"Quantico" LCFLUTTER
ID | 13211581 |
---|---|
Movie Name | "Quantico" LCFLUTTER |
Release Name | Quantico.S02E07.LCFLUTTER.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB |
Year | 2016 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 6077534 |
Format | srt |
1
00:00:00,250 --> 00:00:01,500
Anteriormente en Quántico...
2
00:00:01,583 --> 00:00:02,583
Esto es una pesadilla.
3
00:00:02,667 --> 00:00:04,333
Te despiertas de las pesadillas.
4
00:00:04,417 --> 00:00:05,542
¿Pertenezco aquí?
5
00:00:05,625 --> 00:00:07,000
Yo fui quien te reclutó.
6
00:00:07,083 --> 00:00:09,375
Creo que podrías ser especial.
7
00:00:09,458 --> 00:00:12,959
¿Y si hablo con Miranda
sobre ti yendo encubierta?
8
00:00:13,417 --> 00:00:15,542
- No quiero ser ese monstruo.
- No lo eres.
9
00:00:15,625 --> 00:00:17,583
¿Crees que sería mejor si
solo uno de nosotros estuviera aquí?
10
00:00:17,667 --> 00:00:18,667
¿Tú lo crees?
11
00:00:18,750 --> 00:00:20,709
Harry de una vez por todas, no soy gay.
12
00:00:20,792 --> 00:00:21,792
¡No, no!
13
00:00:24,709 --> 00:00:26,917
Pero la próxima vez que te vea te mataré.
14
00:00:30,458 --> 00:00:33,000
Tienes que ser pragmático
sobre cómo salvas
15
00:00:33,083 --> 00:00:34,166
a la mayoría de las personas
con bajas mínimas.
16
00:00:34,250 --> 00:00:36,583
Y por encima de 1,600 personas escaparon.
17
00:00:36,667 --> 00:00:39,417
¿Qué hay de los millones de habitantes
de la ciudad de New York
18
00:00:39,500 --> 00:00:42,542
que enfrentan una posible amenaza
sobre un arma biológica?
19
00:00:44,000 --> 00:00:50,074
20
00:01:00,709 --> 00:01:02,834
¡Dios!
21
00:01:29,125 --> 00:01:30,792
11 MESES ANTES.
22
00:01:37,417 --> 00:01:39,500
¿Se pone difícil respirar aquí?
23
00:01:39,583 --> 00:01:42,625
No dejaré entrar el aire,
yo soy quien saldrá.
24
00:01:42,709 --> 00:01:45,917
- ¿Cuál es la prisa Jane?
- Lo siento ¿No tuviste suficiente?
25
00:01:46,208 --> 00:01:50,583
Bueno, no es que no me guste
verte en mi carro.
26
00:01:50,667 --> 00:01:52,542
O en el motel, o el callejón, pero.
27
00:01:52,625 --> 00:01:55,959
- ¿Me invitas de regreso a tu casa?
- Ya hablamos de eso, sabes que no puedo.
28
00:01:56,041 --> 00:01:58,458
Entonces supongo que no queda
nada más que discutir.
29
00:01:58,750 --> 00:02:00,208
Te veo después.
30
00:02:02,834 --> 00:02:03,834
Tal vez.
31
00:02:04,959 --> 00:02:06,583
CASA SEGURA OCHO MILLAS
FUERA DE FARM WILLIAMSBURG, VA.
32
00:02:09,667 --> 00:02:11,542
¿Corriste hasta aquí? Son ocho millas.
33
00:02:11,625 --> 00:02:15,458
Si, necesitaba tiempo a solas,
tus botones están todos mal abrochados.
34
00:02:15,542 --> 00:02:18,208
- ¿Exactamente qué quieres que yo haga?
- Espera ¿Llegamos tarde?
35
00:02:18,291 --> 00:02:20,959
- No, de hecho llegamos antes.
36
00:02:23,709 --> 00:02:27,125
Solo estamos viendo algunos
detalles operativos
37
00:02:27,208 --> 00:02:29,208
relevantes para la misión de Ryan.
38
00:02:29,291 --> 00:02:30,375
¿La misión de Ryan?
39
00:02:30,458 --> 00:02:32,875
Bien, ya que todos estamos
aquí vayamos al punto ¿okay?
40
00:02:33,166 --> 00:02:36,083
Nuestra expectativa ha sido
que la AIC se movería
41
00:02:36,166 --> 00:02:38,208
con precisión y economía,
cuando eligiera a sus jugadores
42
00:02:38,291 --> 00:02:41,750
pero después de seis semanas,
no estamos más lejos de donde empezamos
43
00:02:41,834 --> 00:02:42,875
y no tenemos más pistas.
44
00:02:42,959 --> 00:02:46,375
Estás a un tercio del camino,
y no solo has fallado en evitar
45
00:02:46,458 --> 00:02:50,041
ser golpeada, también perdiste a quién
si fue golpeado justo frente a ti.
46
00:02:50,125 --> 00:02:53,333
Nuestra única opción ahora,
es llegar al origen.
47
00:02:53,417 --> 00:02:57,083
¿Owen Hall? Si cree
que la AIC es impenetrable,
48
00:02:57,166 --> 00:02:58,458
esto es el Fuerte Knox.
49
00:02:58,542 --> 00:02:59,542
Entonces deberás irrumpir.
50
00:03:00,500 --> 00:03:01,750
Un regalo de Langley.
51
00:03:01,834 --> 00:03:03,917
Y un contratista privado
que La Granja contrató
52
00:03:04,000 --> 00:03:05,375
para arreglar las casas el año pasado.
53
00:03:06,375 --> 00:03:07,583
Una pared falsa.
54
00:03:07,667 --> 00:03:09,166
En una casa privada.
55
00:03:09,250 --> 00:03:11,333
En una reserva militar del gobierno
56
00:03:11,417 --> 00:03:13,041
en el fraccionamiento
más seguro del continente.
57
00:03:13,125 --> 00:03:17,041
Lo que sea que esté detrás de esa pared
es muy importante para Owen.
58
00:03:17,125 --> 00:03:18,834
Y tú debes descubrir lo que es.
59
00:03:18,917 --> 00:03:20,291
Bueno, podría haber
un camino a través de Lydia.
60
00:03:20,375 --> 00:03:21,875
Owen se ha abierto conmigo, podría usarlo.
61
00:03:21,959 --> 00:03:23,500
Pero acabas de decir
que él es como el Fuerte Knox.
62
00:03:23,583 --> 00:03:25,291
Y dijo que fuéramos directo al origen.
63
00:03:25,375 --> 00:03:26,959
Eso es lo que Alex está proponiendo.
64
00:03:27,041 --> 00:03:28,667
Muy bien.
65
00:03:28,750 --> 00:03:30,458
Nimah, Ryan.
66
00:03:33,125 --> 00:03:37,542
Alex, no solo quiero resultados
esta vez, los necesito.
67
00:03:38,500 --> 00:03:40,000
Los tendrá.
68
00:03:45,041 --> 00:03:47,750
¿Una reunión sobre la misión,
y estamos fuera de ella?
69
00:03:47,834 --> 00:03:49,792
- No te enfoques demasiado en eso.
- Estaría ciega si no lo hiciera.
70
00:03:49,875 --> 00:03:51,417
Nadie me dijo nada a mí.
71
00:03:51,500 --> 00:03:53,625
Hablaré con Miranda sobre esto.
72
00:03:53,709 --> 00:03:56,500
Justo ahora tienes que concentrarte
en entrar a la casa de Owen.
73
00:03:56,583 --> 00:03:59,291
Sé que eres la mejor agente
para esta misión.
74
00:03:59,375 --> 00:04:00,792
Recuérdaselos.
75
00:04:04,000 --> 00:04:05,000
¡Ojo de buey!
76
00:04:05,083 --> 00:04:07,458
- No, estas una pulgada debajo.
- ¡Qué diablos! Mira.
77
00:04:07,542 --> 00:04:10,291
Juego nuevo, tienes
que darle justo al centro.
78
00:04:10,375 --> 00:04:12,041
Y cada vez que no lo hagas,
deberás responder una pregunta
79
00:04:12,125 --> 00:04:13,500
sumamente personal y vergonzosa.
80
00:04:13,583 --> 00:04:14,625
Preferiblemente los dos.
81
00:04:14,709 --> 00:04:15,875
- No
- Nah.
82
00:04:15,959 --> 00:04:19,333
¿No? Bueno, juguemos sobre la línea
uno a 20, como completos idiotas.
83
00:04:19,417 --> 00:04:22,041
Vamos. El SAS dice,
''quien se atreve, gana''.
84
00:04:22,125 --> 00:04:24,750
Así que, ¿Quién se atreve?
85
00:04:24,834 --> 00:04:28,000
- Yo quiero ganar.
- Muy impresionado contigo justo ahora.
86
00:04:28,083 --> 00:04:29,750
Gracias Harry.
87
00:04:33,542 --> 00:04:36,083
¿Por qué nunca hablas sobre de dónde eres?
88
00:04:36,667 --> 00:04:38,375
Nací fuera de Harare.
89
00:04:38,458 --> 00:04:40,917
Pero no considero eso
como parte de mi vida.
90
00:04:41,500 --> 00:04:43,125
Me adoptaron cuando tenía nueve.
91
00:04:45,125 --> 00:04:46,625
¿Y tu familia biológica de dónde era?
92
00:04:47,500 --> 00:04:48,542
No tengo idea.
93
00:04:51,250 --> 00:04:52,834
¡Bien!
94
00:04:52,917 --> 00:04:55,041
Por supuesto, la elegante abogada
es buena en los dardos.
95
00:04:55,125 --> 00:04:57,125
Nadie se ensucia jugando a los dardos.
96
00:04:57,208 --> 00:04:58,208
Divertido.
97
00:05:00,250 --> 00:05:04,125
Sí tan sólo durmieras más
en tu propia cama últimamente.
98
00:05:05,208 --> 00:05:07,250
¿Esa es tu pregunta?
Porque la respuesta es sí.
99
00:05:07,333 --> 00:05:09,458
Hice una amiga, ¿Celosa?
100
00:05:12,333 --> 00:05:13,667
¡Parrish!
101
00:05:14,792 --> 00:05:16,041
¡Vamos Alex!
102
00:05:16,125 --> 00:05:17,917
- Parrish
- ¡Alex, Alex!
103
00:05:18,375 --> 00:05:20,083
Muy bien.
104
00:05:20,625 --> 00:05:21,750
¡Si!
105
00:05:22,000 --> 00:05:24,875
En algún punto de tu servicio anterior,
106
00:05:24,959 --> 00:05:29,875
¿Hubo algún momento-intimo con Parrish
extracurricular en el FBI?
107
00:05:29,959 --> 00:05:31,000
Absolutamente no.
108
00:05:31,083 --> 00:05:33,333
Oh, vamos Alex, respuestas honestas
¿Recuerdas?
109
00:05:36,125 --> 00:05:38,333
¿Sabes qué? Aunque así hubiera sido,
110
00:05:38,417 --> 00:05:40,333
supongo que simplemente
no fue tan memorable.
111
00:05:46,875 --> 00:05:49,000
Esperaba que fueras malo en esto.
112
00:05:49,083 --> 00:05:52,250
Una audiencia con el Papa.
¿Quién podría resistirse a eso?
113
00:05:52,333 --> 00:05:54,041
- ¿El Papa?
- Si, el Papa.
114
00:05:57,083 --> 00:05:58,458
Oh, Harry.
115
00:05:58,542 --> 00:06:00,917
Tu amigo, que murió. ¿Cuál era su nombre?
116
00:06:01,000 --> 00:06:03,417
Bueno, tendrás que ser un poco
más específico que eso, amigo.
117
00:06:03,500 --> 00:06:05,000
Sabes de quién estoy hablando.
118
00:06:05,458 --> 00:06:08,041
Bien, iré por otro trago,
¿Quién más quiere?
119
00:06:08,125 --> 00:06:09,125
- Si.
- Si.
120
00:06:09,208 --> 00:06:11,458
¿Es alguien que siquiera podamos
verificar que existió?
121
00:06:11,542 --> 00:06:14,417
Bien, ahí va nuestro divertido
juego de formación de equipos.
122
00:06:14,458 --> 00:06:16,458
Si, su nombre era Elliot.
123
00:06:18,709 --> 00:06:19,959
¿Que hacía para vivir?
124
00:06:20,875 --> 00:06:23,041
No hacía nada.
125
00:06:26,375 --> 00:06:27,792
¿Lo amabas?
126
00:06:30,375 --> 00:06:31,917
Sí, claro.
127
00:06:32,000 --> 00:06:33,333
¿Él te amaba a ti?
128
00:06:36,333 --> 00:06:38,208
Ahí está mi respuesta.
129
00:06:38,917 --> 00:06:41,500
¿Cómo lo hiciste?
Dijiste que fue desordenado.
130
00:06:42,625 --> 00:06:46,166
Tal vez una pistola. ¿Una navaja?
131
00:06:46,250 --> 00:06:48,583
- ¿O era un suicida?
- Calmado Sebastián
132
00:06:48,667 --> 00:06:50,041
Yo podía hacer las preguntas ¿O no?
133
00:06:50,125 --> 00:06:52,959
Sí, pero no sólo estás preguntando
¿O si Sebastián? Estas provocándome.
134
00:06:54,375 --> 00:06:56,625
Cálmense los dos, El Jefe está aquí.
135
00:07:04,208 --> 00:07:07,125
Vamos, no dejen que mi antojo
por una hamburguesa destruya su diversión.
136
00:07:07,208 --> 00:07:09,333
Bueno si gusta acompañarnos con
un par de tragos Harry se las arregló para
137
00:07:09,417 --> 00:07:11,500
convertir un juego de dardos en
un ejercicio de elicitación.
138
00:07:12,208 --> 00:07:14,417
Nada que tengan que descubrir de mí.
139
00:07:14,500 --> 00:07:16,291
Nos vemos mañana Booth.
140
00:07:19,500 --> 00:07:23,041
- Dije que yo iría por Owen.
- Lo sé, solo estaba aquí.
141
00:07:23,125 --> 00:07:24,750
Y yo estaba justo ahí.
142
00:07:24,834 --> 00:07:26,250
Pudiste haber esperado por mí.
143
00:07:26,500 --> 00:07:29,458
¿O acaso me perdí de algo en esta reunión
que comenzó sin mi?
144
00:07:29,542 --> 00:07:31,125
No seas paranoica ¿De acuerdo?
145
00:07:31,208 --> 00:07:32,625
Entonces déjame a Owen.
146
00:07:32,709 --> 00:07:35,125
Si los dos demostramos interés
en él, se dará cuenta.
147
00:07:35,208 --> 00:07:37,667
Y si se da cuenta.
148
00:07:38,250 --> 00:07:42,583
Dijiste que querías obtener algo de mí.
¿Qué es?
149
00:07:42,917 --> 00:07:45,542
- Solo que se uniera al juego.
- ¿Qué es lo que querías de mí?
150
00:07:46,667 --> 00:07:48,875
Lo vi en el bar, creí que le
gustaría unirse.
151
00:07:48,959 --> 00:07:51,375
No, no, eso es exactamente lo mismo
que has dicho cada vez que pregunto.
152
00:07:51,458 --> 00:07:54,333
Verás, alguien que dice
la verdad, varía sus respuestas.
153
00:07:54,417 --> 00:07:57,667
Pero alguien que miente,
te dará la misma respuesta siempre.
154
00:07:57,750 --> 00:08:00,375
Por qué están escondiendo algo,
así que dime una vez más Booth.
155
00:08:00,458 --> 00:08:02,417
¿Qué es lo que buscabas?
156
00:08:04,625 --> 00:08:06,208
Bien, muy bien justo ahí.
157
00:08:06,291 --> 00:08:07,834
¿Vieron eso?
158
00:08:07,917 --> 00:08:12,375
Una luz, una silla, tres minutos.
159
00:08:12,458 --> 00:08:16,834
¿Por qué se dio por vencido Ryan?
Información física, sus estresantes.
160
00:08:16,917 --> 00:08:20,500
Información táctica, lo que decía
y lo que no decía.
161
00:08:20,750 --> 00:08:25,208
Aunque algunas veces, necesitas
ir más allá, mucho más allá.
162
00:08:25,291 --> 00:08:27,083
Técnicas de interrogación avanzadas.
163
00:08:27,166 --> 00:08:29,625
Serán utilizadas en ustedes también,
si llegan a ser atrapados.
164
00:08:29,709 --> 00:08:35,333
Así que el día de hoy, les enseñaremos
cómo sobrevivir, evadir y resistir.
165
00:08:35,417 --> 00:08:39,041
Estas técnicas están diseñadas para
presionar física, mental y emocionalmente.
166
00:08:39,125 --> 00:08:41,583
Porque así es como encontrarás la verdad.
167
00:08:42,083 --> 00:08:45,083
Cuando se trata de ganar inteligencia
crítica, no hay tal cosa
168
00:08:45,542 --> 00:08:48,000
que sea ir demasiado lejos.
169
00:08:48,291 --> 00:08:51,208
11 MESES ANTES.
170
00:09:09,166 --> 00:09:11,208
- ¿Hola?
- Shelby, es Alex.
171
00:09:11,291 --> 00:09:14,542
- Gracias a Dios estas viva ¿Dónde estás?
- No tengo mucho tiempo.
172
00:09:14,625 --> 00:09:17,166
Los terroristas se han estado
comunicando con alguien de fuera.
173
00:09:17,250 --> 00:09:19,000
Si encuentras con quien, puedes
detener esto.
174
00:09:19,083 --> 00:09:21,333
Escribe este número, 626 555
175
00:09:21,417 --> 00:09:24,083
¿Hola?
176
00:09:30,917 --> 00:09:33,041
¡Ahí!
177
00:10:01,166 --> 00:10:03,041
¿Quién eres?
178
00:10:03,542 --> 00:10:05,875
Escucha, ellos... ellos siguen
preguntándome sobre las unidades
179
00:10:05,959 --> 00:10:07,792
Dicen que tú las tienes.
180
00:10:07,875 --> 00:10:10,375
Ey, ¿Me escuchas?
181
00:10:10,458 --> 00:10:12,583
¿Estás... estás bien? ¿Te hicieron daño?
182
00:10:14,583 --> 00:10:17,542
- ¿Cuál es tu nombre?
- Mike
183
00:10:17,625 --> 00:10:19,667
¿De dónde eres Mike?
184
00:10:19,750 --> 00:10:23,917
P-Pensacola originalmente,
soy un agregado.
185
00:10:24,000 --> 00:10:27,041
De un desarrollo global en D.C.
186
00:10:27,125 --> 00:10:29,834
- ¿Y hace cuánto que haces eso?
- ¿Por qué me haces estas preguntas?
187
00:10:29,917 --> 00:10:32,458
Porque no creo una palabra de
lo que estás diciendo.
188
00:10:32,542 --> 00:10:33,792
¿Por qué mentiría?
189
00:10:33,875 --> 00:10:39,583
Porque eres uno de ellos, intentan
manipularme, apelan a mi empatía.
190
00:10:40,834 --> 00:10:42,917
- Yo solo hago lo que me pidieron,
dijeron que me matarían.
191
00:10:43,000 --> 00:10:45,709
Eso que haces, se llama técnica.
192
00:10:46,750 --> 00:10:49,291
No obtendrás nada de mí.
193
00:10:50,000 --> 00:10:53,750
Ahora dime tu Mike
¿Estoy diciendo la verdad?
194
00:10:54,667 --> 00:10:56,083
11 MESES ANTES.
195
00:10:56,166 --> 00:10:58,417
Encontrar una oportunidad
para algo más que lo físico,
196
00:10:58,500 --> 00:10:59,542
ha sido difícil.
197
00:10:59,625 --> 00:11:02,917
Claro, lo ves en carros, bares y moteles.
198
00:11:03,000 --> 00:11:06,542
Te convertiste en algo más dimensional
que solo un perfil en línea.
199
00:11:06,625 --> 00:11:09,166
No es como si pudiera llevarlo
de regreso a mi apartamento.
200
00:11:09,250 --> 00:11:11,583
Por lo cual debes desarrollar
una coartada.
201
00:11:11,667 --> 00:11:13,959
Para obtener cualquier información
que venga de él.
202
00:11:14,041 --> 00:11:16,083
- Tengo una coartada.
- Tienes un nombre.
203
00:11:16,166 --> 00:11:18,875
Necesitas un apartamento a donde
él pueda ir, amigos que pueda conocer
204
00:11:18,959 --> 00:11:20,875
confianza que él pueda establecer.
205
00:11:20,959 --> 00:11:24,000
Así cuando comience a hablar,
se sienta seguro.
206
00:11:24,083 --> 00:11:28,250
Entonces, se supone que tengo
que crear y cultivar una vida paralela
207
00:11:28,333 --> 00:11:29,875
y actuar como Alex.
208
00:11:29,959 --> 00:11:31,792
Miranda ya piensa
que nos hemos quedado atrás.
209
00:11:31,875 --> 00:11:34,208
No si le insinúo que si trabajas con León
210
00:11:34,291 --> 00:11:36,542
se vuelve una parte oficial
de la operación.
211
00:11:36,625 --> 00:11:38,583
Bueno, entonces no podría encubrir a Alex.
212
00:11:38,667 --> 00:11:40,125
Estaría en el juego.
213
00:11:40,667 --> 00:11:43,625
Mira, sé que está batallando
pero es mi trabajo
214
00:11:43,709 --> 00:11:45,583
llevarla a través de la misión.
215
00:11:45,667 --> 00:11:49,458
Pero tienes una conexión real
con el verdadero recluta de la CIA
216
00:11:49,542 --> 00:11:51,041
que es un ex-delincuente actual.
217
00:11:51,125 --> 00:11:54,083
¿No crees que eso es
lo que la CIA estaría buscando?
218
00:11:54,166 --> 00:11:57,375
La próxima vez que te contacte,
si estas comprometida con esto,
219
00:11:57,458 --> 00:12:01,208
significa que estás dentro por completo,
no mas Shelby Wyatt.
220
00:12:01,291 --> 00:12:04,291
Te convertirás en Jane Foster
y yo seré quien te guíe.
221
00:12:04,375 --> 00:12:09,500
De otra manera no le respondas más.
Si sigues con los bares, moteles y carros,
222
00:12:09,583 --> 00:12:12,208
tendré que reportarte
por interferir en una investigación.
223
00:12:12,291 --> 00:12:15,542
Me preocupo por Alex,
sabes que si lo hago.
224
00:12:15,625 --> 00:12:20,792
Sólo estas un paso más cerca
que ella, y eres nuestra mejor jugada.
225
00:12:22,166 --> 00:12:26,083
La voluntad humana de resistirse,
es la más duradera y complicada firmeza
226
00:12:26,166 --> 00:12:27,333
que cualquiera quisiera quebrantar.
227
00:12:27,417 --> 00:12:29,208
Justo como los ladrones
de clase mundial usan
228
00:12:29,333 --> 00:12:32,291
técnicas, torturas e incluso
dinamita si es necesario.
229
00:12:32,375 --> 00:12:35,041
Y las técnicas mejoradas para interrogar
pueden ser su herramienta
230
00:12:35,125 --> 00:12:38,333
para extraer la verdad de alguien
o que lo hagan con ustedes.
231
00:12:38,417 --> 00:12:41,250
Los llevaremos al borde para observar si
sí o si no
232
00:12:41,333 --> 00:12:45,458
se darán por vencido y revelarán sus
secretos traicionan al país o a ustedes.
233
00:12:45,542 --> 00:12:47,250
Esta no es mera brutalidad.
234
00:12:47,333 --> 00:12:49,875
En algún momento el enfoque
de restricciones de esta agencia
235
00:12:49,959 --> 00:12:52,041
llevó al país por un camino oscuro.
236
00:12:52,125 --> 00:12:55,750
al terrorismo, tortura física
y violación a los derechos humanos.
237
00:12:55,834 --> 00:13:00,166
Pero aún hay espacio
para jugar al filo y ganar.
238
00:13:00,250 --> 00:13:02,083
Lo cual aprenderemos el día de hoy.
239
00:13:02,166 --> 00:13:05,333
Si es que pueden manejarlo.
240
00:13:05,417 --> 00:13:09,208
La música en alto volumen
puede desorientar a un sujeto.
241
00:13:09,291 --> 00:13:11,125
y crear una sensación
de desesperación que hará
242
00:13:11,208 --> 00:13:13,208
al sujeto más dispuesto a hablar.
243
00:13:13,291 --> 00:13:15,792
Si cree que esto es tortura
244
00:13:15,875 --> 00:13:19,125
claramente no ha estado
en un concierto de Coldplay.
245
00:13:26,250 --> 00:13:28,250
La privación de los sentidos
246
00:13:28,333 --> 00:13:30,166
La sensación de estar privado de uno mismo
247
00:13:30,250 --> 00:13:32,500
puede inducir una sensación
de miedo en el sujeto.
248
00:13:32,583 --> 00:13:34,166
Puede conducirlos al quiebre.
249
00:13:34,250 --> 00:13:37,417
¿Acaso ellos te enseñaron
esta clase de cosas en Quántico?
250
00:13:38,375 --> 00:13:42,208
No, solo experimente esto
en el mundo real.
251
00:13:42,792 --> 00:13:46,458
Las temperaturas extremas pueden
conducirlos al borde del quiebre.
252
00:13:46,542 --> 00:13:49,000
y sobre pasarlo.
253
00:13:49,083 --> 00:13:52,083
Las posiciones de estrés extremo pueden
causar tanto dolor mental
254
00:13:52,166 --> 00:13:54,125
así como es el dolor físico.
255
00:13:54,208 --> 00:13:56,917
Apuesto a que desearías
haber recibido la música.
256
00:13:57,333 --> 00:13:58,583
Estoy bien.
257
00:13:58,667 --> 00:14:01,166
Los ejercicios de resistencia pueden
desentrañar incluso al espíritu.
258
00:14:04,000 --> 00:14:05,834
Sabía que estarías
a la altura de la circunstancia.
259
00:14:05,917 --> 00:14:07,291
El dolor desaparecerá.
260
00:14:07,375 --> 00:14:09,792
¿Sabes que ayudaría
a que desaparezca más rápido?
261
00:14:09,875 --> 00:14:12,834
¿Era ese un Talisker de 18 años
el que vi en tu vitrina de licores?
262
00:14:13,291 --> 00:14:16,333
¿Sabes que vivo justo
en la puerta del lado, verdad?
263
00:14:19,875 --> 00:14:22,959
Puede que haya visto un brillo
especial en ti como recluta aquí
264
00:14:23,041 --> 00:14:26,208
pero lamento si te hice creer
que era algo más allá que eso.
265
00:14:31,709 --> 00:14:33,917
Ahora puede que tengan un indicio
266
00:14:34,000 --> 00:14:36,417
de lo que es llegar al borde
de su punto de quiebre.
267
00:14:36,500 --> 00:14:38,917
Tengan eso en mente
cuando utilicen las mismas técnicas
268
00:14:39,000 --> 00:14:41,125
con un sujeto activo el día de mañana.
269
00:14:41,208 --> 00:14:43,083
Les ofrezco las técnicas
para quebrantar a la persona más
270
00:14:43,166 --> 00:14:45,166
resistente en The Farm.
271
00:14:45,250 --> 00:14:46,542
Yo.
272
00:14:47,542 --> 00:14:48,959
¿Pueden descubrir mi secreto?
273
00:14:49,041 --> 00:14:51,917
El alias que cultive mientras
estaba activo.
274
00:14:52,000 --> 00:14:55,291
Un nombre que traslada al lugar
donde la agencia enterró algunos cuerpos.
275
00:14:55,375 --> 00:14:59,333
Cuando sostuve la pala
o al menos mi seudónimo lo hizo.
276
00:14:59,583 --> 00:15:02,250
¿Lo suficiente tentador para ustedes?
277
00:15:02,333 --> 00:15:05,291
Este escenario no termina
hasta que me quebranten.
278
00:15:06,583 --> 00:15:08,750
Si no obtienen mi alias,
no saldrán de este lugar.
279
00:15:08,834 --> 00:15:11,917
No me interesa cuanto tiempo les tome.
280
00:15:12,291 --> 00:15:13,542
11 MESES ANTES.
281
00:15:13,625 --> 00:15:15,041
¡Por favor!
282
00:15:16,333 --> 00:15:19,375
Tengo una hija, Lucy tiene nueve años.
283
00:15:19,458 --> 00:15:22,125
Solo quieres saber sobre las unidades.
284
00:15:22,583 --> 00:15:24,583
Por favor no me dejes morir aquí.
285
00:15:24,667 --> 00:15:27,000
No dejes que me pierda
el resto de la vida de mi hija.
286
00:15:27,083 --> 00:15:29,375
Por favor debes creerme.
287
00:15:29,458 --> 00:15:32,375
- No puedo ayudarte.
- ¿Pero me crees?
288
00:15:32,458 --> 00:15:34,625
Lo haces, deberías no soy uno de ellos.
289
00:15:37,083 --> 00:15:39,333
Hable con ella como lo pidieron
no sabe nada.
290
00:15:41,917 --> 00:15:45,750
Oh por Dios, no por favor l-lo intenté
291
00:15:45,834 --> 00:15:48,250
- ¡No es culpa mía!
- Esto no les va a funcionar.
292
00:15:48,333 --> 00:15:52,041
- ¡Solo diles lo que quieren saber!
- Bien Mike, Mike, mírame.
293
00:15:52,125 --> 00:15:54,166
¡Mírame! Estoy justo aquí ¿Okay?
294
00:15:54,792 --> 00:15:59,709
Hacen esto solo para asustarnos ¿Okay?
Nos puede lastimar, pero no nos matarán.
295
00:15:59,792 --> 00:16:02,917
Porque todo esto es solo...
296
00:16:04,375 --> 00:16:06,333
¿Dónde están las unidades?
297
00:16:06,417 --> 00:16:08,542
¡Quítame las manos de encima!
298
00:16:08,625 --> 00:16:11,458
Empieza a hablar o nos tomaremos
nuestro tiempo con esta.
299
00:16:11,542 --> 00:16:15,333
- ¿Alex?
- Dayana.
300
00:16:17,709 --> 00:16:19,166
¡Ramsey!
301
00:16:20,250 --> 00:16:22,250
Todos se mueven
a una velocidad vertiginosa
302
00:16:22,333 --> 00:16:23,583
y me gustaría saber
lo que están persiguiendo.
303
00:16:23,667 --> 00:16:25,709
Wyatt recibió una llamada
desde dentro de la crisis.
304
00:16:25,792 --> 00:16:28,333
Alex Parrish, dice que los terroristas
se están comunicando
305
00:16:28,417 --> 00:16:31,500
- con alguien en el exterior.
- Eso es increíble ¿Saben quién?
306
00:16:31,583 --> 00:16:34,041
Alex sólo obtuvo seis dígitos
en una cadena de 10.
307
00:16:34,125 --> 00:16:36,250
Estamos descifrando 10,000
variaciones posibles
308
00:16:36,333 --> 00:16:38,667
y cuales se han usado desde
que la crisis comenzó.
309
00:16:38,750 --> 00:16:40,834
Lo encontraremos
y al bastardo que lo posee.
310
00:16:52,417 --> 00:16:55,250
11 MESES ANTES.
311
00:16:56,500 --> 00:17:00,250
SUJETO RETENIDO POR
15 HORAS 11 MINUTOS 09 SEGUNDOS.
312
00:17:02,375 --> 00:17:06,917
Siéntanse libres de entrar cuando gusten.
En la configuración que deseen.
313
00:17:07,458 --> 00:17:09,583
Sólo estoy aquí para asegurarme
de que no se lastimen.
314
00:17:09,667 --> 00:17:11,875
- ¿Cómo comenzamos?- Esperando por él.
315
00:17:11,959 --> 00:17:15,000
Ha estado despierto toda la noche,
lo privamos de comida, agua y sueño
316
00:17:15,250 --> 00:17:16,959
lo subimos a 90 grados.
317
00:17:17,041 --> 00:17:20,458
- Lo hemos debilitado.
- 15 horas son suficientes para asar.
318
00:17:20,542 --> 00:17:22,917
Parece ser un actor racional
319
00:17:23,000 --> 00:17:26,834
Veamos si conseguimos
que actúe racionalmente.
320
00:17:26,917 --> 00:17:28,583
Yo iré primero.
321
00:17:39,083 --> 00:17:40,792
Esta sofocante aquí.
322
00:17:41,291 --> 00:17:45,125
¿Quieres algo de agua?
¿Un descanso para ir al baño?
323
00:17:46,417 --> 00:17:48,917
Escucha Owen, en realidad no tengo idea
de por qué haces esto.
324
00:17:49,000 --> 00:17:50,583
Aparte de querer demostrar
que eres un tipo rudo.
325
00:17:50,667 --> 00:17:53,458
Pero hay una cadena bastante lógica
de eventos propensos a suceder.
326
00:17:53,542 --> 00:17:55,125
¿Por qué no me dices qué es?
327
00:17:55,208 --> 00:17:57,208
Muy bien, pues tu propia
fisiología te defraudará
328
00:17:57,291 --> 00:17:59,166
porque has estado aquí por 15 horas
329
00:17:59,250 --> 00:18:02,250
y más de 9 horas despierto
y comenzarás a contestar preguntas.
330
00:18:02,333 --> 00:18:04,583
Como si tuvieras un nivel de alcohol
de 0.1 en la sangre,
331
00:18:04,667 --> 00:18:08,792
12 más que eso y perderás tu control
emocional y retención de memoria.
332
00:18:08,875 --> 00:18:10,709
Simplemente porque
las luces están encendidas.
333
00:18:10,792 --> 00:18:14,375
Tus desequilibrios hormonales
y químicos debido a la falta de sueño
334
00:18:14,458 --> 00:18:16,083
obrarán en nuestro beneficio y todo eso
335
00:18:16,166 --> 00:18:19,500
antes de que comiences
a perder la conciencia en la hora 36.
336
00:18:19,959 --> 00:18:21,375
Nada bueno.
337
00:18:21,458 --> 00:18:26,709
Pero ya sabes, podrías simplemente
saltarte las tonterías.
338
00:18:26,792 --> 00:18:31,000
Dirigirte justo al ''esto por aquello'',
todos a casa por un buena y larga siesta.
339
00:18:32,500 --> 00:18:38,417
Vamos amigo, tenemos el palo
te ofrezco la zanahoria.
340
00:18:40,333 --> 00:18:42,875
Hacer una oferta sólo funciona
cuando el sujeto está
341
00:18:42,959 --> 00:18:45,834
lo suficiente abatido para tomarla.
342
00:18:47,709 --> 00:18:50,333
Malgastaste tu oportunidad.
343
00:18:53,166 --> 00:18:55,125
Te dije que debimos esperar aún más.
344
00:18:55,208 --> 00:18:57,917
Owen no va a doblegarse
porque está un poco hambriento y cansado.
345
00:18:58,000 --> 00:19:00,208
Owen dijo que este escenario se trata
de un interrogatorio mejorado.
346
00:19:00,291 --> 00:19:02,125
- Eso es lo que deberíamos usar.
- Si, pero también dijo
347
00:19:02,208 --> 00:19:05,792
que la política de la agencia sobre
tortura, llevó al país a un lugar oscuro.
348
00:19:05,875 --> 00:19:07,375
- Hay una razón por
lo cual lo detuvieron.
349
00:19:07,458 --> 00:19:11,166
¿Quién dice que torturarlo nos
hará obtener algo?
350
00:19:11,250 --> 00:19:15,500
Quiero decir, si lo situamos en suficiente
dolor, podría mentir sólo para evadirlo.
351
00:19:15,583 --> 00:19:18,792
Bien, vamos a esperar ¿Okay?
Otras 12 horas.
352
00:19:19,125 --> 00:19:21,208
Hay que quebrantar su espíritu no a él.
353
00:19:21,291 --> 00:19:22,291
JANE ¿ESTÁS EVADIÉNDOME?
354
00:19:22,375 --> 00:19:23,959
Esperará antes de que podamos doblegarlo.
355
00:19:24,041 --> 00:19:25,417
Yo digo que ataquemos fuego con fuego.
356
00:19:25,500 --> 00:19:28,959
Yo sugiero probar todas las tácticas
que probó en nosotros.
357
00:19:29,041 --> 00:19:31,375
Ni más ni menos.
358
00:19:31,667 --> 00:19:33,875
SUJETO RETENIDO POR
16 HORAS 43 MINUTOS 14 SEGUNDOS.
359
00:19:40,000 --> 00:19:43,208
SUJETO RETENIDO POR
25 HORAS 04 MINUTOS 19 SEGUNDOS.
360
00:19:45,417 --> 00:19:46,709
Bien.
361
00:19:47,625 --> 00:19:49,458
Me vendría bien una ducha.
362
00:20:26,333 --> 00:20:28,250
Danos el alias Owen.
363
00:20:29,166 --> 00:20:33,875
- Alguien cubra la puerta.
- ¡Lo tengo, lo tengo!
364
00:20:34,959 --> 00:20:37,542
Debemos asegurarnos de que no mueva
la bañera de nuevo.
365
00:20:37,625 --> 00:20:39,625
Pon una piedra en ella.
366
00:20:42,959 --> 00:20:45,542
Ejercerá más peso.
367
00:20:57,875 --> 00:21:01,917
¿Eso es todo? ¡Vamos!
368
00:21:03,917 --> 00:21:07,166
No, no deberíamos estar haciendo esto
¡No deberíamos estar haciendo esto!
369
00:21:07,250 --> 00:21:09,458
Están operando dentro de los parámetros.
370
00:21:16,208 --> 00:21:18,166
¿Cómo aprendiste a hacer esto?
371
00:21:19,375 --> 00:21:21,041
¿Lo has hecho antes?
372
00:21:27,917 --> 00:21:30,792
- ¿Quién era él?
- Una herramienta de interrogación.
373
00:21:32,583 --> 00:21:35,417
- ¿Qué es lo que quieren?
- Algo lo suficientemente importante
374
00:21:35,500 --> 00:21:36,750
para torturar y matar por ello.
375
00:21:41,750 --> 00:21:47,041
Lo que significa que debemos evitar
que lo consigan.
376
00:21:47,625 --> 00:21:49,917
Última oportunidad para hablar.
377
00:21:50,166 --> 00:21:53,375
- Sé fuerte.
- También tú.
378
00:22:08,542 --> 00:22:11,667
Presentaré un plan de brecha
al Estado de Jefes Conjuntos.
379
00:22:11,750 --> 00:22:13,583
Sé que no estás de acuerdo.
380
00:22:15,583 --> 00:22:18,667
Debo seguir mis instintos Miranda
381
00:22:18,750 --> 00:22:20,959
Espero que no me lo reproches.
382
00:22:23,583 --> 00:22:26,333
¿Qué pasó con no traer nuestra
vida personal al trabajo?
383
00:22:26,417 --> 00:22:30,750
Estoy tan contenta de conocerte.
Quiero celebrar eso.
384
00:22:34,041 --> 00:22:36,166
Nada está funcionando necesitamos
esforzarnos más.
385
00:22:36,250 --> 00:22:38,291
Hay algunas cosas que aún podemos hacer
con un poco de imaginación
386
00:22:38,375 --> 00:22:39,709
que aún están dentro del límite.
387
00:22:39,792 --> 00:22:42,208
La violencia no es la respuesta.
Es la perspectiva.
388
00:22:42,291 --> 00:22:45,125
Debemos sorprenderlo con algo diferente.
389
00:22:45,208 --> 00:22:48,125
Alex tiene razón, necesitamos
encontrar algo que no vea venir.
390
00:22:48,208 --> 00:22:51,458
Me sorprende que alguien que disfruta
presionar a la gente llegue a su límite.
391
00:22:51,542 --> 00:22:54,959
Oh lo siento ¿Están los católicos
bien ahora con la crueldad física?
392
00:22:55,041 --> 00:22:56,709
¿O eso es solo en el más allá?
393
00:22:56,792 --> 00:22:59,667
La maravillosa eternidad ardiente
que me espera?
394
00:22:59,750 --> 00:23:02,500
Nos dio su consentimiento,
nos dio su permiso.
395
00:23:02,583 --> 00:23:05,834
Sigue siendo tortura, ya sea
que la persona consienta o no.
396
00:23:05,917 --> 00:23:08,834
No es un debate es una prueba
y nosotros parados aquí discutiendo
397
00:23:08,917 --> 00:23:11,375
en lugar de actuar
significa que estamos fallando.
398
00:23:12,041 --> 00:23:14,041
Iré a casa de Owen mientras
están distraídos.
399
00:23:14,125 --> 00:23:16,875
Lydia y Owen están aquí,
lo que significa que la casa está vacía.
400
00:23:16,959 --> 00:23:19,542
¿Quieres saber si soy capaz de llegar
lo suficientemente lejos?
401
00:23:19,625 --> 00:23:20,792
Bueno esta es mi oportunidad.
402
00:23:20,875 --> 00:23:22,417
¿Quieres la oportunidad
en tu primera operación en vivo?
403
00:23:22,500 --> 00:23:24,291
Debemos quebrar su espíritu.
404
00:23:24,375 --> 00:23:27,250
Es un hombre orgulloso
su hija está observando.
405
00:23:27,333 --> 00:23:32,667
Si podemos humillarlo, hacerlo
sentir vergüenza, es un medio de control.
406
00:23:32,750 --> 00:23:36,834
Wow, ahí va esa maravillosa
educación católica justo ahí.
407
00:23:36,917 --> 00:23:40,375
¡Ya es suficiente! Saldré de aquí.
408
00:23:47,000 --> 00:23:49,166
Sigues vigilándome el día de hoy.
409
00:23:49,250 --> 00:23:51,291
¿Parece que lo necesito?
410
00:23:51,375 --> 00:23:53,542
¿Quieres que te mienta?
411
00:23:53,625 --> 00:23:55,458
¿En verdad dejaste Harare
cuando tenías 10?
412
00:23:55,542 --> 00:23:59,333
- ¿Por qué mentiría sobre eso?
- Escucha Dayana soy un Ex-agente del FBI.
413
00:23:59,417 --> 00:24:02,166
Se, por ejemplo, que la mayoría
de los inmigrantes tienen que permanecer
414
00:24:02,250 --> 00:24:03,959
más allá de la pubertad
en sus países de origen
415
00:24:04,041 --> 00:24:05,750
para mantener su acento de adultos.
416
00:24:05,834 --> 00:24:09,083
No creo que te hayas ido a los 10.
Creo que te quedaste más tiempo.
417
00:24:09,166 --> 00:24:11,834
Yo creo que creciste en Mugabe.
418
00:24:11,917 --> 00:24:13,417
Tal vez fue así.
419
00:24:13,500 --> 00:24:16,834
Bueno eso significa que lo más probable
es que tú y tu familia hayan visto tortura
420
00:24:16,917 --> 00:24:19,208
o fueran torturados.
421
00:24:19,291 --> 00:24:21,583
O eran quienes torturaban.
422
00:24:21,667 --> 00:24:25,291
¿Eso es a lo que te refieres?
Mi infancia fue complicada
423
00:24:25,542 --> 00:24:27,709
Mi tiempo en América no lo fue
424
00:24:27,792 --> 00:24:32,750
y he trabajado muy duro
para olvidar las complicaciones.
425
00:24:32,834 --> 00:24:37,125
¿Y esto? Esto está evocando todo de nuevo.
426
00:24:37,208 --> 00:24:39,834
Es sólo la semana siete.
427
00:24:39,917 --> 00:24:43,208
¿Qué pasará en la semana diez?
¿O en la semana 15?
428
00:24:43,291 --> 00:24:46,083
¿En que nos están convirtiendo?
429
00:24:47,166 --> 00:24:50,041
Puedes hacer cosas malas
sin perder quién eres.
430
00:24:50,125 --> 00:24:53,417
Ninguno de nosotros
es lo peor que podríamos ser.
431
00:24:53,500 --> 00:24:56,041
Nunca has hecho lo que yo hice.
432
00:25:01,542 --> 00:25:04,625
¿Es esto parte del intento de humillarme?
433
00:25:07,959 --> 00:25:10,792
Necesito comprobar
que no has sufrido hipotermia.
434
00:25:11,667 --> 00:25:13,458
No eres tan joven
como cuando estabas en el campo.
435
00:25:13,542 --> 00:25:15,875
Aún puedo resistirlo.
436
00:25:16,458 --> 00:25:21,083
He seguido la corriente con los reclutas
pero ¿En verdad renunciarás a tu alias?
437
00:25:22,041 --> 00:25:25,667
Estoy tomando algo de ellos,
incluso si no se dan cuenta.
438
00:25:25,959 --> 00:25:30,000
Si no les entrego algo a cambio, jamás
confiarán en mí o en la agencia.
439
00:25:32,333 --> 00:25:35,667
Además no es como si lo fuera
a usar de nuevo.
440
00:25:35,750 --> 00:25:38,625
A menos de que hayas cambiado
de opinión y quieras decirme
441
00:25:38,709 --> 00:25:40,375
quien me envió a la banca.
442
00:25:40,458 --> 00:25:43,750
Y ahora usas tu dolor como una ventaja.
443
00:25:44,041 --> 00:25:47,458
Siempre habrá ruedas dentro de las ruedas
¿No es así?
444
00:25:47,542 --> 00:25:50,834
Respeto tus elecciones
pero no tengo por qué darme por vencido.
445
00:25:50,917 --> 00:25:54,125
Iré a casa, a conseguirte
un cambio de ropa.
446
00:25:55,667 --> 00:25:58,667
Sé que piensas que no me importa
pero me importa.
447
00:25:59,000 --> 00:26:02,083
Incluso si no estoy siempre segura
de que debería.
448
00:26:26,500 --> 00:26:30,000
¡Alex! ¿Alex estás aquí arriba?
449
00:26:34,417 --> 00:26:36,875
¿Qué estás haciendo?
450
00:26:48,667 --> 00:26:51,208
Alex, estás a punto de recibir visitas.
451
00:26:51,542 --> 00:26:55,125
Si, bueno no soy yo... mira abajo, sí.
452
00:26:55,208 --> 00:26:57,667
Mira, no... no te preocupes,
yo lo arreglo.
453
00:27:01,917 --> 00:27:07,458
¿Lydia? ¡Lydia! ¿Podemos por favor hablar
razonablemente fuera de clase
454
00:27:07,542 --> 00:27:10,000
antes de que se convierta en Abu Ghraib?
455
00:27:10,083 --> 00:27:12,792
No tengo tiempo
para esto justo ahora Harry.
456
00:27:14,959 --> 00:27:17,750
Ah, está bien hablaremos luego.
457
00:27:21,583 --> 00:27:23,417
Hola.
458
00:27:26,834 --> 00:27:30,667
Me contarás después lo que hacías
justo ahora.
459
00:27:30,750 --> 00:27:34,625
Después de lo que encontré
tu ayuda será invaluable.
460
00:27:34,709 --> 00:27:37,250
No puedo creer que eso no funcionara.
461
00:27:37,333 --> 00:27:39,375
Él quiere que escalemos.
462
00:27:39,458 --> 00:27:40,625
No más pérdidas de tiempo.
463
00:27:40,709 --> 00:27:43,500
Mira, hay muchos otros métodos
no violentos que podemos usar.
464
00:27:43,583 --> 00:27:45,458
- Lo hemos intentado todo.
- No es verdad, no es verdad.
465
00:27:45,542 --> 00:27:48,750
¿Qué tal unos miligramos de tiopental
de sodio y una aguja limpia y bonita?
466
00:27:48,834 --> 00:27:49,875
¿Quieres drogarlo?
467
00:27:49,959 --> 00:27:52,500
-Sí, no lo lastimara, torturara
o avergonzará.
468
00:27:52,583 --> 00:27:54,875
Es cierto, es sólo una ligera resaca
y un alias más tarde
469
00:27:54,959 --> 00:27:57,375
podremos irnos todos a casa
con la conciencia intacta.
470
00:27:57,458 --> 00:28:00,500
¿Eso viene de ti? Un tipo que vendería
mi riñón en el mercado negro
471
00:28:00,583 --> 00:28:02,709
si le diera la mitad de una pinta
en el Gold Leaf
472
00:28:02,792 --> 00:28:06,208
¿Qué es lo que te ha pasado?
Te convertiste en Sun Tzu de repente.
473
00:28:06,291 --> 00:28:08,625
¿O simplemente quieres que todos piensen
que lo eres para que nadie te vea como yo?
474
00:28:08,709 --> 00:28:11,792
Ellos me ven. Tu no. Pero yo si te veo.
475
00:28:11,875 --> 00:28:14,625
Siempre bromeando, riendo,
moviéndote rápido
476
00:28:14,709 --> 00:28:16,208
para que nadie vea lo solo que estas.
477
00:28:16,291 --> 00:28:18,750
¿Que tan solo estoy? ¿De dónde ves todo
esto Sebastián?
478
00:28:18,834 --> 00:28:19,959
¿Desde la rendija de tu clóset?
479
00:28:20,041 --> 00:28:21,375
- Okay, Harry este no es el momento.
- No, no.
480
00:28:21,458 --> 00:28:23,792
¿Porque sabes lo que yo veo?
Son tus ojos persistentes en mi
481
00:28:23,875 --> 00:28:26,583
cada vez que salgo de la ducha, o cómo
de repente súplicas cada vez que empiezo
482
00:28:26,667 --> 00:28:28,917
a desvestirme para dormir y una vez
que estoy en la cama observas las sábanas
483
00:28:29,000 --> 00:28:31,583
esperando algún movimiento
con la esperanza de atrapar...
484
00:28:31,667 --> 00:28:34,583
- ¡Hey!
- ¡Hey! ¡Stop!
485
00:28:34,667 --> 00:28:35,834
- ¡Vamos!
- Tiene que detener esto
486
00:28:35,917 --> 00:28:37,500
antes de que algo horrible suceda.
487
00:28:37,583 --> 00:28:41,834
Esto es lo que sucede, no puedo intervenir
a menos que realmente hagan algo mal.
488
00:28:41,917 --> 00:28:44,750
¡Escucha esto no termina hasta
que él se quebrante!
489
00:28:44,834 --> 00:28:46,750
Entonces vamos a hacerlo.
- ¡Finalmente!
490
00:28:46,834 --> 00:28:48,542
Tenemos que ir más allá
de lo que nos enseñaron.
491
00:28:48,625 --> 00:28:50,959
Somos operativos de la CIA ¿De verdad
creen que cuando estemos fuera
492
00:28:51,041 --> 00:28:53,125
pondrán nuestros pies en agua congelada?
493
00:28:54,417 --> 00:28:56,166
¿Dayana?
494
00:28:57,250 --> 00:29:00,125
¿Realmente quieren terminar con esto?
495
00:29:01,333 --> 00:29:03,583
Lastimen a alguien
que le importa de verdad.
496
00:29:08,125 --> 00:29:11,875
- ¡Aléjense de mí!
¡Esto no es parte del escenario!
497
00:29:11,959 --> 00:29:14,917
Si lo es, es el final.
498
00:29:24,375 --> 00:29:27,166
Tienes que detener el ejercicio ahora.
499
00:29:27,250 --> 00:29:28,875
No sabes en lo que se
ha convertido allá afuera.
500
00:29:28,959 --> 00:29:31,250
Llevarán esto más allá
de lo que puedes manejar.
501
00:29:31,333 --> 00:29:34,917
¿Exactamente qué piensas que ser
un operativo es? ¡Esto es lo que es!
502
00:29:35,000 --> 00:29:37,750
Harán lo que tengan que hacer,
hasta que yo hable.
503
00:29:37,834 --> 00:29:39,417
- Esa es la forma... Solo vete.
504
00:29:39,500 --> 00:29:41,166
- Esto no es de lo que
se trata esta agencia
505
00:29:41,250 --> 00:29:43,083
Esto se trata de lo que está fuera
de esta agencia
506
00:29:43,375 --> 00:29:45,792
Lo que les espera a todos y es doloroso.
507
00:29:45,875 --> 00:29:48,542
Y luego, mientras
esto es doloroso para mí.
508
00:29:48,875 --> 00:29:50,875
El dolor dura solo un minuto.
509
00:29:50,959 --> 00:29:52,208
Tu...-
510
00:29:54,750 --> 00:29:57,458
Tu dolor es a largo plazo.
511
00:29:57,542 --> 00:30:01,208
porque ahora entiendes
lo que es lastimar a alguien de verdad.
512
00:30:01,291 --> 00:30:04,417
Mira, para un sociópata
que no tiene empatía,
513
00:30:04,500 --> 00:30:08,500
la tortura es fácil, pero para los mejores
operativos, cuando son ellos bajo el agua
514
00:30:08,583 --> 00:30:10,500
debajo de la rejilla,
la cuerda, el cuchillo...
515
00:30:10,583 --> 00:30:14,625
recordarán en algún lugar dentro,
que su torturadora es una persona
516
00:30:14,709 --> 00:30:18,250
que siente la misma culpa, vergüenza
e incomodidad que ellos.
517
00:30:18,333 --> 00:30:22,375
No hay dos lados para esto, todos
pasan por esto para saber cómo usarlo.
518
00:30:22,458 --> 00:30:27,375
- Nadie se sale con la suya.
- Traté de decírtelo.
519
00:30:29,667 --> 00:30:31,625
Ryan.
520
00:30:33,917 --> 00:30:38,875
Esperen, esperen, esperen, esperen
¿Qué están haciendo? ¿Qué están haciendo?
521
00:30:38,959 --> 00:30:41,500
Ryan esto está mal.
522
00:30:46,333 --> 00:30:50,166
Renuncia a tu alias.
523
00:30:52,625 --> 00:30:54,667
Última oportunidad.
524
00:30:54,750 --> 00:30:58,875
- Se supone que deben torturarme a mí.
- Eso hacemos.
525
00:31:01,208 --> 00:31:06,667
- No, amigos... Si no
- No lo escuchen, ya casi termina.
526
00:31:16,000 --> 00:31:17,542
¡Más!
527
00:31:18,667 --> 00:31:20,208
Dejen que la vea.
528
00:31:31,208 --> 00:31:32,500
¡Más!
529
00:31:44,000 --> 00:31:45,750
Más.
530
00:31:51,500 --> 00:31:53,166
¡Jim Down!
531
00:31:58,667 --> 00:32:00,417
Era Jim Down.
532
00:32:04,125 --> 00:32:06,333
Felicidades, ganaron.
533
00:32:12,291 --> 00:32:15,917
- Felicidades, torturaste a alguien.
- ¿Sabes lo que hice? Hice mi trabajo.
534
00:32:16,000 --> 00:32:19,542
Si Miranda se equivoca y Owen y la CIA
no han seleccionado reclutas aún
535
00:32:19,625 --> 00:32:21,375
¿A quién crees que va a estar buscando?
536
00:32:21,458 --> 00:32:24,500
Alguien que puede ir demasiado lejos
¿O alguien que no llega lejos?
537
00:32:24,792 --> 00:32:26,500
Bueno se de lo que soy capaz.
538
00:32:26,583 --> 00:32:28,667
Lo que me preocupa es lo que te está
haciendo esta experiencia a ti.
539
00:32:28,750 --> 00:32:31,083
Oh, no te preocupes por mí,
soy el hombre que siempre he sido.
540
00:32:31,166 --> 00:32:34,000
O ¿Eso es por lo que estás preocupada?
541
00:32:40,792 --> 00:32:42,291
¿Te sientes bien?
542
00:32:42,375 --> 00:32:45,750
¿Cómo si me hubieras probado algo hoy?
Porque no lo hiciste.
543
00:32:47,709 --> 00:32:50,000
¿Qué se necesita para sacarte
de mi espalda?
544
00:32:50,250 --> 00:32:52,083
No estoy en tu espalda, compañero.
545
00:32:54,000 --> 00:32:55,542
¿Sabes lo que pienso?
546
00:32:56,166 --> 00:32:59,166
Creo que eres un hombre que está
acostumbrado a obtener lo que quiera.
547
00:32:59,417 --> 00:33:00,917
Y me quieres a mí.
548
00:33:01,959 --> 00:33:06,041
Y te vuelve loco que no puedas tenerme.
549
00:33:06,125 --> 00:33:08,834
Bueno ¿Sabes lo que pienso?
550
00:33:09,458 --> 00:33:13,417
Creo que eres una persona a quien nunca
se le ha permitido obtener lo que quiere.
551
00:33:14,208 --> 00:33:17,125
Y creo que estuvo bien para ti torturar
a alguien más hoy,
552
00:33:17,208 --> 00:33:20,959
porque te torturas a ti mismo todos
los días por no ser quien eres.
553
00:33:21,041 --> 00:33:24,333
Desborda de ti Sebastián,
pero te diré algo.
554
00:33:25,000 --> 00:33:29,375
Puedes amar a Dios y a ti mismo.
555
00:33:29,458 --> 00:33:32,375
No son exclusivos.
556
00:33:43,542 --> 00:33:45,834
Increíble.
557
00:33:52,083 --> 00:33:56,291
Hubiera esperado a un analista
de escritorio nivel dos romperse así.
558
00:33:56,375 --> 00:33:58,250
- Pero tu...
- Te estaban ahogando.
559
00:33:58,542 --> 00:34:01,834
No es lo peor que me ha pasado
en la vida y tú lo sabes.
560
00:34:01,917 --> 00:34:05,041
Todo este tiempo te cuestionabas
si me preocupaba por ti.
561
00:34:05,125 --> 00:34:07,792
Pensé que pondría mi trabajo por encima
de ti y aquí estas
562
00:34:07,875 --> 00:34:10,625
con la prueba de que daría
cualquier cosa por ti.
563
00:34:10,709 --> 00:34:13,083
La debilidad es responsabilidad.
564
00:34:13,166 --> 00:34:14,959
¿Recuerdas quién me enseñó eso?
565
00:34:15,458 --> 00:34:18,625
Y ahora estas aquí, el más suave
de los objetivos rogándome
566
00:34:18,709 --> 00:34:22,000
que te dé nombres en una conspiración
percibida por que te pusieron en la banca.
567
00:34:24,625 --> 00:34:29,750
Si hubiera sido yo en tu lugar,
y fueras tú quien se estuviera ahogando
568
00:34:29,834 --> 00:34:33,375
hubiera dejado que te ahogaras
antes de renunciar a nada.
569
00:34:35,041 --> 00:34:37,542
Eso es lo que significa ser un agente.
570
00:34:37,875 --> 00:34:41,333
Estaba preocupada antes de hoy
de que fueras demasiado vulnerable
571
00:34:41,417 --> 00:34:43,083
para volver a estar activo y ahora,
572
00:34:43,166 --> 00:34:46,333
ahora me preocupa de que ni siquiera
puedas ser un instructor aquí.
573
00:34:47,000 --> 00:34:49,500
Si te quebrantas tan fácil.
574
00:34:49,583 --> 00:34:51,875
¿Qué les estás enseñando a tus reclutas?
575
00:34:58,208 --> 00:34:59,834
336 DÍAS 48 SEMANAS
576
00:34:59,917 --> 00:35:01,417
¿Dónde están las unidades?
577
00:35:05,208 --> 00:35:08,959
Esto terminará conmigo
a un lado de tu cadáver.
578
00:35:12,333 --> 00:35:15,291
No, no, no
579
00:35:15,709 --> 00:35:18,583
No
580
00:35:18,875 --> 00:35:21,333
¡Detente! ¡Detente!
581
00:35:21,709 --> 00:35:23,542
¡Detente!
582
00:35:23,625 --> 00:35:26,083
Aquí, no caminará.
583
00:35:27,125 --> 00:35:30,542
Aquí, una bolsa en lugar de un baño.
584
00:35:30,875 --> 00:35:33,959
Aquí, una máquina respira por ella.
585
00:35:34,041 --> 00:35:37,291
Aquí, ningún movimiento en absoluto.
586
00:35:37,959 --> 00:35:39,333
Aquí...
587
00:35:40,333 --> 00:35:42,000
Aquí.
588
00:35:42,417 --> 00:35:45,250
¡Alto! ¡No! Te daré las unidades,
te daré las unidades.
589
00:35:45,333 --> 00:35:48,417
No las tengo pero sé quién las tiene.
Su nombre es Lydia Hall.
590
00:35:48,500 --> 00:35:51,166
Es una agente de la CIA,
estaba con ella cuando las tomó.
591
00:35:51,250 --> 00:35:54,041
Sigue aquí, tiene su celular.
592
00:35:54,291 --> 00:35:57,750
Si apagas la señal de interferencia
por un segundo, puedes rastrearla.
593
00:35:57,834 --> 00:36:00,291
Sólo... sólo detente por favor.
594
00:36:00,542 --> 00:36:03,250
Todo este dolor innecesario.
595
00:36:03,333 --> 00:36:05,208
¿Para qué?
596
00:36:05,291 --> 00:36:08,583
Todos se rinden, incluso tú.
597
00:36:23,667 --> 00:36:26,000
Tengo que estar con los Jefes Conjuntos...
598
00:36:26,083 --> 00:36:27,917
cuando le entreguen
las riendas a Claire Hass.
599
00:36:28,000 --> 00:36:30,333
Sólo quería tomarme un momento
para desearte buena suerte.
600
00:36:34,917 --> 00:36:38,125
Este es el teléfono con el que
los terroristas se han estado comunicando.
601
00:36:38,375 --> 00:36:40,667
Paul ¿Eres parte de esto?
602
00:36:40,750 --> 00:36:42,458
- ¿Parte de qué?
- Las manos en la espalda señor.
603
00:36:42,542 --> 00:36:44,959
Eso no es mío, no tengo
idea de cómo llegó a mi maleta.
604
00:36:45,041 --> 00:36:48,458
No digas ni una palabra, ni una sola
hasta que hables con un abogado.
605
00:36:52,500 --> 00:36:54,291
336 DÍAS 48 SEMANAS.
606
00:36:54,375 --> 00:36:57,709
¿Encontraste una computadora
y seis teléfonos y no tomaste ninguno?
607
00:36:57,792 --> 00:36:59,834
No podía arriesgarme
a ser atrapada por Lydia.
608
00:36:59,917 --> 00:37:02,333
- Tenía que salir de ahí.
- Pudiste haber tomado un teléfono.
609
00:37:02,417 --> 00:37:05,417
O una fotografía o memorizar
un registro de llamadas.
610
00:37:05,500 --> 00:37:08,125
- Aún puedo obtenerlos Shelby.
- ¿Y si no están ahí cuando regreses?
611
00:37:08,208 --> 00:37:09,959
¿Crees que no estoy hecha para esto?
612
00:37:10,041 --> 00:37:12,667
- Sólo digo que te hubieras arriesgado.
- Bueno, no lo hice.
613
00:37:12,750 --> 00:37:15,375
Y no creo que tú lo hubieras hecho
bajo esas circunstancias tampoco.
614
00:37:15,625 --> 00:37:19,083
- Tienes razón, lo siento
sólo estoy frustrada eso es todo.
615
00:37:19,333 --> 00:37:21,709
Bien.
616
00:37:22,000 --> 00:37:25,041
Déjame hablar con Miranda
y descubriremos un nuevo plan.
617
00:37:25,125 --> 00:37:26,875
Si, gracias.
618
00:37:28,041 --> 00:37:30,208
Están aquí.
619
00:37:36,959 --> 00:37:38,333
¿Vienes?
620
00:38:09,625 --> 00:38:11,250
¿Estás lista?
621
00:38:18,458 --> 00:38:21,166
¿CUÁNDO PODREMOS VERNOS
EN MI APARTAMENTO ESTA VEZ?
622
00:38:24,417 --> 00:38:25,875
Bien.
623
00:38:26,125 --> 00:38:28,917
Hagamos tu encubierta.
624
00:39:07,000 --> 00:39:08,750
Ey.
625
00:39:08,834 --> 00:39:10,583
En verdad te gustan las hamburguesas.
626
00:39:10,667 --> 00:39:12,667
También me gusta más esta vitrina
de licores que la mía.
627
00:39:13,834 --> 00:39:15,834
Y después de un día como hoy...
628
00:39:17,667 --> 00:39:18,917
Lo siento.
629
00:39:19,000 --> 00:39:21,417
- Tomaste una postura basada
en principios el día de hoy.
630
00:39:22,083 --> 00:39:25,500
Me gustaría pensar que hubiera hecho
lo mismo si estuviera en tu lugar.
631
00:39:25,583 --> 00:39:27,125
¿Qué quieres decir con ''si''?
632
00:39:27,208 --> 00:39:29,041
Bueno, todas las clases desde
el 11 de septiembre
633
00:39:29,125 --> 00:39:31,041
han tenido que tomar este desafío.
634
00:39:31,125 --> 00:39:32,709
Todo lo que he hecho es enseñarles.
635
00:39:32,792 --> 00:39:34,542
- Aquí tienes.
- Gracias.
636
00:39:34,583 --> 00:39:38,125
Ahora bien, hubo un tiempo en que
la CIA no operaba de esta manera.
637
00:39:38,208 --> 00:39:41,625
Las gente respetaba
la inteligencia del enemigo.
638
00:39:41,709 --> 00:39:45,041
No te mentiré. Extraño esos tiempos.
639
00:39:47,458 --> 00:39:50,000
Existen tantas maneras mejores
para quebrantar a alguien.
640
00:39:50,083 --> 00:39:53,709
Si puedes ser más inteligente,
641
00:39:53,959 --> 00:39:57,375
puedes correr en círculos alrededor
de la fuerza bruta cada vez.
642
00:40:00,417 --> 00:40:03,083
¿Alguna vez has probado
las hamburguesas de este lugar?
643
00:40:03,166 --> 00:40:04,375
No pero, me gustaría.
644
00:40:06,625 --> 00:40:07,750
Muy bien.
645
00:40:08,166 --> 00:40:12,208
Haré una llamada rápida a Lydia
y le diré que no llegaré a casa.
646
00:40:40,333 --> 00:40:43,792
Has sido seleccionado, toma este celular
no le digas a nadie
647
00:40:43,875 --> 00:40:45,542
Entiendo.
648
00:40:49,667 --> 00:40:50,875
336 DÍAS 48 SEMANAS.
649
00:40:52,291 --> 00:40:54,458
¿Cuánto tiempo estuviste viéndolo?
650
00:40:55,041 --> 00:40:57,000
Los vi aquí.
651
00:40:57,542 --> 00:41:00,458
¿Conoces la expresión ''El amor es ciego?
652
00:41:00,542 --> 00:41:02,000
El amor te ciega.
653
00:41:02,083 --> 00:41:07,208
Lo diré de nuevo, el presidente Todd
invocara la 25a enmienda y cederá
654
00:41:07,291 --> 00:41:09,333
el poder a la vicepresidenta Claire Hass.
655
00:41:09,417 --> 00:41:12,375
Espero que tome la decisión correcta
sobre como terminar esto.
656
00:41:12,458 --> 00:41:15,458
Directora Shaw, los drones
que monitorean el sitio de asedio
657
00:41:15,542 --> 00:41:17,583
recibieron una señal... bastantes señales.
658
00:41:17,667 --> 00:41:19,875
Todos los celulares en el interior
se encendieron a la vez.
659
00:41:19,959 --> 00:41:21,375
Estamos a punto de obtener una foto
instantánea de quienes son
660
00:41:21,458 --> 00:41:22,750
y donde están todos en ese edificio.
661
00:41:25,375 --> 00:41:28,208
Entonces, han estado 10 pasos adelante
de nosotros todo este tiempo.
662
00:41:29,125 --> 00:41:31,417
¿Qué hizo que lo arruinaran?
663
00:41:31,500 --> 00:41:33,166
Lo siento tanto Dayana.
664
00:41:33,250 --> 00:41:35,667
Debí decirles antes ¿Te encuentras bien?
665
00:41:35,750 --> 00:41:38,750
Está bien, está bien, no te culpo.
666
00:41:41,834 --> 00:41:44,375
- Libérenlas.
- ¿Qué sucede?
667
00:41:44,458 --> 00:41:45,917
Se llama ''misión de rescate'' corazón.
668
00:41:46,000 --> 00:41:48,542
Leon fingió un ataque.
Dominamos a los guardias.
669
00:41:48,625 --> 00:41:51,125
Se dice que ha estado dando su mejor
John McClane por los terroristas.
670
00:41:51,458 --> 00:41:54,125
Pensé que les vendría bien
un Holly o tres.
671
00:41:54,208 --> 00:41:55,792
Necesita atención médica.
672
00:41:55,875 --> 00:41:58,959
- Si uno de nosotros de va solo...
- Aún no sabemos en quién confiar.
673
00:41:59,041 --> 00:42:01,875
Okay... hay, hay un búnker abajo
con suministros médicos
674
00:42:01,959 --> 00:42:05,291
Vamos ahí, nos quedamos juntos, es nuestra
mejor opción contra estos terroristas.
675
00:42:05,375 --> 00:42:07,250
- ¿Quién está dentro?
- Yo.
676
00:42:07,333 --> 00:42:10,208
- Yo igual.
- También yo.
677
00:42:10,458 --> 00:42:12,667
Bien, porque estoy cansada
de jugar limpio.
678
00:42:12,750 --> 00:42:13,750
Vámonos.
678
00:42:14,305 --> 00:43:14,383
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-