"Quantico" LCFLUTTER

ID13211581
Movie Name"Quantico" LCFLUTTER
Release Name Quantico.S02E07.LCFLUTTER.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB
Year2016
Kindtv
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID6077534
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,250 --> 00:00:01,500 Anteriormente en Quántico... 2 00:00:01,583 --> 00:00:02,583 Esto es una pesadilla. 3 00:00:02,667 --> 00:00:04,333 Te despiertas de las pesadillas. 4 00:00:04,417 --> 00:00:05,542 ¿Pertenezco aquí? 5 00:00:05,625 --> 00:00:07,000 Yo fui quien te reclutó. 6 00:00:07,083 --> 00:00:09,375 Creo que podrías ser especial. 7 00:00:09,458 --> 00:00:12,959 ¿Y si hablo con Miranda sobre ti yendo encubierta? 8 00:00:13,417 --> 00:00:15,542 - No quiero ser ese monstruo. - No lo eres. 9 00:00:15,625 --> 00:00:17,583 ¿Crees que sería mejor si solo uno de nosotros estuviera aquí? 10 00:00:17,667 --> 00:00:18,667 ¿Tú lo crees? 11 00:00:18,750 --> 00:00:20,709 Harry de una vez por todas, no soy gay. 12 00:00:20,792 --> 00:00:21,792 ¡No, no! 13 00:00:24,709 --> 00:00:26,917 Pero la próxima vez que te vea te mataré. 14 00:00:30,458 --> 00:00:33,000 Tienes que ser pragmático sobre cómo salvas 15 00:00:33,083 --> 00:00:34,166 a la mayoría de las personas con bajas mínimas. 16 00:00:34,250 --> 00:00:36,583 Y por encima de 1,600 personas escaparon. 17 00:00:36,667 --> 00:00:39,417 ¿Qué hay de los millones de habitantes de la ciudad de New York 18 00:00:39,500 --> 00:00:42,542 que enfrentan una posible amenaza sobre un arma biológica? 19 00:00:44,000 --> 00:00:50,074 20 00:01:00,709 --> 00:01:02,834 ¡Dios! 21 00:01:29,125 --> 00:01:30,792 11 MESES ANTES. 22 00:01:37,417 --> 00:01:39,500 ¿Se pone difícil respirar aquí? 23 00:01:39,583 --> 00:01:42,625 No dejaré entrar el aire, yo soy quien saldrá. 24 00:01:42,709 --> 00:01:45,917 - ¿Cuál es la prisa Jane? - Lo siento ¿No tuviste suficiente? 25 00:01:46,208 --> 00:01:50,583 Bueno, no es que no me guste verte en mi carro. 26 00:01:50,667 --> 00:01:52,542 O en el motel, o el callejón, pero. 27 00:01:52,625 --> 00:01:55,959 - ¿Me invitas de regreso a tu casa? - Ya hablamos de eso, sabes que no puedo. 28 00:01:56,041 --> 00:01:58,458 Entonces supongo que no queda nada más que discutir. 29 00:01:58,750 --> 00:02:00,208 Te veo después. 30 00:02:02,834 --> 00:02:03,834 Tal vez. 31 00:02:04,959 --> 00:02:06,583 CASA SEGURA OCHO MILLAS FUERA DE FARM WILLIAMSBURG, VA. 32 00:02:09,667 --> 00:02:11,542 ¿Corriste hasta aquí? Son ocho millas. 33 00:02:11,625 --> 00:02:15,458 Si, necesitaba tiempo a solas, tus botones están todos mal abrochados. 34 00:02:15,542 --> 00:02:18,208 - ¿Exactamente qué quieres que yo haga? - Espera ¿Llegamos tarde? 35 00:02:18,291 --> 00:02:20,959 - No, de hecho llegamos antes. 36 00:02:23,709 --> 00:02:27,125 Solo estamos viendo algunos detalles operativos 37 00:02:27,208 --> 00:02:29,208 relevantes para la misión de Ryan. 38 00:02:29,291 --> 00:02:30,375 ¿La misión de Ryan? 39 00:02:30,458 --> 00:02:32,875 Bien, ya que todos estamos aquí vayamos al punto ¿okay? 40 00:02:33,166 --> 00:02:36,083 Nuestra expectativa ha sido que la AIC se movería 41 00:02:36,166 --> 00:02:38,208 con precisión y economía, cuando eligiera a sus jugadores 42 00:02:38,291 --> 00:02:41,750 pero después de seis semanas, no estamos más lejos de donde empezamos 43 00:02:41,834 --> 00:02:42,875 y no tenemos más pistas. 44 00:02:42,959 --> 00:02:46,375 Estás a un tercio del camino, y no solo has fallado en evitar 45 00:02:46,458 --> 00:02:50,041 ser golpeada, también perdiste a quién si fue golpeado justo frente a ti. 46 00:02:50,125 --> 00:02:53,333 Nuestra única opción ahora, es llegar al origen. 47 00:02:53,417 --> 00:02:57,083 ¿Owen Hall? Si cree que la AIC es impenetrable, 48 00:02:57,166 --> 00:02:58,458 esto es el Fuerte Knox. 49 00:02:58,542 --> 00:02:59,542 Entonces deberás irrumpir. 50 00:03:00,500 --> 00:03:01,750 Un regalo de Langley. 51 00:03:01,834 --> 00:03:03,917 Y un contratista privado que La Granja contrató 52 00:03:04,000 --> 00:03:05,375 para arreglar las casas el año pasado. 53 00:03:06,375 --> 00:03:07,583 Una pared falsa. 54 00:03:07,667 --> 00:03:09,166 En una casa privada. 55 00:03:09,250 --> 00:03:11,333 En una reserva militar del gobierno 56 00:03:11,417 --> 00:03:13,041 en el fraccionamiento más seguro del continente. 57 00:03:13,125 --> 00:03:17,041 Lo que sea que esté detrás de esa pared es muy importante para Owen. 58 00:03:17,125 --> 00:03:18,834 Y tú debes descubrir lo que es. 59 00:03:18,917 --> 00:03:20,291 Bueno, podría haber un camino a través de Lydia. 60 00:03:20,375 --> 00:03:21,875 Owen se ha abierto conmigo, podría usarlo. 61 00:03:21,959 --> 00:03:23,500 Pero acabas de decir que él es como el Fuerte Knox. 62 00:03:23,583 --> 00:03:25,291 Y dijo que fuéramos directo al origen. 63 00:03:25,375 --> 00:03:26,959 Eso es lo que Alex está proponiendo. 64 00:03:27,041 --> 00:03:28,667 Muy bien. 65 00:03:28,750 --> 00:03:30,458 Nimah, Ryan. 66 00:03:33,125 --> 00:03:37,542 Alex, no solo quiero resultados esta vez, los necesito. 67 00:03:38,500 --> 00:03:40,000 Los tendrá. 68 00:03:45,041 --> 00:03:47,750 ¿Una reunión sobre la misión, y estamos fuera de ella? 69 00:03:47,834 --> 00:03:49,792 - No te enfoques demasiado en eso. - Estaría ciega si no lo hiciera. 70 00:03:49,875 --> 00:03:51,417 Nadie me dijo nada a mí. 71 00:03:51,500 --> 00:03:53,625 Hablaré con Miranda sobre esto. 72 00:03:53,709 --> 00:03:56,500 Justo ahora tienes que concentrarte en entrar a la casa de Owen. 73 00:03:56,583 --> 00:03:59,291 Sé que eres la mejor agente para esta misión. 74 00:03:59,375 --> 00:04:00,792 Recuérdaselos. 75 00:04:04,000 --> 00:04:05,000 ¡Ojo de buey! 76 00:04:05,083 --> 00:04:07,458 - No, estas una pulgada debajo. - ¡Qué diablos! Mira. 77 00:04:07,542 --> 00:04:10,291 Juego nuevo, tienes que darle justo al centro. 78 00:04:10,375 --> 00:04:12,041 Y cada vez que no lo hagas, deberás responder una pregunta 79 00:04:12,125 --> 00:04:13,500 sumamente personal y vergonzosa. 80 00:04:13,583 --> 00:04:14,625 Preferiblemente los dos. 81 00:04:14,709 --> 00:04:15,875 - No - Nah. 82 00:04:15,959 --> 00:04:19,333 ¿No? Bueno, juguemos sobre la línea uno a 20, como completos idiotas. 83 00:04:19,417 --> 00:04:22,041 Vamos. El SAS dice, ''quien se atreve, gana''. 84 00:04:22,125 --> 00:04:24,750 Así que, ¿Quién se atreve? 85 00:04:24,834 --> 00:04:28,000 - Yo quiero ganar. - Muy impresionado contigo justo ahora. 86 00:04:28,083 --> 00:04:29,750 Gracias Harry. 87 00:04:33,542 --> 00:04:36,083 ¿Por qué nunca hablas sobre de dónde eres? 88 00:04:36,667 --> 00:04:38,375 Nací fuera de Harare. 89 00:04:38,458 --> 00:04:40,917 Pero no considero eso como parte de mi vida. 90 00:04:41,500 --> 00:04:43,125 Me adoptaron cuando tenía nueve. 91 00:04:45,125 --> 00:04:46,625 ¿Y tu familia biológica de dónde era? 92 00:04:47,500 --> 00:04:48,542 No tengo idea. 93 00:04:51,250 --> 00:04:52,834 ¡Bien! 94 00:04:52,917 --> 00:04:55,041 Por supuesto, la elegante abogada es buena en los dardos. 95 00:04:55,125 --> 00:04:57,125 Nadie se ensucia jugando a los dardos. 96 00:04:57,208 --> 00:04:58,208 Divertido. 97 00:05:00,250 --> 00:05:04,125 Sí tan sólo durmieras más en tu propia cama últimamente. 98 00:05:05,208 --> 00:05:07,250 ¿Esa es tu pregunta? Porque la respuesta es sí. 99 00:05:07,333 --> 00:05:09,458 Hice una amiga, ¿Celosa? 100 00:05:12,333 --> 00:05:13,667 ¡Parrish! 101 00:05:14,792 --> 00:05:16,041 ¡Vamos Alex! 102 00:05:16,125 --> 00:05:17,917 - Parrish - ¡Alex, Alex! 103 00:05:18,375 --> 00:05:20,083 Muy bien. 104 00:05:20,625 --> 00:05:21,750 ¡Si! 105 00:05:22,000 --> 00:05:24,875 En algún punto de tu servicio anterior, 106 00:05:24,959 --> 00:05:29,875 ¿Hubo algún momento-intimo con Parrish extracurricular en el FBI? 107 00:05:29,959 --> 00:05:31,000 Absolutamente no. 108 00:05:31,083 --> 00:05:33,333 Oh, vamos Alex, respuestas honestas ¿Recuerdas? 109 00:05:36,125 --> 00:05:38,333 ¿Sabes qué? Aunque así hubiera sido, 110 00:05:38,417 --> 00:05:40,333 supongo que simplemente no fue tan memorable. 111 00:05:46,875 --> 00:05:49,000 Esperaba que fueras malo en esto. 112 00:05:49,083 --> 00:05:52,250 Una audiencia con el Papa. ¿Quién podría resistirse a eso? 113 00:05:52,333 --> 00:05:54,041 - ¿El Papa? - Si, el Papa. 114 00:05:57,083 --> 00:05:58,458 Oh, Harry. 115 00:05:58,542 --> 00:06:00,917 Tu amigo, que murió. ¿Cuál era su nombre? 116 00:06:01,000 --> 00:06:03,417 Bueno, tendrás que ser un poco más específico que eso, amigo. 117 00:06:03,500 --> 00:06:05,000 Sabes de quién estoy hablando. 118 00:06:05,458 --> 00:06:08,041 Bien, iré por otro trago, ¿Quién más quiere? 119 00:06:08,125 --> 00:06:09,125 - Si. - Si. 120 00:06:09,208 --> 00:06:11,458 ¿Es alguien que siquiera podamos verificar que existió? 121 00:06:11,542 --> 00:06:14,417 Bien, ahí va nuestro divertido juego de formación de equipos. 122 00:06:14,458 --> 00:06:16,458 Si, su nombre era Elliot. 123 00:06:18,709 --> 00:06:19,959 ¿Que hacía para vivir? 124 00:06:20,875 --> 00:06:23,041 No hacía nada. 125 00:06:26,375 --> 00:06:27,792 ¿Lo amabas? 126 00:06:30,375 --> 00:06:31,917 Sí, claro. 127 00:06:32,000 --> 00:06:33,333 ¿Él te amaba a ti? 128 00:06:36,333 --> 00:06:38,208 Ahí está mi respuesta. 129 00:06:38,917 --> 00:06:41,500 ¿Cómo lo hiciste? Dijiste que fue desordenado. 130 00:06:42,625 --> 00:06:46,166 Tal vez una pistola. ¿Una navaja? 131 00:06:46,250 --> 00:06:48,583 - ¿O era un suicida? - Calmado Sebastián 132 00:06:48,667 --> 00:06:50,041 Yo podía hacer las preguntas ¿O no? 133 00:06:50,125 --> 00:06:52,959 Sí, pero no sólo estás preguntando ¿O si Sebastián? Estas provocándome. 134 00:06:54,375 --> 00:06:56,625 Cálmense los dos, El Jefe está aquí. 135 00:07:04,208 --> 00:07:07,125 Vamos, no dejen que mi antojo por una hamburguesa destruya su diversión. 136 00:07:07,208 --> 00:07:09,333 Bueno si gusta acompañarnos con un par de tragos Harry se las arregló para 137 00:07:09,417 --> 00:07:11,500 convertir un juego de dardos en un ejercicio de elicitación. 138 00:07:12,208 --> 00:07:14,417 Nada que tengan que descubrir de mí. 139 00:07:14,500 --> 00:07:16,291 Nos vemos mañana Booth. 140 00:07:19,500 --> 00:07:23,041 - Dije que yo iría por Owen. - Lo sé, solo estaba aquí. 141 00:07:23,125 --> 00:07:24,750 Y yo estaba justo ahí. 142 00:07:24,834 --> 00:07:26,250 Pudiste haber esperado por mí. 143 00:07:26,500 --> 00:07:29,458 ¿O acaso me perdí de algo en esta reunión que comenzó sin mi? 144 00:07:29,542 --> 00:07:31,125 No seas paranoica ¿De acuerdo? 145 00:07:31,208 --> 00:07:32,625 Entonces déjame a Owen. 146 00:07:32,709 --> 00:07:35,125 Si los dos demostramos interés en él, se dará cuenta. 147 00:07:35,208 --> 00:07:37,667 Y si se da cuenta. 148 00:07:38,250 --> 00:07:42,583 Dijiste que querías obtener algo de mí. ¿Qué es? 149 00:07:42,917 --> 00:07:45,542 - Solo que se uniera al juego. - ¿Qué es lo que querías de mí? 150 00:07:46,667 --> 00:07:48,875 Lo vi en el bar, creí que le gustaría unirse. 151 00:07:48,959 --> 00:07:51,375 No, no, eso es exactamente lo mismo que has dicho cada vez que pregunto. 152 00:07:51,458 --> 00:07:54,333 Verás, alguien que dice la verdad, varía sus respuestas. 153 00:07:54,417 --> 00:07:57,667 Pero alguien que miente, te dará la misma respuesta siempre. 154 00:07:57,750 --> 00:08:00,375 Por qué están escondiendo algo, así que dime una vez más Booth. 155 00:08:00,458 --> 00:08:02,417 ¿Qué es lo que buscabas? 156 00:08:04,625 --> 00:08:06,208 Bien, muy bien justo ahí. 157 00:08:06,291 --> 00:08:07,834 ¿Vieron eso? 158 00:08:07,917 --> 00:08:12,375 Una luz, una silla, tres minutos. 159 00:08:12,458 --> 00:08:16,834 ¿Por qué se dio por vencido Ryan? Información física, sus estresantes. 160 00:08:16,917 --> 00:08:20,500 Información táctica, lo que decía y lo que no decía. 161 00:08:20,750 --> 00:08:25,208 Aunque algunas veces, necesitas ir más allá, mucho más allá. 162 00:08:25,291 --> 00:08:27,083 Técnicas de interrogación avanzadas. 163 00:08:27,166 --> 00:08:29,625 Serán utilizadas en ustedes también, si llegan a ser atrapados. 164 00:08:29,709 --> 00:08:35,333 Así que el día de hoy, les enseñaremos cómo sobrevivir, evadir y resistir. 165 00:08:35,417 --> 00:08:39,041 Estas técnicas están diseñadas para presionar física, mental y emocionalmente. 166 00:08:39,125 --> 00:08:41,583 Porque así es como encontrarás la verdad. 167 00:08:42,083 --> 00:08:45,083 Cuando se trata de ganar inteligencia crítica, no hay tal cosa 168 00:08:45,542 --> 00:08:48,000 que sea ir demasiado lejos. 169 00:08:48,291 --> 00:08:51,208 11 MESES ANTES. 170 00:09:09,166 --> 00:09:11,208 - ¿Hola? - Shelby, es Alex. 171 00:09:11,291 --> 00:09:14,542 - Gracias a Dios estas viva ¿Dónde estás? - No tengo mucho tiempo. 172 00:09:14,625 --> 00:09:17,166 Los terroristas se han estado comunicando con alguien de fuera. 173 00:09:17,250 --> 00:09:19,000 Si encuentras con quien, puedes detener esto. 174 00:09:19,083 --> 00:09:21,333 Escribe este número, 626 555 175 00:09:21,417 --> 00:09:24,083 ¿Hola? 176 00:09:30,917 --> 00:09:33,041 ¡Ahí! 177 00:10:01,166 --> 00:10:03,041 ¿Quién eres? 178 00:10:03,542 --> 00:10:05,875 Escucha, ellos... ellos siguen preguntándome sobre las unidades 179 00:10:05,959 --> 00:10:07,792 Dicen que tú las tienes. 180 00:10:07,875 --> 00:10:10,375 Ey, ¿Me escuchas? 181 00:10:10,458 --> 00:10:12,583 ¿Estás... estás bien? ¿Te hicieron daño? 182 00:10:14,583 --> 00:10:17,542 - ¿Cuál es tu nombre? - Mike 183 00:10:17,625 --> 00:10:19,667 ¿De dónde eres Mike? 184 00:10:19,750 --> 00:10:23,917 P-Pensacola originalmente, soy un agregado. 185 00:10:24,000 --> 00:10:27,041 De un desarrollo global en D.C. 186 00:10:27,125 --> 00:10:29,834 - ¿Y hace cuánto que haces eso? - ¿Por qué me haces estas preguntas? 187 00:10:29,917 --> 00:10:32,458 Porque no creo una palabra de lo que estás diciendo. 188 00:10:32,542 --> 00:10:33,792 ¿Por qué mentiría? 189 00:10:33,875 --> 00:10:39,583 Porque eres uno de ellos, intentan manipularme, apelan a mi empatía. 190 00:10:40,834 --> 00:10:42,917 - Yo solo hago lo que me pidieron, dijeron que me matarían. 191 00:10:43,000 --> 00:10:45,709 Eso que haces, se llama técnica. 192 00:10:46,750 --> 00:10:49,291 No obtendrás nada de mí. 193 00:10:50,000 --> 00:10:53,750 Ahora dime tu Mike ¿Estoy diciendo la verdad? 194 00:10:54,667 --> 00:10:56,083 11 MESES ANTES. 195 00:10:56,166 --> 00:10:58,417 Encontrar una oportunidad para algo más que lo físico, 196 00:10:58,500 --> 00:10:59,542 ha sido difícil. 197 00:10:59,625 --> 00:11:02,917 Claro, lo ves en carros, bares y moteles. 198 00:11:03,000 --> 00:11:06,542 Te convertiste en algo más dimensional que solo un perfil en línea. 199 00:11:06,625 --> 00:11:09,166 No es como si pudiera llevarlo de regreso a mi apartamento. 200 00:11:09,250 --> 00:11:11,583 Por lo cual debes desarrollar una coartada. 201 00:11:11,667 --> 00:11:13,959 Para obtener cualquier información que venga de él. 202 00:11:14,041 --> 00:11:16,083 - Tengo una coartada. - Tienes un nombre. 203 00:11:16,166 --> 00:11:18,875 Necesitas un apartamento a donde él pueda ir, amigos que pueda conocer 204 00:11:18,959 --> 00:11:20,875 confianza que él pueda establecer. 205 00:11:20,959 --> 00:11:24,000 Así cuando comience a hablar, se sienta seguro. 206 00:11:24,083 --> 00:11:28,250 Entonces, se supone que tengo que crear y cultivar una vida paralela 207 00:11:28,333 --> 00:11:29,875 y actuar como Alex. 208 00:11:29,959 --> 00:11:31,792 Miranda ya piensa que nos hemos quedado atrás. 209 00:11:31,875 --> 00:11:34,208 No si le insinúo que si trabajas con León 210 00:11:34,291 --> 00:11:36,542 se vuelve una parte oficial de la operación. 211 00:11:36,625 --> 00:11:38,583 Bueno, entonces no podría encubrir a Alex. 212 00:11:38,667 --> 00:11:40,125 Estaría en el juego. 213 00:11:40,667 --> 00:11:43,625 Mira, sé que está batallando pero es mi trabajo 214 00:11:43,709 --> 00:11:45,583 llevarla a través de la misión. 215 00:11:45,667 --> 00:11:49,458 Pero tienes una conexión real con el verdadero recluta de la CIA 216 00:11:49,542 --> 00:11:51,041 que es un ex-delincuente actual. 217 00:11:51,125 --> 00:11:54,083 ¿No crees que eso es lo que la CIA estaría buscando? 218 00:11:54,166 --> 00:11:57,375 La próxima vez que te contacte, si estas comprometida con esto, 219 00:11:57,458 --> 00:12:01,208 significa que estás dentro por completo, no mas Shelby Wyatt. 220 00:12:01,291 --> 00:12:04,291 Te convertirás en Jane Foster y yo seré quien te guíe. 221 00:12:04,375 --> 00:12:09,500 De otra manera no le respondas más. Si sigues con los bares, moteles y carros, 222 00:12:09,583 --> 00:12:12,208 tendré que reportarte por interferir en una investigación. 223 00:12:12,291 --> 00:12:15,542 Me preocupo por Alex, sabes que si lo hago. 224 00:12:15,625 --> 00:12:20,792 Sólo estas un paso más cerca que ella, y eres nuestra mejor jugada. 225 00:12:22,166 --> 00:12:26,083 La voluntad humana de resistirse, es la más duradera y complicada firmeza 226 00:12:26,166 --> 00:12:27,333 que cualquiera quisiera quebrantar. 227 00:12:27,417 --> 00:12:29,208 Justo como los ladrones de clase mundial usan 228 00:12:29,333 --> 00:12:32,291 técnicas, torturas e incluso dinamita si es necesario. 229 00:12:32,375 --> 00:12:35,041 Y las técnicas mejoradas para interrogar pueden ser su herramienta 230 00:12:35,125 --> 00:12:38,333 para extraer la verdad de alguien o que lo hagan con ustedes. 231 00:12:38,417 --> 00:12:41,250 Los llevaremos al borde para observar si sí o si no 232 00:12:41,333 --> 00:12:45,458 se darán por vencido y revelarán sus secretos traicionan al país o a ustedes. 233 00:12:45,542 --> 00:12:47,250 Esta no es mera brutalidad. 234 00:12:47,333 --> 00:12:49,875 En algún momento el enfoque de restricciones de esta agencia 235 00:12:49,959 --> 00:12:52,041 llevó al país por un camino oscuro. 236 00:12:52,125 --> 00:12:55,750 al terrorismo, tortura física y violación a los derechos humanos. 237 00:12:55,834 --> 00:13:00,166 Pero aún hay espacio para jugar al filo y ganar. 238 00:13:00,250 --> 00:13:02,083 Lo cual aprenderemos el día de hoy. 239 00:13:02,166 --> 00:13:05,333 Si es que pueden manejarlo. 240 00:13:05,417 --> 00:13:09,208 La música en alto volumen puede desorientar a un sujeto. 241 00:13:09,291 --> 00:13:11,125 y crear una sensación de desesperación que hará 242 00:13:11,208 --> 00:13:13,208 al sujeto más dispuesto a hablar. 243 00:13:13,291 --> 00:13:15,792 Si cree que esto es tortura 244 00:13:15,875 --> 00:13:19,125 claramente no ha estado en un concierto de Coldplay. 245 00:13:26,250 --> 00:13:28,250 La privación de los sentidos 246 00:13:28,333 --> 00:13:30,166 La sensación de estar privado de uno mismo 247 00:13:30,250 --> 00:13:32,500 puede inducir una sensación de miedo en el sujeto. 248 00:13:32,583 --> 00:13:34,166 Puede conducirlos al quiebre. 249 00:13:34,250 --> 00:13:37,417 ¿Acaso ellos te enseñaron esta clase de cosas en Quántico? 250 00:13:38,375 --> 00:13:42,208 No, solo experimente esto en el mundo real. 251 00:13:42,792 --> 00:13:46,458 Las temperaturas extremas pueden conducirlos al borde del quiebre. 252 00:13:46,542 --> 00:13:49,000 y sobre pasarlo. 253 00:13:49,083 --> 00:13:52,083 Las posiciones de estrés extremo pueden causar tanto dolor mental 254 00:13:52,166 --> 00:13:54,125 así como es el dolor físico. 255 00:13:54,208 --> 00:13:56,917 Apuesto a que desearías haber recibido la música. 256 00:13:57,333 --> 00:13:58,583 Estoy bien. 257 00:13:58,667 --> 00:14:01,166 Los ejercicios de resistencia pueden desentrañar incluso al espíritu. 258 00:14:04,000 --> 00:14:05,834 Sabía que estarías a la altura de la circunstancia. 259 00:14:05,917 --> 00:14:07,291 El dolor desaparecerá. 260 00:14:07,375 --> 00:14:09,792 ¿Sabes que ayudaría a que desaparezca más rápido? 261 00:14:09,875 --> 00:14:12,834 ¿Era ese un Talisker de 18 años el que vi en tu vitrina de licores? 262 00:14:13,291 --> 00:14:16,333 ¿Sabes que vivo justo en la puerta del lado, verdad? 263 00:14:19,875 --> 00:14:22,959 Puede que haya visto un brillo especial en ti como recluta aquí 264 00:14:23,041 --> 00:14:26,208 pero lamento si te hice creer que era algo más allá que eso. 265 00:14:31,709 --> 00:14:33,917 Ahora puede que tengan un indicio 266 00:14:34,000 --> 00:14:36,417 de lo que es llegar al borde de su punto de quiebre. 267 00:14:36,500 --> 00:14:38,917 Tengan eso en mente cuando utilicen las mismas técnicas 268 00:14:39,000 --> 00:14:41,125 con un sujeto activo el día de mañana. 269 00:14:41,208 --> 00:14:43,083 Les ofrezco las técnicas para quebrantar a la persona más 270 00:14:43,166 --> 00:14:45,166 resistente en The Farm. 271 00:14:45,250 --> 00:14:46,542 Yo. 272 00:14:47,542 --> 00:14:48,959 ¿Pueden descubrir mi secreto? 273 00:14:49,041 --> 00:14:51,917 El alias que cultive mientras estaba activo. 274 00:14:52,000 --> 00:14:55,291 Un nombre que traslada al lugar donde la agencia enterró algunos cuerpos. 275 00:14:55,375 --> 00:14:59,333 Cuando sostuve la pala o al menos mi seudónimo lo hizo. 276 00:14:59,583 --> 00:15:02,250 ¿Lo suficiente tentador para ustedes? 277 00:15:02,333 --> 00:15:05,291 Este escenario no termina hasta que me quebranten. 278 00:15:06,583 --> 00:15:08,750 Si no obtienen mi alias, no saldrán de este lugar. 279 00:15:08,834 --> 00:15:11,917 No me interesa cuanto tiempo les tome. 280 00:15:12,291 --> 00:15:13,542 11 MESES ANTES. 281 00:15:13,625 --> 00:15:15,041 ¡Por favor! 282 00:15:16,333 --> 00:15:19,375 Tengo una hija, Lucy tiene nueve años. 283 00:15:19,458 --> 00:15:22,125 Solo quieres saber sobre las unidades. 284 00:15:22,583 --> 00:15:24,583 Por favor no me dejes morir aquí. 285 00:15:24,667 --> 00:15:27,000 No dejes que me pierda el resto de la vida de mi hija. 286 00:15:27,083 --> 00:15:29,375 Por favor debes creerme. 287 00:15:29,458 --> 00:15:32,375 - No puedo ayudarte. - ¿Pero me crees? 288 00:15:32,458 --> 00:15:34,625 Lo haces, deberías no soy uno de ellos. 289 00:15:37,083 --> 00:15:39,333 Hable con ella como lo pidieron no sabe nada. 290 00:15:41,917 --> 00:15:45,750 Oh por Dios, no por favor l-lo intenté 291 00:15:45,834 --> 00:15:48,250 - ¡No es culpa mía! - Esto no les va a funcionar. 292 00:15:48,333 --> 00:15:52,041 - ¡Solo diles lo que quieren saber! - Bien Mike, Mike, mírame. 293 00:15:52,125 --> 00:15:54,166 ¡Mírame! Estoy justo aquí ¿Okay? 294 00:15:54,792 --> 00:15:59,709 Hacen esto solo para asustarnos ¿Okay? Nos puede lastimar, pero no nos matarán. 295 00:15:59,792 --> 00:16:02,917 Porque todo esto es solo... 296 00:16:04,375 --> 00:16:06,333 ¿Dónde están las unidades? 297 00:16:06,417 --> 00:16:08,542 ¡Quítame las manos de encima! 298 00:16:08,625 --> 00:16:11,458 Empieza a hablar o nos tomaremos nuestro tiempo con esta. 299 00:16:11,542 --> 00:16:15,333 - ¿Alex? - Dayana. 300 00:16:17,709 --> 00:16:19,166 ¡Ramsey! 301 00:16:20,250 --> 00:16:22,250 Todos se mueven a una velocidad vertiginosa 302 00:16:22,333 --> 00:16:23,583 y me gustaría saber lo que están persiguiendo. 303 00:16:23,667 --> 00:16:25,709 Wyatt recibió una llamada desde dentro de la crisis. 304 00:16:25,792 --> 00:16:28,333 Alex Parrish, dice que los terroristas se están comunicando 305 00:16:28,417 --> 00:16:31,500 - con alguien en el exterior. - Eso es increíble ¿Saben quién? 306 00:16:31,583 --> 00:16:34,041 Alex sólo obtuvo seis dígitos en una cadena de 10. 307 00:16:34,125 --> 00:16:36,250 Estamos descifrando 10,000 variaciones posibles 308 00:16:36,333 --> 00:16:38,667 y cuales se han usado desde que la crisis comenzó. 309 00:16:38,750 --> 00:16:40,834 Lo encontraremos y al bastardo que lo posee. 310 00:16:52,417 --> 00:16:55,250 11 MESES ANTES. 311 00:16:56,500 --> 00:17:00,250 SUJETO RETENIDO POR 15 HORAS 11 MINUTOS 09 SEGUNDOS. 312 00:17:02,375 --> 00:17:06,917 Siéntanse libres de entrar cuando gusten. En la configuración que deseen. 313 00:17:07,458 --> 00:17:09,583 Sólo estoy aquí para asegurarme de que no se lastimen. 314 00:17:09,667 --> 00:17:11,875 - ¿Cómo comenzamos?- Esperando por él. 315 00:17:11,959 --> 00:17:15,000 Ha estado despierto toda la noche, lo privamos de comida, agua y sueño 316 00:17:15,250 --> 00:17:16,959 lo subimos a 90 grados. 317 00:17:17,041 --> 00:17:20,458 - Lo hemos debilitado. - 15 horas son suficientes para asar. 318 00:17:20,542 --> 00:17:22,917 Parece ser un actor racional 319 00:17:23,000 --> 00:17:26,834 Veamos si conseguimos que actúe racionalmente. 320 00:17:26,917 --> 00:17:28,583 Yo iré primero. 321 00:17:39,083 --> 00:17:40,792 Esta sofocante aquí. 322 00:17:41,291 --> 00:17:45,125 ¿Quieres algo de agua? ¿Un descanso para ir al baño? 323 00:17:46,417 --> 00:17:48,917 Escucha Owen, en realidad no tengo idea de por qué haces esto. 324 00:17:49,000 --> 00:17:50,583 Aparte de querer demostrar que eres un tipo rudo. 325 00:17:50,667 --> 00:17:53,458 Pero hay una cadena bastante lógica de eventos propensos a suceder. 326 00:17:53,542 --> 00:17:55,125 ¿Por qué no me dices qué es? 327 00:17:55,208 --> 00:17:57,208 Muy bien, pues tu propia fisiología te defraudará 328 00:17:57,291 --> 00:17:59,166 porque has estado aquí por 15 horas 329 00:17:59,250 --> 00:18:02,250 y más de 9 horas despierto y comenzarás a contestar preguntas. 330 00:18:02,333 --> 00:18:04,583 Como si tuvieras un nivel de alcohol de 0.1 en la sangre, 331 00:18:04,667 --> 00:18:08,792 12 más que eso y perderás tu control emocional y retención de memoria. 332 00:18:08,875 --> 00:18:10,709 Simplemente porque las luces están encendidas. 333 00:18:10,792 --> 00:18:14,375 Tus desequilibrios hormonales y químicos debido a la falta de sueño 334 00:18:14,458 --> 00:18:16,083 obrarán en nuestro beneficio y todo eso 335 00:18:16,166 --> 00:18:19,500 antes de que comiences a perder la conciencia en la hora 36. 336 00:18:19,959 --> 00:18:21,375 Nada bueno. 337 00:18:21,458 --> 00:18:26,709 Pero ya sabes, podrías simplemente saltarte las tonterías. 338 00:18:26,792 --> 00:18:31,000 Dirigirte justo al ''esto por aquello'', todos a casa por un buena y larga siesta. 339 00:18:32,500 --> 00:18:38,417 Vamos amigo, tenemos el palo te ofrezco la zanahoria. 340 00:18:40,333 --> 00:18:42,875 Hacer una oferta sólo funciona cuando el sujeto está 341 00:18:42,959 --> 00:18:45,834 lo suficiente abatido para tomarla. 342 00:18:47,709 --> 00:18:50,333 Malgastaste tu oportunidad. 343 00:18:53,166 --> 00:18:55,125 Te dije que debimos esperar aún más. 344 00:18:55,208 --> 00:18:57,917 Owen no va a doblegarse porque está un poco hambriento y cansado. 345 00:18:58,000 --> 00:19:00,208 Owen dijo que este escenario se trata de un interrogatorio mejorado. 346 00:19:00,291 --> 00:19:02,125 - Eso es lo que deberíamos usar. - Si, pero también dijo 347 00:19:02,208 --> 00:19:05,792 que la política de la agencia sobre tortura, llevó al país a un lugar oscuro. 348 00:19:05,875 --> 00:19:07,375 - Hay una razón por lo cual lo detuvieron. 349 00:19:07,458 --> 00:19:11,166 ¿Quién dice que torturarlo nos hará obtener algo? 350 00:19:11,250 --> 00:19:15,500 Quiero decir, si lo situamos en suficiente dolor, podría mentir sólo para evadirlo. 351 00:19:15,583 --> 00:19:18,792 Bien, vamos a esperar ¿Okay? Otras 12 horas. 352 00:19:19,125 --> 00:19:21,208 Hay que quebrantar su espíritu no a él. 353 00:19:21,291 --> 00:19:22,291 JANE ¿ESTÁS EVADIÉNDOME? 354 00:19:22,375 --> 00:19:23,959 Esperará antes de que podamos doblegarlo. 355 00:19:24,041 --> 00:19:25,417 Yo digo que ataquemos fuego con fuego. 356 00:19:25,500 --> 00:19:28,959 Yo sugiero probar todas las tácticas que probó en nosotros. 357 00:19:29,041 --> 00:19:31,375 Ni más ni menos. 358 00:19:31,667 --> 00:19:33,875 SUJETO RETENIDO POR 16 HORAS 43 MINUTOS 14 SEGUNDOS. 359 00:19:40,000 --> 00:19:43,208 SUJETO RETENIDO POR 25 HORAS 04 MINUTOS 19 SEGUNDOS. 360 00:19:45,417 --> 00:19:46,709 Bien. 361 00:19:47,625 --> 00:19:49,458 Me vendría bien una ducha. 362 00:20:26,333 --> 00:20:28,250 Danos el alias Owen. 363 00:20:29,166 --> 00:20:33,875 - Alguien cubra la puerta. - ¡Lo tengo, lo tengo! 364 00:20:34,959 --> 00:20:37,542 Debemos asegurarnos de que no mueva la bañera de nuevo. 365 00:20:37,625 --> 00:20:39,625 Pon una piedra en ella. 366 00:20:42,959 --> 00:20:45,542 Ejercerá más peso. 367 00:20:57,875 --> 00:21:01,917 ¿Eso es todo? ¡Vamos! 368 00:21:03,917 --> 00:21:07,166 No, no deberíamos estar haciendo esto ¡No deberíamos estar haciendo esto! 369 00:21:07,250 --> 00:21:09,458 Están operando dentro de los parámetros. 370 00:21:16,208 --> 00:21:18,166 ¿Cómo aprendiste a hacer esto? 371 00:21:19,375 --> 00:21:21,041 ¿Lo has hecho antes? 372 00:21:27,917 --> 00:21:30,792 - ¿Quién era él? - Una herramienta de interrogación. 373 00:21:32,583 --> 00:21:35,417 - ¿Qué es lo que quieren? - Algo lo suficientemente importante 374 00:21:35,500 --> 00:21:36,750 para torturar y matar por ello. 375 00:21:41,750 --> 00:21:47,041 Lo que significa que debemos evitar que lo consigan. 376 00:21:47,625 --> 00:21:49,917 Última oportunidad para hablar. 377 00:21:50,166 --> 00:21:53,375 - Sé fuerte. - También tú. 378 00:22:08,542 --> 00:22:11,667 Presentaré un plan de brecha al Estado de Jefes Conjuntos. 379 00:22:11,750 --> 00:22:13,583 Sé que no estás de acuerdo. 380 00:22:15,583 --> 00:22:18,667 Debo seguir mis instintos Miranda 381 00:22:18,750 --> 00:22:20,959 Espero que no me lo reproches. 382 00:22:23,583 --> 00:22:26,333 ¿Qué pasó con no traer nuestra vida personal al trabajo? 383 00:22:26,417 --> 00:22:30,750 Estoy tan contenta de conocerte. Quiero celebrar eso. 384 00:22:34,041 --> 00:22:36,166 Nada está funcionando necesitamos esforzarnos más. 385 00:22:36,250 --> 00:22:38,291 Hay algunas cosas que aún podemos hacer con un poco de imaginación 386 00:22:38,375 --> 00:22:39,709 que aún están dentro del límite. 387 00:22:39,792 --> 00:22:42,208 La violencia no es la respuesta. Es la perspectiva. 388 00:22:42,291 --> 00:22:45,125 Debemos sorprenderlo con algo diferente. 389 00:22:45,208 --> 00:22:48,125 Alex tiene razón, necesitamos encontrar algo que no vea venir. 390 00:22:48,208 --> 00:22:51,458 Me sorprende que alguien que disfruta presionar a la gente llegue a su límite. 391 00:22:51,542 --> 00:22:54,959 Oh lo siento ¿Están los católicos bien ahora con la crueldad física? 392 00:22:55,041 --> 00:22:56,709 ¿O eso es solo en el más allá? 393 00:22:56,792 --> 00:22:59,667 La maravillosa eternidad ardiente que me espera? 394 00:22:59,750 --> 00:23:02,500 Nos dio su consentimiento, nos dio su permiso. 395 00:23:02,583 --> 00:23:05,834 Sigue siendo tortura, ya sea que la persona consienta o no. 396 00:23:05,917 --> 00:23:08,834 No es un debate es una prueba y nosotros parados aquí discutiendo 397 00:23:08,917 --> 00:23:11,375 en lugar de actuar significa que estamos fallando. 398 00:23:12,041 --> 00:23:14,041 Iré a casa de Owen mientras están distraídos. 399 00:23:14,125 --> 00:23:16,875 Lydia y Owen están aquí, lo que significa que la casa está vacía. 400 00:23:16,959 --> 00:23:19,542 ¿Quieres saber si soy capaz de llegar lo suficientemente lejos? 401 00:23:19,625 --> 00:23:20,792 Bueno esta es mi oportunidad. 402 00:23:20,875 --> 00:23:22,417 ¿Quieres la oportunidad en tu primera operación en vivo? 403 00:23:22,500 --> 00:23:24,291 Debemos quebrar su espíritu. 404 00:23:24,375 --> 00:23:27,250 Es un hombre orgulloso su hija está observando. 405 00:23:27,333 --> 00:23:32,667 Si podemos humillarlo, hacerlo sentir vergüenza, es un medio de control. 406 00:23:32,750 --> 00:23:36,834 Wow, ahí va esa maravillosa educación católica justo ahí. 407 00:23:36,917 --> 00:23:40,375 ¡Ya es suficiente! Saldré de aquí. 408 00:23:47,000 --> 00:23:49,166 Sigues vigilándome el día de hoy. 409 00:23:49,250 --> 00:23:51,291 ¿Parece que lo necesito? 410 00:23:51,375 --> 00:23:53,542 ¿Quieres que te mienta? 411 00:23:53,625 --> 00:23:55,458 ¿En verdad dejaste Harare cuando tenías 10? 412 00:23:55,542 --> 00:23:59,333 - ¿Por qué mentiría sobre eso? - Escucha Dayana soy un Ex-agente del FBI. 413 00:23:59,417 --> 00:24:02,166 Se, por ejemplo, que la mayoría de los inmigrantes tienen que permanecer 414 00:24:02,250 --> 00:24:03,959 más allá de la pubertad en sus países de origen 415 00:24:04,041 --> 00:24:05,750 para mantener su acento de adultos. 416 00:24:05,834 --> 00:24:09,083 No creo que te hayas ido a los 10. Creo que te quedaste más tiempo. 417 00:24:09,166 --> 00:24:11,834 Yo creo que creciste en Mugabe. 418 00:24:11,917 --> 00:24:13,417 Tal vez fue así. 419 00:24:13,500 --> 00:24:16,834 Bueno eso significa que lo más probable es que tú y tu familia hayan visto tortura 420 00:24:16,917 --> 00:24:19,208 o fueran torturados. 421 00:24:19,291 --> 00:24:21,583 O eran quienes torturaban. 422 00:24:21,667 --> 00:24:25,291 ¿Eso es a lo que te refieres? Mi infancia fue complicada 423 00:24:25,542 --> 00:24:27,709 Mi tiempo en América no lo fue 424 00:24:27,792 --> 00:24:32,750 y he trabajado muy duro para olvidar las complicaciones. 425 00:24:32,834 --> 00:24:37,125 ¿Y esto? Esto está evocando todo de nuevo. 426 00:24:37,208 --> 00:24:39,834 Es sólo la semana siete. 427 00:24:39,917 --> 00:24:43,208 ¿Qué pasará en la semana diez? ¿O en la semana 15? 428 00:24:43,291 --> 00:24:46,083 ¿En que nos están convirtiendo? 429 00:24:47,166 --> 00:24:50,041 Puedes hacer cosas malas sin perder quién eres. 430 00:24:50,125 --> 00:24:53,417 Ninguno de nosotros es lo peor que podríamos ser. 431 00:24:53,500 --> 00:24:56,041 Nunca has hecho lo que yo hice. 432 00:25:01,542 --> 00:25:04,625 ¿Es esto parte del intento de humillarme? 433 00:25:07,959 --> 00:25:10,792 Necesito comprobar que no has sufrido hipotermia. 434 00:25:11,667 --> 00:25:13,458 No eres tan joven como cuando estabas en el campo. 435 00:25:13,542 --> 00:25:15,875 Aún puedo resistirlo. 436 00:25:16,458 --> 00:25:21,083 He seguido la corriente con los reclutas pero ¿En verdad renunciarás a tu alias? 437 00:25:22,041 --> 00:25:25,667 Estoy tomando algo de ellos, incluso si no se dan cuenta. 438 00:25:25,959 --> 00:25:30,000 Si no les entrego algo a cambio, jamás confiarán en mí o en la agencia. 439 00:25:32,333 --> 00:25:35,667 Además no es como si lo fuera a usar de nuevo. 440 00:25:35,750 --> 00:25:38,625 A menos de que hayas cambiado de opinión y quieras decirme 441 00:25:38,709 --> 00:25:40,375 quien me envió a la banca. 442 00:25:40,458 --> 00:25:43,750 Y ahora usas tu dolor como una ventaja. 443 00:25:44,041 --> 00:25:47,458 Siempre habrá ruedas dentro de las ruedas ¿No es así? 444 00:25:47,542 --> 00:25:50,834 Respeto tus elecciones pero no tengo por qué darme por vencido. 445 00:25:50,917 --> 00:25:54,125 Iré a casa, a conseguirte un cambio de ropa. 446 00:25:55,667 --> 00:25:58,667 Sé que piensas que no me importa pero me importa. 447 00:25:59,000 --> 00:26:02,083 Incluso si no estoy siempre segura de que debería. 448 00:26:26,500 --> 00:26:30,000 ¡Alex! ¿Alex estás aquí arriba? 449 00:26:34,417 --> 00:26:36,875 ¿Qué estás haciendo? 450 00:26:48,667 --> 00:26:51,208 Alex, estás a punto de recibir visitas. 451 00:26:51,542 --> 00:26:55,125 Si, bueno no soy yo... mira abajo, sí. 452 00:26:55,208 --> 00:26:57,667 Mira, no... no te preocupes, yo lo arreglo. 453 00:27:01,917 --> 00:27:07,458 ¿Lydia? ¡Lydia! ¿Podemos por favor hablar razonablemente fuera de clase 454 00:27:07,542 --> 00:27:10,000 antes de que se convierta en Abu Ghraib? 455 00:27:10,083 --> 00:27:12,792 No tengo tiempo para esto justo ahora Harry. 456 00:27:14,959 --> 00:27:17,750 Ah, está bien hablaremos luego. 457 00:27:21,583 --> 00:27:23,417 Hola. 458 00:27:26,834 --> 00:27:30,667 Me contarás después lo que hacías justo ahora. 459 00:27:30,750 --> 00:27:34,625 Después de lo que encontré tu ayuda será invaluable. 460 00:27:34,709 --> 00:27:37,250 No puedo creer que eso no funcionara. 461 00:27:37,333 --> 00:27:39,375 Él quiere que escalemos. 462 00:27:39,458 --> 00:27:40,625 No más pérdidas de tiempo. 463 00:27:40,709 --> 00:27:43,500 Mira, hay muchos otros métodos no violentos que podemos usar. 464 00:27:43,583 --> 00:27:45,458 - Lo hemos intentado todo. - No es verdad, no es verdad. 465 00:27:45,542 --> 00:27:48,750 ¿Qué tal unos miligramos de tiopental de sodio y una aguja limpia y bonita? 466 00:27:48,834 --> 00:27:49,875 ¿Quieres drogarlo? 467 00:27:49,959 --> 00:27:52,500 -Sí, no lo lastimara, torturara o avergonzará. 468 00:27:52,583 --> 00:27:54,875 Es cierto, es sólo una ligera resaca y un alias más tarde 469 00:27:54,959 --> 00:27:57,375 podremos irnos todos a casa con la conciencia intacta. 470 00:27:57,458 --> 00:28:00,500 ¿Eso viene de ti? Un tipo que vendería mi riñón en el mercado negro 471 00:28:00,583 --> 00:28:02,709 si le diera la mitad de una pinta en el Gold Leaf 472 00:28:02,792 --> 00:28:06,208 ¿Qué es lo que te ha pasado? Te convertiste en Sun Tzu de repente. 473 00:28:06,291 --> 00:28:08,625 ¿O simplemente quieres que todos piensen que lo eres para que nadie te vea como yo? 474 00:28:08,709 --> 00:28:11,792 Ellos me ven. Tu no. Pero yo si te veo. 475 00:28:11,875 --> 00:28:14,625 Siempre bromeando, riendo, moviéndote rápido 476 00:28:14,709 --> 00:28:16,208 para que nadie vea lo solo que estas. 477 00:28:16,291 --> 00:28:18,750 ¿Que tan solo estoy? ¿De dónde ves todo esto Sebastián? 478 00:28:18,834 --> 00:28:19,959 ¿Desde la rendija de tu clóset? 479 00:28:20,041 --> 00:28:21,375 - Okay, Harry este no es el momento. - No, no. 480 00:28:21,458 --> 00:28:23,792 ¿Porque sabes lo que yo veo? Son tus ojos persistentes en mi 481 00:28:23,875 --> 00:28:26,583 cada vez que salgo de la ducha, o cómo de repente súplicas cada vez que empiezo 482 00:28:26,667 --> 00:28:28,917 a desvestirme para dormir y una vez que estoy en la cama observas las sábanas 483 00:28:29,000 --> 00:28:31,583 esperando algún movimiento con la esperanza de atrapar... 484 00:28:31,667 --> 00:28:34,583 - ¡Hey! - ¡Hey! ¡Stop! 485 00:28:34,667 --> 00:28:35,834 - ¡Vamos! - Tiene que detener esto 486 00:28:35,917 --> 00:28:37,500 antes de que algo horrible suceda. 487 00:28:37,583 --> 00:28:41,834 Esto es lo que sucede, no puedo intervenir a menos que realmente hagan algo mal. 488 00:28:41,917 --> 00:28:44,750 ¡Escucha esto no termina hasta que él se quebrante! 489 00:28:44,834 --> 00:28:46,750 Entonces vamos a hacerlo. - ¡Finalmente! 490 00:28:46,834 --> 00:28:48,542 Tenemos que ir más allá de lo que nos enseñaron. 491 00:28:48,625 --> 00:28:50,959 Somos operativos de la CIA ¿De verdad creen que cuando estemos fuera 492 00:28:51,041 --> 00:28:53,125 pondrán nuestros pies en agua congelada? 493 00:28:54,417 --> 00:28:56,166 ¿Dayana? 494 00:28:57,250 --> 00:29:00,125 ¿Realmente quieren terminar con esto? 495 00:29:01,333 --> 00:29:03,583 Lastimen a alguien que le importa de verdad. 496 00:29:08,125 --> 00:29:11,875 - ¡Aléjense de mí! ¡Esto no es parte del escenario! 497 00:29:11,959 --> 00:29:14,917 Si lo es, es el final. 498 00:29:24,375 --> 00:29:27,166 Tienes que detener el ejercicio ahora. 499 00:29:27,250 --> 00:29:28,875 No sabes en lo que se ha convertido allá afuera. 500 00:29:28,959 --> 00:29:31,250 Llevarán esto más allá de lo que puedes manejar. 501 00:29:31,333 --> 00:29:34,917 ¿Exactamente qué piensas que ser un operativo es? ¡Esto es lo que es! 502 00:29:35,000 --> 00:29:37,750 Harán lo que tengan que hacer, hasta que yo hable. 503 00:29:37,834 --> 00:29:39,417 - Esa es la forma... Solo vete. 504 00:29:39,500 --> 00:29:41,166 - Esto no es de lo que se trata esta agencia 505 00:29:41,250 --> 00:29:43,083 Esto se trata de lo que está fuera de esta agencia 506 00:29:43,375 --> 00:29:45,792 Lo que les espera a todos y es doloroso. 507 00:29:45,875 --> 00:29:48,542 Y luego, mientras esto es doloroso para mí. 508 00:29:48,875 --> 00:29:50,875 El dolor dura solo un minuto. 509 00:29:50,959 --> 00:29:52,208 Tu...- 510 00:29:54,750 --> 00:29:57,458 Tu dolor es a largo plazo. 511 00:29:57,542 --> 00:30:01,208 porque ahora entiendes lo que es lastimar a alguien de verdad. 512 00:30:01,291 --> 00:30:04,417 Mira, para un sociópata que no tiene empatía, 513 00:30:04,500 --> 00:30:08,500 la tortura es fácil, pero para los mejores operativos, cuando son ellos bajo el agua 514 00:30:08,583 --> 00:30:10,500 debajo de la rejilla, la cuerda, el cuchillo... 515 00:30:10,583 --> 00:30:14,625 recordarán en algún lugar dentro, que su torturadora es una persona 516 00:30:14,709 --> 00:30:18,250 que siente la misma culpa, vergüenza e incomodidad que ellos. 517 00:30:18,333 --> 00:30:22,375 No hay dos lados para esto, todos pasan por esto para saber cómo usarlo. 518 00:30:22,458 --> 00:30:27,375 - Nadie se sale con la suya. - Traté de decírtelo. 519 00:30:29,667 --> 00:30:31,625 Ryan. 520 00:30:33,917 --> 00:30:38,875 Esperen, esperen, esperen, esperen ¿Qué están haciendo? ¿Qué están haciendo? 521 00:30:38,959 --> 00:30:41,500 Ryan esto está mal. 522 00:30:46,333 --> 00:30:50,166 Renuncia a tu alias. 523 00:30:52,625 --> 00:30:54,667 Última oportunidad. 524 00:30:54,750 --> 00:30:58,875 - Se supone que deben torturarme a mí. - Eso hacemos. 525 00:31:01,208 --> 00:31:06,667 - No, amigos... Si no - No lo escuchen, ya casi termina. 526 00:31:16,000 --> 00:31:17,542 ¡Más! 527 00:31:18,667 --> 00:31:20,208 Dejen que la vea. 528 00:31:31,208 --> 00:31:32,500 ¡Más! 529 00:31:44,000 --> 00:31:45,750 Más. 530 00:31:51,500 --> 00:31:53,166 ¡Jim Down! 531 00:31:58,667 --> 00:32:00,417 Era Jim Down. 532 00:32:04,125 --> 00:32:06,333 Felicidades, ganaron. 533 00:32:12,291 --> 00:32:15,917 - Felicidades, torturaste a alguien. - ¿Sabes lo que hice? Hice mi trabajo. 534 00:32:16,000 --> 00:32:19,542 Si Miranda se equivoca y Owen y la CIA no han seleccionado reclutas aún 535 00:32:19,625 --> 00:32:21,375 ¿A quién crees que va a estar buscando? 536 00:32:21,458 --> 00:32:24,500 Alguien que puede ir demasiado lejos ¿O alguien que no llega lejos? 537 00:32:24,792 --> 00:32:26,500 Bueno se de lo que soy capaz. 538 00:32:26,583 --> 00:32:28,667 Lo que me preocupa es lo que te está haciendo esta experiencia a ti. 539 00:32:28,750 --> 00:32:31,083 Oh, no te preocupes por mí, soy el hombre que siempre he sido. 540 00:32:31,166 --> 00:32:34,000 O ¿Eso es por lo que estás preocupada? 541 00:32:40,792 --> 00:32:42,291 ¿Te sientes bien? 542 00:32:42,375 --> 00:32:45,750 ¿Cómo si me hubieras probado algo hoy? Porque no lo hiciste. 543 00:32:47,709 --> 00:32:50,000 ¿Qué se necesita para sacarte de mi espalda? 544 00:32:50,250 --> 00:32:52,083 No estoy en tu espalda, compañero. 545 00:32:54,000 --> 00:32:55,542 ¿Sabes lo que pienso? 546 00:32:56,166 --> 00:32:59,166 Creo que eres un hombre que está acostumbrado a obtener lo que quiera. 547 00:32:59,417 --> 00:33:00,917 Y me quieres a mí. 548 00:33:01,959 --> 00:33:06,041 Y te vuelve loco que no puedas tenerme. 549 00:33:06,125 --> 00:33:08,834 Bueno ¿Sabes lo que pienso? 550 00:33:09,458 --> 00:33:13,417 Creo que eres una persona a quien nunca se le ha permitido obtener lo que quiere. 551 00:33:14,208 --> 00:33:17,125 Y creo que estuvo bien para ti torturar a alguien más hoy, 552 00:33:17,208 --> 00:33:20,959 porque te torturas a ti mismo todos los días por no ser quien eres. 553 00:33:21,041 --> 00:33:24,333 Desborda de ti Sebastián, pero te diré algo. 554 00:33:25,000 --> 00:33:29,375 Puedes amar a Dios y a ti mismo. 555 00:33:29,458 --> 00:33:32,375 No son exclusivos. 556 00:33:43,542 --> 00:33:45,834 Increíble. 557 00:33:52,083 --> 00:33:56,291 Hubiera esperado a un analista de escritorio nivel dos romperse así. 558 00:33:56,375 --> 00:33:58,250 - Pero tu... - Te estaban ahogando. 559 00:33:58,542 --> 00:34:01,834 No es lo peor que me ha pasado en la vida y tú lo sabes. 560 00:34:01,917 --> 00:34:05,041 Todo este tiempo te cuestionabas si me preocupaba por ti. 561 00:34:05,125 --> 00:34:07,792 Pensé que pondría mi trabajo por encima de ti y aquí estas 562 00:34:07,875 --> 00:34:10,625 con la prueba de que daría cualquier cosa por ti. 563 00:34:10,709 --> 00:34:13,083 La debilidad es responsabilidad. 564 00:34:13,166 --> 00:34:14,959 ¿Recuerdas quién me enseñó eso? 565 00:34:15,458 --> 00:34:18,625 Y ahora estas aquí, el más suave de los objetivos rogándome 566 00:34:18,709 --> 00:34:22,000 que te dé nombres en una conspiración percibida por que te pusieron en la banca. 567 00:34:24,625 --> 00:34:29,750 Si hubiera sido yo en tu lugar, y fueras tú quien se estuviera ahogando 568 00:34:29,834 --> 00:34:33,375 hubiera dejado que te ahogaras antes de renunciar a nada. 569 00:34:35,041 --> 00:34:37,542 Eso es lo que significa ser un agente. 570 00:34:37,875 --> 00:34:41,333 Estaba preocupada antes de hoy de que fueras demasiado vulnerable 571 00:34:41,417 --> 00:34:43,083 para volver a estar activo y ahora, 572 00:34:43,166 --> 00:34:46,333 ahora me preocupa de que ni siquiera puedas ser un instructor aquí. 573 00:34:47,000 --> 00:34:49,500 Si te quebrantas tan fácil. 574 00:34:49,583 --> 00:34:51,875 ¿Qué les estás enseñando a tus reclutas? 575 00:34:58,208 --> 00:34:59,834 336 DÍAS 48 SEMANAS 576 00:34:59,917 --> 00:35:01,417 ¿Dónde están las unidades? 577 00:35:05,208 --> 00:35:08,959 Esto terminará conmigo a un lado de tu cadáver. 578 00:35:12,333 --> 00:35:15,291 No, no, no 579 00:35:15,709 --> 00:35:18,583 No 580 00:35:18,875 --> 00:35:21,333 ¡Detente! ¡Detente! 581 00:35:21,709 --> 00:35:23,542 ¡Detente! 582 00:35:23,625 --> 00:35:26,083 Aquí, no caminará. 583 00:35:27,125 --> 00:35:30,542 Aquí, una bolsa en lugar de un baño. 584 00:35:30,875 --> 00:35:33,959 Aquí, una máquina respira por ella. 585 00:35:34,041 --> 00:35:37,291 Aquí, ningún movimiento en absoluto. 586 00:35:37,959 --> 00:35:39,333 Aquí... 587 00:35:40,333 --> 00:35:42,000 Aquí. 588 00:35:42,417 --> 00:35:45,250 ¡Alto! ¡No! Te daré las unidades, te daré las unidades. 589 00:35:45,333 --> 00:35:48,417 No las tengo pero sé quién las tiene. Su nombre es Lydia Hall. 590 00:35:48,500 --> 00:35:51,166 Es una agente de la CIA, estaba con ella cuando las tomó. 591 00:35:51,250 --> 00:35:54,041 Sigue aquí, tiene su celular. 592 00:35:54,291 --> 00:35:57,750 Si apagas la señal de interferencia por un segundo, puedes rastrearla. 593 00:35:57,834 --> 00:36:00,291 Sólo... sólo detente por favor. 594 00:36:00,542 --> 00:36:03,250 Todo este dolor innecesario. 595 00:36:03,333 --> 00:36:05,208 ¿Para qué? 596 00:36:05,291 --> 00:36:08,583 Todos se rinden, incluso tú. 597 00:36:23,667 --> 00:36:26,000 Tengo que estar con los Jefes Conjuntos... 598 00:36:26,083 --> 00:36:27,917 cuando le entreguen las riendas a Claire Hass. 599 00:36:28,000 --> 00:36:30,333 Sólo quería tomarme un momento para desearte buena suerte. 600 00:36:34,917 --> 00:36:38,125 Este es el teléfono con el que los terroristas se han estado comunicando. 601 00:36:38,375 --> 00:36:40,667 Paul ¿Eres parte de esto? 602 00:36:40,750 --> 00:36:42,458 - ¿Parte de qué? - Las manos en la espalda señor. 603 00:36:42,542 --> 00:36:44,959 Eso no es mío, no tengo idea de cómo llegó a mi maleta. 604 00:36:45,041 --> 00:36:48,458 No digas ni una palabra, ni una sola hasta que hables con un abogado. 605 00:36:52,500 --> 00:36:54,291 336 DÍAS 48 SEMANAS. 606 00:36:54,375 --> 00:36:57,709 ¿Encontraste una computadora y seis teléfonos y no tomaste ninguno? 607 00:36:57,792 --> 00:36:59,834 No podía arriesgarme a ser atrapada por Lydia. 608 00:36:59,917 --> 00:37:02,333 - Tenía que salir de ahí. - Pudiste haber tomado un teléfono. 609 00:37:02,417 --> 00:37:05,417 O una fotografía o memorizar un registro de llamadas. 610 00:37:05,500 --> 00:37:08,125 - Aún puedo obtenerlos Shelby. - ¿Y si no están ahí cuando regreses? 611 00:37:08,208 --> 00:37:09,959 ¿Crees que no estoy hecha para esto? 612 00:37:10,041 --> 00:37:12,667 - Sólo digo que te hubieras arriesgado. - Bueno, no lo hice. 613 00:37:12,750 --> 00:37:15,375 Y no creo que tú lo hubieras hecho bajo esas circunstancias tampoco. 614 00:37:15,625 --> 00:37:19,083 - Tienes razón, lo siento sólo estoy frustrada eso es todo. 615 00:37:19,333 --> 00:37:21,709 Bien. 616 00:37:22,000 --> 00:37:25,041 Déjame hablar con Miranda y descubriremos un nuevo plan. 617 00:37:25,125 --> 00:37:26,875 Si, gracias. 618 00:37:28,041 --> 00:37:30,208 Están aquí. 619 00:37:36,959 --> 00:37:38,333 ¿Vienes? 620 00:38:09,625 --> 00:38:11,250 ¿Estás lista? 621 00:38:18,458 --> 00:38:21,166 ¿CUÁNDO PODREMOS VERNOS EN MI APARTAMENTO ESTA VEZ? 622 00:38:24,417 --> 00:38:25,875 Bien. 623 00:38:26,125 --> 00:38:28,917 Hagamos tu encubierta. 624 00:39:07,000 --> 00:39:08,750 Ey. 625 00:39:08,834 --> 00:39:10,583 En verdad te gustan las hamburguesas. 626 00:39:10,667 --> 00:39:12,667 También me gusta más esta vitrina de licores que la mía. 627 00:39:13,834 --> 00:39:15,834 Y después de un día como hoy... 628 00:39:17,667 --> 00:39:18,917 Lo siento. 629 00:39:19,000 --> 00:39:21,417 - Tomaste una postura basada en principios el día de hoy. 630 00:39:22,083 --> 00:39:25,500 Me gustaría pensar que hubiera hecho lo mismo si estuviera en tu lugar. 631 00:39:25,583 --> 00:39:27,125 ¿Qué quieres decir con ''si''? 632 00:39:27,208 --> 00:39:29,041 Bueno, todas las clases desde el 11 de septiembre 633 00:39:29,125 --> 00:39:31,041 han tenido que tomar este desafío. 634 00:39:31,125 --> 00:39:32,709 Todo lo que he hecho es enseñarles. 635 00:39:32,792 --> 00:39:34,542 - Aquí tienes. - Gracias. 636 00:39:34,583 --> 00:39:38,125 Ahora bien, hubo un tiempo en que la CIA no operaba de esta manera. 637 00:39:38,208 --> 00:39:41,625 Las gente respetaba la inteligencia del enemigo. 638 00:39:41,709 --> 00:39:45,041 No te mentiré. Extraño esos tiempos. 639 00:39:47,458 --> 00:39:50,000 Existen tantas maneras mejores para quebrantar a alguien. 640 00:39:50,083 --> 00:39:53,709 Si puedes ser más inteligente, 641 00:39:53,959 --> 00:39:57,375 puedes correr en círculos alrededor de la fuerza bruta cada vez. 642 00:40:00,417 --> 00:40:03,083 ¿Alguna vez has probado las hamburguesas de este lugar? 643 00:40:03,166 --> 00:40:04,375 No pero, me gustaría. 644 00:40:06,625 --> 00:40:07,750 Muy bien. 645 00:40:08,166 --> 00:40:12,208 Haré una llamada rápida a Lydia y le diré que no llegaré a casa. 646 00:40:40,333 --> 00:40:43,792 Has sido seleccionado, toma este celular no le digas a nadie 647 00:40:43,875 --> 00:40:45,542 Entiendo. 648 00:40:49,667 --> 00:40:50,875 336 DÍAS 48 SEMANAS. 649 00:40:52,291 --> 00:40:54,458 ¿Cuánto tiempo estuviste viéndolo? 650 00:40:55,041 --> 00:40:57,000 Los vi aquí. 651 00:40:57,542 --> 00:41:00,458 ¿Conoces la expresión ''El amor es ciego? 652 00:41:00,542 --> 00:41:02,000 El amor te ciega. 653 00:41:02,083 --> 00:41:07,208 Lo diré de nuevo, el presidente Todd invocara la 25a enmienda y cederá 654 00:41:07,291 --> 00:41:09,333 el poder a la vicepresidenta Claire Hass. 655 00:41:09,417 --> 00:41:12,375 Espero que tome la decisión correcta sobre como terminar esto. 656 00:41:12,458 --> 00:41:15,458 Directora Shaw, los drones que monitorean el sitio de asedio 657 00:41:15,542 --> 00:41:17,583 recibieron una señal... bastantes señales. 658 00:41:17,667 --> 00:41:19,875 Todos los celulares en el interior se encendieron a la vez. 659 00:41:19,959 --> 00:41:21,375 Estamos a punto de obtener una foto instantánea de quienes son 660 00:41:21,458 --> 00:41:22,750 y donde están todos en ese edificio. 661 00:41:25,375 --> 00:41:28,208 Entonces, han estado 10 pasos adelante de nosotros todo este tiempo. 662 00:41:29,125 --> 00:41:31,417 ¿Qué hizo que lo arruinaran? 663 00:41:31,500 --> 00:41:33,166 Lo siento tanto Dayana. 664 00:41:33,250 --> 00:41:35,667 Debí decirles antes ¿Te encuentras bien? 665 00:41:35,750 --> 00:41:38,750 Está bien, está bien, no te culpo. 666 00:41:41,834 --> 00:41:44,375 - Libérenlas. - ¿Qué sucede? 667 00:41:44,458 --> 00:41:45,917 Se llama ''misión de rescate'' corazón. 668 00:41:46,000 --> 00:41:48,542 Leon fingió un ataque. Dominamos a los guardias. 669 00:41:48,625 --> 00:41:51,125 Se dice que ha estado dando su mejor John McClane por los terroristas. 670 00:41:51,458 --> 00:41:54,125 Pensé que les vendría bien un Holly o tres. 671 00:41:54,208 --> 00:41:55,792 Necesita atención médica. 672 00:41:55,875 --> 00:41:58,959 - Si uno de nosotros de va solo... - Aún no sabemos en quién confiar. 673 00:41:59,041 --> 00:42:01,875 Okay... hay, hay un búnker abajo con suministros médicos 674 00:42:01,959 --> 00:42:05,291 Vamos ahí, nos quedamos juntos, es nuestra mejor opción contra estos terroristas. 675 00:42:05,375 --> 00:42:07,250 - ¿Quién está dentro? - Yo. 676 00:42:07,333 --> 00:42:10,208 - Yo igual. - También yo. 677 00:42:10,458 --> 00:42:12,667 Bien, porque estoy cansada de jugar limpio. 678 00:42:12,750 --> 00:42:13,750 Vámonos. 678 00:42:14,305 --> 00:43:14,383 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-