Hot Milk

ID13211464
Movie NameHot Milk
Release NameHot.Milk.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Year2025
Kindmovie
LanguageItalian
IMDB ID17538632
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:26,420 --> 00:01:29,423 SONO ANDATA ALL'INFERNO E SONO TORNATA INDIETRO 3 00:01:29,548 --> 00:01:32,009 E lasciate che vi dica, È STATO MERAVIGLIOSO. 4 00:01:32,134 --> 00:01:33,636 LOUISE BOURGEOIS 5 00:02:31,634 --> 00:02:35,707 Sofia. Non hai risposto al telefono. 6 00:02:38,054 --> 00:02:39,814 Sofia? 7 00:02:49,065 --> 00:02:51,101 Non sono adorabili? 8 00:02:51,205 --> 00:02:54,277 Pensi di sposarti un giorno, Fia'? 9 00:02:55,968 --> 00:03:00,387 Si dice che bisogna diffidare degli uomini sposati. 10 00:03:00,490 --> 00:03:03,976 Non promettono nulla di buono. 11 00:03:11,329 --> 00:03:14,263 È sua? 12 00:03:14,366 --> 00:03:17,887 Sto parlando con lei. È sua quella borsa? 13 00:03:20,648 --> 00:03:22,754 Rose. 14 00:03:22,857 --> 00:03:26,620 Anche da lontano, non lo sopporto. 15 00:03:28,173 --> 00:03:32,004 La medusa non ha ossa, 16 00:03:32,108 --> 00:03:34,455 né cervello, né cuore. 17 00:03:34,559 --> 00:03:36,630 Quello che ha, invece, è la capacità... 18 00:03:36,733 --> 00:03:40,289 Sono così giovani, Maggie e Tom. 19 00:03:40,392 --> 00:03:44,672 E l'acqua è così rumorosa. 20 00:03:44,776 --> 00:03:46,605 Il mulino. 21 00:03:46,709 --> 00:03:49,781 Questa città la condanna. 22 00:03:49,884 --> 00:03:51,852 Che branco di stronzi. 23 00:03:53,440 --> 00:03:56,512 Ah, di nuovo? 24 00:03:56,615 --> 00:03:58,376 Adoro questo lato un po' primitivo, 25 00:03:58,479 --> 00:04:01,310 mi ricorda casa di mia madre. 26 00:04:01,413 --> 00:04:03,933 Puoi sistemarlo, Fia? 27 00:04:04,036 --> 00:04:05,969 E portarmi un cucchiaio? 28 00:04:06,073 --> 00:04:07,385 Certo. 29 00:04:13,218 --> 00:04:15,220 Quel tipo andrebbe fucilato. 30 00:04:15,324 --> 00:04:17,567 Come si può legare il proprio cane al tetto... 31 00:04:17,671 --> 00:04:19,673 Disgustoso. 32 00:04:29,269 --> 00:04:30,891 Grazie. 33 00:04:30,994 --> 00:04:33,100 Di nulla. 34 00:04:33,203 --> 00:04:35,171 - Dormi bene. - Anche tu. 35 00:04:37,794 --> 00:04:40,590 Non fumare vicino al mio vestito. 36 00:04:51,705 --> 00:04:54,466 Questa lettera è formulata in modo sorprendente. 37 00:04:54,570 --> 00:04:58,470 Dobbiamo essere lì alle 14:45, ora locale. 38 00:04:58,574 --> 00:05:01,197 Che ne dici di prenotare un taxi per le 13:30? 39 00:05:01,301 --> 00:05:03,717 Sarà molto in anticipo.. 40 00:05:04,994 --> 00:05:06,858 Nessuno mi ha detto che 41 00:05:06,961 --> 00:05:09,170 ci sarebbe stato un test del cranio. 42 00:05:12,967 --> 00:05:16,281 Sarà meraviglioso, Sofia. 43 00:05:16,385 --> 00:05:18,525 Sono ottimista. 44 00:05:30,744 --> 00:05:35,783 Non posso, è impossibile. Impossibile. 45 00:05:37,164 --> 00:05:41,444 Non ne sono in grado. Ripetere tutta la mia storia una seconda volta, non posso. 46 00:05:41,548 --> 00:05:45,068 È... 47 00:05:45,172 --> 00:05:47,726 Forse sarebbe meglio tornare a casa. 48 00:05:50,833 --> 00:05:52,662 Forza, Rose. 49 00:05:52,766 --> 00:05:56,217 Hai ipotecato la nostra casa proprio per questo. 50 00:05:56,321 --> 00:06:00,946 La mia casa… e se non funziona? 51 00:06:01,050 --> 00:06:05,192 Non mi piace questo vestito. Possiamo cambiarlo, Fia? 52 00:06:59,833 --> 00:07:01,455 Buongiorno. 53 00:07:01,559 --> 00:07:03,837 Veniamo da Londra. 54 00:07:03,940 --> 00:07:06,115 - Va bene. Hanno appuntamento alle 15:00. 55 00:07:21,924 --> 00:07:24,961 A volte riesce a sentire le gambe, vero? 56 00:07:25,065 --> 00:07:29,518 Sì, riesco a camminare. Una volta all'anno, diciamo. 57 00:07:29,621 --> 00:07:35,524 Non riesco a spiegarmi perché mi succede questo. Ma è così. 58 00:07:35,627 --> 00:07:38,147 Lei era una bibliotecaria. Quali erano i suoi compiti? 59 00:07:38,250 --> 00:07:42,600 Mi occupavo del catalogo. Indicizzavo e classificavo i libri. 60 00:07:42,703 --> 00:07:45,188 - E lei è nata nel...? - Ho 64 anni. 61 00:07:45,292 --> 00:07:47,881 - In Irlanda? - Sì, in un paesino. 62 00:07:47,984 --> 00:07:51,332 - Quanti sono gli abitanti? - Zero, nessun abitante. 63 00:07:51,436 --> 00:07:54,163 E quando si è trasferita a Londra? 64 00:07:54,266 --> 00:07:56,924 Ho lasciato casa per andare all'università. 65 00:07:57,028 --> 00:07:59,582 Ero la prima della mia famiglia. 66 00:07:59,686 --> 00:08:01,515 I suoi genitori dovevano essere orgogliosi. 67 00:08:01,619 --> 00:08:03,483 Mio padre sì. 68 00:08:05,623 --> 00:08:09,350 Sofia. Vivi con tua madre? 69 00:08:09,454 --> 00:08:11,111 Esatto. 70 00:08:11,214 --> 00:08:13,838 Cosa ne pensi delle sue condizioni di salute? 71 00:08:13,941 --> 00:08:16,185 Rose non cammina più da quando avevo 4 anni. 72 00:08:21,846 --> 00:08:23,779 Julieta, ti occuperai 73 00:08:23,882 --> 00:08:28,335 delle terapie fisiche, per favore. 74 00:08:28,438 --> 00:08:30,751 Siete gli unici membri della vostra famiglia? 75 00:08:30,855 --> 00:08:33,513 Non c'è nessun altro. Solo io e Sofia. 76 00:08:33,616 --> 00:08:36,688 Ho atteso per anni prima di averla. 77 00:08:36,792 --> 00:08:39,622 E... tu lavori? 78 00:08:39,726 --> 00:08:41,451 In un bar. 79 00:08:41,555 --> 00:08:43,177 Ho rinviato gli studi. 80 00:08:43,281 --> 00:08:46,526 Sofia è una studentessa perenne. In Antropologia. 81 00:08:46,629 --> 00:08:49,563 È fantastico. Si studiano le tendenze. 82 00:08:53,705 --> 00:08:55,293 Dottor Gomez... 83 00:08:55,396 --> 00:08:57,329 La prego, mi chiami Gomez. 84 00:08:57,433 --> 00:09:00,436 Dove sente dolore adesso? 85 00:09:00,540 --> 00:09:03,922 Ehm, alla gamba. Ehm, al gomito destro. 86 00:09:04,026 --> 00:09:06,511 E un dolore cronico alle falangi. 87 00:09:06,615 --> 00:09:07,961 - Dopo le ginocchia, nient'altro? 88 00:09:08,064 --> 00:09:11,654 Esatto. Sono un caso raro. 89 00:09:11,758 --> 00:09:14,933 Sofia, puoi andare e tornare tra due ore. 90 00:09:16,763 --> 00:09:22,527 Quindi, non sente niente qui? 91 00:09:22,631 --> 00:09:24,529 Proprio niente? 92 00:10:08,884 --> 00:10:11,024 - Sofia. - Sì? Grazie. 93 00:10:11,127 --> 00:10:13,026 Gomez mi ha detto di smettere di prendere tre delle mie pillole. 94 00:10:13,129 --> 00:10:15,062 - Davvero? - Gli altri dottori, 95 00:10:15,166 --> 00:10:17,755 hanno parlato di carenza di ferro e di diabete. 96 00:10:17,858 --> 00:10:19,653 Beh, è molto più complesso di così, 97 00:10:19,757 --> 00:10:21,034 ma è un buon inizio. 98 00:10:21,137 --> 00:10:23,968 - Perfetto. - L'infermiera Sunshine è mia figlia 99 00:10:24,071 --> 00:10:27,074 e oggi è il suo compleanno. 100 00:10:27,178 --> 00:10:28,904 - Ho compilato i documenti. - E sono firmati? 101 00:10:29,007 --> 00:10:30,526 - Sì, papà. - Molto bene. 102 00:10:30,630 --> 00:10:32,148 - Avete bisogno di aiuto? 103 00:10:32,252 --> 00:10:33,771 - Va tutto bene, grazie. - Grazie. 104 00:10:33,874 --> 00:10:35,462 - Ci vediamo domani, allora. - Sì. 105 00:10:35,565 --> 00:10:38,120 Buon compleanno. 106 00:10:50,719 --> 00:10:54,446 Queste vanno buttate. 107 00:10:56,966 --> 00:10:58,554 Non vuoi aspettare? 108 00:10:58,658 --> 00:11:01,384 Per fare cosa? 109 00:11:01,488 --> 00:11:07,459 Qualcuno sta guadagnando soldi sulle mie prescrizioni. 110 00:11:07,563 --> 00:11:09,082 Mi hai vista bene. 111 00:11:12,188 --> 00:11:17,228 Tutte quelle pillole. Tu sei la mia testimone. 112 00:11:20,231 --> 00:11:23,130 Mi nutrono come una bambina golosa in una pasticceria. 113 00:11:27,479 --> 00:11:30,241 Sento che è importante per lui. 114 00:11:30,344 --> 00:11:32,415 Gli hai dato 25 sterline. 115 00:11:34,003 --> 00:11:37,179 Il che è più economico. 116 00:11:40,976 --> 00:11:44,911 Sii ottimista, Fia', ti prego. 117 00:11:45,014 --> 00:11:47,223 Non è pericoloso fermarsi? 118 00:11:55,715 --> 00:11:58,096 E se andassi a lavorare un po' fuori? 119 00:12:01,755 --> 00:12:03,205 Vado subito. 120 00:12:08,175 --> 00:12:10,971 E a proposito... 121 00:12:11,075 --> 00:12:14,803 Vorrei bere un'altra acqua. 122 00:12:14,906 --> 00:12:17,529 Me ne prenderesti un'altra marca? 123 00:12:24,467 --> 00:12:26,331 Ciao, bellezza. 124 00:13:25,874 --> 00:13:28,600 Avrei preferito essere morta. 125 00:13:28,704 --> 00:13:30,464 Piuttosto che ritrovarmi imprigionata. 126 00:13:32,294 --> 00:13:34,365 Dovresti affittare un'altra casa. 127 00:13:36,816 --> 00:13:38,369 Adoro questo posto 128 00:13:41,751 --> 00:13:43,823 Un giorno, sono andata a fare una passeggiata... 129 00:13:45,617 --> 00:13:47,585 in riva al mare. 130 00:13:47,688 --> 00:13:50,519 Avevo la tua stessa età. 131 00:13:50,622 --> 00:13:54,040 E poi in cima a quella scogliera. 132 00:13:56,870 --> 00:14:00,391 E la gente sulla spiaggia 133 00:14:00,494 --> 00:14:03,394 mi guardava mentre risalivo la china. 134 00:14:05,741 --> 00:14:08,054 La vegetazione era rigogliosa. 135 00:14:08,157 --> 00:14:12,127 E la pioggia cadeva dolcemente sui miei capelli. 136 00:14:17,166 --> 00:14:19,272 Continuavo a guardare il precipizio. 137 00:14:21,481 --> 00:14:24,622 Immaginavo come sarebbe stato il mio corpo disteso sulle rocce. 138 00:14:29,040 --> 00:14:30,973 Come sarei stata, una volta morta. 139 00:14:33,562 --> 00:14:35,771 Ero felice. 140 00:14:35,875 --> 00:14:37,669 Non avevo una borsa, ma solo... 141 00:14:37,773 --> 00:14:41,432 Un panino al formaggio e del tabacco. 142 00:14:47,369 --> 00:14:51,131 Sono salita fino in cima e... 143 00:14:51,235 --> 00:14:54,065 ho fumato una sigaretta. 144 00:14:54,169 --> 00:14:57,551 Dovresti tornarci. 145 00:14:57,655 --> 00:15:00,106 Vai. 146 00:15:00,209 --> 00:15:02,384 Hmm? 147 00:15:04,800 --> 00:15:06,629 Non riesco a camminare. 148 00:15:13,153 --> 00:15:16,432 Cosa faresti se potessi camminare? 149 00:15:16,536 --> 00:15:18,918 Ne sarei felice. 150 00:15:23,819 --> 00:15:28,203 Gomez è la mia ultima speranza. 151 00:15:30,101 --> 00:15:32,000 I miei lacci! 152 00:15:43,563 --> 00:15:45,910 C'è un argomento che ricorre continuamente. 153 00:15:46,014 --> 00:15:47,912 Si tratta della trance di Bali, 154 00:15:48,016 --> 00:15:50,570 dove giovani donne combattono contro una strega. 155 00:17:17,243 --> 00:17:19,107 Come ti chiami? 156 00:17:19,210 --> 00:17:21,178 Sofia Papastergiadis. 157 00:17:21,281 --> 00:17:23,697 Devi rimanere qui cinque minuti nel caso in cui 158 00:17:23,801 --> 00:17:26,114 dovessi avere una reazione. 159 00:17:26,217 --> 00:17:29,082 Inserisci qui la tua età e la tua professione. 160 00:17:31,498 --> 00:17:34,053 Molte persone vanno a cavallo qui? 161 00:17:34,156 --> 00:17:36,055 Evita di toccare la ferita. 162 00:17:38,505 --> 00:17:39,748 Oh, scusa. 163 00:17:39,851 --> 00:17:43,062 Ho finito. 164 00:17:48,067 --> 00:17:49,447 Ciao. 165 00:17:49,551 --> 00:17:51,518 L'acqua non è buona, 'Fia. 166 00:17:55,626 --> 00:17:58,905 Questo libro non parla di amore, 167 00:17:59,008 --> 00:18:01,149 ma di vergogna. 168 00:18:05,153 --> 00:18:07,810 Cosa ti è successo al braccio? 169 00:18:07,914 --> 00:18:09,295 Una medusa. 170 00:18:09,398 --> 00:18:10,882 Devi andare dal medico. 171 00:18:10,986 --> 00:18:12,229 Ci sono già stata. 172 00:18:12,332 --> 00:18:14,093 Fammi dare un'occhiata. 173 00:18:14,196 --> 00:18:18,718 Dio. Mettici dell'acqua e soffia sopra. 174 00:18:21,065 --> 00:18:23,757 Bene, almeno sai nuotare. 175 00:18:23,861 --> 00:18:25,656 Il dolore passerà in fretta. 176 00:18:28,176 --> 00:18:29,625 Possiamo uscire adesso? 177 00:18:32,421 --> 00:18:34,458 Sì. 178 00:18:42,880 --> 00:18:46,470 Orologi. Ne voglio uno. 179 00:18:46,573 --> 00:18:47,781 Perché mai? 180 00:18:47,885 --> 00:18:49,783 Mio padre ne indossava sempre uno. 181 00:18:51,751 --> 00:18:54,650 Christos ne aveva uno? 182 00:18:54,754 --> 00:18:58,447 Un orrore digitale, sì. Con le luci. 183 00:18:58,551 --> 00:19:00,622 Aveva dei bei capelli. 184 00:19:00,725 --> 00:19:04,798 Me ne sono innamorata. 185 00:19:04,902 --> 00:19:07,076 I tuoi sono decisamente diversi. 186 00:19:07,180 --> 00:19:09,527 Come sono questi orologi? 187 00:19:11,564 --> 00:19:13,704 Cosa hai disponibile? 188 00:19:15,568 --> 00:19:17,432 Ah sì, quello è... No, no, no. 189 00:19:17,535 --> 00:19:19,330 Sono molto semplici. 190 00:19:19,434 --> 00:19:21,056 Sono... tre personaggi. 191 00:19:21,160 --> 00:19:25,371 Il padre, la madre e il bambino. Esatto. 192 00:19:25,474 --> 00:19:27,614 Chi è il padre? 193 00:19:27,718 --> 00:19:30,134 Non importa. Sono io, il bambino. 194 00:19:30,238 --> 00:19:31,722 Tu sei il bambino? 195 00:19:31,825 --> 00:19:34,345 Esatto. 196 00:19:36,727 --> 00:19:38,556 Grazie. 197 00:19:49,022 --> 00:19:50,231 CHIUDERE ALL'USCITA 198 00:20:21,392 --> 00:20:24,602 Fumi? 199 00:20:24,706 --> 00:20:26,466 Sì. 200 00:20:29,883 --> 00:20:32,541 Hai delle sigarette? 201 00:20:32,645 --> 00:20:34,681 Sì. 202 00:20:36,856 --> 00:20:38,651 Va bene. 203 00:20:41,240 --> 00:20:42,965 Ingrid. 204 00:21:08,267 --> 00:21:10,303 Cosa ci fai a Londra? 205 00:21:12,409 --> 00:21:14,342 Al momento sto scrivendo su Margaret Mead. 206 00:21:14,445 --> 00:21:17,759 Chi è? Mi sembra sia morta. 207 00:21:20,417 --> 00:21:22,384 Era un'antropologa. 208 00:21:22,488 --> 00:21:23,972 È andata a Bali e ha osservato 209 00:21:24,075 --> 00:21:26,285 gli adolescenti per capire 210 00:21:26,388 --> 00:21:28,252 se l'adolescenza è difficile per tutti 211 00:21:28,356 --> 00:21:30,496 o se è un concetto occidentale. 212 00:21:30,599 --> 00:21:32,946 È il dibattito innato/acquisito. 213 00:21:45,580 --> 00:21:47,754 Sono solo scarpe! 214 00:22:02,666 --> 00:22:04,599 Parlami un po' di questa donna. 215 00:22:06,980 --> 00:22:09,638 Va bene. 216 00:22:09,742 --> 00:22:13,539 Lei sostiene che la vita è flessibile 217 00:22:13,642 --> 00:22:17,577 che è possibile cambiarla. Ma è anche elastica. 218 00:22:18,129 --> 00:22:20,718 Perché torniamo sempre nei luoghi della nostra infanzia. 219 00:22:20,822 --> 00:22:22,651 Essenzialmente. 220 00:22:25,067 --> 00:22:26,862 È una stronzata. 221 00:22:36,389 --> 00:22:38,598 Guarda tutto questo blu, Sofie. 222 00:22:45,398 --> 00:22:48,090 - Ciano. - È blu. 223 00:22:48,194 --> 00:22:50,955 È blu. 224 00:23:04,072 --> 00:23:05,591 E? 225 00:23:15,014 --> 00:23:17,499 Matty? 226 00:23:17,603 --> 00:23:20,122 Matty, senti il mare? 227 00:23:22,642 --> 00:23:25,611 Sono sempre in ritardo. 228 00:23:25,714 --> 00:23:29,166 Sì, sì, sì, sì. 229 00:23:55,123 --> 00:23:57,021 Non usate la nostra auto a noleggio? 230 00:23:57,125 --> 00:24:00,300 Sofia non guida. Ha fallito l'esame quattro volte. 231 00:24:00,404 --> 00:24:03,200 Beh, forse la tua immaginazione è troppo fervida. 232 00:24:03,303 --> 00:24:05,651 Pensavi che avresti potuto uccidere delle persone? 233 00:24:05,754 --> 00:24:07,307 Ha fallito anche l'esame teorico, 234 00:24:07,411 --> 00:24:11,346 dove nessuno è in pericolo. 235 00:24:11,450 --> 00:24:15,143 Rose, ecco la radiografia dei tuoi piedi. 236 00:24:17,041 --> 00:24:19,458 Sofia. 237 00:24:19,561 --> 00:24:23,392 Puoi parlarmi di tuo padre? 238 00:24:23,496 --> 00:24:25,636 Se n'è andato quando avevo quattro anni. 239 00:24:25,740 --> 00:24:27,845 Da allora l'ho visto alcune volte. 240 00:24:27,949 --> 00:24:29,122 Quando è stata l'ultima volta? 241 00:24:29,226 --> 00:24:30,848 Quando avevo 15 anni. 242 00:24:30,952 --> 00:24:35,543 Due anni fa ha ereditato l'azienda di suo padre. 243 00:24:35,646 --> 00:24:38,615 Non ha dato nulla a Sofia. 244 00:24:38,718 --> 00:24:42,273 Rose, hai fratelli o sorelle? 245 00:24:42,377 --> 00:24:44,206 Tre fratelli, più grandi, 246 00:24:44,310 --> 00:24:46,001 e una sorella, che è morta. 247 00:24:46,105 --> 00:24:47,900 È stata... una tragedia per te? 248 00:24:48,003 --> 00:24:51,490 No, non hanno mai parlato di lei. 249 00:24:51,593 --> 00:24:56,080 È molto importante parlare… dei morti. 250 00:24:56,184 --> 00:24:57,944 Come si chiamava? 251 00:24:58,048 --> 00:25:01,292 Mary. Non l'ho conosciuta. È morta prima che io nascessi. 252 00:25:05,814 --> 00:25:09,404 Vorrei che pensassi ai tuoi nemici, Rose. 253 00:25:09,508 --> 00:25:11,751 Fai una lista. 254 00:25:11,855 --> 00:25:13,684 Non abbiamo una stampante. 255 00:25:13,788 --> 00:25:17,446 Niente di meglio di una versione scritta a mano, Mrs. Papastergiadis. 256 00:26:33,384 --> 00:26:36,180 Ho aspettato a lungo. 257 00:26:36,284 --> 00:26:38,597 - Scusa. - Non mi hai sentito? 258 00:26:38,700 --> 00:26:40,633 Stavo ascoltando la musica. 259 00:26:43,602 --> 00:26:45,776 Piuttosto dovresti ascoltare me. 260 00:29:06,365 --> 00:29:08,781 Ti va di entrare? 261 00:29:10,956 --> 00:29:13,096 Mi piacerebbe, ma non possiamo. 262 00:29:18,929 --> 00:29:22,312 Quante ore ci vogliono per preparare la zuppa di fagioli? 263 00:29:22,415 --> 00:29:24,107 Sofia prenderà solo un'insalata. 264 00:29:26,626 --> 00:29:28,905 Si dice che questi cottage sperduti 265 00:29:29,008 --> 00:29:30,872 in mezzo al nulla siano romantici. 266 00:29:30,976 --> 00:29:32,771 - Non lo sono. - Perché no? 267 00:29:32,874 --> 00:29:36,119 Tutti ti scrutano. 268 00:29:39,743 --> 00:29:42,021 Prenderei volentieri un bicchiere di vino rosso. 269 00:29:42,125 --> 00:29:44,783 No. Niente alcolici. Stiamo lavorando. 270 00:29:44,886 --> 00:29:48,269 Ah, magnifico. Ci siamo. 271 00:29:48,372 --> 00:29:49,788 Fantastico. 272 00:29:49,891 --> 00:29:52,169 Mi verrà l'orticaria. 273 00:29:52,273 --> 00:29:54,309 - Hmm? - Sono allergica al pesce e tu lo sai. 274 00:29:54,413 --> 00:29:55,828 Te l'ho già detto. 275 00:29:55,932 --> 00:29:58,244 Se dovessi avere una reazione, mi scanserò. 276 00:30:03,871 --> 00:30:06,183 Ehi. 277 00:30:10,601 --> 00:30:12,465 Gomez. 278 00:30:16,573 --> 00:30:18,092 Rose? 279 00:30:20,715 --> 00:30:22,786 Mi fanno male gli occhi. 280 00:30:22,890 --> 00:30:25,030 Hai preparato la tua lista? 281 00:30:28,930 --> 00:30:31,415 Possiamo sederci altrove? 282 00:30:35,040 --> 00:30:36,938 Dimmi chi c'è nella lista, Rose. 283 00:30:37,042 --> 00:30:40,183 Beh, lui c'è, ovviamente, e poi... 284 00:30:40,286 --> 00:30:43,980 I miei genitori non mi hanno... 285 00:30:44,083 --> 00:30:47,984 aiutata molto. Così ho sposato un greco e sono andata via. 286 00:30:48,087 --> 00:30:50,469 Quando è stata l'ultima volta che li ha visti? 287 00:30:52,540 --> 00:30:56,682 Sono morti entrambi in ospedale. Ognuno per conto proprio. 288 00:30:56,785 --> 00:30:58,477 Ma io non ero al loro capezzale. 289 00:30:58,580 --> 00:31:00,375 Avresti voluto esserci? 290 00:31:03,585 --> 00:31:05,242 No. 291 00:31:10,040 --> 00:31:12,456 E chi è "lui"? 292 00:31:12,560 --> 00:31:13,941 Christos. 293 00:31:14,044 --> 00:31:15,735 Il padre di Sofia. 294 00:31:15,839 --> 00:31:17,461 Quando Sofia aveva quattro anni, 295 00:31:17,565 --> 00:31:24,296 Christos ha trovato Dio. E poi... è partito per Atene. 296 00:31:26,712 --> 00:31:28,369 Come va con gli occhi? 297 00:31:32,304 --> 00:31:33,374 Ciao. 298 00:31:33,477 --> 00:31:36,101 Hai le chiavi dell'appartamento in affitto? 299 00:31:36,204 --> 00:31:38,379 Grazie, Julieta. 300 00:31:47,422 --> 00:31:50,529 - Sofie. - Ciao. 301 00:31:52,082 --> 00:31:53,463 Lui è Matty. 302 00:31:53,566 --> 00:31:55,706 Sarà il tuo autista. 303 00:32:00,056 --> 00:32:03,335 - Ciao. - Ciao. 304 00:32:03,438 --> 00:32:05,647 Sigaretta? 305 00:32:21,525 --> 00:32:24,080 - Una breve passeggiata. - Grazie. 306 00:32:24,183 --> 00:32:26,634 Ottimo. Grazie. 307 00:32:33,227 --> 00:32:35,608 Lo sa che qui siamo vicini al deserto? 308 00:32:35,712 --> 00:32:38,335 Davvero? 309 00:32:39,612 --> 00:32:41,683 Sì. Hanno girato dei film li. 310 00:32:41,787 --> 00:32:44,790 Potrei accompagnarvi. 311 00:32:44,893 --> 00:32:47,551 Lavori come autista a tempo pieno? 312 00:32:47,655 --> 00:32:49,450 No, sono un musicista. 313 00:32:53,454 --> 00:32:56,146 - Tutto bene? - Oh. Sto benissimo. Grazie, Matty. 314 00:32:59,184 --> 00:33:02,290 Ma non puoi vivere solo di musica. 315 00:33:02,394 --> 00:33:05,155 Faccio diverse cose insieme. 316 00:33:09,711 --> 00:33:11,368 Sono contenta per te, Matty. 317 00:34:12,429 --> 00:34:14,535 Dorme bene? 318 00:34:14,638 --> 00:34:16,088 Non molto bene. 319 00:34:16,192 --> 00:34:18,677 Si muove nel sonno? Le sue gambe si muovono? 320 00:34:18,780 --> 00:34:20,506 Sì, proprio così. 321 00:34:20,610 --> 00:34:23,716 - Da cosa lo capisci? - Lo vedo dai suoi muscoli. 322 00:34:23,820 --> 00:34:25,511 Lei sogna di notte? 323 00:34:25,615 --> 00:34:30,137 Sì, sempre. Faccio sogni molto realistici la notte. 324 00:34:30,240 --> 00:34:33,864 Perdo la mia borsa o non riesco a trovare la fermata dell'autobus. 325 00:34:33,968 --> 00:34:35,935 E tu sogni? 326 00:34:36,039 --> 00:34:37,558 Sogno spesso il deserto. 327 00:34:37,661 --> 00:34:41,976 Oppure immagino di essere sott'acqua. 328 00:34:42,080 --> 00:34:43,805 Sarebbe opportuno fare esercizio fisico 329 00:34:43,909 --> 00:34:47,154 per mantenersi in forma e aumentare la resistenza. 330 00:34:47,257 --> 00:34:50,502 Tutta la mia vita è una corsa di resistenza. 331 00:34:50,605 --> 00:34:55,576 La resistenza è il mio nemico numero uno. 332 00:34:59,614 --> 00:35:02,100 Ho dolori ovunque. 333 00:35:02,203 --> 00:35:07,243 Lo so bene. Lo so bene, ma lei è forte. 334 00:35:30,231 --> 00:35:33,338 "Fia? Sono pronta per andare a dormire. 335 00:35:33,441 --> 00:35:35,719 Puoi chiudere la porta d'ingresso? 336 00:36:35,814 --> 00:36:41,751 Julieta mi ha chiesto di fare queste posizioni yoga. 337 00:36:41,854 --> 00:36:44,132 Ricordo che questo libro era in biblioteca. 338 00:36:44,236 --> 00:36:45,893 Risale agli anni '70. 339 00:36:45,996 --> 00:36:48,585 Questa è la posa del leone. 340 00:36:48,689 --> 00:36:50,553 Oh. 341 00:36:52,382 --> 00:36:54,004 - Questa è fantastica. - Signore. 342 00:36:56,628 --> 00:36:57,836 Hmm. 343 00:36:57,939 --> 00:37:01,046 Pensi che un giorno riuscirai a finire gli studi? 344 00:37:01,149 --> 00:37:03,497 Sì, certo che ci riuscirò. 345 00:37:03,600 --> 00:37:06,776 Hai difficoltà a finire quello che hai iniziato. 346 00:37:35,011 --> 00:37:39,291 È il mio tessuto preferito. È vivo, come un uccello. 347 00:37:43,951 --> 00:37:45,470 "Amata." 348 00:37:45,573 --> 00:37:49,128 L'ho fatto pensando alla mia sorellina. 349 00:37:49,232 --> 00:37:52,166 Hannah. 350 00:37:52,270 --> 00:37:54,375 Hannah? 351 00:37:55,997 --> 00:37:58,724 Lei vive... 352 00:37:58,828 --> 00:38:01,796 ...a Düsseldorf. 353 00:38:01,900 --> 00:38:04,765 È più giovane di me. 354 00:38:04,868 --> 00:38:06,387 Molto più giovane. 355 00:38:16,328 --> 00:38:19,883 Oggi non riuscivo proprio a svegliarmi. 356 00:38:19,987 --> 00:38:21,575 Ho avuto una... 357 00:38:24,198 --> 00:38:25,993 Ho avuto una brutta giornata. 358 00:38:36,037 --> 00:38:37,763 Ciao. 359 00:39:05,515 --> 00:39:07,137 Mm. 360 00:39:08,967 --> 00:39:11,210 Che strano. 361 00:39:11,314 --> 00:39:13,143 Questi rami sono stati avvitati. 362 00:39:13,247 --> 00:39:16,215 Guarda, qui e qui. 363 00:39:16,319 --> 00:39:18,148 Sì. 364 00:39:20,530 --> 00:39:23,430 - Per un film, forse? - Probabilmente. 365 00:39:24,914 --> 00:39:28,400 Peccato che non sia reale. 366 00:39:28,504 --> 00:39:30,506 Lo è. 367 00:39:33,750 --> 00:39:35,856 Adoro il deserto. 368 00:39:35,959 --> 00:39:38,514 Da piccola volevo vivere nel deserto. 369 00:39:38,617 --> 00:39:41,482 - Davvero? - Nel Sahara, con un cammello. 370 00:39:41,586 --> 00:39:44,278 Davvero? Perché? Perché proprio il Sahara? 371 00:39:44,382 --> 00:39:47,971 Per il nome... Sahara. 372 00:39:49,697 --> 00:39:51,561 Hai avuto un'infanzia felice? 373 00:39:53,701 --> 00:39:55,462 Sei felice adesso? 374 00:40:01,295 --> 00:40:05,472 Cosa volevi fare da grande quando eri piccola? 375 00:40:11,995 --> 00:40:13,790 Avere una bicicletta incredibile, 376 00:40:13,894 --> 00:40:16,828 scarpe rosse, 377 00:40:16,931 --> 00:40:20,038 un gatto... 378 00:40:20,141 --> 00:40:21,764 Hai degli amici? 379 00:40:26,631 --> 00:40:30,048 Mi piace stare da sola. 380 00:40:30,151 --> 00:40:32,153 Perché? 381 00:40:32,257 --> 00:40:34,224 Perché no? 382 00:40:37,055 --> 00:40:39,229 Devi avere un motivo. 383 00:40:39,333 --> 00:40:41,300 Smettila. 384 00:40:41,404 --> 00:40:44,407 Di fare cosa? 385 00:40:44,511 --> 00:40:48,066 Di appuntarmi, come una delle tue farfalle. 386 00:40:49,101 --> 00:40:51,863 - Appendermi a un muro. - Non è da me. 387 00:40:54,900 --> 00:40:59,767 Come quella donna che studia gli adolescenti su un'isola. 388 00:40:59,871 --> 00:41:02,390 Avrebbe dovuto lasciarli in pace. 389 00:41:02,494 --> 00:41:04,979 E invece, analizzare se stessa. 390 00:41:05,083 --> 00:41:06,705 È solo una riflessione. 391 00:41:06,809 --> 00:41:09,708 È importante, la memoria culturale. 392 00:41:09,812 --> 00:41:12,987 Può aiutare le persone, 393 00:41:13,091 --> 00:41:14,195 Fermare le guerre... 394 00:41:14,299 --> 00:41:17,198 Per ora non è cambiato nulla. 395 00:41:20,961 --> 00:41:23,066 Vuoi sapere che tipo di bambina ero? 396 00:41:23,170 --> 00:41:24,482 No. 397 00:41:26,207 --> 00:41:28,762 Sei ancora una bambina. 398 00:41:28,865 --> 00:41:30,591 Va bene. 399 00:41:50,646 --> 00:41:52,544 Ho ucciso qualcuno. 400 00:42:15,084 --> 00:42:17,051 Sofie. 401 00:42:20,572 --> 00:42:23,299 È stato tanto tempo fa. 402 00:42:48,082 --> 00:42:49,705 Ingrid. 403 00:43:13,901 --> 00:43:15,178 È magnifico. 404 00:43:15,282 --> 00:43:18,354 Un bambino ha più ossa di un adulto. 405 00:43:18,457 --> 00:43:20,183 Con l'età, si saldano insieme. 406 00:43:20,287 --> 00:43:22,841 La mia colonna vertebrale è cambiata molto, vero Sofia, 407 00:43:22,945 --> 00:43:24,912 dall'ultima serie di test? 408 00:43:26,983 --> 00:43:29,330 Quanto tempo mi resta, secondo te? 409 00:43:31,505 --> 00:43:33,058 Vedremo. 410 00:44:58,834 --> 00:45:00,387 Come stai? 411 00:45:00,490 --> 00:45:03,355 Ti ho lasciato dei messaggi. 412 00:45:03,459 --> 00:45:06,220 Lo so. Li ho ricevuti. 413 00:45:09,327 --> 00:45:13,849 Guarda. Lo sto facendo per un anziano che ho incontrato. 414 00:45:15,091 --> 00:45:18,129 Mi ha chiesto di personalizzarlo. 415 00:45:18,232 --> 00:45:20,200 Quale colore dovrei usare, secondo te? 416 00:45:20,303 --> 00:45:23,030 Per ricamare sopra? 417 00:45:23,134 --> 00:45:24,791 Giallo? 418 00:45:28,415 --> 00:45:29,519 Sì. 419 00:45:31,452 --> 00:45:32,971 Sì. 420 00:45:35,802 --> 00:45:37,527 Vorrei farti una foto. 421 00:45:42,636 --> 00:45:44,327 Come ricordo. 422 00:45:50,851 --> 00:45:52,853 Sofie. 423 00:46:00,930 --> 00:46:03,830 Agosto ad Almeria. 424 00:46:05,348 --> 00:46:07,143 Un ricordo ha l'effetto di una bomba. 425 00:46:10,768 --> 00:46:12,390 Mm. 426 00:46:27,715 --> 00:46:29,925 Ora devo tornare al lavoro. 427 00:46:35,033 --> 00:46:38,554 Posso restare qui a leggere? Non per molto. 428 00:46:38,657 --> 00:46:40,901 Matty è appena uscito. È andato a prendere qualcosa da mangiare. 429 00:46:44,802 --> 00:46:46,458 Va bene. 430 00:47:11,690 --> 00:47:13,934 Sofia? 431 00:47:16,005 --> 00:47:18,180 Sofia, vieni a sederti con me. 432 00:47:59,773 --> 00:48:04,951 ♪ Nessun problema, nessun problema 433 00:48:05,054 --> 00:48:08,299 ♪ E ho premuto... 434 00:48:35,947 --> 00:48:37,535 Wow! 435 00:48:40,227 --> 00:48:42,091 Mi piace quello che fai. 436 00:49:06,874 --> 00:49:09,291 Cos'è successo a tua madre? 437 00:49:11,017 --> 00:49:13,571 Niente. 438 00:49:13,674 --> 00:49:15,745 Era una bibliotecaria. 439 00:49:18,162 --> 00:49:21,165 Mi piace molto tua madre. 440 00:49:21,268 --> 00:49:24,099 Ma le è successo qualcosa. 441 00:49:24,202 --> 00:49:26,929 Nel suo corpo, si sente. 442 00:49:55,199 --> 00:49:59,272 Julieta Gomez è un'alcolista. 443 00:49:59,375 --> 00:50:03,034 L'ho capito dal suo alito, la prima volta. 444 00:50:04,139 --> 00:50:05,657 Era il suo compleanno. 445 00:50:05,761 --> 00:50:07,452 Da quel giorno. 446 00:50:10,524 --> 00:50:12,216 Pensavo che un piccolo cambiamento ti farebbe bene. 447 00:50:12,319 --> 00:50:14,804 Puoi smetterla, per favore? 448 00:50:14,908 --> 00:50:17,048 Da bambina odiavi i cambiamenti. 449 00:50:19,326 --> 00:50:22,674 Eri sempre timorosa. 450 00:50:22,778 --> 00:50:24,469 Non sei mai stata coraggiosa. 451 00:50:26,506 --> 00:50:28,025 A che punto sei del ciclo? 452 00:50:28,128 --> 00:50:31,580 Basta! No! 453 00:50:51,117 --> 00:50:53,567 Sofia? 454 00:50:53,671 --> 00:50:55,707 Ho sete. 455 00:50:58,538 --> 00:51:00,505 Sofia. 456 00:51:00,609 --> 00:51:03,163 Perché stai cucinando? Hai invitato qualcuno? 457 00:51:12,586 --> 00:51:14,554 - Sciogli il cane, Pablo. - Cosa? 458 00:51:14,657 --> 00:51:16,418 - Sciogli il cane. - È... 459 00:51:16,521 --> 00:51:18,144 - Sciogli quel cazzo di cane! - Cosa?! 460 00:51:18,247 --> 00:51:19,904 Liberalo, subito! Forza! 461 00:51:20,007 --> 00:51:23,701 Slega il cane, porca puttana! Subito! 462 00:51:23,804 --> 00:51:27,429 Grassa puttana! Vai a farti fottere! 463 00:52:48,441 --> 00:52:51,168 Sei un mostro. 464 00:52:57,070 --> 00:52:58,623 Resta con me. 465 00:53:05,389 --> 00:53:07,494 Torno a Berlino. 466 00:53:09,669 --> 00:53:12,603 Dovresti passare il Natale con me 467 00:53:14,950 --> 00:53:17,504 Ti comprerò un biglietto. 468 00:53:17,608 --> 00:53:19,265 E camminerai dalla Porta di Brandeburgo 469 00:53:19,368 --> 00:53:21,474 fino al Checkpoint Charlie. 470 00:53:21,577 --> 00:53:23,579 Ricordati di portare un cappotto pesante. 471 00:53:23,683 --> 00:53:25,202 Sulla neve 472 00:53:25,305 --> 00:53:27,652 appenderò del vischio sopra la tua testa. 473 00:53:27,756 --> 00:53:29,965 Dovrai rispettare la tradizione. 474 00:53:45,256 --> 00:53:47,085 I tuoi fratelli te ne hanno parlato? 475 00:53:47,189 --> 00:53:50,365 No. Ma quando sono venuti a trovarmi, 476 00:53:50,468 --> 00:53:52,608 si sono comportati in un modo strano. 477 00:53:54,886 --> 00:53:56,371 Lo sapevano. 478 00:53:58,821 --> 00:54:01,859 L'ho percepito. 479 00:54:01,962 --> 00:54:05,587 Come una conferma. 480 00:54:05,690 --> 00:54:08,175 Dalle persone a cui hai chiesto? 481 00:54:08,279 --> 00:54:10,557 E a casa, glielo hai detto? 482 00:54:10,661 --> 00:54:14,734 A casa... 483 00:54:14,837 --> 00:54:17,737 erano molto freddi. 484 00:54:20,222 --> 00:54:23,605 Non avrebbero affatto gradito 485 00:54:23,708 --> 00:54:26,849 che contattassi altre persone. 486 00:54:28,817 --> 00:54:32,510 Loro… Non potevano parlare. 487 00:54:32,614 --> 00:54:35,030 Ma forse ci hanno provato. 488 00:54:35,133 --> 00:54:36,756 No. 489 00:54:38,827 --> 00:54:41,208 No. Non erano in grado di farlo. 490 00:54:41,312 --> 00:54:43,176 Non potevano. 491 00:55:01,125 --> 00:55:02,885 Va benissimo. 492 00:55:02,989 --> 00:55:05,440 - Davvero. - Mi dispiace. 493 00:55:05,543 --> 00:55:07,165 - Va bene. 494 00:55:07,269 --> 00:55:08,546 - Oh, Signore. 495 00:55:08,650 --> 00:55:10,962 - Va benissimo. - Oh. 496 00:55:41,372 --> 00:55:43,512 Ci sei? 497 00:55:46,066 --> 00:55:48,517 Sì. 498 00:55:48,621 --> 00:55:52,383 Sei davvero tu? 499 00:55:52,487 --> 00:55:54,834 Sì. 500 00:55:54,937 --> 00:55:57,077 Sono qui. 501 00:56:02,911 --> 00:56:04,844 Sono felicissima. 502 00:56:28,419 --> 00:56:30,007 Ingrid. 503 00:56:30,110 --> 00:56:31,353 Hmm? 504 00:56:31,457 --> 00:56:33,700 Chi è che hai ucciso? 505 00:56:37,463 --> 00:56:38,912 Dimmelo. 506 00:56:58,173 --> 00:57:00,002 Sofie. 507 00:57:14,154 --> 00:57:15,639 Mia sorella. 508 00:57:17,710 --> 00:57:20,437 Avevo sei anni. 509 00:57:20,540 --> 00:57:22,784 Lei era seduta... 510 00:57:25,062 --> 00:57:27,133 ...su un'altalena. 511 00:57:27,236 --> 00:57:33,001 E io la spingevo... 512 00:57:33,104 --> 00:57:37,488 E poi lei è caduta e... 513 00:57:37,592 --> 00:57:41,147 si è fratturata il cranio. 514 00:57:41,250 --> 00:57:43,149 Ma non è morta. 515 00:57:43,252 --> 00:57:46,221 Al contrario, è... È rimasta paralizzata. 516 00:57:50,328 --> 00:57:52,399 Mi dispiace. 517 00:57:52,503 --> 00:57:57,163 No, non dire così. È... 518 00:57:57,266 --> 00:58:00,131 Non importa. 519 00:58:08,588 --> 00:58:10,556 Dove si trova adesso? 520 00:58:12,523 --> 00:58:15,284 Da qualche parte in una casa. 521 00:58:15,388 --> 00:58:17,839 Con degli sconosciuti. 522 00:58:19,806 --> 00:58:23,120 Ha la mia età, ma... 523 00:58:25,053 --> 00:58:27,780 La sua mente è quella di una bambina di cinque anni. 524 00:58:31,197 --> 00:58:35,995 Ricordo solo che voleva andare più in alto. 525 00:58:36,098 --> 00:58:38,135 Volevo che lei volasse. 526 00:58:43,416 --> 00:58:45,832 Eri solo una bambina. 527 00:58:49,456 --> 00:58:51,976 Sei innocente. - No. 528 00:58:53,806 --> 00:58:57,326 No, Sofie, non capisci. 529 00:58:57,430 --> 00:58:59,881 Non sono mai stata innocente. 530 00:59:12,272 --> 00:59:14,723 Mi ami, nonostante tutto? 531 00:59:16,725 --> 00:59:19,176 Sì, ti amo. 532 00:59:25,009 --> 00:59:28,461 Devi capire chi sei veramente, Rose. 533 00:59:28,565 --> 00:59:32,154 Sono una persona affetta da una malattia ossea. 534 00:59:32,258 --> 00:59:35,088 - Lo sappiamo. - Non posso camminare. 535 00:59:47,825 --> 00:59:50,138 - Quello che mi hai detto… - Sto perdendo densità ossea. 536 00:59:50,241 --> 00:59:52,105 È molto più importante 537 00:59:52,209 --> 00:59:55,039 sapere chi sei veramente invece che della densità ossea. 538 00:59:55,143 --> 00:59:58,353 Te ne rendi conto? 539 00:59:58,456 --> 01:00:01,459 Hai chiesto dei fatti, te li ho dati. 540 01:00:01,563 --> 01:00:04,359 Potrei avere un po' d'acqua? 541 01:00:12,436 --> 01:00:14,162 Grazie. 542 01:00:15,991 --> 01:00:17,648 Volevi che smettessi di prendere le pillole, vero? 543 01:00:17,752 --> 01:00:19,512 È quello che mi hai chiesto l'ultima volta. 544 01:00:19,616 --> 01:00:20,962 Non è sufficiente fornirmi informazioni, Rose 545 01:00:21,065 --> 01:00:23,274 Dobbiamo analizzarle. 546 01:00:23,378 --> 01:00:26,036 Analizzare... il loro impatto su di te e, 547 01:00:26,139 --> 01:00:29,626 potenzialmente, su Sofia. 548 01:00:29,729 --> 01:00:33,699 Mia figlia non è affatto turbata da tutto questo. 549 01:00:33,802 --> 01:00:36,287 Ora devo andare in bagno. 550 01:00:36,391 --> 01:00:40,637 Di solito ci vado con Sofia. Qualcuno potrebbe... 551 01:00:42,777 --> 01:00:45,193 Chiamo Julieta con il cercapersone. 552 01:00:45,296 --> 01:00:48,230 - Dove è Sofia oggi? - Non ne ho idea. 553 01:00:53,857 --> 01:00:59,932 Il tuo nome da nubile era Rose Ivy Kennedy. 554 01:01:00,035 --> 01:01:02,555 Sì. 555 01:01:02,659 --> 01:01:05,972 Esatto. 556 01:01:06,076 --> 01:01:08,285 L'ho cambiato appena ho potuto. 557 01:01:11,529 --> 01:01:13,566 Dov'è Julieta? 558 01:01:25,336 --> 01:01:27,822 Oh, Signore! 559 01:01:42,699 --> 01:01:45,115 Grazie. 560 01:01:48,532 --> 01:01:51,052 Ooh. 561 01:01:53,779 --> 01:01:56,022 - Me ne occupo io? - No, va bene così. 562 01:01:58,424 --> 01:02:00,134 Smettila, Sofie. 563 01:02:02,845 --> 01:02:06,807 Ehi, ehi. Ho degli stivali da equitazione proprio per te. 564 01:02:08,759 --> 01:02:11,555 - Indossali. - Ti presento Leonardo. 565 01:02:11,658 --> 01:02:13,281 Abbiamo visto un serpente, Leonardo. 566 01:02:13,384 --> 01:02:15,110 Dove? 567 01:02:21,220 --> 01:02:23,325 Ho l'aria di una che indossa gli stivali? 568 01:02:25,500 --> 01:02:27,088 Lei è Sofie. 569 01:02:35,613 --> 01:02:37,098 Torno in città. 570 01:02:37,201 --> 01:02:39,169 Ho la lezione di equitazione tra poco, Sofie. 571 01:02:39,272 --> 01:02:41,067 Uh-huh. 572 01:02:41,171 --> 01:02:43,967 - Non sai guidare. - Lo so, cazzo! 573 01:03:04,539 --> 01:03:06,437 Ero preoccupata. 574 01:03:11,442 --> 01:03:15,792 Tuo padre era molto taciturno, come te. 575 01:03:15,895 --> 01:03:17,517 Rimaneva in silenzio per ore. 576 01:03:23,834 --> 01:03:25,387 Voglio vederlo. 577 01:03:27,527 --> 01:03:30,530 Cosa ne ricaveresti? 578 01:03:30,634 --> 01:03:32,601 Non lo vedo da 11 anni. 579 01:03:32,705 --> 01:03:34,776 Hm! È molto tempo, vero? 580 01:03:34,880 --> 01:03:37,537 - Mm-hm. - Sarà sempre lo stesso. 581 01:03:39,470 --> 01:03:41,852 Ho una sorellina, ancora neonata, che non ho mai visto. 582 01:03:48,755 --> 01:03:50,827 L'idea che tu possa vedere tuo padre 583 01:03:50,930 --> 01:03:53,001 è semplicemente ridicola. 584 01:04:03,149 --> 01:04:05,082 Che problema hai? 585 01:04:06,704 --> 01:04:08,637 Niente affatto. 586 01:04:08,741 --> 01:04:10,639 Non ho alcun problema. 587 01:04:13,194 --> 01:04:14,574 Va bene. 588 01:04:34,111 --> 01:04:37,080 Mi dispiace averti fatto aspettare così a lungo, Christos. 589 01:04:39,772 --> 01:04:42,395 Puoi chiamarmi “papà”. 590 01:04:57,824 --> 01:05:00,862 Dove vivi, Sofia? 591 01:05:00,966 --> 01:05:03,900 A Londra con mia madre. 592 01:05:04,003 --> 01:05:06,040 Perché in Spagna? 593 01:05:06,143 --> 01:05:09,319 Va da uno specialista. 594 01:05:09,422 --> 01:05:12,943 La madre di Sofia soffre di forti dolori. 595 01:05:13,047 --> 01:05:15,428 È sempre stato così. 596 01:05:15,532 --> 01:05:17,327 È vero. 597 01:05:17,430 --> 01:05:20,675 Parli spagnolo? 598 01:05:20,778 --> 01:05:22,642 No. 599 01:05:22,746 --> 01:05:24,644 Parli greco? 600 01:05:28,683 --> 01:05:30,478 Quanto tempo pensi di restare? 601 01:05:34,896 --> 01:05:37,105 Qualche giorno, non di più. 602 01:05:37,209 --> 01:05:39,107 Se siete d'accordo. 603 01:05:55,986 --> 01:05:59,231 - La tua crema per capelli. - Oh, grazie. 604 01:06:01,474 --> 01:06:04,201 Questa finestra si può aprire. Vuoi che la apra? 605 01:06:04,305 --> 01:06:05,892 No, ci penso io. 606 01:06:05,996 --> 01:06:07,653 Va bene. 607 01:06:10,967 --> 01:06:12,969 Buona notte. 608 01:06:13,072 --> 01:06:14,901 Buona notte. 609 01:06:18,181 --> 01:06:21,460 - Assomigli a Christos. - Davvero? 610 01:06:21,563 --> 01:06:24,566 Gli ho fatto un sacco di domande su di te. 611 01:06:24,670 --> 01:06:26,292 E lui cosa ti ha detto? 612 01:06:26,396 --> 01:06:28,191 Parla di tua madre. 613 01:06:28,294 --> 01:06:33,230 E delle sue difficoltà... 614 01:06:33,334 --> 01:06:35,508 Essere sola, con un bambino... 615 01:06:35,612 --> 01:06:37,200 Non solo. 616 01:06:39,340 --> 01:06:41,204 Sei mai stata in Grecia? 617 01:06:41,307 --> 01:06:43,585 Sì, quando avevo 15 anni. 618 01:06:43,689 --> 01:06:46,554 Sei contenta di vedere tuo padre? 619 01:06:46,657 --> 01:06:49,246 Dove vi siete conosciuti? 620 01:06:49,350 --> 01:06:52,353 Vorresti tenerla in braccio? 621 01:06:54,389 --> 01:06:57,703 - Sì, certo. Ciao! - Ti presento tua sorella. 622 01:06:57,806 --> 01:07:00,361 Oh, fantastico. Ciao. 623 01:07:00,464 --> 01:07:02,673 Ciao, piccola. 624 01:07:39,193 --> 01:07:41,712 - Sofia. - Ciao. 625 01:07:41,816 --> 01:07:42,851 Vieni. 626 01:07:45,682 --> 01:07:49,065 - Vado a controllare Evangeline. - Va bene. 627 01:08:02,285 --> 01:08:04,390 Ognuno nella propria scatola. 628 01:08:06,737 --> 01:08:09,671 Mi piace l'idea che tutti vadano a dormire la notte. 629 01:08:13,986 --> 01:08:15,712 Rose ha difficoltà a dormire. 630 01:08:19,440 --> 01:08:22,615 Hai due genitori insonni. 631 01:08:22,719 --> 01:08:25,135 Bevevamo tè nel cuore della notte. 632 01:08:25,239 --> 01:08:28,725 Ascoltavamo la radio o giocavamo a scacchi. 633 01:08:28,828 --> 01:08:32,384 L'ultima volta che sei venuta volevi dormire sul tetto. 634 01:08:32,487 --> 01:08:35,732 Ti ho lasciata dormire qui. 635 01:08:37,458 --> 01:08:40,254 Non eri contenta durante quel viaggio. 636 01:08:40,357 --> 01:08:42,566 Avevo un po' paura di te. 637 01:08:46,122 --> 01:08:49,021 Che parola è questa? 638 01:08:49,125 --> 01:08:51,092 "Amata." 639 01:08:51,196 --> 01:08:53,405 Cos'hai intenzione di fare? 640 01:08:53,508 --> 01:08:56,442 Non puoi fare la badante di Rose per tutta la vita. 641 01:08:56,546 --> 01:08:58,858 È vero, ehm... 642 01:08:58,962 --> 01:09:01,102 Vorrei terminare il mio dottorato in America. 643 01:09:01,206 --> 01:09:03,000 Vuoi dei soldi per finanziarlo? 644 01:09:03,104 --> 01:09:05,382 Non è per questo che sono qui. - Non ho un soldo. 645 01:09:05,486 --> 01:09:09,559 - Ho dato tutto quello che potevo. - Sì, lo so bene. 646 01:09:11,492 --> 01:09:14,011 Non è stata tutta colpa mia, sai. 647 01:09:14,115 --> 01:09:16,221 Tua madre era difficile, 648 01:09:16,324 --> 01:09:18,015 anzi impossibile da sopportare. 649 01:09:19,534 --> 01:09:24,229 Cosa ti ha detto Rose riguardo alla sua famiglia? 650 01:09:24,332 --> 01:09:28,025 Che non andavano d'accordo. Non erano molto legati. 651 01:09:28,129 --> 01:09:30,131 Chiedi a Rose di dirti... 652 01:09:32,547 --> 01:09:36,793 Dovrebbe essere vietato telefonare così tardi. 653 01:09:38,691 --> 01:09:41,763 “Decapitata”. Leggo “decapitata”. 654 01:09:43,455 --> 01:09:45,388 No, è “Amata”. 655 01:10:11,034 --> 01:10:13,692 Sei qui! Sono stata in ospedale. 656 01:10:15,866 --> 01:10:18,317 Ma non sono rimasta lì. Sai, il dolore... 657 01:10:18,421 --> 01:10:20,146 non era cronico. 658 01:10:20,250 --> 01:10:21,872 Quindi stai bene? Sei potuta uscire? 659 01:10:21,976 --> 01:10:24,496 Non ero lì, Fia'. Ho telefonato da qui. 660 01:10:24,599 --> 01:10:27,395 Sono andata da loro per l'acqua 661 01:10:27,499 --> 01:10:31,365 Qui è pessima. Che brutta sorpresa! 662 01:10:31,468 --> 01:10:34,920 Poi si sono resi conto che stavo quasi per svenire. 663 01:10:35,023 --> 01:10:36,370 Sei svenuta? 664 01:10:36,473 --> 01:10:39,649 Sono stati tutti molto premurosi. 665 01:10:39,752 --> 01:10:42,790 Persone molto affabili con cui parlare... 666 01:10:42,893 --> 01:10:45,827 ...i dottori. Matty mi ha accompagnata ovunque. 667 01:10:45,931 --> 01:10:50,349 Non voglio più vedere Gomez. 668 01:10:50,453 --> 01:10:52,765 È completamente inutile. 669 01:10:52,869 --> 01:10:55,527 E poi voglio tornare a casa. 670 01:10:55,630 --> 01:10:57,943 A dire il vero, mi deprime e ho un altro piano. 671 01:10:58,046 --> 01:11:01,429 Allora... Parlami di Christos e della tua sorellina. 672 01:11:01,533 --> 01:11:04,674 È pericoloso rimanere disidratati. 673 01:11:04,777 --> 01:11:07,124 Ecco perché sono andata in ospedale. 674 01:11:07,228 --> 01:11:08,747 Avresti potuto bere l'acqua di casa. 675 01:11:08,850 --> 01:11:10,473 Ha il sapore della candeggina. 676 01:11:10,576 --> 01:11:11,853 È acqua di montagna, 677 01:11:11,957 --> 01:11:13,648 guarda l'immagine sulla bottiglia. 678 01:11:13,752 --> 01:11:15,305 - Cazzo. - Che ti serve? 679 01:11:15,409 --> 01:11:17,307 È tutta una farsa! Le montagne, intendo. 680 01:11:21,277 --> 01:11:22,554 Sofia. 681 01:11:22,657 --> 01:11:25,350 No. 682 01:11:25,453 --> 01:11:28,560 - Sofia, esci di lì. - Cosa vuoi adesso? 683 01:11:28,663 --> 01:11:30,562 - Ho un dolore fortissimo. - Davvero? 684 01:11:30,665 --> 01:11:34,013 È una cosa seria. E tuo padre ti ha fatta arrabbiare. 685 01:11:34,117 --> 01:11:35,877 Dove ti fa male? Dimmi. 686 01:11:35,981 --> 01:11:38,328 Beh... Nel panico che c'è stato 687 01:11:38,432 --> 01:11:39,674 credo di essermi stirata un legamento. 688 01:11:39,778 --> 01:11:42,125 Ma la dottoressa Shah... 689 01:11:42,228 --> 01:11:43,989 mi ha prescritto dei nuovi farmaci, 690 01:11:44,092 --> 01:11:46,440 ma mi provocano nausea. 691 01:11:46,543 --> 01:11:49,995 In ogni caso, devo provarli e chiudere... 692 01:11:50,098 --> 01:11:51,962 con Gomez domani. 693 01:11:52,066 --> 01:11:55,069 Chiederò un rimborso parziale. 694 01:11:55,172 --> 01:11:59,349 Non ho speso migliaia di euro solo per parlare. 695 01:11:59,453 --> 01:12:02,663 Dovrò chiamare un taxi perché... 696 01:12:02,766 --> 01:12:05,424 Matty ha bisogno della macchina. 697 01:12:05,528 --> 01:12:07,668 Lui, gli altri, che vadano al diavolo. 698 01:12:07,771 --> 01:12:10,118 Quel bastardo di Matty. 699 01:12:13,052 --> 01:12:15,400 Dammi la mano. 700 01:12:15,503 --> 01:12:17,954 Dai, forza. 701 01:12:24,443 --> 01:12:26,065 Parlami di tuo padre. 702 01:12:30,725 --> 01:12:32,727 Mi ha detto che giocavate a scacchi 703 01:12:32,831 --> 01:12:34,936 quando non riuscivi a dormire. 704 01:12:38,043 --> 01:12:40,286 Non è vero. 705 01:12:40,390 --> 01:12:42,219 Christos dormiva sempre. 706 01:12:42,323 --> 01:12:43,842 Russava. 707 01:12:43,945 --> 01:12:47,604 Gli scacchi sono una storia da non credere. 708 01:12:49,399 --> 01:12:52,057 Ha detto che dovresti raccontarmi cosa è successo. 709 01:12:55,129 --> 01:12:56,820 Cosa intendeva? 710 01:12:56,924 --> 01:12:58,995 Si riferiva alla tua famiglia. 711 01:13:01,031 --> 01:13:03,758 Non ha mai incontrato la mia famiglia. 712 01:13:03,862 --> 01:13:06,761 Vedi, è questo che fa. Mente. 713 01:13:10,696 --> 01:13:13,630 Devi riflettere meglio su quello di cui abbiamo parlato. 714 01:13:13,734 --> 01:13:15,391 Altrimenti non potrai più camminare. 715 01:13:15,494 --> 01:13:17,703 Non voglio più parlarne. 716 01:13:17,807 --> 01:13:19,981 - Non ne ho bisogno. - Hai paura? 717 01:13:20,085 --> 01:13:22,743 È normale. Devi affrontare questa paura. 718 01:13:22,846 --> 01:13:24,607 Sto meglio da quando sono stata in ospedale. 719 01:13:24,710 --> 01:13:27,023 C'è una normalità in questo che apprezzo molto. 720 01:13:27,126 --> 01:13:28,680 È comodo ignorare la realtà, 721 01:13:28,783 --> 01:13:30,751 ma è importante conoscere se stessi 722 01:13:30,854 --> 01:13:32,787 nel profondo. 723 01:13:32,891 --> 01:13:36,446 Devi trovare la risposta e accettarla. 724 01:13:36,550 --> 01:13:39,207 Julieta mi accompagnerà al taxi, grazie mille. 725 01:13:39,311 --> 01:13:42,866 Rose. Rose. Rose, per favore. 726 01:13:44,799 --> 01:13:46,594 Rose. 727 01:13:48,665 --> 01:13:53,118 Quello che hai intenzione di fare... non ti sarà d'aiuto. 728 01:13:59,124 --> 01:14:00,884 Non abbiamo parlato di soldi. 729 01:14:04,543 --> 01:14:06,856 Ti rimborserò l'importo desiderato. 730 01:14:09,548 --> 01:14:11,101 Scusami. 731 01:14:13,000 --> 01:14:15,243 Sofia, scusa un momento per favore. 732 01:14:17,901 --> 01:14:20,041 Tua madre stava facendo progressi. 733 01:14:20,145 --> 01:14:22,699 Ma ha scelto di fuggire. 734 01:14:26,254 --> 01:14:30,638 Tua madre ha avanzato un'idea piuttosto... estrema 735 01:14:30,742 --> 01:14:34,987 Quando non c'eri, ha parlato di amputazione. 736 01:14:38,370 --> 01:14:41,097 Non dice sul serio. Vuole solo stare meglio. 737 01:14:41,200 --> 01:14:44,134 Se vuole alleviare il dolore, non posso impedirglielo. 738 01:14:44,238 --> 01:14:46,274 Ha preso appuntamento con uno specialista a Londra. 739 01:14:46,378 --> 01:14:47,897 No. 740 01:14:48,000 --> 01:14:49,554 Lui ha confermato e... 741 01:14:49,657 --> 01:14:51,970 mi ha chiesto la sua cartella clinica. 742 01:15:16,684 --> 01:15:18,859 Dimmi... 743 01:15:21,551 --> 01:15:24,727 come è andata con tuo padre? 744 01:15:27,764 --> 01:15:31,354 Sono stata felice di rivederlo. 745 01:15:31,457 --> 01:15:33,425 Ti ha fatto male? 746 01:15:36,048 --> 01:15:39,604 Beh, non sei obbligata a rivederlo. 747 01:15:40,570 --> 01:15:43,918 Mai più. Sofia. Eh? 748 01:15:44,022 --> 01:15:47,957 Non hai più bisogno di rivederlo, mai più. 749 01:16:00,210 --> 01:16:01,902 Forza. 750 01:16:11,532 --> 01:16:15,225 Cosa stai facendo? Sali. 751 01:16:15,329 --> 01:16:18,366 Sali, Sofia, sali! 752 01:16:18,470 --> 01:16:21,059 Il tuo nervosismo non ci porterà da nessuna parte. 753 01:16:38,317 --> 01:16:39,940 Il cane? 754 01:16:42,114 --> 01:16:43,599 Il cane! 755 01:17:06,932 --> 01:17:09,694 Vieni, siediti, Sofie. 756 01:17:09,797 --> 01:17:12,731 - Non ne ho voglia. - Ti prego. 757 01:17:12,835 --> 01:17:15,113 Altrimenti te ne pentirai. 758 01:17:30,128 --> 01:17:31,992 Sofie. 759 01:17:35,754 --> 01:17:38,308 Mm, Sofie. 760 01:17:40,621 --> 01:17:45,868 Hai l'aspetto di un pianeta blu. Con due occhi inquietanti. 761 01:17:45,971 --> 01:17:48,456 Come piccoli animali. 762 01:17:48,560 --> 01:17:50,355 No, affatto. 763 01:17:50,458 --> 01:17:52,460 Non sono niente di tutto questo. 764 01:17:55,394 --> 01:17:57,673 Hai fame? 765 01:17:57,776 --> 01:18:00,710 Scommetto che vorresti mangiare una pizza. 766 01:18:02,712 --> 01:18:04,956 Sei un mostro, Sofie. 767 01:18:14,620 --> 01:18:17,002 Pensi... 768 01:18:17,106 --> 01:18:20,730 che sia felice, anche se non è del tutto sana di mente? 769 01:18:23,422 --> 01:18:25,770 Pensi... 770 01:18:25,873 --> 01:18:29,601 che lei se lo ricordi? 771 01:18:29,705 --> 01:18:33,916 La sua mente è fragile come una foglia. 772 01:18:39,473 --> 01:18:41,786 A volte ho voglia... 773 01:18:41,889 --> 01:18:45,513 di farmi saltare in aria, Sofie. 774 01:18:45,617 --> 01:18:48,344 Mi ami ancora? 775 01:18:50,104 --> 01:18:51,865 Di' di sì. 776 01:18:51,968 --> 01:18:55,144 Il mondo è cupo, se non dici di sì. 777 01:18:57,905 --> 01:19:00,321 Il mondo è così cupo. 778 01:19:00,425 --> 01:19:02,841 Davvero cupo. 779 01:19:09,399 --> 01:19:12,230 Un attimo. 780 01:19:12,333 --> 01:19:15,095 Oh, Matty. 781 01:19:15,198 --> 01:19:19,030 Matty, senti il rumore dell'oceano? 782 01:19:19,133 --> 01:19:20,548 Ascolta... 783 01:19:20,652 --> 01:19:22,585 Ehi! 784 01:19:22,688 --> 01:19:26,382 Ehi! Quello è il mio... 785 01:19:26,485 --> 01:19:27,935 Il mio telefono! 786 01:19:28,039 --> 01:19:30,489 - Vai a prendere il mio telefono. - Che si fotta il telefono! 787 01:19:30,593 --> 01:19:33,838 - Vai a prendere il mio telefono! - Non è un telefono! 788 01:19:36,047 --> 01:19:38,981 Eravate bambini. 789 01:19:39,084 --> 01:19:40,983 Eravate bambini. 790 01:19:43,399 --> 01:19:45,435 Eravate bambini. 791 01:20:22,024 --> 01:20:24,543 Ehi, ehi. 792 01:20:24,647 --> 01:20:26,614 Spingiamo tutti insieme. 793 01:20:29,479 --> 01:20:31,447 Tutti insieme, tutti insieme. 794 01:20:31,550 --> 01:20:32,793 Così. 795 01:20:32,897 --> 01:20:35,037 - Va bene! - Ci siamo, va bene. 796 01:21:37,996 --> 01:21:40,309 Cosa hai fatto oggi a casa? 797 01:21:40,412 --> 01:21:41,897 Niente. 798 01:21:44,761 --> 01:21:46,522 Non sei uscita, o cos'altro? 799 01:21:46,625 --> 01:21:48,524 No, ho solo dormito. 800 01:21:48,627 --> 01:21:50,250 Perché? 801 01:21:54,530 --> 01:21:57,705 - Dai, andiamo. - Andiamo dove? 802 01:21:57,809 --> 01:22:00,018 Posso avere un po' d'acqua? 803 01:22:00,122 --> 01:22:02,400 Parlami di tua sorella, mamma. 804 01:22:02,503 --> 01:22:04,229 Mary. 805 01:22:06,266 --> 01:22:07,681 Lei è morta. 806 01:22:07,784 --> 01:22:10,166 Mi aiuti con la lampadina della mia camera? 807 01:22:10,270 --> 01:22:11,996 Come è morta? 808 01:22:12,099 --> 01:22:16,034 Non lo so. Potresti collegarla? 809 01:22:16,138 --> 01:22:17,933 Dovresti saperlo come è morta. 810 01:22:18,036 --> 01:22:19,969 Non lo so. 811 01:22:23,248 --> 01:22:25,250 Non la conoscevo. 812 01:22:28,736 --> 01:22:31,877 Non lo so. 813 01:22:31,981 --> 01:22:33,983 Dimmelo, ti prego. 814 01:22:38,850 --> 01:22:41,370 Te l'ho detto. 815 01:22:44,200 --> 01:22:45,719 Va bene, sali in macchina. 816 01:22:45,822 --> 01:22:48,998 Non capisco cosa ti prende. 817 01:22:49,102 --> 01:22:50,758 - Fia'... - Ho fame. Andiamo al ristorante. 818 01:22:50,862 --> 01:22:53,623 - No, io... - Dai! Dai! Andiamo! 819 01:22:59,560 --> 01:23:02,494 Cosa c'è? 820 01:23:02,598 --> 01:23:04,324 Oggi hai camminato. 821 01:23:09,053 --> 01:23:10,916 Perché non me l'hai detto? 822 01:23:11,020 --> 01:23:14,817 Non volevo darti false speranze. 823 01:23:14,920 --> 01:23:17,993 Ti controllo tanto quanto tu controlli me. 824 01:23:18,096 --> 01:23:21,617 È il ruolo di una madre: controllare i propri figli. 825 01:23:21,720 --> 01:23:24,137 Non mi hai mai chiesto se fossi felice. 826 01:23:24,240 --> 01:23:27,485 Perché sei sempre triste, profondamente triste. 827 01:23:27,588 --> 01:23:30,074 - Mi chiedi davvero tanto. - Non è vero... 828 01:23:30,177 --> 01:23:33,008 - Tantissimo! - Perché tu ne sei capace, 829 01:23:33,111 --> 01:23:34,733 sei così forte. 830 01:23:34,837 --> 01:23:38,668 Perché dici di volerti amputare la gamba? 831 01:23:38,772 --> 01:23:41,395 È troppo... 832 01:23:43,052 --> 01:23:44,743 Troppo tardi. È andato tutto all'aria. 833 01:24:02,623 --> 01:24:04,556 Mary non è morta. 834 01:24:08,043 --> 01:24:10,079 Non volevano che vivesse con loro. 835 01:24:13,669 --> 01:24:15,740 Aveva 16 anni. 836 01:24:19,640 --> 01:24:21,573 Lei aveva me. 837 01:24:24,956 --> 01:24:27,096 Gli ero affezionata. 838 01:24:32,239 --> 01:24:34,655 Non mi hanno permesso di avvicinarmi a lei. 839 01:24:41,317 --> 01:24:45,770 La conoscevi? L'hai rivista dopo? 840 01:24:48,945 --> 01:24:50,568 Sì, una volta. 841 01:24:50,671 --> 01:24:52,673 Quando avevo la tua età. 842 01:24:57,264 --> 01:24:59,508 Non stava bene. 843 01:25:03,132 --> 01:25:04,892 Era distrutta. 844 01:25:14,281 --> 01:25:16,973 Non ha importanza. 845 01:25:17,077 --> 01:25:20,253 Sono un animale nel deserto. 846 01:25:23,290 --> 01:25:25,120 E non c'è acqua. 847 01:25:28,157 --> 01:25:29,745 C'è l'acqua. 848 01:25:32,265 --> 01:25:34,405 È troppo tardi. 849 01:25:35,716 --> 01:25:37,787 C'è solo sofferenza. 850 01:25:52,595 --> 01:25:55,046 Va bene. 851 01:25:55,150 --> 01:25:57,290 Vieni. 852 01:25:57,393 --> 01:26:01,535 Bene. 853 01:26:01,639 --> 01:26:03,882 Ti tengo. 854 01:26:07,886 --> 01:26:09,957 Va bene. 855 01:26:15,239 --> 01:26:17,655 Non è troppo tardi. 856 01:26:17,758 --> 01:26:19,208 È qui che si decide tutto. 857 01:26:19,312 --> 01:26:22,694 Va bene? Proprio qui. 858 01:26:22,798 --> 01:26:25,594 Proprio qui. 859 01:26:25,697 --> 01:26:27,872 Devi scegliere, mamma. 860 01:26:27,975 --> 01:26:30,357 È una tua scelta. Puoi scegliere di uscire. Sei tu che scegli di rimanere rinchiusa 861 01:26:30,461 --> 01:26:33,257 e morire lentamente nel fetore della tua stanza. 862 01:26:33,360 --> 01:26:37,122 Lo capisci? Devi goderti la vita al massimo, 863 01:26:37,226 --> 01:26:38,745 non limitarti a sopravvivere. 864 01:26:41,230 --> 01:26:43,715 Hai capito? 865 01:26:55,831 --> 01:26:58,385 Io non posso camminare, 'Fia. 866 01:27:00,145 --> 01:27:01,526 Devi fare una scelta, mamma. 867 01:27:01,630 --> 01:27:04,253 Devi credermi, non riesco a camminare. 868 01:27:05,634 --> 01:27:07,498 Tu non mi credi, ma io non ci riesco. 869 01:27:07,601 --> 01:27:09,603 Non ti credo. 869 01:27:10,305 --> 01:28:10,271