"Quantico" LIPSTICK

ID13211503
Movie Name"Quantico" LIPSTICK
Release Name Quantico.S02E02.LIPSTICK.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB
Year2016
Kindtv
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID6095128
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,083 --> 00:00:01,417 Anteriormente en Quantico 2 00:00:01,500 --> 00:00:02,417 Bienvenidos a La Granja. 3 00:00:02,500 --> 00:00:04,250 Este es el campo de entrenamiento de la CIA. 4 00:00:04,333 --> 00:00:06,208 Enviar a dos exagentes del FBI 5 00:00:06,291 --> 00:00:08,959 a la CIA como agentes encubiertos es... es... 6 00:00:09,041 --> 00:00:09,917 ¡Es una locura! 7 00:00:10,000 --> 00:00:11,667 Mi nombre es Owen Hall. 8 00:00:11,750 --> 00:00:14,667 Si logran entrar a La Granja, yo seré su instructor principal. 9 00:00:14,750 --> 00:00:17,500 ¿Parrish? ¿Asistirás a la conferencia como parte del FBI? 10 00:00:17,583 --> 00:00:19,125 No. Vengo como civil. 11 00:00:19,208 --> 00:00:20,417 ¿Cómo harás que esto funcione? 12 00:00:20,500 --> 00:00:21,417 Ustedes solo son una docena. 13 00:00:21,500 --> 00:00:23,417 Tenemos más gente aquí. 14 00:00:23,500 --> 00:00:24,458 Están entre nosotros. 15 00:00:24,542 --> 00:00:26,709 Los Estados Unidos no se hincan ante terroristas. 16 00:00:26,792 --> 00:00:28,208 Entonces ejecutarán a su esposa. 17 00:00:35,875 --> 00:00:37,667 Lleva a todos arriba. 18 00:00:37,750 --> 00:00:39,667 Saca al grupo pequeño. 19 00:00:39,750 --> 00:00:41,166 ¡Muévanse! 20 00:00:43,000 --> 00:00:49,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 21 00:00:51,583 --> 00:00:52,542 Maldición. 22 00:01:11,792 --> 00:01:14,125 Escucha. Quiero toda la información disponible. 23 00:01:14,208 --> 00:01:15,458 No importa su origen. 24 00:01:15,625 --> 00:01:17,083 Quiero recibir todo hasta nuevo aviso, ¿entendido? 25 00:01:23,875 --> 00:01:26,375 Esto tiene que ser una pesadilla. 26 00:01:26,959 --> 00:01:28,625 Uno sí despierta de las pesadillas. 27 00:01:43,500 --> 00:01:45,375 EN LA ZONA DE CRISIS DISTRITO FINANCIERO, NUEVA YORK 28 00:01:50,583 --> 00:01:53,333 Dice que debemos quedarnos en esta sala. 29 00:01:57,125 --> 00:02:01,500 Si alguien intenta huir, nuestros collares se apretarán de manera remota 30 00:02:01,583 --> 00:02:02,667 hasta matarnos. 31 00:02:09,667 --> 00:02:10,792 ¿Conoces a esa mujer? 32 00:02:12,333 --> 00:02:14,041 Dayana Mampasi. 33 00:02:14,125 --> 00:02:17,125 También conozco a algunos de los otros, pero no sé por qué están aquí. 34 00:02:18,000 --> 00:02:19,333 Harry Doyle, 35 00:02:19,417 --> 00:02:20,625 Lydia Bates, 36 00:02:20,709 --> 00:02:23,041 León Velez y Sebastian Chen. 37 00:02:23,125 --> 00:02:24,625 Entrenamos juntos en La Granja. 38 00:02:25,333 --> 00:02:29,083 Seis operativos de la CIA no terminan juntos sin un motivo. 39 00:02:29,750 --> 00:02:30,625 Estoy de acuerdo. 40 00:02:31,041 --> 00:02:33,792 Eso significa que eres la única persona en este edificio en quien puedo confiar. 41 00:02:34,208 --> 00:02:35,417 ¿Qué hay de Alex? 42 00:02:35,750 --> 00:02:38,417 Aún podría estar por aquí. 43 00:02:43,792 --> 00:02:46,166 UN AÑO ATRÁS 44 00:03:20,333 --> 00:03:21,291 No hay señal. 45 00:03:21,375 --> 00:03:23,542 Como me gustaría que no hubiera. 46 00:03:24,250 --> 00:03:25,083 ¿Hola? 47 00:03:25,166 --> 00:03:26,542 Su entrega será en diez minutos. 48 00:03:26,625 --> 00:03:27,959 Sí, claro. 49 00:03:28,959 --> 00:03:30,667 Nuestra comida llegará en diez minutos. 50 00:03:30,750 --> 00:03:31,792 No tengo hambre. 51 00:03:31,875 --> 00:03:35,375 Sabes que esa es la señal. Miranda llegará en diez minutos. 52 00:03:35,458 --> 00:03:38,166 Bueno, entonces tenemos diez minutos para que nos dé hambre. 53 00:03:44,542 --> 00:03:45,875 Ya te mudaste. 54 00:03:45,959 --> 00:03:47,625 ¿A cuál de tus compañeros intentaría contactar Owen Hall, 55 00:03:47,709 --> 00:03:48,542 CASA DE SEGURIDAD DEL FBI, A 13 KILÓMETROS DE LA GRANJA, WILLIAMSBURG 56 00:03:48,625 --> 00:03:51,959 si es quien está al mando, para la facción rebelde de la CIA? 57 00:03:52,041 --> 00:03:55,709 Harry Doyle, junto con Ryan. Encabeza el comité. 58 00:03:55,792 --> 00:03:58,166 -Háblame de él. -Bueno, es inteligente, astuto, 59 00:03:58,250 --> 00:03:59,542 es encantador cuando se lo propone. 60 00:03:59,625 --> 00:04:01,083 Despiértame cuando sea hora de ir a clases. 61 00:04:02,333 --> 00:04:03,667 ¿Sebastian Chen? 62 00:04:05,458 --> 00:04:08,166 Es como un guardabosques, y demasiado bueno para ser real. 63 00:04:08,250 --> 00:04:09,083 Hora de ir a clase. 64 00:04:09,583 --> 00:04:10,667 ¿Sí? Bien. 65 00:04:12,166 --> 00:04:13,542 Ya estoy bien... 66 00:04:13,625 --> 00:04:16,125 León Velez, mi compañero de cuarto 67 00:04:16,625 --> 00:04:18,417 quien, al parecer, fue huésped del sistema penitenciario. 68 00:04:18,792 --> 00:04:19,625 ¿De cuál? 69 00:04:20,291 --> 00:04:21,542 Estoy trabajando en eso. 70 00:04:21,625 --> 00:04:24,583 Es difícil acercarse a León. Solo sigue sus propias reglas. 71 00:04:24,667 --> 00:04:25,917 Oye, te llamo luego. 72 00:04:26,000 --> 00:04:27,542 -Está bien. Aquí estaré. -Muy bien. 73 00:04:28,542 --> 00:04:29,875 Alex, ¿qué hay de tu compañera? 74 00:04:30,875 --> 00:04:33,041 ¿Dayana? Yo no la consideraría. 75 00:04:33,125 --> 00:04:35,834 Es demasiado rígida para rebelarse. 76 00:04:36,875 --> 00:04:38,208 ¿Viste algo que te gustó? 77 00:04:39,417 --> 00:04:40,667 No. 78 00:04:40,750 --> 00:04:42,125 Pero parece que tú sí. 79 00:04:44,750 --> 00:04:46,542 El FBI debe tener sus archivos, ¿no? 80 00:04:46,625 --> 00:04:47,500 De algunos. 81 00:04:47,583 --> 00:04:49,333 Una vez que te enlistan en La Granja, 82 00:04:49,417 --> 00:04:52,125 todos tus archivos son redactados por la agencia automáticamente, 83 00:04:52,208 --> 00:04:53,041 incluyendo los tuyos. 84 00:04:53,959 --> 00:04:56,166 Así que tenemos que perfilarlos, ¿no? 85 00:04:56,250 --> 00:04:57,333 Exactamente. 86 00:04:57,542 --> 00:04:59,166 Hagan lo que puedan para encajar, 87 00:04:59,750 --> 00:05:03,291 reúnan toda la información que puedan de todas las personas que conozcan, 88 00:05:03,375 --> 00:05:06,166 conozcan sus fortalezas, sus debilidades, y ya saben cómo funciona esto: 89 00:05:06,250 --> 00:05:08,125 háganlo sin ser descubiertos. 90 00:05:08,208 --> 00:05:09,291 O asesinados. 91 00:05:11,083 --> 00:05:14,250 Esta es la última vez que nos reuniremos. 92 00:05:14,333 --> 00:05:15,625 Nos darán un nuevo contacto, ¿no es así? 93 00:05:15,709 --> 00:05:17,959 Nuevos contactos. Cada uno tendrá el suyo. 94 00:05:18,583 --> 00:05:20,041 Su misión será la misma, 95 00:05:20,125 --> 00:05:22,083 pero no están en el mismo equipo. 96 00:05:22,166 --> 00:05:23,583 Les avisaré cuando estén asignados. 97 00:05:23,667 --> 00:05:24,750 Ellos me responden a mí. 98 00:05:26,417 --> 00:05:31,083 Escuchen. Esta es la misión más difícil que han tenido. 99 00:05:31,166 --> 00:05:33,500 No pueden permitir que en La Granja sepan quienes son en verdad. 100 00:05:33,750 --> 00:05:36,667 Eso significa que deben cuidar de sí mismos, 101 00:05:37,125 --> 00:05:38,250 no el uno del otro. 102 00:05:40,291 --> 00:05:41,125 ¿Entendido? 103 00:05:41,375 --> 00:05:42,208 Sí. 104 00:05:47,125 --> 00:05:48,250 Podemos hacerlo. 105 00:05:49,333 --> 00:05:50,625 No tenemos alternativa. 106 00:05:51,792 --> 00:05:54,750 El primer día en la escuela de espionaje. Me pregunto qué nos pondrán a hacer. 107 00:05:55,834 --> 00:05:57,333 No olviden respirar. 108 00:06:01,750 --> 00:06:05,000 Alex, Ryan, gracias por venir. 109 00:06:07,333 --> 00:06:11,667 El yoga nos enseña equilibrio, concentración y conciencia. 110 00:06:12,417 --> 00:06:15,583 Puede mejorar no solo su estado de ánimo, sino también su intuición. 111 00:06:16,458 --> 00:06:18,792 Les enseñamos yoga para apagar los ruidos externos. 112 00:06:19,583 --> 00:06:21,583 Llegas tarde a tu primer día de entrenamiento oficial. 113 00:06:22,375 --> 00:06:23,583 Una buena primera impresión. 114 00:06:24,041 --> 00:06:27,166 Quizá debí hacer como tú y fingir ser alguien más. 115 00:06:28,208 --> 00:06:30,041 Quizá deberías aprender a alinearte. 116 00:06:30,125 --> 00:06:32,041 Si solo buscas llamar la atención, 117 00:06:32,458 --> 00:06:34,458 no durarás mucho aquí. 118 00:06:36,291 --> 00:06:37,792 Alguien me quería aquí 119 00:06:37,875 --> 00:06:39,959 y demostraré que su decisión fue correcta. 120 00:06:40,709 --> 00:06:41,959 Primero demuéstratelo a ti misma. 121 00:06:42,834 --> 00:06:45,959 Olviden todo entrenamiento que hayan recibido en el ejército, 122 00:06:46,041 --> 00:06:47,750 en el gobierno, o incluso de sus familias. 123 00:06:47,834 --> 00:06:51,750 En La Granja no importa quiénes son o quienes eran. 124 00:06:52,000 --> 00:06:54,542 Todo lo que importa es quiénes les enseñamos a ser. 125 00:06:58,834 --> 00:07:00,625 Deja de esforzarte tanto. 126 00:07:01,750 --> 00:07:05,041 De entre todos, tú eres quien más me intriga. 127 00:07:05,583 --> 00:07:08,625 Tu excompañera fue expulsada por tu Buró. 128 00:07:09,333 --> 00:07:11,583 ¿Y tú? Tú simplemente lo dejaste. 129 00:07:12,000 --> 00:07:13,625 Y sin embargo, estás aquí. 130 00:07:14,709 --> 00:07:17,291 Quizá si me concentro en eso... 131 00:07:18,250 --> 00:07:19,333 daré con la respuesta. 132 00:07:28,250 --> 00:07:29,250 Dicen que no lo recibieron. 133 00:07:29,333 --> 00:07:30,875 Te llamo luego. 134 00:07:32,667 --> 00:07:33,667 Lo siento. No era mi intención. 135 00:07:33,750 --> 00:07:35,583 ¿Interrumpir? No, claro que no. Está bien. 136 00:07:37,041 --> 00:07:38,959 No tuvimos oportunidad de vernos anoche. 137 00:07:39,333 --> 00:07:42,792 Si durmieras en nuestro cuarto, pudo haber sido esta mañana. 138 00:07:42,875 --> 00:07:46,250 Dormí en el sillón de la sala. Tú sabes, para salir a correr temprano. 139 00:07:47,667 --> 00:07:49,500 -Okay. -Oye, no busco entrometerme. 140 00:07:49,583 --> 00:07:51,083 Anoche parecías estar muy molesta 141 00:07:51,166 --> 00:07:52,917 y si hay algo de lo que quieras hablar, 142 00:07:53,000 --> 00:07:54,125 yo soy muy buena escuchando. 143 00:07:54,208 --> 00:07:56,709 Como si esto no pareciera ya un reality show. 144 00:07:56,792 --> 00:07:58,750 No vine a hacer amigos. 145 00:07:58,834 --> 00:07:59,667 Con permiso. 146 00:08:07,834 --> 00:08:10,834 Levanten la mano. Y sean honestos. 147 00:08:11,625 --> 00:08:13,333 ¿Quiénes supieron que los seguían? 148 00:08:16,959 --> 00:08:18,083 En este trabajo, 149 00:08:18,166 --> 00:08:20,291 deben asumir que siempre están siendo vigilados. 150 00:08:23,125 --> 00:08:24,583 Incluso cuando ustedes son quienes vigilan. 151 00:08:30,542 --> 00:08:33,667 La vigilancia es la base de la recolección de información. 152 00:08:34,208 --> 00:08:37,834 Requiere paciencia, concentración y conciencia. 153 00:08:37,917 --> 00:08:41,959 Y aunque otras agencias como el FBI o la NSA 154 00:08:42,041 --> 00:08:43,917 enfatizan el cómo llevar a cabo dicha vigilancia, 155 00:08:44,000 --> 00:08:47,291 aquí en La Granja también les enseñamos a evitarla. 156 00:08:48,583 --> 00:08:51,959 Evitar ser observados sin causar sospechas se volverá parte de su naturaleza. 157 00:08:52,041 --> 00:08:54,166 Pero volverse invisible toma tiempo. 158 00:08:54,250 --> 00:08:56,750 Hasta los agentes más experimentados llegan a ser capturados. 159 00:08:58,458 --> 00:09:03,000 Pero si lo hacen bien, la invisibilidad podría salvarles la vida. 160 00:09:03,583 --> 00:09:05,875 UN AÑO DESPUÉS 161 00:09:14,125 --> 00:09:15,792 -Ey. -Oye, no te me acerques. 162 00:09:15,875 --> 00:09:17,875 Está bien. Soy yo. Estás a salvo. 163 00:09:19,208 --> 00:09:21,667 Soy Alex Parrish. Nos conocimos antes, ¿recuerdas? 164 00:09:21,750 --> 00:09:23,667 -Sí, recuerdo. -Bien. ¿Cómo te llamas? 165 00:09:23,750 --> 00:09:24,792 Carl. 166 00:09:24,875 --> 00:09:25,834 Muy bien, Carl. 167 00:09:26,583 --> 00:09:28,125 -Necesitaré tu ayuda, ¿okay? -Sí. 168 00:09:28,208 --> 00:09:31,375 Los terroristas aislaron toda esta zona del resto de la ciudad. 169 00:09:32,542 --> 00:09:34,208 Pero tú eres uno de los mejores de toda Nueva York. 170 00:09:34,750 --> 00:09:37,333 Seguro que puedes ayudarme a encontrar una forma de comunicarme con el FBI. 171 00:09:37,417 --> 00:09:38,583 -¿Sí? -Está bien. 172 00:09:39,208 --> 00:09:41,709 La policía de Nueva York tiene un búnker de emergencia 173 00:09:41,792 --> 00:09:43,125 debajo de esta manzana. 174 00:09:43,500 --> 00:09:45,625 Creo que sé dónde está. Solo necesito recordar. 175 00:09:45,709 --> 00:09:48,041 Pero en cuanto salgamos de aquí, seremos blanco fácil. 176 00:09:48,250 --> 00:09:49,083 Vamos. 177 00:09:56,500 --> 00:09:58,083 Alex, no sé si sigues ahí o si lograste salir, 178 00:09:58,166 --> 00:09:59,125 OFICINA DE CAMPO DEL FBI UNIDAD ANTITERRORISTA, NUEVA YORK 179 00:09:59,208 --> 00:10:00,792 pero llámame o manda un mensaje en cuanto recibas esto. 180 00:10:00,875 --> 00:10:01,917 Estoy preocupada por ti. 181 00:10:02,000 --> 00:10:04,166 Pero el presidente Todd autorizó 182 00:10:04,250 --> 00:10:05,333 la liberación del prisionero que quieren. 183 00:10:05,417 --> 00:10:06,875 No tiene sentido. 184 00:10:06,959 --> 00:10:09,041 La liberación de Boyer fue una táctica de distracción. 185 00:10:09,917 --> 00:10:11,834 Planearon el asesinato desde el comienzo. 186 00:10:11,917 --> 00:10:12,792 ¿Por qué? 187 00:10:12,875 --> 00:10:14,208 Para infundir miedo. 188 00:10:14,291 --> 00:10:16,125 Para causar caos en los países del G-20 189 00:10:16,208 --> 00:10:18,417 mientras desmantelan sus programas de espionaje 190 00:10:18,709 --> 00:10:21,000 para demostrar no solo que el espionaje es necesario, 191 00:10:21,083 --> 00:10:22,166 sino también que tienen que intensificarlo, 192 00:10:22,250 --> 00:10:25,166 precisamente para evitar que lo que están haciendo ocurra de nuevo. 193 00:10:25,583 --> 00:10:29,208 Directora Shaw, recomiendo que seamos activos, no reactivos. 194 00:10:30,333 --> 00:10:32,250 Tengo varios equipos Hércules listos para entrar. 195 00:10:32,792 --> 00:10:34,417 Los insurgentes han puesto explosivos 196 00:10:34,875 --> 00:10:38,208 en todas las salidas del Federal Hall. 197 00:10:38,917 --> 00:10:43,417 Han cubierto todos los puntos de acceso a tres cuadras con armas biológicas. 198 00:10:43,500 --> 00:10:48,291 Tienen rehenes en el piso 39 del número 28 de la calle Liberty. 199 00:10:48,375 --> 00:10:49,542 Los usan como escudos humanos 200 00:10:49,625 --> 00:10:51,792 para que nuestros francotiradores no tengan una línea de fuego. 201 00:10:51,875 --> 00:10:55,041 Así que de momento, no tomaremos acciones. Esa es mi decisión, comisionado. 202 00:10:55,291 --> 00:10:58,250 Wyatt, necesito la ubicación del vicepresidente Haas. 203 00:10:58,375 --> 00:11:00,667 Según el Servicio Secreto, está en el Air Force One. 204 00:11:00,750 --> 00:11:03,959 Mis superiores del MI6 solicitan acceso a toda la información procesable. 205 00:11:04,041 --> 00:11:04,959 Sabes que no puedo darles eso. 206 00:11:05,041 --> 00:11:07,542 El primer ministro está dentro del Federal Hall. 207 00:11:07,667 --> 00:11:10,834 Quizá sea su jurisdicción, pero el problema es de ambas. 208 00:11:10,917 --> 00:11:14,041 Podemos quedarnos todo el día aquí, debatiendo. 209 00:11:14,125 --> 00:11:16,291 O podemos comenzar a salvar vidas. 210 00:11:16,375 --> 00:11:17,583 La directora Shaw tiene razón. 211 00:11:19,542 --> 00:11:22,250 Paul Burke, delegado en jefe del Consejo de Seguridad Nacional. 212 00:11:22,333 --> 00:11:24,250 Acabo de hablar por teléfono con la vicepresidenta Haas. 213 00:11:24,333 --> 00:11:27,000 Pidió que antes de que se tome cualquier decisión, 214 00:11:27,083 --> 00:11:28,542 se tengan ojos en ese edificio. 215 00:11:28,625 --> 00:11:29,750 ¿Tenemos algún par? 216 00:11:33,208 --> 00:11:34,250 -Bien. Vamos. -Okay. 217 00:11:34,333 --> 00:11:35,458 EN LA ZONA DE CRISIS, TÚNELES DEBAJO DE LA CALLE PINE, NUEVA YORK. 218 00:11:35,542 --> 00:11:37,083 -¿Cuánto falta? -Depende. 219 00:11:37,166 --> 00:11:38,000 ¿De qué? 220 00:11:40,250 --> 00:11:41,291 De si nos encuentran. 221 00:11:41,375 --> 00:11:42,542 UN AÑO ATRÁS 222 00:11:42,625 --> 00:11:44,083 El primer paso para el contraespionaje 223 00:11:44,166 --> 00:11:48,709 consiste en aprender a crear RDVs: rutas de detección de vigilancia. 224 00:11:48,792 --> 00:11:52,375 Comenzaremos estudiando la formación correcta de la caja. 225 00:11:53,750 --> 00:11:56,583 La persona que está siendo vigilada es el conejo. 226 00:12:01,417 --> 00:12:03,875 ¡Concéntrate, Dayana! Comienza de nuevo. 227 00:12:05,417 --> 00:12:09,000 Los ojos son quienes llevan a cabo la vigilancia. 228 00:12:09,875 --> 00:12:12,458 Ellos representan las cuatro esquinas de la caja. 229 00:12:13,291 --> 00:12:15,250 Los ojos son el perímetro visual. 230 00:12:15,333 --> 00:12:16,417 Nunca abandonan su posición 231 00:12:16,500 --> 00:12:18,375 a menos que necesiten recrear la formación. 232 00:12:18,917 --> 00:12:19,750 ¿Sí? 233 00:12:19,834 --> 00:12:21,959 ¿Quién decide quién recrea la formación? 234 00:12:22,083 --> 00:12:23,542 Ah, ese es el gatillo. 235 00:12:24,917 --> 00:12:28,125 El gatillo siempre tiene al conejo en la mira 236 00:12:28,208 --> 00:12:30,208 porque están con el conejo, dentro de la caja, 237 00:12:30,291 --> 00:12:33,250 siguiéndolo más de cerca, pero sin ser descubierto. 238 00:12:34,458 --> 00:12:35,917 ¡Comiencen de nuevo! 239 00:12:36,500 --> 00:12:37,667 Cuando el conejo se mueve, 240 00:12:37,750 --> 00:12:40,208 el gatillo le indica a los ojos que se muevan con ellos. 241 00:12:40,291 --> 00:12:41,542 Esto significa que si eres el conejo, 242 00:12:41,625 --> 00:12:43,625 debes localizar a tu gatillo y a tus ojos. 243 00:12:43,792 --> 00:12:47,834 Si eres uno de los ojos, no pierdas al conejo ni te dejes ver. 244 00:12:49,166 --> 00:12:50,792 Durante todas y cada una de las reuniones entre agentes, 245 00:12:50,875 --> 00:12:52,750 buzones muertos o al recabar información, 246 00:12:52,834 --> 00:12:54,959 deberán asumir que no están solos. 247 00:12:55,250 --> 00:12:57,333 Encuentra un camino y conócelo completamente. 248 00:12:57,417 --> 00:12:58,250 Así se sobrevive. 249 00:12:59,542 --> 00:13:02,542 Una vez realicé una RDV durante 38 horas seguidas. 250 00:13:02,625 --> 00:13:05,041 Y probablemente ustedes lo hagan algún día. 251 00:13:05,125 --> 00:13:07,750 Esta no sería la escuela de espionaje sin un poco de tarea. 252 00:13:09,250 --> 00:13:12,041 Familiarícense con el pueblo vecino, Williamsburg. 253 00:13:12,125 --> 00:13:14,125 Ahí practicarán sus RDVs. 254 00:13:14,208 --> 00:13:16,375 Sin embargo, tras tantos años, 255 00:13:16,458 --> 00:13:18,333 los habitantes del pueblo se han percatado de nuestro entrenamiento. 256 00:13:18,792 --> 00:13:21,709 Así que los dejamos jugar a descubrir al espía. 257 00:13:21,792 --> 00:13:24,083 Si los descubren, no tienen nada que hacer aquí. 258 00:13:24,166 --> 00:13:25,250 Están fuera. ¿Entendido? 259 00:13:25,333 --> 00:13:26,458 Muy bien. Pueden irse. 260 00:13:26,583 --> 00:13:28,834 Mañana simularemos escenarios para ver qué tal lo hacen. 261 00:13:32,291 --> 00:13:33,959 -Alex. -¿Sí? 262 00:13:34,041 --> 00:13:35,959 Soy Angie, una de tus instructoras. 263 00:13:36,166 --> 00:13:37,583 Al parecer eres la única recluta 264 00:13:37,667 --> 00:13:40,583 que no ha abierto su cuenta de banco para asuntos de la agencia. 265 00:13:41,041 --> 00:13:43,000 Lo siento. No sabía que debía hacer eso. 266 00:13:43,083 --> 00:13:44,917 Lydia dijo que lo mencionó esta mañana. 267 00:13:45,000 --> 00:13:45,917 Sería mejor que lo hagas pronto. 268 00:13:55,709 --> 00:13:57,250 Intentan captar nuestra atención... 269 00:13:57,333 --> 00:13:58,959 Miras mucho hacia abajo. 270 00:14:00,667 --> 00:14:01,500 ¿Disculpa? 271 00:14:01,583 --> 00:14:04,458 Hace tres años, en Islamabad, caminaba por un mercado. 272 00:14:04,750 --> 00:14:06,250 Me di cuenta de que me observaban. 273 00:14:06,333 --> 00:14:09,375 Me puse tan nerviosa que no despegué los ojos del suelo. 274 00:14:09,458 --> 00:14:12,875 Terminé caminando en hasta que la policía local se acercó 275 00:14:12,959 --> 00:14:14,500 y comenzó a hacerme preguntas. 276 00:14:14,583 --> 00:14:16,709 Afortunadamente, tenía las respuestas correctas, 277 00:14:16,875 --> 00:14:18,500 pero no debió llegar a eso. 278 00:14:19,000 --> 00:14:20,792 Debí mantener la mirada al frente. 279 00:14:20,875 --> 00:14:22,291 ¿Por qué me cuentas esto? 280 00:14:22,375 --> 00:14:25,458 No estarías aquí si no creyera que tienes potencial. 281 00:14:25,542 --> 00:14:28,083 ¿Potencial para qué? Soy una abogada. 282 00:14:28,166 --> 00:14:30,083 Trabajaste para una ONG durante dos años 283 00:14:30,166 --> 00:14:32,542 tras graduarte de Harvard como la primera de tu clase. 284 00:14:32,625 --> 00:14:34,834 Luego comenzaste a trabajar para la firma de tu padre. 285 00:14:35,333 --> 00:14:36,917 Te enfocaste en el trabajo por los derechos humanos 286 00:14:37,000 --> 00:14:38,333 que realizaban en la República Democrática del Congo. 287 00:14:38,417 --> 00:14:40,709 Aquí tienes un propósito. 288 00:14:51,083 --> 00:14:52,125 Ey, Lydia. 289 00:14:56,291 --> 00:14:58,041 Hola, ¿qué haces? 290 00:14:58,583 --> 00:15:00,959 Al parecer no he abierto mi cuenta bancaria. 291 00:15:01,041 --> 00:15:02,166 -¿Tú lo hiciste? -Sí, por supuesto. 292 00:15:02,375 --> 00:15:04,959 ¿Quieres compañía? ¿Ir por un trago, o quizá unos seis? 293 00:15:06,166 --> 00:15:08,208 ¿Sabes? Tienes una sonrisa encantadora. No sonríes suficiente. 294 00:15:09,917 --> 00:15:11,208 ¿Me estás coqueteando? 295 00:15:11,291 --> 00:15:13,542 Si necesitas confirmarlo, 296 00:15:13,625 --> 00:15:15,291 es obvio que no lo estoy haciendo bien. 297 00:15:15,375 --> 00:15:17,667 Lo siento. Es que pensé que eras... 298 00:15:17,750 --> 00:15:19,333 ¿Británico? ¿Abstemio? 299 00:15:19,875 --> 00:15:22,333 Ahí está esa sonrisa. Me estás tomando el pelo. 300 00:15:22,417 --> 00:15:25,417 No sé si me estás invitando a salir 301 00:15:25,500 --> 00:15:27,333 o solo no quieres beber solo. 302 00:15:29,959 --> 00:15:31,417 Y necesitas quien te lleve. 303 00:15:33,291 --> 00:15:34,166 Vamos. 304 00:15:38,500 --> 00:15:40,667 EOS 5D Mark III. 305 00:15:41,583 --> 00:15:42,792 Qué buen equipo. 306 00:15:44,709 --> 00:15:46,917 Me dio mi último premio World Press Photo. 307 00:15:47,000 --> 00:15:49,125 Y uno de los finalistas para el Pulitzer. 308 00:15:51,125 --> 00:15:52,792 Encontré tu perfil de Nat Geo. 309 00:15:53,333 --> 00:15:54,542 Muy impresionante. 310 00:15:55,250 --> 00:15:58,583 Noté un hueco en tu trabajo entre 2014 y abril de este año. 311 00:15:58,667 --> 00:16:00,625 ¿Te cansaste? 312 00:16:01,500 --> 00:16:03,208 Lo último que tuviste fue la foto de una pandilla 313 00:16:03,500 --> 00:16:05,333 durante el grito de independencia. 314 00:16:05,417 --> 00:16:06,750 Monterrey, México. 315 00:16:08,917 --> 00:16:10,250 ¿No está ahí el penal de Topo Chico? 316 00:16:11,917 --> 00:16:13,000 ¿Fue ahí donde cumpliste tu condena? 317 00:16:13,083 --> 00:16:15,083 Se supone que debo decirte que tenemos un encargo. 318 00:16:15,792 --> 00:16:16,875 ¿Qué es? 319 00:16:16,959 --> 00:16:18,417 La pregunta no es qué, sino quién. 320 00:16:19,417 --> 00:16:21,250 Tu novia, Alex. 321 00:16:22,834 --> 00:16:24,417 UN AÑO DESPUÉS 322 00:16:24,500 --> 00:16:25,583 El Estado Mayor Conjunto ha opinado. 323 00:16:25,667 --> 00:16:28,458 Están preparando equipos SEAL y Delta 324 00:16:28,542 --> 00:16:31,417 y los están enviando desde el fuerte Hamilton, en Brooklyn. 325 00:16:31,500 --> 00:16:34,125 Están esperando órdenes de la vicepresidenta. 326 00:16:34,375 --> 00:16:36,834 ¿Qué diablos es esto, Paul? 327 00:16:36,917 --> 00:16:40,208 La intervención del ejército es una de nuestras opciones. 328 00:16:40,375 --> 00:16:43,291 La idea predominante es que no esperaremos 329 00:16:43,375 --> 00:16:45,291 a que los terroristas se movilicen a su propio ritmo. 330 00:16:45,417 --> 00:16:46,417 Debemos actuar. 331 00:16:46,500 --> 00:16:48,041 Suenas como un político. 332 00:16:49,917 --> 00:16:52,250 Hablo como alguien que está tomando el mando. 333 00:16:55,875 --> 00:16:59,125 No tenemos de qué está pasando allá, ninguna. 334 00:16:59,542 --> 00:17:02,625 Cualquier acción, pública o encubierta, puede poner en riesgo vidas inocentes. 335 00:17:02,709 --> 00:17:04,375 Ahí hay un millar de personas. 336 00:17:04,667 --> 00:17:06,709 -Y pretendo salvar a cada una de ellas. -Disculpe. 337 00:17:07,291 --> 00:17:08,709 La vicepresidenta está en la línea segura 338 00:17:08,792 --> 00:17:10,500 del Air Force One y quiere un reporte de la situación. 339 00:17:10,583 --> 00:17:11,959 -Gracias. -Eh... usted no. 340 00:17:12,041 --> 00:17:13,458 Es para el señor Burke. ¿Me acompaña? 341 00:17:16,250 --> 00:17:17,917 Yo debo estar ahí. 342 00:17:20,417 --> 00:17:25,250 Miranda, creo que es posible que Alex esté en la zona de crisis. 343 00:17:26,375 --> 00:17:28,792 Lo estaba hace una hora. He intentado contactarla, 344 00:17:28,875 --> 00:17:30,709 pero su teléfono me manda a buzón. 345 00:17:30,792 --> 00:17:33,041 Los terroristas bloquearon ocho manzanas. 346 00:17:33,125 --> 00:17:34,166 También bloquearon teléfonos y radios. 347 00:17:34,250 --> 00:17:36,083 Lo sé, pero estoy segura 348 00:17:36,166 --> 00:17:38,792 de que estaba en el perímetro cuando ocurrió el ataque. 349 00:17:42,458 --> 00:17:43,375 ¿A quién le has dicho esto? 350 00:17:44,291 --> 00:17:45,125 Solo a ti. 351 00:17:47,166 --> 00:17:48,417 Sigue intentado contactarla. 352 00:17:49,333 --> 00:17:51,458 Si está en ese edificio, y sigue viva, 353 00:17:53,166 --> 00:17:56,166 podemos dejar de jugar a la política y obtener algo de información real. 354 00:18:07,375 --> 00:18:08,375 ¿En dónde serviste? 355 00:18:08,667 --> 00:18:11,625 En Irak, dos periodos. ¡Dios! 356 00:18:11,709 --> 00:18:14,166 -Creo que no podré guiarte. -Sí, sí puedes. Vamos. 357 00:18:14,250 --> 00:18:15,500 Por Dios, suenas bastante segura. 358 00:18:15,583 --> 00:18:17,291 Porque no tenemos alternativa. 359 00:18:18,000 --> 00:18:19,250 Tuve un capitán en Mosul. 360 00:18:19,333 --> 00:18:20,291 Me recuerdas a él. 361 00:18:20,875 --> 00:18:23,208 Un espantoso día, realizábamos una maniobra de búsqueda y destrucción 362 00:18:23,583 --> 00:18:25,125 cuando nos sorprendieron desde los techos. 363 00:18:25,208 --> 00:18:28,000 Nos llovió fuego. Hubo muchas muertes. 364 00:18:28,417 --> 00:18:29,667 Busqué refugio. 365 00:18:30,333 --> 00:18:32,333 No eres... no eres tal bonita como él, 366 00:18:32,750 --> 00:18:34,166 pero muestras la misma certeza. 367 00:18:34,709 --> 00:18:36,208 Nos faltan unos 30 metros. 368 00:18:36,291 --> 00:18:38,917 Hay una puerta gris con un teclado. 369 00:18:39,000 --> 00:18:40,125 -¿Qué? -Espera. 370 00:18:41,208 --> 00:18:42,417 Vamos, vamos. 371 00:18:54,250 --> 00:18:56,166 Escuché algo. 372 00:18:56,375 --> 00:18:57,625 Ve a ver. Yo vigilaré aquí. 373 00:19:20,625 --> 00:19:21,458 Okay. 374 00:19:22,333 --> 00:19:23,333 Estamos rodeados. 375 00:19:36,125 --> 00:19:39,000 Es la cuarta vez que rotan los rehenes. 376 00:19:39,959 --> 00:19:41,709 En este grupo está una de tus amigas. 377 00:19:42,333 --> 00:19:43,709 No es mi amiga. 378 00:19:46,500 --> 00:19:51,625 Los dos terroristas que acaban de volver tienen un acento distinto a los de antes. 379 00:19:51,709 --> 00:19:55,917 Creo que están rotando a los terroristas y regresándolos vestidos como nosotros. 380 00:19:56,333 --> 00:19:58,709 No podemos saber qué rehenes en realidad son terroristas. 381 00:19:59,750 --> 00:20:00,917 Son inteligentes. 382 00:20:01,000 --> 00:20:02,250 Lo planearon a la perfección. 383 00:20:02,333 --> 00:20:04,667 ¿Sí? Pues nosotros también somos listos. Podemos sabotear ese plan. 384 00:20:06,792 --> 00:20:09,458 Es cuestión de tiempo antes de que a uno de nosotros le toque rotar. 385 00:20:14,542 --> 00:20:15,542 ¿Qué se siente ser una heroína? 386 00:20:16,125 --> 00:20:16,959 UN AÑO ATRÁS 387 00:20:17,041 --> 00:20:18,375 Nunca me he sentido como una. 388 00:20:19,208 --> 00:20:21,333 Escuchar eso sería muy desilusionante para tus admiradores. 389 00:20:22,917 --> 00:20:24,458 Bueno, yo servía al gobierno. 390 00:20:24,542 --> 00:20:25,917 No era una celebridad. 391 00:20:26,000 --> 00:20:28,208 ¿No? Pues luces como una. Ni un cabello fuera de su lugar. 392 00:20:28,291 --> 00:20:29,792 De verdad. Cuando eras una fugitiva 393 00:20:29,875 --> 00:20:32,458 lucías como si te turnaras entre la estética y el manicurista. 394 00:20:34,333 --> 00:20:35,542 Pero en serio, eres... 395 00:20:36,583 --> 00:20:38,041 Los ojos de todo el país estaban en ti. 396 00:20:38,583 --> 00:20:39,542 Sí. 397 00:20:40,625 --> 00:20:41,625 Y tuvo su precio. 398 00:20:42,875 --> 00:20:44,000 Luego te despidieron. 399 00:20:44,375 --> 00:20:45,291 Tenían que hacerlo. 400 00:20:46,000 --> 00:20:47,667 Era demasiado famosa para ese trabajo. 401 00:20:47,750 --> 00:20:49,458 ¿Pero no para la CIA? 402 00:20:50,458 --> 00:20:51,417 Claro. 403 00:20:51,500 --> 00:20:53,208 Bueno, nadie sospecharía que soy una... 404 00:20:53,583 --> 00:20:54,583 espía. 405 00:20:55,375 --> 00:20:57,417 Oculta a la vista. 406 00:20:58,291 --> 00:20:59,125 Me encanta. 407 00:21:01,250 --> 00:21:02,375 ¿Qué hay de ti? 408 00:21:03,542 --> 00:21:05,792 Tienes un acento muy marcado para ser estadounidense. 409 00:21:05,875 --> 00:21:07,125 Mira quién habla. 410 00:21:07,625 --> 00:21:11,625 Bueno, es lo que te queda tras 15 años hablando hinglish y maratí. 411 00:21:12,667 --> 00:21:13,667 Pero tú... 412 00:21:13,750 --> 00:21:14,583 Pues ya sabes. 413 00:21:16,375 --> 00:21:17,792 Me ayuda a conseguir sexo. 414 00:21:19,000 --> 00:21:20,667 Por ocultarse a la vista. 415 00:21:21,375 --> 00:21:22,917 Y por lo que no dejamos ver. 416 00:21:23,709 --> 00:21:24,792 -Salud. -Salud. 417 00:21:26,917 --> 00:21:28,333 Solían encantarme, 418 00:21:28,417 --> 00:21:29,834 pero luego se les subió a la cabeza. 419 00:21:29,917 --> 00:21:32,583 Todo ese desprecio por la música electrónica y demás... 420 00:21:32,667 --> 00:21:34,083 -Ropa formal requerida... -Sí. 421 00:21:34,166 --> 00:21:38,250 Los shows en el estadio y canciones sobre lo mala que es la tecnología. 422 00:21:38,333 --> 00:21:40,291 Digo, no son Bowie ni Radiohead. 423 00:21:40,375 --> 00:21:43,291 Solo son unos maniquíes de ropa usada, lectores de Kinfolk, 424 00:21:43,375 --> 00:21:46,083 que lloriquean con ritmo sobre una maldita mandolina. 425 00:21:46,709 --> 00:21:48,000 ¿No es ese el banco? 426 00:21:48,208 --> 00:21:49,291 Mira hacia las tres en punto. 427 00:21:52,250 --> 00:21:53,083 Nos siguen. 428 00:21:53,750 --> 00:21:54,583 Es Ryan. 429 00:21:54,667 --> 00:21:55,750 No creo que esté solo. 430 00:21:55,834 --> 00:21:57,458 La Granja es algo mañosa. 431 00:21:57,542 --> 00:21:59,959 Nos ponen en una RDV sin avisarnos. 432 00:22:00,041 --> 00:22:01,041 Sí. 433 00:22:01,250 --> 00:22:03,542 Okay. ¿Cuál es el plan? 434 00:22:03,625 --> 00:22:05,709 De entrada, ubicar a los otros ojos. 435 00:22:10,208 --> 00:22:12,500 Dayana junto al cine. 436 00:22:13,375 --> 00:22:16,667 Mario Testino bebiendo un latte a las seis en punto. 437 00:22:16,750 --> 00:22:18,875 Sebastian por el callejón. 438 00:22:19,417 --> 00:22:20,625 Bien. Ahí van cuatro. 439 00:22:21,208 --> 00:22:22,625 ¿Dónde está el quinto? 440 00:22:22,709 --> 00:22:25,542 No lo sé, pero si fuera una RDV real, 441 00:22:25,625 --> 00:22:27,500 intentarían descubrir hacia dónde vamos. 442 00:22:27,583 --> 00:22:29,417 Eso significa que me seguirán 443 00:22:29,500 --> 00:22:31,834 hasta que cumpla mi misión en el banco. 444 00:22:31,917 --> 00:22:34,750 Ah, van tras el secreto de una cuenta gratuita. 445 00:22:34,834 --> 00:22:36,333 ¿Quieres divertirte un poco? 446 00:22:36,417 --> 00:22:37,250 Claro. 447 00:22:38,041 --> 00:22:39,792 Separémonos y veamos si podemos evadirlos. 448 00:22:51,166 --> 00:22:53,291 El conejo está en movimiento. ¿Quién puede verla? 449 00:22:55,667 --> 00:22:57,417 Se dirige hacia el este. ¿Alguien más? 450 00:22:57,959 --> 00:22:59,417 León, ¿la ves? 451 00:23:01,250 --> 00:23:02,709 Acaba de tomar una calle lateral. 452 00:23:04,083 --> 00:23:04,917 Te tengo cubierto. 453 00:23:20,291 --> 00:23:21,458 El conejo se dirige hacia el sur. 454 00:23:21,542 --> 00:23:23,041 Entendido, Chapo. 455 00:23:23,917 --> 00:23:25,291 Dayana, se dirige hacia ti. 456 00:23:26,417 --> 00:23:27,291 No la veo. 457 00:23:27,875 --> 00:23:28,750 Yo tampoco. 458 00:23:29,667 --> 00:23:30,792 Estamos a punto de perderla. 459 00:23:30,875 --> 00:23:32,208 Dayana, ¿la ves? 460 00:23:33,083 --> 00:23:34,500 ¿Dayana? Da... 461 00:23:36,500 --> 00:23:37,333 No me importa. 462 00:23:38,166 --> 00:23:39,667 Solo comunícame. 463 00:23:40,500 --> 00:23:41,333 Sí, ahora mismo. 464 00:23:44,875 --> 00:23:46,083 Emergencia de trabajo. 465 00:23:46,333 --> 00:23:49,250 Qué gracioso. Pensé que estabas trabajando con nosotros. 466 00:23:49,333 --> 00:23:51,667 Mira, tengo un último caso en espera de juicio. 467 00:23:51,750 --> 00:23:53,542 Un caso en el que, a diferencia de esta farsa, 468 00:23:53,625 --> 00:23:55,417 hay una vida en juego. 469 00:23:55,500 --> 00:23:56,959 Concéntrate en lo que tienes que hacer. 470 00:23:57,500 --> 00:23:58,834 Sé multitarea en tu tiempo libre. 471 00:24:00,083 --> 00:24:01,875 Pero ya no importa. La perdimos. 472 00:24:03,500 --> 00:24:04,500 La encontraré. 473 00:24:05,458 --> 00:24:07,500 Jason Bourne, ¿cómo va la escuela de espionaje? 474 00:24:07,792 --> 00:24:08,625 -¿Qué? -No te preocupes. 475 00:24:08,709 --> 00:24:09,750 No te delataré. 476 00:24:09,834 --> 00:24:11,291 Pero necesitas estar más atento. 477 00:24:11,834 --> 00:24:14,458 Ese tipo te ha estado siguiendo por dos cuadras. 478 00:25:40,083 --> 00:25:41,917 ¿No es un mal momento para ser vanidosa? 479 00:25:42,000 --> 00:25:42,959 No es para mí. 480 00:25:43,500 --> 00:25:44,917 Si nuestra sospecha es correcta, 481 00:25:45,000 --> 00:25:48,125 para identificar a los terroristas cuando vuelvan como rehenes, 482 00:25:48,208 --> 00:25:49,750 debemos marcarlos. 483 00:25:49,834 --> 00:25:51,542 ¿Qué harás? ¿Darle un beso en la mejilla? 484 00:25:51,625 --> 00:25:54,458 No. Algo que no pueden limpiarse. 485 00:25:55,208 --> 00:25:58,000 Si no me equivoco, me rotarán pronto. 486 00:25:58,083 --> 00:26:00,083 Cuando un terrorista vuelva 487 00:26:00,166 --> 00:26:03,208 con mi grupo como rehenes, sabremos quiénes son. 488 00:26:04,208 --> 00:26:05,750 Pues esperemos que no lo vean venir. 489 00:26:08,750 --> 00:26:10,291 Perdí a mis cuatro ojos. 490 00:26:10,375 --> 00:26:12,625 ¿Sí? Pues creo que yo descubrí a tu gatillo. 491 00:26:12,709 --> 00:26:14,166 Iba saliendo del Gold Leaf. 492 00:26:14,250 --> 00:26:16,625 Era alguien a quien no conozco, quizá de otra clase. 493 00:26:16,709 --> 00:26:18,417 La trama siempre tiene algún giro, ¿no? 494 00:26:18,834 --> 00:26:20,959 Me dijeron que esperara hasta que estuvieras sola. Yo soy... 495 00:26:22,834 --> 00:26:26,125 ¡Alex Parrish en persona! 496 00:26:26,208 --> 00:26:28,333 Mi sobrina es tu fan número uno. 497 00:26:28,417 --> 00:26:30,458 Tiene enmarcada la portada de Time donde apareces. 498 00:26:30,542 --> 00:26:33,667 En serio. Dice que eres una heroína. 499 00:26:33,750 --> 00:26:34,792 -Hola. -Hola. 500 00:26:34,875 --> 00:26:36,458 Lo lamento mucho. ¿Te importaría? 501 00:26:36,542 --> 00:26:38,417 -Claro. -Muchísimas gracias. 502 00:26:38,500 --> 00:26:40,625 Eres una inspiración. 503 00:26:41,375 --> 00:26:42,917 Una verdadera patriota. 504 00:26:44,667 --> 00:26:45,750 -Gracias. -Gracias. 505 00:26:45,834 --> 00:26:47,500 -Lo lamento. -Claro. 506 00:26:49,208 --> 00:26:50,917 Y te burlas de mi acento. 507 00:26:53,625 --> 00:26:54,458 ¿Al banco? 508 00:26:55,375 --> 00:26:56,250 Okay. 509 00:27:01,917 --> 00:27:02,792 ¿Qué es esto? 510 00:27:03,834 --> 00:27:04,709 ¿Alguna especie de juego? 511 00:27:04,792 --> 00:27:07,667 Intento comprenderte, y comienzo a hacerlo. 512 00:27:07,750 --> 00:27:09,625 ¿Qué es exactamente lo que comprendes? 513 00:27:09,709 --> 00:27:12,959 Bueno, creo que uno de los motivos por los que dejaste el FBI 514 00:27:13,041 --> 00:27:15,375 es porque batallas para confiar en la autoridad. 515 00:27:15,750 --> 00:27:17,333 Y creo que tienes buenas razones. 516 00:27:17,417 --> 00:27:18,792 O'Connor está muerto. 517 00:27:18,875 --> 00:27:20,417 Era tu mejor amigo en el Buró. 518 00:27:20,500 --> 00:27:22,834 Era tu mentor, tu compañero, y te traicionó. 519 00:27:22,917 --> 00:27:25,834 Mira, yo sé que aún no me conoces, 520 00:27:25,917 --> 00:27:28,000 pero creo que con el tiempo, te darás cuenta 521 00:27:28,083 --> 00:27:29,667 que tenemos en común más de lo que crees. 522 00:27:29,750 --> 00:27:31,750 Por eso te elegí para venir aquí. 523 00:27:32,291 --> 00:27:34,667 ¿Querías a un exagente del FBI 524 00:27:34,750 --> 00:27:36,875 que tuvo a un terrorista bajo sus narices durante años sin dares cuenta? 525 00:27:37,542 --> 00:27:39,250 Quizá quiero averiguar si Ryan Booth, 526 00:27:39,333 --> 00:27:40,625 quien es más que un buen soldado, 527 00:27:41,125 --> 00:27:43,083 quien obedece a su instinto antes una orden, 528 00:27:43,166 --> 00:27:45,000 quien sin importar cuántos disparos ha recibido, 529 00:27:45,500 --> 00:27:47,125 aún quiere servir a su país. 530 00:27:47,625 --> 00:27:51,166 Puedo enseñarte muchas cosas una vez que decidas confiar en mí. 531 00:27:52,750 --> 00:27:53,583 Esperaré. 532 00:27:55,583 --> 00:27:57,834 Tuvimos más aventuras de lo que esperaba para el primer día, 533 00:27:57,917 --> 00:27:58,917 pero lo logramos. 534 00:27:59,250 --> 00:28:01,250 No lo hubiera logrado sin ti. 535 00:28:02,291 --> 00:28:04,208 En realidad, hubieras estado mejor sin mí. 536 00:28:04,875 --> 00:28:05,709 ¿A qué te refieres? 537 00:28:06,041 --> 00:28:08,166 Te dije que soy bueno ocultándome a la vista. 538 00:28:08,250 --> 00:28:11,542 Yo era el gatillo, y tú me llevaste directo al punto. 539 00:28:13,041 --> 00:28:13,875 ¿Qué? 540 00:28:13,959 --> 00:28:15,375 Todo el tiempo que pasamos juntos. 541 00:28:15,458 --> 00:28:17,417 -¿Yo solo era tu objetivo? -Oye, oye, espera. 542 00:28:18,041 --> 00:28:20,667 Me gustas. Eres inteligente, fascinante, 543 00:28:20,750 --> 00:28:23,041 y muy agradable a la vista, pero esto es un trabajo. 544 00:28:23,125 --> 00:28:24,625 Y no estás aquí para hacer amigos. 545 00:28:24,709 --> 00:28:26,709 Hasta donde sé, cuando se trata de la CIA, 546 00:28:26,792 --> 00:28:27,792 cada uno debe cuidar de sí mismo. 547 00:28:27,875 --> 00:28:31,000 Tu fuiste el conejo hoy, pero maña podría ser yo. 548 00:28:31,542 --> 00:28:33,291 El entrenamiento estará lleno de estas situaciones. 549 00:28:33,375 --> 00:28:34,792 Puedes seguir el juego o... 550 00:28:54,750 --> 00:28:55,875 Lo lamento. 551 00:28:55,959 --> 00:28:57,291 Me tropecé. 552 00:29:06,667 --> 00:29:07,583 ¿Hay algo? 553 00:29:07,667 --> 00:29:08,542 ¿Qué ocurre? 554 00:29:11,083 --> 00:29:12,834 Creo que siguen un patrón de patrullaje. 555 00:29:13,417 --> 00:29:14,250 Si no me equivoco, 556 00:29:14,709 --> 00:29:17,041 tenemos 60 segundos hasta que se repita. 557 00:29:17,125 --> 00:29:18,208 ¿Y si te equivocas? 558 00:29:18,709 --> 00:29:19,792 No. Todo en orden. 559 00:29:26,750 --> 00:29:29,375 Tendremos la vía libre en un momento. Prepárate, ¿okay? 560 00:29:29,458 --> 00:29:30,291 Okay. 561 00:29:33,834 --> 00:29:34,667 ¡Okay, ahora! 562 00:29:34,917 --> 00:29:35,750 Vamos. 563 00:29:48,250 --> 00:29:50,041 Escucho algo. Por aquí. 564 00:29:50,625 --> 00:29:51,583 ¡Debemos correr! 565 00:29:52,083 --> 00:29:53,000 ¡Rápido, rápido! 566 00:29:53,500 --> 00:29:55,000 -Esa es la puerta. -Okay. 567 00:29:58,917 --> 00:30:00,083 -¡Maldición! -¡Pensé que tenías la clave! 568 00:30:00,166 --> 00:30:01,709 Ese creí. ¡Vamos! 569 00:30:05,000 --> 00:30:07,417 Sabes que estamos aquí. No lo lograremos. 570 00:30:08,834 --> 00:30:09,959 Okay, lo tenemos. Vamos. 571 00:30:10,250 --> 00:30:11,333 Saben que uno de nosotros está aquí. 572 00:30:11,875 --> 00:30:13,250 ¡No! ¡Carl! 573 00:30:30,792 --> 00:30:31,917 Bien, pasen. 574 00:30:32,709 --> 00:30:35,333 18 PARRISH, 19 BRADY, 20 MAMPASI 575 00:30:37,000 --> 00:30:38,500 -¿Un mal día? -¿También tú? 576 00:30:39,291 --> 00:30:43,083 Vamos. Hoy vivieron su primer RDV. 577 00:30:43,166 --> 00:30:46,667 Algunos fueron los cazadores y otros lo presa. 578 00:30:47,417 --> 00:30:48,959 Puliremos su habilidad para detectar vigilancia. 579 00:30:49,041 --> 00:30:52,166 Ejercitarán esa habilidad una y otra vez durante los próximos seis meses. 580 00:30:52,709 --> 00:30:55,125 Cuando no estén comiendo, estarán realizando RDVs. 581 00:30:55,208 --> 00:30:57,875 Cuando no estén estudiando, estarán realizando RDVs. 582 00:30:57,959 --> 00:31:01,166 Cuando no estén durmiendo... creo que tienen la idea. 583 00:31:01,250 --> 00:31:03,000 Esta es la primera unidad porque evitar ser detectados 584 00:31:03,083 --> 00:31:05,875 es una parte esencial de toda operación clandestina. 585 00:31:05,959 --> 00:31:08,750 Si hacen su trabajo bien, nadie sabrá que están ahí. 586 00:31:08,834 --> 00:31:10,792 Aquellos operativos que sean capturados 587 00:31:11,291 --> 00:31:12,959 podrían pagan un precio muy alto. 588 00:31:13,959 --> 00:31:17,250 Si tuvieron éxito en este escenario, felicidades. 589 00:31:17,750 --> 00:31:20,458 Y si no, esfuércense más. 590 00:31:34,166 --> 00:31:37,291 No necesito un sermón sobre ser multitarea. 591 00:31:37,375 --> 00:31:38,709 El comité lo dejó claro. 592 00:31:40,125 --> 00:31:41,500 Vine a decirte que no te des por vencida. 593 00:31:42,709 --> 00:31:44,125 ¿Y si eso es lo que debo hacer? 594 00:31:44,542 --> 00:31:47,250 El que me hayan reclutado no quiere decir que este sea mi lugar. 595 00:31:47,834 --> 00:31:48,834 Sé lo que se siente. 596 00:31:49,375 --> 00:31:50,709 Me resulta difícil creerlo. 597 00:31:50,875 --> 00:31:52,041 Pareces estar en tu elemento. 598 00:31:52,917 --> 00:31:54,917 Hace seis años no estaba tan en mi elemento. 599 00:31:56,250 --> 00:31:59,792 Acababa de terminar mi período de servicio cuando el FBI me reclutó. 600 00:32:00,625 --> 00:32:03,875 Ahí estaba, una gran oportunidad justo frente a mí. 601 00:32:04,500 --> 00:32:05,542 ¿Sabes en qué estaba pensando? 602 00:32:07,208 --> 00:32:09,291 "¿Cuándo puedo volver a Afganistán?" 603 00:32:10,291 --> 00:32:12,750 Sonará irónico, 604 00:32:13,166 --> 00:32:15,083 pero me sentía más seguro allá porque era algo conocido. 605 00:32:15,834 --> 00:32:18,125 ¿Qué te hizo decidirte? 606 00:32:18,959 --> 00:32:21,125 Miedo. El miedo a nunca... 607 00:32:21,917 --> 00:32:23,750 a nunca hacer algo nuevo, a no crecer. 608 00:32:23,834 --> 00:32:26,458 A jamás hacer la diferencia. 609 00:32:26,792 --> 00:32:30,041 Y a ser... nada más que otro soldado en la lista. 610 00:32:32,166 --> 00:32:33,500 ¿Pero qué tal si... 611 00:32:33,583 --> 00:32:36,000 puedo hacer una gran diferencia 612 00:32:36,291 --> 00:32:37,792 manteniéndome en mi profesión? 613 00:32:38,458 --> 00:32:40,750 Quizá, pero ese trabajó seguirá ahí cuando decidas volver a él. 614 00:32:41,083 --> 00:32:43,166 Pero esta oportunidad... esto es... 615 00:32:43,750 --> 00:32:45,625 No se da solo una vez en la vida. 616 00:32:46,500 --> 00:32:47,375 Es una en un millón. 617 00:32:48,875 --> 00:32:50,083 Ellos vieron algo en ti. 618 00:32:50,834 --> 00:32:52,542 Necesitas descubrir si tú también puedes verlo. 619 00:33:14,625 --> 00:33:15,875 Lo hiciste bien. 620 00:33:17,250 --> 00:33:18,166 No, no fue así. 621 00:33:19,125 --> 00:33:20,083 Fracasé. 622 00:33:20,625 --> 00:33:23,041 No identifiqué a Harry como el quinto ojo. 623 00:33:23,542 --> 00:33:25,959 Cuatro de cinco es más de lo que yo logré en la primera semana. 624 00:33:26,709 --> 00:33:29,625 La mayoría de los novatos ni siquiera se dan cuenta de que los observan. 625 00:33:30,500 --> 00:33:33,709 Creí que tus halagos estaban reservados para los otros reclutas. 626 00:33:34,750 --> 00:33:36,458 ¿Sabes por qué soy tan dura contigo? 627 00:33:38,208 --> 00:33:40,667 Hay un estudio que dice que las mujeres logran un mejor desempeño 628 00:33:40,750 --> 00:33:42,041 mediante estímulos positivos, 629 00:33:42,125 --> 00:33:44,166 mientras que los hombres lo logran mediante amonestaciones. 630 00:33:44,875 --> 00:33:47,041 Pero tú no te crees un más de lo que yo lo hago. 631 00:33:47,875 --> 00:33:50,792 Si no te creyera capaz, te dejaría caer. 632 00:33:51,291 --> 00:33:54,208 Vi cómo te comportaste durante los eventos de la terminal Grand Central, 633 00:33:54,291 --> 00:33:55,583 la crisis de Quantico. 634 00:33:56,041 --> 00:33:58,917 Seguiste adelante cuando la mayoría se hubieran rendido. 635 00:33:59,709 --> 00:34:01,834 Tu mejor trabajo se da bajo presión. 636 00:34:02,583 --> 00:34:03,792 Eso puede ser una ventaja. 637 00:34:04,166 --> 00:34:05,834 Espero llegar a sentirme así algún día. 638 00:34:06,291 --> 00:34:07,417 Yo también lo espero. 639 00:34:30,417 --> 00:34:32,417 Pensé que me estaba acercando a Harry, 640 00:34:32,500 --> 00:34:34,208 pero es obvio que me equivoqué. 641 00:34:34,291 --> 00:34:36,000 Ryan está trabajando en León, 642 00:34:36,792 --> 00:34:38,250 pero no sé qué tanto haya progresado. 643 00:34:38,333 --> 00:34:40,709 Llegará en cualquier momento. Puedes preguntarle tú misma. 644 00:34:40,792 --> 00:34:43,500 Ryan tiene a su propio contacto. A mí solo me interesa tu progreso. 645 00:34:44,500 --> 00:34:45,792 ¿Tú pediste esto? 646 00:34:46,375 --> 00:34:47,458 Miranda me lo pidió. 647 00:34:47,667 --> 00:34:50,750 Dijo que los mejores contactos son agentes cercanos a los operativos. 648 00:34:50,917 --> 00:34:53,208 Que así te sentirías segura y podrías abrirte, 649 00:34:53,291 --> 00:34:56,125 ser tú misma por un minuto antes de volver a ser una agente encubierta. 650 00:34:56,208 --> 00:34:57,125 No comprendo. 651 00:34:57,208 --> 00:35:01,291 La otra noche me hablabas sobre hacer algo más emocionante. 652 00:35:01,375 --> 00:35:03,458 ¿Y ahora estás aquí, haciendo de mi niñera? 653 00:35:04,000 --> 00:35:06,417 Esto es emocionante, Alex. 654 00:35:06,792 --> 00:35:07,709 Esto que estás haciendo... 655 00:35:08,166 --> 00:35:12,458 Esto es mejor que sorprender banqueros y capturar hackers. 656 00:35:12,542 --> 00:35:14,875 Lo que haces es encontrar al siguiente Liam 657 00:35:14,959 --> 00:35:16,208 antes de que sea demasiado tarde. 658 00:35:17,583 --> 00:35:19,875 Lamento no haberte dicho donde estaría trabajando. 659 00:35:19,959 --> 00:35:21,291 No. Hacías tu trabajo. 660 00:35:21,375 --> 00:35:23,291 ¿Y sabes algo? Yo no lo sabía. 661 00:35:23,709 --> 00:35:25,834 Y eso demuestra que tendrás éxito aquí. 662 00:35:27,208 --> 00:35:30,166 Bien, pasemos a la gente de la que no me has dicho nada. 663 00:35:30,250 --> 00:35:31,083 ¿Quién es este tipo? 664 00:35:33,000 --> 00:35:35,333 Oye, ven. Ven aquí. 665 00:35:39,500 --> 00:35:41,041 No sé por qué estoy llorando. 666 00:35:41,417 --> 00:35:42,500 Apenas es el segundo día. 667 00:35:44,250 --> 00:35:47,000 ¿Sabes? En Quantico entrenábamos para hacer el bien. 668 00:35:47,834 --> 00:35:50,500 Pero en La Granja, el entrenamiento es 669 00:35:50,959 --> 00:35:53,750 en manipulación, mentiras, engaños. 670 00:35:54,125 --> 00:35:56,417 ¿Y si todo esto sale mal? 671 00:35:56,500 --> 00:35:57,333 No dejaremos que ocurra. 672 00:36:02,208 --> 00:36:04,417 ¿Dónde está Ryan? Ya debería estar aquí. 673 00:36:04,917 --> 00:36:06,542 Quizá esté con su contacto. 674 00:36:07,000 --> 00:36:08,250 ¿Tienes idea de quién es? 675 00:36:11,333 --> 00:36:12,500 ¿Un petite sirah? 676 00:36:13,125 --> 00:36:14,667 Tienes mucho que aprender. 677 00:36:14,750 --> 00:36:17,083 ¿Nimah? ¿Qué haces aquí? 678 00:36:17,166 --> 00:36:19,250 Soy tu nuevo contacto. Necesitamos hablar. 679 00:36:20,625 --> 00:36:21,750 ¿Podría esperar? 680 00:36:22,959 --> 00:36:24,208 Tu cita puede esperar. 681 00:36:24,792 --> 00:36:26,542 Traigo nueva información de Miranda 682 00:36:26,792 --> 00:36:29,291 y debemos discutirla ahora. 683 00:36:33,250 --> 00:36:34,250 RYAN ENTRANTE 684 00:36:42,041 --> 00:36:44,834 -Hablaremos luego. -Okay. Y gracias. 685 00:36:48,709 --> 00:36:50,333 Hola. ¿Todo bien? 686 00:36:50,500 --> 00:36:52,917 Hola. Lo lamento, pero no llegaré. 687 00:36:54,166 --> 00:36:55,250 Estás con tu contacto. 688 00:36:55,792 --> 00:36:57,542 Sabes que daría cualquier cosa por estar ahí contigo, 689 00:36:57,625 --> 00:36:59,667 -pero yo... -Está bien. 690 00:36:59,750 --> 00:37:01,041 Nos lo advirtieron. 691 00:37:02,834 --> 00:37:05,875 Nos dijeron que estaríamos solos en esto. 692 00:37:07,291 --> 00:37:08,291 Ya tendremos tiempo. 693 00:37:08,875 --> 00:37:10,875 Será más difícil de lo que pensamos, ¿no? 694 00:37:11,417 --> 00:37:12,250 Te amo. 695 00:37:13,000 --> 00:37:14,166 Y yo a ti. 696 00:37:35,166 --> 00:37:36,625 Treinta y ocho horas, ¿eh? 697 00:37:37,834 --> 00:37:39,250 Quizá lo retoqué un poco. 698 00:37:40,542 --> 00:37:41,542 Fueron 22. 699 00:37:42,709 --> 00:37:44,458 Iba a decir que te gané, 700 00:37:44,625 --> 00:37:45,875 pero ahora ni siquiera hace falta. 701 00:37:48,291 --> 00:37:49,625 ¿De qué te perdiste en esa ocasión? 702 00:37:50,792 --> 00:37:53,291 El recital en el que tocaste un vals de Chopin. 703 00:37:54,333 --> 00:37:55,875 Opus 62 número dos. 704 00:37:57,125 --> 00:37:58,375 Tu madre lo grabó para mí. 705 00:38:17,333 --> 00:38:19,625 TRABAJO ENTRANTE 706 00:38:36,792 --> 00:38:39,208 ALEX PARRISH - HEROÍNA DE QUANTICO NOVIEMBRE DE 2017 707 00:39:35,917 --> 00:39:37,458 -¡No, espera! ¡No lo hagas! -¡No! 708 00:39:50,458 --> 00:39:52,458 Los marcaron a todos por mi culpa. 709 00:39:53,000 --> 00:39:54,208 Lo lamento. 710 00:39:58,625 --> 00:40:00,583 Llegaron y lo hicieron cuando no estabas. 711 00:40:02,041 --> 00:40:03,333 ¿Por qué no me mataron? 712 00:40:03,959 --> 00:40:05,417 Debieron haberme matado. 713 00:40:21,291 --> 00:40:22,125 ¿Hola? 714 00:40:22,625 --> 00:40:24,291 Miranda, gracias a Dios. Soy Alex. 715 00:40:25,375 --> 00:40:26,333 ¿Estás...? 716 00:40:26,583 --> 00:40:30,250 Estoy en un búnker de la policía, en un túnel debajo del Federal Hall. 717 00:40:30,333 --> 00:40:33,625 Por Dios, tienes que salir de ahí ahora. 718 00:40:34,041 --> 00:40:35,959 Si quisiera hacer eso, ya lo habría hecho. 719 00:40:36,125 --> 00:40:38,500 No tenemos mucho tiempo y soy la única persona que tienen dentro. 720 00:40:38,583 --> 00:40:40,792 Los teléfonos no funcionan. Creo que bloquearon todo. 721 00:40:40,875 --> 00:40:42,041 -Alex... -Miranda, 722 00:40:42,125 --> 00:40:44,792 están moviendo a algunos de los rehenes del Federal Hall a otro edificio. 723 00:40:44,875 --> 00:40:46,250 No sé por qué, pero es en Liberty número 28. 724 00:40:46,333 --> 00:40:48,542 -Tranquilízate. -No sé a cuántos han trasladado ya. 725 00:40:49,959 --> 00:40:51,875 Saldremos de esta juntas, ¿entendido? 726 00:40:52,500 --> 00:40:55,000 Escucha. Estamos a ciegas en la zona de crisis. 727 00:40:55,083 --> 00:40:57,041 Necesitamos saber cuántos terroristas hay, 728 00:40:57,125 --> 00:40:58,583 a cuántos rehenes tienen, 729 00:40:58,667 --> 00:41:02,125 qué tipo de armas tienen... números precisos. 730 00:41:03,333 --> 00:41:04,834 Las cosas aquí van muy rápido. 731 00:41:05,250 --> 00:41:10,291 Si no les damos información útil a la vicepresidenta Haas y a la NSC 732 00:41:10,375 --> 00:41:12,709 podrían perderse vidas inocentes. 733 00:41:12,792 --> 00:41:13,834 Sí, pero si salgo de este cuarto, 734 00:41:13,917 --> 00:41:15,792 no sé cómo volver para contactarte de nuevo. 735 00:41:15,875 --> 00:41:16,750 Tendrás que arriesgarte. 736 00:41:16,834 --> 00:41:18,834 Necesitamos saber qué ocurre ahí dentro. 737 00:41:18,917 --> 00:41:20,458 Sé quién es uno de los terroristas. 738 00:41:20,542 --> 00:41:21,458 Jeremy Miller. 739 00:41:21,542 --> 00:41:22,709 Todo el tiempo pensé que estaba muerto, 740 00:41:22,792 --> 00:41:25,250 pero solo saltó de una ventana en Liberty número 28 justo frente a mí. 741 00:41:25,500 --> 00:41:28,291 Este es el tipo de ataque que esperábamos que realizaran algún día. 742 00:41:28,375 --> 00:41:29,750 Entonces pongámosle fin. 743 00:41:30,667 --> 00:41:32,667 Echaré un vistazo para ver qué logro averiguar, ¿okay? 744 00:41:32,750 --> 00:41:33,667 Te llamaré. 745 00:41:33,750 --> 00:41:34,625 Alex... 746 00:41:35,792 --> 00:41:36,625 buena suerte. 747 00:42:04,417 --> 00:42:06,291 ALEX PARRISH ESTÁ DENTRO 748 00:42:06,375 --> 00:42:08,375 ALEX PARRISH ESTÁ DENTRO 748 00:42:09,305 --> 00:43:09,499 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-