:17,140 Non sono affari tuoi! Perchè dovrei sopportarlo se non lo amassi?! 1457 01:54:18,030 --> 01:54:20,690 Io sono degna di essere amata! 1458 01:54:20,770 --> 01:54:21,980 E allora?! 1459 01:54:28,940 --> 01:54:31,320 Anche io... lo amavo... 1460 01:54:32,070 --> 01:54:33,910 Mi dispiace, Agnes... 1461 01:54:35,030 --> 01:54:37,410 Tannhauser, fuoco!! 1462 01:54:43,080 --> 01:54:44,920 Adesso! Entrambi i motori, avanti tutta! 1463 01:54:45,000 --> 01:54:47,646 Portata del cannone principale della nave nemica, Bravo mark 31 a 65! 1464 01:54:47,670 --> 01:54:49,550 Prendi di mira l'ammiraglia nemica! 1465 01:54:49,670 --> 01:54:51,430 Abbattiamola, anche se dovessimo speronarla!! 1466 01:54:53,140 --> 01:54:57,850 Non lascerò che si dimentichi! Il sangue dei defunti, i rancori! 1467 01:54:58,270 --> 01:55:00,310 Questo non andrà dimenticato!! 1468 01:55:03,350 --> 01:55:04,440 Non abbiamo dimenticato. 1469 01:55:17,870 --> 01:55:21,460 Ecco perchè dobbiamo fermare situazioni come questa. 1470 01:55:27,750 --> 01:55:30,210 Sei forte, Athrun Zala. 1471 01:55:32,840 --> 01:55:35,390 Ma non sei ancora alla mia altezza! 1472 01:55:35,510 --> 01:55:40,600 Vincere è il dovere che mi è stato dato. Ecco perchè esisto!! 1473 01:55:41,980 --> 01:55:45,310 È inutile. Non puoi chiudere i tuoi pensieri... 1474 01:55:46,150 --> 01:55:47,980 Cagalli... 1475 01:55:52,490 --> 01:55:58,530 Accidenti a te! Sei in un campo di battaglia sacro! Che tipo di fantasie indecenti stai... 1476 01:56:00,490 --> 01:56:01,490 Lo vedo! 1477 01:56:03,540 --> 01:56:04,540 Che cosa?! 1478 01:56:07,790 --> 01:56:09,340 Impossibile! Perchè?! 1479 01:56:09,670 --> 01:56:11,260 Sei proprio un buono a nulla. 1480 01:56:18,050 --> 01:56:19,600 Controllo a distanza? 1481 01:56:20,600 --> 01:56:22,470 Fantasie indecenti? 1482 01:56:23,060 --> 01:56:24,140 Athrun...! 1483 01:56:24,230 --> 01:56:25,850 Tu, piccolo schifoso!! 1484 01:56:30,070 --> 01:56:31,730 Dopotutto sono superiore! 1485 01:56:31,820 --> 01:56:35,360 La forza non è solo potenza! È la volontà di vivere! 1486 01:56:39,530 --> 01:56:41,160 Ho... perso? 1487 01:56:48,590 --> 01:56:50,000 Orphee, Shura è... 1488 01:56:50,130 --> 01:56:51,130 ...Shura... 1489 01:56:51,420 --> 01:56:53,710 Accidenti... a tutti voi insetti!! 1490 01:56:53,800 --> 01:56:56,930 Orphee, Ingrid. Fermiamo tutto questo. 1491 01:56:57,380 --> 01:57:00,930 Hai scelto quel tizio solo perchè è inferiore a te! 1492 01:57:01,220 --> 01:57:05,060 È così confortante essere circondati e adorati dai propri inferiori?! 1493 01:57:06,100 --> 01:57:07,980 Che donna egocentrica e insensibile! 1494 01:57:08,060 --> 01:57:12,400 Non ti importa nemmeno se questi idioti continuano a combattere fino all'estinzione? 1495 01:57:22,790 --> 01:57:25,040 - Shinn! - Distruggerò il Requiem! 1496 01:57:25,330 --> 01:57:26,960 - Ragazzo! - Vecchio! 1497 01:57:27,080 --> 01:57:29,830 Non chiamarmi vecchio! E prendi la tua attrezzatura! 1498 01:57:29,960 --> 01:57:30,750 Va bene! 1499 01:57:30,880 --> 01:57:32,800 Lunamaria, usa questo. 1500 01:57:35,970 --> 01:57:37,010 Andiamo, Luna! 1501 01:57:38,510 --> 01:57:39,510 In qualsiasi momento! 1502 01:57:43,100 --> 01:57:44,470 Il Millennium si avvicina! 1503 01:57:44,560 --> 01:57:48,480 Oh, sparategli e basta! Il Requiem non è ancora pronto?! 1504 01:57:48,600 --> 01:57:50,190 Mancano 300 secondi allo sparo. 1505 01:57:51,810 --> 01:57:52,900 Ci stiamo affrettando! 1506 01:57:53,020 --> 01:57:55,280 Preparate l'arco d'ariete "Goten"! 1507 01:57:55,360 --> 01:57:58,400 A tutti i portelli delle armi, caricate le munizioni per il tiro ravvicinato! 1508 01:58:00,450 --> 01:58:02,450 Tutti pronti all'impatto!! 1509 01:58:11,880 --> 01:58:15,050 Quando si tratta di vite umane, non esiste un superiore o un inferiore. 1510 01:58:15,170 --> 01:58:18,010 Ognuno di noi è prezioso per qualcuno. 1511 01:58:19,010 --> 01:58:21,050 Allora perchè non sono amato? 1512 01:58:21,340 --> 01:58:24,970 No, sicuramente qualcuno ti starà osservando. 1513 01:58:25,310 --> 01:58:28,500 Non deve essere necessariamente adesso. Potrebbe essere qualcuno in futuro. 1514 01:58:28,910 --> 01:58:31,500 Oppure qualcuno così vicino a te, che non te ne sei accorto. 1515 01:58:36,730 --> 01:58:40,240 Non mi interessa il futuro! Voglio te... adesso!! 1516 01:58:41,110 --> 01:58:43,660 Siamo nati a causa della stupidità degli esseri umani. 1517 01:58:43,870 --> 01:58:47,790 Continuano a parlare di pace e uguaglianza, ma pretendono che gli altri cambino per loro! 1518 01:58:47,950 --> 01:58:50,160 Non vogliono mai cambiare loro stessi! 1519 01:58:50,660 --> 01:58:51,920 Non è vero! 1520 01:58:52,580 --> 01:58:55,436 Allora perchè i conflitti non scompaiono mai, in nessun momento della vita?! 1521 01:58:55,460 --> 01:58:58,800 Non dimenticano mai l'odio, e anche sull'orlo dell'estinzione, 1522 01:58:58,920 --> 01:59:02,920 sono ossessionati dall'interesse personale immediato o dai pregiudizi, e si trascinano giù a vicenda! 1523 01:59:02,970 --> 01:59:04,890 Sono tutti degli stupidi!! 1524 01:59:05,350 --> 01:59:06,350 Orphee! 1525 01:59:06,850 --> 01:59:09,100 Hanno bisogno di qualcuno che li guidi! 1526 01:59:09,180 --> 01:59:12,190 Per porre fine a questa storia di divisione e spargimento di sangue! 1527 01:59:12,310 --> 01:59:14,360 Questo è il motivo per cui siamo nati! 1528 01:59:14,440 --> 01:59:17,320 Gli esseri umani non nascono per necessità! 1529 01:59:19,030 --> 01:59:20,530 Nascono dall'amore! 1530 01:59:22,780 --> 01:59:25,240 Sceglierò il mio futuro con le mie mani! 1531 01:59:46,220 --> 01:59:47,350 FUOCO!! 1532 01:59:56,190 --> 02:00:00,190 Impossibile... Ho un dovere... 1533 02:00:00,730 --> 02:00:03,450 Ora basta, Orphee... 1534 02:00:03,990 --> 02:00:05,280 Ingrid...? 1535 02:00:05,610 --> 02:00:07,660 Perchè lo so... 1536 02:00:43,190 --> 02:00:46,030 L'opposto dell'amore non è l'odio. 1537 02:00:46,530 --> 02:00:48,910 L'opposto dell'amore è l'indifferenza. 1538 02:00:50,160 --> 02:00:51,760 Tu sei lì, dentro di me. 1539 02:00:52,056 --> 02:00:53,056 Ma io... 1540 02:00:54,517 --> 02:00:57,510 sono anche lì, dentro di te? 1541 02:00:59,250 --> 02:01:03,710 La gioia della tua esistenza dentro di me, 1542 02:01:04,130 --> 02:01:08,280 la forza della mia esistenza dentro di te. 1543 02:01:09,760 --> 02:01:13,060 Non so, se sarà luminoso o buio, 1544 02:01:14,060 --> 02:01:16,480 perchè il futuro non può essere visto affatto. 1545 02:01:16,980 --> 02:01:22,360 Ma se hanno mani per tenersi, se hanno cuori per sostenersi a vicenda, 1546 02:01:24,990 --> 02:01:27,650 la coppia cieca, potrà procedere in avanti. 1547 02:01:29,200 --> 02:01:32,020 Per il bene delle mani che ci uniscono, 1548 02:01:32,596 --> 02:01:34,590 impariamo a conoscerci a vicenda, 1549 02:01:35,725 --> 02:01:37,725 per rendere quelle mani più forti. 1550 02:01:40,170 --> 02:01:41,530 Parlerò delle moltitudini, 1551 02:01:42,440 --> 02:01:44,440 che sono nel mio cuore... 1552 02:01:44,692 --> 02:01:47,690 di tutte le cose meschine. 1553 02:01:49,430 --> 02:01:53,720 Ecco perchè voglio che tu parli anche con me. 1554 02:01:54,430 --> 02:01:59,080 Delle moltitudini di cose meschine che risiedono nel tuo cuore... 1554 02:02:00,305 --> 02:03:00,640 Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.OpenSubtitles.org