It Happened Tomorrow
ID | 13211551 |
---|---|
Movie Name | It Happened Tomorrow |
Release Name | C'est arrivé demain - 1944 - René Clair-de |
Year | 1944 |
Kind | movie |
Language | German |
IMDB ID | 36962 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied,
wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird
2
00:01:18,866 --> 00:01:21,105
Liebe Urgroßmutter
3
00:01:21,366 --> 00:01:23,689
und lieber
4
00:01:24,032 --> 00:01:26,355
Urgroßvater das ist für euch beide.
5
00:01:26,782 --> 00:01:28,986
Liebe Urgroßmutter und
6
00:01:29,157 --> 00:01:31,314
lieber Urgroßvater,
7
00:01:31,491 --> 00:01:33,860
wir haben euch alle lieb.
8
00:01:34,241 --> 00:01:37,985
Das ist von der ganzen Familie für deine goldenen Knochen.
9
00:01:38,157 --> 00:01:39,484
Hochzeit, meine Kleine.
10
00:01:40,074 --> 00:01:40,820
Hochzeit?
11
00:01:40,991 --> 00:01:42,863
Goldene Hochzeit.
12
00:01:43,032 --> 00:01:45,699
Das bedeutet, dass sie seit 50 Jahren verheiratet sind.
13
00:01:45,907 --> 00:01:48,775
Zu deiner goldenen Hochzeit.
14
00:01:48,949 --> 00:01:51,070
Sehr gut, Sylvia. Mach dir keine Sorgen.
15
00:01:51,241 --> 00:01:53,564
- Bist du bereit, Amelia?
- Ja, Andrew.
16
00:02:32,241 --> 00:02:33,402
Was ist los, Andrew?
17
00:02:33,574 --> 00:02:34,901
Sie streiten sich.
18
00:02:36,116 --> 00:02:38,153
Liebe Urgroßmutter
19
00:02:38,324 --> 00:02:40,777
und lieber Urgroßvater!
20
00:02:45,907 --> 00:02:48,574
Nein, Larry, das darfst du nicht.
21
00:02:49,032 --> 00:02:51,236
Ich werde dich das nicht tun lassen.
22
00:02:51,407 --> 00:02:54,275
Seit fünfzig Jahren verbietest du es mir.
23
00:02:54,449 --> 00:02:57,731
Weil ich dich liebe. Ich will
nicht, dass man über dich lacht.
24
00:02:57,907 --> 00:03:00,692
Ich selbst will es endlich meiner Familie vorlesen.
25
00:03:00,866 --> 00:03:03,650
Sie werden es nie glauben, wenn es nicht von mir kommt.
26
00:03:03,866 --> 00:03:07,694
Ich weiß es seit 50 Jahren
und glaube es immer noch nicht.
27
00:03:07,857 --> 00:03:10,936
Komm, Schatz, die Kinder warten.
28
00:03:11,123 --> 00:03:12,692
Sie werden denken, dass wir uns streiten!
29
00:03:12,866 --> 00:03:15,105
Ich bin nicht wütend, Schatz.
30
00:03:15,366 --> 00:03:18,731
Diese Geschichte ist wahr.
Sie erzählt, was mir passiert ist.
31
00:03:19,116 --> 00:03:20,656
Komm mit, Larry.
32
00:03:21,197 --> 00:03:23,556
Du glaubst doch nicht an Wunder.
33
00:03:23,792 --> 00:03:25,576
Sag nichts, mein Schatz.
34
00:03:26,657 --> 00:03:30,189
Heutzutage glaubt niemand mehr an Wunder.
35
00:04:27,366 --> 00:04:29,522
Was ist das hier? Eine Zeitung oder eine Bar?
36
00:04:29,699 --> 00:04:31,489
Eine Zeitung, Herr Gordon.
37
00:04:31,557 --> 00:04:33,797
- Möchten Sie etwas trinken, Herr Gordon?
- Ich trinke nie etwas.
38
00:04:35,224 --> 00:04:36,468
Zumindest nicht in diesem Büro.
39
00:04:36,641 --> 00:04:38,347
Aber, Herr Gordon, das ist meine Party.
40
00:04:38,724 --> 00:04:40,596
Ich verabschiede mich von den Toten.
41
00:04:40,766 --> 00:04:41,465
Von den Toten?
42
00:04:41,682 --> 00:04:43,507
- Wer ist gestorben, Stevens?
- 500 Menschen.
43
00:04:43,766 --> 00:04:45,591
500 Nachrufe, die ich geschrieben habe.
44
00:04:45,766 --> 00:04:47,389
Schluss mit den Nachrufen.
45
00:04:47,766 --> 00:04:50,847
Denken Sie daran, dass die erste
Seite am Morgen geschrieben wird.
46
00:04:51,099 --> 00:04:54,714
Wenn Sie Reporter werden wollen,
lernen Sie, früh ins Bett zu gehen.
47
00:04:54,891 --> 00:04:56,632
Ich mache mich sofort auf den Weg, Herr Gordon.
48
00:04:56,807 --> 00:04:58,597
Sehen Sie es sich an! Und zwar sofort!
49
00:04:58,932 --> 00:05:03,092
Passen Sie auf, mein Junge.
Sie sitzen auf der Jahreszahl 1843.
50
00:05:03,266 --> 00:05:06,050
Das ist perfekt zum Pennen, Pops!
Eine Matratze voller alter Artikel.
51
00:05:06,224 --> 00:05:08,380
Achten Sie einfach auf mein Archiv.
52
00:05:08,557 --> 00:05:10,761
Wer interessiert sich für diese veralteten Nachrichten?
53
00:05:10,932 --> 00:05:14,345
Veraltet? Sie haben keine Fantasie, junger Mann!
54
00:05:14,516 --> 00:05:16,423
Die Nachrichten kommen einfach.
55
00:05:16,599 --> 00:05:19,680
Was macht es für einen Unterschied, ob
56
00:05:19,849 --> 00:05:20,992
sie vor 50 Jahren oder morgen passiert sind?
57
00:05:21,016 --> 00:05:22,674
Dass sie morgen passieren, meinen Sie.
58
00:05:22,849 --> 00:05:25,420
Nein. Zeit ist nur eine Illusion.
59
00:05:26,016 --> 00:05:29,263
Sehen Sie sich das an. 18. März 1875.
60
00:05:29,807 --> 00:05:33,931
Für die Menschen von damals ist dies die Zukunft, nicht wahr?
61
00:05:34,182 --> 00:05:38,840
Nehmen wir nun an, dass wir alle im Jahr
62
00:05:39,016 --> 00:05:41,220
1875 leben und ich Ihnen dieses Buch zeige.
63
00:05:41,273 --> 00:05:45,551
Ich könnte Ihnen alles sagen, was passieren wird.
64
00:05:46,542 --> 00:05:48,537
Wenn Sie das für das kommende Jahr haben,
65
00:05:48,561 --> 00:05:50,075
Pop, dann kaufe ich es Ihnen zu jedem Preis ab!
66
00:05:50,099 --> 00:05:53,760
Aber es ist hier, mein Junge. Sie sind alle hier.
67
00:05:54,099 --> 00:05:55,099
Sehen Sie es sich an.
68
00:05:57,516 --> 00:05:59,423
19. Jahrhundert.
69
00:06:00,224 --> 00:06:01,338
20. Jahrhundert.
70
00:06:02,504 --> 00:06:04,154
Ich kann das 20. Nicht sehen, Pop.
71
00:06:04,591 --> 00:06:06,126
Leider ist das nicht möglich.
72
00:06:06,340 --> 00:06:07,493
Aber wenn wir es könnten...
73
00:06:07,517 --> 00:06:08,558
Schauen Sie...
74
00:06:08,899 --> 00:06:13,596
Dann wüssten wir, was passieren
wird, sagen wir... im Jahr 1906.
75
00:06:14,461 --> 00:06:17,392
Zu weit weg, Pop. Ich möchte wissen,
was nächstes Jahr passieren wird.
76
00:06:17,682 --> 00:06:20,281
Nicht einmal das. Nur was bis morgen passieren wird!
77
00:06:20,932 --> 00:06:23,292
Ich würde gleich mit meinem ersten Artikel auf die Titelseite kommen.
78
00:06:23,754 --> 00:06:26,301
Ich will nur die Zeitung von morgen, Pop. Wie viel?
79
00:06:26,682 --> 00:06:29,844
Nein, Larry. Frag nicht so etwas.
80
00:06:30,029 --> 00:06:31,984
Komm schon, Pop, streng dich an.
81
00:06:32,349 --> 00:06:33,758
Das würde ich gerne tun.
82
00:06:34,016 --> 00:06:37,677
Dann wüssten Sie, dass es
nicht gut ist, die Zukunft zu kennen.
83
00:06:38,307 --> 00:06:40,630
Wir alle müssen eines Tages sterben.
84
00:06:41,057 --> 00:06:44,428
Aber wenn Sie den genauen Tag wüssten, selbst in 20 Jahren...
85
00:06:44,452 --> 00:06:46,422
Dann würde ich bis dahin eine Menge Spaß haben.
86
00:06:46,686 --> 00:06:50,215
Nein, es würde bis dahin jeden Tag an Ihnen nagen.
87
00:06:50,382 --> 00:06:52,177
Wenn ich die Zeitung von morgen haben könnte, wäre
88
00:06:52,201 --> 00:06:54,351
ich bereit, zehn Jahre meines Lebens dafür zu opfern.
89
00:06:55,766 --> 00:06:57,638
Sie wissen nicht, ob Sie noch zehn
90
00:06:58,224 --> 00:06:59,598
Jahre haben Er macht einen Punkt, Larry.
91
00:06:59,807 --> 00:07:00,685
Vergiss den morgigen Tag.
92
00:07:00,709 --> 00:07:03,227
Willst du wissen, was in fünf Minuten passiert?
93
00:07:03,599 --> 00:07:05,056
- Nur zu.
- Wir werden durstig sein.
94
00:07:05,224 --> 00:07:06,338
Es gibt kein Bier mehr.
95
00:07:10,516 --> 00:07:12,388
Ich, ich werde mir wünschen, nicht zu bezahlen.
96
00:07:12,557 --> 00:07:15,010
- Kommst du, Pop?
- Ich habe keine Zeit.
97
00:07:15,224 --> 00:07:17,345
- Bis morgen.
- Bis morgen.
98
00:07:25,724 --> 00:07:26,838
Morgen...
99
00:07:34,811 --> 00:07:36,765
Einen Moment, Leute.
100
00:07:37,016 --> 00:07:38,936
Wenn wir über die Zukunft sprechen, sehen Sie sich das an.
101
00:07:40,182 --> 00:07:41,426
Cigolini.
102
00:07:41,849 --> 00:07:44,053
Mit so einem Namen sagt er es sogar auf Italienisch.
103
00:07:44,209 --> 00:07:45,335
Ja, so verstehst du es nicht.
104
00:07:45,359 --> 00:07:46,401
Er ist auch nur ein Witz.
105
00:07:46,763 --> 00:07:49,369
- Schau dir das Mädchen an!
- Ja, das ist kein Unsinn.
106
00:07:49,485 --> 00:07:51,026
Doch, das ist nur ein Poster.
107
00:07:51,050 --> 00:07:52,501
Was soll's, ich bin zu durstig.
108
00:07:53,224 --> 00:07:55,973
In Wirklichkeit muss sie hässlich und alt sein.
109
00:08:03,370 --> 00:08:06,842
Nun, lieber Freund, sagen Sie mir die
Nummer, die auf dem Gehäuse Ihrer Uhr steht.
110
00:08:07,016 --> 00:08:08,722
- Ich weiß es nicht.
- Sie wissen es nicht?
111
00:08:08,786 --> 00:08:10,221
- Sie haben doch eine Uhr?
- Das tue ich in der Tat.
112
00:08:10,245 --> 00:08:11,885
- Darf ich sie sehen?
- Ich hatte sie angezogen...
113
00:08:12,507 --> 00:08:14,348
Sehen Sie, da ist sie ja...
114
00:08:14,891 --> 00:08:17,296
Es ist erstaunlich, wie leicht man seine Sachen verliert.
115
00:08:17,974 --> 00:08:20,676
Sylvia, können Sie mich hören?
116
00:08:21,766 --> 00:08:23,045
Ich kann Sie hören.
117
00:08:24,141 --> 00:08:25,384
Hören Sie mir gut zu.
118
00:08:25,766 --> 00:08:28,764
Können Sie in das Innere dieses Gehäuses sehen?
119
00:08:29,557 --> 00:08:31,797
Ich werde es versuchen.
120
00:08:32,641 --> 00:08:36,136
Sagen Sie mir die Nummer, die in diesem Gehäuse steht.
121
00:08:37,391 --> 00:08:39,465
2, 7, 9...
122
00:08:40,641 --> 00:08:41,719
Ich kann es nicht.
123
00:08:41,891 --> 00:08:44,177
Sie müssen es tun, Sylvia. Ich verlasse mich auf Sie.
124
00:08:44,932 --> 00:08:47,503
3, 3, 5...
125
00:08:48,599 --> 00:08:49,629
94.
126
00:08:50,682 --> 00:08:52,140
Ist das richtig, lieber Freund?
127
00:08:52,307 --> 00:08:55,258
Ich danke Ihnen vielmals. Danke, Herr, Sie können nach unten gehen.
128
00:09:03,891 --> 00:09:05,680
- Einen anderen Stuhl, bitte.
- Ja, Herr.
129
00:09:06,932 --> 00:09:07,932
Danke.
130
00:09:16,182 --> 00:09:17,260
Bitte entschuldigen Sie mich.
131
00:09:17,932 --> 00:09:19,840
Sie kann Sie nicht hören,
132
00:09:20,016 --> 00:09:21,923
sie hört nur meine Stimme.
133
00:09:22,099 --> 00:09:23,426
Sie befindet sich in Trance.
134
00:09:24,682 --> 00:09:26,341
Dann sagen Sie ihr, dass ich mich entschuldige.
135
00:09:26,807 --> 00:09:28,881
Junger Mann, sie weiß nicht einmal, dass Sie
136
00:09:29,099 --> 00:09:30,640
da sind, sie nimmt nur das Unsichtbare wahr.
137
00:09:30,891 --> 00:09:32,242
Könnten Sie mich bitte unsichtbar machen?
138
00:09:32,266 --> 00:09:35,466
Sie können es selbst tun. Indem Sie sich hinsetzen!
139
00:09:36,766 --> 00:09:38,045
Danke.
140
00:09:38,349 --> 00:09:39,925
Also, mein Freund, was ist Ihre Frage?
141
00:09:40,099 --> 00:09:41,556
Ich habe sie Ihnen aufgeschrieben.
142
00:09:42,349 --> 00:09:43,758
Ach ja, das ist richtig.
143
00:09:44,599 --> 00:09:47,170
Ist das Ihre Handschrift, lieber Freund?
144
00:09:47,349 --> 00:09:48,427
In der Tat.
145
00:09:48,974 --> 00:09:51,509
Haha, die wird uns jeden Abend gestellt.
146
00:09:51,807 --> 00:09:54,130
Miss Sylvia hat sich bereits dazu geäußert.
147
00:09:54,307 --> 00:09:56,843
Ich fürchte, Sie haben Ihre
Wette verloren, lieber Herr.
148
00:09:57,432 --> 00:10:00,300
William McKinley ist ein sehr ehrenwerter Mann.
149
00:10:02,474 --> 00:10:03,848
Warten Sie, warten Sie, aber die
150
00:10:04,141 --> 00:10:07,092
Republikanische Partei hat keine Chance.
151
00:10:07,432 --> 00:10:11,805
Der nächste Präsident wird William Jennings Bryan sein.
152
00:10:12,974 --> 00:10:14,881
Vielen Dank, lieber Freund. Das wäre alles.
153
00:10:25,065 --> 00:10:27,469
Und nun, meine Damen und Herren...
154
00:10:28,016 --> 00:10:31,547
Ah, ein Herr scheint nicht mit mir einverstanden zu sein.
155
00:10:31,807 --> 00:10:33,348
Wären Sie ein Republikaner?
156
00:10:33,599 --> 00:10:36,763
Professor, ich habe eine Frage.
Sie betrifft eine junge Frau.
157
00:10:36,911 --> 00:10:39,108
Sie würden gerne wissen, ob
sie das Pech hat, Sie zu heiraten?
158
00:10:39,132 --> 00:10:40,174
Ist das richtig?
159
00:10:41,266 --> 00:10:44,033
Nein, ich möchte nur wissen, ob
sie mit mir zu Mittag essen würde.
160
00:10:44,057 --> 00:10:45,050
Der junge Mann möchte wissen, ob die Frau
161
00:10:45,074 --> 00:10:47,592
seines Herzens morgen mit ihm zu Mittag essen wird.
162
00:10:48,391 --> 00:10:50,630
- Ja, das wird sie.
- Danke.
163
00:10:50,932 --> 00:10:52,674
Aber ich müsste wissen, wo?
164
00:10:52,954 --> 00:10:56,015
Das müssen Sie mit der betreffenden Dame besprechen.
165
00:10:56,182 --> 00:10:59,133
Leider kann sie mich nicht hören.
Sie befindet sich in Trance.
166
00:11:03,986 --> 00:11:06,178
Für einen Moment hat mein junger Freund
167
00:11:06,641 --> 00:11:09,259
Cigolini sie in einen Wachzustand versetzt und
168
00:11:09,474 --> 00:11:12,804
er weiß nicht, wann sie wieder zu sich kommen wird.
169
00:11:13,057 --> 00:11:15,842
Aus diesem Grund kann Miss Sylvia
170
00:11:16,016 --> 00:11:17,508
keine unlauteren Angebote annehmen.
171
00:11:30,000 --> 00:11:32,054
Guten Tag. Erinnern Sie sich an mich?
172
00:11:32,266 --> 00:11:33,675
Nein, tut mir leid.
173
00:11:33,849 --> 00:11:35,209
Aber Sie haben meine Frage beantwortet.
174
00:11:35,349 --> 00:11:37,470
Ich war in Trance. Außerdem waren Sie unhöflich.
175
00:11:37,641 --> 00:11:39,964
Woher wissen Sie das, wenn Sie in Trance waren?
176
00:11:42,224 --> 00:11:43,633
Darf ich Sie nach Hause bringen?
177
00:11:44,724 --> 00:11:46,051
Nein danke.
178
00:11:47,516 --> 00:11:49,341
Kann ich nicht reinkommen?
179
00:11:49,724 --> 00:11:51,631
Ich gehe immer allein nach Hause.
180
00:11:52,266 --> 00:11:54,552
105 North Elm Street, Kutscher.
181
00:11:54,807 --> 00:11:56,466
Und gehen Sie es langsam an.
182
00:11:56,849 --> 00:11:58,342
Im Gegenteil, ich habe es eilig.
183
00:11:58,516 --> 00:12:00,553
Ich nicht. Lassen Sie sich ruhig Zeit.
184
00:12:00,766 --> 00:12:02,638
Sagen Sie mal, wer hat diese Droschke gemietet?
185
00:12:02,849 --> 00:12:06,672
Es ist dieser Herr, Miss. Ich warte hier seit einer halben Stunde.
186
00:12:07,016 --> 00:12:09,848
Sie erlauben mir doch, meine
Droschke mit Ihnen zu teilen, oder?
187
00:12:10,057 --> 00:12:11,336
Auf keinen Fall.
188
00:12:13,141 --> 00:12:15,427
- Kutscher...
- Tut mir leid, das ist meine Droschke.
189
00:12:16,432 --> 00:12:18,838
Ihre, nicht wahr? Nun, dann steigen Sie ein.
190
00:12:20,099 --> 00:12:22,670
Fahren Sie fort, Kutscher. In den Trab mit Ihnen!
191
00:12:23,099 --> 00:12:24,177
Danke, Herr Professor.
192
00:12:25,516 --> 00:12:27,471
Und versuchen Sie nicht, sie noch einmal zu sehen.
193
00:12:43,099 --> 00:12:45,883
Sie sollten lieber gehen.
Mein Onkel könnte Sie sehen.
194
00:12:50,557 --> 00:12:51,557
Guten Abend.
195
00:12:52,932 --> 00:12:54,757
Ich kann auch in die Zukunft sehen.
196
00:12:55,016 --> 00:12:56,129
Wir werden uns wiedersehen.
197
00:12:56,599 --> 00:12:57,599
Und zwar sehr bald.
198
00:13:08,432 --> 00:13:09,925
Sehen Sie, ich hatte recht.
199
00:13:10,224 --> 00:13:12,033
Ich habe Ihnen gesagt, dass wir uns bald wiedersehen werden.
200
00:13:12,057 --> 00:13:13,550
Bitte gehen Sie weg.
201
00:13:13,974 --> 00:13:16,758
Nicht ohne zu wissen, ob Ihre Vorhersage richtig war.
202
00:13:17,016 --> 00:13:18,805
- Meine Vorhersage?
- Erinnern Sie sich nicht?
203
00:13:19,182 --> 00:13:20,318
"Der Herr möchte wissen, ob die Frau seines
204
00:13:20,342 --> 00:13:23,221
Herzens bereit wäre, mit ihm zu Mittag zu essen?"
205
00:13:23,641 --> 00:13:24,671
Sie sagten ja.
206
00:13:24,849 --> 00:13:27,302
Ich erinnere mich nie an das, was ich in Trance sage.
207
00:13:27,641 --> 00:13:31,410
Für alle Fälle erwarte ich Sie morgen
um 13 Uhr im Büro der Evening News.
208
00:13:31,932 --> 00:13:32,631
Guten Abend.
209
00:13:32,807 --> 00:13:33,921
Warten Sie, mein Name ist
210
00:13:34,516 --> 00:13:36,506
Stevens. Lawrence Stevens.
211
00:13:37,016 --> 00:13:38,016
Fragen Sie nach Larry.
212
00:14:00,641 --> 00:14:01,968
<i>Larry!</i>
213
00:14:04,016 --> 00:14:05,295
<i>Larry!</i>
214
00:14:08,182 --> 00:14:09,723
<i>Larry!</i>
215
00:14:16,224 --> 00:14:18,759
Oh, Sie sind es, Pop? Sie haben mich erschreckt.
216
00:14:19,432 --> 00:14:21,232
Sagen Sie mir nicht, dass Sie allein getrunken haben?
217
00:14:22,141 --> 00:14:23,468
Was machen Sie um diese Zeit hier?
218
00:14:24,016 --> 00:14:26,682
Habe ich Ihnen nicht gesagt, dass es keine Zeit gibt?
219
00:14:27,807 --> 00:14:29,763
Ich habe auf Sie gewartet, Larry.
220
00:14:30,057 --> 00:14:31,057
Auf mich?
221
00:14:31,391 --> 00:14:34,922
Ich hatte nicht gesagt, dass ich wiederkommen
würde. Ich war auf dem Weg nach Hause, das ist alles.
222
00:14:35,349 --> 00:14:36,546
Das gilt auch für mich.
223
00:14:37,682 --> 00:14:40,135
Aber ich wollte Ihnen erst das hier geben.
224
00:14:42,057 --> 00:14:43,799
Es ist die Zeitung, ich habe sie schon gelesen.
225
00:14:43,974 --> 00:14:44,974
Vielleicht auch nicht.
226
00:14:45,307 --> 00:14:47,014
Sie sollten besser schlafen gehen, Pop.
227
00:14:47,182 --> 00:14:48,805
Ich habe mich noch nie so gut gefühlt.
228
00:14:48,974 --> 00:14:50,135
Gute Nacht, Larry.
229
00:14:50,349 --> 00:14:51,379
Ich bringe Sie nach Hause.
230
00:14:51,557 --> 00:14:55,089
Nein, mein Junge. Unsere Wege trennen sich.
231
00:14:58,474 --> 00:14:59,801
Verlieren Sie ihn nicht.
232
00:15:20,349 --> 00:15:22,304
Beeilen Sie sich, Herr Stevens.
233
00:15:22,849 --> 00:15:24,804
Mrs.
234
00:15:24,974 --> 00:15:26,218
Keever, heute ist ein großer Tag.
235
00:15:26,391 --> 00:15:28,263
Der sehr spät beginnt.
236
00:15:28,432 --> 00:15:30,470
Stimmt, ich habe geschlafen wie ein Baby.
237
00:15:30,766 --> 00:15:32,673
Nehmen Sie Ihren Mantel mit, es ist kalt heute.
238
00:15:41,182 --> 00:15:42,783
Ich verlasse mich darauf, dass die
Liebe mich wärmt. So viel zum Thema Mai!
239
00:15:42,807 --> 00:15:44,798
Gestern der Nebel, heute die Kälte.
240
00:15:45,266 --> 00:15:46,047
Wie geht es dir, Joe?
241
00:15:46,224 --> 00:15:49,388
Nicht so gut. Ich suche immer noch einen Job.
242
00:15:50,724 --> 00:15:52,133
Kann ich mir deine Zeitung ausleihen?
243
00:15:52,307 --> 00:15:53,053
Ich habe keine.
244
00:15:53,224 --> 00:15:54,966
Aber ich habe eine. Da, in deinem Mantel.
245
00:15:56,266 --> 00:15:57,758
Das ist die von gestern.
246
00:15:58,016 --> 00:16:00,469
Macht nichts, die ist nur für die Stellenangebote.
247
00:16:07,432 --> 00:16:09,838
Es ist nicht der von gestern. Es ist der von heute.
248
00:16:10,224 --> 00:16:12,156
Geht nicht, der ist noch nicht in Druck gegangen,
249
00:16:12,180 --> 00:16:13,222
muss es der von gestern sein.
250
00:16:13,891 --> 00:16:14,891
Welcher Tag ist heute?
251
00:16:14,932 --> 00:16:15,631
Freitag.
252
00:16:15,891 --> 00:16:17,088
Hier steht Freitag.
253
00:16:18,641 --> 00:16:19,641
Freitag?
254
00:16:19,932 --> 00:16:21,259
Das muss ein Fehler sein.
255
00:16:22,141 --> 00:16:23,171
Welcher Tag ist heute?
256
00:16:24,891 --> 00:16:26,716
Freitag, den ganzen Tag!
257
00:16:32,932 --> 00:16:35,717
Schnee? Aber hat es nicht gestern geschneit?
258
00:16:35,891 --> 00:16:36,891
Nein.
259
00:16:37,599 --> 00:16:41,011
"Ungewöhnlicher Schneefall um 8 Uhr morgens".
260
00:16:42,557 --> 00:16:43,967
Hast du schon Schnee gesehen?
261
00:16:44,141 --> 00:16:45,966
Ben Nein, wir hätten ihn gesehen.
262
00:16:47,182 --> 00:16:51,093
Und ja, es ist Freitag... und was für ein mieser Tag.
263
00:16:51,307 --> 00:16:53,298
Schnee im Mai.
264
00:17:01,057 --> 00:17:02,764
"8 Uhr morgens ..."
265
00:17:05,891 --> 00:17:06,891
Wie spät ist es?
266
00:17:07,224 --> 00:17:08,765
Sie sehen es ganz deutlich.
267
00:17:16,516 --> 00:17:19,467
Hey, schau mal! Wir suchen einen Kellner bei Beacon & Fifth.
268
00:17:19,641 --> 00:17:20,968
Ich gehe sofort hin.
269
00:17:26,557 --> 00:17:27,557
<i>Joe!</i>
270
00:17:36,557 --> 00:17:39,093
Nein, wir brauchen keinen Kellner.
271
00:17:39,641 --> 00:17:40,884
Aber in der Zeitung steht, dass.
272
00:17:41,057 --> 00:17:43,593
Wir brauchen keinen Server, verstehen Sie?
273
00:17:44,266 --> 00:17:47,217
Dann schalten Sie keine Anzeige in der Zeitung.
274
00:17:48,391 --> 00:17:49,967
Sie müssen sich in der Adresse geirrt haben.
275
00:17:54,932 --> 00:17:57,681
Hier ist sie. Sie sagen, Sie haben
keine Anzeige in die Zeitung gesetzt?
276
00:17:57,932 --> 00:18:01,345
Nein, wir brauchen keinen Kellner.
277
00:18:06,266 --> 00:18:09,429
Raus hier, du Tollpatsch!
278
00:18:09,807 --> 00:18:12,177
Das war das letzte Mal, dass du Teller zerbrochen hast.
279
00:18:12,349 --> 00:18:13,806
Du bist entlassen!
280
00:18:14,141 --> 00:18:15,207
Bei der Arbeit nimmt Maisie einen Dollar aus
281
00:18:15,231 --> 00:18:19,185
der Kasse und gibt sofort eine Anzeige auf.
282
00:18:20,849 --> 00:18:22,970
Warum siehst du mich so an?
283
00:18:24,724 --> 00:18:26,051
In der Zeitung von morgen?
284
00:18:26,224 --> 00:18:28,795
Nein, es ist sehr eilig.
285
00:18:28,974 --> 00:18:30,680
Geben Sie sie in den "Evening News" auf.
286
00:18:31,016 --> 00:18:32,390
Was möchtest du?
287
00:18:33,557 --> 00:18:34,557
Nichts.
288
00:18:35,766 --> 00:18:36,766
Nichts, gar nichts.
289
00:19:54,682 --> 00:19:56,803
- Wo ist Pop Benson?
- Ich habe ihn nicht gesehen, Larry.
290
00:20:00,932 --> 00:20:01,963
Wo ist Pop?
291
00:20:02,557 --> 00:20:03,557
Ich weiß es nicht, Larry.
292
00:20:06,849 --> 00:20:08,840
- Hast du Pop gesehen?
- Nein, Larry.
293
00:20:10,974 --> 00:20:13,178
- Hey, was ist los mit dir?
- Ich muss Pop finden.
294
00:20:13,349 --> 00:20:14,676
Niemand hat ihn gesehen, Larry.
295
00:20:14,849 --> 00:20:15,849
Stevens.
296
00:20:16,766 --> 00:20:18,507
Herr Gordon. Wissen Sie, wo Pop Benson ist?
297
00:20:18,682 --> 00:20:21,088
Es ist nicht wichtig. Kommen Sie in mein Büro.
298
00:20:21,161 --> 00:20:22,046
Aber ich muss ihn sehen.
299
00:20:22,070 --> 00:20:23,430
Es ist etwas Ungewöhnliches passiert.
300
00:20:23,766 --> 00:20:26,254
Das Ungewöhnliche ist, dass Sie zu spät kommen.
301
00:20:26,432 --> 00:20:28,152
Ich weiß, aber wenn Sie wissen, was passiert ist...
302
00:20:28,266 --> 00:20:29,071
Ich, ich werde Ihnen sagen, was passiert,
303
00:20:29,095 --> 00:20:30,575
wenn Sie noch einmal zu spät kommen...
304
00:20:30,682 --> 00:20:34,048
Herr Gordon. Wer berichtet über Melbas Konzert in der Oper?
305
00:20:34,682 --> 00:20:37,301
Wollen Sie jetzt Musikkritiker werden?
306
00:20:37,516 --> 00:20:39,180
Nehmen wir an, es passiert etwas,
das einen Ausbruch verdient...
307
00:20:39,204 --> 00:20:40,389
Der Knüller des Tages.
308
00:20:40,807 --> 00:20:43,758
Dann schicke ich einen Profi, nicht einen Amateur wie Sie.
309
00:20:43,974 --> 00:20:46,214
Aber ich muss hier sein, bevor es passiert.
310
00:20:46,474 --> 00:20:49,045
Sie sind verrückt oder betrunken.
Noch betrunken, sollte ich sagen.
311
00:20:49,724 --> 00:20:51,798
Ich werde Ihnen das Gegenteil beweisen.
312
00:20:51,974 --> 00:20:53,004
Sie sind gefeuert!
313
00:20:55,141 --> 00:20:56,681
Das kann nicht sein. Ich kündige meinen Job.
314
00:20:56,849 --> 00:20:58,507
Sie kündigen? Sie...?
315
00:20:58,766 --> 00:21:00,992
Ich werde heute Abend kündigen, wenn
Sie mir keine Gehaltserhöhung geben.
316
00:21:01,016 --> 00:21:01,679
Erhöhen?!
317
00:21:01,849 --> 00:21:04,800
Ja, dafür, dass ich den Knüller des Tages ausgegraben habe.
318
00:21:05,016 --> 00:21:06,722
Bereiten Sie eine vierspaltige Überschrift vor.
319
00:21:06,891 --> 00:21:09,509
Überfall auf die Oper während des Liederabends von Melba.
320
00:21:10,974 --> 00:21:12,716
14:10 Uhr.
321
00:21:14,932 --> 00:21:15,714
Wurdest du entlassen?
322
00:21:15,891 --> 00:21:18,011
Ja, aber ich bekomme eine Gehaltserhöhung.
323
00:21:45,474 --> 00:21:46,474
Kann ich Ihnen helfen?
324
00:21:46,599 --> 00:21:48,092
Können wir Ihnen helfen?
325
00:21:48,682 --> 00:21:50,507
Ich suche Herrn Stevens.
326
00:21:51,141 --> 00:21:52,550
Oh, ich werde ihn suchen.
327
00:21:54,974 --> 00:21:56,716
- Larry, sie ist hier.
- Wer ist das?
328
00:21:56,891 --> 00:21:58,680
Stell dich nicht so an, das weißt du ganz genau.
329
00:21:59,807 --> 00:22:00,885
Wie hast du das gemacht?
330
00:22:02,141 --> 00:22:04,807
- Ich hatte es vergessen.
- Aber ja, natürlich.
331
00:22:06,391 --> 00:22:08,216
Heute ist der Tag der Wunder.
332
00:22:08,391 --> 00:22:10,049
Ich bin nur auf der Durchreise, Herr Stevens.
333
00:22:10,224 --> 00:22:11,385
Ich habe auf Sie gewartet.
334
00:22:11,891 --> 00:22:14,095
Das weiß ich genau, deshalb
335
00:22:14,307 --> 00:22:16,325
hielt ich es für meine Pflicht, zu Ihnen zu kommen und Ihnen zu sagen.
336
00:22:16,349 --> 00:22:17,869
Dass ich nicht mit Ihnen zu Mittag essen kann.
337
00:22:18,224 --> 00:22:19,302
Oh, ich verstehe.
338
00:22:19,766 --> 00:22:21,803
Sie denken, dass das ein bisschen zu schnell geht.
339
00:22:22,182 --> 00:22:24,220
Vielen Dank für Ihr Verständnis, Herr Stevens.
340
00:22:24,557 --> 00:22:25,341
Das ist schade, denn
341
00:22:25,365 --> 00:22:28,425
hätte ich Ihnen eine
außergewöhnliche Geschichte erzählt.
342
00:22:29,516 --> 00:22:30,925
Gut, ich bin hier
343
00:22:32,266 --> 00:22:33,344
dann erzählen Sie mir.
344
00:22:34,016 --> 00:22:35,841
Hätten Sie Lust, sich Melbas Liederabend anzusehen?
345
00:22:36,016 --> 00:22:37,213
Sie lenken das Gespräch ab.
346
00:22:37,391 --> 00:22:39,547
Ganz und gar nicht. Das ist Teil der Geschichte.
347
00:22:39,766 --> 00:22:41,507
In der Oper wird etwas passieren.
348
00:22:42,432 --> 00:22:43,711
Wir müssen schnell dorthin gehen.
349
00:22:44,141 --> 00:22:46,131
Ich kann Sie nicht begleiten, Herr Stevens.
350
00:22:49,891 --> 00:22:51,265
Was wird passieren?
351
00:22:51,557 --> 00:22:52,557
Warten Sie einen Moment.
352
00:22:55,141 --> 00:22:57,013
Zwei, Herr? Wie spät ist es?
353
00:22:57,432 --> 00:22:59,470
14h05. Der Liederabend hat gerade erst begonnen.
354
00:22:59,641 --> 00:23:00,422
Wir sind zu spät.
355
00:23:00,599 --> 00:23:02,506
Im Gegenteil, wir sind zu früh.
356
00:23:03,141 --> 00:23:05,890
Ich wette mit Ihnen um zwei Scheine,
dass ich weiß, wie viel Geld in der Kasse ist.
357
00:23:06,641 --> 00:23:08,347
3675 Dollar.
358
00:23:08,516 --> 00:23:11,265
Verloren, Freund. 3670 Rund.
359
00:23:12,474 --> 00:23:13,967
Die haben sich wohl vertan.
360
00:23:15,057 --> 00:23:16,598
Gut, dann muss ich sie wohl kaufen.
361
00:23:16,974 --> 00:23:18,383
- Wie viel?
- 2,50 pro Stück.
362
00:23:18,599 --> 00:23:19,599
5 Dollar.
363
00:23:19,766 --> 00:23:20,766
5 Dollar!
364
00:23:22,516 --> 00:23:25,928
Hey, die Rechnung geht auf! 3675 Dollar.
365
00:23:28,849 --> 00:23:30,325
War das Ihre außergewöhnliche Geschichte?
366
00:23:30,349 --> 00:23:32,754
Nein, das ist das Geld, das gestohlen werden soll.
367
00:23:33,432 --> 00:23:34,925
Gehen wir rein, dann sind wir sicherer.
368
00:23:43,807 --> 00:23:45,514
- Fahrkarten, bitte.
- Wir bleiben hier.
369
00:23:45,724 --> 00:23:47,928
- Das können Sie nicht, Herr.
- Wir bleiben nicht lange.
370
00:23:52,891 --> 00:23:55,461
Herr Stevens, ich habe nicht die Absicht zu gehen.
371
00:23:55,641 --> 00:23:56,881
Bis dahin ist die Aufführung vorbei.
372
00:23:57,224 --> 00:23:58,504
Sie meinen den Liederabend von Melba?
373
00:23:58,557 --> 00:24:01,046
Die eigentliche Show wird in der Lobby stattfinden.
374
00:24:05,766 --> 00:24:06,766
Hören Sie, Sylvia.
375
00:24:12,141 --> 00:24:13,338
Was wird passieren?
376
00:24:13,599 --> 00:24:14,796
Es wird ein Überfall stattfinden.
377
00:24:15,391 --> 00:24:16,883
Was wollen Sie damit sagen?
378
00:24:17,224 --> 00:24:19,215
Drei Banditen werden in die Halle kommen.
379
00:24:20,141 --> 00:24:22,594
Hören Sie lieber zu, Sie können es mir später erzählen.
380
00:24:22,807 --> 00:24:24,466
Nein, es ist sofort.
381
00:24:24,641 --> 00:24:26,299
Sie werden nach Geldscheinen fragen
382
00:24:26,557 --> 00:24:28,264
und ein Mann wird eine Pistole ziehen...
383
00:25:09,807 --> 00:25:10,807
Es ist passiert.
384
00:25:10,932 --> 00:25:11,932
Es ist passiert!
385
00:25:18,641 --> 00:25:20,098
Schneller, Kutscher! Schneller!
386
00:25:20,266 --> 00:25:21,509
Warum sind Sie weggegangen?
387
00:25:21,682 --> 00:25:23,507
Um meinen Artikel zu schreiben.
388
00:25:24,141 --> 00:25:25,550
Es wäre besser, wenn ich aussteige.
389
00:25:25,724 --> 00:25:27,679
- Nein, ich brauche Sie.
- Warum ist das so?
390
00:25:27,849 --> 00:25:30,468
Mein Chef wird glauben, dass
ich lüge. Ich brauche einen Zeugen.
391
00:25:30,641 --> 00:25:32,121
Aber, Herr Stevens, woher wussten Sie...?
392
00:25:32,266 --> 00:25:34,635
Dachten Sie, Sie seien der Einzige,
der die Zukunft vorhersagen kann?
393
00:25:35,891 --> 00:25:37,088
Herr Stevens.
394
00:25:40,974 --> 00:25:43,011
Was ist das für ein Unsinn?
395
00:25:43,182 --> 00:25:46,050
Beeilen Sie sich, die Zeitung muss an die Presse gehen.
396
00:25:46,224 --> 00:25:49,092
- Wann ist das passiert, sagen Sie?
- Vor zehn Minuten war ich dort.
397
00:25:49,266 --> 00:25:51,007
Haben Sie das alles in zehn Minuten geschrieben?
398
00:25:51,182 --> 00:25:54,382
Später kommen die Fragen. Drucken Sie sie aus, sage ich.
399
00:25:55,099 --> 00:25:56,556
Sie werden sie aufheben, glauben Sie mir.
400
00:25:57,224 --> 00:25:58,800
Miss Smith, sagen Sie es ihr.
401
00:25:58,974 --> 00:26:00,716
Aber ich habe nichts gesehen.
402
00:26:01,391 --> 00:26:04,093
Was ich sagen will, ist, dass ich Melba zugehört
403
00:26:04,266 --> 00:26:06,422
habe, und als wir hinausgingen, war alles vorbei.
404
00:26:06,599 --> 00:26:07,973
Was war abgeschlossen?
405
00:26:08,932 --> 00:26:10,211
Das, was er geschrieben hat.
406
00:26:10,682 --> 00:26:13,431
Ich habe Sie bereits gefeuert.
Müssen wir Sie auch rausschmeißen?
407
00:26:13,599 --> 00:26:16,088
Es wird gedruckt, Sie werden sehen. Auf der ersten Seite.
408
00:26:16,266 --> 00:26:18,173
Alles wird gut, Sie werden sehen.
409
00:26:19,682 --> 00:26:21,507
Guten Morgen, Herr Inspektor. Gibt es ein Problem?
410
00:26:21,682 --> 00:26:24,253
Eine ganze Menge. Es gab einen Überfall auf die Oper.
411
00:26:26,849 --> 00:26:28,840
Halten Sie die Presse zurück! Kopist!
412
00:26:29,516 --> 00:26:31,506
- Kopist!
- Ja Herr.
413
00:26:31,682 --> 00:26:34,052
Teilen Sie es in Absätze ein. 1. Seite.
414
00:26:34,224 --> 00:26:36,033
- Ein Quadrat mit zwei Spalten.
- Und los geht's! - Welche Überschrift, Chef?
415
00:26:36,057 --> 00:26:39,675
Wie wäre es mit "Überfall auf die
Oper während Mabels Konzert"?
416
00:26:39,711 --> 00:26:40,711
Sehr gut.
417
00:26:40,849 --> 00:26:41,849
Von Lawrence Stevens.
418
00:26:43,474 --> 00:26:45,429
- Von Lawrence Stevens.
- Ja, Herr.
419
00:26:46,057 --> 00:26:49,091
Vielleicht war ich ein wenig zu nervös.
420
00:26:49,849 --> 00:26:52,598
Wie haben Sie das gemacht?
421
00:26:52,849 --> 00:26:55,338
Über meine Gehaltserhöhung sprechen wir später, Chef.
422
00:26:55,849 --> 00:26:58,129
Danke, Herr Inspektor. Sie sind
gerade noch rechtzeitig gekommen.
423
00:26:58,182 --> 00:27:00,256
Stevens, wir würden gerne mehr erfahren.
424
00:27:00,474 --> 00:27:04,384
Tut mir leid, ich kann sie nicht identifizieren.
Ich habe ihre Gesichter nicht gesehen.
425
00:27:04,849 --> 00:27:07,717
Ich kann sehen. Sie wissen, was
passiert ist, aber ohne es gesehen zu haben.
426
00:27:07,974 --> 00:27:11,553
- So ungefähr, ja.
- Ich sehe es.
427
00:27:13,932 --> 00:27:15,674
- Ist er das?
- Ja, Sir, das ist er.
428
00:27:15,849 --> 00:27:18,598
- He, was wollen Sie damit andeuten?
- Halten Sie die Klappe!
429
00:27:18,766 --> 00:27:21,966
Ganz ruhig, Herr Inspektor.
Stevens ist mein bester Reporter.
430
00:27:22,224 --> 00:27:25,506
Ich will wissen, was er zur Zeit des
Überfalls in der Oper gemacht hat.
431
00:27:25,682 --> 00:27:28,431
Ich habe die junge Frau zu Melba gebracht.
432
00:27:28,766 --> 00:27:31,799
Sie brauchen nicht den Bescheidenen zu
spielen, Larry. Sagen Sie ihm die Wahrheit.
433
00:27:32,016 --> 00:27:33,896
Sie haben mir heute Morgen gesagt, was passieren würde.
434
00:27:33,974 --> 00:27:35,253
Das war genau das, was ich dachte.
435
00:27:35,641 --> 00:27:37,797
Warten Sie, er hat nichts Falsches getan.
436
00:27:37,974 --> 00:27:39,171
Ich war bei ihm.
437
00:27:39,349 --> 00:27:42,133
Ich werde Sie später befragen. Warten Sie draußen.
438
00:27:42,203 --> 00:27:43,385
Hey, Finger weg...
439
00:27:43,409 --> 00:27:44,929
- Sie hat nichts mit... zu tun.
- Einen Moment.
440
00:27:45,016 --> 00:27:46,430
Wie lange stecken Sie schon mit ihnen unter einer Decke?
441
00:27:46,454 --> 00:27:47,496
Wer sind die?
442
00:27:47,557 --> 00:27:49,678
- Die vier Männer, die das getan haben.
- Es waren nur drei.
443
00:27:49,849 --> 00:27:51,306
4. Sie sind der vierte.
444
00:27:51,474 --> 00:27:53,033
Ich habe Ihnen gesagt, dass...
Hören Sie auf, mich zu bedrängen.
445
00:27:53,057 --> 00:27:55,546
Spielen Sie nicht mit uns.
446
00:28:04,641 --> 00:28:06,735
Von Lawrence Stevens. Sein erster Tag als
447
00:28:06,759 --> 00:28:08,533
Reporter, und schon steht sein Name auf der Titelseite.
448
00:28:08,557 --> 00:28:11,128
Er wird berühmt sein - wenn er aus dem Gefängnis kommt.
449
00:28:11,932 --> 00:28:14,572
- Glauben Sie, dass er ins Gefängnis gehen wird?
- Die Zeichen stehen gut dafür.
450
00:28:14,724 --> 00:28:16,466
- Aus welchem Grund?
- Wegen Komplizenschaft.
451
00:28:16,641 --> 00:28:19,592
Bah, er wird nur fünf oder zehn Jahre bekommen.
452
00:28:19,766 --> 00:28:20,766
Mit einem guten Anwalt.
453
00:28:20,932 --> 00:28:23,006
Gehen Sie mit mir essen, dann besprechen wir das alles.
454
00:28:23,182 --> 00:28:24,758
Wir werden es alle zusammen besprechen.
455
00:28:25,516 --> 00:28:27,885
Stevens, Sie sind ein echter Dickschädel.
456
00:28:28,057 --> 00:28:29,882
Nennen Sie die Namen Ihrer Komplizen.
457
00:28:30,724 --> 00:28:33,331
Sie werden den Rest Ihres Lebens im Gefängnis verrotten.
458
00:28:33,355 --> 00:28:34,792
Wenn Sie mir nicht die Wahrheit sagen.
459
00:28:34,974 --> 00:28:36,881
Larry, ich bitte Sie, sagen Sie die Wahrheit.
460
00:28:37,057 --> 00:28:39,427
- Mr. Gordon, wo ist Pop Benson?
- Hören Sie damit auf!
461
00:28:40,391 --> 00:28:43,970
Ok, woher wussten Sie, dass
dieser Überfall stattfinden würde?
462
00:28:44,266 --> 00:28:47,180
Okay, ich werde es Ihnen sagen,
aber es ist schwer zu schlucken.
463
00:28:47,599 --> 00:28:49,673
Ich habe es gestern in der Zeitung gelesen.
464
00:28:49,974 --> 00:28:51,348
Welche Zeitung war das?
465
00:28:51,599 --> 00:28:52,796
Die "Evening News" von heute.
466
00:28:54,182 --> 00:28:56,007
Diesmal reicht es mir!
467
00:28:56,391 --> 00:28:58,049
Ich kann es Ihnen beweisen.
468
00:29:04,807 --> 00:29:07,841
Und hier ist es. Ist das die Zeitung von heute?
469
00:29:09,641 --> 00:29:11,797
Nun, ist das nicht die Zeitung von heute?
470
00:29:13,016 --> 00:29:14,046
Und was ist das hier?
471
00:29:14,266 --> 00:29:17,596
Die hier sind von heute. Ich,
ich habe sie gestern bekommen.
472
00:29:18,307 --> 00:29:21,673
Larry, treiben Sie es nicht zu weit.
473
00:29:21,974 --> 00:29:23,088
Los, auf die Station!
474
00:29:23,266 --> 00:29:24,509
Bitte nicht!
475
00:29:25,849 --> 00:29:28,420
Er hat nichts Falsches getan, das weiß ich.
476
00:29:28,641 --> 00:29:30,678
Halten Sie sich da raus, junge Frau.
477
00:29:31,891 --> 00:29:33,549
Also gut, letzte Chance.
478
00:29:33,807 --> 00:29:36,758
Woher wussten Sie, dass
dieser Überfall stattfinden sollte?
479
00:29:38,057 --> 00:29:39,929
- Ich habe es in gelesen...
- Genug!
480
00:29:40,266 --> 00:29:42,303
- Schaffen Sie ihn hier raus!
- Auf den Weg!
481
00:29:42,474 --> 00:29:44,465
Moment, ich war es, der ihm
482
00:29:45,016 --> 00:29:46,971
gesagt hat, was passieren würde.
483
00:29:47,557 --> 00:29:48,837
Nehmen Sie ihn mit! Nehmen Sie ihn mit!
484
00:29:48,891 --> 00:29:50,134
Sylvia, es hat keinen Sinn.
485
00:29:50,432 --> 00:29:52,802
Inspektor, glauben Sie kein
Wort von dem, was sie sagt.
486
00:29:53,349 --> 00:29:55,635
Woher wissen Sie das, junge Frau?
487
00:29:56,099 --> 00:30:00,045
Manchmal kann ich in die Zukunft sehen.
488
00:30:00,566 --> 00:30:03,019
Sie sehen also, was jetzt passieren wird?
489
00:30:04,149 --> 00:30:06,140
Sie werden mit uns kommen.
490
00:30:16,941 --> 00:30:17,941
Ist sie schon angekommen?
491
00:30:17,982 --> 00:30:19,973
Das verstehe ich nicht. Sie kommt doch nie zu spät.
492
00:30:20,149 --> 00:30:23,017
Schade, Herr Beckstein ist auf
der Suche nach einem Künstler.
493
00:30:23,399 --> 00:30:25,603
Herr Beckstein, was für eine Ehre!
494
00:30:25,816 --> 00:30:28,139
Ich habe immer davon geträumt, eines Tages mit Ihnen zu arbeiten.
495
00:30:28,441 --> 00:30:31,023
Leider suchen wir nicht nach einem Medium.
496
00:30:31,047 --> 00:30:32,089
Es gibt Dutzende von ihnen.
497
00:30:32,482 --> 00:30:34,769
- Meins ist sensationell.
- Ich muss jetzt los.
498
00:30:35,024 --> 00:30:37,061
Warten Sie, Herr Beckstein. Sie kommt gerade.
499
00:30:37,482 --> 00:30:39,971
- Wo bist du gewesen?
- Tut mir leid, ich kann nichts dafür.
500
00:30:40,149 --> 00:30:41,428
Herr Beckstein vertritt Barnum & Bailey.
501
00:30:41,452 --> 00:30:42,828
Geh schnell und zieh dich um.
502
00:30:43,357 --> 00:30:44,767
Mach schnell, trödle nicht!
503
00:30:45,941 --> 00:30:49,555
Herr Beckstein. Seit ich ein
kleiner Junge war, habe ich...
504
00:30:49,732 --> 00:30:51,142
Einen Moment, Cigolini.
505
00:30:51,566 --> 00:30:53,603
- Was wollen Sie von mir?
- Einfach nur Neugierde.
506
00:30:54,066 --> 00:30:55,724
Ich interessiere mich auch für Ihre Show.
507
00:30:56,024 --> 00:30:58,691
Haben Sie das gehört, Herr Beckstein?
Sie haben Konkurrenz bekommen.
508
00:30:58,982 --> 00:31:00,833
Ich habe gehört, dass diese junge
Frau die Zukunft vorhersagt, stimmt das?
509
00:31:00,857 --> 00:31:03,180
Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft!
510
00:31:03,357 --> 00:31:05,250
Hätten Sie vorhersagen können,
was heute passieren wird?
511
00:31:05,274 --> 00:31:06,553
Natürlich, alles, was Sie wollen.
512
00:31:06,774 --> 00:31:09,689
Ihre Nichte hat also die Wahrheit gesagt,
als sie sagte, dass Sie dies geplant hatten?
513
00:31:09,857 --> 00:31:10,888
Ja, natürlich.
514
00:31:14,107 --> 00:31:16,774
Ja, wir haben es vorhergesagt.
Das passiert regelmäßig.
515
00:31:17,024 --> 00:31:18,546
Sie bleiben also, Herr Beckstein?
516
00:31:19,024 --> 00:31:19,719
Ich denke schon, ja.
517
00:31:19,743 --> 00:31:21,615
Ausgezeichnet. Es wird Ihnen gefallen.
518
00:31:22,066 --> 00:31:24,636
Sie sind beschäftigt, wir sehen uns nach der Vorstellung.
519
00:31:24,816 --> 00:31:27,482
Danke. Übrigens, was wollten Sie von meiner Nichte?
520
00:31:27,691 --> 00:31:29,646
Ich bin Inspektor Mulrooney.
521
00:31:29,941 --> 00:31:30,640
Von der Polizei?
522
00:31:30,816 --> 00:31:33,814
Was wäre, wenn ich an Ihrer Stelle
bei der nächsten Vorhersage dieser Art.
523
00:31:34,024 --> 00:31:37,472
Würde ich die Polizei informieren, das ist sicherer.
524
00:31:51,857 --> 00:31:53,231
Professor Cigolini
525
00:31:54,399 --> 00:31:56,934
Warum sagen Sie nicht etwas
voraus, das bald passieren wird.
526
00:31:57,107 --> 00:31:58,814
Heute Abend oder morgen?
527
00:32:00,316 --> 00:32:02,685
Señor, mein Medium sieht in die Ferne
528
00:32:02,857 --> 00:32:05,310
Dinge, die zu nah sind, sind manchmal verschwommen.
529
00:32:05,774 --> 00:32:09,305
Wie konnte sie dann den
heutigen Überfall vorhersagen?
530
00:32:12,107 --> 00:32:13,730
Stimmt, das hatte ich vergessen.
531
00:32:13,899 --> 00:32:16,683
Manchmal schafft sie es.
532
00:32:16,941 --> 00:32:19,180
Manchmal? Warum nicht jetzt?
533
00:32:20,732 --> 00:32:21,900
Tut mir leid, es ist vorbei.
534
00:32:21,924 --> 00:32:23,746
Sie fragen ihn das nächste Mal.
535
00:32:28,066 --> 00:32:30,222
Wird heute Abend etwas passieren? Verbrechen
536
00:32:30,399 --> 00:32:32,970
Feuer, Diebstahl, Mord oder etwas Ähnliches?
537
00:32:33,795 --> 00:32:35,217
Sylvia, ich weiß, dass du müde bist,
538
00:32:35,241 --> 00:32:37,150
aber siehst du etwas für heute Abend?
539
00:32:38,232 --> 00:32:39,606
Ich kann sie nicht hören.
540
00:32:39,816 --> 00:32:42,434
Siehst du, sie kann mich nicht einmal mehr hören.
541
00:32:42,607 --> 00:32:43,638
Sprechen Sie lauter!
542
00:32:46,482 --> 00:32:49,184
Konzentriere dich, Sylvia. Was siehst du?
543
00:32:49,732 --> 00:32:51,225
Ich kann nichts sehen.
544
00:32:51,982 --> 00:32:53,570
Das beweist, dass es eine mondlose Nacht ist.
545
00:32:53,594 --> 00:32:55,383
In der Dunkelheit kann man nichts sehen.
546
00:32:56,232 --> 00:32:58,721
Danke, Professor. Ich kann klar
547
00:32:58,982 --> 00:33:01,103
sehen, der Fall ist abgeschlossen.
548
00:33:02,524 --> 00:33:04,147
Einen Moment, Señor. Warten Sie.
549
00:33:04,441 --> 00:33:07,143
Ich kann die Dunkelheit durchdringen.
550
00:33:07,607 --> 00:33:08,607
Es ist Nacht.
551
00:33:09,107 --> 00:33:10,351
Heute Nacht, ja.
552
00:33:10,857 --> 00:33:14,270
Ich sehe einen Fluss... eine Brücke...
eine Frau, die geht.
553
00:33:14,816 --> 00:33:15,816
Was passiert als Nächstes?
554
00:33:16,066 --> 00:33:17,144
Sie springt.
555
00:33:17,607 --> 00:33:18,721
Sie ist im Wasser.
556
00:33:19,107 --> 00:33:20,221
Sie geht unter.
557
00:33:21,774 --> 00:33:23,646
Ich kann sie nicht mehr sehen.
558
00:33:43,274 --> 00:33:45,809
Setz dich hin, mein Junge, dann kannst du raus.
559
00:33:46,441 --> 00:33:48,929
Sag uns nur, wo wir sie zwicken können.
560
00:33:49,691 --> 00:33:50,691
Streng dich an.
561
00:33:50,732 --> 00:33:52,252
Ich habe schon gesagt, dass ich es nicht weiß.
562
00:33:53,191 --> 00:33:55,477
Ruf mich an, wenn dir die Erinnerung kommt.
563
00:33:56,399 --> 00:33:57,399
Überlege es dir gut.
564
00:34:06,024 --> 00:34:09,057
Das war doch keine zehn Jahre deines Lebens wert, oder?
565
00:34:10,524 --> 00:34:11,524
Pop!
566
00:34:11,732 --> 00:34:13,806
Pop, wo warst du? Ich habe euch überall gesucht.
567
00:34:13,982 --> 00:34:15,605
Nicht weit, mein Junge.
568
00:34:15,774 --> 00:34:17,646
Ich habe Sie doch gestern Abend getroffen, oder?
569
00:34:17,816 --> 00:34:19,176
Sie haben mir doch eine Zeitung gegeben?
570
00:34:19,232 --> 00:34:21,685
Damit haben Sie sich keinen Gefallen getan, nicht wahr, Larry?
571
00:34:21,899 --> 00:34:25,229
Pop, ich sitze in der Klemme. Niemand glaubt mir.
572
00:34:25,607 --> 00:34:28,178
Aber sagen Sie doch etwas!
Warum starren Sie mich so an?
573
00:34:28,441 --> 00:34:31,011
Ich bin nur erstaunt, Sie hier zu sehen, das ist alles.
574
00:34:31,274 --> 00:34:33,976
Ich dachte, Sie wären schon am Fluss.
575
00:34:34,191 --> 00:34:37,307
Sie müssen kurz nach Mitternacht dort sein.
576
00:34:37,482 --> 00:34:38,482
Warum ist das so?
577
00:34:38,816 --> 00:34:40,308
Ich habe es gerade gelesen.
578
00:34:40,482 --> 00:34:42,083
Sagen Sie mir nicht, dass das die Zeitung von morgen ist?
579
00:34:42,107 --> 00:34:43,517
Ist es nicht das, was Sie wollten?
580
00:34:43,691 --> 00:34:44,691
Nein!
581
00:34:47,941 --> 00:34:49,647
- Haben Sie mir etwas zu sagen?
- Nein!
582
00:34:50,232 --> 00:34:51,232
Ja!
583
00:34:51,607 --> 00:34:53,148
Vielleicht... Pop: Moment mal.
584
00:34:57,024 --> 00:34:59,559
Pop, steht in der Zeitung etwas über diese Banditen?
585
00:35:01,991 --> 00:35:03,234
In der Tat.
586
00:35:03,532 --> 00:35:05,570
- Wir haben sie festgenommen.
- Wann war das? Wo?
587
00:35:05,741 --> 00:35:08,229
Morgen früh in der Union Bank.
588
00:35:08,449 --> 00:35:11,897
Die Polizei hat auf sie gewartet.
Sie haben es geschrieben!
589
00:35:17,199 --> 00:35:18,028
Was ist mit mir?
590
00:35:18,199 --> 00:35:19,608
Sie werden ein Held sein.
591
00:35:19,782 --> 00:35:21,773
- Weil Sie die Polizei gewarnt haben?
- Nein.
592
00:35:22,824 --> 00:35:24,400
Ich werde es Ihnen vorlesen.
593
00:35:25,324 --> 00:35:27,943
"Eine unbekannte Frau versucht, sich umzubringen."
594
00:35:28,324 --> 00:35:30,895
Sie sprang von der Brücke in der 9th Street.
595
00:35:31,074 --> 00:35:34,486
Larry Stevens, ein Reporter der "Evening"
596
00:35:35,449 --> 00:35:38,731
News", versuchte vergeblich, sie zu retten.
597
00:35:39,407 --> 00:35:40,865
Die Leiche war verschwunden.
598
00:35:41,032 --> 00:35:43,983
- "Kurz nach Mitternacht..."
- Ich glaube kein Wort davon.
599
00:35:44,199 --> 00:35:45,857
Dennoch steht es geschrieben.
600
00:35:46,199 --> 00:35:48,652
Ich bin gefangen, ich kann mich nicht bewegen.
601
00:35:48,824 --> 00:35:50,234
Selbst wenn ich es könnte, würde ich nicht gehen.
602
00:35:50,258 --> 00:35:51,800
Und selbst wenn, würde ich nicht springen.
603
00:35:52,282 --> 00:35:53,598
Glauben Sie wirklich, dass ich meinen Hals für eine Fremde
604
00:35:53,622 --> 00:35:57,399
riskieren würde, wenn ich weiß,
dass sie nicht gerettet werden kann?
605
00:35:57,991 --> 00:36:01,107
Ich weiß es nicht, ich bin kein Prophet.
606
00:36:01,282 --> 00:36:02,905
Ich lese Sie nur.
607
00:36:03,074 --> 00:36:05,360
Genug, nehmen Sie die Zeitung aus meinem Blickfeld.
608
00:36:06,241 --> 00:36:07,241
Sie haben nach mir gefragt?
609
00:36:07,407 --> 00:36:08,983
Nein, lassen Sie mich allein.
610
00:36:09,907 --> 00:36:13,439
Hören Sie, lassen Sie mich raus und
ich sage Ihnen, wo die Banditen sind.
611
00:36:13,699 --> 00:36:14,699
Ah, endlich vernünftig.
612
00:36:14,761 --> 00:36:17,271
Morgen früh in der Union Bank.
Sie müssen nur auf sie warten.
613
00:36:18,241 --> 00:36:19,354
Kommen Sie, Mr.
614
00:36:28,116 --> 00:36:31,813
In Ordnung, Stevens, wir gehen zur Bank.
615
00:36:32,241 --> 00:36:35,606
Aber wenn Sie sich über uns lustig
gemacht haben, wissen wir, wo wir Sie finden.
616
00:36:36,282 --> 00:36:37,282
Sie können jetzt gehen.
617
00:36:37,324 --> 00:36:38,324
Danke, Herr Inspektor.
618
00:36:39,366 --> 00:36:42,068
Wo ist Miss Smith? Ich möchte mich entschuldigen.
619
00:36:42,949 --> 00:36:46,113
Miss Smith ist nach der Vorstellung verschwunden, Herr Stevens.
620
00:36:47,157 --> 00:36:49,065
Ihr Onkel weiß nicht, wo sie hingegangen sein könnte.
621
00:36:49,241 --> 00:36:51,278
Das stimmt, aber er weiß es.
622
00:36:51,449 --> 00:36:54,447
Er versucht, sie zu entführen,
weil sie sich in ihn verliebt hat.
623
00:36:54,616 --> 00:36:55,361
Können Sie das wiederholen?
624
00:36:55,532 --> 00:36:57,488
Elender Schreiberling, ich werde euch...
625
00:36:57,657 --> 00:36:59,695
Halten Sie die Klappe, Sie beide.
626
00:37:01,116 --> 00:37:04,316
Bevor Sie gehen, möchte ich noch etwas wissen.
627
00:37:04,574 --> 00:37:07,193
Wann hat das Mädchen Sie vor dem Überfall gewarnt?
628
00:37:07,407 --> 00:37:09,342
- Sie hat mir gar nichts gesagt.
- Natürlich hat sie das getan.
629
00:37:09,366 --> 00:37:11,191
- Sie lügen.
- Das ist nicht wahr.
630
00:37:11,366 --> 00:37:12,883
Sie haben ihn vor knapp zwei Stunden aufgenommen.
631
00:37:12,907 --> 00:37:14,287
Ich wusste nicht, dass Sie Inspektor sind.
632
00:37:14,311 --> 00:37:15,313
Ich verstehe.
633
00:37:15,699 --> 00:37:18,188
Ich habe Beckstein nur etwas vorgespielt.
634
00:37:18,261 --> 00:37:20,486
Er arbeitet für Barnum & Baileys, verstehen Sie?
635
00:37:20,699 --> 00:37:22,441
Hören Sie, Sie sind intelligent.
636
00:37:22,616 --> 00:37:23,678
Glauben Sie wirklich, dass man Dinge
637
00:37:23,702 --> 00:37:25,092
vorhersagen kann, von denen man nichts weiß?
638
00:37:25,116 --> 00:37:26,568
Außerdem, wer hat es vorhergesagt?
639
00:37:26,592 --> 00:37:27,988
Haben Sie es gehört? Ich nicht.
640
00:37:28,991 --> 00:37:31,360
In der Tat, aber ich habe die von heute Abend gehört.
641
00:37:31,532 --> 00:37:33,689
Aber das ist doch Quatsch, Herr Inspektor!
642
00:37:33,761 --> 00:37:36,827
Wie soll sie denn so etwas vorhergesagt haben?
643
00:37:37,199 --> 00:37:38,396
Das ist doch ein Witz.
644
00:37:39,282 --> 00:37:41,403
Hat Sylvia das gesagt?
645
00:37:42,616 --> 00:37:45,697
Sie hat nur versucht, mir aus der
Patsche zu helfen. Und Sie auch.
646
00:37:45,866 --> 00:37:47,607
Eine Brücke - ein Fluss?
647
00:37:49,324 --> 00:37:51,859
Hat sie gesagt, dass die Leiche nicht gefunden wird?
648
00:37:52,074 --> 00:37:53,074
Nein.
649
00:37:53,199 --> 00:37:54,775
- Jetzt...
- Sie wusste es nicht.
650
00:37:57,074 --> 00:37:58,735
Was sollte das bedeuten? Lassen Sie ihn nicht gehen.
651
00:37:58,759 --> 00:38:00,593
Machen Sie einfach Ihre Arbeit.
652
00:38:01,199 --> 00:38:03,688
Ich weiß, was ich tue, und Sie kommen mit mir.
653
00:38:03,866 --> 00:38:06,070
- Warten Sie einfach ab.
- Kommen Sie schon.
654
00:38:23,866 --> 00:38:25,240
Was ist passiert?
655
00:38:25,407 --> 00:38:28,026
Eine Frau ist gerade gesprungen! Ich habe sie gesehen!
656
00:38:30,866 --> 00:38:32,109
Retten Sie sie!
657
00:38:32,282 --> 00:38:34,439
- Wir sollten tauchen.
- In der Tat.
658
00:38:36,407 --> 00:38:38,611
- Tauchen Sie ruhig.
- Ich kann nicht schwimmen.
659
00:38:38,782 --> 00:38:40,405
- Ich auch nicht.
- Ich auch nicht.
660
00:38:40,574 --> 00:38:42,197
Herr Wachtmeister.
661
00:38:43,574 --> 00:38:44,320
Können Sie sie sehen?
662
00:38:44,491 --> 00:38:46,528
Nein, man kann sie nicht sehen.
663
00:38:46,991 --> 00:38:48,863
Dann ist es sinnlos, dass ich tauche.
664
00:38:49,241 --> 00:38:50,271
Ich werde ein Boot suchen.
665
00:38:51,199 --> 00:38:53,320
Bitte beeilen Sie sich, Herr Wachtmeister.
666
00:38:54,741 --> 00:38:55,741
Hat sie es geschafft?
667
00:38:55,824 --> 00:38:58,110
Ganz ruhig, wir werden sie retten.
668
00:38:58,282 --> 00:39:01,031
- Nein, das werden Sie nicht tun.
- Ach nein? Sind Sie ihr Ehemann?
669
00:39:01,199 --> 00:39:02,919
- Nein, lassen Sie mich los.
- Warten Sie einfach ab.
670
00:39:03,282 --> 00:39:04,313
Wer sind Sie denn?
671
00:39:04,491 --> 00:39:06,067
Larry Stevens. Von den "Evening News".
672
00:39:12,282 --> 00:39:13,282
Was für ein Mann!
673
00:39:13,324 --> 00:39:14,758
Wenn ich schwimmen könnte, wäre ich mitgekommen.
674
00:39:14,782 --> 00:39:16,856
- Wie ist sein Name?
- Stevens. Von der "Evening News".
675
00:39:17,032 --> 00:39:19,023
Für einen Artikel tun sie alles.
676
00:39:27,657 --> 00:39:29,316
Sylvia, Sylvia!
677
00:39:30,616 --> 00:39:31,616
Larry.
678
00:39:33,116 --> 00:39:35,485
Was machst du hier? Du hast alles ruiniert.
679
00:39:35,657 --> 00:39:37,482
Mein Schatz, du warst in Gefahr.
680
00:39:37,657 --> 00:39:40,525
Aber nein, ich habe nur versucht, dich zu retten.
681
00:39:40,699 --> 00:39:43,152
Also versuchten wir beide, uns zu retten.
682
00:39:50,907 --> 00:39:52,400
Ich musste eine Vorhersage machen,
683
00:39:52,657 --> 00:39:54,613
die so aussah, als ob sie wahr wäre.
684
00:39:54,782 --> 00:39:56,939
Oh meine zarte und süße.
685
00:39:57,782 --> 00:39:59,524
- Aber ich wusste nicht, dass...
- Dass was?
686
00:39:59,824 --> 00:40:02,692
Dass das Wasser so kalt sein würde.
687
00:40:04,616 --> 00:40:06,239
Dann hat die Zeitung gelogen.
688
00:40:06,532 --> 00:40:07,532
Die Zeitung?
689
00:40:07,574 --> 00:40:10,856
Ist doch egal. Du bist am Leben.
690
00:40:18,532 --> 00:40:19,532
Hier ist das Boot.
691
00:40:21,324 --> 00:40:23,694
Sehen Sie es sich an! Sein Hut!
692
00:40:23,866 --> 00:40:26,780
Aber sonst nichts. Sie muss
wie ein Stein gesunken sein.
693
00:40:27,449 --> 00:40:28,990
Lass uns nachsehen.
694
00:40:29,241 --> 00:40:33,234
Bah, noch eine Leiche, die wir nie finden werden.
695
00:40:33,616 --> 00:40:34,616
Haben Sie das gehört?
696
00:40:35,199 --> 00:40:36,526
Ja, das wollte ich hören.
697
00:40:36,949 --> 00:40:38,691
"Die Leiche ist verschwunden."
698
00:40:39,241 --> 00:40:41,694
Jetzt verstehe ich die Schlagzeile.
699
00:40:41,991 --> 00:40:43,188
Was ist, wenn sie mich hier finden?
700
00:40:43,366 --> 00:40:45,652
Keine Sorge, ich weiß, dass sie es nicht tun.
701
00:41:07,157 --> 00:41:08,354
Du kannst mich absetzen.
702
00:41:08,574 --> 00:41:10,300
Oh nein, du bist klatschnass.
703
00:41:10,324 --> 00:41:12,689
Wie soll ich erklären, dass du im Flur stehst?
704
00:41:13,116 --> 00:41:14,116
Mach einfach die Tür auf.
705
00:41:26,657 --> 00:41:27,403
Sylvia?
706
00:41:27,574 --> 00:41:29,399
Du kannst reinkommen.
707
00:41:31,866 --> 00:41:33,572
Ist das nicht süß?
708
00:41:33,824 --> 00:41:35,151
Ich sehe lächerlich aus.
709
00:41:35,324 --> 00:41:37,066
Ich kann nicht einfach so rausgehen.
710
00:41:37,241 --> 00:41:39,148
Um diese Zeit ist niemand
711
00:41:39,324 --> 00:41:40,982
draußen und außerdem siehst du gut aus.
712
00:41:41,866 --> 00:41:43,650
Du musst dich rasieren.
713
00:41:44,532 --> 00:41:45,532
Was ist das für ein Knoten?
714
00:41:46,491 --> 00:41:48,896
Ich hätte mich fast erwürgt, als ich ihn geknotet habe.
715
00:41:49,074 --> 00:41:50,074
Lass mich das machen.
716
00:41:51,616 --> 00:41:52,616
Es tut mir leid.
717
00:41:52,741 --> 00:41:55,359
Du nimmst beide Enden so und
718
00:41:55,741 --> 00:41:57,150
legst das rechte über das linke...
719
00:41:58,407 --> 00:42:00,813
Nein, das linke auf das rechte.
720
00:42:02,616 --> 00:42:03,883
Ah, ich verliere mich.
721
00:42:03,907 --> 00:42:05,774
Für mich ist es verkehrt herum. Komm her zu mir.
722
00:42:07,866 --> 00:42:09,027
So, jetzt ist es besser.
723
00:42:09,782 --> 00:42:13,195
Schau genau hin, das wird nützlich sein, wenn du mal heiratest.
724
00:42:15,074 --> 00:42:18,274
He, das steht dir gut. Das ist das
erste Mal, dass mir dieses Kostüm gefällt.
725
00:42:19,532 --> 00:42:23,692
Tut mir leid, aber ich habe keine Frauenkleidung.
726
00:42:24,116 --> 00:42:25,359
Das hoffe ich doch.
727
00:42:26,324 --> 00:42:27,865
Schließlich ist es mir egal.
728
00:42:28,532 --> 00:42:30,357
Immerhin bist du nicht der eifersüchtige Typ.
729
00:42:31,074 --> 00:42:32,650
Warum sollte ich eifersüchtig sein?
730
00:42:33,241 --> 00:42:35,907
Nun, du musst wissen, dass
731
00:42:36,949 --> 00:42:38,490
ich ein vielbeschäftigter Mann bin
732
00:42:38,866 --> 00:42:40,821
der keine Zeit hat, um Mädchen aufzureißen.
733
00:42:42,199 --> 00:42:43,928
Das ist nicht der Eindruck,
den ich gestern Abend hatte.
734
00:42:43,952 --> 00:42:45,278
Vor der Droschke.
735
00:42:45,824 --> 00:42:48,573
Letzte Nacht? Große Götter!
736
00:42:48,741 --> 00:42:49,741
Was?
737
00:42:50,741 --> 00:42:52,815
Wir kennen uns erst seit gestern Abend?
738
00:42:57,657 --> 00:43:00,063
Also ist das alles in weniger als 24 Stunden passiert?
739
00:43:00,366 --> 00:43:03,150
Ja, ich habe diesen Mann getroffen,
kurz nachdem ich dich verlassen hatte.
740
00:43:03,407 --> 00:43:05,315
Gib mir die Zeitung, ich möchte sie lesen.
741
00:43:06,116 --> 00:43:08,485
Ich habe sie heute Abend nicht, er hat sie nur gelesen.
742
00:43:09,157 --> 00:43:11,361
Er stand hinter dem Fenster und...
743
00:43:12,282 --> 00:43:13,802
Oh, was soll das bringen? Niemand glaubt mir.
744
00:43:14,116 --> 00:43:16,439
Larry, ich bewundere deine Fantasie...
745
00:43:16,616 --> 00:43:20,111
Du bist derjenige, der die Nummer
auf einem Uhrengehäuse lesen sollte.
746
00:43:20,407 --> 00:43:22,398
Wie machst du das eigentlich?
747
00:43:22,699 --> 00:43:24,903
Ein Zauberer verrät nie seine Geheimnisse.
748
00:43:25,574 --> 00:43:26,574
Stimmt's, Larry?
749
00:43:26,782 --> 00:43:29,318
Ich habe keine Geheimnisse, ich sage nur die Wahrheit.
750
00:43:30,407 --> 00:43:33,240
Gestern hatte ich nicht einmal die Zeitung gelesen,
751
00:43:33,407 --> 00:43:34,967
die er mir gegeben hatte, aber heute Morgen...
752
00:43:40,616 --> 00:43:41,616
Larry!
753
00:43:43,032 --> 00:43:45,568
Larry, es ist schrecklich, ich bin eingeschlafen.
754
00:43:45,782 --> 00:43:46,446
Wirklich?
755
00:43:46,616 --> 00:43:48,025
Warum hast du mich nicht geweckt?
756
00:43:48,449 --> 00:43:50,072
Ich muss in den Wolken gewesen sein.
757
00:43:50,324 --> 00:43:52,004
Außerdem sind deine Schuhe nicht trocken.
758
00:43:52,866 --> 00:43:55,864
Macht nichts, ich ziehe sie an.
759
00:43:58,407 --> 00:43:59,521
Oh, sie sind eingelaufen.
760
00:44:04,032 --> 00:44:05,615
Was soll ich jetzt machen?
761
00:44:09,407 --> 00:44:10,817
Nein, komm nicht.
762
00:44:10,991 --> 00:44:12,775
Geh einfach, bitte.
763
00:44:13,616 --> 00:44:14,279
Was ist denn los?
764
00:44:14,491 --> 00:44:15,948
- Meinen Schlüssel.
- Hast du ihn verloren?
765
00:44:16,157 --> 00:44:17,982
Er ist in meiner Handtasche in der Garderobe.
766
00:44:18,157 --> 00:44:19,157
Was ist mit dem Fenster?
767
00:44:19,282 --> 00:44:20,656
Ja, ich habe es offen gelassen.
768
00:44:20,824 --> 00:44:22,649
- Ich werde dir helfen.
- Nein.
769
00:44:22,824 --> 00:44:25,110
Geh weg, der Kutscher beobachtet uns.
770
00:44:25,324 --> 00:44:26,438
Schaffst du es?
771
00:44:26,616 --> 00:44:27,943
Ja, gute Nacht. Sie können jetzt gehen.
772
00:44:28,824 --> 00:44:30,151
Ja, Herr.
773
00:44:30,324 --> 00:44:31,484
Ich wünsche Ihnen eine gute Nacht.
774
00:44:31,907 --> 00:44:32,907
Was gibt es, Mrs.
775
00:45:22,699 --> 00:45:24,365
O'Connor?
776
00:45:24,532 --> 00:45:27,732
Ein Einbrecher. Er ist durch das
Fenster in Miss Sylvias Haus eingestiegen.
777
00:45:29,074 --> 00:45:31,741
- Hast du Cigolini Bescheid gesagt?
- Er ist nicht in seinem Zimmer.
778
00:45:31,949 --> 00:45:33,856
Sei vorsichtig damit, es geht von selbst los.
779
00:45:34,032 --> 00:45:35,774
Ich mag das nicht halten.
780
00:45:35,949 --> 00:45:37,193
- Gib es mir einfach.
- Hier hast du es.
781
00:45:37,907 --> 00:45:39,448
Was sollen wir tun?
782
00:45:39,616 --> 00:45:41,523
Sei ganz still. Vielleicht geht er weg.
783
00:45:41,699 --> 00:45:44,401
Es geht schneller, wenn wir alle anfangen zu schreien.
784
00:45:46,532 --> 00:45:48,073
Bleiben Sie hier.
785
00:45:52,157 --> 00:45:53,615
Ich werde die Polizei holen.
786
00:45:55,074 --> 00:45:56,104
Ich habe keine Angst.
787
00:46:05,949 --> 00:46:08,235
Die Arme schläft bestimmt.
788
00:46:08,407 --> 00:46:09,817
Vielleicht bedroht er sie.
789
00:46:11,157 --> 00:46:13,444
Es ist Licht im Fenster. Sieh es dir an.
790
00:46:29,324 --> 00:46:31,361
Das hätte ich nie von ihr gedacht.
791
00:46:31,991 --> 00:46:34,657
Diese Theaterleute sind alle...
792
00:46:38,532 --> 00:46:40,239
Um diese Zeit noch auf?
793
00:46:41,282 --> 00:46:42,526
Wir haben auf Sie gewartet.
794
00:46:42,699 --> 00:46:44,939
Das ist sehr nett von Ihnen, aber...
795
00:46:46,241 --> 00:46:48,151
Ich wurde von einem alten Freund von mir aufgehalten.
796
00:46:48,175 --> 00:46:49,217
Inspektor Mulrooney.
797
00:46:49,991 --> 00:46:52,989
Er wollte meine Meinung hören. Haben Sie meine Nichte gesehen?
798
00:46:53,053 --> 00:46:54,070
Das schon!
799
00:46:54,241 --> 00:46:55,882
Umso besser, sie schien nervös zu sein.
800
00:46:55,906 --> 00:46:56,648
War sie das wirklich?
801
00:46:56,824 --> 00:46:59,110
Sie ist allein gegangen, sie muss früh zu Bett gegangen sein.
802
00:46:59,282 --> 00:47:01,592
Sie muss aufgestanden sein, weil wir sie
gerade an ihrem Fenster gesehen haben.
803
00:47:01,616 --> 00:47:04,863
Sie muss sich Sorgen um mich gemacht
haben. Ich sage ihr, dass ich zu Hause bin.
804
00:47:05,866 --> 00:47:07,572
Sylvia, bist du wach?
805
00:47:07,782 --> 00:47:10,318
Sie antwortet nicht und Sie gurren wie eine Taube.
806
00:47:10,491 --> 00:47:12,258
Sie muss wach sein, wenn Sie sie
an ihrem Fenster gesehen haben.
807
00:47:12,282 --> 00:47:14,569
Ich habe nicht nur das gesehen. Da war ein Mann.
808
00:47:14,741 --> 00:47:16,317
Und er ist da drin.
809
00:47:27,699 --> 00:47:28,699
Was ist da?
810
00:47:28,782 --> 00:47:30,738
Was ist los, Onkel Oscar?
811
00:47:31,741 --> 00:47:35,153
Klatschtanten, die versuchen,
dich zu beschmutzen, das ist es!
812
00:47:36,032 --> 00:47:38,521
Woher kommen diese Anspielungen?
813
00:47:38,699 --> 00:47:40,903
Ihr seid nichts als schreckliche Klatschtanten!
814
00:47:41,074 --> 00:47:44,107
Ein unschuldiges junges Mädchen
um diese Zeit zu erschrecken!
815
00:47:47,449 --> 00:47:48,646
Ich habe einen Mann gesehen.
816
00:47:56,324 --> 00:47:58,149
Ich werde Ihnen das Gegenteil beweisen.
817
00:47:58,324 --> 00:47:59,651
Kommen Sie und sehen Sie selbst.
818
00:47:59,761 --> 00:48:03,480
Schauen Sie überall nach. In den Schrank, unter das Bett.
819
00:48:09,616 --> 00:48:11,322
Verschwindet von hier! Und zwar alle!
820
00:48:14,949 --> 00:48:15,979
Kommt hier raus!
821
00:48:16,741 --> 00:48:19,692
Ich kann euch sehen! Kommt raus, wo ich euch hole!
822
00:48:32,074 --> 00:48:33,946
Ohne Schuhe kommt er nicht weit.
823
00:48:53,824 --> 00:48:54,842
- Welchen Weg ist er gegangen?
- Durch wen?
824
00:48:54,866 --> 00:48:56,572
Der Typ, der aus diesem Fenster gesprungen ist.
825
00:48:56,741 --> 00:48:59,027
Durch dieses Fenster, ja?
826
00:48:59,199 --> 00:49:00,941
Wir machen einen auf schlau, was? Kommt schon.
827
00:49:01,116 --> 00:49:02,905
Lassen Sie es mich erklären...
828
00:49:03,074 --> 00:49:05,065
Sie erklären es auf der Wache.
829
00:49:17,907 --> 00:49:21,154
- Wurde Stevens' Leiche gefunden?
- Wir baggern immer noch am Fluss.
830
00:49:21,407 --> 00:49:22,741
Sweeney, haben Sie seinen Nachruf beendet?
831
00:49:22,765 --> 00:49:23,806
Ja Mr.
832
00:49:25,116 --> 00:49:28,611
Nennen Sie ihn Lawrence, nicht Larry. Ein bisschen mehr Würde.
833
00:49:28,824 --> 00:49:30,696
- Und halten Sie sich kürzer.
- Ja, Mr.
834
00:49:31,491 --> 00:49:33,777
- Wissen wir mehr?
- Nur, dass er getaucht ist.
835
00:49:33,949 --> 00:49:36,189
Und dass er es nicht geschafft hat zu schwimmen. Das ist alles.
836
00:49:36,949 --> 00:49:38,774
- Er wäre ein guter Reporter gewesen.
- Das ist sicher.
837
00:49:38,949 --> 00:49:39,979
Er war ein schlauer Kerl.
838
00:49:41,241 --> 00:49:42,817
Herr Gordon. Herr Gordon.
839
00:49:42,991 --> 00:49:44,021
- Stevens.
- Larry!
840
00:49:44,199 --> 00:49:46,106
- Ich habe einen Scoop, stellen Sie mich ein?
- Ja.
841
00:49:46,282 --> 00:49:48,439
- Was ist mit meiner Gehaltserhöhung?
- Ja. Was ist der Knüller?
842
00:49:48,991 --> 00:49:50,674
Die Polizei hat die Diebe aus der Oper gefasst.
843
00:49:50,698 --> 00:49:52,550
- Wo haben sie das getan?
- In der Union Bank, ich war dort.
844
00:49:52,574 --> 00:49:55,904
Schreiben Sie es mir schwarz auf weiß.
Lassen Sie ihm das Büro.
845
00:49:56,074 --> 00:49:57,697
- Werfen Sie seine Nekro weg.
- Nekro?
846
00:49:57,866 --> 00:50:00,152
- Wir dachten, Sie seien ertrunken.
- Sie sind als Held gestorben.
847
00:50:00,324 --> 00:50:02,124
Haben Sie nicht versucht, eine Frau in Not zu retten?
848
00:50:02,241 --> 00:50:03,921
Schreiben Sie es auf. Ändern Sie die Schlagzeile.
849
00:50:04,824 --> 00:50:07,775
Larry Stevens von den "Evening News", unternimmt einen
850
00:50:07,949 --> 00:50:09,050
heldenhaften Versuch, eine Frau aus einem Fluss zu retten.
851
00:50:09,074 --> 00:50:10,650
- Lawrence Stevens.
- Ich habe Larry gesagt.
852
00:50:10,824 --> 00:50:12,945
Und lassen Sie ihn arbeiten,
das wird die Morgenausgabe sein.
853
00:50:27,636 --> 00:50:28,938
Sei nett, Larry.
854
00:50:29,116 --> 00:50:31,320
Wie hast du es geschafft, zur richtigen Zeit dort zu sein?
855
00:50:31,386 --> 00:50:32,320
Ich kam gerade vorbei.
856
00:50:32,355 --> 00:50:32,648
Hör mal, Held...
857
00:50:32,672 --> 00:50:35,476
Und das Gleiche gilt für das Mädchen auf der Brücke?
858
00:50:35,720 --> 00:50:36,720
Reiner Zufall.
859
00:50:36,782 --> 00:50:38,690
Und war es Zufall, dass du gestern in der Oper warst?
860
00:50:38,866 --> 00:50:41,105
- Ja, ich habe eine Nase dafür.
- Komm schon, sag es uns.
861
00:50:41,282 --> 00:50:42,904
Wollen Sie es wirklich wissen? Okay, ich werde es Ihnen sagen.
862
00:50:42,928 --> 00:50:44,655
- Glauben Sie an Wunder?
- Nein.
863
00:50:44,824 --> 00:50:46,731
Spuck's aus, Larry. Wer hat dir den Tipp gegeben?
864
00:50:46,991 --> 00:50:49,479
Ich kann alles wissen, das ist alles.
865
00:50:49,657 --> 00:50:52,359
Herr Gordon, kann ich 100 Dollar im Voraus bekommen?
866
00:50:52,532 --> 00:50:54,073
Ja, Larry. Wofür brauchen Sie den?
867
00:50:54,324 --> 00:50:55,324
Das ist mein Geschäft.
868
00:50:55,491 --> 00:50:57,331
- Du wirst doch nicht heiraten, oder?
- Und warum nicht?
869
00:50:57,491 --> 00:50:59,647
Er kann alles wissen, aber er muss wegen
870
00:50:59,824 --> 00:51:02,110
eines Mädchens einen Kredit aufnehmen.
871
00:51:02,166 --> 00:51:02,990
Wenn es wahr ist, was du sagst, musst du nur eine
872
00:51:03,014 --> 00:51:05,417
Million auftreiben, um ihr ein Geschenk zu machen.
873
00:51:05,832 --> 00:51:07,029
- Eine Million?
- Aber ja doch.
874
00:51:07,207 --> 00:51:10,324
Indem du die fünf Gewinner des morgigen Rennens auswählst.
875
00:51:10,582 --> 00:51:11,582
Er macht einen Punkt.
876
00:51:11,666 --> 00:51:13,786
- Mach schnell, Larry.
- Du hast ihn gut getroffen, Bob.
877
00:51:17,291 --> 00:51:18,951
Chick, hast du Pop Benson gesehen?
878
00:51:19,124 --> 00:51:21,328
Nein Herr, seit zwei Tagen nicht mehr.
879
00:51:36,724 --> 00:51:39,010
Sie werden mich doch nicht wieder mit Pop Benson belästigen?
880
00:51:39,224 --> 00:51:40,387
Es ist komisch, dass er nicht kommt.
881
00:51:40,411 --> 00:51:41,129
Bah, Sie kennen ihn doch...
882
00:51:41,153 --> 00:51:43,592
Er ist schon lange hier, er kann es sich leisten.
883
00:51:43,891 --> 00:51:45,881
Ab und zu mal ein ordentliches Besäufnis.
884
00:51:46,057 --> 00:51:47,057
Das ist selten.
885
00:51:47,224 --> 00:51:49,131
Wie auch immer, er muss irgendwo sein.
886
00:51:49,307 --> 00:51:51,760
An Ihrer Stelle würde ich ins Bett gehen. Gute Nacht.
887
00:52:06,057 --> 00:52:07,057
Pop!
888
00:52:09,766 --> 00:52:11,045
Pop, warten Sie!
889
00:52:14,557 --> 00:52:17,888
Pop! Ich suche Sie überall.
890
00:52:19,266 --> 00:52:22,050
Es war falsch, dass ich diese Zeitung nicht sehen wollte.
891
00:52:22,391 --> 00:52:24,428
Hören Sie, ich verstehe dieses Mikado nicht.
892
00:52:24,599 --> 00:52:26,879
Und ich versuche auch nicht, es herauszufinden. Alles, was ich will
893
00:52:28,724 --> 00:52:30,051
ist eine andere Zeitung.
894
00:52:30,349 --> 00:52:31,925
Komm schon, Pop, ein letztes Mal.
895
00:52:32,099 --> 00:52:34,385
Ich werde niemandem erzählen, wie ich es bekommen habe,
896
00:52:34,599 --> 00:52:36,803
aber ich muss wissen, was morgen passieren wird.
897
00:52:38,724 --> 00:52:40,845
Das wird Ihnen kein Glück bringen, Larry.
898
00:52:41,057 --> 00:52:43,925
Oh doch. Ich werde reich sein und alles haben, was ich mir wünsche.
899
00:52:44,141 --> 00:52:46,807
Geht es Ihnen nur um Geld?
900
00:52:46,974 --> 00:52:48,799
Ich habe schon alles andere. Ich bin verliebt...
901
00:52:48,974 --> 00:52:51,033
Geben Sie es mir, und ich werde für
den Rest meines Lebens glücklich sein.
902
00:52:51,057 --> 00:52:53,380
- Glauben Sie das?
- Ja, ja.
903
00:52:55,974 --> 00:52:57,515
Danke, dass du ihn mir gegeben hast, Pop.
904
00:52:57,682 --> 00:53:01,427
Nein, Sie haben es genommen.
905
00:53:26,932 --> 00:53:28,306
Meine Damen und Herren
906
00:53:28,370 --> 00:53:29,099
ich teile Ihnen mit, dass
907
00:53:29,123 --> 00:53:31,933
dies unsere letzte Vorstellung in diesem Theater sein wird.
908
00:53:32,474 --> 00:53:35,389
Wir möchten Ihnen herzlich danken
909
00:53:35,557 --> 00:53:37,347
für Ihre unermüdliche Unterstützung.
910
00:53:37,641 --> 00:53:39,347
Vielen Dank.
911
00:53:42,516 --> 00:53:45,632
- Geh weg, Larry. Wenn er dich sieht...
- Ich muss mit dir reden.
912
00:53:45,807 --> 00:53:48,474
- Nein, er wird dich sehen.
- Ich muss auch mit ihm reden.
913
00:53:48,641 --> 00:53:50,264
Er hat deine Sachen in meinem Zimmer gefunden.
914
00:53:57,807 --> 00:53:59,086
Schatz, willst du mich heiraten?
915
00:54:05,932 --> 00:54:07,888
- Geh weg, er wird dich umbringen.
- Gut, aber zuerst...
916
00:54:08,057 --> 00:54:10,842
Lass dich nicht blicken. Bleib versteckt.
917
00:54:16,307 --> 00:54:20,253
Nanu, sind Sie das? Ich wollte
gerade mit Ihnen sprechen.
918
00:54:20,432 --> 00:54:22,091
Ich auch, Herr Professor.
919
00:54:22,266 --> 00:54:24,552
Das ist eine gute Idee. Sollen
wir in meine Garderobe gehen?
920
00:54:24,724 --> 00:54:25,470
Danke.
921
00:54:25,724 --> 00:54:26,724
Das bin ich!
922
00:54:27,141 --> 00:54:29,594
Sylvia, könntest du uns vorstellen?
923
00:54:29,766 --> 00:54:32,468
Mein Onkel, das ist Herr Larry
Stevens, von den "Evening News".
924
00:54:32,724 --> 00:54:35,094
Von der "Evening News"? Journalist, was?
925
00:54:35,266 --> 00:54:36,344
In der Tat.
926
00:54:36,599 --> 00:54:37,760
Bitte treten Sie ein.
927
00:54:42,557 --> 00:54:45,046
Das muss ein spannender Beruf sein.
928
00:54:46,099 --> 00:54:48,173
- Immer in Bewegung.
- In der Tat.
929
00:54:49,349 --> 00:54:52,181
Herr Professor, das betrifft Ihre Nichte.
930
00:54:52,391 --> 00:54:54,014
Ich auch, Herr Stevens.
931
00:54:54,849 --> 00:54:57,219
Seltsam, was man so alles in seinen Taschen herumliegen lässt.
932
00:54:57,599 --> 00:55:00,550
- Was Ihre Nichte betrifft...
- Sie brauchen keine Angst zu haben, Herr Stevens.
933
00:55:05,932 --> 00:55:07,046
Eine Platzpatrone.
934
00:55:07,307 --> 00:55:09,345
In meinem Beruf ist alles nur Illusion.
935
00:55:09,557 --> 00:55:12,224
Leider ist es das Leben nicht.
936
00:55:12,557 --> 00:55:14,631
Man muss sich der Realität stellen.
937
00:55:15,141 --> 00:55:17,427
Das hier zum Beispiel.
938
00:55:17,599 --> 00:55:19,341
Onkel, spielen Sie nicht mit dem hier.
939
00:55:19,516 --> 00:55:21,305
Oh aber ich spiele nicht.
940
00:55:21,516 --> 00:55:24,549
Geh bitte zurück und öffne die Vorhänge.
941
00:55:25,974 --> 00:55:27,881
Das ist gut. Nimm die Kleidung wieder an dich.
942
00:55:28,057 --> 00:55:30,427
- Kommen Sie, Professor...
- Bitte unterbrechen Sie mich nicht.
943
00:55:30,682 --> 00:55:31,844
Welche Kleidung, Onkel?
944
00:55:32,141 --> 00:55:34,131
Spielen Sie nicht die Unschuldige!
945
00:55:34,516 --> 00:55:36,257
Ich hätte sie Ihnen schon früher zurückgegeben,
946
00:55:36,599 --> 00:55:38,439
aber ich wurde in einer Polizeistation festgehalten.
947
00:55:38,516 --> 00:55:40,056
- Ich kann alles erklären.
- Ich auch.
948
00:55:40,224 --> 00:55:42,547
- Steht Ihnen die Kleidung gut?
- Natürlich, es sind meine.
949
00:55:42,766 --> 00:55:43,796
Nein, mein Onkel.
950
00:55:48,682 --> 00:55:51,550
Ich liebe sie und möchte sie heiraten.
951
00:55:51,932 --> 00:55:52,932
Was haben Sie gesagt?
952
00:55:53,224 --> 00:55:55,759
- Ich will sie heiraten.
- Das ist eine verkehrte Welt.
953
00:55:55,932 --> 00:55:58,052
Ganz und gar nicht. Ich habe gesagt, dass ich sie heiraten will.
954
00:55:58,141 --> 00:55:59,966
Nein. Ich habe Sie gefragt, ob Sie das tun wollen.
955
00:56:00,141 --> 00:56:01,338
Sie könnten mich um Rat fragen.
956
00:56:01,516 --> 00:56:03,969
- Wir fragen dich gar nichts.
- Er hat recht, wir...
957
00:56:04,182 --> 00:56:07,097
Nein, ich flehe dich an, Schatz. Ich liebe dich.
958
00:56:07,266 --> 00:56:10,133
Ich möchte dich gleich morgen heiraten. Bist du damit einverstanden?
959
00:56:10,641 --> 00:56:13,971
Larry... was meinst du?
960
00:56:14,182 --> 00:56:16,359
Da gibt es nichts zu sagen. Die Entscheidung liegt bei mir.
961
00:56:16,383 --> 00:56:17,425
Verschwinde von hier.
962
00:56:17,766 --> 00:56:21,463
Nicht Sie, Stevens. Ich muss Sie etwas fragen.
963
00:56:23,891 --> 00:56:25,088
Haben Sie etwas Geld?
964
00:56:25,849 --> 00:56:27,306
Könnten Sie sie unterstützen?
965
00:56:28,141 --> 00:56:29,141
Ich denke schon, ja.
966
00:56:29,766 --> 00:56:30,963
Wie sind Ihre Aussichten?
967
00:56:31,974 --> 00:56:32,974
Wunderbar.
968
00:56:33,141 --> 00:56:34,550
Heute habe ich hundert Dollar.
969
00:56:35,099 --> 00:56:36,459
Morgen werde ich hunderttausend haben.
970
00:56:37,224 --> 00:56:38,681
Glauben Sie, dass ich das schlucken werde?
971
00:56:38,974 --> 00:56:40,965
Es ist doch Ihr Beruf, die Zukunft vorherzusagen, oder?
972
00:56:41,141 --> 00:56:42,171
Ja, und?
973
00:56:42,682 --> 00:56:45,431
Haben Sie schon einmal die Gewinner eines Rennens vorhergesagt?
974
00:56:45,766 --> 00:56:47,803
Reden Sie keinen Unsinn.
975
00:56:48,057 --> 00:56:49,301
Sie sind ein Spieler, nicht wahr?
976
00:56:49,474 --> 00:56:51,797
Nein, ein Spieler kann verlieren. Ich nicht.
977
00:56:51,974 --> 00:56:53,135
Papperlapapp.
978
00:56:53,307 --> 00:56:54,338
Ich kann es Ihnen beweisen.
979
00:56:54,599 --> 00:56:55,760
Werden Sie durchhalten?
980
00:56:55,974 --> 00:56:57,467
Ich habe schon alles gesehen.
981
00:56:57,891 --> 00:56:59,549
Alles, aber nicht das.
982
00:57:00,224 --> 00:57:01,633
Ich kann es selbst kaum glauben.
983
00:57:01,932 --> 00:57:03,722
Genug der Worte. Sagen Sie es mir.
984
00:57:06,557 --> 00:57:07,588
Oh, Sie sind beschäftigt.
985
00:57:07,766 --> 00:57:09,507
Kommen Sie herein, Herr Beckstein.
986
00:57:09,766 --> 00:57:11,673
- Ich muss Sie unter vier Augen sprechen.
- Natürlich.
987
00:57:11,891 --> 00:57:12,891
Bitte warten Sie auf mich.
988
00:57:18,307 --> 00:57:19,307
Ergebnisse des Einkaufs.
989
00:57:46,141 --> 00:57:48,890
Lightning, Ramona
990
00:57:50,224 --> 00:57:51,302
Black Flash.
991
00:57:52,224 --> 00:57:53,224
Perfekt!
992
00:58:13,266 --> 00:58:14,842
- Morgen?
- Ja, morgen.
993
00:58:15,016 --> 00:58:18,263
- Ich wusste nicht einmal, dass du verlobt bist.
- Ich bis vor kurzem auch nicht.
994
00:58:18,516 --> 00:58:20,802
Das ist toll, alles geht so schnell...
995
00:58:21,557 --> 00:58:22,671
Larry, Schatz.
996
00:58:23,891 --> 00:58:25,052
Ist alles in Ordnung?
997
00:58:25,432 --> 00:58:26,676
Ja.
998
00:58:27,224 --> 00:58:28,551
Was ist los?
999
00:58:28,807 --> 00:58:29,807
Bist du nicht glücklich?
1000
00:58:31,182 --> 00:58:32,182
Doch, natürlich.
1001
00:58:32,932 --> 00:58:34,129
Gibt es ein Problem?
1002
00:58:35,224 --> 00:58:36,224
Noch nicht.
1003
00:58:36,516 --> 00:58:37,713
Heiraten wir nicht mehr?
1004
00:58:39,016 --> 00:58:41,634
Es hat keinen Sinn zu warten.
1005
00:58:41,807 --> 00:58:43,798
Lassen Sie uns noch heute Abend heiraten.
1006
00:58:43,974 --> 00:58:45,367
- Ich muss jetzt gehen.
- Ich soll weggehen?
1007
00:58:45,391 --> 00:58:47,298
- Raus aus der Stadt. Du kommst mit?
- Aber wohin denn?
1008
00:58:47,474 --> 00:58:48,848
Was auch immer. Egal wohin.
1009
00:58:50,349 --> 00:58:53,181
Sylvia, ich habe einen Vertrag für
eine Welttournee unterschrieben.
1010
00:58:53,349 --> 00:58:55,884
Wenn du nicht heiratest, ist das eine einmalige Gelegenheit.
1011
00:58:56,057 --> 00:58:57,633
London, Paris, Europa.
1012
00:58:57,807 --> 00:59:00,883
Sie geht dorthin. Und ich komme auch mit. Fahren wir heute Abend?
1013
00:59:01,057 --> 00:59:03,048
- Nein, nächste Woche.
- Es ist zu spät...
1014
00:59:03,224 --> 00:59:05,096
- Und ohne Sie, Stevens.
- Ich weiß, ich weiß...
1015
00:59:05,266 --> 00:59:06,924
Ihre Nichte heiratet also?
1016
00:59:07,099 --> 00:59:09,718
Ja. Mit Herrn Larry Stevens von den "Evening News".
1017
00:59:09,891 --> 00:59:11,716
Herzlichen Glückwunsch, Herr.
1018
00:59:11,891 --> 00:59:14,723
Ich habe alle Ihre Artikel gelesen. Sie sind ein Held.
1019
00:59:14,891 --> 00:59:16,881
- Kommen Sie, Herr Stevens.
- Nein, lassen Sie...
1020
00:59:17,057 --> 00:59:20,540
Seien Sie nicht so bescheiden. Sie werden Ihnen gratulieren.
1021
00:59:20,724 --> 00:59:22,217
Sie brauchen sie nur zu begrüßen.
1022
00:59:25,224 --> 00:59:29,881
Meine Damen und Herren, ich bin stolz
darauf, Ihnen einen Helden vorstellen zu dürfen.
1023
00:59:30,641 --> 00:59:32,548
Einen Mann mit einer unglaublichen Spürnase.
1024
00:59:32,724 --> 00:59:34,880
Der immer im richtigen Moment zur Stelle ist.
1025
00:59:35,057 --> 00:59:37,972
Der bereit ist, den Tod herauszufordern, um eine Story zu berichten.
1026
00:59:38,224 --> 00:59:42,549
Meine Damen und Herren, Mr.
1027
01:00:03,557 --> 01:00:05,880
Larry Stevens von den "Evening News".
1028
01:00:06,141 --> 01:00:08,178
Er hat sich nichts gebrochen, er kann immer noch heiraten.
1029
01:00:08,724 --> 01:00:11,343
Wir müssen warten, bis er aufwacht.
Aber es ist zwölf Uhr! Schläft er noch?
1030
01:00:11,557 --> 01:00:13,331
Als er gestern ankam, war er so nervös, dass wir
1031
01:00:13,355 --> 01:00:14,867
ihm ein Beruhigungsmittel verabreichen mussten.
1032
01:00:14,891 --> 01:00:18,422
Beruhigungsmittel oder nicht, er muss erst aufwachen.
1033
01:00:22,474 --> 01:00:24,844
Er ist wach, Dr.
1034
01:00:25,016 --> 01:00:26,674
, aber er spricht nicht.
1035
01:00:28,099 --> 01:00:30,619
Es scheint, als würde ich ihm Angst
machen. Wie geht es Ihnen, Herr Stevens?
1036
01:00:30,932 --> 01:00:32,425
Ist das das St. George's Hotel?
1037
01:00:32,641 --> 01:00:34,181
Sehe ich aus wie ein Rezeptionist?
1038
01:00:34,516 --> 01:00:35,594
Sie sind im Krankenhaus.
1039
01:00:35,849 --> 01:00:36,630
Bin ich verletzt worden?
1040
01:00:36,807 --> 01:00:39,924
Am Arm. Wir mussten Ihnen ein Beruhigungsmittel verabreichen.
1041
01:00:40,641 --> 01:00:42,430
Sagen Sie mir, dass ich zwei Tage geschlafen habe.
1042
01:00:42,682 --> 01:00:45,515
Nein, nur eine Nacht. Aber Sie hatten es nötig.
1043
01:00:45,724 --> 01:00:47,761
Jetzt müssen Sie an die frische Luft.
1044
01:00:48,432 --> 01:00:49,759
Ich muss einen Albtraum gehabt haben.
1045
01:00:50,474 --> 01:00:51,484
Die frische Luft wird Ihre Kopfschmerzen vertreiben.
1046
01:00:51,508 --> 01:00:53,354
Stehen Sie auf und gehen Sie nach draußen.
1047
01:00:55,474 --> 01:00:56,848
Brauchen Sie etwas, Herr Stevens?
1048
01:00:57,016 --> 01:00:58,343
Ja, meine Kleidung.
1049
01:00:58,516 --> 01:00:59,629
Ich werde sie holen.
1050
01:01:00,349 --> 01:01:01,593
- Schwester...
- Ja?
1051
01:01:01,766 --> 01:01:03,840
Sehen Sie etwas in den Taschen meines Mantels?
1052
01:01:04,849 --> 01:01:06,886
Nein, gar nichts.
1053
01:01:09,224 --> 01:01:10,633
Nur eine Zeitung.
1054
01:01:12,974 --> 01:01:14,965
Wenn Sie mich brauchen, rufen Sie mich.
1055
01:01:32,266 --> 01:01:34,671
Sehen Sie sich den großen Kranken
an, der friedlich die Zeitung liest.
1056
01:01:34,849 --> 01:01:36,223
Wie geht es Ihnen?
1057
01:01:36,391 --> 01:01:37,634
Nun, ich bin am Leben.
1058
01:01:37,807 --> 01:01:38,727
Sie kleiner Glückspilz.
1059
01:01:38,751 --> 01:01:40,760
Nach so einem Sturz hätte es schlimm enden können.
1060
01:01:41,432 --> 01:01:43,091
Es war nicht meine Zeit...
1061
01:01:43,474 --> 01:01:45,714
- Wie spät ist es?
- Es ist schon nach 12 Uhr.
1062
01:01:46,182 --> 01:01:47,972
Übrigens, Sie werden heute heiraten.
1063
01:01:48,141 --> 01:01:49,141
Das kann nicht sein.
1064
01:01:49,391 --> 01:01:50,054
Was soll ich tun?
1065
01:01:50,224 --> 01:01:52,380
Wenn ich dieses Zimmer vor
1066
01:01:52,724 --> 01:01:53,825
morgen verlasse, wird das böse enden.
1067
01:01:53,849 --> 01:01:55,886
Hören Sie, Sie Drückeberger, der Arzt hat gesagt, dass
1068
01:01:56,057 --> 01:01:58,628
Sie stark wie ein Ochse sind und hundert Jahre leben werden.
1069
01:01:58,849 --> 01:02:00,840
Er hat keine Ahnung.
1070
01:02:01,099 --> 01:02:04,132
Sie täuschen etwas vor, nicht wahr?
Aber der Doktor lässt sich nicht täuschen
1071
01:02:04,307 --> 01:02:06,117
. Sie hatten nie die Absicht, ihn zu heiraten, oder?
1072
01:02:06,141 --> 01:02:09,008
- Sie weichen aus?
- Aber nein, ich will sie heiraten.
1073
01:02:09,266 --> 01:02:10,427
Sagen Sie ihm, dass ich komme.
1074
01:02:10,599 --> 01:02:12,222
Ich hätte Sie gestern erschießen sollen.
1075
01:02:12,391 --> 01:02:15,140
Doktor? Schwester?
1076
01:02:15,432 --> 01:02:17,388
Ich werde heiraten und komme zurück...
1077
01:02:17,557 --> 01:02:20,425
Behalten Sie das Zimmer für mich und
lassen Sie mich heute Nacht nicht raus.
1078
01:02:22,682 --> 01:02:26,676
Ich erkläre Sie hiermit zu Mann und
Frau. Möge Gott Ihre Verbindung segnen.
1079
01:02:34,349 --> 01:02:37,466
Herzlichen Glückwunsch, Herr Stevens.
Ich weiß Ihren Einsatz zu schätzen.
1080
01:02:37,641 --> 01:02:39,430
Die Ehe ist eine ernste Sache.
1081
01:02:39,599 --> 01:02:42,004
- Sie ist für das ganze Leben.
- Vielen Dank, Herr Stevens.
1082
01:02:42,182 --> 01:02:44,606
Ich wünsche Ihnen alles Glück der Welt.
1083
01:02:44,630 --> 01:02:47,072
Und so wenig Ärger wie möglich.
1084
01:02:47,682 --> 01:02:49,803
Das macht fünf Dollar, bitte.
1085
01:02:50,766 --> 01:02:52,389
Brauchen Sie sonst noch etwas?
1086
01:02:52,974 --> 01:02:55,379
Ja, Sie könnten mein Testament schreiben.
1087
01:02:58,599 --> 01:02:59,923
Sie müssen zum Einkaufen gehen, ich kann nicht.
1088
01:02:59,947 --> 01:03:01,514
Zu den Einkäufen? Für Ihre Flitterwochen?
1089
01:03:02,057 --> 01:03:03,716
Das ist kein geeigneter Ort.
1090
01:03:03,891 --> 01:03:06,723
- Was ist mit Ihrem Testament?
- Mein Testament?
1091
01:03:07,516 --> 01:03:10,846
Ich vermache alles meiner Witwe, äh, meiner Frau, meine ich.
1092
01:03:13,766 --> 01:03:14,879
Eden Gardens, Kutscher.
1093
01:03:15,057 --> 01:03:16,867
Nein, an die Pferderennbahn. Hier,
hier sind die Namen der Gewinner.
1094
01:03:16,891 --> 01:03:17,969
Ich gehe nicht zur Rennbahn.
1095
01:03:18,141 --> 01:03:20,048
Das müssen Sie, wenn Sie wollen, dass Sylvia reich wird.
1096
01:03:20,224 --> 01:03:21,822
Schatz, wir gehen ein anderes Mal.
1097
01:03:21,846 --> 01:03:23,116
Es ist heute oder nie.
1098
01:03:23,516 --> 01:03:24,546
Eden Gardens.
1099
01:03:24,724 --> 01:03:26,466
Gut, wir gehen selbst hin.
1100
01:03:26,766 --> 01:03:28,922
Nein, wir fahren nach Eden...
1101
01:03:29,099 --> 01:03:31,385
Setz dich, Schatz. Auf der Rennbahn im Eiltempo, wir
1102
01:03:31,557 --> 01:03:33,450
müssen rechtzeitig da sein,
um im ersten Rennen zu wetten.
1103
01:03:33,474 --> 01:03:36,093
Keine Chance, bringen Sie uns nach Eden Gardens...
1104
01:03:48,807 --> 01:03:51,426
Tut mir leid, Ma'am, Frauen dürfen nicht wetten.
1105
01:03:51,599 --> 01:03:53,506
- In Ordnung, das ist geklärt.
- Warte auf mich, Schatz.
1106
01:03:53,682 --> 01:03:55,305
Gut, ich werde ihn beobachten.
1107
01:04:07,432 --> 01:04:08,842
Hundert Dollar auf Lamplighter.
1108
01:04:09,182 --> 01:04:10,461
Sie scherzen, nehme ich an?
1109
01:04:10,766 --> 01:04:12,175
Lamplighter gewinnt. Hier ist das Geld.
1110
01:04:12,349 --> 01:04:15,797
Sie sind eine U-Bahn zu spät, er hat
gerade um zwei Längen gewonnen.
1111
01:04:17,391 --> 01:04:18,883
Ich habe es Ihnen doch gesagt, oder?
1112
01:04:19,057 --> 01:04:21,806
Einfacher Glücksfall. Alle
Spieler gehen am Ende pleite.
1113
01:04:21,974 --> 01:04:24,374
Ich spiele nicht. Ich habe Ihnen
gesagt, dass ich nicht verlieren kann.
1114
01:04:24,432 --> 01:04:27,549
Gut gesagt, Herr. Wetten Sie im zweiten Rennen?
1115
01:04:27,724 --> 01:04:29,679
- Wie wäre es damit?
- Dann legen Sie los.
1116
01:04:29,891 --> 01:04:30,590
Mud-Lark.
1117
01:04:30,766 --> 01:04:32,526
Er steht bei 20 zu 1. Wetten Sie immer noch 100 Dollar?
1118
01:04:32,641 --> 01:04:34,797
Nehmen Sie sein Geld, das wird ihm eine Lehre sein.
1119
01:04:34,974 --> 01:04:37,842
Je schneller er gerupft wird, desto schneller sind wir weg.
1120
01:04:43,849 --> 01:04:44,849
Sehen Sie ihn sich an.
1121
01:04:45,307 --> 01:04:47,760
Er hätte nie seinen Stall verlassen sollen...
1122
01:04:48,849 --> 01:04:51,598
Was für ein Trottel. Gut für den Schlachthof.
1123
01:04:52,016 --> 01:04:53,046
Mud-Lark.
1124
01:04:53,974 --> 01:04:56,641
Mud-Lark. Mud-Lark!
1125
01:04:57,391 --> 01:05:00,223
Mud-Lark! Mud-Lark!
1126
01:05:01,266 --> 01:05:02,806
Los! Mud-Lark!
1127
01:05:03,974 --> 01:05:05,550
Wir haben gewonnen, wir haben gewonnen!
1128
01:05:07,724 --> 01:05:10,888
Das hat nichts zu bedeuten. Die
anderen waren einfach nur langsam.
1129
01:05:12,807 --> 01:05:15,556
2000 Dollar und meine Glückwünsche, Herr.
1130
01:05:15,849 --> 01:05:17,840
Sie sollten Ihre Chance nutzen.
1131
01:05:18,224 --> 01:05:20,344
Genau das habe ich vor. Ich setze Lighting in der 3.
1132
01:05:20,391 --> 01:05:21,718
- Platz oder gewinnen?
- Gewonnen.
1133
01:05:21,891 --> 01:05:22,950
Das ist für Sylvia, verstehen Sie?
1134
01:05:22,974 --> 01:05:24,179
Es ist besser, unsere Wetten einzulösen.
1135
01:05:24,203 --> 01:05:25,128
Sie ist schließlich meine Nichte.
1136
01:05:25,152 --> 01:05:27,318
Es ist meine Pflicht, ihre Zukunft zu schützen.
1137
01:05:27,432 --> 01:05:28,440
Bezahlen Sie uns bitte.
1138
01:05:28,464 --> 01:05:30,766
Der Herr entscheidet, mein Freund.
1139
01:05:31,182 --> 01:05:33,173
Die Quote ist 5:1 für Lightning. Was sagen Sie dazu?
1140
01:05:33,349 --> 01:05:34,349
Banco! 2000$.
1141
01:05:34,432 --> 01:05:35,676
Das war's!
1142
01:05:35,849 --> 01:05:37,010
Gib ihm ein Ticket, Chevy.
1143
01:05:37,182 --> 01:05:39,801
Das ist nicht wahr! Ich will das nicht sehen.
1144
01:05:44,974 --> 01:05:46,348
Lightning, Lightning!
1145
01:05:46,516 --> 01:05:50,556
- Halt dich fest, Lightning!
- Nicht möglich, bist du sicher?
1146
01:05:50,724 --> 01:05:52,098
Sehen Sie selbst nach.
1147
01:05:52,641 --> 01:05:55,307
Komm schon, Lightning!
1148
01:05:59,141 --> 01:06:01,178
Wollen Sie wirklich diesen Betrag auf Ramona wetten?
1149
01:06:01,349 --> 01:06:02,349
Ja, gewinnen Sie.
1150
01:06:02,391 --> 01:06:03,967
<i>- Ich wette auch auf Ramona.
- Ja, ich auch.</i>
1151
01:06:05,474 --> 01:06:08,045
Ich fürchte, der Bericht ist schwach, Herr.
1152
01:06:08,349 --> 01:06:11,016
Geben Sie das Geld zurück, ich kann
von 4 zu 1 überall sonst bekommen.
1153
01:06:11,391 --> 01:06:13,465
Gut, Sie sind ein guter Kunde.
3 zu 1, ist das in Ordnung?
1154
01:06:13,849 --> 01:06:15,555
3 zu 1, okay.
1155
01:06:15,807 --> 01:06:16,994
Warten Sie, das ist ein Betrug.
1156
01:06:17,018 --> 01:06:18,580
Wir können nur 30.000 Dollar gewinnen.
1157
01:06:19,057 --> 01:06:21,214
- Wenn Ramona gewinnt.
- Natürlich wird er gewinnen...
1158
01:06:21,557 --> 01:06:22,754
In der Tat, er wird gewinnen.
1159
01:06:24,266 --> 01:06:25,758
Die Würfel sind gefallen.
1160
01:06:36,516 --> 01:06:38,921
Schauen Sie, Larry. Ramona liegt weit vorn.
1161
01:06:39,391 --> 01:06:40,054
Ich weiß es.
1162
01:06:40,224 --> 01:06:41,145
Das ist wunderbar, Schatz.
1163
01:06:41,169 --> 01:06:43,230
Alles läuft so, wie du es dir vorgestellt hast.
1164
01:06:43,682 --> 01:06:44,682
Ja, alles.
1165
01:06:45,724 --> 01:06:47,928
Ramona, Ramona, Ramona!
1166
01:06:48,974 --> 01:06:51,344
Ramona, Ramona, Ramona!
1167
01:06:58,349 --> 01:07:00,304
Das ist zu viel Geld auf einem einzigen Pferd, Herr.
1168
01:07:00,474 --> 01:07:02,381
Ich kann Ihnen kein 2:1 auf Black Flash anbieten.
1169
01:07:02,557 --> 01:07:04,631
Wir können 5 gegen 1 auf Diablo haben.
1170
01:07:05,057 --> 01:07:05,803
Black Flash.
1171
01:07:05,974 --> 01:07:07,867
Seien Sie nicht stur. Sie haben
keine Ahnung von Pferden.
1172
01:07:07,891 --> 01:07:09,052
Black Flash.
1173
01:07:09,932 --> 01:07:12,681
Hier. 30.000 $ auf Black Flash gewinnen.
1174
01:07:13,016 --> 01:07:15,172
Aus Mitleid setzen Sie mindestens die Hälfte auf Diablo.
1175
01:07:15,349 --> 01:07:16,349
Black Flash.
1176
01:07:17,016 --> 01:07:19,033
Ich bin schon lange im Geschäft und habe noch nie
1177
01:07:19,057 --> 01:07:21,214
jemanden gesehen, der viermal hintereinander gewonnen hat.
1178
01:07:21,432 --> 01:07:22,925
Es sei denn, man hat es im Voraus vereinbart.
1179
01:07:24,016 --> 01:07:25,757
Ich werde meinen Senf dazugeben.
1180
01:07:26,557 --> 01:07:29,555
Diablo wird zum ersten Mal
in seiner Karriere gewinnen.
1181
01:07:34,724 --> 01:07:36,845
Schwarzer Blitz!
1182
01:07:37,099 --> 01:07:38,343
Black Flash!
1183
01:07:38,516 --> 01:07:39,925
Los, Black Flash!
1184
01:07:40,599 --> 01:07:42,885
Black Flash, Black Flash!
1185
01:07:43,057 --> 01:07:45,131
Diablo, Diablo!
1186
01:07:45,307 --> 01:07:47,132
Diablo, Diablo!
1187
01:07:47,307 --> 01:07:49,428
Diablo, Diablo!
1188
01:08:00,682 --> 01:08:03,533
Diablo, Diablo! Fahren Sie zur Hölle, Sie und Ihre
durchlöcherten Rohre! Sie haben sich geirrt! Black Flash hat verloren.
1189
01:08:03,557 --> 01:08:05,797
Ich müsste Sie töten.
1190
01:08:05,974 --> 01:08:07,550
Das kann ich nicht.
1191
01:08:07,620 --> 01:08:08,377
Wenn sie sich geirrt haben,
könnte sich die Brut auch geirrt haben.
1192
01:08:08,401 --> 01:08:10,767
Sylvia, das ist eine Katastrophe.
1193
01:08:11,182 --> 01:08:13,753
Schau, wen du geheiratet hast!
1194
01:08:13,828 --> 01:08:16,185
Wir sind die glücklichsten Menschen auf der Welt, Onkel.
1195
01:08:16,209 --> 01:08:17,785
Alles andere ist unwichtig.
1196
01:08:22,682 --> 01:08:26,806
Die Richter haben eine
1197
01:08:27,266 --> 01:08:29,932
offizielle Bekanntgabe zu
1198
01:08:30,099 --> 01:08:31,426
machen: Im letzten Rennen
1199
01:08:31,599 --> 01:08:34,218
wurde die Nummer 7, Diablo, disqualifiziert.
1200
01:08:35,974 --> 01:08:38,545
Der Gewinner des fünften
1201
01:08:38,849 --> 01:08:40,425
Rennens ist Black Flash.
1202
01:08:47,807 --> 01:08:50,260
Sie schulden mir 60.
1203
01:08:50,557 --> 01:08:52,098
000 Dollar in bar.
1204
01:08:52,349 --> 01:08:53,972
Und zwar nicht in kleinen Scheinen.
1205
01:08:54,141 --> 01:08:56,221
Sie ruinieren mich.
Jeder ist an der Reihe, gerupft zu werden!
1206
01:08:57,141 --> 01:08:59,629
3, 4, 5...
1207
01:09:00,399 --> 01:09:02,141
49, 50...
1208
01:09:02,399 --> 01:09:03,429
51...
1209
01:09:03,607 --> 01:09:04,875
- Kutscher, hören Sie auf!
- Was ist los?
1210
01:09:04,899 --> 01:09:07,103
- Ich gehe nicht zurück in die Stadt.
- Aber wohin gehen wir dann?
1211
01:09:07,274 --> 01:09:08,274
Wie auch immer, ich...
1212
01:09:08,357 --> 01:09:10,928
Können wir irgendwo auf dem Land zu Abend essen?
1213
01:09:11,232 --> 01:09:13,685
Larry, tu mir einen Gefallen.
1214
01:09:14,107 --> 01:09:15,138
Lass uns Spaß haben.
1215
01:09:15,316 --> 01:09:18,314
Lass uns irgendwo hingehen, wo es viele Leute und Musik gibt.
1216
01:09:19,232 --> 01:09:21,472
Ich weiß. Das St. George's Hotel.
1217
01:09:21,982 --> 01:09:23,724
Nein! Nicht heute Abend, Schatz.
1218
01:09:23,941 --> 01:09:26,429
Na gut, dann gehen wir ein anderes Mal.
1219
01:09:26,649 --> 01:09:29,054
Bitte sehr, meine Liebe. Du bist eine reiche Frau.
1220
01:09:29,524 --> 01:09:31,847
Nein, ich will diesen Betrag nicht bei mir haben.
1221
01:09:32,857 --> 01:09:34,184
Behalte es, das ist sicherer.
1222
01:09:34,357 --> 01:09:35,397
Nein, ich könnte es verlieren.
1223
01:09:35,482 --> 01:09:38,848
- Ich auch, nimm es.
- Ich, ich will es haben!
1224
01:09:40,357 --> 01:09:42,348
Auf den Dieb! Verfolgt ihn!
1225
01:09:44,857 --> 01:09:46,231
Haltet an, Dieb!
1226
01:09:47,941 --> 01:09:48,941
Geh ihm nach!
1227
01:09:49,024 --> 01:09:50,351
Halt, Dieb!
1228
01:09:51,191 --> 01:09:53,761
Schneller! Er hat unser ganzes Geld.
1229
01:09:53,982 --> 01:09:55,772
- Und auch eine Pistole.
- Eine Pistole?
1230
01:09:55,982 --> 01:09:57,582
- Das ist doch nicht schlimm.
- Aber sicher doch!
1231
01:09:57,828 --> 01:10:01,108
- Ich hänge an meiner Haut.
- Schneller, schneller, schneller!
1232
01:10:07,282 --> 01:10:08,526
Lassen Sie ihn gehen.
1233
01:10:08,782 --> 01:10:10,903
Ich habe keine Zeit für diesen Unsinn.
1234
01:10:11,074 --> 01:10:13,741
Aber wenn ich Ihnen schon sage,
dass wir einen Banditen verfolgt haben.
1235
01:10:13,907 --> 01:10:15,815
Und er hält uns wegen überhöhter Geschwindigkeit an.
1236
01:10:15,991 --> 01:10:19,107
Es wäre besser gewesen, wenn er den
Dieb unserer $6000000 verhaftet hätte.
1237
01:10:19,366 --> 01:10:21,984
$60000? Ja, genau, das ist es!
1238
01:10:22,095 --> 01:10:23,228
Wie schön ist die Polizei!
1239
01:10:23,252 --> 01:10:25,405
Nicht einmal den Richtigen kann sie verhaften.
1240
01:10:25,824 --> 01:10:27,151
Los, raus mit euch! Ihr auch!
1241
01:10:27,324 --> 01:10:29,284
Das können Sie nicht tun. Ich bin festgenommen.
1242
01:10:29,449 --> 01:10:31,356
Behalten Sie mich bis morgen hier.
1243
01:10:31,532 --> 01:10:33,819
Raus mit euch beiden. Ich will Sie nicht mehr sehen.
1244
01:10:33,991 --> 01:10:36,609
Kommen Sie schon, nur eine halbe Stunde.
1245
01:10:36,824 --> 01:10:37,523
Warum ist das so?
1246
01:10:37,699 --> 01:10:39,550
Sie haben mich verhaftet. Stecken Sie mich ins Gefängnis.
1247
01:10:39,574 --> 01:10:42,063
Sie gehören eher in die Irrenanstalt!
1248
01:10:42,241 --> 01:10:43,484
Schmeißen Sie sie raus!
1249
01:10:45,032 --> 01:10:48,611
Inspektor, bitte. Nur 35 Minuten.
1250
01:10:49,074 --> 01:10:51,029
- Das ist sehr wichtig für mich.
- Husch!
1251
01:10:51,782 --> 01:10:52,813
Und gute Fahrt!
1252
01:11:10,241 --> 01:11:12,278
Warum wollte er nicht, dass wir ihn begleiten?
1253
01:11:12,824 --> 01:11:15,443
Das ist wahrscheinlich etwas Persönliches, Onkel.
1254
01:11:15,657 --> 01:11:18,490
Vielleicht schließt er sich demjenigen
an, der ihm die Tipps zuspielt.
1255
01:11:18,699 --> 01:11:19,860
Hoffentlich findet er ihn.
1256
01:11:22,866 --> 01:11:25,436
Larry, wo warst du denn?
1257
01:11:25,616 --> 01:11:27,052
Der Chef rauft sich die Haare.
1258
01:11:27,076 --> 01:11:28,961
Er sucht dich in der ganzen Stadt.
1259
01:11:29,699 --> 01:11:31,275
Hat einer von euch Pop Benson gesehen?
1260
01:11:34,241 --> 01:11:35,520
Was hat er gesehen? Wo ist er?
1261
01:11:35,949 --> 01:11:37,323
Du weißt es nicht?
1262
01:11:37,491 --> 01:11:38,491
Worüber?
1263
01:11:39,324 --> 01:11:41,647
- Der alte Mann ist tot.
- Ist er gestorben?
1264
01:11:42,241 --> 01:11:43,733
Ich schreibe seinen Nachruf.
1265
01:11:44,116 --> 01:11:45,116
Wie ist er gestorben?
1266
01:11:45,199 --> 01:11:47,154
An Altersschwäche, glaube ich.
1267
01:11:47,907 --> 01:11:51,355
- Wann haben Sie ihn das letzte Mal gesehen?
- Aber du warst doch dabei, Larry.
1268
01:11:51,532 --> 01:11:53,357
- Wann war das?
- Vor drei Tagen.
1269
01:11:53,574 --> 01:11:55,481
Er ist kurz nach unserer Abreise gestorben.
1270
01:11:56,241 --> 01:11:59,192
Erinnerst du dich daran? Wir
hatten alle im Archiv gescherzt
1271
01:11:59,366 --> 01:12:00,989
. Wir hatten gelacht, als er zu dir sagte: "Weißt
1272
01:12:01,157 --> 01:12:03,148
du nicht, ob du noch zehn Jahre zu leben hast?"
1273
01:12:03,220 --> 01:12:03,946
Armer Kerl.
1274
01:12:03,970 --> 01:12:07,250
Der Unglückliche wusste nicht, dass er gerade noch
genug Zeit haben würde, um nach Hause zu gehen.
1275
01:12:07,782 --> 01:12:09,358
Sei nicht zu traurig, Larry.
1276
01:12:09,574 --> 01:12:12,027
Ich habe gehört, dass er gelächelt
hat, als seine Leiche gefunden wurde.
1277
01:12:12,199 --> 01:12:14,652
Ja, er war immer gut gelaunt.
1278
01:12:15,366 --> 01:12:17,246
Weißt du noch, wie gerne er uns Streiche spielte?
1279
01:12:17,407 --> 01:12:18,407
Ja.
1280
01:12:18,866 --> 01:12:20,607
Stevens, kommen Sie her.
1281
01:12:23,074 --> 01:12:24,235
Schauen Sie auf die Uhr.
1282
01:12:24,449 --> 01:12:25,728
6h10.
1283
01:12:26,157 --> 01:12:28,906
Glauben Sie, dass ich das lange aushalte?
1284
01:12:29,491 --> 01:12:30,865
Nicht sehr lange, Herr Gordon.
1285
01:12:31,032 --> 01:12:33,319
Ich werde Ihnen noch eine letzte Chance geben.
1286
01:12:33,491 --> 01:12:34,818
Ich habe heute Nacht einen Job für Sie.
1287
01:12:34,991 --> 01:12:37,740
Das ist nicht möglich. Ich habe einen Termin um 6:25 Uhr.
1288
01:12:37,907 --> 01:12:38,907
Sagen Sie ihn ab.
1289
01:12:39,491 --> 01:12:40,491
Ich werde mein Bestes tun.
1290
01:12:40,616 --> 01:12:43,448
Es wird etwas passieren. Ich gebe Ihnen die Adresse.
1291
01:12:43,616 --> 01:12:45,488
Nicht nötig, ich weiß, wo es ist.
1292
01:12:45,782 --> 01:12:46,446
Wo ist das?
1293
01:12:46,616 --> 01:12:48,902
- Das Hotel St. George.
- Das Hotel St. George?
1294
01:12:49,866 --> 01:12:51,773
Nein, das ist am anderen Ende der Stadt.
1295
01:12:51,949 --> 01:12:53,821
Schicken Sie mich nicht zum Hotel St. George?
1296
01:12:53,991 --> 01:12:55,188
Sie können doch lesen, oder?
1297
01:12:55,991 --> 01:12:57,483
Sind Sie sicher, dass Sie sich nicht irren?
1298
01:12:57,553 --> 01:12:59,654
Was meinen Sie, bin ich das gewohnt?
1299
01:12:59,678 --> 01:13:01,593
Nehmen Sie eine Droschke und fahren Sie dorthin.
1300
01:13:02,491 --> 01:13:03,491
Sehr gut.
1301
01:13:04,491 --> 01:13:07,406
Aber ich fürchte, ich werde um 18.
1302
01:13:07,430 --> 01:13:09,230
25 Uhr im St. George's
Hotel landen, egal, was ich tue.
1303
01:13:10,741 --> 01:13:12,150
Das St. George's Hotel...
1304
01:13:13,574 --> 01:13:15,565
Irgendwo muss ein Fehler sein.
1305
01:13:15,782 --> 01:13:18,531
Das ist nicht die richtige Richtung. Es
ist in die entgegengesetzte Richtung.
1306
01:13:20,907 --> 01:13:21,907
Stevens...
1307
01:13:23,074 --> 01:13:24,954
Vergessen Sie die Aufgabe, die ich Ihnen gestellt habe.
1308
01:13:25,157 --> 01:13:27,480
- Fahren Sie zum Hotel St. George.
- Warum ist das so?
1309
01:13:27,657 --> 01:13:29,115
Sie wissen es ganz genau.
1310
01:13:29,282 --> 01:13:31,320
Sie haben einen untrüglichen Riecher für Scoops.
1311
01:13:31,491 --> 01:13:34,654
Wenn Sie dieses Hotel erwähnt
haben, muss es einen Grund dafür geben.
1312
01:13:34,824 --> 01:13:36,383
Ich durchschaue Sie. Das war Ihr Termin!
1313
01:13:36,407 --> 01:13:40,483
Es ist 18.15 Uhr. Beeilen Sie
sich, sonst kommen Sie zu spät.
1314
01:13:43,782 --> 01:13:46,531
Bleibt wachsam, Jungs. Wir werden viel zu tun haben.
1315
01:13:47,532 --> 01:13:49,606
So, jetzt ist es also vorbei mit den guten Tipps?
1316
01:13:49,782 --> 01:13:52,982
Macht nichts, wir schaffen
das schon. Larry hat einen Job.
1317
01:13:53,199 --> 01:13:54,941
Wie spät ist es?
1318
01:13:55,282 --> 01:13:57,522
6h30.
1319
01:13:57,699 --> 01:13:58,699
Ist das nicht möglich?
1320
01:13:58,949 --> 01:14:00,572
Vielleicht gehe ich ein bisschen vor.
1321
01:14:00,824 --> 01:14:03,573
- Kutscher, wissen Sie, wie spät es ist?
- 6.20 Uhr, Herr.
1322
01:14:03,741 --> 01:14:06,110
Keine Panik, Schatz. Wir haben noch Zeit.
1323
01:14:06,366 --> 01:14:08,191
- Ja, wir sind fast da.
- Wo ist das.
1324
01:14:08,366 --> 01:14:10,735
- Das Hotel St. George.
- Wer hat vom St. George's Hotel gesprochen?
1325
01:14:10,907 --> 01:14:12,945
Sie! Das haben Sie gesagt,
als Sie in die Droschke stiegen.
1326
01:14:13,241 --> 01:14:14,520
Hotel St. George. Hotel St. George.
1327
01:14:14,699 --> 01:14:16,571
Sie wussten, dass ich dorthin wollte, nicht wahr?
1328
01:14:16,741 --> 01:14:19,359
Kutscher, halten Sie an! Fahren
Sie in die andere Richtung, schnell!
1329
01:14:19,532 --> 01:14:21,108
Was soll's, nein, ich steige hier aus.
1330
01:14:21,366 --> 01:14:22,065
Larry!
1331
01:14:22,241 --> 01:14:24,315
Sylvia, streite nicht, wenn du mich liebst.
1332
01:14:24,532 --> 01:14:25,980
Erst wollen Sie zum St.
1333
01:14:26,004 --> 01:14:27,929
George's Hotel und jetzt gehen wir nicht mehr...
1334
01:14:28,032 --> 01:14:29,063
Mein Rennen, Herr.
1335
01:14:29,241 --> 01:14:32,306
Bezahlen Sie ihn, der Dieb hat auch meine Brieftasche mitgenommen.
1336
01:14:32,866 --> 01:14:33,866
Sind Sie frei, Kutscher?
1337
01:14:33,991 --> 01:14:35,365
Sobald ich bezahlt wurde.
1338
01:14:37,616 --> 01:14:39,357
- Das ist er!
- Halten Sie ihn auf!
1339
01:14:39,532 --> 01:14:42,151
- Der Dieb!
- Haltet ihn auf!
1340
01:15:21,199 --> 01:15:22,941
Auf den Dieb!
1341
01:15:23,116 --> 01:15:24,573
Haltet den Dieb fest!
1342
01:15:30,657 --> 01:15:31,657
Stehen bleiben!
1343
01:15:31,907 --> 01:15:32,862
Diesmal wirst du es bekommen.
1344
01:15:32,886 --> 01:15:34,899
Ich nicht. Das ist nicht das St. George's Hotel.
1345
01:16:17,824 --> 01:16:20,024
Dachten Sie wirklich, ein einfacher
Sturz würde mich umbringen?
1346
01:17:28,011 --> 01:17:28,911
Der Detektiv, schnell!
1347
01:17:28,935 --> 01:17:31,628
Er ist nicht da. Portier, rufen Sie die Polizei.
1348
01:17:51,032 --> 01:17:52,361
Da drüben! Achtung!
1349
01:18:05,949 --> 01:18:06,949
Wie geht es Ihnen?
1350
01:18:06,991 --> 01:18:09,858
Haben Sie einen Mann mit einem
grau karierten Anzug vorbeigehen sehen?
1351
01:18:10,032 --> 01:18:11,655
Ducken Sie sich, er schießt auf uns.
1352
01:18:12,866 --> 01:18:15,235
- Ich gehe.
- Runter mit euch!
1353
01:18:33,866 --> 01:18:34,866
Hände hoch.
1354
01:18:35,907 --> 01:18:36,907
Steht auf.
1355
01:18:40,991 --> 01:18:43,147
Warten Sie, nicht schießen!
1356
01:18:44,782 --> 01:18:45,782
Hören Sie auf!
1357
01:19:14,678 --> 01:19:16,021
Niemand darf sich nähern!
1358
01:19:19,574 --> 01:19:20,735
Wer ist da, Mac?
1359
01:19:27,157 --> 01:19:28,733
Lawrence Stevens.
1360
01:19:29,032 --> 01:19:30,194
Von den "Evening News".
1361
01:19:30,824 --> 01:19:31,570
Was?
1362
01:19:31,824 --> 01:19:32,824
Was?
1363
01:19:33,116 --> 01:19:34,116
Stevens?
1364
01:19:34,616 --> 01:19:37,069
Ja, ich habe ihn dorthin geschickt.
1365
01:19:37,741 --> 01:19:38,741
Vor nicht allzu langer Zeit.
1366
01:19:39,366 --> 01:19:41,605
Nein, wegen der Arbeit.
1367
01:19:42,074 --> 01:19:43,353
Er ist ein Held.
1368
01:19:43,657 --> 01:19:45,961
Er wusste, dass dort etwas
Schlimmes passieren würde.
1369
01:19:45,985 --> 01:19:47,374
Hallo, hallo?
1370
01:19:47,657 --> 01:19:48,984
Was ist los, Herr Gordon?
1371
01:19:49,824 --> 01:19:52,608
Benachrichtigen Sie die Pressestelle.
Wir bringen eine Sonderausgabe heraus.
1372
01:19:52,782 --> 01:19:55,946
Gehen Sie schnell zum St. George's Hotel. Auf Stevens wurde geschossen.
1373
01:19:56,574 --> 01:19:57,574
Schreiben Sie:
1374
01:19:58,657 --> 01:20:01,027
"Larry Stevens, Reporter der "Evening News".
1375
01:20:01,199 --> 01:20:03,569
In der Lobby des St. George's Hotel erschossen.
1376
01:20:11,616 --> 01:20:13,571
Bitte kommen Sie alle heraus.
1377
01:20:13,741 --> 01:20:14,440
Was ist passiert?
1378
01:20:14,616 --> 01:20:16,653
Nichts. Ein Reporter wurde erschossen, das ist alles.
1379
01:20:16,824 --> 01:20:17,824
Wer war das?
1380
01:20:18,157 --> 01:20:19,235
Harry irgendwas...
1381
01:20:19,407 --> 01:20:20,438
- Harry...
- Stevens?
1382
01:20:20,616 --> 01:20:22,274
Ja, das ist es. Los, raus mit Ihnen.
1383
01:20:33,782 --> 01:20:34,481
Wer sind Sie?
1384
01:20:34,657 --> 01:20:36,150
- "Evening News".
- In Ordnung, gehen Sie.
1385
01:20:37,657 --> 01:20:38,657
Larry!
1386
01:20:39,824 --> 01:20:42,395
Larry! Ich dachte, du wärst tot.
1387
01:20:42,574 --> 01:20:45,655
Ich weiß, das sagen sie.
1388
01:20:46,491 --> 01:20:48,979
- Was denkst du denn?
- Du bist am Leben!
1389
01:20:50,324 --> 01:20:51,603
Oh Gott!
1390
01:20:56,282 --> 01:20:57,526
Das Telefon ist reserviert.
1391
01:20:57,699 --> 01:20:59,156
Die "Evening News", schnell!
1392
01:21:01,032 --> 01:21:02,032
Inspektor!
1393
01:21:02,741 --> 01:21:05,110
Um Himmels willen, erklären Sie mir das!
1394
01:21:05,282 --> 01:21:06,396
Was mache ich hier?
1395
01:21:06,824 --> 01:21:08,482
Ich habe Sie gewarnt.
1396
01:21:08,657 --> 01:21:11,110
Ich habe die Nase voll von Ihnen, Stevens.
1397
01:21:11,741 --> 01:21:12,741
Ist das Ihre?
1398
01:21:12,907 --> 01:21:13,571
Ja.
1399
01:21:13,824 --> 01:21:16,573
Was macht er dann in der Tasche des Toten?
1400
01:21:18,449 --> 01:21:20,675
- Ich verstehe alles!
- Beantworten Sie mir die Frage!
1401
01:21:20,699 --> 01:21:22,540
Inspektor, Sie sind großartig. Ich bete Sie an.
1402
01:21:22,564 --> 01:21:23,605
Völlig vereist!
1403
01:21:23,907 --> 01:21:26,147
Ich bin am Leben, das ist wunderbar!
1404
01:21:26,366 --> 01:21:27,366
Das ist ja schrecklich!
1405
01:21:28,866 --> 01:21:31,568
Unsere Sonderausgabe
1406
01:21:32,282 --> 01:21:33,609
ist gerade erschienen.
1407
01:21:38,491 --> 01:21:41,489
Sonderausgabe! Ein Reporter der
"Evening News" wird tödlich verletzt.
1408
01:21:41,657 --> 01:21:43,944
Sonderausgabe!
1409
01:21:46,407 --> 01:21:47,407
Eine Zeitung, Sir?
1410
01:21:48,991 --> 01:21:50,104
Schon gut, ich habe sie schon.
1411
01:21:50,282 --> 01:21:51,522
Aber sie ist gerade erst erschienen.
1412
01:21:51,616 --> 01:21:54,021
Schon gut, ich kann darauf verzichten.
1413
01:21:55,532 --> 01:21:57,488
Ich frage mich, wo unser Geld geblieben ist?
1414
01:21:57,699 --> 01:21:58,943
Bah, was soll's!
1415
01:21:59,241 --> 01:22:00,698
Es kam sowieso aus dem Nichts.
1416
01:22:00,832 --> 01:22:03,115
Ja, es ist genauso verschwunden, wie es aufgetaucht ist.
1417
01:22:03,186 --> 01:22:04,704
Trotzdem habe ich das Rennen nicht geträumt.
1418
01:22:04,728 --> 01:22:07,659
Es schien so einfach, mit Ihnen Millionär zu werden.
1419
01:22:07,832 --> 01:22:08,832
Aber ja doch!
1420
01:22:09,541 --> 01:22:11,164
- Gute Nacht.
- Gute Nacht, Kinder.
1421
01:22:15,707 --> 01:22:17,366
Interessieren Sie sich für Pferderennen?
1422
01:22:19,374 --> 01:22:21,744
- Ich wette nur auf sichere Sachen.
- Sie haben bestimmt einen Trick.
1423
01:22:21,770 --> 01:22:22,474
Wie Sie sagen.
1424
01:22:22,498 --> 01:22:24,376
Kommen Sie morgen vorbei, dann zeige ich es Ihnen.
1425
01:22:24,457 --> 01:22:25,471
Es ist kinderleicht.
1426
01:22:25,895 --> 01:22:28,184
Sie müssen nur die Gewinne aus dem ersten
1427
01:22:28,332 --> 01:22:30,323
Rennen auf den Gewinner im zweiten Rennen
1428
01:22:30,499 --> 01:22:31,990
setzen und dann diese Gewinne erneut auf
1429
01:22:32,014 --> 01:22:33,690
den Gewinner im dritten Rennen setzen...
1430
01:22:34,124 --> 01:22:36,577
Dann keine Panik mehr. Sie setzen das ganze Geld
1431
01:22:36,749 --> 01:22:38,704
auf den Gewinner in der vierten...
1432
01:22:41,166 --> 01:22:42,166
Fiacre!
1433
01:22:43,416 --> 01:22:44,115
Fiaker!
1434
01:22:44,291 --> 01:22:46,957
- Aber, Larry, das können wir nicht.
- Warum ist das so?
1435
01:22:47,124 --> 01:22:48,202
Wir haben kein Geld.
1436
01:22:49,291 --> 01:22:51,826
Also müssen wir warten, bis der Regen aufhört.
1437
01:22:52,895 --> 01:22:54,408
So viel zu einer Hochzeitsnacht!
1438
01:22:54,582 --> 01:22:57,616
Kein Geld, keine Droschke, keinen
Regenschirm, keinen Unterschlupf, nichts!
1439
01:22:57,791 --> 01:22:59,331
Außer einer strahlenden Zukunft.
1440
01:23:00,041 --> 01:23:03,074
Versuche nicht, die Zukunft vorherzusagen.
Nimm das Leben, wie es kommt.
1441
01:23:03,541 --> 01:23:06,325
Aber ich habe nur so getan.
1442
01:23:06,499 --> 01:23:08,040
Das war Teil der Show.
1443
01:23:08,832 --> 01:23:10,592
Aber wenn ich mit dir zusammen bin, habe ich wirklich
1444
01:23:10,957 --> 01:23:14,998
das Gefühl, dass ich die Zukunft vorhersagen kann.
1445
01:23:15,374 --> 01:23:16,915
Und was ist dann? Werden wir glücklich sein?
1446
01:23:17,082 --> 01:23:19,369
Ja, solange wir zusammen sind.
1447
01:23:19,624 --> 01:23:21,947
- Nur wir beide.
- Nur wir beide?
1448
01:23:22,499 --> 01:23:24,573
Oh nein, ich will mindestens vier Söhne.
1449
01:23:24,749 --> 01:23:25,827
Sehr gut.
1450
01:23:26,541 --> 01:23:27,998
Und ich fünf Töchter.
1451
01:23:28,166 --> 01:23:30,868
- Wir werden ein großes Haus brauchen.
- Ja, ein riesiges.
1452
01:23:31,291 --> 01:23:32,618
Wie sollen wir es uns leisten?
1453
01:23:33,082 --> 01:23:35,120
Du wirst der Chef der "Evening News".
1454
01:23:35,291 --> 01:23:37,080
Dann können wir das Haus mit Kindern füllen.
1455
01:23:37,249 --> 01:23:39,017
Wir werden auch unsere Enkelkinder dort unterbringen.
1456
01:23:39,041 --> 01:23:40,450
Und unsere Urenkel.
1457
01:23:40,707 --> 01:23:42,579
Ich habe das Gefühl, sie zu sehen.
1458
01:23:43,082 --> 01:23:44,824
In 50 Jahren
1459
01:23:45,541 --> 01:23:47,780
das wird unsere goldene Hochzeit sein.
1460
01:24:08,499 --> 01:24:10,040
- Schau mal, Schatz.
- Was ist das?
1461
01:24:10,207 --> 01:24:11,285
Wir können jetzt gehen.
1462
01:24:13,916 --> 01:24:16,451
Danke, Pop. Endlich war er mal nützlich.
1462
01:24:17,305 --> 01:25:17,901