Le Se*e Qui Parle
ID | 13211548 |
---|---|
Movie Name | Le Se*e Qui Parle |
Release Name | Le Sexe Qui Parle 1975 (Blue One) |
Year | 1975 |
Kind | movie |
Language | Slovak |
IMDB ID | 22222222222222503 |
Format | srt |
1
00:00:02,680 --> 00:00:17,440
Slovenské titulky od ::::.:cInKvAjS:.::::
2
00:00:19,000 --> 00:00:25,074
Umiestnite Vašu reklamu priamo tu.
Kontaktujte www.OpenSubtitles.org
3
00:00:40,260 --> 00:00:41,590
Bravo!
4
00:02:54,520 --> 00:02:56,240
Dostal som ten posledný.
5
00:03:01,020 --> 00:03:05,240
::::.: H O V O R I A C A P I Č K A :.::::
6
00:03:24,990 --> 00:03:25,998
Neješ?
7
00:03:26,040 --> 00:03:27,560
Nie som hladná.
8
00:03:33,550 --> 00:03:36,348
Dnes sa stalo niečo čudné.
9
00:03:36,390 --> 00:03:37,830
Fakt?
10
00:03:41,080 --> 00:03:42,110
Čo sa stalo?
11
00:03:42,910 --> 00:03:44,360
To je jedno.
12
00:03:45,040 --> 00:03:46,080
Kto vyhráva?
13
00:03:48,030 --> 00:03:49,720
Angličania.
14
00:03:55,200 --> 00:03:56,610
Neprichádza do úvahy.
15
00:03:57,410 --> 00:04:02,540
Klient videl spot; myslí si, že nemá
dynamiku a je nanič.
16
00:04:03,690 --> 00:04:04,760
Poďte ďalej.
17
00:04:06,650 --> 00:04:09,648
Nie, to sa nedá.
Takto pracovať nemôžeme.
18
00:04:09,690 --> 00:04:10,758
Áno. Pokračujte!
19
00:04:10,800 --> 00:04:12,738
Nemáte žiadne ospravedlnenie.
20
00:04:12,780 --> 00:04:16,140
Dali sme vám obrovské prostriedky
na tento odpad.
21
00:04:16,910 --> 00:04:18,328
Ozvite sa neskôr.
22
00:04:18,370 --> 00:04:21,978
Toto je návrh reklamy na nový produkt.
23
00:04:22,020 --> 00:04:23,430
Dobre. Pozrime sa na to.
24
00:04:44,090 --> 00:04:46,270
Chcete porovnať s...
25
00:06:15,880 --> 00:06:18,210
Prepáč, Dani, neviem, čo mi je...
26
00:06:19,380 --> 00:06:20,820
Na náš úspech.
27
00:06:21,830 --> 00:06:23,110
Nech všetko dopadne dobre.
28
00:06:23,940 --> 00:06:25,278
Maketa je hotová.
29
00:06:25,320 --> 00:06:27,418
Navrhnutý rozpočet bol schválený.
30
00:06:27,460 --> 00:06:30,570
Čaká nás krásna budúcnosť.
31
00:06:31,340 --> 00:06:36,290
Postavíme celé jedno mesto
v Iráne.
32
00:06:40,824 --> 00:06:44,780
Aký chumaj! Ten rozhodca.
Zapískal neexistujúcu penaltu.
33
00:06:45,784 --> 00:06:50,452
Neexistujúcu?! Potrebuješ nové okuliare.
34
00:06:50,681 --> 00:06:52,229
Nevidel si, keď ho zrazil?
35
00:06:52,497 --> 00:06:54,332
Ako to môžeš tvrdiť?
Veď si tam nebol.
36
00:06:54,813 --> 00:06:58,130
Ale pozeral som to v telke.
Na obrazovke je všetko jasnejšie.
37
00:06:59,013 --> 00:07:02,311
Televízia?! Tak sa futbal
nedá poriadne vychutnať.
38
00:07:02,940 --> 00:07:04,640
Musíš byť priamo pri akcii.
39
00:07:09,050 --> 00:07:11,818
Ale nechcem, aby mi niekto hulákal do ucha
alebo mi zacláňal vo výhľade.
40
00:07:11,860 --> 00:07:13,850
Kašli naňho! Nikdy to nepochopí.
41
00:07:16,050 --> 00:07:17,800
- Ako sa máš?
- Dobre.
42
00:07:18,620 --> 00:07:21,058
A teraz to začne...
43
00:07:21,100 --> 00:07:25,470
Všetko bolo čisté!
44
00:07:26,790 --> 00:07:29,490
Neuveriteľné, vždy tá istá pesnička.
45
00:07:34,510 --> 00:07:38,028
Po pol hodine hry,
46
00:07:38,070 --> 00:07:40,258
keď Francúzsko viedlo 3:2,
47
00:07:40,300 --> 00:07:44,180
ten skurvený rozhodca odpískal penaltu...
48
00:08:46,520 --> 00:08:49,250
Čo chceš, aby som ti povedala?
Je mi to ľúto.
49
00:08:50,150 --> 00:08:51,318
Je mi to ľúto!
50
00:08:51,360 --> 00:08:53,088
Ľúto!
51
00:08:53,130 --> 00:08:56,898
Už ťa neuspokojujem?
Rada robíš scény?
52
00:08:56,940 --> 00:08:59,770
Poď do postele.
53
00:09:00,570 --> 00:09:02,470
Zajtra máš dôležité stretnutie.
54
00:09:05,250 --> 00:09:07,220
Zajtra...
55
00:09:08,970 --> 00:09:11,038
Zaujímalo by ma, ako sa na mňa pozrú.
56
00:09:11,080 --> 00:09:14,938
Povedz im, že ich manželky chodievajú
do postele s kýmkoľvek, päťkrát do týždňa.
57
00:09:14,980 --> 00:09:18,478
To ich upokojí.
58
00:09:18,520 --> 00:09:20,598
Si šialená, keď hovoríš také veci!
59
00:09:20,640 --> 00:09:22,898
Presviedčali ma, aby som sa zúčastnila
ich večierkov.
60
00:09:22,940 --> 00:09:24,868
Ako čestný hosť, tak povediac.
61
00:09:24,910 --> 00:09:27,180
Poď, ľahni si ku mne.
62
00:09:49,701 --> 00:09:52,826
Natali a Bianca... kto by to bol povedal?!
63
00:09:54,320 --> 00:09:57,390
Nezaoberaj sa tým viac.
Sú to paroháči.
64
00:13:39,920 --> 00:13:41,568
Vstávaj, ty hniloba...
65
00:13:41,610 --> 00:13:46,080
Chcem, aby si ma pretiahol.
Počul si ma, buzerant?
66
00:13:48,760 --> 00:13:50,560
Počuješ ma?
67
00:13:50,660 --> 00:13:54,570
Ale tentoraz žiadne rýchle číslo.
Zatlačíš mi ho poriadne.
68
00:13:56,050 --> 00:13:58,788
Zranila som ťa tým, zlatíčko?
69
00:13:58,830 --> 00:14:01,998
Prebrala som ťa zo zdriemnutia?
70
00:14:02,040 --> 00:14:05,218
Zvykneš si,
71
00:14:05,260 --> 00:14:06,610
uvidíš...
72
00:14:07,410 --> 00:14:10,718
Keď sa raz rozbehnem,
73
00:14:10,760 --> 00:14:13,330
nedá sa ma zastaviť.
74
00:14:18,730 --> 00:14:21,448
Tak čo, debilko, ideš?
Čakám.
75
00:14:21,490 --> 00:14:23,130
Prídeš?
76
00:14:24,860 --> 00:14:28,090
Daj mi pokoj, kurvička, nechaj ma...
77
00:14:30,250 --> 00:14:36,208
Chcem sa rozprávať,
chcem sa smiať.
78
00:14:36,250 --> 00:14:39,148
Naučím to nemehlo, ako sa správne jebe.
79
00:14:39,190 --> 00:14:42,750
Všetci traja si to poriadne užijeme.
80
00:14:50,570 --> 00:14:54,490
Toto je olympijský bazén,
obklopený zábavným priestorom.
81
00:14:59,670 --> 00:15:00,920
Ospravedlňte ma.
82
00:15:01,600 --> 00:15:03,318
Joëlle, čo sa deje?
83
00:15:03,360 --> 00:15:06,270
Eric, znova to začalo.
84
00:15:07,600 --> 00:15:09,088
Prosím, poď.
85
00:15:09,130 --> 00:15:11,520
Nemôžem, vážne nemôžem.
86
00:15:12,380 --> 00:15:13,390
Vieš to dobre...
87
00:15:14,190 --> 00:15:15,208
Poď už!
88
00:15:15,250 --> 00:15:17,210
Chcem sex.
89
00:15:18,970 --> 00:15:22,000
- Problém?
- Nič vážne.
90
00:15:22,831 --> 00:15:24,133
Pokračujte, hneď som späť.
91
00:15:26,520 --> 00:15:28,848
O dve hodiny končíme.
92
00:15:28,890 --> 00:15:30,948
Prosím ťa, buď pokojná.
93
00:15:30,990 --> 00:15:33,098
Eric, zošaliem!
94
00:15:33,140 --> 00:15:35,838
Bláznivá žena!
95
00:15:35,880 --> 00:15:38,198
Chcem, aby si ma pretiahol!
96
00:15:38,240 --> 00:15:42,180
Ha-ha-ha, načisto jej preplo!
97
00:15:46,080 --> 00:15:48,330
Prepáčte, musím odísť.
98
00:15:50,160 --> 00:15:51,170
Eric!
99
00:15:52,430 --> 00:15:54,178
Pán Fauché musí stihnúť lietadlo
do Teheránu...
100
00:15:54,220 --> 00:15:56,020
Nechaj ma na pokoji!
101
00:15:59,890 --> 00:16:03,760
Prepáčte, pane,
od rána sa správa čudne.
102
00:16:25,010 --> 00:16:27,110
Prestaň s tými hlúposťami. Chcem sa prejsť.
Rozumieš, kurvička?
103
00:16:34,860 --> 00:16:37,190
Nebudeme na toho debila
čakať celý deň.
104
00:16:51,830 --> 00:16:53,390
Ale si pohni...
105
00:16:54,580 --> 00:16:56,840
Každý si ťa vezme.
106
00:16:59,390 --> 00:17:00,420
Nie.
107
00:17:12,410 --> 00:17:13,930
Rozopni sa.
108
00:17:14,860 --> 00:17:17,040
Umieram od horúčavy!
109
00:17:28,630 --> 00:17:31,480
Pani Lemieuxová, máte telegram.
110
00:17:56,040 --> 00:17:58,820
Pán Lemieux, prišiel telegram.
111
00:18:16,560 --> 00:18:17,580
Joëlle!
112
00:18:44,900 --> 00:18:46,228
Chcem ísť do kina.
113
00:18:46,270 --> 00:18:47,888
Počula si ma, ty kurva?
114
00:18:47,930 --> 00:18:49,778
Počuješ?!
115
00:18:49,820 --> 00:18:51,900
Chcem ísť do kina!
116
00:26:03,950 --> 00:26:06,390
Kde si bola?
117
00:26:07,280 --> 00:26:09,818
Išla som sa prejsť.
Nemohla som zaspať.
118
00:26:09,860 --> 00:26:11,238
Nie je to pravda...
119
00:26:11,280 --> 00:26:15,118
Fikali sme na záchode v porno-kine.
120
00:26:15,160 --> 00:26:17,558
A riadne sme si to užili.
121
00:26:17,600 --> 00:26:20,778
Nepamätám si, kedy sme
naposledy mali taký dobrý sex.
122
00:26:20,820 --> 00:26:23,058
Ten chlpatý mal poriadne náradie!
123
00:26:23,100 --> 00:26:27,048
Jebal ma spredu,
zozadu, zo všetkých strán!
124
00:26:27,090 --> 00:26:33,020
Aj film nebol zlý. Pozri si ho.
Možno sa niečo priučíš.
125
00:26:33,740 --> 00:26:36,500
Ty hnusná kurvička!
126
00:27:02,500 --> 00:27:03,580
Nechcel som to.
127
00:27:07,140 --> 00:27:11,520
Musíme nájsť nejaké riešenie.
128
00:27:13,440 --> 00:27:15,680
Určite ho nájdeme.
129
00:27:23,220 --> 00:27:24,728
Chceš, aby som vás prišla navštíviť?
130
00:27:24,770 --> 00:27:26,200
Áno.
131
00:27:28,520 --> 00:27:29,960
Nevie, čomu sa venuješ.
132
00:27:31,790 --> 00:27:35,088
Poviem jej, že som náhodou stretol...
133
00:27:35,130 --> 00:27:37,000
...spolužiačku.
134
00:27:44,140 --> 00:27:46,678
Určite ju unavuješ
historkami z mladosti.
135
00:27:46,720 --> 00:27:50,080
Práve naopak. Eric o minulosti
veľa nerozpráva.
136
00:27:50,850 --> 00:27:53,840
Ani nie je o čom hovoriť.
137
00:27:56,000 --> 00:27:58,638
A čomu sa venujete vy, Martina?
138
00:27:58,680 --> 00:28:00,050
Som veterinárka.
139
00:28:00,940 --> 00:28:02,928
Zaujímavé.
140
00:28:02,970 --> 00:28:04,000
Máte nejakú špecializáciu?
141
00:28:04,430 --> 00:28:06,000
Studenokrvné stavovce.
142
00:28:06,540 --> 00:28:08,280
Najmä ryby.
143
00:28:09,240 --> 00:28:11,260
Prepáčte, je už neskoro.
144
00:28:15,430 --> 00:28:17,330
- Bolo mi potešením.
- Zbohom.
145
00:28:27,560 --> 00:28:29,628
Okrem toho, že bola trochu nervózna,
146
00:28:29,670 --> 00:28:32,220
tvoja žena sa správala úplne normálne.
147
00:28:33,010 --> 00:28:35,918
Prepáč, že si sem zbytočne prišla.
148
00:28:35,960 --> 00:28:38,228
Nepovieš mi, o čo ide?
149
00:28:38,270 --> 00:28:39,648
Nie.
150
00:28:39,690 --> 00:28:42,068
- Ale ďakujem, že si prišla.
- Tak sa maj.
151
00:28:42,110 --> 00:28:43,700
Ostaň, ty kurvička!
152
00:28:45,380 --> 00:28:48,038
Nie pred ňou!
153
00:28:48,080 --> 00:28:51,640
Zabavíme sa všetci štyria.
154
00:28:54,310 --> 00:28:55,980
Poď sem...
155
00:28:57,890 --> 00:28:59,450
Aj ty, debil.
156
00:29:04,770 --> 00:29:07,080
Rýchlo!
157
00:29:11,680 --> 00:29:14,130
Neveríš vlastným ušiam, čo?
A ty si akože psychiatrička!
158
00:29:20,520 --> 00:29:22,008
Tak o to išlo?
159
00:29:22,050 --> 00:29:24,550
Vzduch...
160
00:29:30,760 --> 00:29:32,200
To nemôže byť!
161
00:29:39,250 --> 00:29:41,100
Aha, konečne sa môžem nadýchnuť.
162
00:29:42,490 --> 00:29:43,798
Už je mi lepšie.
163
00:29:43,840 --> 00:29:48,008
Nie, to nemôže byť pravda.
To snáď nie.
164
00:29:48,050 --> 00:29:50,820
A teraz si dáme niečo vážnejšie.
165
00:29:53,710 --> 00:29:55,340
Roztiahni nohy.
166
00:30:02,620 --> 00:30:03,948
Eric, vyzleč ju.
167
00:30:03,990 --> 00:30:05,240
Hej, vyzleč to z nej.
168
00:30:17,130 --> 00:30:18,200
No tak...
169
00:30:21,600 --> 00:30:23,580
Ukáž, aké má doktorka cecky.
170
00:30:25,010 --> 00:30:26,110
Rýchlo!
171
00:30:34,400 --> 00:30:35,440
Ujde to.
172
00:30:40,800 --> 00:30:41,870
A teraz jej vyjeb zadoček.
173
00:30:47,370 --> 00:30:48,970
Čo si stuhla, Joëlle?!
174
00:36:01,340 --> 00:36:03,160
Pozrite sa sem.
175
00:36:05,300 --> 00:36:07,608
Je to prvý známy prípad?
176
00:36:07,650 --> 00:36:12,438
Áno, môžem potvrdiť, že Joëlle Lemieux
je prvá žena na svete,
177
00:36:12,480 --> 00:36:14,920
ktorej vagína rozpráva.
178
00:36:17,330 --> 00:36:19,670
Môžete nám zopakovať
niektoré z tých slov?
179
00:36:20,620 --> 00:36:22,768
Nemôžem, článok by bol cenzurovaný,
180
00:36:22,810 --> 00:36:24,770
to je zjavne neslušná vagína.
181
00:36:25,670 --> 00:36:29,360
Čo sa stalo potom, ako ste počuli,
že pani Lemieuxovej vagína hovorí?
182
00:36:30,690 --> 00:36:34,328
Čo sa asi mohlo stať?
Okamžite som odišla z ich bytu.
183
00:36:34,370 --> 00:36:36,338
Trochu vystrašená, musím priznať.
184
00:36:36,380 --> 00:36:38,530
Zvolala som túto tlačovku, a tak.
185
00:36:40,170 --> 00:36:42,030
Viete, kde by sme ich mohli nájsť?
186
00:36:43,490 --> 00:36:48,110
Domovník nám povedal,
že dnes ráno odcestovali.
187
00:36:49,480 --> 00:36:51,958
Slávna psychiatrička Martine Dottová
188
00:36:52,000 --> 00:36:54,258
ako prvá zverejnila túto
neuveriteľnú správu.
189
00:36:54,300 --> 00:36:56,190
- V záujme vedy, prirodzene.
- Prirodzene.
190
00:36:57,880 --> 00:37:01,460
Od čias pristátia na Mesiaci
nič nevzbudilo taký záujem.
191
00:37:02,368 --> 00:37:05,256
Vypočujme si niektorých
ľudí z jej okolia.
192
00:37:07,170 --> 00:37:09,510
Pani Lemieuxová?
Veľmi milá žena.
193
00:37:10,420 --> 00:37:12,078
Jej muž to musí znášať veľmi ťažko.
194
00:37:12,120 --> 00:37:13,568
Úbohý Eric.
195
00:37:13,610 --> 00:37:16,550
Vždy som ju považovala
za trochu zvláštnu.
196
00:37:18,670 --> 00:37:22,978
Zvláštna, áno, ale že by jej...
to až takto?
197
00:37:23,020 --> 00:37:25,948
Tomuto svetu nerozumiem.
To bude z toho znečistenia!
198
00:37:25,990 --> 00:37:30,368
Neskôr sa vyjadrí aj teta pani Lemieuxovej,
Barbara Dipeová, ktorá ju vychovala
199
00:37:30,410 --> 00:37:33,468
po smrti jej rodičov
za záhadných okolností.
200
00:37:33,510 --> 00:37:36,010
Barbara Dipeová je známa maliarka.
201
00:41:56,790 --> 00:42:00,068
Prepáčte, že ruším.
Volám sa Richard Sadler, som novinár.
202
00:42:00,110 --> 00:42:03,288
- Mohol by som na chvíľu vojsť?
- Prišli ste kvôli mojej neteri.
203
00:42:03,330 --> 00:42:04,330
Nech sa páči.
204
00:42:08,980 --> 00:42:10,540
Strašné, čo sa stalo.
205
00:42:11,900 --> 00:42:14,718
Úbohé dieťa; určite to
prežíva veľmi ťažko.
206
00:42:14,760 --> 00:42:16,090
To určite.
207
00:42:16,860 --> 00:42:20,910
Neviete, kam sa mohli ukryť?
208
00:42:22,330 --> 00:42:25,520
- Snáď nežartujete, pán...
- Richard Sadler.
209
00:42:26,400 --> 00:42:31,248
Chcete, aby som zradila Joëlle, ktorú
som vychovala ako vlastné dieťa?
210
00:42:31,290 --> 00:42:35,940
Môj denník štedro zaplatí
za takú dôležitú informáciu.
211
00:42:38,810 --> 00:42:41,048
A predpokladám,...
212
00:42:41,090 --> 00:42:43,840
že máte vysoké výdavky.
213
00:42:45,670 --> 00:42:48,700
Presne tak. Modely sú čoraz drahšie.
214
00:42:51,940 --> 00:42:53,548
Ale nikomu ani slovo, dohodnuté?
215
00:42:53,590 --> 00:42:55,600
Dohodnuté.
216
00:44:59,380 --> 00:45:01,590
Joëlle...
217
00:45:03,080 --> 00:45:07,708
- Čo je?
- Chcem sa s tebou porozprávať.
218
00:45:07,750 --> 00:45:09,720
Som unavená, zajtra.
219
00:45:32,640 --> 00:45:33,708
Čo to robíš?
220
00:45:33,750 --> 00:45:38,160
Neboj sa, zlatko moje,
vieš, ako ťa milujem.
221
00:45:54,880 --> 00:45:56,190
Nie, to nie.
222
00:46:11,510 --> 00:46:12,650
Varovala som ťa, Serge.
223
00:46:14,450 --> 00:46:17,240
Ana, nerob hlúposti.
224
00:46:18,310 --> 00:46:19,778
Ona za to môže.
225
00:46:19,820 --> 00:46:22,250
Už mesiace ma provokuje.
226
00:46:25,400 --> 00:46:30,940
Láka ma. Nemôžem za to, že
tvoja dcéra je kurva.
227
00:46:34,050 --> 00:46:38,498
Ana, nie...
Rozmysli si...
228
00:46:38,540 --> 00:46:43,588
Ana, ja ťa milujem. Vieš to.
229
00:46:43,630 --> 00:46:46,690
- Ana, prosím ťa...
- Nie!
230
00:46:50,750 --> 00:46:54,738
Nevlastný otec sa zrútil
pred vystrašeným dievčatkom.
231
00:46:54,780 --> 00:46:59,000
Matka sa následne zabila, neschopná žiť
bez muža svojho života.
232
00:47:00,120 --> 00:47:05,090
Možno práve táto udalosť spustila
poruchu, ktorá sa neskôr u Joëlle prejavila.
233
00:47:21,370 --> 00:47:24,248
Chce zabiť seba aj mňa.
234
00:47:24,290 --> 00:47:29,118
- Prečo, Joëlle?
- Nezvládam to už.
235
00:47:29,160 --> 00:47:30,530
Radšej umriem.
236
00:47:33,620 --> 00:47:35,040
Vieš, ako ťa milujem!
237
00:47:37,460 --> 00:47:38,588
Čo nám ešte ostáva?
238
00:47:38,630 --> 00:47:41,248
Nemôžeme sa predsa večne skrývať.
239
00:47:41,290 --> 00:47:43,390
A čo tvoja práca?
240
00:47:44,670 --> 00:47:47,150
Na to teraz kašlem.
241
00:48:21,590 --> 00:48:26,000
Poď bližšie. Spí.
Trochu sa porozprávame.
242
00:48:31,940 --> 00:48:33,230
Priblíž sa.
243
00:48:37,020 --> 00:48:38,730
Ešte bližšie.
244
00:48:45,910 --> 00:48:46,968
Bojíš sa ma, však?
245
00:48:47,010 --> 00:48:50,708
- Nebojím sa.
- Ale bojíš sa...
246
00:48:50,750 --> 00:48:54,810
tak ako všetci chlapi.
Ach, tento dom prebúdza spomienky!
247
00:48:56,250 --> 00:48:59,398
Nie, nechcem o tom nič vedieť.
248
00:48:59,440 --> 00:49:01,568
Psst, zobudíš ju.
249
00:49:01,610 --> 00:49:04,120
Poď bližšie.
250
00:49:06,490 --> 00:49:08,738
Aby si lepšie počul.
251
00:49:08,780 --> 00:49:16,269
V tejto posteli prišla o panenstvo.
Bola taká nevinná, ale aj zvedavá.
252
00:49:16,311 --> 00:49:17,311
Jej prvý mal 16 rokov
253
00:49:17,410 --> 00:49:19,298
a volal sa...
254
00:49:19,340 --> 00:49:22,248
Didier!
255
00:49:22,290 --> 00:49:24,180
Počkaj ma.
256
00:49:44,560 --> 00:49:45,910
Zabíja ma to teplo.
257
00:50:55,810 --> 00:50:57,100
Nechceš sa osprchovať?
258
00:51:31,940 --> 00:51:33,070
Kam si ich schovala?
259
00:51:44,550 --> 00:51:46,580
Studené.
260
00:51:54,350 --> 00:51:55,410
Vlažné.
261
00:51:56,150 --> 00:51:57,230
Teplé.
262
00:55:16,520 --> 00:55:19,248
Odchádzam. Prepáč.
263
00:55:19,290 --> 00:55:20,760
Tenisky!
264
00:55:23,650 --> 00:55:24,700
Zavolám ti zajtra.
265
00:57:37,660 --> 00:57:42,028
Piješ ako dúha. Nevyjde ti
ani jedna poriadna fotka.
266
00:57:42,070 --> 00:57:46,498
Neboj sa o mňa, fotím
pičky celý život.
267
00:57:46,540 --> 00:57:50,270
Táto pička trepe ako rádio.
268
00:57:54,360 --> 00:57:57,018
Keby si ju vtedy videl...
269
00:57:57,060 --> 00:58:02,848
- Bola šťastná, rozžiarená...
- Nie je šťastná so mnou?
270
00:58:02,890 --> 00:58:04,450
Možno.
271
00:58:05,380 --> 00:58:07,478
Veľmi sa zmenila.
272
00:58:07,520 --> 00:58:10,408
Preto si sa rozčúlila?
273
00:58:10,450 --> 00:58:12,598
Akým právom?!
274
00:58:12,640 --> 00:58:15,400
Nenervuj sa, poznám ju
oveľa dlhšie než ty.
275
00:58:16,810 --> 00:58:20,018
Spomínam si na „Kokotka“.
276
00:58:20,060 --> 00:58:22,498
Ako to myslíš?
277
00:58:22,540 --> 00:58:27,370
Bol to vychovávateľ v internáte, všetky
dievčatá mu tak hovorili.
278
00:58:28,330 --> 00:58:30,148
- To bola jeho prezývka.
- No a?
279
00:58:30,190 --> 00:58:34,450
Joëlle si ho chcela vyskúšať,
veď hovorím, bola zvedavá.
280
00:58:37,530 --> 00:58:40,188
Bolo to vo štvrtok. Musela ostať
po škole za trest.
281
00:58:40,230 --> 00:58:43,790
Ach, kokotko!
282
00:58:56,580 --> 00:58:59,900
- Čo si spravila?
- Nakreslila som obrovský kokot.
283
00:59:04,950 --> 00:59:06,540
Slečna, prosím vás...
284
00:59:09,920 --> 00:59:12,870
Napísala som báseň o jeho vtákovi.
285
00:59:17,110 --> 00:59:21,318
<i>Keď mi pozrieš na prsia,
túžba po tom, čo máš v nohaviciach
286
00:59:21,353 --> 00:59:22,892
<i>vo mne začína klíčiť.
287
00:59:22,960 --> 00:59:26,180
Slečna, nie sme tu na zábavu.
288
00:59:35,690 --> 00:59:38,368
Pôjdete k riaditeľke.
289
00:59:38,410 --> 00:59:42,298
Nehnevajte sa, učiteľko,
len sme sa hádali, aký ho máte...
290
00:59:42,340 --> 00:59:46,708
Sylvie si myslí, že 22 cm, ale ja
som si istá, že má aspoň 25 cm.
291
00:59:46,750 --> 00:59:50,080
Tak teda dobre. Píšem vám poznámku.
292
00:59:51,950 --> 00:59:56,028
Pokoj, stavili sme sa.
293
00:59:56,070 --> 00:59:58,820
Ihneď zvolám pedagogickú radu.
294
00:59:59,590 --> 01:00:02,108
To by som vám neradila, pán Kokotko.
295
01:00:02,150 --> 01:00:03,778
Povieme, že ste nám ho ukazovali.
296
01:00:03,820 --> 01:00:06,080
A že ste nás dokonca nútili,
aby sme sa ho dotkli.
297
01:00:09,650 --> 01:00:11,220
To by ste si nedovolili.
298
01:00:11,960 --> 01:00:13,160
A akože nie?
299
01:00:14,950 --> 01:00:19,190
Tak poďme na to...
300
01:00:30,710 --> 01:00:33,700
Ale... slečna...
301
01:00:37,330 --> 01:00:40,610
Nie! Slečna...
302
01:02:23,810 --> 01:02:25,978
Dotýkaj sa ma, vzrušuje ma
303
01:02:26,020 --> 01:02:27,740
keď myslím na pána Kokotka.
304
01:02:30,850 --> 01:02:33,010
Tri ma. Tam.
305
01:02:35,080 --> 01:02:36,860
Jemne...
306
01:03:04,720 --> 01:03:06,940
Rýchlejšie, no tak!
307
01:04:44,141 --> 01:04:51,147
Porozprávam ti aj o jej náboženských
presvedčeniach. Aby si lepšie spoznal svoju ženu.
308
01:05:10,530 --> 01:05:13,110
Hovor, dieťa moje. Neboj sa.
309
01:05:16,770 --> 01:05:19,638
V tvojom veku to ani nemôže
byť veľký hriech.
310
01:05:19,680 --> 01:05:22,500
No tak, zver sa mi.
311
01:05:25,530 --> 01:05:27,800
Nenosím nohavičky.
312
01:05:29,350 --> 01:05:30,400
A vy, otče?
313
01:05:33,920 --> 01:05:35,748
Cítim ľadové drevo pod svojou riťou.
314
01:05:35,790 --> 01:05:38,038
To ma náramne vzrušuje.
315
01:05:38,080 --> 01:05:41,878
Pane, odpusť jej, nevie, čo hovorí.
316
01:05:41,920 --> 01:05:44,090
Ale viem, čo robím.
317
01:05:44,970 --> 01:05:46,228
Pozrite sa na toto.
318
01:05:46,270 --> 01:05:47,570
Prosím ťa, dieťa...
319
01:06:14,560 --> 01:06:19,350
Dieťa moje, vráť sa na správnu cestu
a odožeň zlé myšlienky.
320
01:06:28,240 --> 01:06:31,630
Otče, chcela by som pocítiť...
321
01:06:33,510 --> 01:06:36,078
Bože, zbav nás démona,
čo posadol jej telo.
322
01:06:36,120 --> 01:06:39,678
Pane, odpusť jej. Ochráň ma.
323
01:06:39,720 --> 01:06:42,810
Pane, daj mi silu odolávať pokušeniu.
324
01:08:34,340 --> 01:08:36,608
To nie je pravda. Joëlle taká nie je.
325
01:08:36,650 --> 01:08:38,988
Chceš mi ju znechutiť.
326
01:08:39,030 --> 01:08:41,618
Ach, veľká a jediná láska.
327
01:08:41,660 --> 01:08:44,688
Chudáčik Eric, ty a tvoje
zaostalé morálne zásady.
328
01:08:44,730 --> 01:08:47,310
A tvoje hlúpe predsudky.
329
01:09:00,280 --> 01:09:01,370
Tu je to. Sme na mieste.
330
01:09:03,040 --> 01:09:05,908
Ak svoju ženu čo len trochu miluješ,
zmizni z jej života.
331
01:09:05,950 --> 01:09:08,438
To je najväčšia služba,
akú jej môžeš urobiť.
332
01:09:08,480 --> 01:09:10,830
Prečo? Prečo?
333
01:09:11,870 --> 01:09:13,360
Aby sa vrátila k životu.
334
01:09:13,960 --> 01:09:15,278
Na to som nemyslel.
335
01:09:15,320 --> 01:09:17,900
Aha. A ja tu trepem...
336
01:09:24,170 --> 01:09:26,608
Chudáčik Eric, každá z nás má
dar reči,
337
01:09:26,650 --> 01:09:28,958
len sa ukázalo, že ho netreba.
338
01:09:29,000 --> 01:09:31,660
Ale mne už praskli nervy!
339
01:09:37,630 --> 01:09:40,930
Zničil si nám život, Eric.
340
01:10:07,800 --> 01:10:11,988
Z dievčaťa plného života si spravil
frigidnú ženu.
341
01:10:12,030 --> 01:10:14,088
Správaš sa ako idiot!
342
01:10:14,130 --> 01:10:16,088
Makáš ako kôň!
343
01:10:16,130 --> 01:10:17,688
A v posteli si mizerný!
344
01:10:17,730 --> 01:10:20,250
Prečo by si ťa vôbec niektorá vzala?
345
01:10:23,700 --> 01:10:25,268
A pritom nám bolo kedysi tak krásne...
346
01:10:25,310 --> 01:10:26,420
Rýchlo!
347
01:10:30,683 --> 01:10:32,088
Eric, čo sa deje?
348
01:10:34,110 --> 01:10:36,838
- Utekaj. Joëlle!
- Jeb, jeb, jeb...
349
01:10:36,880 --> 01:10:38,968
Jeb, jeb, jeb...
350
01:10:39,010 --> 01:10:42,520
Jeb, jeb, jeb...
351
01:10:44,000 --> 01:10:46,270
Jeb, jeb, jeb...
352
01:10:56,700 --> 01:10:57,728
Utiekla...
353
01:10:57,770 --> 01:11:05,530
Jeb, jeb, jeb...
354
01:14:15,850 --> 01:14:17,690
Vyzerá to, že sa tu
nedá pokojne pracovať.
355
01:14:47,320 --> 01:14:49,300
Barbara, pomôž mi. Prosím ťa.
356
01:14:50,670 --> 01:14:52,070
Samozrejme, drahá moja.
357
01:14:53,080 --> 01:14:55,560
Tvoja Barbara bude vždy pri tebe.
358
01:15:44,530 --> 01:15:46,038
Áno.
359
01:15:46,080 --> 01:15:47,738
Pokračuj, neprestávaj.
360
01:15:47,780 --> 01:15:49,680
Nie, to nehovorím vám.
361
01:15:54,350 --> 01:15:55,350
Výborne.
362
01:15:57,060 --> 01:15:58,150
Hneď som tam.
363
01:15:59,420 --> 01:16:03,860
Áno, nebojte sa.
Dostanete to, na čom sme sa dohodli.
364
01:16:04,650 --> 01:16:05,678
Vyrážam.
365
01:16:05,720 --> 01:16:08,680
Haló. Joëlle?
366
01:16:12,720 --> 01:16:15,410
No tak sa jebte! Nemám čo vyhlásiť.
367
01:16:43,450 --> 01:16:46,400
Predstavujem ti pána Sadlera,
môjho dobrého priateľa.
368
01:16:48,770 --> 01:16:52,120
Priatelia mojej tety sú aj moji
priatelia, pán Sadler.
369
01:16:55,420 --> 01:16:58,340
Ako dlho účinkujú tie tabletky?
370
01:16:59,490 --> 01:17:00,560
Pár hodín.
371
01:17:14,600 --> 01:17:16,940
Ideme nahrávať hudbu?
372
01:17:17,980 --> 01:17:19,540
Presne tak.
373
01:17:22,650 --> 01:17:25,410
Nechám vás osamote.
Buď milá na pána, zlato moje.
374
01:17:28,370 --> 01:17:31,060
Samozrejme, že budem, teta.
375
01:17:46,040 --> 01:17:47,198
Čo to robíte?
376
01:17:47,240 --> 01:17:49,360
Nebojte sa ničoho.
377
01:17:57,300 --> 01:17:58,318
Čo robíte?
378
01:17:58,360 --> 01:18:00,870
Nič nehovorte a buďte ticho.
379
01:18:01,930 --> 01:18:02,940
Priblíž to ešte.
380
01:18:05,338 --> 01:18:06,537
Zasuň mi ho.
381
01:18:07,746 --> 01:18:09,125
Nechcem, aby ma počula.
382
01:18:18,330 --> 01:18:21,060
Strč to čudo hlbšie.
383
01:18:21,850 --> 01:18:22,850
Rozprávaj.
384
01:18:24,250 --> 01:18:26,030
Masíruj ma.
385
01:18:28,760 --> 01:18:30,120
Fú, to je zima!
386
01:18:31,030 --> 01:18:33,700
Dobre. Len rýchlejšie...
387
01:18:40,930 --> 01:18:44,440
Pokračuj! Rýchlejšie!
388
01:18:57,860 --> 01:18:58,908
Rozprávaj.
389
01:18:58,950 --> 01:19:01,660
Áno, rozprávaj pánovi.
390
01:19:04,720 --> 01:19:07,878
Budem, ak ma pekne poprosíš.
391
01:19:07,920 --> 01:19:09,410
Prosím ťa.
392
01:19:10,570 --> 01:19:13,288
Aj ty buď slušný.
393
01:19:13,330 --> 01:19:14,818
Prosím ťa.
394
01:19:14,860 --> 01:19:18,588
Keby si len videl ich výrazy,
keď som prvýkrát prehovorila.
395
01:19:18,630 --> 01:19:20,238
Ach áno, spomínam si.
396
01:19:20,280 --> 01:19:22,408
Ticho! Teraz rozprávam ja.
397
01:19:22,450 --> 01:19:23,978
Dobre, prepáč.
398
01:19:24,020 --> 01:19:28,240
Zasuň ten mikrofón hlbšie,
nechcem, aby ma počula.
399
01:21:03,270 --> 01:21:04,878
Ľúbim ťa.
400
01:21:04,920 --> 01:21:08,698
- Nenávidím ťa, opovrhujem tebou.
- Nepočúvaj ju, prosím.
401
01:21:08,740 --> 01:21:10,098
Len ju ignoruj.
402
01:21:10,140 --> 01:21:13,738
Nech ma počúva. Ona si to
neuvedomuje, ale...
403
01:21:13,780 --> 01:21:17,968
Hnusíš sa jej. Si odporný.
404
01:21:18,010 --> 01:21:20,890
Odporný!
405
01:21:43,720 --> 01:21:46,418
Nedotýkaj sa ma tými špinavými prstami.
406
01:21:57,700 --> 01:22:01,481
No, to môžeš pokojne.
Ohmatávaj jej kozy.
407
01:22:09,200 --> 01:22:10,520
Čo to kujete?
408
01:22:19,590 --> 01:22:22,018
Nie, to neurobím!
409
01:22:22,060 --> 01:22:24,100
Nie!
410
01:23:32,870 --> 01:23:35,358
Čo na to povieš? Aký stisk!
411
01:23:35,400 --> 01:23:38,990
Rozmliaždim ti vtáka.
412
01:25:23,070 --> 01:25:30,008
Eric, prestalo to. Neviem ako.
413
01:25:30,050 --> 01:25:33,160
Ale viem, že je koniec, miláčik.
414
01:25:52,340 --> 01:25:53,840
Som taká unavená.
415
01:25:55,370 --> 01:25:56,700
Ľúbim ťa.
416
01:26:28,500 --> 01:26:32,410
Úbožiak, myslel si si, že ma porazíš.
417
01:26:36,790 --> 01:26:40,030
Uvidíš, ako krásne si budeme rozumieť.
418
01:26:53,030 --> 01:26:59,030
Slovenské titulky od ::::.:cInKvAjS:.::::
418
01:27:00,305 --> 01:28:00,595
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm