"Quantico" KMFORGET
ID | 13211575 |
---|---|
Movie Name | "Quantico" KMFORGET |
Release Name | Quantico.S02E05.KMFORGET.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB |
Year | 2016 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 6054378 |
Format | srt |
1
00:00:01,291 --> 00:00:03,417
¿Por qué haces tantas preguntas?
2
00:00:03,500 --> 00:00:04,625
Simple curiosidad.
3
00:00:04,709 --> 00:00:05,959
- Julian.
- Will.
4
00:00:06,041 --> 00:00:07,000
Es un placer.
5
00:00:07,083 --> 00:00:09,417
Crees que lo de tu quemada no fue
un accidente y quieres al responsable.
6
00:00:09,500 --> 00:00:11,583
Mira los niveles de estrés de Leigh.
7
00:00:11,667 --> 00:00:14,458
No podemos abortar la misión
solo porque encontramos un micrófono.
8
00:00:14,542 --> 00:00:18,542
Owen está reclutando a sus compañeros
para que se unan a su facción.
9
00:00:18,625 --> 00:00:21,667
Ya no le llamaremos facción
Ahora se llama AIC.
10
00:00:21,750 --> 00:00:25,542
Cuando haya liberado a todos los rehenes,
le entregaremos a Boyer.
11
00:00:25,625 --> 00:00:26,709
Nunca quise llegar tan lejos.
12
00:00:27,792 --> 00:00:29,625
Hagámoslo.
13
00:00:30,625 --> 00:00:32,834
DENTRO DE LA ZONA DE CRISIS
DISTRITO FINANCIERO, NUEVA YORK
14
00:00:34,000 --> 00:00:40,074
15
00:00:41,250 --> 00:00:42,125
¿Puedes verla?
16
00:00:43,041 --> 00:00:43,875
No.
17
00:00:46,792 --> 00:00:50,834
Para quienes no están al tanto,
acabamos de escuchar disparos
18
00:00:50,917 --> 00:00:53,583
hace unos instantes
durante lo que parece ser
19
00:00:53,667 --> 00:00:55,250
una entrega de rehenes.
20
00:00:55,709 --> 00:00:58,375
Ni el FBI ni la Casa Blanca
se han pronunciado al respecto.
21
00:00:58,667 --> 00:01:02,583
De igual forma, han impuesto
un veto total a toda la prensa.
22
00:01:02,875 --> 00:01:06,208
Hay mucho caos e incertidumbre
en torno a los acontecimientos de hoy,
23
00:01:06,500 --> 00:01:09,875
y pronto se cumplirán cuatro horas
desde que inició esta pesadilla nacional.
24
00:01:09,959 --> 00:01:11,583
Solo hay una pregunta
en la mente de todos:
25
00:01:11,667 --> 00:01:13,125
"¿Cuándo obtendremos respuestas?".
26
00:01:14,333 --> 00:01:16,458
1 AÑO ANTES
27
00:01:18,166 --> 00:01:21,375
HOTEL WARD PLACE
CÍRCULO DUPONT, WASHINGTON
28
00:01:31,417 --> 00:01:32,834
¿A dónde vas, Julian?
29
00:01:34,667 --> 00:01:36,834
Nos conocimos hace dos semanas
30
00:01:36,917 --> 00:01:40,792
Hemos pasado juntos
aproximadamente 17 horas y 36 minutos.
31
00:01:40,875 --> 00:01:42,250
Cerca del 5%, más o menos.
32
00:01:42,542 --> 00:01:45,208
Casi no hemos salido de esta cama
33
00:01:45,500 --> 00:01:48,083
y puedo decir, sin temor a equivocarme,
34
00:01:48,625 --> 00:01:51,375
que no tengo ni idea de que haces
cada vez que sales por esa puerta.
35
00:01:53,208 --> 00:01:58,125
Yo, William James Olsen,
voy al instituto Semple, en Pentagon City.
36
00:01:58,500 --> 00:01:59,458
¿Ves? Sencillo.
37
00:01:59,750 --> 00:02:00,583
Ahora tú.
38
00:02:01,208 --> 00:02:02,667
Eres sexy, ¿lo sabías?
39
00:02:03,667 --> 00:02:07,333
Sé muchas cosas. Bueno, excepto qué haces,
40
00:02:07,750 --> 00:02:09,166
tu apellido,
41
00:02:09,750 --> 00:02:12,083
por qué frunces el cejo
cuando usas tus lentes,
42
00:02:12,166 --> 00:02:14,417
por qué siempre nos vemos aquí.
43
00:02:14,667 --> 00:02:16,917
¿Siempre les haces
tantas preguntas a tus citas?
44
00:02:17,000 --> 00:02:19,208
Yo nunca tengo citas.
45
00:02:20,750 --> 00:02:22,208
A decir verdad,
46
00:02:22,291 --> 00:02:24,834
soy reservado respecto a mi vida privada.
47
00:02:25,458 --> 00:02:26,709
Confía en mí.
48
00:02:27,625 --> 00:02:28,792
¿Puedo usar tu teléfono?
49
00:02:28,875 --> 00:02:30,375
El mío se quedó sin batería, para variar.
50
00:02:30,458 --> 00:02:33,125
Necesito consultar la ruta más rápida
para llegar al trabajo.
51
00:02:34,000 --> 00:02:38,083
Y sí, te contaré de él
la próxima vez que nos veamos.
52
00:02:41,208 --> 00:02:43,792
Pero la verdadera pregunta
que deberías hacerte es:
53
00:02:44,291 --> 00:02:45,875
¿cuándo me verás de nuevo?
54
00:02:45,959 --> 00:02:47,959
SHELBY WYATT BLOQUEAR CONTACTO
55
00:02:48,041 --> 00:02:50,625
Yo me pregunto lo mismo
cada vez que nos despedimos.
56
00:02:53,250 --> 00:02:54,083
Listo.
57
00:02:55,500 --> 00:02:56,458
Así que...
58
00:02:58,041 --> 00:02:59,208
¿quieres verme de nuevo?
59
00:02:59,875 --> 00:03:02,166
¿O necesitas verme de nuevo?
60
00:03:02,250 --> 00:03:04,583
Necesito verte de nuevo.
61
00:03:04,667 --> 00:03:05,709
- ¿En serio?
- Sí.
62
00:03:16,083 --> 00:03:17,834
Tu di el lugar y estaré ahí.
63
00:03:18,792 --> 00:03:19,792
Tengamos una cita de verdad.
64
00:03:20,417 --> 00:03:21,250
De acuerdo.
65
00:03:22,208 --> 00:03:23,083
Te mando la dirección
66
00:03:23,166 --> 00:03:24,959
Y esta vez mi teléfono estará encendido.
67
00:03:33,208 --> 00:03:34,041
Gracias.
68
00:03:42,834 --> 00:03:43,750
¿Ya funciona la máquina de jugos?
69
00:03:43,834 --> 00:03:45,208
La arreglamos solo para ti.
70
00:03:50,667 --> 00:03:51,959
Olvidaste esto.
71
00:03:53,625 --> 00:03:55,583
Toda persona despierta a esta hora
necesita una dosis de cafeína.
72
00:03:56,959 --> 00:03:58,250
Son $5.55.
73
00:04:00,500 --> 00:04:01,333
Gracias.
74
00:04:06,792 --> 00:04:07,834
¿Te habló?
75
00:04:08,333 --> 00:04:09,875
No creo que me haya reconocido.
76
00:04:09,959 --> 00:04:11,917
¿Y no has considerado
que te puede estar siguiendo?
77
00:04:12,291 --> 00:04:14,417
Podría ser de la AIC
y estar tras nosotras.
78
00:04:14,792 --> 00:04:16,792
Estuvo involucrado con los cárteles.
79
00:04:17,041 --> 00:04:18,583
León Vélez es un hombre peligroso.
80
00:04:18,667 --> 00:04:21,583
No creo que alguien que toma
jugo de manzana, kale y jengibre
81
00:04:21,667 --> 00:04:23,125
sea tan peligroso.
82
00:04:23,542 --> 00:04:24,625
No puedes regresar.
83
00:04:24,875 --> 00:04:25,917
- Lo sé.
- En serio.
84
00:04:26,000 --> 00:04:27,417
No puedes verlo nunca más.
85
00:04:27,500 --> 00:04:28,834
Ya lo sé, Nimah.
86
00:04:29,625 --> 00:04:31,875
Y yo que pensé que ser
la manejadora iba a ser divertido.
87
00:04:32,166 --> 00:04:34,709
Como un entrenador que controla
cada movimiento de los jugadores
88
00:04:34,792 --> 00:04:36,250
desde el otro lado del campo.
89
00:04:36,500 --> 00:04:39,250
Y terminamos como comentaristas,
encerradas en la parte trasera.
90
00:04:42,834 --> 00:04:43,667
Entraron.
91
00:04:45,291 --> 00:04:48,291
Según los reportes de Alex,
Leigh siempre sigue una rutina.
92
00:04:48,375 --> 00:04:50,750
Sale a correr todos los días
a las 6:00 a.m. en punto
93
00:04:50,875 --> 00:04:52,000
y corre durante 30 minutos,
94
00:04:52,083 --> 00:04:55,333
lo que les da 27 minutos
para buscar evidencia
95
00:04:55,417 --> 00:04:57,667
que pruebe que ella ocultó ese micrófono.
96
00:05:00,667 --> 00:05:02,291
ESTÁ IMPECABLE NO HAY NI UNA MOTA DE POLVO
97
00:05:04,750 --> 00:05:06,333
¿SOSPECHOSO? ¿O SOLO TIENE TOC?
98
00:05:11,250 --> 00:05:12,625
EXTRAÑO VERTE REÍR
99
00:05:22,917 --> 00:05:25,709
Estoy seguro de que husmear en el cuarto
de Leigh les abrió el apetito.
100
00:05:26,917 --> 00:05:28,667
Entonces, ¿van a contarme
o debería decirle?
101
00:05:51,834 --> 00:05:52,667
¿Dónde estamos?
102
00:05:52,750 --> 00:05:53,625
Mi cabeza...
103
00:05:53,709 --> 00:05:54,625
¿Qué pasó?
104
00:05:54,709 --> 00:05:55,709
No puedo recordar nada.
105
00:05:56,041 --> 00:05:57,375
Leigh, ¿tú nos drogaste?
106
00:05:57,458 --> 00:05:58,291
No.
107
00:05:59,750 --> 00:06:00,583
Fui yo.
108
00:06:01,875 --> 00:06:04,667
Fueron drogados hace 77 minutos.
109
00:06:04,750 --> 00:06:08,125
Eso significa que no recuerdan nada
de lo que pasó durante ese tiempo.
110
00:06:08,208 --> 00:06:10,750
Aunque es bastante obvio
que estuvieron muy ocupados.
111
00:06:10,834 --> 00:06:12,375
Ya quisieran.
112
00:06:12,625 --> 00:06:13,709
¿Nos desnudaste?
113
00:06:14,000 --> 00:06:15,750
- Owen, esto es...
- ¿Ilegal?
114
00:06:15,834 --> 00:06:16,709
¿Indecente?
115
00:06:17,583 --> 00:06:19,250
Las drogas solo son una de las armas
que sus enemigos
116
00:06:19,333 --> 00:06:21,333
usarán contra ustedes para comprometerlos.
117
00:06:21,417 --> 00:06:24,333
Para manipular los hechos
para que muestren otra realidad.
118
00:06:24,417 --> 00:06:26,667
Ese es precisamente el tema de hoy.
119
00:06:26,750 --> 00:06:29,000
Quizá ya se dieron cuenta que algunos
de sus compañeros están ausentes.
120
00:06:29,083 --> 00:06:30,709
Eso se debe a que este ejercicio
en particular
121
00:06:30,792 --> 00:06:32,083
funciona mejor con grupos pequeños.
122
00:06:32,166 --> 00:06:33,458
Los demás están con Lydia y Angie
123
00:06:33,542 --> 00:06:35,125
pero yo los elegí a ustedes personalmente.
124
00:06:35,417 --> 00:06:38,750
Considérense afortunados
de entrar al grupo selecto.
125
00:06:38,834 --> 00:06:41,166
Aprenderán que, como agentes,
126
00:06:41,250 --> 00:06:43,500
escriben, dirigen
y montan la obra en escena.
127
00:06:43,583 --> 00:06:44,959
Ustedes manipulan la narrativa.
128
00:06:45,041 --> 00:06:47,291
Ustedes montan todo el acto,
129
00:06:47,583 --> 00:06:48,834
ya sea con información incorrecta,
130
00:06:48,917 --> 00:06:51,291
falsificando una identificación
o montando una escena del crimen.
131
00:06:51,375 --> 00:06:55,166
El arte del ilusionismo consiste
en hacer que una cosa parezca otra.
132
00:06:55,250 --> 00:06:57,542
En absorber por completo
su nueva identidad
133
00:06:57,625 --> 00:06:59,083
o borrarse del mapa,
134
00:06:59,667 --> 00:07:01,166
eliminando cualquier prueba
de su existencia.
135
00:07:01,667 --> 00:07:03,083
Suficiente charla. Andando.
136
00:07:03,500 --> 00:07:06,458
Yo ya conozco a un par de expertos
en el arte del ilusionismo.
137
00:07:06,834 --> 00:07:09,458
Pero pronto revelaré todos sus trucos.
138
00:07:10,208 --> 00:07:11,208
Se los prometo.
139
00:07:16,041 --> 00:07:17,917
1 AÑO DESPUÉS
140
00:07:18,625 --> 00:07:19,500
Despejado.
141
00:07:27,792 --> 00:07:28,625
Despejado.
142
00:07:29,041 --> 00:07:30,125
No hay rastro de ella.
143
00:07:32,625 --> 00:07:33,458
¿Pueden ver algo?
144
00:07:33,834 --> 00:07:34,667
No.
145
00:07:35,166 --> 00:07:36,125
Es porque estoy justo aquí.
146
00:08:04,667 --> 00:08:07,166
Necesito pedirte un favor,
y también tu completa discreción.
147
00:08:08,250 --> 00:08:09,083
Por supuesto.
148
00:08:09,166 --> 00:08:11,750
Los terroristas capturaron a Eric Boyer
pero no sabemos por qué.
149
00:08:11,834 --> 00:08:14,875
Así que necesitamos un aliado
que sea tan capaz como él
150
00:08:14,959 --> 00:08:17,291
para tratar de averiguar
para qué lo quieren.
151
00:08:18,125 --> 00:08:20,375
Será difícil encontrar
a alguien así de bueno,
152
00:08:20,917 --> 00:08:22,625
pero hay muchos agentes en Ciber...
153
00:08:22,709 --> 00:08:24,333
Que ni se le acercan.
154
00:08:24,417 --> 00:08:25,750
Necesito un hacker,
155
00:08:26,041 --> 00:08:27,458
o al menos a alguien que piense como uno.
156
00:08:27,959 --> 00:08:31,417
Alguien que sea capaz de invadir
un sistema por sí mismo.
157
00:08:31,500 --> 00:08:32,834
¿Tiene a alguien en mente?
158
00:08:33,375 --> 00:08:34,500
Will Olsen.
159
00:08:35,583 --> 00:08:39,041
Trabaja en el Instituto Semple,
un centro de investigación en Washington.
160
00:08:39,125 --> 00:08:42,417
Fue consejero de Israel
en el Grupo de los 20.
161
00:08:42,500 --> 00:08:45,250
Ya está aquí, en Midtown.
162
00:08:45,750 --> 00:08:46,834
¿Quieres traerlo aquí!
163
00:08:46,917 --> 00:08:48,208
No se puede. No es un agente,
no trabaja aquí.
164
00:08:48,291 --> 00:08:51,583
Incluso si yo misma interviniera por él,
nadie le daría acceso.
165
00:08:52,375 --> 00:08:54,709
Llévalo a mi departamento.
Ahí podremos hablar tranquilos.
166
00:08:56,000 --> 00:08:58,000
Gracias por confiar en mí.
167
00:08:59,709 --> 00:09:01,083
No hay razón para no hacerlo.
168
00:09:08,083 --> 00:09:10,583
UN DIA ANTES
169
00:09:13,875 --> 00:09:15,458
Espero que lo que tengas que decir
sea tan importante
170
00:09:15,542 --> 00:09:16,917
como para arriesgarte a ser rastreado.
171
00:09:17,000 --> 00:09:18,875
Estoy llamando
desde una cabina telefónica.
172
00:09:18,959 --> 00:09:20,834
Sí, todavía existen.
173
00:09:21,208 --> 00:09:24,000
¿Podrían llamar este número
y agregarlo a la llamada?
174
00:09:25,875 --> 00:09:27,834
Esto es estúpido.
175
00:09:27,917 --> 00:09:30,542
Dudo que podamos evadir al FBI
haciendo esto.
176
00:09:30,625 --> 00:09:32,000
¿Cómo salió lo de Leigh?
177
00:09:33,667 --> 00:09:35,458
Fallamos la misión.
178
00:09:35,542 --> 00:09:37,750
Una de dos: es una espía brillante
que no deja rastro alguno,
179
00:09:38,333 --> 00:09:41,291
o tenemos a la persona equivocada.
180
00:09:41,542 --> 00:09:45,542
O quizá Owen está probándolos para ver
si están listos para unirse al AIC.
181
00:09:46,125 --> 00:09:49,083
Podría ocultar un micrófono si quisiera.
Sabe cómo hacerlo.
182
00:09:49,166 --> 00:09:51,333
Aun así, tenemos que descartar a Leigh.
183
00:09:51,417 --> 00:09:54,458
Quizá pueda respaldar una grabación
pero no cambiar sus datos biométricos.
184
00:09:54,542 --> 00:09:57,709
Necesitamos pruebas sólidas,
como huellas, cabello, saliva.
185
00:09:57,792 --> 00:09:59,709
Ya estamos en eso. Danos hasta la noche.
186
00:10:00,000 --> 00:10:01,417
- Manténgannos informados.
- Espera.
187
00:10:01,500 --> 00:10:02,917
- Sospechamos...
- Estamos seguros.
188
00:10:03,417 --> 00:10:06,834
Sabemos que hay otro agente
vigilándonos también.
189
00:10:07,291 --> 00:10:09,583
Harry Doyle nos atrapó saliendo
del cuarto de Leigh.
190
00:10:10,208 --> 00:10:12,458
Encárguense de eso, no importa cómo.
191
00:10:12,792 --> 00:10:14,625
Y consigan los datos biométricos de Leigh.
192
00:10:16,291 --> 00:10:18,125
La ilusión comienza con ustedes.
193
00:10:18,208 --> 00:10:20,625
Funcionaba hace 30 años
y sigue funcionando hasta este día.
194
00:10:20,875 --> 00:10:22,917
Necesitan usar guantes,
para no dejar huellas.
195
00:10:23,208 --> 00:10:25,792
Cubiertas de zapatos,
para no dejar marcas de pasos.
196
00:10:26,125 --> 00:10:27,542
y una gorra de béisbol.
197
00:10:27,625 --> 00:10:30,625
Las mujeres deberán hacerse
una coleta para no dejar cabello.
198
00:10:30,959 --> 00:10:33,208
Y recuerden no usar nada
que no estén dispuestos a tirar.
199
00:10:33,667 --> 00:10:35,250
A veces tendrán que ensuciarse un poco.
200
00:10:38,166 --> 00:10:40,542
Leigh, ¿me pasas mi teléfono?
Está junto a ti.
201
00:10:40,625 --> 00:10:41,875
- Claro.
- No, no.
202
00:10:41,959 --> 00:10:43,875
Recuerda lo que dijo Owen,
siempre usa guantes.
203
00:10:44,667 --> 00:10:45,667
¿Sí?
204
00:10:45,750 --> 00:10:47,458
Si las cosas llegan a salir mal,
205
00:10:47,542 --> 00:10:49,667
tienen que pretender que todo está bien
206
00:10:49,750 --> 00:10:51,709
y crear la ilusión
de que jamás estuvieron ahí.
207
00:10:51,959 --> 00:10:54,417
La CIA envía a sus agentes
a estudiar una habitación
208
00:10:54,500 --> 00:10:57,333
al grado de saber cuántos hilos
tienen las sábanas.
209
00:10:57,417 --> 00:11:01,583
Hoy deberán tener
el mismo detalle al revisar mi casa.
210
00:11:01,667 --> 00:11:04,500
¿Qué sigue, lavarle el auto?
¿Cortar su césped?
211
00:11:04,583 --> 00:11:06,875
Quizá nos mande a iniciar
un golpe de estado en otro país.
212
00:11:07,792 --> 00:11:09,083
Los gajes del oficio.
213
00:11:09,166 --> 00:11:10,834
Leigh, se supone que tienes
que usar una coleta.
214
00:11:10,917 --> 00:11:12,166
Oh, aquí tienes.
215
00:11:12,792 --> 00:11:15,667
Gracias, Harry. Piensas en todo, ¿no?
216
00:11:15,750 --> 00:11:16,667
Obviamente.
217
00:11:16,750 --> 00:11:17,875
Eso te lo aseguro.
218
00:11:19,792 --> 00:11:20,709
Oh, Owen.
219
00:11:21,500 --> 00:11:23,750
Me pregunto si los lugares marcados
en el mapa son tus destinos,
220
00:11:24,291 --> 00:11:25,417
o hay algo más elaborado detrás.
221
00:11:28,542 --> 00:11:29,875
Aquí es donde las cosas se complican.
222
00:11:30,125 --> 00:11:32,208
En el peor de los casos,
tendrán que manipular
223
00:11:32,291 --> 00:11:34,333
la hora y causa de la muerte
de un cadáver.
224
00:11:34,417 --> 00:11:36,875
Sin embargo,
es una habilidad indispensable.
225
00:11:37,417 --> 00:11:38,417
Tiene que verse realista.
226
00:11:39,709 --> 00:11:43,125
Nunca lo olviden,
la práctica hace al maestro.
227
00:11:48,959 --> 00:11:50,542
Casi parece que no es tu primera vez.
228
00:11:52,291 --> 00:11:53,417
Lo vi una vez en una película.
229
00:11:54,834 --> 00:11:57,375
¿No preferirías ayudarme
en una misión extraoficial de verdad?
230
00:11:57,792 --> 00:11:58,750
¿Y yo qué gano?
231
00:11:58,834 --> 00:11:59,875
Que siga guardando tu secreto.
232
00:12:00,542 --> 00:12:02,208
Pensé que esta clase
era sobre el ilusionismo,
233
00:12:02,500 --> 00:12:03,333
no el chantaje.
234
00:12:04,500 --> 00:12:05,959
Podrías averiguar uno de mis secretos.
235
00:12:06,333 --> 00:12:07,417
Así estaríamos a mano.
236
00:12:12,083 --> 00:12:14,208
Esta noche formarán parte
de una operación genuina
237
00:12:14,291 --> 00:12:16,375
donde pondrán en práctica
todo lo que han aprendido.
238
00:12:16,458 --> 00:12:18,333
Un periodista de El Post, Al Crawford,
239
00:12:18,959 --> 00:12:22,250
lleva dos días encerrado en una suite
del Franklin Club,
240
00:12:22,542 --> 00:12:24,583
un exclusivo club social
para personas influyentes en D.C.
241
00:12:24,667 --> 00:12:27,125
La CIA cree que se oculta
porque filtró a los rusos
242
00:12:27,208 --> 00:12:29,083
importantes secretos de estado.
243
00:12:29,125 --> 00:12:31,583
Se les ha asignado la vigilancia
del señor Crawford.
244
00:12:31,875 --> 00:12:34,875
Se infiltrarán como
futuros miembros potenciales,
245
00:12:35,333 --> 00:12:37,125
así que se codearán
con la élite de Washington.
246
00:12:37,208 --> 00:12:39,333
Habrá congresistas, embajadores,
los abogados más renombrados,
247
00:12:39,417 --> 00:12:41,625
y, por supuesto, un montón
de hombres blancos y ricos.
248
00:12:42,500 --> 00:12:45,542
Cuando Crawford salga a cenar
en uno de los tres restaurantes,
249
00:12:45,625 --> 00:12:46,625
- tres de ustedes...
- ¿Tres?
250
00:12:47,083 --> 00:12:48,542
¿Te refieres a Alex, Ryan y yo?
251
00:12:50,083 --> 00:12:50,917
Cómo quieras.
252
00:12:51,375 --> 00:12:52,542
Ustedes tres revisarán el cuarto
253
00:12:52,625 --> 00:12:54,291
y entregarán la información
a un equipo de limpieza.
254
00:12:54,750 --> 00:12:57,208
Leigh y León se encargarán
de vigilar a Crawford
255
00:12:57,291 --> 00:12:59,583
e informar todos sus movimientos
a Harry, Alex y Ryan.
256
00:12:59,667 --> 00:13:02,125
Tenía entendido que la CIA
no operaba en Estados Unidos.
257
00:13:02,208 --> 00:13:04,417
Así es, pero ustedes
no son parte de la CIA.
258
00:13:04,875 --> 00:13:05,917
Todavía no.
259
00:13:06,250 --> 00:13:09,125
Estamos en espera de la confirmación
de la actividad de Crawford.
260
00:13:10,792 --> 00:13:12,291
Esta es una misión real,
261
00:13:12,583 --> 00:13:14,375
y precisamente por eso
262
00:13:15,041 --> 00:13:16,917
les entregaré un pase
para salir de la prisión.
263
00:13:17,000 --> 00:13:19,041
Este es un salvoconducto.
264
00:13:19,125 --> 00:13:20,959
En caso de que algún oficial los atrapara
265
00:13:21,041 --> 00:13:22,500
llevando a cabo alguna actividad ilícita,
266
00:13:22,583 --> 00:13:24,917
pueden usarlo para borrar
cualquier antecedente.
267
00:13:25,000 --> 00:13:28,291
Pero si llegan a hacer eso,
ni se molesten en regresar.
268
00:13:28,834 --> 00:13:30,041
Lo consideraré como su renuncia.
269
00:13:30,125 --> 00:13:31,458
Vengan por sus paquetes de datos,
270
00:13:31,542 --> 00:13:34,500
los antecedentes de Crawford,
los planos del club,
271
00:13:34,583 --> 00:13:36,542
y su propio personaje a interpretar.
272
00:13:38,875 --> 00:13:40,625
¿Tendremos otro trío?
273
00:13:40,709 --> 00:13:42,500
Cuenten conmigo pero esta vez
me gustaría estar sobrio.
274
00:13:44,000 --> 00:13:44,875
¿Sí?
275
00:13:56,875 --> 00:13:58,625
Soy Shelby, deja tu mensaje.
276
00:14:00,041 --> 00:14:01,250
Habla Will.
277
00:14:01,333 --> 00:14:03,834
¿Podemos vernos? De verdad necesito verte.
278
00:14:04,166 --> 00:14:05,208
Es sobre tus agentes.
279
00:14:05,542 --> 00:14:06,458
Te enviaré la dirección.
280
00:14:13,583 --> 00:14:15,917
UN AÑO DESPUÉS
281
00:14:17,750 --> 00:14:20,500
Si lo que dices es cierto,
entonces Miranda es culpable
282
00:14:20,583 --> 00:14:24,250
de traición, espionaje, conspiración,
y la mitad de los crímenes federales.
283
00:14:24,667 --> 00:14:26,834
Por esa misma razón tengo que asegurarme.
284
00:14:26,917 --> 00:14:30,875
¿Crees en la palabra
de un criminal como Eric Boyer?
285
00:14:31,542 --> 00:14:33,291
Conoces a Miranda desde hace años.
286
00:14:33,375 --> 00:14:36,000
Es tu mentora y amiga.
287
00:14:36,083 --> 00:14:37,667
Solo estoy siendo objetivo.
288
00:14:38,166 --> 00:14:41,250
Will, de verdad deseo
no tener razón respecto a esto.
289
00:14:41,333 --> 00:14:45,959
Por eso necesito que me digas
si Miranda nos está engañando
290
00:14:46,041 --> 00:14:47,667
antes de ponerte en sus manos.
291
00:14:49,917 --> 00:14:51,333
Revisen ahí.
292
00:14:51,417 --> 00:14:52,250
Despejado.
293
00:14:53,458 --> 00:14:54,291
Adelante.
294
00:14:54,583 --> 00:14:55,458
Despejado.
295
00:14:55,542 --> 00:14:56,500
Izquierda despejada.
296
00:14:57,834 --> 00:14:58,667
Busquen por allá.
297
00:15:20,208 --> 00:15:21,208
Derecha despejada.
298
00:15:22,333 --> 00:15:23,166
Busquen ahí.
299
00:15:36,917 --> 00:15:37,959
Vamos.
300
00:15:40,709 --> 00:15:41,542
Listos.
301
00:15:59,959 --> 00:16:01,291
UN AÑO ANTES
302
00:16:01,375 --> 00:16:03,083
Will, soy yo. Otra vez.
303
00:16:03,500 --> 00:16:04,333
Llámame.
304
00:16:05,625 --> 00:16:06,875
Es que no tiene sentido.
305
00:16:06,959 --> 00:16:10,000
¿Por qué llamaría, enviaría
una dirección y luego desaparecería?
306
00:16:10,333 --> 00:16:11,667
¿Crees que esté en peligro?
307
00:16:11,959 --> 00:16:13,417
¿Igual que Alex y Ryan?
308
00:16:13,709 --> 00:16:15,208
- Tenemos que llamarlos.
- No podemos.
309
00:16:15,291 --> 00:16:18,333
Si están comprometidos,
cualquier intento de contactarlos
310
00:16:18,417 --> 00:16:20,959
sería interceptado y nos implicaría
a todos nosotros.
311
00:16:21,041 --> 00:16:23,083
De acuerdo pero ¿por qué Will?
312
00:16:23,333 --> 00:16:26,000
¿Por qué estaría involucrado?
¿Cómo se enteró?
313
00:16:26,333 --> 00:16:29,333
Estuvo varios meses en la CIA
el años pasado.
314
00:16:29,834 --> 00:16:32,208
¿Cómo podemos asegurar
que no es la AIC quien lo tiene?
315
00:16:32,542 --> 00:16:35,250
¿Y si Harry Doyle y Leigh Davis
trabajan para la AIC?
316
00:16:35,625 --> 00:16:36,834
Dios sabe de lo que son capaces.
317
00:16:36,917 --> 00:16:39,458
En estos momentos
tenemos una sola certeza:
318
00:16:39,583 --> 00:16:42,375
esa dirección que Will envió
es el Franklin Club, en D.C.
319
00:16:42,458 --> 00:16:43,291
Tenemos que ir.
320
00:16:43,583 --> 00:16:45,500
¿Estás loca? Podría ser una trampa.
321
00:16:45,750 --> 00:16:48,291
Puedes venir conmigo y cubrirme,
o quedarte aquí.
322
00:16:48,375 --> 00:16:49,291
Pero iré sin importar qué.
323
00:16:55,291 --> 00:16:56,959
- ¿Me escuchan?
- Te escucho.
324
00:16:57,041 --> 00:16:57,917
En posición.
325
00:16:58,000 --> 00:16:59,333
- En posición.
- Cambio.
326
00:16:59,917 --> 00:17:00,875
Vélez, posición.
327
00:17:01,166 --> 00:17:02,166
No lo he visto, señor.
328
00:17:03,166 --> 00:17:04,709
No abandonen su posición.
329
00:17:06,917 --> 00:17:08,333
Podrían estarnos vigilando.
330
00:17:08,625 --> 00:17:11,125
Pretende que soy un imbécil ricachón
tratando de conquistarte.
331
00:17:11,667 --> 00:17:13,834
- ¿Tú quién quieres ser?
- No tengo cabeza para esto.
332
00:17:14,333 --> 00:17:15,709
Pretender es cada vez más difícil
333
00:17:15,792 --> 00:17:17,291
cuando Leigh y Harry
no nos quitan los ojos de encima.
334
00:17:17,625 --> 00:17:18,750
Ya ni siquiera recuerdo
mis propias mentiras.
335
00:17:19,125 --> 00:17:20,333
Sé a lo que te refieres.
336
00:17:21,333 --> 00:17:23,417
Quizá por eso esta nunca
debió ser una misión para dos.
337
00:17:24,959 --> 00:17:27,000
¿Crees que solo uno de nosotros
debería estar aquí?
338
00:17:27,667 --> 00:17:28,500
¿Tú qué crees?
339
00:18:56,583 --> 00:18:57,417
¿Tú?
340
00:18:58,667 --> 00:19:00,542
- Perdón pero tengo que....
- Oye, espera.
341
00:19:01,625 --> 00:19:04,542
Lo siento. Es que
me estoy ocultando de alguien.
342
00:19:05,500 --> 00:19:06,333
¿De quién?
343
00:19:06,792 --> 00:19:08,041
No puedo decirte.
344
00:19:11,917 --> 00:19:12,750
¿Qué haces aquí?
345
00:19:13,291 --> 00:19:14,333
Soy miembro del club.
346
00:19:14,875 --> 00:19:15,917
¿En serio? Yo igual.
347
00:19:16,000 --> 00:19:17,834
Bueno, un posible miembro.
348
00:19:18,750 --> 00:19:21,458
El destino nos hizo encontrarnos
dos veces el mismo día.
349
00:19:22,291 --> 00:19:23,291
¿Te gustaría que fueran tres?
350
00:19:23,750 --> 00:19:25,417
¿Esta noche, donde siempre?
351
00:19:32,625 --> 00:19:33,458
¿Will?
352
00:19:33,542 --> 00:19:35,875
Acabo de escuchar el mensaje de Shelby
diciéndome que te llamara.
353
00:19:35,959 --> 00:19:37,500
Mi teléfono ha estado
actuando raro todo el día.
354
00:19:37,875 --> 00:19:40,792
Bueno, es eso o el chico con el que
estoy saliendo me está engañando.
355
00:19:41,500 --> 00:19:43,917
¿Es alto, con cabello oscuro, hispano?
356
00:19:44,208 --> 00:19:46,583
No, Julian es inglés,
si ese es su verdadero nombre.
357
00:19:49,125 --> 00:19:51,625
¿Pálido, ojos azules, orejas grandes?
358
00:19:51,709 --> 00:19:52,583
¿Cómo lo sabes?
359
00:19:52,667 --> 00:19:53,500
Tengo que irme.
360
00:19:53,834 --> 00:19:55,125
- Gracias por tu ayuda.
- Nimah, espera.
361
00:20:03,375 --> 00:20:04,208
Deberíamos de...
362
00:20:04,291 --> 00:20:06,250
Justo a quienes estaba buscando.
363
00:20:06,333 --> 00:20:08,542
Quiero que conozcan a alguien.
Es un invitado sorpresa.
364
00:20:08,625 --> 00:20:09,542
Acompáñenme.
365
00:20:09,625 --> 00:20:13,625
Damas y caballeros, les presento
a su manejadora, Shelby.
366
00:20:14,667 --> 00:20:15,500
Hola.
367
00:20:16,458 --> 00:20:17,542
Lo siento, linda.
368
00:20:20,000 --> 00:20:21,917
Pensaste que era Shelby Wyatt, ¿no es así?
369
00:20:22,750 --> 00:20:24,250
¿Quieres ponernos una trampa, Harry?
370
00:20:25,625 --> 00:20:27,750
¿Cuántas veces tengo que decirte
que ya no trabajamos para el FBI?
371
00:20:29,375 --> 00:20:31,917
Ryan, Alex, Harry, Crawford se mueve.
372
00:20:32,000 --> 00:20:32,834
Es su oportunidad.
373
00:20:33,208 --> 00:20:34,041
Revisen su cuarto.
374
00:20:35,000 --> 00:20:37,667
Entonces pretendamos trabajar
para la CIA, ¿de acuerdo?
375
00:20:48,000 --> 00:20:49,792
Les encanta ponernos a prueba, ¿no es así?
376
00:20:51,792 --> 00:20:52,625
Hola, Owen.
377
00:20:52,709 --> 00:20:54,625
Acabo de llamar al 911.
378
00:20:55,125 --> 00:20:57,458
El tiempo promedio de respuesta
de la policía es de 13 minutos.
379
00:20:57,542 --> 00:21:00,291
Es cierto que podrían irse
sin ser detectados pero,
380
00:21:00,375 --> 00:21:02,291
¿qué hay de los rastros que dejaron?
381
00:21:02,709 --> 00:21:03,709
Nos enseñaste bien.
382
00:21:04,375 --> 00:21:06,166
No hemos dejado ningún rastro.
383
00:21:06,250 --> 00:21:08,208
Quizá esta noche, ¿pero todo el día?
384
00:21:08,625 --> 00:21:10,792
Tocaron muchas cosas en La Granja.
385
00:21:11,083 --> 00:21:13,625
Traje algunas muestras
y las esparcí por el cuarto.
386
00:21:13,709 --> 00:21:15,750
La saliva de Ryan, las huellas de Harry...
387
00:21:15,834 --> 00:21:18,000
Diablos, la habitación
está a tu nombre, Alex.
388
00:21:18,750 --> 00:21:21,083
Pueden limpiarla
en los próximos 12 minutos,
389
00:21:21,333 --> 00:21:23,333
o usar su salvoconducto e irse a casa.
390
00:21:24,125 --> 00:21:24,959
Buena suerte.
391
00:21:31,834 --> 00:21:33,333
Mira eso.
392
00:21:34,000 --> 00:21:34,834
Despejado.
393
00:21:36,291 --> 00:21:37,250
Búsquenla ahí.
394
00:21:38,250 --> 00:21:39,125
Abajo.
395
00:21:51,291 --> 00:21:52,166
¡Alto ahí!
396
00:21:53,417 --> 00:21:54,250
Date la vuelta.
397
00:22:00,625 --> 00:22:02,709
Bueno, iré a revisar mi cuarto.
398
00:22:02,959 --> 00:22:04,500
Tal vez tenga una cama grande.
399
00:22:04,583 --> 00:22:08,458
Puede que lea el periódico
o vea la televisión un rato.
400
00:22:08,542 --> 00:22:09,375
¿Te irás?
401
00:22:10,083 --> 00:22:11,709
Tú también estás implicado.
402
00:22:12,208 --> 00:22:13,125
¿Qué diablos es eso?
403
00:22:13,208 --> 00:22:15,625
Parece ser que solo toqué esto.
404
00:22:15,709 --> 00:22:18,333
Evité la vigilancia en el camino
y, como no es mi cuarto,
405
00:22:18,417 --> 00:22:20,500
no es mi problema porque
nunca estuve aquí. Adiosito.
406
00:22:20,583 --> 00:22:21,500
¡Espera!
407
00:22:22,667 --> 00:22:23,959
Somos un equipo, ¿recuerdas?
408
00:22:24,458 --> 00:22:25,750
Todo esto fue tu idea.
409
00:22:25,834 --> 00:22:26,667
Deja que se vaya.
410
00:22:27,041 --> 00:22:28,333
De hecho, tú también deberías irte.
411
00:22:28,667 --> 00:22:31,458
Puedo explicar tu ADN
pero tengo que limpiar este desastre.
412
00:22:31,542 --> 00:22:33,000
El cuarto está a mi nombre y...
413
00:22:33,083 --> 00:22:35,166
No podrás levantar ese cuerpo
tú sola, y yo tampoco.
414
00:22:36,041 --> 00:22:36,875
Usaré el salvoconducto.
415
00:22:37,125 --> 00:22:38,875
Así al menos tú seguirás en La Granja.
416
00:22:39,500 --> 00:22:43,375
Quizá tanto drama sea su estilo,
pero a mí me aburre hasta la muerte.
417
00:22:43,458 --> 00:22:44,458
¿Ya me puedo ir?
418
00:22:44,834 --> 00:22:46,083
¿Qué harías tú?
419
00:22:46,166 --> 00:22:47,917
Podría resolver esto en un movimiento.
420
00:22:50,917 --> 00:22:53,000
Les diré si me dicen lo que quiero saber.
421
00:22:53,250 --> 00:22:54,583
- Trato.
- Alex.
422
00:22:54,667 --> 00:22:57,125
- Lo necesitamos.
- Así es.
423
00:22:57,500 --> 00:22:59,333
Tiene ocho minutos y 58 segundos.
424
00:22:59,417 --> 00:23:00,291
Habla.
425
00:23:00,542 --> 00:23:03,291
Reemplaza los vasos, cubiertos,
sábanas, toallas,
426
00:23:03,375 --> 00:23:04,792
cualquier cosa de tu habitación.
427
00:23:04,875 --> 00:23:07,417
Luego pones el cuarto a nombre
de alguien más. Problema resuelto.
428
00:23:07,500 --> 00:23:08,792
¿Pero quién?
429
00:23:08,875 --> 00:23:10,333
- Owen.
- Bien.
430
00:23:10,875 --> 00:23:12,083
Lo derrotaremos en su propio juego.
431
00:23:12,166 --> 00:23:14,834
Para hacer eso, necesitamos conseguir
sus tarjetas y licencia
432
00:23:14,917 --> 00:23:15,917
para ponerlo en el sistema.
433
00:23:16,000 --> 00:23:18,041
Y guarda su cartera
en el bolsillo izquierdo de su saco,
434
00:23:18,125 --> 00:23:19,291
en el mismo lugar que tú.
435
00:23:19,542 --> 00:23:20,875
Si admiten que son del FBI,
436
00:23:21,917 --> 00:23:24,875
iré personalmente a conseguirla
en lo que limpian este desastre.
437
00:23:25,917 --> 00:23:28,750
Tic-tac. Tic-tac.
438
00:23:30,500 --> 00:23:32,250
Yo soy del FBI, pero ella no.
439
00:23:32,333 --> 00:23:33,750
Te lo explicaremos
cuando todo esto termine.
440
00:23:34,041 --> 00:23:35,542
- Por ahora, vámonos.
- De acuerdo.
441
00:23:36,208 --> 00:23:37,166
Vuelvo en seguida.
442
00:23:39,500 --> 00:23:40,709
Hagámoslo.
443
00:23:42,834 --> 00:23:45,750
Espera, ¿me estás diciendo
que haces esto todos los años?
444
00:23:46,291 --> 00:23:49,500
¿Pretendes que un amigo tuyo
es un criminal y plantas un cuerpo
445
00:23:49,583 --> 00:23:51,583
para asustar a los reclutas?
446
00:23:51,667 --> 00:23:52,500
Algo así.
447
00:23:53,542 --> 00:23:54,500
Gracias por ayudarme.
448
00:23:55,458 --> 00:23:57,917
Serán mis futuros aliados.
449
00:24:00,500 --> 00:24:01,583
En verdad estoy feliz de verte.
450
00:24:02,166 --> 00:24:03,000
También yo.
451
00:24:03,291 --> 00:24:06,125
Cuando Lydia me llamó, me prometió
que me divertiría como nunca.
452
00:24:06,458 --> 00:24:07,291
Y tenía razón.
453
00:24:08,834 --> 00:24:09,667
¿Sabes?
454
00:24:10,417 --> 00:24:11,583
Sentía que tú aún me culpabas.
455
00:24:12,125 --> 00:24:12,959
¿Culparte de qué?
456
00:24:13,375 --> 00:24:14,291
Entendería si así fuera.
457
00:24:14,875 --> 00:24:17,041
Te forzaron a retirarte demasiado pronto.
458
00:24:17,125 --> 00:24:18,250
Entiendo el sentimiento.
459
00:24:19,125 --> 00:24:23,417
No habría escrito tu nombre de saber
que eso te dejaría expuesto.
460
00:24:28,583 --> 00:24:29,750
¿No vas a leer ese mensaje?
461
00:24:29,834 --> 00:24:30,667
No.
462
00:24:31,625 --> 00:24:33,667
Seguramente es mi esposa,
preguntando cuándo volveré a casa.
463
00:24:35,375 --> 00:24:36,792
No lo sé, podría ser una pista anónima.
464
00:24:46,000 --> 00:24:48,166
Creo que a tu esposa le encantaría
tener una copia de eso.
465
00:24:49,333 --> 00:24:51,500
¿Es una broma? Esto es un montaje.
466
00:24:53,083 --> 00:24:54,125
¿Por qué haces esto?
467
00:24:54,208 --> 00:24:55,959
Incluso si ella te creyera,
468
00:24:56,041 --> 00:24:58,250
hay siete personas aquí
que te vieron salir de ahí
469
00:24:59,000 --> 00:25:02,125
y hay un acuerdo firmado por ti
donde aceptas no divulgar
470
00:25:02,208 --> 00:25:04,917
lo que hiciste o a quién viste.
471
00:25:05,000 --> 00:25:06,000
¿Qué quieres de mí?
472
00:25:10,500 --> 00:25:12,083
Quiero esos nombres.
473
00:25:20,917 --> 00:25:23,417
Gracias, Lydia. Conseguí lo que quería.
474
00:25:24,500 --> 00:25:25,875
Lo siento.
475
00:25:42,792 --> 00:25:44,500
Ese cuarto está en el quinto piso.
476
00:25:44,583 --> 00:25:45,583
Por aquí.
477
00:25:51,917 --> 00:25:53,000
¡Maldita sea!
478
00:25:58,375 --> 00:26:00,917
¿Este es su cuarto, señor? ¿Número 11?
479
00:26:01,917 --> 00:26:03,542
No, mi cuarto está al final del pasillo.
480
00:26:03,834 --> 00:26:05,291
¿Usted no es Henry Gould?
481
00:26:07,166 --> 00:26:08,500
Sí. ¿Por qué?
482
00:26:09,417 --> 00:26:10,750
Este es su cuarto.
483
00:26:11,875 --> 00:26:17,458
No, sí me hospedo aquí pero es un error.
484
00:26:20,208 --> 00:26:22,083
Creo que tendrá que acompañarnos.
485
00:26:30,917 --> 00:26:31,959
Gracias por tu ayuda.
486
00:26:33,208 --> 00:26:35,667
HARRY TE ENGAÑÓ USÓ A WILL OLSEN
487
00:26:45,333 --> 00:26:47,333
Les encanta ponernos a prueba, ¿no es así?
488
00:26:48,375 --> 00:26:50,500
- No es mi problema.
- Somos un equipo, ¿recuerdas?
489
00:26:50,583 --> 00:26:52,000
Todo esto fue tu idea.
490
00:26:52,083 --> 00:26:55,500
Disculpa, Ellen. Hay un asunto
491
00:26:55,583 --> 00:26:57,792
en el que solo tú me puedes ayudar.
492
00:27:01,792 --> 00:27:04,083
NOMBRE DEL HUESPED: HENRY GOULD
493
00:27:07,083 --> 00:27:10,458
Ay, no, creo que dejé
la llave dentro de mi cuarto.
494
00:27:10,875 --> 00:27:13,375
Hola, mi nombre es Henry Gould,
me quedo en la habitación 11.
495
00:27:13,709 --> 00:27:16,208
- ¿Podrías darme una llave de repuesto?
- Necesitaré más que su nombre.
496
00:27:16,500 --> 00:27:18,291
¿Cuáles son los últimos cuatro dígitos
de su tarjeta registrada?
497
00:27:18,375 --> 00:27:19,917
Claro, son...
498
00:27:22,041 --> 00:27:23,542
4-0-0-5.
499
00:27:35,625 --> 00:27:37,000
¡Maldita sea!
500
00:27:58,083 --> 00:27:59,333
Creo que Miranda es inocente.
501
00:27:59,667 --> 00:28:00,500
¿Por qué?
502
00:28:00,917 --> 00:28:03,792
Boyer mandó ese email usando
un servidor encriptado en la dark web
503
00:28:03,875 --> 00:28:06,875
al que solo accedes por invitación.
Una especie de mercado negro.
504
00:28:06,959 --> 00:28:09,959
Usó ese método
solo para comunicarse contigo.
505
00:28:11,250 --> 00:28:13,250
"Si quieres mi ayuda,
debes pagar mi precio".
506
00:28:13,333 --> 00:28:16,709
"Estaré esperando.
Esto cambiará al mundo".
507
00:28:17,125 --> 00:28:19,125
¿Está trabajando con los terroristas?
508
00:28:19,208 --> 00:28:22,208
Hasta un punto. Este fue
su último intercambio
509
00:28:22,291 --> 00:28:23,458
donde renunció al trato.
510
00:28:23,542 --> 00:28:26,417
Les dijo que había cambiado de parecer
y tuvieron que buscar otra persona.
511
00:28:26,500 --> 00:28:29,458
Su mensaje a ustedes
debió ser un último intento
512
00:28:29,542 --> 00:28:31,625
de cubrir su rastro.
Quiso culpar a alguien más
513
00:28:31,709 --> 00:28:33,875
para que nadie lo pudiera
asociar con ellos.
514
00:28:34,583 --> 00:28:36,250
Creo que es hora de que vea a Miranda.
515
00:28:40,583 --> 00:28:41,625
De rodillas, Parrish.
516
00:28:42,291 --> 00:28:43,125
Ahora.
517
00:28:43,667 --> 00:28:45,041
¿Qué, ya se acabó el circo?
518
00:28:46,750 --> 00:28:47,917
Hablas inglés.
519
00:28:48,333 --> 00:28:49,250
Suelta el arma.
520
00:29:06,542 --> 00:29:07,792
Mátenme de una vez.
521
00:29:13,458 --> 00:29:14,291
¿Qué está pasando?
522
00:29:19,166 --> 00:29:20,500
Rápido, no hay tiempo.
523
00:29:21,583 --> 00:29:24,375
¿Quién eres? ¿Qué haces?
524
00:29:25,000 --> 00:29:26,500
Salvarte la vida.
525
00:29:27,291 --> 00:29:28,125
¡Vete!
526
00:29:28,208 --> 00:29:29,834
Van a encontrarme.
527
00:29:30,208 --> 00:29:31,750
Es por eso que voy a matarte.
528
00:29:33,625 --> 00:29:35,709
Corre. ¡Vete ya!
529
00:29:58,375 --> 00:30:01,166
Eso estuvo cerca, pero al menos
Harry ya salió de La Granja.
530
00:30:01,500 --> 00:30:03,583
Alex y Ryan fueron descuidados.
531
00:30:03,667 --> 00:30:07,333
Harry Doyle casi nos expone a todos
y echa a perder la misión.
532
00:30:07,792 --> 00:30:09,250
¿Qué le diremos a Miranda?
533
00:30:09,333 --> 00:30:11,000
Nada. Estamos bien.
534
00:30:11,333 --> 00:30:12,458
Quizá tú sí lo estés.
535
00:30:13,750 --> 00:30:15,250
Habla claro, Nimah.
536
00:30:15,333 --> 00:30:17,125
Te vi en el club,
hablando con ese casanova.
537
00:30:17,417 --> 00:30:18,542
Lo estabas disfrutando.
538
00:30:18,625 --> 00:30:20,333
Amas estar tan cerca del peligro.
539
00:30:20,583 --> 00:30:22,375
Prácticamente lo dijiste esta mañana.
540
00:30:22,709 --> 00:30:23,542
¿Qué dije?
541
00:30:23,792 --> 00:30:26,166
Que no querías estar tras bambalinas.
542
00:30:26,250 --> 00:30:27,375
Quieres estar en el escenario.
543
00:30:28,000 --> 00:30:29,417
Así que te pusiste ahí.
544
00:30:31,458 --> 00:30:34,625
Todo agente tiene dos o tres
momentos brillantes en su carrera,
545
00:30:34,709 --> 00:30:35,667
si tiene suerte.
546
00:30:35,917 --> 00:30:38,041
Llevamos en esto un año
547
00:30:38,125 --> 00:30:41,208
y ya conseguimos Grand Central,
Quántico, O'Connor.
548
00:30:41,291 --> 00:30:45,208
No podemos ponernos en peligro
solo por sentir esa emoción de nuevo.
549
00:30:45,542 --> 00:30:47,291
Tenemos que quedarnos tras el telón.
550
00:30:49,041 --> 00:30:50,875
¿Qué te dijo León exactamente?
551
00:30:51,750 --> 00:30:53,417
Solo coqueteó conmigo. Fue todo.
552
00:30:54,000 --> 00:30:54,875
¿Y tú?
553
00:30:55,333 --> 00:30:57,000
Hice lo que tenía que hacer,
dadas las circunstancias.
554
00:31:01,125 --> 00:31:01,959
Que descanses, Shelby.
555
00:31:06,834 --> 00:31:08,291
De acuerdo, Alex,
556
00:31:08,709 --> 00:31:10,166
dime cómo es que tres
entraron en ese cuarto,
557
00:31:10,625 --> 00:31:11,834
y solo dos regresaron.
558
00:31:12,709 --> 00:31:15,583
La última vez que se vio a su compañero,
la policía lo estaba escoltando.
559
00:31:16,250 --> 00:31:17,583
Quiero saber cómo lo hicieron.
560
00:31:19,166 --> 00:31:20,750
Ya sabes cuál es el lema de un buen mago.
561
00:31:22,083 --> 00:31:23,125
Touché.
562
00:31:23,834 --> 00:31:24,834
No me digas cómo lo hiciste,
563
00:31:25,542 --> 00:31:26,375
sino cómo te sentiste.
564
00:31:27,667 --> 00:31:30,166
Como se siente cruzar la línea
y culpar a un hombre inocente.
565
00:31:31,667 --> 00:31:33,041
Solo sé que no me siento culpable,
566
00:31:33,542 --> 00:31:35,125
si es lo que quieres saber.
567
00:31:37,959 --> 00:31:41,291
Debo admitir que me puse nervioso
cuando supe que tú y Ryan
568
00:31:41,375 --> 00:31:43,417
estarían en mi clase.
569
00:31:43,792 --> 00:31:45,667
Ustedes fueron del FBI
570
00:31:46,667 --> 00:31:49,834
y normalmente cuando alguien cambia
de bando, no sobresale aquí.
571
00:31:50,250 --> 00:31:52,917
Está toda la adaptación a los métodos
y encima tienes la carga moral.
572
00:31:53,000 --> 00:31:54,208
Es demasiado de superar.
573
00:31:54,875 --> 00:31:58,291
Años de fidelidad, valentía e integridad
que hay que olvidar.
574
00:31:58,375 --> 00:31:59,709
Pero me sorprendieron.
575
00:32:00,166 --> 00:32:01,583
¿Entonces por qué solo yo estoy aquí?
576
00:32:01,875 --> 00:32:03,083
Porque veo potencial en ti.
577
00:32:03,875 --> 00:32:05,041
Pero aún no lo veo en él.
578
00:32:07,625 --> 00:32:08,458
Genial.
579
00:32:11,208 --> 00:32:12,583
¿Dónde aprendiste esta técnica?
580
00:32:14,542 --> 00:32:18,125
¿En Estambul, Birmania, quizá Pekín?
581
00:32:19,250 --> 00:32:20,542
¿En algún otro punto de ese mapa?
582
00:32:21,250 --> 00:32:23,083
Te dije que no creyeras todo lo que ves.
583
00:32:24,375 --> 00:32:25,583
Esa es mi propia ilusión.
584
00:32:26,375 --> 00:32:27,625
Nunca he estado
en ninguno de esos lugares.
585
00:32:28,333 --> 00:32:29,458
Pero mi hija sí.
586
00:32:31,041 --> 00:32:33,834
Hace 14 años, un reportero
divulgó mi nombre.
587
00:32:34,959 --> 00:32:35,792
Como operativo.
588
00:32:36,208 --> 00:32:38,583
No sabía que estaba activo porque
le dijeron que me había retirado.
589
00:32:38,875 --> 00:32:40,208
Tan pronto salió ese artículo,
590
00:32:41,208 --> 00:32:42,375
me forzaron a retirarme.
591
00:32:43,000 --> 00:32:46,583
Cuando todo mundo te conoce,
no puedes viajar al extranjero.
592
00:32:48,125 --> 00:32:49,750
Todas las mentiras que conté...
593
00:32:50,834 --> 00:32:52,208
Los lugares a los que me infiltré,
594
00:32:52,291 --> 00:32:53,959
a toda la gente que impliqué.
Todos están ahí.
595
00:32:54,208 --> 00:32:55,417
Esperando por mí.
596
00:32:56,417 --> 00:32:57,250
Así que...
597
00:32:57,625 --> 00:32:59,291
No puedo arriesgarme a dejar el país.
598
00:32:59,709 --> 00:33:00,834
¿Cómo lo sobrellevas?
599
00:33:02,083 --> 00:33:03,166
Aún estoy en eso.
600
00:33:04,542 --> 00:33:05,375
Pero...
601
00:33:06,709 --> 00:33:07,917
Esa es una lección para otro día.
602
00:33:10,083 --> 00:33:12,333
Claro, en caso de que
te interese aprender de mí.
603
00:33:14,583 --> 00:33:15,417
Me interesa.
604
00:33:26,166 --> 00:33:27,000
Pollo Kiev.
605
00:33:28,291 --> 00:33:31,792
Es pollo Kiev. Mis hijos
aman cuando lo preparo.
606
00:33:32,208 --> 00:33:34,542
Lo preparo desde cero.
O sea, no crío pollos
607
00:33:34,625 --> 00:33:37,667
pero tengo un amigo carnicero
que sí. Todos en L.A tienen uno.
608
00:33:38,166 --> 00:33:41,333
El secreto está en usar
mantequilla tibia, no fría.
609
00:33:41,667 --> 00:33:43,208
El pollo no la absorbe
tan bien si está fría.
610
00:33:43,834 --> 00:33:44,667
¿Estás bien?
611
00:33:46,083 --> 00:33:48,959
¿Seguirás hablando sobre pollo Kiev?
612
00:33:49,625 --> 00:33:50,917
Extraño a mis hijos.
613
00:33:52,375 --> 00:33:53,834
Extraño mi vida.
614
00:33:53,917 --> 00:33:56,041
Hay veces en las que incluso
extraño a mi esposo.
615
00:33:57,750 --> 00:34:00,875
En casa, tenía la energía
para dirigir un negocio,
616
00:34:00,917 --> 00:34:03,458
ser una buena madre,
tener sexo y hacer ejercicio.
617
00:34:03,542 --> 00:34:05,041
Hacía todas esas cosa, lo creas o no.
618
00:34:05,125 --> 00:34:06,166
No necesitas presumir.
619
00:34:07,041 --> 00:34:08,917
Lo siento, es solo que...
620
00:34:10,041 --> 00:34:11,250
No tengo amigos aquí.
621
00:34:12,542 --> 00:34:13,542
Nadie con quien hablar.
622
00:34:14,667 --> 00:34:17,083
Casi nunca hablo aquí
y yo suelo hablar mucho.
623
00:34:17,375 --> 00:34:19,375
Hago listas y le digo
a la gente qué hacer.
624
00:34:19,458 --> 00:34:22,709
pero otra gente también tiene listas
y me dicen qué hacer y lo hago.
625
00:34:28,375 --> 00:34:29,333
Eres bueno escuchando.
626
00:34:30,291 --> 00:34:31,583
Pienso explotar eso.
627
00:34:37,625 --> 00:34:41,333
No, no, no me gusta el escocés.
628
00:34:42,250 --> 00:34:43,959
Prefiero el alcohol isopropílico.
629
00:34:44,041 --> 00:34:46,083
Los verdaderos espías
toman alcohol fuerte.
630
00:34:46,166 --> 00:34:49,250
Escocés, malteado simple,
de no menos de 12 años.
631
00:34:52,750 --> 00:34:55,917
Tendremos que hacer muchas cosas
a las que no estamos acostumbrados.
632
00:34:58,750 --> 00:34:59,917
Mejor si empezamos de una vez.
633
00:35:07,458 --> 00:35:08,625
Esto no es whisky.
634
00:35:09,750 --> 00:35:10,917
Es jugo de manzana.
635
00:35:11,375 --> 00:35:12,709
No tienes que tomártelo.
636
00:35:13,917 --> 00:35:15,917
Solo tienes que hacer parecer que sí.
637
00:35:17,291 --> 00:35:18,333
Estarás bien, Leigh.
638
00:35:18,417 --> 00:35:20,709
Llama a tus hijos, deséales buenas noches,
639
00:35:21,542 --> 00:35:22,375
y haz una lista.
640
00:35:22,625 --> 00:35:23,917
Iré de compras mañana
641
00:35:24,000 --> 00:35:27,083
para que puedas prepararnos
tu famoso pollo Kiev.
642
00:35:35,750 --> 00:35:36,583
Gracias, Ryan.
643
00:35:37,000 --> 00:35:37,834
Cuando quieras.
644
00:35:52,208 --> 00:35:53,458
Buen trabajo.
645
00:36:01,458 --> 00:36:02,542
¿Qué haces aquí?
646
00:36:02,875 --> 00:36:07,667
Owen dijo que no podíamos volver
si usábamos el salvoconducto,
647
00:36:07,917 --> 00:36:08,750
¿verdad?
648
00:36:09,041 --> 00:36:10,625
Pero yo no lo usé.
649
00:36:11,458 --> 00:36:12,500
Usé otra cosa.
650
00:36:13,458 --> 00:36:15,166
Y tenemos una plática pendiente,
¿no es así?
651
00:36:15,750 --> 00:36:16,583
Ahora mismo.
652
00:36:20,834 --> 00:36:23,458
Primero que nada, buen trabajo.
653
00:36:24,166 --> 00:36:28,125
Me engañaron. Bueno, casi,
porque aquí estoy.
654
00:36:28,208 --> 00:36:31,709
Segundo, hay término
que a ustedes los norteamericanos
655
00:36:32,041 --> 00:36:34,458
les gusta usar
cuando comparten información.
656
00:36:34,542 --> 00:36:35,417
¿Saben cuál es?
657
00:36:35,709 --> 00:36:37,458
¿Cómo escapaste sin usar el salvoconducto?
658
00:36:37,750 --> 00:36:38,917
La policía te detuvo.
659
00:36:39,458 --> 00:36:40,500
Te vimos.
660
00:36:40,583 --> 00:36:42,583
¿Eres de la CIA igual que Lydia?
661
00:36:42,667 --> 00:36:44,792
No, en serio, ¿cuál es ese término?
662
00:36:44,875 --> 00:36:46,166
Lo tengo en la punta de la lengua...
663
00:36:46,250 --> 00:36:48,667
- ¿Es MI6?
- Transparencia.
664
00:36:49,750 --> 00:36:50,583
Transparencia.
665
00:36:50,667 --> 00:36:52,166
Eso es. Muy americano.
666
00:36:52,250 --> 00:36:54,959
Como decir "todos a bordo" o "mezclilla".
667
00:36:55,667 --> 00:36:58,291
Y sí, Ryan, estoy en el MI6.
Impresionante.
668
00:36:58,834 --> 00:36:59,709
Te tomó demasiado.
669
00:37:00,083 --> 00:37:00,959
¿Alguien más lo sabe?
670
00:37:01,041 --> 00:37:02,375
Sí, todo mundo.
671
00:37:02,458 --> 00:37:05,875
Owen, Lydia, los instructores,
toda la CIA.
672
00:37:05,959 --> 00:37:08,166
Básicamente todos, a excepción
de ustedes dos y los otros reclutas.
673
00:37:08,458 --> 00:37:10,959
Déjame ver si te entiendo,
¿eres un agente encubierto?
674
00:37:11,208 --> 00:37:13,375
No, tú lo eres. ¿Te importa
si me como las papas?
675
00:37:14,000 --> 00:37:16,041
Todos lo saben porque hay transparencia.
676
00:37:16,125 --> 00:37:18,875
Así es, nosotros sabemos qué es eso.
677
00:37:20,041 --> 00:37:22,500
Como sea, formo parte
de un programa piloto
678
00:37:22,834 --> 00:37:25,083
donde uno de los míos viene
y entrena con la CIA
679
00:37:25,166 --> 00:37:26,417
y uno de ustedes va a entrenar a Londres.
680
00:37:26,500 --> 00:37:28,208
Es una especie de intercambio,
si quieren verlo así.
681
00:37:28,291 --> 00:37:29,208
¿Eres un agente?
682
00:37:29,583 --> 00:37:33,125
Sí, en el extranjero, al servicio
de Su Majestad, la reina,
683
00:37:33,208 --> 00:37:34,792
como segundo oficial.
684
00:37:34,875 --> 00:37:37,083
Y antes de que pregunten,
sí, puedo probarlo,
685
00:37:37,166 --> 00:37:40,125
pero no lo haré aún porque,
después de mostrar mis cartas,
686
00:37:40,208 --> 00:37:41,875
es hora de que me muestren las suyas.
687
00:37:43,208 --> 00:37:45,792
Estoy seguro de que no hay
un programa piloto
688
00:37:45,875 --> 00:37:47,250
entre la CIA y el FBI.
689
00:37:47,333 --> 00:37:48,166
Entonces, ¿qué deciden?
690
00:37:48,458 --> 00:37:50,125
Y más les vale que me digan la verdad
691
00:37:50,208 --> 00:37:53,000
porque si no, usaré todos los recursos
que tengo a mi disposición
692
00:37:53,083 --> 00:37:54,583
para averiguarla yo mismo.
693
00:37:55,542 --> 00:37:56,834
Somos reclutas de la CIA, Harry.
694
00:37:57,625 --> 00:37:59,959
Fuimos escogidos
y reclutados personalmente.
695
00:38:00,041 --> 00:38:00,875
Cierra la boca.
696
00:38:01,542 --> 00:38:03,125
Cállate ya. Ya fue suficiente.
697
00:38:03,583 --> 00:38:07,458
Sé que Shelby Wyatt y Nimah Amin
son agentes activos
698
00:38:07,792 --> 00:38:09,291
y resulta obvio que ustedes
trabajan con ellas.
699
00:38:10,375 --> 00:38:11,250
¿Me equivoco?
700
00:38:13,166 --> 00:38:14,750
¿No dirán nada? Cuánto estoicismo.
701
00:38:14,834 --> 00:38:15,709
Como quieran.
702
00:38:15,792 --> 00:38:16,667
Supongo que es hora de llamar a Owen.
703
00:38:16,750 --> 00:38:17,625
Nos vemos.
704
00:38:17,709 --> 00:38:18,625
Espera.
705
00:38:19,041 --> 00:38:19,875
No te vayas.
706
00:38:23,458 --> 00:38:24,291
Somos de la CIA...
707
00:38:25,917 --> 00:38:27,000
...y también del FBI.
708
00:38:28,041 --> 00:38:29,875
Podemos darte más detalles
pero no sin antes hablar
709
00:38:29,959 --> 00:38:31,417
con nuestros supervisores primero.
710
00:38:31,500 --> 00:38:33,375
Estoy segura de que al ser del MI6
entiendes cómo es el protocolo.
711
00:38:33,458 --> 00:38:35,750
Así que, por favor, no le cuentes a nadie.
712
00:38:35,834 --> 00:38:37,625
Ni a Owen, ni a los otros reclutas
713
00:38:37,709 --> 00:38:39,208
y, sobre todo, a Leigh.
714
00:38:39,625 --> 00:38:41,166
Creemos que trabaja para alguien.
715
00:38:41,417 --> 00:38:44,834
Puede que ocultara un micrófono
en la recámara de Alex.
716
00:38:45,458 --> 00:38:46,291
Esto.
717
00:38:46,792 --> 00:38:48,291
No, ese fui yo.
718
00:38:48,667 --> 00:38:50,542
Lo siento.
intentaba descubrir quiénes eran.
719
00:38:50,625 --> 00:38:52,458
¿No has encontrado
el que puse en tu cuarto?
720
00:38:53,583 --> 00:38:54,417
¿No?
721
00:38:55,125 --> 00:38:55,959
Qué lástima.
722
00:38:57,417 --> 00:38:58,375
Saquen sus teléfonos,
723
00:38:59,166 --> 00:39:00,500
llamen a sus supervisores,
724
00:39:01,166 --> 00:39:02,417
y verifiquen mi historia.
725
00:39:03,208 --> 00:39:06,709
Porque les juro por Dios
que nadie volverá a La Granja
726
00:39:07,417 --> 00:39:10,750
hasta que tengamos
total y absoluta transparencia.
727
00:39:13,667 --> 00:39:14,500
Salud.
728
00:39:19,709 --> 00:39:21,083
¡Hola!
729
00:39:21,417 --> 00:39:23,542
¿Cómo estuvo tu día? ¿Qué hiciste?
730
00:39:23,792 --> 00:39:24,709
Hola, mami.
731
00:39:24,792 --> 00:39:25,834
¿Dónde estás?
732
00:39:26,625 --> 00:39:28,291
Estaré una temporada en casa de tu abuela.
733
00:39:29,000 --> 00:39:30,125
Sí te conté.
734
00:39:30,208 --> 00:39:32,291
¿Dónde está la abuela? ¿Puedo saludarla'
735
00:39:33,542 --> 00:39:34,667
Es que...
736
00:39:37,709 --> 00:39:39,041
...no está aquí.
737
00:39:40,208 --> 00:39:41,542
Pero me dijo que te saludara.
738
00:39:44,667 --> 00:39:45,834
Gracias por tu ayuda.
739
00:39:46,291 --> 00:39:47,750
El trabajo que hiciste fue impresionante.
740
00:39:48,250 --> 00:39:50,208
Obviamente habías hecho
fotomontajes antes.
741
00:39:50,625 --> 00:39:51,834
Pero ya sabía eso.
742
00:39:52,875 --> 00:39:53,917
Cumpliré mi promesa.
743
00:39:54,291 --> 00:39:55,458
No le contaré a nadie.
744
00:39:56,000 --> 00:39:57,000
Gracias, Owen.
745
00:39:57,417 --> 00:39:58,750
Fue un placer trabajar contigo.
746
00:40:07,041 --> 00:40:09,041
NBA FANTASY DRAFT, ENVIADO
747
00:40:09,125 --> 00:40:10,959
ARCHIVOS DE LA CIA
748
00:40:12,166 --> 00:40:14,917
ENTREVISTAS, ANÁLISIS,
OPERACIONES, PENTÁGONO
749
00:40:37,250 --> 00:40:38,709
Pensé que no vendrías.
750
00:40:39,291 --> 00:40:40,291
No iba a hacerlo.
751
00:40:41,000 --> 00:40:42,583
Cambié de parecer de último minuto.
752
00:40:44,875 --> 00:40:47,083
No quiero que pienses
que hago esto todo el tiempo.
753
00:40:48,083 --> 00:40:50,000
Ya sabes, citar a una mujer
que no conozco.
754
00:40:50,583 --> 00:40:52,375
No me importa lo que haces normalmente.
755
00:40:53,500 --> 00:40:55,250
Solo me importa
lo que harás en este momento.
756
00:40:57,208 --> 00:41:01,500
¿Quieres quedarte aquí
o preferirías ir a otro lado?
757
00:41:02,583 --> 00:41:03,792
Ni siquiera me has dicho tu nombre.
758
00:41:04,291 --> 00:41:05,458
¿Tengo que hacerlo?
759
00:41:05,917 --> 00:41:06,750
No.
760
00:41:08,166 --> 00:41:09,250
Me encanta la idea.
761
00:41:41,709 --> 00:41:44,625
Creo haberte dicho que nada
de llamadas, solo mensajes.
762
00:41:45,208 --> 00:41:47,125
¿Para qué enviaste a Shelby Wyatt?
763
00:41:47,834 --> 00:41:50,041
Pudiste haberme contactado directamente.
764
00:41:50,125 --> 00:41:51,583
No es lo que crees.
765
00:41:51,667 --> 00:41:52,750
Oh, claro que sí.
766
00:41:52,834 --> 00:41:55,542
Sé lo que has estado haciendo
y entiendo tus motivos.
767
00:41:55,625 --> 00:41:57,750
No tienes por qué engañarme. Estoy dentro.
768
00:41:57,834 --> 00:42:00,417
Por cierto, convencí a Shelby
de que eres inocente.
769
00:42:01,041 --> 00:42:02,041
De nada.
770
00:42:02,375 --> 00:42:03,583
Esperaré tus instrucciones.
771
00:42:16,375 --> 00:42:17,458
¿Alex?
772
00:42:17,709 --> 00:42:19,834
¿Lydia? ¿Cómo demonios escapaste?
772
00:42:20,305 --> 00:43:20,222