Mobile Suit Gundam SEED Freedom
ID | 13211419 |
---|---|
Movie Name | Mobile Suit Gundam SEED Freedom |
Release Name | Mobile Suit Gundam SEED Freedom (2024) [BluRay] [YTS.MX] |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Italian |
IMDB ID | 14759062 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:44,420 --> 00:00:48,920
Non c'è bisogno di esitare
se è questo che vuoi.
3
00:00:50,420 --> 00:00:54,890
Sei nato perchè eri desiderato...
desiderato dal mondo.
4
00:01:00,620 --> 00:01:01,620
- Periferia di Kanazi -
5
00:01:20,640 --> 00:01:22,240
PLANT
Zona economica speciale Aldrin City
6
00:01:30,240 --> 00:01:33,840
Aldrin City - ZAFT 117th
Defense Team Garrison Post
7
00:01:38,260 --> 00:01:41,350
È stata emessa la
condizione rossa. Condizione rossa.
8
00:01:41,560 --> 00:01:44,230
Le forze d'assalto che si ritiene
siano Blue Cosmos hanno invaso
9
00:01:44,350 --> 00:01:46,770
la regione autonoma di
Aldrin nella Repubblica d'Africa.
10
00:01:47,020 --> 00:01:47,900
Cosa?
11
00:01:47,980 --> 00:01:49,150
Già?
12
00:01:50,150 --> 00:01:54,490
Tutti i piloti alle vostre macchine. Tutto il personale,
iniziate immediatamente le operazioni designate.
13
00:01:54,570 --> 00:01:58,200
L'esplorazione comportamentale stima
che gli invasori siano partiti da Kanazi.
14
00:01:58,280 --> 00:02:00,490
Intercettazione prevista
nei prossimi zero-cinque.
15
00:02:00,950 --> 00:02:05,710
Collegamenti sicuri con la sede
centrale di Compass e il governo Aldrin.
16
00:02:05,790 --> 00:02:09,050
Operazione niner-zero-two-two in corso.
17
00:02:09,170 --> 00:02:10,880
Il team Yamato
è pronto per il lancio.
18
00:02:11,050 --> 00:02:14,879
Catapult Team Alpha, continuate a monitorare
l'induttanza da due-zero a sette-zero.
19
00:02:14,880 --> 00:02:18,779
Le forze nemiche sembrano delle dimensioni di uno
squadrone. Bene, questo è un rapporto delle forze in loco,
20
00:02:18,780 --> 00:02:20,490
quindi sarebbe meglio
fare una stima alta.
21
00:02:21,720 --> 00:02:23,890
Ma sembra che la situazione
sia piuttosto disperata.
22
00:02:24,560 --> 00:02:28,730
Ricevuto. Dopo che Freedom irrompe, Shinn, si
dirigerà a difendere le strutture governative.
23
00:02:28,810 --> 00:02:29,520
Eh?
24
00:02:29,610 --> 00:02:30,919
Lunamaria e Agnes,
25
00:02:30,920 --> 00:02:34,070
condurranno l'evacuazione dei civili
supportando le forze di difesa di Aldrin.
26
00:02:34,150 --> 00:02:35,150
Ancora?
27
00:02:35,280 --> 00:02:39,330
Comandante! Colpirò i nemici in
prima linea. Per favore, portami con te.
28
00:02:39,450 --> 00:02:41,120
Comandante! Ci vado anch'io!
29
00:02:41,240 --> 00:02:42,240
Non puoi!
30
00:02:42,360 --> 00:02:44,040
Non voglio espandere
il campo di battaglia.
31
00:02:44,710 --> 00:02:47,040
Team Haken,
affido a voi il Millennium.
32
00:02:48,540 --> 00:02:50,170
Lascia fare a noi, comandante!
33
00:02:50,250 --> 00:02:53,260
Collegamenti catapulta,
tutti i sistemi in linea.
34
00:02:53,380 --> 00:02:56,130
La pista è libera.
Nessun ostacolo sul percorso.
35
00:02:56,470 --> 00:03:00,680
La squadra di sorveglianza antiaerea condivide i dati
di osservazione dello spazio aereo sul canale D2.
36
00:03:00,810 --> 00:03:04,640
Il Red Team ha completato l'evacuazione.
GELGOOG è pronto per il lancio.
37
00:03:04,930 --> 00:03:07,810
Lunamaria Hawke.
GELGOOG, andiamo!
38
00:03:10,270 --> 00:03:12,150
GYAN è ottimo per il lancio.
39
00:03:12,270 --> 00:03:15,320
Agnes Giebenrath.
GYAN, si parte!
40
00:03:17,530 --> 00:03:19,320
Justice è in un buon
punto di partenza.
41
00:03:19,410 --> 00:03:21,910
Shinn Asuka.
Justice, in partenza!
42
00:03:24,790 --> 00:03:27,420
Il prossimo è Freedom.
Pronto per il lancio.
43
00:03:30,290 --> 00:03:32,880
Kira Yamato.
Freedom, decollo!
44
00:05:14,980 --> 00:05:17,980
Questa è l'agenzia di monitoraggio
della pace globale Compass.
45
00:05:18,110 --> 00:05:21,550
Questo è un avvertimento per le forze
attaccanti. Cessate immediatamente di combattere.
46
00:05:32,080 --> 00:05:34,580
Non questa volta...!
47
00:05:53,060 --> 00:05:56,110
Agnes, sostienimi!
48
00:05:58,020 --> 00:06:01,610
Di cosa stai parlando?! Il mio Suit è
per il combattimento corpo a corpo!
49
00:06:01,740 --> 00:06:03,280
Tu sei l'unità di supporto!
50
00:06:35,020 --> 00:06:37,650
Accidenti, non c'è niente
che io possa fare quì.
51
00:06:42,860 --> 00:06:46,860
Ci stiamo ritirando! Sposteremo le linee del
fronte e riprenderemo il controllo a Kanazi!
52
00:06:51,080 --> 00:06:53,330
Rapporto dal quartier generale
della difesa di Aldrin.
53
00:06:53,450 --> 00:07:00,090
Dietro questa battaglia c'è Michael.
Sopraffare Kanazi e trascinare fuori Michael!
54
00:07:01,300 --> 00:07:03,260
- Cosa?
- Davvero?
55
00:07:03,440 --> 00:07:04,530
- Città di Kanazi -
56
00:07:05,720 --> 00:07:09,010
Vi avverto di interrompere
la vostra avanzata!
57
00:07:09,140 --> 00:07:11,430
Il colonnello Michael non è quì!
58
00:07:11,560 --> 00:07:15,140
Continuare a combattere causerà
solo danni alla popolazione civile!
59
00:07:16,230 --> 00:07:18,810
A meno che questa
situazione non cambi...
60
00:07:19,440 --> 00:07:25,530
Ma nessuno fa mai quella scelta. Le persone
dimenticano... e ripetono gli stessi errori.
61
00:07:26,370 --> 00:07:27,370
Accidenti!
62
00:07:32,450 --> 00:07:34,330
Che cosa?
63
00:07:34,410 --> 00:07:36,750
Stai andando giù!
Questo è per Miran!
64
00:07:36,830 --> 00:07:38,290
Perchè non riesci a capire?!
65
00:07:59,400 --> 00:08:00,690
Comandante...
66
00:08:01,190 --> 00:08:03,770
Lui è davvero su un
livello diverso da Shinn.
67
00:08:18,290 --> 00:08:22,769
734 a CP. Molte persone hanno bisogno di soccorso
nella zona residenziale a nord della città.
68
00:08:22,770 --> 00:08:25,670
- Trasferimento all'ospedale municipale.
- CP a 734.
69
00:08:25,730 --> 00:08:27,799
L'ospedale non può accettare
pazienti a causa dei danni.
70
00:08:27,800 --> 00:08:29,906
Attendere che vengano allestite
stazioni di soccorso temporanee.
71
00:08:29,930 --> 00:08:34,470
Questo è il 312. Gli incendi sono estesi e fuori
controllo. Richiesta di una squadra antincendio.
72
00:08:34,600 --> 00:08:38,480
165 a CP. Un ponte è crollato, quindi i
camion dei pompieri non riescono a passare.
73
00:08:40,706 --> 00:08:41,706
Kira Yamato.
74
00:08:42,124 --> 00:08:43,124
Chiedo l'autorizzazione,
75
00:08:43,543 --> 00:08:45,543
di far salire a bordo 4 persone.
76
00:08:45,650 --> 00:08:47,940
Autorizzato.
Ottimo lavoro.
77
00:08:48,030 --> 00:08:52,160
Ehi. Sembra che le unità abbiano
gestito la cosa senza problemi.
78
00:08:52,320 --> 00:08:54,780
Com'è? Vi state
abituando al nuovo modello?
79
00:08:54,910 --> 00:08:57,120
- Sì.
- Beh, sì...
80
00:08:59,120 --> 00:09:00,580
Qual è il rapporto sui danni?
81
00:09:01,170 --> 00:09:06,250
Finora sono state uccise
257 persone, di cui 68 civili.
82
00:09:06,960 --> 00:09:08,710
Potrebbero essercene
ancora di più.
83
00:09:09,840 --> 00:09:14,850
Anche questa volta non c'era una nave madre. È
stato un attacco a sorpresa con solo mobile suit.
84
00:09:15,180 --> 00:09:17,260
È la rete di Michael.
85
00:09:18,020 --> 00:09:24,020
Ciò che vogliono davvero, è che ZAFT
commetta una violazione di confine.
86
00:09:24,480 --> 00:09:29,360
Deve credere che usando il suo
nome come esca li attirerà facilmente.
87
00:09:29,610 --> 00:09:32,740
Doma, Ehron, Laiha...
usano sempre la stessa tattica.
88
00:09:32,910 --> 00:09:33,740
Sì...
89
00:09:33,910 --> 00:09:37,080
Per quanto tempo ancora potranno
continuare con cose del genere?!
90
00:09:38,200 --> 00:09:41,410
Un'operazione in cui presuppongo
che non torneranno...
91
00:09:41,540 --> 00:09:43,646
Non avranno abbastanza piloti
e unità Suit per molto tempo!
92
00:09:43,670 --> 00:09:45,750
Ma hanno resistito.
93
00:09:47,250 --> 00:09:49,170
Ecco perchè è un problema.
94
00:09:50,210 --> 00:09:53,800
In realtà le radici di questo
problema sono piuttosto profonde.
95
00:09:56,550 --> 00:09:58,640
Era Cosmica 73.
96
00:09:59,010 --> 00:10:04,310
La nuova guerra tra la Terra e PLANT
inizia con un mondo spaccato.
97
00:10:04,520 --> 00:10:09,940
Aveva gradualmente cambiato
aspetto e infine era giunto al termine.
98
00:10:10,440 --> 00:10:14,740
Il Piano Destiny, presentato
come un nuovo sistema mondiale,
99
00:10:14,860 --> 00:10:19,240
è stato completamente cancellato con la
morte del Presidente del Consiglio Durandal,
100
00:10:19,597 --> 00:10:21,596
il suo sostenitore.
101
00:10:21,597 --> 00:10:25,479
Ancora una volta, lasciò dietro di sè
un profondo dolore e molta confusione.
102
00:10:25,480 --> 00:10:26,040
- Città di Aprilius -
103
00:10:26,103 --> 00:10:30,100
Il presidente Clyne non è a conoscenza dei
danni inflitti alle nostre forze armate?!
104
00:10:30,460 --> 00:10:35,470
Eravamo il bersaglio dell'aggressione
unilaterale dei Blue Cosmos!
105
00:10:35,630 --> 00:10:37,560
Considerando le
emozioni dei soldati,
106
00:10:37,657 --> 00:10:40,650
le azioni del comandante Yamato
sono decisamente troppo spietate!
107
00:10:42,390 --> 00:10:46,520
Il divario tra Naturals e Coordinators
non è ancora stato colmato.
108
00:10:47,020 --> 00:10:49,770
Oltre ai movimenti
indipendentisti in varie località,
109
00:10:50,150 --> 00:10:55,450
i Blue Cosmos, guidati dal colonnello Michael,
effettuarono ripetutamente attacchi di guerriglia.
110
00:10:55,860 --> 00:11:00,660
Antagonismo e odio continuano
ancora oggi a covare in vari luoghi.
111
00:11:09,540 --> 00:11:14,840
Preoccupati per la situazione, i leader dei
PLANT, Orb e della Federazione Atlantica,
112
00:11:15,050 --> 00:11:18,930
hanno fondato l'agenzia di monitoraggio
della pace globale Compass.
113
00:11:19,340 --> 00:11:23,850
Nominarono Lacus Clyne
come presidente inaugurale.
114
00:11:25,270 --> 00:11:28,560
Signor Presidente Lament, mi
dispiace di averla preoccupata.
115
00:11:28,690 --> 00:11:29,690
Va bene...
116
00:11:29,810 --> 00:11:34,400
Ma Jagannath e simili non hanno
altra scelta che parlare duramente.
117
00:11:34,860 --> 00:11:38,086
Ho sentito dire che il risentimento
all'interno delle forze armate sta aumentando.
118
00:11:38,110 --> 00:11:39,110
Sì...
119
00:11:39,320 --> 00:11:44,790
Tuttavia, non dovrebbe essere alimentato
finchè la colpa è di Compass...
120
00:11:44,870 --> 00:11:46,660
Ma anche questo
ha i suoi limiti.
121
00:11:47,790 --> 00:11:51,880
Anche se capisci che solo gli sciocchi
non possono dimenticare i loro odi,
122
00:11:52,130 --> 00:11:54,800
siamo ancora governati
dalle nostre emozioni.
123
00:11:55,130 --> 00:11:58,510
Perchè ciò che abbiamo
perso è stato troppo grande...
124
00:11:58,840 --> 00:11:59,590
Sì...
125
00:11:59,720 --> 00:12:01,930
Allora, Michael era a Kanazi?
126
00:12:03,180 --> 00:12:08,100
Allora è probabile che si nasconda nella
zona cuscinetto militare in Eurasia...?
127
00:12:08,350 --> 00:12:10,310
È altamente possibile...
128
00:12:10,440 --> 00:12:11,440
Hmm...
129
00:12:11,520 --> 00:12:16,360
Anche se lo sapessimo, nella nostra situazione attuale
non potremmo comunque mettergli le mani addosso.
130
00:12:16,530 --> 00:12:17,530
Giusto...
131
00:12:18,900 --> 00:12:22,910
Il Millennium tornerà a casa
per la prima volta in un mese?
132
00:12:23,080 --> 00:12:27,370
Spero che questa volta il commodoro
possa riposare almeno un pò.
133
00:12:27,500 --> 00:12:29,976
- PLANT Edificio del Consiglio Supremo -
Sì... almeno secondo i piani.
134
00:12:30,000 --> 00:12:31,920
Sono d'accordo.
135
00:12:34,880 --> 00:12:42,340
Anche se... l'ho incontrato solo poche volte,
il comandante Yamato è davvero un tipo strano.
136
00:12:42,930 --> 00:12:47,470
Dà l'impressione di un uomo tranquillo,
inadatto ai campi di battaglia,
137
00:12:47,930 --> 00:12:52,560
ma al momento sta cercando di farsi carico
da solo delle assurdità di questa guerra.
138
00:12:53,190 --> 00:12:55,440
È un uomo gentile...
139
00:12:55,520 --> 00:12:56,820
Vedo.
140
00:13:00,610 --> 00:13:04,280
Ecco perchè devo
liberarlo, e in fretta...
141
00:13:04,530 --> 00:13:08,250
Prima che la sua
gentilezza lo distrugga.
142
00:13:11,040 --> 00:13:12,710
Lei è il primo ministro Tao...?
143
00:13:14,580 --> 00:13:16,800
È un piacere, presidente
del comitato per la difesa.
144
00:13:17,050 --> 00:13:19,010
Allora, per favore,
da questa parte...
145
00:13:21,650 --> 00:13:25,446
- Capitale degli Emirati Arabi Uniti - Olofat - Questa
è la proposta della Regina Aura della Fondazione.
146
00:13:25,470 --> 00:13:26,470
Credo che i PLANT,
147
00:13:26,471 --> 00:13:28,430
abbiano ricevuto
la stessa proposta.
148
00:13:28,560 --> 00:13:32,410
Sembra che quella nazione abbia un'idea
piuttosto precisa di dove si trovi Michael.
149
00:13:33,230 --> 00:13:35,900
Credo che valga
la pena collaborare...
150
00:13:36,900 --> 00:13:42,570
Giusto. Ma Toyah,
le cose hanno sempre due lati.
151
00:13:42,700 --> 00:13:45,120
Cosa cercano
esattamente in cambio?
152
00:13:45,240 --> 00:13:47,700
A quanto pare,
per unirsi a Compass.
153
00:13:47,830 --> 00:13:53,000
E vogliono che la comunità internazionale
li accetti come una nazione indipendente?
154
00:13:53,210 --> 00:13:54,500
Probabilmente sì.
155
00:13:54,750 --> 00:13:56,500
Fin dalla sua indipendenza,
156
00:13:56,630 --> 00:14:00,190
la Fondazione ha fatto registrare progressi
straordinari nella tecnologia e nell'economia.
157
00:14:00,420 --> 00:14:02,880
Tuttavia, i loro rapporti con
l'Eurasia non sono così buoni.
158
00:14:03,260 --> 00:14:08,060
Dopotutto, in tutta l'Eurasia si è scatenata una
tempesta di separatismo che emula la loro indipendenza.
159
00:14:08,140 --> 00:14:10,270
Quello che chiamano
lo "shock della fondazione".
160
00:14:11,140 --> 00:14:14,850
Come è stato possibile un livello
di ricostruzione così straordinario?
161
00:14:15,480 --> 00:14:18,900
Ho sentito dire che è opera del loro
primo ministro, Orphee Lam Tao.
162
00:14:19,020 --> 00:14:22,610
L'ex presidente Durandal
aveva riconosciuto il suo talento...
163
00:14:23,650 --> 00:14:26,740
Signora Presidente, pensa
che riguardi il Piano Destiny?
164
00:14:26,820 --> 00:14:29,370
No, non è
questo che intendevo...
165
00:14:31,660 --> 00:14:36,170
Abbiamo negato il futuro
presentato dal presidente Durandal.
166
00:14:36,350 --> 00:14:40,380
Tuttavia, sono in molti a scoprire
che il futuro ha del potenziale.
167
00:14:40,460 --> 00:14:43,470
Non possiamo estendere il nostro
rifiuto a tutte queste persone.
168
00:14:44,130 --> 00:14:45,180
Infatti.
169
00:14:45,260 --> 00:14:48,550
E se permettiamo la
loro unione nella Compass,
170
00:14:48,850 --> 00:14:53,390
la relazione tra i paesi del Consiglio Compass e
l'Eurasia, potrebbe complicarsi ulteriormente...
171
00:14:53,680 --> 00:14:54,770
Hai ragione.
172
00:14:55,100 --> 00:14:58,519
Ma Orb ha un debito
nei loro confronti,
173
00:14:58,520 --> 00:15:01,281
a causa dell'incidente sul sequestro
del Freedom avvenuto sei mesi fa.
174
00:15:01,780 --> 00:15:03,440
Sei contraria, Lacus?
175
00:15:07,160 --> 00:15:10,030
Lasciate che ci pensi un attimo.
176
00:15:10,220 --> 00:15:12,790
- Un anno fa - Territorio degli Orb -
Isola di Onogoro
177
00:15:13,182 --> 00:15:15,182
Cosa? Ma, Lacus! Ciò significa...
178
00:15:15,410 --> 00:15:19,000
No, Kira. Non è perchè
gli altri lo desiderano.
179
00:15:20,750 --> 00:15:22,340
Lo desidero anch'io.
180
00:15:23,590 --> 00:15:26,170
Per combattere...
insieme a te.
181
00:15:30,470 --> 00:15:31,470
Lacus!
182
00:15:39,460 --> 00:15:42,940
Aprilius City - Spazioporto
183
00:15:43,610 --> 00:15:46,780
Forse dopotutto,
non si fida di me?
184
00:15:46,860 --> 00:15:47,860
Cosa?
185
00:15:47,900 --> 00:15:52,080
Voglio dire... il nostro comandante
finisce sempre per combattere da solo.
186
00:15:52,240 --> 00:15:55,540
Ma dicono che è così che
riusciamo a contenere i danni.
187
00:15:55,790 --> 00:15:57,620
Lo so, ma...
188
00:15:57,830 --> 00:16:00,500
È come se ci chiedessimo:
perchè siamo quì?
189
00:16:00,580 --> 00:16:01,580
Hmm...
190
00:16:02,000 --> 00:16:04,920
Il comandante, me lo
disse allora. In quel momento.
191
00:16:05,090 --> 00:16:08,630
Combattiamo insieme, mi disse.
192
00:16:12,100 --> 00:16:16,520
Quelle parole mi hanno toccato molto ed è
per questo che mi sono unito alla Compass.
193
00:16:16,810 --> 00:16:19,730
E quindi hai dei ripensamenti?
194
00:16:20,020 --> 00:16:22,080
Non è niente del genere!
195
00:16:22,320 --> 00:16:27,150
Voglio dire... come posso dirlo...
voglio essere più utile... al signor Kira.
196
00:16:27,400 --> 00:16:30,200
Shinn, ti è stato affidato
il Justice, non è vero?
197
00:16:30,320 --> 00:16:32,200
Non credo che ci
sia mancanza di fiducia...
198
00:16:32,320 --> 00:16:35,040
Naturalmente non c'è
alcuna fiducia in questo caso.
199
00:16:35,120 --> 00:16:38,210
Dopotutto, ti hanno
soprannominato il killer della libertà.
200
00:16:38,290 --> 00:16:39,870
Assassino della libertà?
201
00:16:39,960 --> 00:16:43,790
Oh, non lo sapevi?
L'ignoranza è una benedizione.
202
00:16:43,920 --> 00:16:49,090
Non vorrei mai avere al mio fianco qualcuno che
potrebbe spararmi alla schiena in qualsiasi momento.
203
00:16:49,420 --> 00:16:50,470
Agnes!
204
00:16:50,550 --> 00:16:53,680
Allora perchè non
ci consegni il Justice?
205
00:16:54,140 --> 00:16:57,020
Il fatto che tu ce l'abbia è
davvero come dare perle ai porci.
206
00:16:57,140 --> 00:17:00,860
Le mie competenze e valutazioni sono sempre state
migliori delle tue quando eri all'accademia.
207
00:17:01,640 --> 00:17:02,650
Aspetta, Agnes!
208
00:17:02,730 --> 00:17:07,400
Anche io pensavo che fosse strano durante
la guerra. Che tu fossi in buona fede.
209
00:17:07,480 --> 00:17:12,860
Ma alla fine sei stata la pedina perfetta
per il presidente Durandal, non è vero?
210
00:17:14,320 --> 00:17:15,990
Basta così!
211
00:17:18,057 --> 00:17:21,050
I danni nella zona di Aldrin
sono aumentati fino a 428 morti.
212
00:17:22,040 --> 00:17:24,329
Ciò porta il numero delle
vittime degli attacchi terroristici,
213
00:17:24,330 --> 00:17:26,450
delle rimanenti forze della
Blue Cosmos a oltre 5.000.
214
00:17:27,380 --> 00:17:31,589
Diversi governi hanno inserito il colonnello Michael, la mente
dietro tutto questo, nella lista dei ricercati internazionali
215
00:17:31,590 --> 00:17:35,470
e stanno cercando modi per
smantellare l'organizzazione.
216
00:17:35,550 --> 00:17:37,786
Tuttavia, la sua ubicazione
non è ancora stata confermata.
217
00:17:37,810 --> 00:17:39,930
La base per le forze
rimanenti del Blue Cosmos
218
00:17:40,040 --> 00:17:44,900
si trova in una zona cuscinetto militare
tra la Fondazione e l'Eurasia...
219
00:17:44,980 --> 00:17:45,980
Kira!
220
00:17:47,190 --> 00:17:48,980
Non c'è modo!
221
00:17:55,570 --> 00:17:59,040
Capisco. Per favore,
non sforzarti troppo.
222
00:17:59,160 --> 00:18:00,790
Non lo accetterò!
223
00:18:00,870 --> 00:18:03,160
Il metodo dell'induzione dei
fermioni non è ancora valido.
224
00:18:03,250 --> 00:18:06,766
Non possiamo accettare errori sul sensore di aggancio
dovuti a ostacoli di dimensioni micrometriche.
225
00:18:06,790 --> 00:18:09,880
Crede che si possa risolvere,
tenente Heinlein?
226
00:18:10,930 --> 00:18:13,010
Dovrò farlo in
qualità di designer.
227
00:18:13,090 --> 00:18:15,180
L'incompetenza della divisione
sviluppo è spaventosa!
228
00:18:15,260 --> 00:18:17,600
Ci vuole tempo per configurarlo
e regolarlo per il Freedom.
229
00:18:17,680 --> 00:18:20,156
Anche a me danno grattacapi i bug
nel programma di controllo autonomo.
230
00:18:20,180 --> 00:18:22,640
Mi occuperò di
tutti i programmi,
231
00:18:22,770 --> 00:18:25,270
quindi, tenente Heinlein, per
favore occupatevi dei sensori.
232
00:18:25,560 --> 00:18:27,360
Mi scuso, comandante...
233
00:18:29,480 --> 00:18:32,400
Sei sicuro di non
volere tornare indietro?
234
00:18:32,490 --> 00:18:33,490
Sì...
235
00:18:33,650 --> 00:18:36,070
Il presidente Clyne
non ti sta aspettando?
236
00:18:36,740 --> 00:18:37,740
Già,
237
00:18:37,928 --> 00:18:40,920
ma devo far sì, che questo
sia utile il prima possibile...
238
00:18:41,300 --> 00:18:46,130
Il potere di sopraffare l'avversario è la
scorciatoia per risolvere la situazione...
239
00:18:46,880 --> 00:18:48,290
Non è niente del genere.
240
00:18:49,540 --> 00:18:52,920
Ma... non siamo riusciti
a proteggere nulla...
241
00:19:07,530 --> 00:19:08,530
Kira!
242
00:19:11,400 --> 00:19:12,400
Kira!
243
00:19:13,190 --> 00:19:14,650
Qual è il problema?
244
00:19:17,530 --> 00:19:18,530
Kira?!
245
00:19:56,990 --> 00:19:59,610
Dicono che non permetteranno
che accada di nuovo!
246
00:19:59,740 --> 00:20:04,790
Che il mondo non finirà così!
Ma chi può dirlo con certezza?!
247
00:20:06,250 --> 00:20:11,750
Tra il tuo mondo e quello che ho descritto,
quale preferirebbero davvero le persone?
248
00:20:13,840 --> 00:20:19,090
Il nostro più grande nemico è la ragione per cui
il conflitto è con noi fin dall'alba dei tempi,
249
00:20:19,220 --> 00:20:22,700
e perchè non scomparirà mai. Un nemico
che è stato con noi per tutto il tempo.
250
00:20:22,850 --> 00:20:26,270
Il nemico che continuiamo a
non riuscire a sconfiggere è
251
00:20:26,390 --> 00:20:30,060
nientemeno che la nostra ignoranza
e le nostre ambizioni egoistiche!
252
00:21:02,280 --> 00:21:06,060
- Periferia di Aprilius -
253
00:21:18,320 --> 00:21:23,490
Sembra che il colonnello Michael si nasconda
a Eldore, vicino al confine con l'Eurasia.
254
00:21:24,320 --> 00:21:30,080
Ho ricevuto una lettera personale dalla Regina Aura della
Fondazione, in cui mi dice che vorrebbe aiutarci a catturarlo.
255
00:21:31,000 --> 00:21:33,330
Cosa farai, Lacus?
256
00:21:33,750 --> 00:21:36,210
Per essere onesti...
non ne sono sicura.
257
00:21:37,050 --> 00:21:39,300
Cosa ne pensi, Kira?
258
00:21:40,420 --> 00:21:41,720
Perchè chiederlo a me?
259
00:21:42,470 --> 00:21:43,760
È perchè...
260
00:21:49,020 --> 00:21:53,560
Se questo può porre fine a tutto,
non ho motivo di obiettare.
261
00:21:53,690 --> 00:21:54,690
Eh?
262
00:21:55,100 --> 00:22:00,360
Questa guerra non ha una fine in vista.
Le persone non cambiano così facilmente.
263
00:22:00,650 --> 00:22:01,990
Nemmeno tu!
264
00:22:02,110 --> 00:22:06,200
Non so cosa posso fare,
nè cosa non posso fare.
265
00:22:06,530 --> 00:22:08,240
Una cosa potrei fare...
266
00:22:09,950 --> 00:22:10,950
Kira...
267
00:22:11,870 --> 00:22:14,250
Qualcuno deve pur farla.
268
00:22:16,210 --> 00:22:18,250
Qualcuno deve...
269
00:22:22,130 --> 00:22:25,760
Ma l'Eurasia non ha ancora
riconosciuto Compass, giusto?
270
00:22:26,050 --> 00:22:29,410
Ecco perchè ci andrà anche
la presidentessa stessa.
271
00:22:29,760 --> 00:22:32,680
Sono sicura che ci saranno trattative
politiche e cose del genere, giusto?
272
00:22:33,020 --> 00:22:36,250
Ehi, ragazzi,
prendetevi cura di voi!
273
00:22:36,440 --> 00:22:38,360
Quel posto è pieno di
fantasmi e roba del genere!
274
00:22:38,820 --> 00:22:41,190
- Eh!?
- La Fondazione.
275
00:22:41,360 --> 00:22:46,840
Si dice che durante il loro movimento per l'indipendenza,
alcuni ragazzi dell'Eurasia abbiano visto un kelpie.
276
00:22:47,680 --> 00:22:48,850
Cos'è un kelpie?
277
00:22:49,200 --> 00:22:51,830
Un mostro che vive nell'acqua.
278
00:22:52,080 --> 00:22:56,120
Beh, significa solo che quel
paese è ancora più misterioso.
279
00:22:56,250 --> 00:22:57,790
Un mostro...
280
00:22:58,080 --> 00:23:01,420
Tenente Haken!
Per favore!
281
00:23:09,550 --> 00:23:11,600
Venti prima dell'ingresso
nell'atmosfera.
282
00:23:11,720 --> 00:23:14,600
Chiusura di tutte
le paratie del ponte.
283
00:23:15,560 --> 00:23:18,190
Questa nave inizierà ora
l'ingresso nell'atmosfera.
284
00:23:18,480 --> 00:23:20,480
Trasferire il ponte
all'area blindata.
285
00:23:20,980 --> 00:23:25,110
Dichiarazione del protocollo R2.
Tutti si preparino all'ingresso.
286
00:23:25,490 --> 00:23:28,780
Sistemi di raffreddamento online.
Schermi ablativi operativi.
287
00:23:30,300 --> 00:23:33,319
Regno della Fondazione
- Capitale - Ishtaria -
288
00:23:33,320 --> 00:23:35,739
Fondazione - Palazzo Reale
289
00:23:35,740 --> 00:23:38,160
Aula Magna della Fondazione
290
00:23:47,050 --> 00:23:50,066
Sembra che la loro ricostruzione sia
andata più lontano di quanto pensassimo.
291
00:23:50,090 --> 00:23:53,560
Ciò significa che, o hanno civili
superiori, o hanno un grande governo.
292
00:23:53,680 --> 00:23:55,850
Il Millennium ci viene
incontro a dritta.
293
00:23:55,930 --> 00:24:00,610
Allarme antiaereo e antiterra in
corso. Sensori in basso online.
294
00:24:00,770 --> 00:24:04,050
I dati sul percorso di discesa e sulla
profondità dell'acqua non mostrano ostacoli.
295
00:24:04,110 --> 00:24:06,650
L'uscita del levitatore
si mantiene a 20.
296
00:24:06,740 --> 00:24:10,950
Il personale D conferma lo stato
di tenuta stagna e riferisce.
297
00:24:29,240 --> 00:24:33,100
Palazzo Reale - Eliporto
298
00:24:36,850 --> 00:24:38,180
Benvenuta, principessa.
299
00:24:38,520 --> 00:24:41,770
Sono Orphee Lam Tao,
primo ministro della Fondazione.
300
00:24:42,020 --> 00:24:44,070
Vi do il benvenuto dal
profondo del mio cuore.
301
00:24:44,150 --> 00:24:47,070
Sono il presidente di
Compass, Lacus Clyne.
302
00:24:47,240 --> 00:24:49,650
È un onore incontrarti.
303
00:25:03,840 --> 00:25:06,130
Finalmente posso incontrarti...
304
00:25:06,250 --> 00:25:07,670
Lacus Clyne.
305
00:25:09,550 --> 00:25:11,050
Chi sei...?
306
00:25:11,180 --> 00:25:13,300
Io sono il tuo destino...
307
00:25:14,680 --> 00:25:16,760
Colui che guiderà
il mondo insieme a te.
308
00:25:19,730 --> 00:25:20,730
Lacus.
309
00:25:33,570 --> 00:25:35,320
È sulla tua strada.
310
00:25:35,580 --> 00:25:36,660
Che cos 'era questo...?
311
00:26:04,650 --> 00:26:06,170
Benvenuti alla Fondazione.
312
00:26:07,230 --> 00:26:09,400
Io sono Aura Maha Khyber.
313
00:26:09,570 --> 00:26:14,150
Sono molto grata a Compass
per la sua rapida risposta.
314
00:26:14,570 --> 00:26:19,620
Sono veramente onorata di avere il
privilegio di un'udienza con te, Regina Aura.
315
00:26:19,700 --> 00:26:24,540
Anche la nostra nazione sta avendo non
pochi problemi con i sostenitori di Michael.
316
00:26:24,670 --> 00:26:27,840
Abbiamo già fatto diverse
richieste all'Eurasia,
317
00:26:27,960 --> 00:26:31,010
ma sembra che ci voglia un
pò di tempo per rispondere...
318
00:26:31,380 --> 00:26:32,970
Non possiamo farci niente.
319
00:26:33,090 --> 00:26:36,840
Devono affrontare
molteplici problemi interni.
320
00:26:37,350 --> 00:26:42,270
Apprezziamo davvero il vostro aiuto. Vi preghiamo
di proteggere la gente del nostro Paese.
321
00:26:42,850 --> 00:26:47,690
Non meritiamo tali elogi. Ma
cercheremo di fare tutto il possibile.
322
00:26:47,940 --> 00:26:51,900
Non è molto, ma ho preparato un piccolo ritrovo
così potremo chiacchierare piacevolmente.
323
00:26:52,820 --> 00:26:56,910
Vorrei che vi prendeste il tempo necessario
per raccontarci le vostre storie.
324
00:27:14,420 --> 00:27:16,590
Sono la nostra guardia reale.
325
00:27:16,970 --> 00:27:20,890
Quindi, a quanto pare, sono i
tanto chiacchierati Cavalieri Neri...
326
00:27:31,730 --> 00:27:34,530
Oh fratello. Non posso proprio
vincere contro di te, Shura.
327
00:27:34,860 --> 00:27:38,070
Possiamo chiederti di allenarci per
una partita, comandante Yamato?
328
00:27:39,340 --> 00:27:40,990
Oh no, io...
329
00:27:41,080 --> 00:27:44,620
Oh? Un comandante che
non sa usare la spada?
330
00:27:44,750 --> 00:27:48,460
Forse questa cosa della Compass
non è poi così eccezionale?
331
00:27:48,670 --> 00:27:51,170
Ciò è stato
dimostrato l'altro giorno.
332
00:27:51,250 --> 00:27:53,500
Siete maleducati
con i nostri ospiti!
333
00:27:54,690 --> 00:27:57,050
Comandante, vado!
334
00:27:57,300 --> 00:27:58,300
Shinn!
335
00:27:58,470 --> 00:27:59,550
Lasciatelo fare.
336
00:28:01,760 --> 00:28:04,810
Comandante della guardia
reale, Shura Serpentine.
337
00:28:05,140 --> 00:28:06,810
Shinn Asuka del Team Yamato!
338
00:28:18,570 --> 00:28:19,570
Shinn...
339
00:28:36,130 --> 00:28:39,090
Beh, anche il killer della
libertà non era granchè.
340
00:28:39,180 --> 00:28:43,050
È durato più della
media, non è vero?
341
00:28:43,350 --> 00:28:45,510
Quindi alla fine
Athrun Zala è il migliore...
342
00:28:45,640 --> 00:28:48,560
- Eh? Perchè qualcuno vorrebbe...
- Smettila, Shinn.
343
00:28:51,100 --> 00:28:53,940
Comandante Serpentine!
Basta così!
344
00:28:54,070 --> 00:28:59,320
Il mondo è governato solo da chi
ha potere. Hai un potere del genere?
345
00:29:01,030 --> 00:29:03,700
La gente non vuole
un mondo così!
346
00:29:03,780 --> 00:29:05,910
È così?
347
00:29:06,990 --> 00:29:09,410
Non vedo l'ora di combattere
sotto il tuo comando.
348
00:29:10,370 --> 00:29:12,880
Sei davvero patetico!
349
00:29:13,000 --> 00:29:15,200
Se è questa la tua conclusione,
avrei dovuto andarci io.
350
00:29:15,460 --> 00:29:17,050
Smettila, Agnes.
351
00:29:17,250 --> 00:29:19,130
Agnes Giebenrath...
352
00:29:19,800 --> 00:29:21,470
La Valchiria al chiaro di luna.
353
00:29:26,220 --> 00:29:28,140
I forti sono così belli.
354
00:29:33,670 --> 00:29:37,570
Palazzo Reale - Sala Principale
355
00:29:40,190 --> 00:29:44,280
Avevo sentito tanto parlare della
prosperità della vostra nazione...
356
00:29:44,740 --> 00:29:50,330
La nostra nazione si avvale di personale eccellente,
indipendentemente dall'età o dall'origine.
357
00:29:50,540 --> 00:29:53,790
Che sia Natural o Coordinator.
358
00:29:53,920 --> 00:29:56,210
Tutto sotto la guida di Orphee.
359
00:29:59,920 --> 00:30:03,180
Posso chiederti
un ballo, principessa?
360
00:30:07,180 --> 00:30:08,350
Volentieri.
361
00:30:44,260 --> 00:30:48,680
E pensare che ragazzi e ragazze
come loro erano i Cavalieri Neri.
362
00:30:48,800 --> 00:30:50,640
Comunque, di chi si tratta?
363
00:30:50,770 --> 00:30:53,020
Devono essere
coordinators, giusto?
364
00:30:53,140 --> 00:30:55,140
Probabilmente sì.
Ma...
365
00:30:56,170 --> 00:30:57,170
Qualcosa non va?
366
00:30:57,650 --> 00:31:00,480
Semplicemente non sembrano
una vera e propria unità militare.
367
00:31:02,150 --> 00:31:04,070
Vuoi ballare, comandante?
368
00:31:04,990 --> 00:31:07,490
Non siamo venuti
quì per scherzare.
369
00:31:11,290 --> 00:31:15,080
Perchè non la smetti di fare
avances al nostro comandante?
370
00:31:15,290 --> 00:31:17,290
Perchè no?
Cosa c'è di male?
371
00:31:17,750 --> 00:31:20,960
Voglio dire, sei davvero
innamorata di lui?
372
00:31:21,550 --> 00:31:26,930
Non ho intenzione di accontentarmi
di ciò che capita, a differenza tua.
373
00:31:27,090 --> 00:31:28,180
Di cosa state parlando?
374
00:31:28,340 --> 00:31:31,060
Niente!
Forza, andiamo!
375
00:31:31,180 --> 00:31:32,180
Cosa?
376
00:31:51,700 --> 00:31:53,870
Tutti questi splendidi fiori,
377
00:31:53,990 --> 00:31:56,910
sono praticamente
invisibili ai tuoi occhi.
378
00:31:59,290 --> 00:32:02,670
Sono sbocciati solo
per te. Per favore.
379
00:32:03,920 --> 00:32:07,550
Grazie mille.
Sono molto carini.
380
00:32:07,630 --> 00:32:10,890
Sono contento.
Se non ti fossero piaciuti,
381
00:32:11,010 --> 00:32:13,970
tutte le rose sarebbero
appassite per la delusione.
382
00:32:16,390 --> 00:32:17,430
Hanno un buon profumo...
383
00:32:19,270 --> 00:32:21,390
Dopotutto, i tuoi sorrisi
sono ciò che ti dona di più.
384
00:32:22,980 --> 00:32:25,570
Capisco anch'io
le tue preoccupazioni.
385
00:32:25,690 --> 00:32:26,690
Eh?
386
00:32:26,740 --> 00:32:28,280
Tutti sono così,
387
00:32:28,800 --> 00:32:29,800
non è vero?
388
00:32:30,385 --> 00:32:33,380
Se vivi nel presente e cerchi una
strada che ti conduca al futuro.
389
00:32:34,160 --> 00:32:39,960
Le persone non cercano il conflitto. Tuttavia,
d'altro canto, il conflitto non cessa mai di esistere.
390
00:32:41,830 --> 00:32:45,550
Sia i Coordinators che i Naturals
sono pur sempre esseri umani.
391
00:32:46,420 --> 00:32:51,430
È davvero una cosa triste. Gli umani usano un
concetto così banale come motivo di conflitto...
392
00:32:51,970 --> 00:32:52,970
SÌ.
393
00:32:53,180 --> 00:32:57,810
Ma io la vedo così. Le differenze
banali non sono il problema.
394
00:32:57,890 --> 00:33:01,100
Una società che non è veramente
giusta è il vero problema...
395
00:33:02,230 --> 00:33:05,440
Al giorno d'oggi, tutti trascinano le
ombre delle fiamme dietro di loro.
396
00:33:05,520 --> 00:33:08,840
In momenti come questo, l'insoddisfazione
e il malcontento diventano davvero brutti.
397
00:33:10,360 --> 00:33:14,490
Perchè la distribuzione della ricchezza è ingiusta.
Perchè le vite sono valutate in modo diverso.
398
00:33:14,660 --> 00:33:17,090
Perchè non sono adeguatamente
apprezzate nella loro società.
399
00:33:17,350 --> 00:33:19,766
Credo che sia questo il motivo per
cui le persone entrano in conflitto.
400
00:33:19,790 --> 00:33:25,170
Una società in cui tutti sono necessari a qualcuno.
Se riusciamo a presentare una società giusta e equa...
401
00:33:25,250 --> 00:33:27,610
Potremmo superare le differenze
tra Coordinators e Naturals,
402
00:33:27,670 --> 00:33:30,260
e il mondo sicuramente progredirà
in una direzione migliore.
403
00:33:30,760 --> 00:33:32,130
Questo è ciò che penso.
404
00:33:33,010 --> 00:33:37,810
Questa è un'idea meravigliosa.
Potrebbe anche essere vera.
405
00:33:38,180 --> 00:33:43,020
Sentirti dire questo, principessa, mi dà
sicurezza come membro dell'amministrazione.
406
00:33:45,190 --> 00:33:49,440
Voglio creare un mondo senza
povertà e senza discriminazioni.
407
00:33:49,690 --> 00:33:52,200
Credo che sia per questo
che sono venuto al mondo...
408
00:33:53,280 --> 00:33:54,910
E anche tu...
409
00:34:02,210 --> 00:34:04,650
Mi dispiace moltissimo,
primo ministro Orphee.
410
00:34:04,850 --> 00:34:07,589
Sembra che mi senta un
pò stanca per il viaggio...
411
00:34:07,590 --> 00:34:10,010
Ora mi congedo,
se non vi dispiace.
412
00:34:10,130 --> 00:34:13,800
Grazie per la meravigliosa
ospitalità. Non la meritavo.
413
00:34:20,140 --> 00:34:22,060
Ti ho portato uno
spuntino di mezzanotte.
414
00:34:22,480 --> 00:34:24,850
Grazie.
Lascialo lì.
415
00:34:27,460 --> 00:34:30,490
Millennium
Centro di comando di manutenzione
416
00:34:31,910 --> 00:34:32,910
Che cos'è?
417
00:34:33,360 --> 00:34:36,120
Mi dispiace tanto per te,
comandante...
418
00:34:36,570 --> 00:34:40,290
Quella donna ha fatto un ballo spettacolare
con un altro uomo davanti a tutti.
419
00:34:40,660 --> 00:34:43,660
Nel frattempo, stai per partire per
un pericoloso campo di battaglia!
420
00:34:43,750 --> 00:34:45,100
A proposito di ciò...
421
00:34:45,490 --> 00:34:47,146
...è ciò che ognuno di
noi fa nel proprio lavoro.
422
00:34:47,170 --> 00:34:48,920
Perché non ti arrabbi con lei?!
423
00:34:49,170 --> 00:34:52,800
Sta approfittando
della tua gentilezza!
424
00:34:55,010 --> 00:34:58,640
Guardami. Vuoi che
ti dia per scontato?
425
00:34:58,760 --> 00:35:00,140
Che diavolo...?
426
00:35:00,560 --> 00:35:03,390
Cosa intendi dire
con questo? Cosa intendi...
427
00:35:04,390 --> 00:35:06,810
Cosa c'è di così bello
in una persona così?!
428
00:35:06,940 --> 00:35:08,330
Io non lo farei mai!
429
00:35:08,530 --> 00:35:13,440
Non manderei mai qualcuno che amo sul campo di battaglia
mentre io resto lì a guardare in tutta sicurezza!
430
00:35:13,570 --> 00:35:15,060
Le cose non stanno così!
431
00:35:15,950 --> 00:35:17,610
Non capisci proprio niente!
432
00:35:36,510 --> 00:35:38,180
Il primo ministro Tao...
433
00:35:38,510 --> 00:35:44,100
Una luna bella. Una luce sublime
che porta riposo anche nelle ombre.
434
00:35:45,060 --> 00:35:46,520
Non la pensi anche tu così?
435
00:35:46,850 --> 00:35:48,650
Mi dispiace, ne
riparleremo un altro giorno.
436
00:35:48,730 --> 00:35:51,440
Hai i requisiti per seguirla?
437
00:35:52,730 --> 00:35:55,650
Perdona la mia maleducazione,
ma non sei degno di stare con lei.
438
00:35:56,780 --> 00:35:59,340
Distruzione, odio e morte...
439
00:35:59,810 --> 00:36:02,370
Le cose di questa natura
sono tutto ciò che crei.
440
00:36:02,530 --> 00:36:03,410
Mi sbaglio?
441
00:36:03,540 --> 00:36:04,540
Cosa...
442
00:36:07,960 --> 00:36:11,840
Cosa hai rubato al mondo
sconfiggendo il presidente Durandal?
443
00:36:12,630 --> 00:36:15,710
Ordine, pace, una
società senza conflitti...
444
00:36:15,800 --> 00:36:20,640
Stai facendo abbastanza per
compensare ciò che la gente ha perso?
445
00:36:20,720 --> 00:36:22,010
Che cosa siete...
446
00:36:22,260 --> 00:36:26,140
Ora che al mondo è stato presentato il Piano
del Destino, non c'è modo di tornare indietro.
447
00:36:26,600 --> 00:36:28,390
Anche tu lo capisci, vero?
448
00:36:28,520 --> 00:36:33,480
Tutti vogliono che venga deciso per loro. Cosa
possono fare, cosa si può pretendere da loro.
449
00:36:33,770 --> 00:36:36,440
Lei è una luce che può
guidare un mondo del genere.
450
00:36:36,570 --> 00:36:40,700
La persona al suo fianco dovrebbe essere
qualcuno come lei, in grado di guidare il mondo.
451
00:36:41,950 --> 00:36:43,530
E posso crearlo.
452
00:36:44,580 --> 00:36:48,000
Il mondo che desidera.
Un mondo di stabilità e armonia,
453
00:36:48,120 --> 00:36:51,630
senza una serie di
battaglie... e posso farcela!
454
00:36:52,330 --> 00:36:53,380
Una cosa del genere...
455
00:36:53,460 --> 00:36:57,840
Non puoi riuscirci. Dopotutto,
tutto ciò che sai fare è combattere.
456
00:36:57,970 --> 00:36:59,510
Tutto... io...?
457
00:37:00,050 --> 00:37:04,010
E? Una volta raggiunta
la pace, cosa farete?
458
00:37:04,470 --> 00:37:07,850
Vuoi prenderle la mano
con quella insanguinata?
459
00:37:13,130 --> 00:37:17,070
Palazzo Reale - Mobile Suit Hangar
460
00:37:18,690 --> 00:37:19,700
Chi è?
461
00:37:22,240 --> 00:37:26,990
Ehi... Non sono bellissima?
Mi manca forse del fascino?
462
00:37:27,410 --> 00:37:29,790
Perchè non posso
essere io quella giusta?
463
00:37:30,960 --> 00:37:34,750
Sei bellissima,
Valchiria della Luce della Luna.
464
00:37:48,600 --> 00:37:50,730
Shinn, sei uno
stupido... moccioso.
465
00:38:01,320 --> 00:38:03,030
Non riesci ad addormentarti?
466
00:38:03,410 --> 00:38:04,426
Il primo ministro Orphee...
467
00:38:04,450 --> 00:38:09,790
Per favore, pensami come
un'ombra creata dalla luna.
468
00:38:13,330 --> 00:38:17,170
Cosa dovremmo fare
affinchè tutto questo finisca?
469
00:38:18,380 --> 00:38:24,840
Perchè è così difficile vivere
nel perdono senza litigare?
470
00:38:27,970 --> 00:38:31,100
È possibile porre fine
a tutto questo. Possiamo.
471
00:38:35,850 --> 00:38:40,900
Sono quì per assisterti.
Per questo motivo.
472
00:38:41,650 --> 00:38:44,740
Chi sei?
473
00:38:44,820 --> 00:38:47,070
Sono Orphee Lam Tao.
474
00:38:47,370 --> 00:38:51,790
Qualcuno che possa formare una coppia
con te e riportare la pace in questo mondo.
475
00:38:57,790 --> 00:39:00,380
Può una cosa del genere...
Tuttavia...
476
00:39:00,460 --> 00:39:03,510
La vita mi è stata data
per questo scopo.
477
00:39:03,840 --> 00:39:06,160
Per portare a termine la missione
che mi è stata assegnata.
478
00:39:06,430 --> 00:39:08,970
E così eri tu...
479
00:39:16,810 --> 00:39:19,040
Andiamo, figli miei.
480
00:39:19,840 --> 00:39:21,510
Verso un nuovo futuro.
481
00:39:21,940 --> 00:39:23,280
Questo è il vostro destino.
482
00:39:24,870 --> 00:39:27,990
Proprio come era
stato deciso fin dall'inizio.
483
00:39:28,990 --> 00:39:31,700
Il mondo vi sta aspettando.
484
00:39:32,200 --> 00:39:35,880
Questi sono i dettagli dei guerriglieri Blue
Cosmos, di cui la nostra nazione è a conoscenza.
485
00:39:36,460 --> 00:39:39,290
Michael sta occupando le
rovine di una fortezza a Eldore.
486
00:39:39,420 --> 00:39:44,050
Abbiamo avuto conferma che vanno e vengono da lì verso
il suolo eurasiatico attraverso tunnel sotterranei.
487
00:39:44,340 --> 00:39:48,180
Immagino che ci sia qualcosa di simile
anche da parte della Fondazione?
488
00:39:48,260 --> 00:39:49,760
Sembra proprio di sì.
489
00:39:51,470 --> 00:39:58,190
Quindi, l'esercito della Fondazione conterrà le
forze nemiche, dando priorità alla guida dei civili.
490
00:39:58,440 --> 00:40:02,270
Il nostro obiettivo è catturare e mettere
in sicurezza il colonnello Michael.
491
00:40:02,520 --> 00:40:07,570
Chiederemo ai combattenti della Blue Cosmos di arrendersi
e di ridurre al minimo la perdita di vite umane.
492
00:40:07,650 --> 00:40:10,530
L'Archangel avrà il
comando della prima linea.
493
00:40:10,990 --> 00:40:13,430
Non permetteremo che Blue Cosmos
metta piede nel nostro Paese.
494
00:40:14,160 --> 00:40:18,250
Ma lo stesso vale per Compass. Gli è consentito
entrare solo nella regione di Eldore!
495
00:40:18,870 --> 00:40:20,210
Intesi.
496
00:40:20,750 --> 00:40:22,920
Se oltrepasserete la linea
di demarcazione militare,
497
00:40:22,982 --> 00:40:25,980
lo considereremo come un'invasione
e attaccheremo immediatamente.
498
00:40:26,090 --> 00:40:29,590
Anche se si tratta di
Compass o Fondazione.
499
00:40:32,260 --> 00:40:34,810
Fonti di calore in
avvicinamento! Oltre 30!
500
00:40:34,930 --> 00:40:38,940
Inizia l'intercettazione con Hell-Darts,
Wombats e Igelstellungs!
501
00:40:43,440 --> 00:40:47,780
Shinn, Agnes e la signorina Hilda, partite
per neutralizzare i mobile suit nemici!
502
00:40:47,860 --> 00:40:50,110
Vado al posto di
comando di Michael!
503
00:40:50,240 --> 00:40:51,240
Ricevuto!
504
00:41:04,460 --> 00:41:07,360
Squadra Shikishima, andate
a sostenere Justice e GYAN.
505
00:41:07,560 --> 00:41:09,010
Team Mahoroba, seguitemi!
506
00:41:36,260 --> 00:41:38,750
Accampamento Blue Cosmos
Struttura di difesa aerea
507
00:41:41,000 --> 00:41:42,000
Torna indietro!
508
00:41:47,800 --> 00:41:49,050
Hanno ancora roba del genere?!
509
00:41:52,820 --> 00:41:55,549
Linea di demarcazione militare
Regione di Eldore
510
00:41:55,550 --> 00:41:57,050
Aiutateci!
511
00:42:13,450 --> 00:42:15,160
Vigliacco!!
512
00:42:17,200 --> 00:42:19,620
Veicoli e fanteria, indietro!
513
00:42:19,700 --> 00:42:21,580
Come osano farlo?!
514
00:42:29,130 --> 00:42:31,130
Accidenti a te!!
515
00:42:45,150 --> 00:42:48,270
Soccorrere immediatamente i
feriti nelle aree urbane di Eldore.
516
00:42:48,650 --> 00:42:49,820
Siete d'accordo?
517
00:42:50,900 --> 00:42:55,950
Non abbiamo scelta. Autorizzeremo le operazioni
di soccorso, ma solo nella regione di Eldore.
518
00:42:58,120 --> 00:42:59,120
Ricevuto.
519
00:43:06,330 --> 00:43:08,040
Avviare l'operazione.
520
00:43:08,590 --> 00:43:10,170
Sì, lascia fare a noi.
521
00:43:10,340 --> 00:43:11,340
Ricevuto.
522
00:43:11,420 --> 00:43:12,960
Uccideteli tutti!
523
00:43:21,430 --> 00:43:24,100
Cadi nell'oscurità,
Kira Yamato...
524
00:43:27,710 --> 00:43:29,880
Accampamento Blue Cosmos - Fortezza
525
00:43:47,210 --> 00:43:48,290
Comandante?
526
00:43:58,430 --> 00:43:59,590
Michael?
527
00:44:14,030 --> 00:44:16,360
Comandante!
Cosa succede?
528
00:44:16,440 --> 00:44:19,030
Vado a mettere al sicuro Michael!
Shinn, ho bisogno di rinforzi!
529
00:44:19,110 --> 00:44:21,200
Cosa?
Ma intendi...
530
00:44:21,280 --> 00:44:22,660
Sta scappando!
531
00:44:24,370 --> 00:44:28,130
Cosa c'è che non va, Kira?! Ti stai avvicinando
alla linea di demarcazione! Cosa stai facendo?!
532
00:44:28,210 --> 00:44:31,186
Il Mobile Suit del comandante Yamato sta
reindirizzando verso Uno-Zero-Cinque-Charlie.
533
00:44:31,210 --> 00:44:33,170
Si sta dirigendo verso
il territorio eurasiatico.
534
00:44:33,380 --> 00:44:34,750
Cosa ha intenzione di fare?!
535
00:44:35,840 --> 00:44:37,920
Cosa c'è che non va,
Ki.. Comandante Yamato?
536
00:44:38,010 --> 00:44:40,180
Ho trovato Michael!
Lo sto mettendo al sicuro!
537
00:44:40,300 --> 00:44:41,300
Che cosa?
538
00:44:42,800 --> 00:44:44,970
Capitano La Flaga,
resoconto della situazione!
539
00:44:48,100 --> 00:44:48,600
Il Freedom...
540
00:44:48,601 --> 00:44:50,519
si sta avvicinando alla
linea di demarcazione militare!
541
00:44:50,520 --> 00:44:53,980
Che cosa significa questo? Non sa
di cosa abbiamo negoziato prima?!
542
00:44:54,110 --> 00:44:58,190
Attenzione! Freedom, ti stai avvicinando al
territorio della Federazione Eurasiatica!
543
00:44:58,280 --> 00:45:00,160
Cambia rotta immediatamente!
544
00:45:00,450 --> 00:45:02,070
Perchè in Eurasia...?
545
00:45:02,280 --> 00:45:03,870
Cosa sta succedendo,
presidente?!
546
00:45:03,990 --> 00:45:07,370
Freedom, per favore, torna
indietro immediatamente. Kira!
547
00:45:07,450 --> 00:45:09,960
- Avviare l'allarme, fuoco!
- Attendete per favore!!
548
00:45:10,230 --> 00:45:13,840
Confine della Federazione Eurasiatica
Posto di Difesa Aerea
549
00:45:17,170 --> 00:45:18,760
Resisterai ancora?
550
00:45:18,840 --> 00:45:20,550
- Comandante!
- Kira, smettila!
551
00:45:20,680 --> 00:45:21,720
Non puoi, Kira!
552
00:45:22,010 --> 00:45:23,640
La concludo quì!
553
00:45:27,220 --> 00:45:29,310
Questo è chiaramente
un atto di aggressione!
554
00:45:29,390 --> 00:45:32,730
Kira! Kira,
non mi senti?!
555
00:45:32,850 --> 00:45:36,190
Quello è Michael! Non posso
lasciarlo scappare adesso!
556
00:45:37,400 --> 00:45:40,740
Non è questo che intendevamo! Il comandante
Yamato ha agito totalmente da solo!
557
00:45:40,820 --> 00:45:43,910
Vi è saltato in mente di trascinare
Compass in questa storia, non è vero?!
558
00:45:44,030 --> 00:45:46,410
Prenderemo le
nostre contromisure!
559
00:45:46,490 --> 00:45:48,056
Poichè siamo arrivati a
questo punto, principessa...
560
00:45:48,080 --> 00:45:50,750
Per favore, aspetti. Sono
sicura che c'è una ragione.
561
00:45:50,870 --> 00:45:52,040
Il comandante Yamato è...
562
00:45:52,170 --> 00:45:55,290
È palesemente in preda al delirio.
Oppure... sta commettendo tradimento.
563
00:45:55,380 --> 00:45:56,460
Non è possibile!
564
00:45:56,540 --> 00:45:58,920
Purtroppo, la situazione attuale
suggerisce proprio questo.
565
00:45:59,590 --> 00:46:03,680
Se Compass non è in grado di gestire la
situazione, lasciate che ce ne occupiamo noi.
566
00:46:04,430 --> 00:46:07,310
Tutti i tuoi sforzi
diplomatici saranno vani!
567
00:46:07,640 --> 00:46:10,180
Se ci fossero vittime umane,
sarebbe del tutto controproducente.
568
00:46:10,270 --> 00:46:12,480
Tutto perchè una persona
ha perso il controllo!
569
00:46:12,850 --> 00:46:13,980
Signorina Lacus...
570
00:46:18,320 --> 00:46:19,940
Va bene.
571
00:46:20,570 --> 00:46:22,650
Per favore... fermate Kira.
572
00:46:24,700 --> 00:46:28,540
Ciò significa che state autorizzando
attacchi contro il comandante Yamato?
573
00:46:29,160 --> 00:46:30,040
...Sì.
574
00:46:30,120 --> 00:46:31,160
Lacus...!
575
00:46:31,290 --> 00:46:32,530
Un momento, presidente Clyne...
576
00:46:33,960 --> 00:46:37,210
C'è una potente interferenza. Tutte
le comunicazioni sono state interrotte.
577
00:46:37,290 --> 00:46:39,130
L'interferenza è causata
da un NJ Dazzler.
578
00:46:39,210 --> 00:46:40,736
Questa teoria non ha ancora
trovato un'applicazione pratica.
579
00:46:40,760 --> 00:46:42,600
Sanno come controllare
gli schizzi quantistici?
580
00:46:42,630 --> 00:46:44,430
Questa non è
l'Eurasia o Blue Cosmos.
581
00:46:44,550 --> 00:46:46,070
Lunamaria, corri!
582
00:46:46,690 --> 00:46:48,946
Prendi anche un fucile da cecchino
e un thread di comunicazione!
583
00:46:48,970 --> 00:46:51,600
Ottimo lavoro, Shura.
Svolgi il tuo ruolo.
584
00:46:52,230 --> 00:46:53,230
Ricevuto.
585
00:46:53,270 --> 00:46:54,480
Lo finirò in due minuti.
586
00:46:56,030 --> 00:46:57,560
Muori e basta!
587
00:47:04,080 --> 00:47:05,700
I Cavalieri Neri?
588
00:47:17,380 --> 00:47:18,710
Basta! Perché...?!
589
00:47:19,170 --> 00:47:21,880
Perchè?
Basta guardarsi intorno!
590
00:47:27,580 --> 00:47:29,010
Cosa sta succedendo?
591
00:47:29,930 --> 00:47:31,680
Ti uccideremo!
592
00:47:32,850 --> 00:47:37,350
Mi dispiace! La principessa Lacus
ha detto che non ha più bisogno di te!
593
00:47:51,580 --> 00:47:52,790
...Shura...
594
00:47:58,770 --> 00:47:59,770
Comandante?
595
00:48:02,920 --> 00:48:04,170
Shinn, cosa succede?
596
00:48:07,340 --> 00:48:09,720
Non intralciarmi!!
597
00:48:12,760 --> 00:48:14,810
Davvero non si impara, vero?
598
00:48:14,930 --> 00:48:18,600
Ho già dimostrato che uno
come te non ha alcuna possibilità!!
599
00:48:24,900 --> 00:48:25,900
Shinn!
600
00:48:31,030 --> 00:48:32,740
Questi tipi...
fanno sul serio...
601
00:48:32,830 --> 00:48:35,330
È una trappola!
Archangel, avanti tutta!
602
00:48:35,450 --> 00:48:38,670
Maas e Herbert, sostenete
la ritirata dei nostri alleati!
603
00:48:38,750 --> 00:48:42,210
Lanciate razzi di segnalazione.
Andiamo a salvare Kira e gli altri!
604
00:48:47,090 --> 00:48:50,090
Codice di accesso...
Eccolo.
605
00:48:57,680 --> 00:49:01,060
Fonti di calore simili a
mobile suit. Distanza, 17.000!
606
00:49:03,690 --> 00:49:05,110
I Cavalieri Neri?
607
00:49:05,190 --> 00:49:09,610
Sono molto indietro rispetto all'esercito
eurasiatico. Cosa ci fanno laggiù...?
608
00:49:09,860 --> 00:49:11,700
Oh, ci hanno visti?
609
00:49:11,780 --> 00:49:15,870
Non è un problema. Ci
prenderemo cura anche di loro.
610
00:49:21,460 --> 00:49:24,130
Rilevate fonti di calore di
oggetti volanti ritenuti missili!
611
00:49:24,320 --> 00:49:25,960
Visualizzazione
di filmati ottici.
612
00:49:27,340 --> 00:49:28,210
Quelli sono...
613
00:49:28,340 --> 00:49:31,950
Missili da crociera
nucleari tattici GLCM Mk.72!
614
00:49:32,290 --> 00:49:33,770
Appartengono
all'esercito eurasiatico!
615
00:49:35,850 --> 00:49:38,680
Due suit dei Cavalieri Neri si
stanno dirigendo verso questa nave!
616
00:49:40,350 --> 00:49:41,810
- Non è possibile!
- Che cos'è?
617
00:49:43,330 --> 00:49:44,690
Non va bene.
618
00:49:45,940 --> 00:49:49,870
È stato confermato il lancio di missili nucleari
dall'interno del territorio eurasiatico.
619
00:49:50,860 --> 00:49:52,110
L'obiettivo?
620
00:49:52,410 --> 00:49:53,240
Noi.
621
00:49:53,320 --> 00:49:55,620
Comunicazioni di
emergenza al Millennium!
622
00:49:55,740 --> 00:49:58,200
Niente di buono! Le comunicazioni
non vanno a buon fine!
623
00:49:59,040 --> 00:50:00,710
Hanno puntato la nostra nave!
624
00:50:04,420 --> 00:50:06,340
Gottfrieds 1 e 2
sono stati colpiti!
625
00:50:06,460 --> 00:50:10,220
Combattimento antiaereo!
Igelstellungs, Wombat, fuoco!
626
00:50:10,340 --> 00:50:12,180
Iniziare il controllo dei danni!
627
00:50:12,550 --> 00:50:14,890
Mi dispiace,
ma stai precipitando.
628
00:50:15,300 --> 00:50:18,100
Alla fine è tutto uguale.
Che pena!
629
00:50:29,030 --> 00:50:31,650
Igelstellungs e Hell-Darts
non funzionanti!
630
00:50:31,740 --> 00:50:34,836
Si ritiene che molteplici fonti di calore
siano missili in rapido avvicinamento!
631
00:50:34,860 --> 00:50:38,330
Disperdere i flares!
Tutto a dritta!
632
00:50:45,170 --> 00:50:46,580
Le travi non funzionano?!
633
00:50:46,710 --> 00:50:49,300
Ecco quindi la tanto chiacchierata
armatura Femto-tech!
634
00:50:49,670 --> 00:50:52,050
Corretto. Ora che
l'hai vista, muori!
635
00:50:57,890 --> 00:51:01,100
Coordinate di combattimento: Oh-Due-
Oh-Whiskey, Uno-Tre, Otto-Novembre.
636
00:51:01,220 --> 00:51:02,220
Ricevuto!
637
00:51:04,190 --> 00:51:06,230
Cosa sta succedendo, Shinn...?
638
00:51:06,350 --> 00:51:09,920
Un insuccesso? Un
insuccesso non sarà la fine!
639
00:51:10,060 --> 00:51:12,296
Quelle erano armi nucleari!
Chi diavolo sono quegli idioti?!
640
00:51:12,320 --> 00:51:14,820
Non va bene! Non accetteranno
controlli dalla nostra parte!
641
00:51:15,280 --> 00:51:18,756
Maggiore Generale, abbiamo delle comunicazioni
direttamente dal palazzo reale della Fondazione!
642
00:51:18,780 --> 00:51:19,870
Collegatevi!
643
00:51:26,580 --> 00:51:29,920
Tutti in ritirata! Inviate un ordine di
evacuazione di emergenza a tutte le città!
644
00:51:30,000 --> 00:51:32,880
Faremo evacuare quanti
più civili possibile sottoterra!
645
00:51:34,380 --> 00:51:35,510
Per favore, da questa parte.
646
00:51:35,590 --> 00:51:36,340
Tuttavia...
647
00:51:36,470 --> 00:51:37,590
Per favore, sbrigatevi!
648
00:51:47,060 --> 00:51:49,400
Proteggete il ponte!
Tuffatevi!
649
00:51:49,480 --> 00:51:52,400
Sì, signore! Aprite le prese d'aria!
Millennium in picchiata!
650
00:52:05,290 --> 00:52:06,290
Questo è tutto.
651
00:52:18,970 --> 00:52:20,800
Evviva!
652
00:52:23,810 --> 00:52:25,430
Il secondo missile
ha cambiato rotta!
653
00:52:25,980 --> 00:52:27,060
Che cosa?!
654
00:52:27,140 --> 00:52:29,560
Ritirati, Lunamaria!
Non puoi abbatterlo!
655
00:52:30,440 --> 00:52:32,650
Non lo saprai mai
finchè non provi!
656
00:52:35,150 --> 00:52:37,830
Non appena i preparativi saranno
completati, partite immediatamente!
657
00:52:53,880 --> 00:52:55,630
Andiamo!
658
00:53:35,250 --> 00:53:36,670
Questi tizi...
che diavolo?!
659
00:53:41,680 --> 00:53:44,180
Questi suit della Fondazione...
Dannazione!
660
00:53:46,390 --> 00:53:48,810
Gottfried e Igelstellung
sono stati annientati!
661
00:53:48,930 --> 00:53:51,536
I motori si sono fermati! Le fiamme
si avvicinano al deposito di munizioni!
662
00:53:51,560 --> 00:53:54,750
Gettiamo via i motori!
Abbandoneremo la nave!
663
00:53:54,890 --> 00:53:57,870
- Tutti quanti, abbandonate la nave!
- Tutti quanti, mettetevi al riparo!
664
00:54:04,530 --> 00:54:06,160
Preparatevi all'impatto!!
665
00:54:13,080 --> 00:54:16,720
Non posso lasciarti fare quello che vuoi in
questo modo, mentre la sorella maggiore non c'è!
666
00:54:21,050 --> 00:54:23,970
- Questo è il mostro...
- Scusami, sorella maggiore...
667
00:54:27,310 --> 00:54:28,930
Maas! Herbert!
668
00:54:58,840 --> 00:55:00,210
Maledetti tutti!!
669
00:55:06,930 --> 00:55:08,300
Dannazione!!
670
00:55:14,770 --> 00:55:16,650
Sembra che questo
sia il limite di tempo.
671
00:55:16,770 --> 00:55:17,940
Finalmente...
672
00:55:20,980 --> 00:55:22,280
L'Archangel...?!
673
00:55:22,360 --> 00:55:24,700
Non distogliere lo sguardo!
674
00:55:42,550 --> 00:55:44,380
Forza, ragazzo!
675
00:55:59,560 --> 00:56:01,270
Non puoi vincere!
676
00:56:01,400 --> 00:56:02,400
Che cos 'era questo?!
677
00:56:05,110 --> 00:56:07,570
Perchè questo è il tuo destino!
678
00:56:18,420 --> 00:56:20,040
Quello è mio!
679
00:56:27,250 --> 00:56:28,470
Agnes?!
680
00:56:31,510 --> 00:56:32,930
Cosa?!
681
00:56:45,780 --> 00:56:46,860
Interessante.
682
00:56:50,570 --> 00:56:51,700
- È bravo.
- Questo è forte!
683
00:57:00,120 --> 00:57:01,880
- Kira!
- Athrun?
684
00:57:10,640 --> 00:57:12,470
Mi dispiace di averti
fatto aspettare!
685
00:57:13,390 --> 00:57:14,560
Sei in ritardo...
686
00:57:25,320 --> 00:57:26,690
Tu sei Athrun Zala?
687
00:57:28,690 --> 00:57:30,530
Shura! È ora!
688
00:57:33,280 --> 00:57:34,530
Vieni anche tu?
689
00:57:36,200 --> 00:57:38,250
Verrò... con te.
690
00:57:42,080 --> 00:57:44,290
Agnes... Perchè...?
691
00:57:44,420 --> 00:57:45,500
Scappiamo, Kira!
692
00:57:45,630 --> 00:57:47,840
L'equipaggio
dell'Archangel è con noi.
693
00:58:18,970 --> 00:58:20,120
Non è possibile...!
694
00:58:34,430 --> 00:58:35,430
Kira...
695
00:58:35,800 --> 00:58:40,196
- Territorio di Orb - Isola di Akatsuki - Sono passati quattro giorni
dalla tragedia di Eldore. I livelli di radiazioni sono ancora alti.
696
00:58:40,220 --> 00:58:44,410
Gli sforzi di soccorso dei principali
alleati non sono andati come previsto.
697
00:58:44,770 --> 00:58:49,570
Con la ripresa delle attività delle strutture
dell'NJC, questo incubo è scoppiato sulla terraferma.
698
00:58:49,650 --> 00:58:54,050
Il mondo è terrorizzato e le voci di
protesta aumentano di giorno in giorno.
699
00:58:54,990 --> 00:58:57,649
A circa 1,5 km a est
del secondo ground zero,
700
00:58:57,650 --> 00:59:00,216
abbiamo confermato la presenza di un relitto
che riteniamo appartenga all'Archangel.
701
00:59:00,240 --> 00:59:05,790
Il Freedom, il Justice e gli altri mobile suit coinvolti
nell'operazione non sono ancora stati ritrovati.
702
00:59:05,920 --> 00:59:08,500
Devono ancora rispondere
alle nostre chiamate.
703
00:59:08,590 --> 00:59:11,420
Riteniamo che siano rimasti
tutti coinvolti nell'esplosione.
704
00:59:11,510 --> 00:59:14,780
E il presidente Clyne
è ancora al sicuro?
705
00:59:15,180 --> 00:59:16,719
Sì.
706
00:59:16,720 --> 00:59:18,080
Secondo i
resoconti del Millennium,
707
00:59:18,241 --> 00:59:21,240
è fuggita con i funzionari
della Fondazione...
708
00:59:21,810 --> 00:59:23,430
Hai contattato i PLANT?
709
00:59:23,560 --> 00:59:24,390
NO...
710
00:59:24,520 --> 00:59:26,080
Cosa hai intenzione
di fare a riguardo?!
711
00:59:26,270 --> 00:59:29,110
Riceviamo una severa
lamentela dall'Eurasia.
712
00:59:29,230 --> 00:59:32,030
Si dice che tutto ciò sia avvenuto
perchè il comandante Yamato
713
00:59:32,088 --> 00:59:34,088
ha violato l'accordo e oltrepassato
la linea di demarcazione militare.
714
00:59:34,110 --> 00:59:37,700
Ma questo non giustifica
il lancio di armi nucleari.
715
00:59:37,820 --> 00:59:40,806
Comportarsi in questo modo sarebbe un atto di
tradimento nei confronti dell'umanità intera.
716
00:59:40,830 --> 00:59:43,370
Nemmeno il caso contro il
comandante Yamato mi convince.
717
00:59:43,500 --> 00:59:46,980
Leggendo i resoconti, ci sono
troppi punti inspiegabili!
718
00:59:47,170 --> 00:59:49,420
Non riesco proprio a capire
cosa sia successo veramente!
719
00:59:49,540 --> 00:59:51,300
La verità è nell'ombra.
720
00:59:51,420 --> 00:59:55,630
A meno che il comandante Yamato o
Michael non siano vivi e ne parlino.
721
00:59:55,720 --> 01:00:00,600
Tutto questo è troppo comodo. Non c'è
modo di ritenere qualcuno responsabile.
722
01:00:00,680 --> 01:00:02,680
Cosa stai cercando di dire?
723
01:00:02,810 --> 01:00:07,940
Voglio dire, il comandante Yamato
stava davvero agendo da solo?
724
01:00:08,060 --> 01:00:11,770
Questo caso è stata l’occasione perfetta
per i PLANT di intervenire in Eurasia!
725
01:00:11,860 --> 01:00:13,620
Vorrei che smetteste
con queste false accuse!
726
01:00:13,690 --> 01:00:16,070
Kira non farebbe mai
una cosa del genere!
727
01:00:16,990 --> 01:00:18,490
Cara sorella maggiore.
728
01:00:18,740 --> 01:00:19,990
Vedo...
729
01:00:20,120 --> 01:00:24,410
Allora la nostra nazione non ha più
intenzione di avere a che fare con Compass.
730
01:00:24,540 --> 01:00:29,380
Nemmeno noi. Soprattutto quando
si incorre in sospetti così infondati.
731
01:00:34,530 --> 01:00:39,640
Emirati Arabi Uniti - Isola di Onogoro
732
01:00:41,100 --> 01:00:42,680
Non lo accetterò!
733
01:00:48,690 --> 01:00:50,900
Perchè non torni...
734
01:00:51,360 --> 01:00:52,820
Shinn, idiota...
735
01:00:52,900 --> 01:00:56,150
Capisco, quindi dopotutto
era la Fondazione.
736
01:00:56,280 --> 01:00:59,490
Con la tempistica
dell'inceppamento e tutto il resto,
737
01:00:59,570 --> 01:01:01,096
c'è una probabilità del 92%
che siano stati i Cavalieri Neri.
738
01:01:01,120 --> 01:01:05,830
Sì, i Cavalieri Neri
sono neri di colpa.
739
01:01:05,950 --> 01:01:09,160
Cosa?! Allora la Fondazione ha
pianificato quell'attacco nucleare?!
740
01:01:10,620 --> 01:01:13,840
Tuttavia, non abbiamo
i mezzi per dimostrarlo.
741
01:01:13,960 --> 01:01:16,646
Al Millennium è stato ordinato di tornare.
Nessun mobile suit a portata di mano.
742
01:01:16,670 --> 01:01:20,066
L'Archangel era a terra. E le probabilità di
sopravvivenza dell'equipaggio erano piuttosto scarse.
743
01:01:20,090 --> 01:01:25,510
Non lo sappiamo. Pensi che quei
ragazzi cadrebbero così facilmente?
744
01:01:25,970 --> 01:01:29,610
Considerando la regione di Eldore della Fondazione,
le vittime hanno raggiunto quota 50.000.
745
01:01:29,730 --> 01:01:33,270
E oltre 100.000
sono feriti o dispersi.
746
01:01:33,400 --> 01:01:37,170
L’esercito eurasiatico si sta preparando a
reagire e ha ordinato a tutte le forze di:
747
01:01:37,740 --> 01:01:39,650
State bene entrambi adesso?
748
01:01:39,740 --> 01:01:41,450
Oh, sì.
749
01:01:44,260 --> 01:01:45,530
Mamma!
750
01:01:45,830 --> 01:01:49,290
L'attività della Compass è già stata
sospesa per il prossimo futuro.
751
01:01:51,920 --> 01:01:54,790
È vero?
La Compass è sospesa?!
752
01:01:54,920 --> 01:02:01,130
Esatto. Cagalli ci ha provato davvero tanto, ma le
critiche del mondo intero sono concentrate su di loro...
753
01:02:01,840 --> 01:02:04,090
Quegli individui... Dannazione!
754
01:02:04,300 --> 01:02:08,100
L'unica nave rimasta, la Millennium,
è attualmente attraccata a Orb.
755
01:02:08,390 --> 01:02:10,560
Non abbiamo parlato a loro
della nostra situazione quì.
756
01:02:11,690 --> 01:02:12,940
E che dire di Lacus...?
757
01:02:13,020 --> 01:02:16,940
Si suppone che sia fuggita a bordo
di una navetta della Fondazione...
758
01:02:17,440 --> 01:02:18,520
Lei...
759
01:02:19,460 --> 01:02:21,140
...ci ha traditi tutti.
760
01:02:26,740 --> 01:02:29,830
Ciò è emerso durante
un'indagine condotta da Terminal.
761
01:02:30,910 --> 01:02:33,620
Questa è...
La regina Aura?
762
01:02:33,710 --> 01:02:38,300
Questa era lei 19 anni fa, quando era
nel laboratorio di genetica di Mendel.
763
01:02:38,380 --> 01:02:40,010
19 anni fa?!
764
01:02:41,420 --> 01:02:45,890
L'oggetto della sua ricerca era la creazione
di una specie che superasse i Coordinators.
765
01:02:46,870 --> 01:02:48,309
Cannone strategico "Requiem"
766
01:02:48,310 --> 01:02:53,060
Gli anelli di deflessione 1, 3 e 6
sono stati posizionati nei punti previsti.
767
01:02:53,690 --> 01:02:56,110
Correzione delle coordinate
del bersaglio, più due punto tre.
768
01:02:56,230 --> 01:02:59,500
Mancano meno sessanta alla
soglia di accensione del Requiem.
769
01:03:00,320 --> 01:03:02,439
Il funzionamento del
sistema è normale.
770
01:03:02,440 --> 01:03:07,160
Probabilmente tutto era
opera di Aura... il suo piano.
771
01:03:11,700 --> 01:03:13,710
- Incluso l'attacco nucleare.
- Eh?
772
01:03:13,790 --> 01:03:17,420
Forzare il lancio della bomba
atomica ha fornito loro una scusa.
773
01:03:17,880 --> 01:03:20,050
Completati i preparativi
per il lancio del Requiem.
774
01:03:20,130 --> 01:03:21,960
Che Dio ti benedica...
775
01:03:24,220 --> 01:03:27,340
Una scusa per
attaccare l'Eurasia.
776
01:03:43,780 --> 01:03:45,280
Sorella maggiore Cagalli!
777
01:03:46,200 --> 01:03:48,820
Capitano Zala!
Venga subito in sala controllo!
778
01:03:49,160 --> 01:03:50,410
Raccogliere informazioni!
779
01:03:50,530 --> 01:03:53,660
Comunicazioni sicure con la sede centrale
di Compass e il governo di Orb!
780
01:03:54,580 --> 01:03:55,830
Questa è Mosca.
781
01:03:56,290 --> 01:04:00,210
Questa è la rappresaglia
della Fondazione... di già?
782
01:04:00,670 --> 01:04:02,630
Un attacco nucleare...?
783
01:04:02,710 --> 01:04:04,590
No... Questo è...
784
01:04:07,760 --> 01:04:09,140
il Requiem.
785
01:04:09,550 --> 01:04:12,590
Il Requiem non è
stato smantellato?
786
01:04:12,600 --> 01:04:15,930
Questa è una chiara violazione del trattato
di cessate il fuoco da parte dei PLANT!
787
01:04:16,020 --> 01:04:19,310
Questa ritorsione non
può essere tollerata!
788
01:04:19,440 --> 01:04:20,730
Signora presidente.
789
01:04:21,150 --> 01:04:23,360
Cosa?
Contattatelo subito.
790
01:04:24,900 --> 01:04:27,200
Siamo stati cacciati
dalla superficie del pianeta,
791
01:04:27,530 --> 01:04:30,280
dall'odio nucleare
scatenato dai Naturals.
792
01:04:31,160 --> 01:04:34,370
I nostri sentimenti
desiderano solo pace e stabilità,
793
01:04:34,620 --> 01:04:38,040
che sono stati calpestati ancora
una volta dai testardi Naturals.
794
01:04:38,170 --> 01:04:39,370
Perchè?
795
01:04:39,880 --> 01:04:43,310
La nostra nazione, come politica nazionale,
ha adottato il Piano del Destino
796
01:04:44,210 --> 01:04:48,750
sostenuto dal precedente presidente del
consiglio supremo di PLANT, Gilbert Durandal.
797
01:04:49,010 --> 01:04:52,760
Una società completamente giusta
ed equa basata sulla genetica.
798
01:04:53,010 --> 01:04:57,080
Accettando i nostri ruoli
incisi nei nostri geni,
799
01:04:57,890 --> 01:05:02,060
abbiamo superato la povertà, raggiunto
l'indipendenza nella guerra precedente,
800
01:05:02,920 --> 01:05:04,650
e ottenuto una
guarigione miracolosa.
801
01:05:05,440 --> 01:05:09,610
Tuttavia, agli umani pigri
questa cosa non piace affatto!
802
01:05:10,110 --> 01:05:14,450
Negano l'evoluzione, si invidiano a vicenda,
non dimenticano mai i rancori passati,
803
01:05:14,580 --> 01:05:17,450
e si uccidono a vicenda
spinti da emozioni negative.
804
01:05:17,830 --> 01:05:19,979
Nonostante vivano su un pianeta
tranquillo, chiamato Terra,
805
01:05:19,980 --> 01:05:22,980
ne consumano avidamente i frutti,
proprio come dei parassiti!
806
01:05:23,670 --> 01:05:25,550
Cosa?!
807
01:05:25,670 --> 01:05:30,190
Perchè dobbiamo camminare
insieme a una plebe così ignorante?!
808
01:05:32,220 --> 01:05:36,810
Ai coordinators che vivono
nei PLANT: siamo i vostri fratelli.
809
01:05:37,770 --> 01:05:42,350
Siamo esseri come voi che portano
avanti l'evoluzione umana verso il futuro.
810
01:05:43,020 --> 01:05:47,070
Siamo stati creati anche dall'ingegneria
genetica, i Coordinatori supremi.
811
01:05:47,190 --> 01:05:48,570
Gli Accord!
812
01:05:48,940 --> 01:05:54,410
Il ruolo inciso nei nostri geni è quello di
guidare il mondo come arbitri dell'umanità.
813
01:05:55,410 --> 01:05:57,830
Siamo nati per questo scopo.
814
01:05:58,450 --> 01:06:03,780
Uno dei vostri leader, il presidente
Lacus Clyne, è una dei nostri fratelli.
815
01:06:04,170 --> 01:06:08,010
Lei è quì con noi ora, come
colei che guiderà l'umanità.
816
01:06:09,130 --> 01:06:14,420
La nostra volontà è la sua volontà, e
il nostro desiderio è il suo desiderio.
817
01:06:14,800 --> 01:06:17,850
Andiamo insieme,
fratelli Coordinators!
818
01:06:18,430 --> 01:06:22,270
I tempi di contraddizioni e ferocia
della vecchia razza umana sono finiti!
819
01:06:23,520 --> 01:06:25,460
Lo dichiaro a tutte
le nazioni della Terra.
820
01:06:26,400 --> 01:06:28,160
Deponete immediatamente
tutte le vostre armi.
821
01:06:28,295 --> 01:06:31,290
Quindi accettate e mettete
in atto il Piano del Destino.
822
01:06:31,632 --> 01:06:34,630
Avete cinque giorni di tempo.
823
01:06:34,760 --> 01:06:36,760
Anche le forze che
non vogliono accettarci,
824
01:06:37,620 --> 01:06:42,460
verranno punite con il Requiem,
nel nome di Lacus Clyne.
825
01:06:43,210 --> 01:06:46,420
Le fiamme dell'Armageddon
cadranno sulle vostre teste.
826
01:06:46,840 --> 01:06:48,500
Non ci posso credere...!
827
01:06:49,710 --> 01:06:50,710
Kira!
828
01:06:52,420 --> 01:06:53,880
Il presidente sul ponte!
829
01:06:54,340 --> 01:06:58,490
Signora Jule, ex deputata
Canaver... lei ci ha salvati.
830
01:06:58,850 --> 01:07:02,850
Tuttavia, per quanto riguarda i disordini interni,
saremo costretti ad aspettare e osservare...
831
01:07:03,600 --> 01:07:05,770
Capisco, presidente.
832
01:07:05,980 --> 01:07:10,440
Nel peggiore dei casi, i PLANT saranno
nuovamente presi di mira dal Requiem.
833
01:07:10,530 --> 01:07:14,200
Adesso è il momento di stabilire la
situazione e di mantenere un basso profilo.
834
01:07:14,400 --> 01:07:16,280
Come sono queste disposizioni?
835
01:07:16,490 --> 01:07:19,160
È ben lontano
dall'essere perfetto,
836
01:07:19,410 --> 01:07:24,790
ma l'asteroide distrutto Boaz, avrebbe una struttura di
rifornimento di resistenza affidataci dalla signorina Lacus.
837
01:07:24,870 --> 01:07:27,460
- Andremo lì.
- Ho capito.
838
01:07:27,540 --> 01:07:31,590
Mi dispiace farti aspettare così
a lungo da sola, principessa.
839
01:07:32,090 --> 01:07:34,010
Se desideri scusarti,
840
01:07:34,130 --> 01:07:38,850
vorrei che mi lasciassi
tornare il prima possibile.
841
01:07:39,260 --> 01:07:40,260
Tornare?
842
01:07:40,720 --> 01:07:43,270
Questo è il posto in cui avresti
dovuto essere fin dall'inizio.
843
01:07:43,930 --> 01:07:47,440
Questo è anche il
desiderio di tua madre.
844
01:07:48,690 --> 01:07:49,980
Di mia madre?
845
01:07:52,900 --> 01:07:54,966
Il piano del destino seleziona le
persone in base alla genetica
846
01:07:54,990 --> 01:07:58,280
e determina i loro ruoli
in base alle attitudini.
847
01:07:58,490 --> 01:08:03,830
Durandal e Aura crearono dei leader per
gestire quel sistema e guidare le persone.
848
01:08:04,120 --> 01:08:05,960
E questi sono gli Accord.
849
01:08:09,330 --> 01:08:12,050
Sei stata creata per il popolo.
850
01:08:12,130 --> 01:08:15,970
Per essere amata
da tutti e guidarli.
851
01:08:16,970 --> 01:08:19,590
Ti ho creata così.
852
01:08:20,510 --> 01:08:23,470
Creato... me?
853
01:08:23,600 --> 01:08:28,520
E i capisaldi per loro, gli Accord più
importanti, sono Orphee Lam Tao...
854
01:08:28,850 --> 01:08:30,860
...e Lacus.
855
01:08:32,690 --> 01:08:33,900
Lacus?
856
01:08:34,900 --> 01:08:39,740
Voi due siete pronti a raggiungere
l'apice dell'intera umanità.
857
01:08:39,870 --> 01:08:43,620
Gli ultimi due pezzi
che si uniscono.
858
01:08:44,490 --> 01:08:49,000
Tu ed io governeremo
questo mondo insieme.
859
01:08:49,580 --> 01:08:51,250
Lo senti, vero?
860
01:08:52,170 --> 01:08:54,800
Insieme? Con te?
861
01:08:55,510 --> 01:08:59,680
Eravamo destinati ad attrarci
l'un l'altro... a stare insieme.
862
01:09:01,140 --> 01:09:03,760
Ecco perchè hanno rapito Lacus.
863
01:09:04,010 --> 01:09:06,600
Perchè era una parte
necessaria del loro piano.
864
01:09:08,890 --> 01:09:09,900
Lacus!
865
01:09:14,820 --> 01:09:17,940
Non sei tu la persona
di cui sono innamorata!
866
01:09:20,660 --> 01:09:23,280
Stai pensando a Kira Yamato?
867
01:09:23,580 --> 01:09:26,500
Purtroppo non fa più
parte di questo mondo.
868
01:09:27,620 --> 01:09:30,420
Sei stata tu a dire che
potevamo abbatterlo.
869
01:09:33,670 --> 01:09:34,670
Kira!
870
01:09:34,920 --> 01:09:39,170
In ogni caso, non c'è più bisogno
di lui. Non per il mondo che verrà.
871
01:09:40,130 --> 01:09:41,640
Necessario...
872
01:09:42,010 --> 01:09:45,100
Non ami le persone
perchè sono necessarie!
873
01:09:45,680 --> 01:09:47,680
Ne hai bisogno perchè le ami!
874
01:09:48,680 --> 01:09:52,560
Basta! Smettila di blaterare queste
sciocchezze come un Natural...
875
01:09:52,980 --> 01:09:54,110
Farò una sortita.
876
01:09:54,520 --> 01:09:58,190
Shura, Ingrid!
Mi fido di voi.
877
01:09:59,650 --> 01:10:04,240
Secondo le nostre informazioni, all'interno dei
PLANT è in corso un colpo di stato militare.
878
01:10:04,410 --> 01:10:06,869
Non conosciamo i dettagli
dei soggetti coinvolti,
879
01:10:06,870 --> 01:10:08,976
ma non siamo riusciti a contattare il
presidente o i membri del consiglio.
880
01:10:09,000 --> 01:10:09,790
Cosa?!
881
01:10:09,870 --> 01:10:15,130
Ma non abbiamo alcun mezzo per agire in questo
momento. Non abbiamo dei mobile suit o una nave.
882
01:10:15,250 --> 01:10:19,970
In altre parole, siamo
tutti morti... giusto?
883
01:10:20,050 --> 01:10:24,760
Si tratta solo di speculazioni, ma se gli
Accord riescono a leggerci nella mente...
884
01:10:25,540 --> 01:10:29,720
Immagino che possano influenzare
anche la mente delle persone.
885
01:10:30,060 --> 01:10:31,890
Ecco perchè il
nostro comandante...
886
01:10:33,810 --> 01:10:38,150
La Fondazione ha consigliato alle nazioni della
Terra di disarmarsi completamente e di arrendersi
887
01:10:38,690 --> 01:10:42,240
e attuare il Piano del Destino.
888
01:10:42,530 --> 01:10:47,050
Spareranno immediatamente il Requiem a
coloro che non seguiranno questo consiglio,
889
01:10:47,200 --> 01:10:52,540
e inoltre, non permetteranno
nemmeno l'evacuazione dei civili.
890
01:10:56,000 --> 01:10:58,380
Salviamo Lacus.
È l'unico modo.
891
01:11:00,630 --> 01:11:05,140
Per invertire questa situazione e fermare i
PLANT abbiamo bisogno delle sue parole.
892
01:11:06,850 --> 01:11:07,850
È inutile.
893
01:11:08,930 --> 01:11:09,970
Kira...
894
01:11:10,100 --> 01:11:13,750
È lo stesso,
qualunque cosa facciamo.
895
01:11:13,890 --> 01:11:18,230
Flotta ZAFT rilevata. Si sta diffondendo verso i
nostri lati di dritta e di sinistra, così come di prua.
896
01:11:18,320 --> 01:11:20,780
L'ala sinistra della
flotta è sotto attacco.
897
01:11:20,860 --> 01:11:23,900
Tutte le navi, manovre evasive a dritta.
Bombardamento anche sull'ala destra.
898
01:11:26,950 --> 01:11:30,330
Non ammassatevi! Prenderemo
un colpo diretto dal Requiem!
899
01:11:42,550 --> 01:11:47,130
Alla fine, continuo a ripeterlo. Dopo
aver sofferto profondamente ed esitato,
900
01:11:47,390 --> 01:11:50,930
io combatto, combatto
e combatto!
901
01:11:51,220 --> 01:11:53,850
Ma non cambia nulla...
902
01:11:54,390 --> 01:11:58,100
Forse perchè sto sbagliando?
903
01:11:58,230 --> 01:11:59,110
Kira...
904
01:11:59,190 --> 01:12:02,980
Ecco perchè Lacus mi ha
abbandonato e ha scelto lui!
905
01:12:03,610 --> 01:12:05,280
Non le sono di alcun aiuto.
906
01:12:05,780 --> 01:12:09,070
Non posso dare a Lacus niente di
ciò che vuole. Nemmeno una cosa!
907
01:12:09,410 --> 01:12:13,580
Non solo pace. Non riesco
nemmeno a farla sorridere!
908
01:12:13,790 --> 01:12:18,710
Non posso renderla felice!
Ecco perchè mi ha tradito!
909
01:12:21,800 --> 01:12:24,050
Basta con queste
patetiche lamentele!
910
01:12:24,170 --> 01:12:26,130
Stai parlando solo di te stesso!
911
01:12:26,260 --> 01:12:30,220
Non hai pensato minimamente
ai suoi sentimenti, vero?
912
01:12:30,350 --> 01:12:35,140
Basta! Se odi così tanto combattere,
puoi pure deprimerti e marcire quaggiù!
913
01:12:35,270 --> 01:12:41,150
Non capisci niente! Non voglio
sentire cose del genere da te!
914
01:12:44,780 --> 01:12:47,110
Credi di essere
l'unico a combattere?!
915
01:12:47,200 --> 01:12:50,530
Non ci posso fare niente!
È perchè siete tutti deboli!
916
01:12:50,620 --> 01:12:51,990
Ora basta!!
917
01:12:52,160 --> 01:12:55,040
Senti come se il peso del mondo
intero fosse sulle tue spalle,
918
01:12:55,160 --> 01:12:57,500
e poi abbandoni tutto, quando
le cose non vanno come vuoi?
919
01:12:57,620 --> 01:12:59,080
Che eroe che sei!
920
01:12:59,370 --> 01:13:00,370
Non è affatto così!!
921
01:13:05,960 --> 01:13:07,970
Basta, Athrun!
È il nostro comandante!
922
01:13:11,260 --> 01:13:12,260
Accidenti!
923
01:13:12,300 --> 01:13:13,470
Lasciali fare!
924
01:13:14,560 --> 01:13:17,930
Li devi correggere quando sono senza
coraggio! Ecco a cosa servono gli amici.
925
01:13:19,640 --> 01:13:20,850
Devo...
926
01:13:20,980 --> 01:13:23,110
Non serve a niente
se non lo faccio io!
927
01:13:23,270 --> 01:13:25,440
Lo odio, ma sono impotente...
928
01:13:25,860 --> 01:13:30,160
Perchè non dici niente? Perchè
non chiedi? Chiedi a qualcun altro!
929
01:13:30,280 --> 01:13:32,370
Cosa puoi fare da solo?!
930
01:13:40,330 --> 01:13:42,500
Voglio vedere Lacus...
931
01:13:44,380 --> 01:13:45,380
Lacus...
932
01:13:45,960 --> 01:13:49,300
Voglio solo che lei
sorrida accanto a me...
933
01:13:49,670 --> 01:13:53,720
Ormai non so più
cosa dovrei fare!
934
01:13:55,470 --> 01:13:59,520
Immagino che Lacus sia cambiata
parecchio dall'ultima volta che l'ho vista.
935
01:14:00,890 --> 01:14:03,860
Che non potrà essere
felice se tu non farai questo,
936
01:14:04,126 --> 01:14:06,166
o che non andrà bene se
non riuscirai a fare quello.
937
01:14:06,980 --> 01:14:09,820
La Lacus che conosco non direbbe
mai una cosa del genere, sai?
938
01:14:13,660 --> 01:14:17,870
Lacus.. desiderava che
il mondo fosse in pace...
939
01:14:17,990 --> 01:14:23,580
Ma non stava pensando a qualcuno che le
servisse la pace su un piatto d'argento, giusto?
940
01:14:23,710 --> 01:14:28,170
Non desiderava forse un compagno che
la accompagnasse lungo quel sentiero?
941
01:14:28,590 --> 01:14:31,590
Un passo alla volta... non
importa quanto piccolo sia.
942
01:14:32,510 --> 01:14:36,260
La pensa ancora così?
Lacus...
943
01:14:36,550 --> 01:14:38,890
Se ti senti a disagio, perchè
non glielo chiedi di persona?
944
01:14:40,310 --> 01:14:42,020
Andiamo, Kira.
945
01:14:42,980 --> 01:14:44,440
Andiamo a salvare Lacus.
946
01:14:44,850 --> 01:14:46,020
Insieme.
947
01:14:46,610 --> 01:14:49,780
Perchè alcune cose si capiscono
solo quando le si esprime a parole.
948
01:14:57,120 --> 01:14:58,600
Ho analizzato la
traiettoria di volo,
949
01:14:58,700 --> 01:15:01,820
e ho circoscritto il settore verso cui
era diretta la navetta della Fondazione.
950
01:15:02,370 --> 01:15:06,000
Combinando questo con le informazioni
di Orb, credo che Lacus sia...
951
01:15:06,080 --> 01:15:09,300
Fortezza di Artemide.
Questo è complicato.
952
01:15:09,380 --> 01:15:13,630
Utilizzando le reti quantistiche di Birdy e
Blue, possiamo dedurre la posizione di Lacus.
953
01:15:13,930 --> 01:15:17,010
Se ci avviciniamo, riesci
a capire dove si trova?
954
01:15:17,100 --> 01:15:21,180
Questo solo se Lacus
ne è ancora in possesso...
955
01:15:21,270 --> 01:15:26,060
Cosa faremo per una nave? Non abbiamo nemmeno
mobile suit in grado di combattere in modo decente!
956
01:15:26,350 --> 01:15:31,900
Penso che potremmo riuscire a procurarci una nave.
Anche se... sarà un metodo un pò approssimativo.
957
01:15:32,190 --> 01:15:35,240
Forse potrei fare
qualcosa per i mobile suit.
958
01:15:37,620 --> 01:15:39,530
Il rappresentante Athha,
mi ha affidato questi.
959
01:15:39,620 --> 01:15:43,900
Li stavo utilizzando per valutare le prestazioni dei
nuovi reattori a fusione e delle nuove apparecchiature.
960
01:15:44,250 --> 01:15:47,330
Non è che ci aspettassimo
situazioni come questa...
961
01:15:47,960 --> 01:15:49,040
Destiny...
962
01:15:49,130 --> 01:15:50,460
Freedom...
963
01:15:50,550 --> 01:15:53,340
I sistemi di alimentazione e
gli armamenti sono gli stessi,
964
01:15:53,470 --> 01:15:56,760
ma i sistemi di controllo sono
stati aggiornati all'ultimo tipo.
965
01:15:56,890 --> 01:16:00,720
Anche se sono un pò inaffidabili
ad affrontare i Cavalieri Neri.
966
01:16:01,010 --> 01:16:04,680
Non ci posso credere. Con questo,
quei tizi non avranno scampo!
967
01:16:27,420 --> 01:16:28,420
Eccoli!
968
01:16:32,550 --> 01:16:34,550
Capitano, siamo sotto attacco!
969
01:16:35,420 --> 01:16:37,130
Capisco.
970
01:16:37,220 --> 01:16:39,840
A tutto l'equipaggio, abbandonare
immediatamente la nave!
971
01:16:39,970 --> 01:16:45,680
Ripeto... Allarme emergenza! Allarme emergenza! Gas
tossico rilevato a bordo della nave sul ponte B!
972
01:16:45,810 --> 01:16:46,810
Cosa sta succedendo?!
973
01:16:49,150 --> 01:16:51,440
- Fermo!
- Va bene!
974
01:16:52,770 --> 01:16:55,650
Sei in ritardo di due minuti rispetto ai
miei calcoli, comandante Yamato.
975
01:16:57,110 --> 01:16:58,570
Capitano Konoe...?
976
01:16:59,070 --> 01:17:02,450
Tutti i preparativi per la partenza
sono completati, capitano Ramius.
977
01:17:02,700 --> 01:17:05,830
Non c'è bisogno di oggetti
minacciosi come questi.
978
01:17:10,670 --> 01:17:11,840
Non ti muovere!
979
01:17:13,000 --> 01:17:15,380
Mani in alto.
Getta la pistola.
980
01:17:26,120 --> 01:17:27,680
Luna!
Io! Sono io!
981
01:17:28,430 --> 01:17:29,560
Shinn?!
982
01:17:29,640 --> 01:17:32,400
Ahi... eh?
983
01:17:35,230 --> 01:17:36,610
Shinn!
984
01:17:39,400 --> 01:17:44,410
Idiota! Stupido! Accidenti!
Pensavo fossi morto!
985
01:17:46,540 --> 01:17:50,620
Ahi! Sto morendo!
Sto davvero morendo...
986
01:17:53,840 --> 01:17:56,210
Il Millennium è
stato dirottato, dici?
987
01:17:56,300 --> 01:18:00,630
Sì, signore. PLANT e la Federazione
Atlantica hanno ricevuto una notifica.
988
01:18:00,800 --> 01:18:06,010
Le riprese satellitari mostrano anche un improvviso aumento
degli spostamenti di persone e oggetti nei pressi del molo.
989
01:18:06,180 --> 01:18:09,480
Hmph!
Orb, lo sapevo!
990
01:18:10,980 --> 01:18:14,310
Ci infiltreremo nella Fortezza
di Artemide e salveremo Lacus.
991
01:18:14,400 --> 01:18:17,940
Utilizzare il Mirage Colloid per eludere
il rilevamento nemico e avvicinarsi.
992
01:18:18,030 --> 01:18:19,860
La tattica di Nicol,
a quanto vedo.
993
01:18:19,940 --> 01:18:22,950
Ci faremo strada tra la flotta principale
e ci dirigeremo verso la Luna.
994
01:18:23,070 --> 01:18:25,070
Ciò significa che
fungeremo da esca.
995
01:18:25,160 --> 01:18:27,990
Se scoprissero la nostra identità,
attaccherebbero immediatamente Orb.
996
01:18:28,080 --> 01:18:29,910
Annulleremo il Requiem
prima che ciò accada.
997
01:18:30,000 --> 01:18:33,670
Il Requiem è protetto da uno scudo ed è
indistruttibile con la normale potenza di fuoco.
998
01:18:33,750 --> 01:18:36,476
I punti di trasmissione del raggio
sono camuffati con il Mirage Colloid,
999
01:18:36,500 --> 01:18:39,670
quindi non possiamo prevedere dove si
trovano finchè non viene sparato il colpo.
1000
01:18:39,760 --> 01:18:42,380
Tuttavia, c'è un'eccezione.
1001
01:18:42,550 --> 01:18:46,470
Il primo punto di ritrasmissione, si trova sempre
subito sopra il Requiem, lungo la linea di fuoco.
1002
01:18:46,510 --> 01:18:48,810
Lo vedremo sicuramente prima
che venga sparato il colpo.
1003
01:18:53,810 --> 01:18:55,860
Allora, capitano Ramius...
1004
01:18:56,150 --> 01:18:57,150
Eh?
1005
01:18:57,270 --> 01:18:58,820
Oh, no, non posso
assolutamente farlo.
1006
01:18:59,110 --> 01:19:02,400
Questa nave non è più
affiliata a Compass o ZAFT.
1007
01:19:02,660 --> 01:19:05,620
Siamo ribelli.
Potremmo anche dire pirati.
1008
01:19:05,780 --> 01:19:10,830
Chiunque si sieda in quel posto, dovrebbe
sapere come si combatte in gruppo.
1009
01:19:10,910 --> 01:19:12,370
Va bene.
1010
01:19:12,830 --> 01:19:15,540
Allora ti chiederò di
diventare il mio dirigente.
1011
01:19:15,830 --> 01:19:17,920
- Volentieri!
- Cosa?
1012
01:19:18,290 --> 01:19:22,090
Controlli su tutte le sezioni completati.
Aumento della potenza del motore principale.
1013
01:19:22,300 --> 01:19:23,660
30 secondi fino
ai valori nominali.
1014
01:19:24,050 --> 01:19:25,566
Completati i preparativi
per la partenza.
1015
01:19:25,590 --> 01:19:26,800
Mollare gli ormeggi.
1016
01:19:26,930 --> 01:19:28,550
Collegamento degli idrogetti.
1017
01:19:36,400 --> 01:19:40,480
Stiamo lasciando il porto. Millennium,
avanti alla prima velocità di combattimento.
1018
01:19:50,870 --> 01:19:54,310
Fermate quella nave! Millennium,
fermatevi immediatamente!
1019
01:19:55,210 --> 01:19:57,380
Se non ottempererete,
attaccheremo la vostra nave!
1020
01:19:57,460 --> 01:20:00,356
Mantenete la rotta! Entrambe le parti a
velocità di combattimento di secondo livello!
1021
01:20:00,380 --> 01:20:02,380
Cosa? Ma...
1022
01:20:03,590 --> 01:20:05,840
Allora, autorizzerò il fuoco!
1023
01:20:05,930 --> 01:20:06,990
Capisce, capitano, vero?
1024
01:20:07,510 --> 01:20:08,300
Sì!
1025
01:20:08,430 --> 01:20:11,220
Ho imparato dal vice ammiraglio
Todaka come sbagliare ogni colpo!
1026
01:20:11,560 --> 01:20:12,640
Inizia a sparare!
Fuoco!
1027
01:20:23,030 --> 01:20:24,900
...Che farsa.
1028
01:20:25,860 --> 01:20:29,950
Sembra che Orb abbia
ignorato i nostri avvertimenti.
1029
01:20:30,030 --> 01:20:34,450
Di cosa stai parlando? Dovremmo avere
ancora un pò di tempo prima di rispondere.
1030
01:20:34,660 --> 01:20:38,170
Il nostro parlamento sta ancora valutando
le richieste della vostra nazione.
1031
01:20:38,460 --> 01:20:42,710
I tuoi trucchi meschini sono trasparenti. Possiamo
vedere esattamente cosa sta facendo anche il Millennium.
1032
01:20:43,710 --> 01:20:46,630
Tra dieci minuti il Requiem verrà
lanciato contro la vostra nazione.
1033
01:20:46,920 --> 01:20:50,600
Aspetta un attimo! Qualcuno
ha dirottato il Millennium!
1034
01:20:50,720 --> 01:20:51,929
Abbiamo appena informato
anche PLANT...
1035
01:20:51,930 --> 01:20:55,220
Ti avevo detto che avremmo sparato
se ci fosse stato il minimo movimento.
1036
01:20:55,350 --> 01:20:58,020
Questo è un malinteso! Non siamo
affatto coinvolti in questo...
1037
01:20:58,480 --> 01:21:02,070
Era una nazione che prima
o poi doveva essere abbattuta.
1038
01:21:03,230 --> 01:21:08,150
Sbrigatevi ed evacuate tutti i cittadini! Orb
Forces, sosteneteli con tutto quello che avete!
1039
01:21:08,530 --> 01:21:11,716
Trasferiremo le funzioni governative alla
base di difesa aerea dell'isola di Onogoro.
1040
01:21:11,740 --> 01:21:13,080
Sorella maggiore Cagalli...
1041
01:21:13,160 --> 01:21:15,080
Sbrigati! Abbiamo
solo dieci minuti!
1042
01:21:19,040 --> 01:21:21,000
Motori a tutto gas!
Preparatevi al decollo!
1043
01:21:21,080 --> 01:21:23,090
Propulsori principali, attivati.
1044
01:21:25,050 --> 01:21:26,380
Millennium, decollo!
1045
01:21:37,860 --> 01:21:40,480
Capitano! Oh,
la Fondazione è...
1046
01:21:40,560 --> 01:21:42,810
Requiem, preparati a sparare!
1047
01:21:43,190 --> 01:21:45,480
L'obiettivo è Olofat,
la capitale di Orb!
1048
01:21:45,780 --> 01:21:51,530
Tutti i civili, per favore seguite le istruzioni
ed evacuate immediatamente. Tutti i civili...
1049
01:21:52,120 --> 01:21:54,200
Il resto dipende da te, Toyah.
1050
01:21:54,330 --> 01:21:56,790
Sorella maggiore Cagalli,
per favore fai attenzione.
1051
01:21:56,910 --> 01:21:58,160
Per favore, da questa parte.
1052
01:21:58,390 --> 01:22:00,039
Confermato l'imbarco
di Lord Mashima.
1053
01:22:00,040 --> 01:22:01,250
Rappresentante Athha!
1054
01:22:01,540 --> 01:22:03,920
Strike Rouge e Cavalier
Aifrid-Two sono pronti a partire.
1055
01:22:04,040 --> 01:22:05,590
Per favore, sbrigatevi.
1056
01:22:05,710 --> 01:22:06,840
Bene.
1057
01:22:09,630 --> 01:22:11,680
Dopotutto non siamo
riusciti a ingannarli, eh?
1058
01:22:11,800 --> 01:22:16,310
Per prima cosa avrebbero dovuto colpire Orb.
Tutto ciò di cui avevano bisogno era una scusa!
1059
01:22:23,190 --> 01:22:26,420
Padre, ti preghiamo di
proteggere il nostro popolo!
1060
01:22:27,050 --> 01:22:28,050
Kira!
1061
01:22:29,900 --> 01:22:31,400
Addio, Orb.
1062
01:22:31,650 --> 01:22:33,780
Fondazione, mi ricevete?
1063
01:22:33,870 --> 01:22:36,370
Questo è Kira Yamato
del Millennium.
1064
01:22:36,490 --> 01:22:39,170
Ricezione di una trasmissione sul
canale internazionale di soccorso.
1065
01:22:39,200 --> 01:22:40,250
Ma come...?!
1066
01:22:40,330 --> 01:22:43,710
Che peccato, eh?
Sono ancora vivo.
1067
01:22:44,000 --> 01:22:47,710
Hai perfino sacrificato la gente del
tuo stesso paese per uccidermi.
1068
01:22:47,840 --> 01:22:49,210
Cosa significa questo, Shura?!
1069
01:22:49,340 --> 01:22:51,420
Impossibile! Nelle condizioni
in cui si trovava...
1070
01:22:51,510 --> 01:22:54,840
Voi non siete persone
che guidano l'umanità.
1071
01:22:54,930 --> 01:22:56,510
Non fate altro che massacrare!
1072
01:22:56,600 --> 01:23:04,460
Sappiamo la verità. Abbiamo le prove.
Racconteremo di voi al mondo intero!
1073
01:23:04,730 --> 01:23:09,480
Siete stati sconfitti! Accord o altro, saremo sicuri
di stroncare i piani degli assassini di massa!
1074
01:23:09,610 --> 01:23:11,320
Lo lasciate parlare
per sentire questo?!
1075
01:23:11,440 --> 01:23:12,280
Madre.
1076
01:23:12,400 --> 01:23:14,360
Uccidete quel fallito!
1077
01:23:14,490 --> 01:23:18,720
Requiem, il tuo obiettivo
è il Millennium! Fuoco!!
1078
01:23:18,910 --> 01:23:20,380
Ve lo ordino!!
1079
01:23:20,580 --> 01:23:22,636
Reazione ad alta energia
sul lato nascosto della Luna.
1080
01:23:22,660 --> 01:23:24,870
Attivare il Tannhäuser!
Frenata d'emergenza!
1081
01:23:43,100 --> 01:23:44,350
Fuoco!!
1082
01:23:50,940 --> 01:23:53,586
Perso di vista il Millennium! È l'effetto
dell'impulso elettromagnetico!
1083
01:23:53,610 --> 01:23:54,740
Accidenti!
1084
01:23:56,200 --> 01:23:58,390
Questo è un avviso
a tutte le forze.
1085
01:23:59,220 --> 01:24:02,220
Da questo momento, useremo la
forza per proteggere la nostra patria!
1086
01:24:02,540 --> 01:24:04,410
Annunciamo un comando
di difesa nazionale!
1087
01:24:05,040 --> 01:24:09,170
Stabilire un collegamento tattico con le nazioni del
Consiglio della Compass, il Millennium e l'Eternal.
1088
01:24:09,340 --> 01:24:14,060
Tutte le forze continuino a impartire istruzioni sulle
evacuazioni, dando priorità assoluta alla sicurezza dei civili.
1089
01:24:19,430 --> 01:24:25,140
Nonostante siano stati convertiti all'energia nucleare, mi
sorprende che abbiano conservato queste antiche macchine.
1090
01:24:25,230 --> 01:24:29,360
Mi piace molto, comunque. E i sistemi
di controllo ZAKU sono facili da usare.
1091
01:24:29,690 --> 01:24:31,900
Yzak Jule, in Duel, decollo!
1092
01:24:32,230 --> 01:24:34,570
Dearka Elthman, in Buster,
decollo!
1093
01:24:38,610 --> 01:24:41,160
Bene, signorina Murrue,
ora me ne vado.
1094
01:24:41,280 --> 01:24:43,790
Sì. Per favore, assicurati di
chiamare la signorina Lacus.
1095
01:24:43,910 --> 01:24:44,910
Sì.
1096
01:24:46,290 --> 01:24:47,290
Shinn.
1097
01:24:48,790 --> 01:24:50,500
Ti affido il Millennium.
1098
01:24:53,590 --> 01:24:54,590
Sì, signore!
1099
01:24:54,800 --> 01:24:56,380
Bene per te, ragazzo.
1100
01:24:56,800 --> 01:24:58,930
Sei davvero così semplice...
1101
01:25:00,050 --> 01:25:01,250
Ti sono sembrato un pò strano?
1102
01:25:02,560 --> 01:25:04,220
Penso che sei stato
abbastanza chiaro.
1103
01:25:10,230 --> 01:25:11,310
Principessa...
1104
01:25:11,440 --> 01:25:12,320
Sì?
1105
01:25:12,400 --> 01:25:16,440
Principessa, perchè non
accetti il tuo destino?
1106
01:25:17,610 --> 01:25:23,160
Ci è stato dato il potere. Siamo venuti alla vita
con le azioni da compiere già determinate per noi.
1107
01:25:23,490 --> 01:25:26,870
La nostra felicità, non è forse quella
di far seguire il nostro esempio,
1108
01:25:27,350 --> 01:25:29,350
e di vivere aiutando
chi ha bisogno di noi?
1109
01:25:30,080 --> 01:25:35,210
Credo che ogni forma di vita abbia il diritto
di scegliere il proprio percorso di vita.
1110
01:25:35,380 --> 01:25:37,920
Questo non è il destino
che ho desiderato.
1111
01:25:38,130 --> 01:25:40,380
Affinchè questa guerra
continui per sempre,
1112
01:25:40,510 --> 01:25:43,620
perchè tutti siano tormentati,
perchè tutti vacillino e agonizzino...
1113
01:25:43,870 --> 01:25:45,660
È questo che desideri?
1114
01:25:46,720 --> 01:25:50,560
Principessa, non puoi
immaginare quanto sei fortunata!
1115
01:25:51,310 --> 01:25:56,860
Puoi governare il mondo intero...
Perchè non accetti Orphee?
1116
01:25:57,190 --> 01:25:59,030
Ti accontenteresti di questo?
1117
01:26:02,660 --> 01:26:04,330
Ti sei già calmata?
1118
01:26:04,530 --> 01:26:09,830
Perchè non riconosci subito il tuo
dovere e non prendi la mia mano?
1119
01:26:10,250 --> 01:26:12,976
Non importa quante volte lo chiedi,
la risposta sarà sempre la stessa.
1120
01:26:13,000 --> 01:26:15,630
Non sei la persona
di cui sono innamorata.
1121
01:26:16,960 --> 01:26:18,420
Kira Yamato è morto!
1122
01:26:18,510 --> 01:26:20,380
No, non è morto.
1123
01:26:20,720 --> 01:26:22,760
Perchè non accetti la verità?
1124
01:26:22,840 --> 01:26:24,800
Perchè credo in lui...
1125
01:26:28,600 --> 01:26:31,020
Perchè?! Perchè
uno come lui?
1126
01:26:31,140 --> 01:26:33,286
Perchè un fallimento che non è
riuscito a trasformarsi in un Accord?!
1127
01:26:33,310 --> 01:26:36,020
Perchè è lui che
ho deciso di amare.
1128
01:26:36,110 --> 01:26:40,900
Non poteva darti una sola cosa che
desideravi. Nemmeno un mondo in pace!
1129
01:26:41,030 --> 01:26:43,886
Stai dicendo che una persona così
è qualificata per stare al tuo fianco?!
1130
01:26:43,910 --> 01:26:48,240
L'amore non è una questione di qualifiche.
Non riesci a capire nemmeno questo?
1131
01:26:53,750 --> 01:26:58,750
Anche se sottometti le persone con la forza,
non potrai mai sottomettere i loro cuori.
1132
01:26:58,880 --> 01:27:03,760
Non importa cosa mi farai, non potrai
cancellare Kira dalla mia mente.
1133
01:27:04,890 --> 01:27:09,470
Perchè...? Avresti dovuto nascere
per governare il mondo insieme a me!
1134
01:27:09,600 --> 01:27:13,350
Allora perchè non mi accetti?!
Non accetti il mio amore?!
1135
01:27:13,440 --> 01:27:17,480
La "Lacus Clyne"
che ami, non sono io.
1136
01:27:24,570 --> 01:27:29,450
Andrò sulla Luna. Lascerò a te e
Shura la difesa di questo posto.
1137
01:27:29,790 --> 01:27:30,790
Sì...
1138
01:27:33,580 --> 01:27:35,540
Il primo ministro è sul ponte.
1139
01:27:35,830 --> 01:27:39,210
Ci sono movimenti da parte del
Millennium e delle altre flotte nemiche?
1140
01:27:39,460 --> 01:27:43,420
La flotta lunare di Orb e le restanti forze
terrestri si dirigono verso il Requiem.
1141
01:27:43,920 --> 01:27:47,430
Ci aspettiamo che impegnino la
flotta ZAFT schierata al fronte.
1142
01:27:47,720 --> 01:27:50,470
Il Millennium sta prendendo
una rotta diretta verso di noi.
1143
01:27:50,600 --> 01:27:52,810
Tempo stimato fino
all'intercettazione: quattro minuti.
1144
01:27:53,100 --> 01:27:57,900
Tutte le flotte in formazione Chrone Wing.
Invertire i motori. Adattare le velocità relative.
1145
01:27:58,020 --> 01:28:01,570
Mirate al cannone positronico a dodici
canne, per individuare la rotta del nemico!
1146
01:28:01,690 --> 01:28:04,320
Proteggete il ponte. Stazioni
di battaglia di primo livello.
1147
01:28:04,400 --> 01:28:08,820
In questa formazione non possiamo
usare il nostro cannone a positroni.
1148
01:28:09,240 --> 01:28:13,660
Va tutto bene. Abbiamo una nuova arma. Dispiegare
l'armatura cristallina antiurto e anti-calore!
1149
01:28:20,040 --> 01:28:21,920
Adotteremo la
tattica di Badgiruel.
1150
01:28:22,340 --> 01:28:24,580
Inserimento della temporizzazione
del missile completato.
1151
01:28:25,840 --> 01:28:27,800
Lanciare bombe di
profondità anti-raggio.
1152
01:28:29,010 --> 01:28:33,970
Attivare Tristans e CIWS. Caricare i
lanciamissili con Niedhardts e Dispars.
1153
01:28:34,100 --> 01:28:36,460
Sfonderemo il centro alla
massima velocità di combattimento!
1154
01:28:36,730 --> 01:28:38,060
Fuoco!!
1155
01:28:45,400 --> 01:28:46,900
Riesce a schivarli?!
1156
01:28:47,200 --> 01:28:49,030
Dispars, CIWS, !
1157
01:28:49,110 --> 01:28:50,620
Accendete il fuoco!!
1158
01:28:53,080 --> 01:28:55,250
- Possiamo sopportare questo...?
- Certo che possiamo!
1159
01:29:02,800 --> 01:29:04,670
Niente male, ribelli!
1160
01:29:05,090 --> 01:29:08,680
Disperdere missili guidati antinave ad alta
velocità lungo la rotta nemica prevista!
1161
01:29:08,800 --> 01:29:11,800
A tutte le navi, cambiate rotta! Inseguite
il nemico alla massima velocità!
1162
01:29:12,970 --> 01:29:18,020
Missili ad alta velocità in avvicinamento. Ci
stanno inseguendo. La flotta nemica sta virando!
1163
01:29:18,940 --> 01:29:25,530
Fuoco con i Dispars! Girare la nave di 180 gradi.
Deriva a babordo, abbinare la velocità relativa!
1164
01:29:25,690 --> 01:29:27,280
Lanciate tutti i mobile suit!
1165
01:29:38,790 --> 01:29:41,790
Catapulta di collegamento.
Tutti i sistemi in linea.
1166
01:29:41,920 --> 01:29:45,380
I condensatori a superconduttore
da 1 a 10 sono al punto critico.
1167
01:29:45,500 --> 01:29:47,420
Il sistema di guida
è tutto normale.
1168
01:29:47,670 --> 01:29:51,050
La rotta è libera. Destiny,
sei pronto per il lancio?
1169
01:29:51,140 --> 01:29:53,760
Shinn Asuka.
Destiny, partenza!
1170
01:29:54,810 --> 01:29:56,640
Impulse, pronto per il lancio?
1171
01:29:56,720 --> 01:30:00,270
Lunamaria Hawke.
Impulse, andiamo!
1172
01:30:00,730 --> 01:30:02,650
GELGOOG, pronto per il lancio?
1173
01:30:02,730 --> 01:30:05,190
Hilda Haken.
GELGOOG, si parte!
1174
01:30:06,650 --> 01:30:10,240
Sto andando al ponte di battaglia.
Per favore, occupatevi del resto!
1175
01:30:10,820 --> 01:30:11,990
Buona caccia.
1176
01:30:12,110 --> 01:30:14,620
Ponte principale, passare
alla modalità di combattimento!
1177
01:30:15,030 --> 01:30:18,620
Sistemi di guida in linea.
Lancio di tutte le Silhouette!
1178
01:30:34,680 --> 01:30:37,260
La nave nemica ha lanciato
dei mobile suit. Tre macchine!
1179
01:30:37,350 --> 01:30:39,100
Intercettali... No, aspetta.
1180
01:30:40,180 --> 01:30:41,770
Dov'è Kira Yamato?
1181
01:30:43,730 --> 01:30:47,440
C'è un mobile suit che si
avvicina. Solo uno. È il Freedom!
1182
01:30:48,480 --> 01:30:49,900
Come ha fatto a trovarci quì?
1183
01:30:50,610 --> 01:30:56,700
Venire quì da solo per salvare la principessa...
Non è una storia commovente, Shura?
1184
01:30:56,780 --> 01:31:01,120
Allora è stupido contrastarlo
con un gruppo. Io me ne vado.
1185
01:31:01,210 --> 01:31:05,420
Schiaccerai completamente
le loro sciocche speranze.
1186
01:31:05,500 --> 01:31:06,500
Come desidera!
1187
01:31:08,710 --> 01:31:09,840
Lacus...
1188
01:31:10,010 --> 01:31:11,010
Kira?!
1189
01:31:11,590 --> 01:31:14,220
Cos'è questa connessione
inquietante che sento...?
1190
01:31:14,590 --> 01:31:17,640
Ma pensare che avrebbero diviso le
loro forze in modo così sconsiderato...
1191
01:31:18,180 --> 01:31:21,310
Lanciare le forze dei mobile suit!
Annientare il nemico!
1192
01:31:22,810 --> 01:31:26,230
Il Destiny?
Stanno scherzando.
1193
01:31:26,360 --> 01:31:28,690
Forse varrebbe
la pena ucciderlo.
1194
01:31:28,770 --> 01:31:31,820
È perfetto per
addestrare le truppe.
1195
01:31:38,370 --> 01:31:40,660
Non sottovalutarmi!!
1196
01:31:43,620 --> 01:31:45,330
Anche io posso farlo!
1197
01:32:14,240 --> 01:32:15,860
Questa volta non
sfuggirai alla morte!
1198
01:32:21,760 --> 01:32:24,700
Base satellitare della Fondazione
- Darsena della nave da guerra
1199
01:32:30,290 --> 01:32:33,049
Rilevati suoni di esplosioni
all'interno della linea difensiva...!
1200
01:32:33,050 --> 01:32:35,340
- Chiudere le paratie di emergenza!
- Ci penso io.
1201
01:32:50,770 --> 01:32:52,150
Presto, presto, presto...
1202
01:32:52,780 --> 01:32:54,690
Tutte le paratie,
chiusura forzata!
1203
01:33:02,080 --> 01:33:04,450
Non capisco...
Perchè...?
1204
01:33:06,460 --> 01:33:09,290
- Non lo accetto!
- Ecco qua!
1205
01:33:09,370 --> 01:33:10,630
Capitano Kisaka!
1206
01:33:10,750 --> 01:33:11,750
Eccoci quì!
1207
01:33:12,290 --> 01:33:14,630
- Haro, Haro!
- Ci vediamo!
1208
01:33:14,710 --> 01:33:16,670
Niente da fare!
1209
01:33:17,630 --> 01:33:19,220
Forma perfetta!
1210
01:33:21,140 --> 01:33:24,030
Niente di buono! Hanno preso il controllo!
Il sistema è andato in tilt!
1211
01:33:24,810 --> 01:33:27,030
Cosa stai facendo?!
Richiama quì Shura!
1212
01:33:27,940 --> 01:33:29,140
Comunicazioni interrotte...
1213
01:33:40,360 --> 01:33:42,320
Shura, i nemici
si sono infiltrati!
1214
01:33:53,630 --> 01:33:54,630
Tu...
1215
01:33:57,170 --> 01:33:58,760
...devi essere Athrun Zala.
1216
01:33:58,920 --> 01:34:01,640
Pensavo che potessi
leggere nel pensiero.
1217
01:34:02,010 --> 01:34:03,470
Non sei buono a nulla.
1218
01:34:04,180 --> 01:34:05,180
Ti ucciderò!
1219
01:34:14,610 --> 01:34:16,650
Non possiamo consegnarti a loro.
1220
01:34:17,610 --> 01:34:19,360
Quindi Kira è quì.
1221
01:34:20,150 --> 01:34:21,990
Perchè sei felice?
1222
01:34:22,740 --> 01:34:25,700
Con te al loro fianco, la battaglia
si sposterebbe a loro favore...
1223
01:34:25,950 --> 01:34:28,580
Ecco perchè affrontano
il pericolo per rapirti.
1224
01:34:28,660 --> 01:34:30,330
È così, non è vero?
1225
01:34:30,460 --> 01:34:31,790
È davvero così.
1226
01:34:32,040 --> 01:34:36,960
Anche Orphee. È perchè sei
superiore. Ecco perchè ti ama.
1227
01:34:37,050 --> 01:34:39,030
È lo stesso per tutti,
non è vero?
1228
01:34:39,150 --> 01:34:42,090
Vogliono qualcosa di superiore...
E ti vogliono al loro fianco...
1229
01:34:42,220 --> 01:34:46,510
Perchè hai valore. Ne
hanno bisogno e ti amano.
1230
01:34:46,640 --> 01:34:48,770
Ma è davvero amore?
1231
01:34:50,980 --> 01:34:51,890
Lacus!
1232
01:34:51,980 --> 01:34:52,980
Kira!
1233
01:34:55,060 --> 01:34:56,060
Non avvicinarti!
1234
01:34:56,650 --> 01:35:00,110
Se ti muovi di un centimetro,
le faccio saltare gli occhi!
1235
01:35:00,440 --> 01:35:04,200
Oppure potrei tagliarle la gola...
Così se non è più in grado di cantare,
1236
01:35:04,530 --> 01:35:06,580
potresti ancora dire di amarla?
1237
01:35:06,660 --> 01:35:10,460
Sì. Anche se quegli occhi non potrebbero
più vedere... Anche se perdesse la voce...
1238
01:35:11,016 --> 01:35:12,016
Lacus è Lacus!
1239
01:35:12,580 --> 01:35:14,630
E adoro tutto di lei!
1240
01:35:15,040 --> 01:35:17,040
Kira...
1241
01:35:17,590 --> 01:35:23,010
Non ami le persone perchè sono
necessarie. Ne hai bisogno perchè le ami.
1242
01:35:23,946 --> 01:35:25,946
Blu!
1243
01:35:41,530 --> 01:35:42,530
Kira!
1244
01:35:42,900 --> 01:35:43,900
Lacus!
1245
01:35:44,780 --> 01:35:46,200
Sei stata così avventata!
1246
01:35:46,320 --> 01:35:49,120
Perchè, io ti amo...
1247
01:35:53,580 --> 01:35:54,920
Mi dispiace.
1248
01:35:55,370 --> 01:35:56,370
Vattene!
1249
01:36:20,070 --> 01:36:22,900
Prenditi cura di Lacus per me.
Sto andando al Requiem.
1250
01:36:22,990 --> 01:36:25,320
Sono forti.
Fai attenzione.
1251
01:36:25,400 --> 01:36:29,450
Questa volta non perderò...
perchè non sono solo.
1252
01:36:29,700 --> 01:36:32,290
Kira... per favore
fai attenzione.
1253
01:36:32,370 --> 01:36:33,370
Certo!
1254
01:36:39,960 --> 01:36:43,420
L'anello di deflessione 11 ha completato
lo spostamento al primo punto.
1255
01:36:43,550 --> 01:36:46,220
Requiem, fuoco!
Bruciare Orb!
1256
01:36:46,300 --> 01:36:50,220
Sì, signore! Requiem, prepararsi a fare
fuoco! Obiettivo Olofat, capitale di Orb!
1257
01:36:50,350 --> 01:36:53,900
Accetta questa ricompensa per
quello che hai fatto, Kira Yamato!
1258
01:36:54,140 --> 01:37:00,540
Requiem in azione tra dieci secondi.
Nove... otto... sette... sei... cinque...
1259
01:37:07,400 --> 01:37:10,716
Correzione degli errori sull'asse verticale.
Tensione di emissione a livelli critici!
1260
01:37:10,740 --> 01:37:13,580
Mobile suit presente vicino alla
canna da fuoco del Requiem!
1261
01:37:13,660 --> 01:37:14,660
Che cosa?!
1262
01:37:16,410 --> 01:37:17,500
Adesso!!
1263
01:37:40,730 --> 01:37:41,730
Mu!
1264
01:37:42,940 --> 01:37:47,530
Diamine... È dura rendere
possibile l'impossibile.
1265
01:37:47,610 --> 01:37:51,130
- Ce l'hai fatta, capitano! - Evviva!
- Grandioso! Sono così felice! - Wow! - Fantastico!
1266
01:37:52,200 --> 01:37:54,450
Primo punto di ritrasmissione
eliminato da un attacco!
1267
01:37:54,580 --> 01:37:56,976
La nave dotata di anello di
deflessione non è in grado di navigare!
1268
01:37:57,000 --> 01:38:00,420
Scafo del Requiem danneggiato! Sistema
di convergenza del fascio danneggiato!
1269
01:38:00,540 --> 01:38:03,460
Fonti di calore rilevate in
avvicinamento al Requiem. Otto suit!
1270
01:38:04,500 --> 01:38:06,590
Maledetta... vecchia razza umana!
1271
01:38:07,420 --> 01:38:13,320
Terminare il camuffamento. Il nostro obiettivo è la
cattura del Requiem, o il suo completo annientamento!
1272
01:38:13,720 --> 01:38:15,640
Tutti i suit sono liberi
di usare tutte le armi!
1273
01:38:15,930 --> 01:38:19,270
Non perdonate coloro che hanno
puntato una lama mortale contro Orb!
1274
01:38:27,440 --> 01:38:30,030
Le truppe dei mobile suit
si ritirano dall'asse di fuoco!
1275
01:38:30,110 --> 01:38:32,820
Lohengrins, fuoco!
1276
01:38:35,430 --> 01:38:37,600
Forze dell'Alleanza Terrestre
Base Daedalus
1277
01:38:38,450 --> 01:38:40,000
Cannoni a guida separata!
1278
01:38:40,210 --> 01:38:43,500
Tristans 1 e 2!
Kurwenals!
1279
01:38:43,920 --> 01:38:47,340
Prendete di mira le navi
da guerra nemiche! Fuoco!!
1280
01:39:02,100 --> 01:39:03,770
Stanno arrivando
i Cavalieri Neri.
1281
01:39:04,190 --> 01:39:06,730
I raggi non funzionano!
Luna, coprimi!
1282
01:39:15,910 --> 01:39:19,160
Ho anche delle spade antinave!
Posso farlo anch'io!
1283
01:39:28,300 --> 01:39:33,130
Sei davvero un idiota che non impara!
Non potete vincere contro di noi!
1284
01:39:33,260 --> 01:39:34,690
Ti abbatteremo di nuovo!
1285
01:39:44,850 --> 01:39:46,560
Non ti lascerò avvicinare
al Millennium!
1286
01:39:49,150 --> 01:39:50,400
Quel mobile suit...
1287
01:39:52,900 --> 01:39:54,280
Agnes? Perchè?
1288
01:39:54,400 --> 01:39:56,280
L'impulse... Lunamaria!
1289
01:39:56,740 --> 01:39:58,580
Agnes! Eri viva!
1290
01:39:59,030 --> 01:40:02,080
Shura era l'unico che
che ha capito il mio valore!
1291
01:40:07,750 --> 01:40:10,210
Ti stanno solo usando!
Non lo capisci?!
1292
01:40:10,460 --> 01:40:14,510
Anche tu sei una
Coordinator, vero?
1293
01:40:14,630 --> 01:40:17,656
Perchè ti schieri con loro? Sei diventata
pazza per colpa di quel ragazzo idiota?
1294
01:40:17,680 --> 01:40:20,260
Eh? Shinn non
c'entra niente!
1295
01:40:20,390 --> 01:40:23,020
E tu? Solo perchè il
comandante ti stava ignorando...
1296
01:40:23,100 --> 01:40:25,140
Stai zitta!!
1297
01:40:37,070 --> 01:40:38,410
Cosa gli prende?!
1298
01:40:38,490 --> 01:40:41,280
Ho perso l'ultima volta
perchè ero nel Justice!
1299
01:40:41,410 --> 01:40:44,210
Ma ora mi trovo nel Destiny, e
tu e gli altri sarete tutti annientati!!
1300
01:40:55,130 --> 01:40:56,356
Non riesco a leggere
i suoi pensieri?!
1301
01:40:56,380 --> 01:40:58,090
Questo tizio non pensa affatto?!
1302
01:41:02,600 --> 01:41:06,230
Non lasciate passare una sola nave! Alla
fine, questa è solo una banda di Naturals!
1303
01:41:06,690 --> 01:41:08,850
Hamilton e Schecter
sono a terra!
1304
01:41:08,940 --> 01:41:10,480
Mobile suit nemici
in avvicinamento!
1305
01:41:16,700 --> 01:41:19,030
Comandante Jagannath!
In arrivo da PLANT!
1306
01:41:20,740 --> 01:41:25,000
Il presidente chiede a tutte le forze di
ritirarsi e di reprimere il colpo di Stato!
1307
01:41:25,080 --> 01:41:26,200
Cosa?!
1308
01:41:27,910 --> 01:41:31,500
506 ro CP. Il bersaglio si
è arreso e si è disarmato.
1309
01:41:31,630 --> 01:41:34,920
CP, ricevuto. Continuate a prestare
attenzione agli ordigni esplosivi.
1310
01:41:36,210 --> 01:41:40,670
Continuate l'attacco! Se il Requiem
colpisce Orb, i tempi cambieranno!!
1311
01:41:46,180 --> 01:41:47,580
Controllo dei danni!
1312
01:41:58,860 --> 01:42:02,370
Sono il comandante Yzak Jule della Divisione
di intelligence delle forze armate ZAFT.
1313
01:42:02,490 --> 01:42:04,690
Ci sono ordini trasmessi dal
quartier generale militare!
1314
01:42:04,950 --> 01:42:09,059
Tutte le truppe ZAFT al servizio del comandante
Jagannath devono cessare immediatamente i combattimenti
1315
01:42:09,060 --> 01:42:11,500
e tornare alle proprie
unità di provenienza!
1316
01:42:20,050 --> 01:42:21,680
Capitano Ramius!
1317
01:42:22,390 --> 01:42:25,850
Millennium, sono io. Vi prego di prepararvi
immediatamente per la trasmissione...
1318
01:42:27,640 --> 01:42:29,640
Signorina Lacus! Sono
felice che sia tornata!
1319
01:42:32,350 --> 01:42:35,070
Comandante Jagannath! Vuole
essere accusato di tradimento?
1320
01:42:35,440 --> 01:42:39,780
Questo non è tradimento! Siamo noi che abbiamo
veramente sulle spalle il futuro di PLANT!!
1321
01:42:39,900 --> 01:42:41,700
Questo è Lacus Clyne.
1322
01:42:42,700 --> 01:42:47,790
Sono appena fuggita dalla prigionia
della Fondazione per parlare a tutti voi.
1323
01:42:48,620 --> 01:42:53,480
Innanzitutto non sono affatto d'accordo
con le opinioni della Fondazione.
1324
01:42:54,170 --> 01:43:00,010
La società giusta e equa da loro proposta è
un governo basato sul Piano del Destino.
1325
01:43:00,090 --> 01:43:05,180
Come ho già detto in precedenza,
non accetterò mai una cosa del genere.
1326
01:43:05,850 --> 01:43:11,940
Fallimenti, cambiamenti, sogni... Un mondo
in cui nessuna di queste cose è consentita.
1327
01:43:12,390 --> 01:43:15,286
Una società in cui il valore di un essere
umano è determinato dalla genetica.
1328
01:43:15,310 --> 01:43:19,440
Non affiderò mai il mio
valore a qualcun altro.
1329
01:43:19,900 --> 01:43:24,240
Inoltre, imporre questo agli altri
attraverso la violenza e il terrore,
1330
01:43:24,360 --> 01:43:26,950
è qualcosa che non dovrebbe
mai essere permesso.
1331
01:43:27,830 --> 01:43:32,750
Ogni vita ha la libertà di
scegliere il proprio destino.
1332
01:43:32,870 --> 01:43:36,080
Anch'io combatterò
per questa causa.
1333
01:43:36,540 --> 01:43:42,090
Non si dovrebbe mai permettere a qualcuno
che non ti ama di stabilire il tuo valore!
1334
01:43:47,300 --> 01:43:48,800
Non andrai oltre!
1335
01:43:49,330 --> 01:43:52,750
Luogo dello schianto della
Fortezza Mobile "Messiah"
1336
01:43:52,770 --> 01:43:55,850
Se non adempiamo ai nostri doveri,
la nostra vita non ha senso!
1337
01:43:55,940 --> 01:44:00,320
La flotta nemica si avvicina al Requiem!
L'M1A1 di Shura ha ingaggiato l'X20A!
1338
01:44:00,690 --> 01:44:02,740
La flotta ammiraglia si
dirigerà verso il Requiem!
1339
01:44:03,040 --> 01:44:07,700
Attirate il Millennium verso la linea
difensiva della flotta e annientatelo!
1340
01:44:07,820 --> 01:44:12,830
Madre, lascio il resto a voi.
Io e Shura ci sbarazzeremo del Freedom.
1341
01:44:13,290 --> 01:44:15,000
Andiamo, Ingrid!
1342
01:44:15,250 --> 01:44:19,339
Questa nave sfonderà la flotta nemica
e speronerà la sua ammiraglia!
1343
01:44:19,340 --> 01:44:20,566
È il momento della
resa dei conti!
1344
01:44:20,590 --> 01:44:21,590
Capitano.
1345
01:44:22,510 --> 01:44:23,510
Signorina Lacus...
1346
01:44:24,220 --> 01:44:26,630
Farò anch'io una sortita.
Per favore autorizzatemi.
1347
01:44:28,010 --> 01:44:29,740
Dobbiamo consegnarlo a Kira...
1348
01:44:30,350 --> 01:44:32,640
Questa è una cosa che devo fare.
1349
01:44:33,453 --> 01:44:34,453
Ma ciò significa...
1350
01:44:34,621 --> 01:44:37,620
Ti prego, lasciami
andare questa volta!
1351
01:44:37,810 --> 01:44:39,200
Signora Presidente, sono Albert.
1352
01:44:39,750 --> 01:44:41,749
La macchina può funzionare
al 100% della sua capacità,
1353
01:44:41,750 --> 01:44:44,230
ma l'aggancio richiederà una
regolazione manuale di precisione.
1354
01:44:44,400 --> 01:44:47,070
La guiderò alla perfezione,
quindi puoi stare tranquilla.
1355
01:44:47,490 --> 01:44:50,280
Va bene.
Vi autorizzo al lancio.
1356
01:44:50,410 --> 01:44:51,410
Grazie.
1357
01:44:52,660 --> 01:44:53,660
Cavolo...
1358
01:44:53,870 --> 01:44:58,670
È una cosa positiva. A volte è molto più
faticoso quando ci si limita solo a guardare.
1359
01:45:00,130 --> 01:45:01,710
Cavalier, decollo!
1360
01:45:01,790 --> 01:45:04,510
Athrun Zala, Z'Gok, partenza!
1361
01:45:08,130 --> 01:45:09,720
Difensore, preferenza di lancio!
1362
01:45:09,800 --> 01:45:12,180
Lacus Clyne, in partenza!
1363
01:45:21,650 --> 01:45:24,360
Anche tu devi
dimostrare il tuo valore!
1364
01:45:25,030 --> 01:45:26,690
- Capito.
- Ecco che arriva!
1365
01:45:36,790 --> 01:45:40,080
Arrenditi, comandante! Anche
il colpo di stato in patria è fallito.
1366
01:45:40,170 --> 01:45:42,130
Non sacrificare le truppe
senza una buona ragione!
1367
01:45:42,210 --> 01:45:45,000
Perchè ti schieri con la
gente del vecchio mondo?!
1368
01:45:45,130 --> 01:45:47,470
Così come stanno le cose
adesso, non cambierà nulla!
1369
01:45:47,800 --> 01:45:52,321
Un mondo in cui solo una minima parte della popolazione è
ricca, un mondo in cui abbondano ingiustizia e crudeltà!
1370
01:45:52,430 --> 01:45:54,560
Idioti anacronistici!
1371
01:46:03,650 --> 01:46:05,230
È tutto inutile, Yzak.
1372
01:46:05,360 --> 01:46:08,320
Se si potesse convincere, non
farebbe mai una cosa del genere.
1373
01:46:08,440 --> 01:46:09,440
Accidenti!
1374
01:46:13,280 --> 01:46:14,280
Fuoco!!
1375
01:46:33,140 --> 01:46:35,220
- Che patetico!
- Cosa?
1376
01:46:36,930 --> 01:46:39,560
Sfidarci a bordo di un
mobile suit vecchio stile!
1377
01:46:46,520 --> 01:46:50,110
Le prestazioni di un mobile suit
non determinano la tua forza!
1378
01:46:53,990 --> 01:46:57,580
Corretto. Ecco perchè non vincerete
mai, perchè siete inferiori a noi!
1379
01:47:05,790 --> 01:47:08,000
Ma anche io ho un'arma!
1380
01:47:08,130 --> 01:47:09,300
E quello cos'è?
1381
01:47:12,180 --> 01:47:13,430
L'amore di Lacus!!
1382
01:47:17,810 --> 01:47:19,310
Ne ho abbastanza!!
1383
01:47:22,060 --> 01:47:27,520
Essere ignobile! Come osa una feccia
come te pronunciare il nome di Lacus!
1384
01:47:27,610 --> 01:47:30,730
Quel peccato non si dissolverebbe nemmeno
se ti uccidessi un milione di volte!!
1385
01:47:47,290 --> 01:47:48,290
Shinn!
1386
01:47:49,880 --> 01:47:50,880
Luna!
1387
01:48:03,480 --> 01:48:04,480
Luna!!
1388
01:48:04,520 --> 01:48:05,520
Shinn!!
1389
01:48:06,650 --> 01:48:08,480
Raggio di deuterione:
Accensione!
1390
01:48:14,700 --> 01:48:17,240
Così tenaci!
Liu! Daniel!
1391
01:48:17,370 --> 01:48:20,280
- Sì.
- Questa è la fine, lacchè.
1392
01:48:28,580 --> 01:48:32,170
Hai sempre inseguito i fidanzati
delle altre, non è vero?!
1393
01:48:32,260 --> 01:48:38,220
Cosa c'è di sbagliato? Ovviamente qualsiasi
uomo mi amerebbe. Non sentirti così gelosa!
1394
01:48:43,770 --> 01:48:48,400
Perchè ti metti sulla mia strada? Non sei altro
che un fallimento che non sa fare niente!!
1395
01:48:52,110 --> 01:48:54,440
Non avresti mai dovuto nascere!
1396
01:48:54,530 --> 01:48:56,900
Eppure vivi una vita comoda
e sei perfino amato!
1397
01:48:58,110 --> 01:49:00,370
Non sei qualificato
per niente di tutto ciò!!
1398
01:49:02,120 --> 01:49:04,870
Non c'è bisogno di particolari
qualifiche per essere amati!!
1399
01:49:05,750 --> 01:49:08,250
Allora dimostrami il tuo amore!
1400
01:49:08,370 --> 01:49:12,840
Avrebbe dovuto essere mia fin dall'inizio,
e tutto questo per colpa tua!!
1401
01:49:26,980 --> 01:49:28,730
Questa è la tua fine, Freedom!
1402
01:49:32,820 --> 01:49:33,820
Kira!!
1403
01:49:38,490 --> 01:49:39,490
Athrun!
1404
01:49:55,670 --> 01:49:56,670
Che cosa?!
1405
01:49:57,300 --> 01:49:58,670
Stai bene, Kira?
1406
01:49:58,800 --> 01:49:59,590
Athrun!
1407
01:49:59,720 --> 01:50:00,470
Kira!
1408
01:50:00,590 --> 01:50:01,590
Lacus!
1409
01:50:03,050 --> 01:50:04,050
Mi devo agganciare!
1410
01:50:06,020 --> 01:50:09,440
Date il colpo finale! Versate tutta la
nostra potenza di fuoco sul Freedom!!
1411
01:50:12,940 --> 01:50:16,030
Velocità relativa, +1,2,
correzione asse +3. Collegare.
1412
01:50:16,110 --> 01:50:17,400
Agganciate!
1413
01:50:36,300 --> 01:50:37,300
Cosa?!
1414
01:50:54,730 --> 01:50:55,730
Interessante.
1415
01:50:58,230 --> 01:51:00,320
Lacus... Perchè?
1416
01:51:00,400 --> 01:51:01,509
La mia volontà,
1417
01:51:01,510 --> 01:51:03,510
è di stare sempre insieme a te.
1418
01:51:04,070 --> 01:51:07,080
Non vedo l'ora di stare
con te per sempre.
1419
01:51:07,370 --> 01:51:08,160
Andiamo.
1420
01:51:08,240 --> 01:51:09,240
Va bene!
1421
01:51:11,160 --> 01:51:13,540
Mi respingi così
categoricamente?!
1422
01:51:15,790 --> 01:51:18,010
Se è questo che hai deciso,
1423
01:51:18,233 --> 01:51:20,233
perirai insieme
al tuo folle amore!!
1424
01:51:27,470 --> 01:51:27,518
Prendo questo. anche se si
brucia moetsukiru yoru wo dakukedo
1425
01:51:27,519 --> 01:51:28,519
Me ne occupo io.
1426
01:51:49,740 --> 01:51:51,330
Che diavolo di arma è?!
1427
01:51:51,410 --> 01:51:52,460
Userò il Disruptor.
1428
01:51:53,160 --> 01:51:55,840
Il comandante Kira Yamato
richiede l'uso del Disruptor.
1429
01:51:56,380 --> 01:52:00,000
Il presidente Lacus Clyne
autorizza l'uso del Disruptor!
1430
01:52:00,090 --> 01:52:02,670
Avvio del Disruptor!
Output all'80%
1431
01:52:02,760 --> 01:52:07,130
Per favore, collega la
tua coscienza alla mia.
1432
01:52:18,230 --> 01:52:22,791
Le riparazioni del Requiem sono completate. L'anello di
deflessione si dirige verso il primo punto di collegamento.
1433
01:52:23,320 --> 01:52:28,460
Sparate a Orb non appena siete pronti!
Insieme alla flotta nemica!!
1434
01:52:28,910 --> 01:52:31,000
È il momento di un attacco
sincronizzato! Eccoci!
1435
01:52:31,490 --> 01:52:32,490
Ricevuto!
1436
01:52:32,540 --> 01:52:34,000
Cadi nell'oscurità!
1437
01:52:38,380 --> 01:52:40,840
Shinn!
Devo proteggerlo!
1438
01:52:45,800 --> 01:52:47,220
La sua oscurità è...
1439
01:52:47,430 --> 01:52:48,760
...Troppo profonda!
1440
01:52:54,690 --> 01:52:57,100
È scomparso?!
Non è possibile!
1441
01:52:58,600 --> 01:53:02,190
Questi duplicati mezzi addormentati
non funzioneranno contro di me!
1442
01:53:04,360 --> 01:53:06,110
Non so nulla di quest'arma!
1443
01:53:07,450 --> 01:53:10,830
Ecco come si
combatte con i duplicati!!
1444
01:53:13,620 --> 01:53:14,620
Cosa diamine...
1445
01:53:17,420 --> 01:53:19,830
Questa è la vendetta
per i miei ragazzi!!
1446
01:53:23,210 --> 01:53:24,210
Redel!!
1447
01:53:25,160 --> 01:53:26,160
NO!
1448
01:53:44,190 --> 01:53:46,520
I miei figli...
1449
01:53:48,110 --> 01:53:50,990
Brucerò sia Orb che PLANT!!
1450
01:53:52,200 --> 01:53:56,330
Ogni volta! Perchè le cose
vanno sempre male per me?!
1451
01:53:57,120 --> 01:53:58,870
Stai dicendo sul serio?
1452
01:53:59,000 --> 01:54:02,540
Stai uscendo con quel naso
di carlino che non ami nemmeno,
1453
01:54:02,670 --> 01:54:04,670
e ti sei trovata in una
situazione piuttosto buona!
1454
01:54:06,260 --> 01:54:09,340
Eh? Io lo amo!
Hai qualche problema?!
1455
01:54:09,630 --> 01:54:12,930
Non ci credo! Ami quella
scimmietta di montagna?!
1456
01:54:13,930 --> 01:54:17,140
Non sono affari tuoi! Perchè dovrei
sopportarlo se non lo amassi?!
1457
01:54:18,030 --> 01:54:20,690
Io sono degna di essere amata!
1458
01:54:20,770 --> 01:54:21,980
E allora?!
1459
01:54:28,940 --> 01:54:31,320
Anche io... lo amavo...
1460
01:54:32,070 --> 01:54:33,910
Mi dispiace, Agnes...
1461
01:54:35,030 --> 01:54:37,410
Tannhauser, fuoco!!
1462
01:54:43,080 --> 01:54:44,920
Adesso! Entrambi i motori,
avanti tutta!
1463
01:54:45,000 --> 01:54:47,646
Portata del cannone principale della
nave nemica, Bravo mark 31 a 65!
1464
01:54:47,670 --> 01:54:49,550
Prendi di mira
l'ammiraglia nemica!
1465
01:54:49,670 --> 01:54:51,430
Abbattiamola, anche se
dovessimo speronarla!!
1466
01:54:53,140 --> 01:54:57,850
Non lascerò che si dimentichi!
Il sangue dei defunti, i rancori!
1467
01:54:58,270 --> 01:55:00,310
Questo non andrà dimenticato!!
1468
01:55:03,350 --> 01:55:04,440
Non abbiamo dimenticato.
1469
01:55:17,870 --> 01:55:21,460
Ecco perchè dobbiamo fermare
situazioni come questa.
1470
01:55:27,750 --> 01:55:30,210
Sei forte, Athrun Zala.
1471
01:55:32,840 --> 01:55:35,390
Ma non sei ancora
alla mia altezza!
1472
01:55:35,510 --> 01:55:40,600
Vincere è il dovere che mi è
stato dato. Ecco perchè esisto!!
1473
01:55:41,980 --> 01:55:45,310
È inutile. Non puoi
chiudere i tuoi pensieri...
1474
01:55:46,150 --> 01:55:47,980
Cagalli...
1475
01:55:52,490 --> 01:55:58,530
Accidenti a te! Sei in un campo di battaglia
sacro! Che tipo di fantasie indecenti stai...
1476
01:56:00,490 --> 01:56:01,490
Lo vedo!
1477
01:56:03,540 --> 01:56:04,540
Che cosa?!
1478
01:56:07,790 --> 01:56:09,340
Impossibile! Perchè?!
1479
01:56:09,670 --> 01:56:11,260
Sei proprio un buono a nulla.
1480
01:56:18,050 --> 01:56:19,600
Controllo a distanza?
1481
01:56:20,600 --> 01:56:22,470
Fantasie indecenti?
1482
01:56:23,060 --> 01:56:24,140
Athrun...!
1483
01:56:24,230 --> 01:56:25,850
Tu, piccolo schifoso!!
1484
01:56:30,070 --> 01:56:31,730
Dopotutto sono superiore!
1485
01:56:31,820 --> 01:56:35,360
La forza non è solo potenza!
È la volontà di vivere!
1486
01:56:39,530 --> 01:56:41,160
Ho... perso?
1487
01:56:48,590 --> 01:56:50,000
Orphee, Shura è...
1488
01:56:50,130 --> 01:56:51,130
...Shura...
1489
01:56:51,420 --> 01:56:53,710
Accidenti...
a tutti voi insetti!!
1490
01:56:53,800 --> 01:56:56,930
Orphee, Ingrid.
Fermiamo tutto questo.
1491
01:56:57,380 --> 01:57:00,930
Hai scelto quel tizio solo
perchè è inferiore a te!
1492
01:57:01,220 --> 01:57:05,060
È così confortante essere circondati
e adorati dai propri inferiori?!
1493
01:57:06,100 --> 01:57:07,980
Che donna egocentrica
e insensibile!
1494
01:57:08,060 --> 01:57:12,400
Non ti importa nemmeno se questi idioti
continuano a combattere fino all'estinzione?
1495
01:57:22,790 --> 01:57:25,040
- Shinn!
- Distruggerò il Requiem!
1496
01:57:25,330 --> 01:57:26,960
- Ragazzo!
- Vecchio!
1497
01:57:27,080 --> 01:57:29,830
Non chiamarmi vecchio!
E prendi la tua attrezzatura!
1498
01:57:29,960 --> 01:57:30,750
Va bene!
1499
01:57:30,880 --> 01:57:32,800
Lunamaria, usa questo.
1500
01:57:35,970 --> 01:57:37,010
Andiamo, Luna!
1501
01:57:38,510 --> 01:57:39,510
In qualsiasi momento!
1502
01:57:43,100 --> 01:57:44,470
Il Millennium si avvicina!
1503
01:57:44,560 --> 01:57:48,480
Oh, sparategli e basta!
Il Requiem non è ancora pronto?!
1504
01:57:48,600 --> 01:57:50,190
Mancano 300 secondi allo sparo.
1505
01:57:51,810 --> 01:57:52,900
Ci stiamo affrettando!
1506
01:57:53,020 --> 01:57:55,280
Preparate l'arco
d'ariete "Goten"!
1507
01:57:55,360 --> 01:57:58,400
A tutti i portelli delle armi, caricate
le munizioni per il tiro ravvicinato!
1508
01:58:00,450 --> 01:58:02,450
Tutti pronti all'impatto!!
1509
01:58:11,880 --> 01:58:15,050
Quando si tratta di vite umane, non
esiste un superiore o un inferiore.
1510
01:58:15,170 --> 01:58:18,010
Ognuno di noi è
prezioso per qualcuno.
1511
01:58:19,010 --> 01:58:21,050
Allora perchè non sono amato?
1512
01:58:21,340 --> 01:58:24,970
No, sicuramente qualcuno
ti starà osservando.
1513
01:58:25,310 --> 01:58:28,500
Non deve essere necessariamente adesso.
Potrebbe essere qualcuno in futuro.
1514
01:58:28,910 --> 01:58:31,500
Oppure qualcuno così vicino
a te, che non te ne sei accorto.
1515
01:58:36,730 --> 01:58:40,240
Non mi interessa il futuro!
Voglio te... adesso!!
1516
01:58:41,110 --> 01:58:43,660
Siamo nati a causa della
stupidità degli esseri umani.
1517
01:58:43,870 --> 01:58:47,790
Continuano a parlare di pace e uguaglianza,
ma pretendono che gli altri cambino per loro!
1518
01:58:47,950 --> 01:58:50,160
Non vogliono mai
cambiare loro stessi!
1519
01:58:50,660 --> 01:58:51,920
Non è vero!
1520
01:58:52,580 --> 01:58:55,436
Allora perchè i conflitti non scompaiono
mai, in nessun momento della vita?!
1521
01:58:55,460 --> 01:58:58,800
Non dimenticano mai l'odio, e
anche sull'orlo dell'estinzione,
1522
01:58:58,920 --> 01:59:02,920
sono ossessionati dall'interesse personale immediato
o dai pregiudizi, e si trascinano giù a vicenda!
1523
01:59:02,970 --> 01:59:04,890
Sono tutti degli stupidi!!
1524
01:59:05,350 --> 01:59:06,350
Orphee!
1525
01:59:06,850 --> 01:59:09,100
Hanno bisogno di
qualcuno che li guidi!
1526
01:59:09,180 --> 01:59:12,190
Per porre fine a questa storia di
divisione e spargimento di sangue!
1527
01:59:12,310 --> 01:59:14,360
Questo è il motivo
per cui siamo nati!
1528
01:59:14,440 --> 01:59:17,320
Gli esseri umani non
nascono per necessità!
1529
01:59:19,030 --> 01:59:20,530
Nascono dall'amore!
1530
01:59:22,780 --> 01:59:25,240
Sceglierò il mio futuro
con le mie mani!
1531
01:59:46,220 --> 01:59:47,350
FUOCO!!
1532
01:59:56,190 --> 02:00:00,190
Impossibile...
Ho un dovere...
1533
02:00:00,730 --> 02:00:03,450
Ora basta, Orphee...
1534
02:00:03,990 --> 02:00:05,280
Ingrid...?
1535
02:00:05,610 --> 02:00:07,660
Perchè lo so...
1536
02:00:43,190 --> 02:00:46,030
L'opposto dell'amore
non è l'odio.
1537
02:00:46,530 --> 02:00:48,910
L'opposto dell'amore
è l'indifferenza.
1538
02:00:50,160 --> 02:00:51,760
Tu sei lì, dentro di me.
1539
02:00:52,056 --> 02:00:53,056
Ma io...
1540
02:00:54,517 --> 02:00:57,510
sono anche lì, dentro di te?
1541
02:00:59,250 --> 02:01:03,710
La gioia della tua
esistenza dentro di me,
1542
02:01:04,130 --> 02:01:08,280
la forza della mia
esistenza dentro di te.
1543
02:01:09,760 --> 02:01:13,060
Non so, se sarà luminoso o buio,
1544
02:01:14,060 --> 02:01:16,480
perchè il futuro non
può essere visto affatto.
1545
02:01:16,980 --> 02:01:22,360
Ma se hanno mani per tenersi, se
hanno cuori per sostenersi a vicenda,
1546
02:01:24,990 --> 02:01:27,650
la coppia cieca, potrà
procedere in avanti.
1547
02:01:29,200 --> 02:01:32,020
Per il bene delle mani
che ci uniscono,
1548
02:01:32,596 --> 02:01:34,590
impariamo a
conoscerci a vicenda,
1549
02:01:35,725 --> 02:01:37,725
per rendere quelle
mani più forti.
1550
02:01:40,170 --> 02:01:41,530
Parlerò delle moltitudini,
1551
02:01:42,440 --> 02:01:44,440
che sono nel mio cuore...
1552
02:01:44,692 --> 02:01:47,690
di tutte le cose meschine.
1553
02:01:49,430 --> 02:01:53,720
Ecco perchè voglio
che tu parli anche con me.
1554
02:01:54,430 --> 02:01:59,080
Delle moltitudini di cose meschine
che risiedono nel tuo cuore...
1554
02:02:00,305 --> 02:03:00,640
Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.OpenSubtitles.org