"Quantico" JMPALM
ID | 13211587 |
---|---|
Movie Name | "Quantico" JMPALM |
Release Name | Quantico.S02E10.JMPALM.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB |
Year | 2017 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 6394046 |
Format | srt |
1
00:00:00,083 --> 00:00:01,333
Previamente en Quantico
2
00:00:01,417 --> 00:00:04,875
Creemos que Owen Hall,
el instructor, es el reclutador.
3
00:00:05,667 --> 00:00:08,125
Todo lo que aprenderán
es una ofensa capital.
4
00:00:09,959 --> 00:00:11,667
Hay algo que no encaja,
algo sobre ti.
5
00:00:11,792 --> 00:00:12,959
No voy a volver, Miranda.
6
00:00:13,083 --> 00:00:14,583
Voy a quedarme en La Granja,
7
00:00:14,709 --> 00:00:17,166
encontraré el AIC, y acabaré con ellos
yo misma.
8
00:00:17,583 --> 00:00:19,417
¿Nadie sospecha que seas un
doble agente?
9
00:00:19,625 --> 00:00:20,583
-No.
-Bien.
10
00:00:20,709 --> 00:00:22,583
Me eligieron a mí, Alex, no a ti.
11
00:00:22,709 --> 00:00:23,583
Se terminó.
12
00:00:24,083 --> 00:00:25,500
Eso es lo que quería que creas.
13
00:00:25,625 --> 00:00:27,417
El presidente Todd
pasará el poder
14
00:00:27,542 --> 00:00:29,250
a la vicepresidenta Claire Haas.
15
00:00:29,583 --> 00:00:31,875
No me equivoqué sobre
tu corazón roto. ¿Lydia?
16
00:00:32,166 --> 00:00:34,542
Dejé que mi carrera se
interpusiera en nuestra relación.
17
00:00:34,625 --> 00:00:35,500
¿Qué estás haciendo?
18
00:00:35,583 --> 00:00:37,458
Salvando tu vida.
19
00:00:37,542 --> 00:00:38,542
Ve. Ahora.
20
00:00:38,625 --> 00:00:39,959
Soy una de los terroristas.
21
00:00:40,041 --> 00:00:42,083
Y luego de la conversación
que estamos por tener,
22
00:00:42,166 --> 00:00:43,125
tú lo serás también.
23
00:00:45,000 --> 00:00:45,959
Aquí es donde nos dirigimos.
24
00:00:47,458 --> 00:00:48,458
3 KM AL NORTE DE LA ZONA
DE CRISIS, NUEVA YORK, NY.
25
00:00:48,542 --> 00:00:49,959
¿Me estás diciendo que todo este tiempo
hubo una entrada a la zona de crisis
26
00:00:50,041 --> 00:00:51,083
y nadie la encontró?
27
00:00:51,583 --> 00:00:54,083
La semana pasada, Eric Boyer
removió un túnel de servicio
28
00:00:54,417 --> 00:00:55,792
de todos los mapas digitales
en la ciudad
29
00:00:55,917 --> 00:00:57,125
por si necesitaban una salida.
30
00:00:58,000 --> 00:00:59,834
Dices "ellos" como si no
pertenecieras.
31
00:00:59,959 --> 00:01:02,750
Entraste a La Granja para
detener a un grupo de insurgentes
32
00:01:02,875 --> 00:01:04,625
dentro de la CIA, y fallaste.
33
00:01:04,750 --> 00:01:07,834
Alguien lo notó y me contactó.
34
00:01:08,000 --> 00:01:08,834
Ryan.
35
00:01:09,000 --> 00:01:10,000
Alguien más.
36
00:01:10,500 --> 00:01:13,083
Alguien que sabía cuán
destructivo podía ser este grupo
37
00:01:13,417 --> 00:01:16,834
para la misma base de este país,
para el planeta.
38
00:01:17,417 --> 00:01:18,875
Sabían lo que costó
pararlos.
39
00:01:20,458 --> 00:01:21,792
Sabíamos que las líneas tendrían
que cruzarse.
40
00:01:21,875 --> 00:01:24,834
Traicionaste cada juramento
que alguna vez hiciste.
41
00:01:26,875 --> 00:01:27,792
Una vez que todo termine,
42
00:01:27,917 --> 00:01:29,583
vas a pagar por todo lo que
hiciste.
43
00:01:29,709 --> 00:01:30,917
Todos lo harán, Alex,
44
00:01:32,166 --> 00:01:33,041
incluso tú.
45
00:01:35,750 --> 00:01:36,625
10 MESES ANTES
44 SEMANAS
46
00:01:36,709 --> 00:01:37,667
Estuve investigando,
47
00:01:37,792 --> 00:01:40,166
y parece que este grupo
es muy, muy real.
48
00:01:40,542 --> 00:01:41,750
¿Y qué encontraste?
49
00:01:42,041 --> 00:01:44,500
Nada específico que me
gustaría compartir con AT&T.
50
00:01:45,000 --> 00:01:46,959
Solo digamos que la AIC
parece ser la respuesta
51
00:01:47,083 --> 00:01:48,417
a muchas preguntas sin responder
52
00:01:48,542 --> 00:01:50,542
que la oficina central ha tenido
estos últimos meses.
53
00:01:50,875 --> 00:01:53,875
Bueno. Bien, ¿cómo debo proceder?
54
00:01:54,125 --> 00:01:56,041
Pensé que tenías a alguien
en el interior,
55
00:01:56,500 --> 00:01:59,125
pero parece que tu trabajo con
Alex Parrish no va a ningún lado.
56
00:01:59,709 --> 00:02:02,583
Pienso que he estado apostando
por el caballo equivocado.
57
00:02:03,375 --> 00:02:04,542
Entonces cambia de caballo.
58
00:02:06,750 --> 00:02:09,083
Gracias, como siempre,
por tus alentadoras palabras.
59
00:02:09,458 --> 00:02:10,792
El año que viene,
podrás venir con nosotros.
60
00:02:11,083 --> 00:02:14,875
Verás cuanta alegría da el poder
construir refugios para los niños,
61
00:02:15,083 --> 00:02:16,125
trabajar con sus iglesias.
62
00:02:16,458 --> 00:02:17,750
No te tienes que ir aún, ¿verdad?
63
00:02:17,917 --> 00:02:21,166
Tú eres la que tiene que conducir
dos horas y media después del desayuno.
64
00:02:21,542 --> 00:02:22,417
Puedo llegar tarde.
65
00:02:30,750 --> 00:02:32,875
¿También cocinas?
66
00:02:33,458 --> 00:02:35,041
Bueno, pasé mucho tiempo solo.
67
00:02:35,917 --> 00:02:37,875
Considéralo la última
pieza de mi disculpa.
68
00:02:38,083 --> 00:02:40,834
¿Qué hiciste para que yo
mereciera todo esto?
69
00:02:44,500 --> 00:02:45,625
¿Por qué no tomas una ducha?
70
00:02:45,834 --> 00:02:46,709
Pondré la mesa.
71
00:02:47,583 --> 00:02:48,458
Bien.
72
00:02:50,000 --> 00:02:56,074
73
00:03:17,792 --> 00:03:18,667
Oye.
74
00:03:20,917 --> 00:03:22,125
Tenemos que hablar de la otra noche.
75
00:03:22,792 --> 00:03:23,959
Sí, supuse que esto era más que
76
00:03:24,083 --> 00:03:27,041
una conversación de
"deja el baño o la licuadora prendida".
77
00:03:27,166 --> 00:03:28,667
Necesito saber qué vas
a hacer con tu teléfono.
78
00:03:29,875 --> 00:03:31,166
Sabes que eso no te importa.
79
00:03:31,625 --> 00:03:34,583
Tal vez no a mí, pero estoy
yendo a una casa segura,
80
00:03:34,709 --> 00:03:35,875
llena de personas a las
que les importará.
81
00:03:36,417 --> 00:03:37,583
¿Ha sonado el tuyo?
82
00:03:37,834 --> 00:03:38,709
¿El tuyo no?
83
00:03:41,709 --> 00:03:42,583
Perdón, mira.
84
00:03:42,917 --> 00:03:45,792
Separar nuestra relación y
nuestro trabajo se está poniendo difícil.
85
00:03:46,625 --> 00:03:47,750
La misión terminará.
86
00:03:48,542 --> 00:03:49,834
Estar en La Granja se terminará.
87
00:03:50,542 --> 00:03:51,417
Nosotros no.
88
00:03:51,792 --> 00:03:52,834
Sin importar lo que está pasando,
89
00:03:53,542 --> 00:03:55,458
eso no cambia cómo nos sentimos.
90
00:03:56,750 --> 00:03:57,625
Aún no.
91
00:04:03,750 --> 00:04:04,625
Por favor, continúa.
92
00:04:04,750 --> 00:04:05,875
No, no, ve primero.
93
00:04:06,000 --> 00:04:07,792
¿Qué te parece si te veo allá atrás?
94
00:04:08,041 --> 00:04:08,917
Sí, bien.
95
00:04:09,041 --> 00:04:11,041
Iré al oeste.
96
00:04:11,166 --> 00:04:12,041
-Sí.
-Sí.
97
00:04:16,834 --> 00:04:18,542
TU PACIENCIA SERÁ
RECOMPENSADA
98
00:04:21,166 --> 00:04:22,458
Chica inteligente.
99
00:04:28,917 --> 00:04:30,458
¿Está esto hecho por StarTAC?
100
00:04:30,583 --> 00:04:31,750
¿Tienes minutos acumulados libres?
101
00:04:31,875 --> 00:04:32,875
¿Qué estás haciendo? Regresa eso.
102
00:04:33,041 --> 00:04:34,041
¿Qué, devuelta a tu bolsillo?
103
00:04:34,208 --> 00:04:37,000
¿Dónde ha estado durante cada conversación
que hemos tenido esta pasada semana?
104
00:04:37,834 --> 00:04:39,500
¿Dos semanas?
105
00:04:39,625 --> 00:04:41,041
Y yo que pensaba que
necesitabas mi ayuda,
106
00:04:41,208 --> 00:04:43,750
pero solo jugaste conmigo
como jugaste con él.
107
00:04:44,834 --> 00:04:45,709
He estado ahí antes.
108
00:04:45,875 --> 00:04:47,083
¿Qué haces, nos estás espiando?
109
00:04:47,667 --> 00:04:49,583
Esto no te debería importar, Harry.
110
00:04:49,875 --> 00:04:51,542
Deberías estar siguiendo los movimientos
de Owen.
111
00:04:51,667 --> 00:04:53,208
Sí, bien, no ha ido a ningún
lado además de su clase,
112
00:04:53,542 --> 00:04:55,041
el Gold Leaf, y su casa esta semana.
113
00:04:55,166 --> 00:04:56,959
El isótopo radioactivo que le colocamos
114
00:04:57,083 --> 00:04:59,041
ha desaparecido desde entonces
y no supimos nada más.
115
00:04:59,500 --> 00:05:00,917
Pero eso no importa,
116
00:05:01,041 --> 00:05:04,417
porque has tenido lo que
siempre necesitamos.
117
00:05:04,709 --> 00:05:06,125
Sabes que tienes en mí,
a diferencia de Ryan,
118
00:05:06,458 --> 00:05:08,667
a alguien en quien
puedes confiar, de tu lado,
119
00:05:08,792 --> 00:05:10,625
o que lo estaba.
120
00:05:10,875 --> 00:05:11,709
Porque
121
00:05:12,750 --> 00:05:14,583
creo que acabo de encontrar
un nuevo camino.
122
00:05:15,291 --> 00:05:16,166
Espera.
123
00:05:18,375 --> 00:05:19,417
-No.
-No, ¿qué?
124
00:05:19,834 --> 00:05:21,625
¿Qué vas a hacer, llamar a un amigo?
125
00:05:22,083 --> 00:05:23,083
¿Cómo vas a hacerlo, Alex?
126
00:05:24,917 --> 00:05:28,500
"Explotar un activo" significa
darle a alguien una razón
127
00:05:28,625 --> 00:05:29,834
para que hagan lo que tú quieras.
128
00:05:30,250 --> 00:05:31,083
Que es...
129
00:05:31,333 --> 00:05:32,208
Espiar para nosotros.
130
00:05:32,542 --> 00:05:33,625
Obviamente.
131
00:05:33,959 --> 00:05:34,834
¿Qué más?
132
00:05:34,959 --> 00:05:36,917
Proveer información o secretos.
133
00:05:37,041 --> 00:05:38,583
-Se están acercando.
-¿Cambiar lados?
134
00:05:38,750 --> 00:05:39,959
¿Traicionar a su país?
135
00:05:41,166 --> 00:05:42,166
¿Traicionar a nuestros seres queridos?
136
00:05:43,166 --> 00:05:44,166
Traicionarse a sí mismos.
137
00:05:44,750 --> 00:05:45,792
Correcto, todos ustedes.
138
00:05:45,959 --> 00:05:47,750
Pero hay muchas formas
de explotar a un activo,
139
00:05:47,875 --> 00:05:49,917
y todo comienza con la influencia
140
00:05:50,041 --> 00:05:52,083
en nuestro juego, hay cuatro
puntos de influencia,
141
00:05:52,583 --> 00:05:56,625
dinero, ideología, coacción y ego.
142
00:05:56,917 --> 00:05:58,583
A esto lo llamamos "DICE".
143
00:05:58,709 --> 00:06:00,166
Pero dada mi experiencia,
me gustaría agregar otra,
144
00:06:00,625 --> 00:06:02,834
"D" por "duda".
145
00:06:03,458 --> 00:06:04,834
Si le dan a su activo una
razón para dudar,
146
00:06:04,959 --> 00:06:07,792
dudar en quién confiar,
en qué creer,
147
00:06:07,959 --> 00:06:09,542
cómo son percibidos, entonces habrán
encontrado
148
00:06:09,667 --> 00:06:11,458
su mayor punto de influencia.
149
00:06:11,750 --> 00:06:13,583
Pero sembrar la duda toma tiempo.
150
00:06:13,792 --> 00:06:15,709
Tienen que investigar,
encontrar los puntos de presión,
151
00:06:15,834 --> 00:06:18,166
conseguir su influencia,
que es lo que harán
152
00:06:18,458 --> 00:06:19,583
durante las siguientes horas.
153
00:06:20,041 --> 00:06:23,750
Pero no duden,
su paciencia será recompensada.
154
00:06:31,500 --> 00:06:32,625
REFRIGERACIÓN LAZGROVE
LLAMANDO
155
00:06:33,166 --> 00:06:34,000
¿Qué pasa?
156
00:06:34,125 --> 00:06:37,291
Tengo ordenes de Miranda
y no te van a gustar.
157
00:06:39,500 --> 00:06:40,333
Caliente
158
00:06:40,875 --> 00:06:42,291
no sabía que te interesaban
este tipo de cosas.
159
00:06:42,417 --> 00:06:43,917
Seamos honestos, no me sorprende.
160
00:06:44,041 --> 00:06:45,125
Quiero mi teléfono, Harry.
161
00:06:45,250 --> 00:06:46,208
Pero ya tienes uno.
162
00:06:46,333 --> 00:06:48,667
Vi que publicaste en Instagram
todas esas frases inspiradoras.
163
00:06:50,083 --> 00:06:50,959
Tú no te vas.
164
00:06:51,125 --> 00:06:52,000
Esto se termina ahora.
165
00:06:52,125 --> 00:06:53,000
¿Qué cosa?
166
00:06:53,125 --> 00:06:54,333
El tiempo de Alex en La Granja.
167
00:06:54,667 --> 00:06:55,875
Te dimos el beneficio de la duda
168
00:06:55,959 --> 00:06:58,959
de que no se interpondría en el camino,
pero se terminó.
169
00:06:59,125 --> 00:07:00,291
Me reclutaron a mí.
170
00:07:00,458 --> 00:07:01,291
¿Lo hicieron?
171
00:07:01,917 --> 00:07:04,000
Porque este teléfono solo ha recibido
dos llamadas,
172
00:07:04,125 --> 00:07:05,417
y ninguna fue respondida.
173
00:07:05,750 --> 00:07:07,875
Si no te conociera, Alex,
174
00:07:08,375 --> 00:07:10,458
diría que tú misma lo hiciste.
175
00:07:10,792 --> 00:07:11,750
¿Qué quieres?
176
00:07:11,875 --> 00:07:13,291
Quiero saber todo lo que tú sepas
177
00:07:13,458 --> 00:07:14,291
y cuando lo sepas.
178
00:07:14,458 --> 00:07:15,917
O puedo ir con Ryan
179
00:07:16,041 --> 00:07:18,875
Y combinar los poderes del FBI y el MI6.
180
00:07:19,000 --> 00:07:19,917
No harías eso.
181
00:07:20,083 --> 00:07:20,917
¿Tú crees?
182
00:07:21,291 --> 00:07:22,917
Ya le dijiste a tu novio que
tienes esto,
183
00:07:23,083 --> 00:07:25,875
lo que significa que tus
antiguos empleadores lo saben,
184
00:07:26,000 --> 00:07:27,208
y lo siguiente que harán será eliminar
185
00:07:27,333 --> 00:07:28,917
cualquier amenaza para su misión.
186
00:07:29,333 --> 00:07:30,709
Ella ya no es del FBI.
187
00:07:30,917 --> 00:07:32,291
Podría comprometer tu misión.
188
00:07:32,417 --> 00:07:34,792
No voy a sabotear a Alex.
189
00:07:35,083 --> 00:07:37,333
De una forma u otra, estará acabada.
190
00:07:38,000 --> 00:07:38,959
Mejor que seas tú.
191
00:07:39,166 --> 00:07:42,291
Elimina a Ryan y luego hablamos.
192
00:07:43,208 --> 00:07:44,959
Mientras tanto, me mantendré apartado
193
00:07:45,083 --> 00:07:48,792
y veré si el Sr. o la Sra. Simth
sobreviven.
194
00:07:49,000 --> 00:07:50,083
Pero un consejo.
195
00:07:50,667 --> 00:07:53,250
Mata a Ryan antes que él te mate.
196
00:07:53,959 --> 00:07:54,792
Mejor tú
197
00:07:55,875 --> 00:07:56,834
que él.
198
00:08:02,166 --> 00:08:03,125
10 MESES DESPUÉS
199
00:08:03,208 --> 00:08:04,375
El tiempo corre, Miranda.
200
00:08:04,709 --> 00:08:06,333
La presidenta Haas está ordenando
un ataque aéreo.
201
00:08:06,667 --> 00:08:07,500
¿Qué hacemos esperando?
202
00:08:07,667 --> 00:08:08,834
Querías salvar vidas, ¿no?
203
00:08:08,959 --> 00:08:11,041
¿Qué te parece empezar con 121 almas
204
00:08:11,166 --> 00:08:13,083
que no saben que un ataque aéreo
se dirige a ellos?
205
00:08:14,333 --> 00:08:15,917
Nunca dije que la redención fuera fácil.
206
00:08:16,417 --> 00:08:17,291
Vamos.
207
00:08:18,041 --> 00:08:18,959
¡Vamos!
208
00:08:20,417 --> 00:08:22,208
No hay señal de la directora Shaw
o de Alex Parrish.
209
00:08:22,458 --> 00:08:23,333
Sigan buscando.
210
00:08:23,458 --> 00:08:25,166
Avísenme en el momento
que encuentren algo.
211
00:08:26,125 --> 00:08:28,709
Todo el personal debe irse
inmediatamente.
212
00:08:29,333 --> 00:08:30,959
Quédese en su oficina, agente Wyatt.
213
00:08:31,458 --> 00:08:34,959
La peor crisis desde el despliegue del
Grand Central
214
00:08:35,125 --> 00:08:36,750
en el sur de Manhattan,
y ¿usted acaba de echar al FBI
215
00:08:36,875 --> 00:08:37,750
de las oficinas?
216
00:08:37,875 --> 00:08:38,875
Es un edificio grande,
217
00:08:39,291 --> 00:08:40,709
encontrarán dónde trabajar.
218
00:08:42,166 --> 00:08:43,083
Señora presidenta.
219
00:08:43,875 --> 00:08:44,834
Necesitamos hablar.
220
00:08:47,875 --> 00:08:50,959
QUANTICO
221
00:08:52,041 --> 00:08:54,000
Supongo que debo felicitarla.
222
00:08:54,417 --> 00:08:56,000
La primera dama ha sido asesinada,
223
00:08:56,208 --> 00:08:57,709
el centro de Manhattan está bajo asedio,
224
00:08:57,834 --> 00:08:59,375
no hay motivos para celebrar.
225
00:08:59,625 --> 00:09:00,500
¿Por qué no?
226
00:09:00,875 --> 00:09:02,208
Obtuvo el trabajo que siempre quiso.
227
00:09:02,875 --> 00:09:05,000
Supongo que no va a ser
una conversación amigable.
228
00:09:05,458 --> 00:09:06,750
¿Por qué debería serlo?
229
00:09:06,875 --> 00:09:09,041
Podría haber ordenado el
golpe desde la Sala de Emergencias,
230
00:09:09,208 --> 00:09:12,750
pero envió aquí al general Richards
a hacer su trabajo sucio.
231
00:09:13,208 --> 00:09:14,667
¿Por qué mostrarse ahora?
232
00:09:14,792 --> 00:09:16,250
¿O quería ver mi cara
233
00:09:16,417 --> 00:09:17,417
cuando matara a mis amigos?
234
00:09:18,417 --> 00:09:20,208
Durante el poco tiempo
en el que he sido presidenta,
235
00:09:20,333 --> 00:09:22,125
he estado rodeada por expertos
que piensan
236
00:09:22,250 --> 00:09:23,291
que no estoy calificada para
el trabajo.
237
00:09:23,500 --> 00:09:24,375
¿Lo está?
238
00:09:27,208 --> 00:09:28,083
¿Ves esa oficina?
239
00:09:28,375 --> 00:09:29,875
Solía ser la oficina de Greg
Lawson.
240
00:09:30,041 --> 00:09:31,208
Entrenamos juntos en Quantico.
241
00:09:31,375 --> 00:09:33,166
Él era uno de los chicos
con los que entré,
242
00:09:34,208 --> 00:09:36,083
pero nunca fui una de ellos.
243
00:09:36,875 --> 00:09:37,959
Podía pretender que era como ellos.
244
00:09:38,083 --> 00:09:40,417
Podía hacer un mejor trabajo,
conseguir las promociones,
245
00:09:40,750 --> 00:09:42,041
pero al final del día,
me veía como me veía
246
00:09:42,125 --> 00:09:43,959
y era lo que era.
247
00:09:44,291 --> 00:09:46,333
A los hombres no les gusta admitir
que el techo de cristal existe
248
00:09:46,667 --> 00:09:48,792
porque ellos son el techo de cristal.
249
00:09:48,917 --> 00:09:51,041
Bueno, lo acabas de romper.
250
00:09:51,166 --> 00:09:52,417
Solo por defecto.
251
00:09:52,750 --> 00:09:54,458
Pero conseguir el trabajo no
va a cambiar la forma
252
00:09:54,792 --> 00:09:56,250
en que los americanos se sienten
sobre las mujeres.
253
00:09:56,834 --> 00:09:57,917
Es lo que yo hago con eso.
254
00:09:58,375 --> 00:10:00,792
Si escucho a las personas que me rodean,
255
00:10:00,917 --> 00:10:02,291
a las personas que no elegí,
256
00:10:03,125 --> 00:10:04,792
entonces podría quedarme como
presidenta.
257
00:10:05,291 --> 00:10:06,834
Pero esas personas quieren atacar,
258
00:10:06,959 --> 00:10:08,917
y dicen que, si no lo hago,
me veré débil.
259
00:10:09,458 --> 00:10:12,750
No planeé o aprobé esto,
y aún no lo hago.
260
00:10:12,875 --> 00:10:14,166
Hay una mejor forma.
261
00:10:14,291 --> 00:10:15,667
Y por eso estoy aquí.
262
00:10:16,041 --> 00:10:16,917
Necesito tu ayuda
263
00:10:18,166 --> 00:10:19,208
para parar el ataque.
264
00:10:20,709 --> 00:10:22,166
Eres la comandante en jefe.
265
00:10:22,792 --> 00:10:24,041
Solo di "no".
266
00:10:24,291 --> 00:10:25,291
No puedo,
267
00:10:27,834 --> 00:10:30,917
porque yo ayudé a crear el
grupo rebelde dentro de la CIA.
268
00:10:33,125 --> 00:10:36,208
Traicionar a alguien o a
algo, no es fácil.
269
00:10:36,333 --> 00:10:37,208
10 MESES DESPUÉS
270
00:10:37,291 --> 00:10:39,458
Y el objetivo que hemos
elegido tampoco lo es.
271
00:10:40,875 --> 00:10:42,125
Conozcan a Gabriel Carrera,
272
00:10:43,125 --> 00:10:46,125
un inmaculado oficial de alto rango
del Consulado de Venezuela
273
00:10:46,250 --> 00:10:48,709
al que a la CIA le gustaría usar
para ganar acceso
274
00:10:49,000 --> 00:10:50,417
a algunos secretos de estado
de Venezuela.
275
00:10:50,875 --> 00:10:52,667
Ahora, ya han inspeccionado su casa,
276
00:10:52,792 --> 00:10:54,417
consiguieron sus registros telefónicos
y sus registros bancarios,
277
00:10:54,750 --> 00:10:56,041
e incluso revisaron su basura.
278
00:10:56,208 --> 00:10:58,667
Gracias, Sr. Chen. Todo por una razón,
279
00:10:58,834 --> 00:11:00,166
averiguar qué lo influencia.
280
00:11:00,333 --> 00:11:02,959
Intel nos ha dicho que ciertos
oficiales del gobierno de Venezuela
281
00:11:03,083 --> 00:11:05,000
pueden estar malversando dinero
de su país.
282
00:11:05,333 --> 00:11:08,291
Carrera tiene acceso
a registros financieros clasificados.
283
00:11:08,458 --> 00:11:10,083
Tener esta información
permitirá a esta agencia
284
00:11:10,208 --> 00:11:13,417
obtener influencia sobre Venezuela
durante su esperado colapso.
285
00:11:13,792 --> 00:11:14,792
Ahora, ya hemos juntado
286
00:11:14,917 --> 00:11:16,875
una serie de información por
parte de Carrera.
287
00:11:17,000 --> 00:11:19,917
Su trabajo es aprender
todo lo que puedan sobre él,
288
00:11:20,208 --> 00:11:23,000
y averigua cómo volverlo
contra su país.
289
00:11:24,667 --> 00:11:28,041
¿Techos abovedados, tragaluz,
electrodomésticos nuevos,
290
00:11:28,166 --> 00:11:29,333
todo con un salario del gobierno?
291
00:11:29,667 --> 00:11:32,208
Bueno, tal vez tiene un viejo
rico o un tío rico.
292
00:11:32,333 --> 00:11:36,000
Igual, el dinero no lo
influenciará.
293
00:11:36,125 --> 00:11:40,000
Gabriel, su hija, y su esposo,
Robbie.
294
00:11:40,166 --> 00:11:41,000
Bien hecho, Gabriel.
295
00:11:41,166 --> 00:11:42,792
Salió bastante bien
para Robbie, también.
296
00:11:43,000 --> 00:11:44,333
Gabriel le consiguió un trabajo
en el Consulado.
297
00:11:44,709 --> 00:11:45,792
¿Cómo va todo con Ryan?
298
00:11:46,166 --> 00:11:48,375
¿Has averiguado como
despejar el campo de juego?
299
00:11:48,750 --> 00:11:50,000
No voy a ir tras él.
300
00:11:50,250 --> 00:11:52,166
Yo tengo mi misión, él tiene la suya.
301
00:11:52,291 --> 00:11:56,125
Solo para que sepas,
esto ha sonado un par de veces.
302
00:11:56,750 --> 00:11:58,959
Me pregunto qué pensarán si
creen que los estás ignorando.
303
00:11:59,417 --> 00:12:01,750
Viven y trabajan juntos.
304
00:12:01,917 --> 00:12:04,875
Suena como mi pesadilla personal,
sin espacio.
305
00:12:06,208 --> 00:12:08,125
No me pareció que seas alguien
de tener relaciones.
306
00:12:08,250 --> 00:12:09,917
Tampoco creí que tú fueras uno.
307
00:12:10,667 --> 00:12:12,959
Las relaciones hacen débiles
a los agentes.
308
00:12:13,875 --> 00:12:14,750
¿Owen?
309
00:12:15,500 --> 00:12:16,333
¿Sí?
310
00:12:20,166 --> 00:12:21,291
¿Te puedo ayudar con algo?
311
00:12:21,667 --> 00:12:23,959
¿Sabes qué?
Acabo de averiguarlo.
312
00:12:24,125 --> 00:12:24,959
Gracias.
313
00:12:26,959 --> 00:12:31,667
Mira, puedo entender que te endeudes por
un hermoso esmoquin Tom Ford,
314
00:12:31,792 --> 00:12:33,875
¿pero todos estos Bonobos?
315
00:12:34,375 --> 00:12:35,208
¿Estamos seguros de que son
gay?
316
00:12:35,542 --> 00:12:37,750
Te das cuenta que no te encuentro
317
00:12:37,875 --> 00:12:39,875
tan encantador como el resto
de las personas aquí, ¿no?
318
00:12:40,208 --> 00:12:41,792
Pero tal vez te pueda ser útil.
319
00:12:42,208 --> 00:12:44,542
Tu novia está tratando de
echarte del entrenamiento
320
00:12:44,667 --> 00:12:46,834
para poder tener el AIC para ella misma.
321
00:12:46,959 --> 00:12:48,750
¿Y por qué creería una palabra
de lo que dices?
322
00:12:48,875 --> 00:12:51,583
Bueno, porque ambos somos
agentes reales que juraron
323
00:12:51,709 --> 00:12:53,625
defender la ley y
tu prometida
324
00:12:53,750 --> 00:12:55,792
es solo una desempleada descontenta
325
00:12:55,917 --> 00:12:57,959
a la que recursos humanos aún no quiere.
326
00:12:58,875 --> 00:13:01,834
Verás, yo apoyo a los ganadores,
Ryan.
327
00:13:02,041 --> 00:13:04,834
Si quieres dar vuelta a
la situación y llevar ventaja,
328
00:13:05,583 --> 00:13:06,875
estoy dispuesto a ayudar.
329
00:13:07,834 --> 00:13:09,750
Bueno, tal vez te tome la palabra
en eso.
330
00:13:10,917 --> 00:13:12,083
Es bueno oírlo.
331
00:13:16,625 --> 00:13:18,750
El dinero parece ser el
mejor punto de influencia.
332
00:13:18,959 --> 00:13:20,000
Tal vez podamos sobornarlo.
333
00:13:20,583 --> 00:13:22,083
O podemos usar la duda.
334
00:13:22,792 --> 00:13:25,125
Quizá resiente el estilo de vida que
debe llevar para mantener a su esposo.
335
00:13:25,250 --> 00:13:27,083
¿Podemos hacerlo ver como que
Robbie está teniendo una aventura?
336
00:13:27,625 --> 00:13:28,834
Póngalo en una posición vulnerable.
337
00:13:29,083 --> 00:13:30,041
Sí, no puedo estar más de acuerdo.
338
00:13:30,166 --> 00:13:32,250
Conviertes la fidelidad y la confianza en
un problema,
339
00:13:32,625 --> 00:13:33,917
y todo comienza a desentrañarse.
340
00:13:34,000 --> 00:13:35,792
Estás asumiendo que no tienen una
fuerte confianza.
341
00:13:36,125 --> 00:13:37,083
¿Y qué hacemos con la niña?
342
00:13:37,792 --> 00:13:39,583
Gabriel es el padre biológico.
343
00:13:39,709 --> 00:13:43,667
Venezuela no apoya el matrimonio
igualitario o la adopción LGBT.
344
00:13:43,792 --> 00:13:48,792
Si causamos problemas en la custodia,
podríamos aprovecha la situación.
345
00:13:49,792 --> 00:13:50,667
¿Qué piensas que es mejor?
346
00:13:51,291 --> 00:13:52,166
Tú dime.
347
00:13:52,917 --> 00:13:54,834
Llegarán al Consulado de Venezuela
en una hora.
348
00:13:55,583 --> 00:13:57,917
Su objetivo, plantar suficiente duda
en la mente de Gabriel Carrera
349
00:13:58,041 --> 00:14:00,792
para que nos dé acceso a esos
registros financieros confidenciales.
350
00:14:01,542 --> 00:14:02,667
Trabajen en equipo.
351
00:14:02,834 --> 00:14:06,041
Y recuerden, un Consulado es
técnicamente suelo extranjero.
352
00:14:06,834 --> 00:14:09,166
No habrá una tarjeta "salida libre de la
cárcel" de su tío Sam si los atrapan.
353
00:14:09,500 --> 00:14:11,667
Si arruinan su coartada,
pasará mucho tiempo
354
00:14:11,792 --> 00:14:13,625
hasta que vean el exterior de
una prisión venezolana.
355
00:14:13,750 --> 00:14:17,750
Podríamos destruir una relación entera
con la información que recolectamos.
356
00:14:18,000 --> 00:14:18,959
Una familia.
357
00:14:19,667 --> 00:14:20,959
¿Qué tan lejos quiere que vayamos?
358
00:14:21,083 --> 00:14:22,500
Tan lejos como puedan.
359
00:14:28,000 --> 00:14:29,667
Bueno, tal vez te tome la palabra
en eso.
360
00:14:30,041 --> 00:14:31,834
Le dijiste que estaba yendo
tras él primero.
361
00:14:31,959 --> 00:14:32,834
Mentiste.
362
00:14:33,125 --> 00:14:36,208
Por favor, apenas incline el
vaso antes de que él lo derramara.
363
00:14:36,542 --> 00:14:37,542
Está viniendo por ti, Alex.
364
00:14:37,709 --> 00:14:39,709
Harry, por favor.
Estás jugando con ambos.
365
00:14:39,875 --> 00:14:40,709
Tal vez.
366
00:14:41,041 --> 00:14:43,041
No es una carrera contra
solo una persona.
367
00:14:43,917 --> 00:14:46,792
Mira, todo lo que importa es
que Ryan es un agente del FBI
368
00:14:46,917 --> 00:14:48,709
con negocios
gubernamentales legítimos.
369
00:14:48,834 --> 00:14:50,041
Solo estás guardando rencor.
370
00:14:50,166 --> 00:14:52,750
Te va a traicionar.
371
00:14:53,041 --> 00:14:54,875
Tal vez hoy, tal vez la próxima semana.
372
00:14:55,125 --> 00:14:59,583
Pero si te quieres quedar aquí...
necesitas hacerlo primero.
373
00:15:07,125 --> 00:15:09,000
Entonces, ¿qué? ¿Se supone que
tenemos que apresurarnos
374
00:15:09,166 --> 00:15:12,667
sacar a todos, rehenes
y terroristas, antes del ataque?
375
00:15:12,792 --> 00:15:14,000
Esa es una tarea difícil para
dos personas.
376
00:15:14,125 --> 00:15:15,166
No tan difícil para tres.
377
00:15:17,208 --> 00:15:20,834
Alex, solo necesito que lo sepas.
Ryan no es parte de esto.
378
00:15:20,959 --> 00:15:22,625
Le dije todo lo que estaba pasando,
379
00:15:22,875 --> 00:15:25,875
y me hizo prometer que lo
ayudaría a ponerte a salvo.
380
00:15:26,667 --> 00:15:30,917
Que fui yo quién te salvó.
381
00:15:32,709 --> 00:15:33,917
Podemos ponernos al tanto en el camino.
Vamos, andando.
382
00:15:34,041 --> 00:15:37,709
Nadie va a ningún lado.
Especialmente tú, Miranda.
383
00:15:41,625 --> 00:15:43,583
Fue mi primer mandato como senadora,
384
00:15:43,750 --> 00:15:45,583
estaba ansiosa por cruzar el pasillo.
385
00:15:45,750 --> 00:15:48,917
Yo... le hablaría a cualquiera
que tuviera una buena idea.
386
00:15:49,083 --> 00:15:51,667
Y una noche, estoy sentada frente
387
00:15:51,792 --> 00:15:55,750
a alguien de la DOD que me reveló,
luego de varias botellas de vino,
388
00:15:55,917 --> 00:15:58,083
que estaba a cargo del presupuesto negro.
389
00:15:58,792 --> 00:16:00,500
¿El presupuesto de la
inteligencia federal?
390
00:16:00,625 --> 00:16:02,083
Eso es de acceso restringido.
391
00:16:02,208 --> 00:16:05,583
Lo es, pero él estaba borracho
y yo estaba fascinada.
392
00:16:05,917 --> 00:16:07,083
Estaba justo frente a mí,
393
00:16:07,917 --> 00:16:10,125
un registro de todo
lo que gastamos en vigilancia,
394
00:16:10,458 --> 00:16:12,208
operaciones en el extranjero, asesinatos,
395
00:16:12,542 --> 00:16:13,625
armar a rebeldes
396
00:16:14,208 --> 00:16:15,959
manipular las elecciones en otros
países.
397
00:16:16,083 --> 00:16:18,500
Quiero decir, si quieres saber
cuáles son las prioridades de un país,
398
00:16:18,625 --> 00:16:19,792
-Sigue...
-Sigue el dinero
399
00:16:19,959 --> 00:16:20,792
Correcto.
400
00:16:21,542 --> 00:16:24,000
Este país necesita operaciones
clandestinas, eso es un hecho.
401
00:16:24,166 --> 00:16:26,083
Pero él dijo que quería ayudar
a facilitar
402
00:16:26,208 --> 00:16:28,834
más transparencia,
más contabilidad, al igual que yo.
403
00:16:29,166 --> 00:16:30,625
Hice campaña por eso.
404
00:16:31,000 --> 00:16:32,208
Estaba orgullosa de ayudar.
405
00:16:32,583 --> 00:16:34,917
Aprobamos un proyecto que solicitaba
una supervisión independiente
406
00:16:35,041 --> 00:16:38,583
de las operaciones secretas,
con un 10 % dirigido a algo llamado
407
00:16:38,709 --> 00:16:41,959
"entrenamiento alternativo",
que pretendían ser nuevas prácticas.
408
00:16:42,792 --> 00:16:44,834
En cambio, significó la formación
del grupo
409
00:16:45,000 --> 00:16:47,083
al que apodaste como AIC en tu informe.
410
00:16:47,208 --> 00:16:51,667
Cuando supiste, deberías haber
venido, hacer algo para pararlos.
411
00:16:51,834 --> 00:16:54,000
No supe de su existencia hasta
que tu informe
412
00:16:54,125 --> 00:16:56,458
apareció en mi escritorio
hace cinco horas.
413
00:16:56,792 --> 00:16:58,583
Necesito que niegues ese informe.
414
00:16:59,125 --> 00:17:01,000
Lo entiendo. Lo entiendo.
415
00:17:01,125 --> 00:17:04,000
Si anulas el ataque y el
informe sale a la luz,
416
00:17:04,125 --> 00:17:06,041
parecerá que ayudaste a los de la AIC.
417
00:17:06,166 --> 00:17:09,500
Pero ese no es el caso,
y tú puedes defender tus acciones.
418
00:17:09,667 --> 00:17:10,834
Acabas de hacerlo.
419
00:17:11,583 --> 00:17:13,458
¿Por qué estás haciendo
de esto una negociación?
420
00:17:13,625 --> 00:17:15,834
¿Cuál es el punto de que una mujer
sea presidenta
421
00:17:16,000 --> 00:17:17,875
si va a actuar como cada
hombre antes que ella?
422
00:17:18,000 --> 00:17:20,166
¿Por qué no solo haces lo correcto?
423
00:17:20,542 --> 00:17:21,500
Porque no fui elegida.
424
00:17:21,667 --> 00:17:23,834
Estados Unidos
eligió a un hombre poco calificado
425
00:17:23,959 --> 00:17:25,166
sin experiencia.
426
00:17:25,500 --> 00:17:26,875
Un hombre que nunca defendió nada,
427
00:17:27,000 --> 00:17:29,458
que nunca sirvió a su país
y que se escondió por miedo
428
00:17:29,583 --> 00:17:31,041
cuando un terrorista lo demandó.
429
00:17:31,875 --> 00:17:33,083
Él se fue, y yo estoy aquí,
430
00:17:33,208 --> 00:17:34,917
y ambas queremos lo mismo.
431
00:17:35,041 --> 00:17:36,458
Empecemos con eso.
432
00:17:42,834 --> 00:17:44,166
El Estado Mayor quiere una actualización.
433
00:17:44,500 --> 00:17:45,625
Ellos trabajan para ti.
434
00:17:46,083 --> 00:17:47,625
Me aseguraré de recordárselos.
435
00:17:52,500 --> 00:17:53,333
Hola. ¿Cómo estás?
436
00:17:53,875 --> 00:17:55,917
Mi esposa y yo vinimos por
la solicitud de visa.
437
00:17:56,041 --> 00:17:57,208
Esto no tomará mucho, ¿verdad?
438
00:17:57,542 --> 00:17:59,208
Porque nuestra niñera tiene
que irse a las 6:00.
439
00:18:01,125 --> 00:18:02,208
Bien. Tomen asiento.
440
00:18:02,542 --> 00:18:03,750
-Gracias
-Muchas gracias.
441
00:18:05,375 --> 00:18:06,208
Estamos adentro.
442
00:18:06,458 --> 00:18:07,333
Bueno, pueden quedarse ahí.
443
00:18:07,542 --> 00:18:08,417
Podemos hacerlo.
444
00:18:08,667 --> 00:18:09,959
Esto no es una misión en solitario.
445
00:18:10,959 --> 00:18:11,875
Creí que todas lo eran.
446
00:18:12,083 --> 00:18:13,959
Caballeros, por favor.
447
00:18:14,208 --> 00:18:15,917
Me alegra que pudiera reunirse
con nosotros
448
00:18:16,041 --> 00:18:17,041
en tan poco tiempo.
449
00:18:17,208 --> 00:18:18,834
Dos hombres importantes quieren
ofrecer
450
00:18:18,959 --> 00:18:21,583
un capital muy necesario para
la gente de Venezuela,
451
00:18:21,959 --> 00:18:23,083
¿cómo puedo decir
que no a eso?
452
00:18:23,792 --> 00:18:27,792
Así que, ¿cuál es tu juego con Ryan?
453
00:18:28,500 --> 00:18:29,667
No hay juego, en realidad.
454
00:18:30,083 --> 00:18:32,542
Solo un tiro de la proa
para ver si tienes razón.
455
00:18:32,959 --> 00:18:35,083
Como puede ver, nuestra
firma está bien capitalizada
456
00:18:35,208 --> 00:18:37,166
y preparada para hacer frente
a todos los requerimientos
457
00:18:37,500 --> 00:18:38,917
para empezar nuestro negocio
en su país inmediatamente.
458
00:18:39,667 --> 00:18:43,083
Incluso pagar alguna tarifa especial,
digamos.
459
00:18:43,750 --> 00:18:44,583
Estoy escuchando.
460
00:18:45,166 --> 00:18:47,083
Tenemos dinero, mucho.
461
00:18:47,583 --> 00:18:48,792
Y estamos dispuestos a gastarlo
de cualquier forma
462
00:18:48,917 --> 00:18:50,125
que facilite nuestras vidas,
463
00:18:50,458 --> 00:18:54,250
incluso llenar los bolsillos
adecuados en Caracas.
464
00:18:54,750 --> 00:18:57,041
Estaba esperando escuchar
cuál era su objetivo.
465
00:18:57,583 --> 00:19:00,542
Incluso si yo tuviera esa información,
no la compartiría con dos hombres
466
00:19:00,667 --> 00:19:02,583
que representan una firma que no existe.
467
00:19:03,458 --> 00:19:07,500
Fueron incorporados la semana pasada
y no tienen inversores.
468
00:19:07,959 --> 00:19:09,875
¿Qué es esto?
¿Lavado de dinero? ¿Pagar para jugar?
469
00:19:10,458 --> 00:19:11,583
No me interesa saberlo.
470
00:19:11,834 --> 00:19:15,667
Váyanse,
antes de que los saque a la fuerza.
471
00:19:19,792 --> 00:19:20,792
Encontraremos otro modo.
472
00:19:22,959 --> 00:19:24,959
Parece que es tiempo para el plan B.
473
00:19:26,250 --> 00:19:27,125
¿Sr. Gold?
474
00:19:28,166 --> 00:19:29,000
Sra. Gold.
475
00:19:36,750 --> 00:19:38,166
Disculpen, no se supone
que estén aquí.
476
00:19:38,250 --> 00:19:39,166
Lo sabemos.
477
00:19:39,583 --> 00:19:41,458
Sí, lamentamos aparecer así,
478
00:19:41,625 --> 00:19:43,125
pero creemos que su esposo,
Gabriel Carrera,
479
00:19:43,458 --> 00:19:44,750
se ha metido en problemas.
480
00:19:44,875 --> 00:19:46,000
No entiendo.
481
00:19:46,125 --> 00:19:47,750
Creemos que se está preparando
para dejar el país,
482
00:19:47,875 --> 00:19:49,458
y peor, por un crimen que
no cometió.
483
00:19:49,625 --> 00:19:51,083
Nuestra oficina ha estado investigando
al Sr. Carrera.
484
00:19:51,208 --> 00:19:52,834
por ayudar a venezolanos expatriados
485
00:19:53,000 --> 00:19:54,125
a lavar dinero aquí en
Estados Unidos.
486
00:19:54,458 --> 00:19:57,000
Es una broma. Gabriel ni siquiera
estaciona en doble fila.
487
00:19:57,792 --> 00:19:59,458
Lo sabemos. Lo investigamos.
488
00:19:59,625 --> 00:20:00,917
Creemos que es el chivo
expiatorio de alguien
489
00:20:01,041 --> 00:20:02,166
del gobierno, y que quiere
490
00:20:02,500 --> 00:20:04,500
dejar el país antes de ser arrestado.
491
00:20:04,625 --> 00:20:05,500
Eso es ridículo.
492
00:20:05,625 --> 00:20:06,959
Está arriba, voy a buscarlo.
493
00:20:08,041 --> 00:20:10,208
¿Sabe dónde está su hija
ahora, Sr. Robertson?
494
00:20:12,875 --> 00:20:15,667
Ginger, nuestra niñera, fue
a buscar a Isabel a la escuela.
495
00:20:15,875 --> 00:20:16,709
¿Está seguro?
496
00:20:17,208 --> 00:20:18,750
Porque según lo que sabemos,
497
00:20:19,000 --> 00:20:22,000
están abordando un vuelo
a las 4:45 a Caracas mientras hablamos.
498
00:20:26,208 --> 00:20:28,000
¿Estás seguro que estás listo
para hoy?
499
00:20:30,208 --> 00:20:31,041
¿Por qué no lo estaría?
500
00:20:31,458 --> 00:20:33,542
Porque casi huyes en nuestra
misión anterior,
501
00:20:33,667 --> 00:20:35,208
¿Te refieres a cuando me quedé
para limpiar tu desastre?
502
00:20:37,834 --> 00:20:38,667
Es nuestra llamada.
503
00:20:43,583 --> 00:20:44,875
Escuela Foxhall.
504
00:20:46,208 --> 00:20:48,041
Sí, Sr. Robertson, sé quién es.
505
00:20:50,083 --> 00:20:52,166
Su esposo estuvo aquí hace una hora.
506
00:20:53,709 --> 00:20:54,959
Se llevó a Isabel de la clase.
507
00:20:56,458 --> 00:20:57,458
¿Sr. Robertson?
508
00:20:58,959 --> 00:21:02,667
Si aterrizan en Venezuela,
tal vez no la vuelva a ver.
509
00:21:03,875 --> 00:21:05,917
Ellos no reconocen
el matrimonio igualitario.
510
00:21:06,834 --> 00:21:07,709
¿Qué puedo hacer?
511
00:21:07,834 --> 00:21:09,875
Déjenos mirar los archivos de Gabriel
512
00:21:10,000 --> 00:21:11,125
arriba en el centro de datos.
513
00:21:11,667 --> 00:21:13,959
Solo necesitamos confirmar
unas cosas, conseguir una orden
514
00:21:14,250 --> 00:21:15,667
y parar ese avión.
515
00:21:16,083 --> 00:21:17,709
Podemos traer a su hija.
516
00:21:21,917 --> 00:21:22,792
Síganme.
517
00:21:23,542 --> 00:21:24,792
Solo no hablen con nadie.
518
00:21:24,917 --> 00:21:26,041
-Por supuesto.
-Bien.
519
00:21:39,000 --> 00:21:40,959
Disculpe, señora.
¿Hay algún baño arriba?
520
00:21:41,125 --> 00:21:43,041
Solo el personal del
Consulado puede subir.
521
00:21:43,166 --> 00:21:45,750
Bueno, eso es raro,
porque juraría que vi
522
00:21:45,875 --> 00:21:47,917
a otro aplicante subir.
523
00:21:49,834 --> 00:21:51,083
Frank, ¿puedes cubrirme?
524
00:21:54,959 --> 00:21:56,166
Quieres bailar, bailemos.
525
00:21:57,959 --> 00:21:59,959
Me dijiste que iba a ir de encubierto
526
00:22:00,458 --> 00:22:02,000
para evitar que asesinen personas.
527
00:22:02,125 --> 00:22:04,125
Pero el grupo de personas
528
00:22:04,417 --> 00:22:07,125
con el que me mandaste ha
estado matando personas.
529
00:22:07,417 --> 00:22:08,750
No se suponía que llegara tan lejos.
530
00:22:08,875 --> 00:22:10,583
¿Sabía que mi hermana iba
a estar aquí?
531
00:22:10,750 --> 00:22:12,542
Te dije que no sería fácil.
532
00:22:13,083 --> 00:22:14,583
Pueden haber sacrificios.
533
00:22:14,750 --> 00:22:17,166
He estado hacienda todo lo
posible para mantenerla a salvo.
534
00:22:17,625 --> 00:22:19,166
Incluso tuve que mentirle
535
00:22:19,500 --> 00:22:21,250
para probarles que ella no era
a quien estaban buscando.
536
00:22:21,583 --> 00:22:23,166
¿Todo eso para qué, Miranda?
537
00:22:23,375 --> 00:22:24,208
Nada.
538
00:22:24,542 --> 00:22:28,583
Fallamos porque nos aliamos
con la gente equivocada.
539
00:22:29,625 --> 00:22:31,834
Creí que lo estábamos haciendo
por nuestro país.
540
00:22:32,000 --> 00:22:35,625
Ahora,
tenemos que entrar,
541
00:22:35,750 --> 00:22:39,625
encontrar a Lydia Hall
y conseguir esos discos.
542
00:22:39,750 --> 00:22:42,625
No, no. Tenemos que
ir con los rehenes primero.
543
00:22:42,750 --> 00:22:44,500
Los discos son más importantes.
544
00:22:44,625 --> 00:22:45,959
Te lo dije, Alex.
545
00:22:46,083 --> 00:22:48,125
Miranda, ve por Lydia
546
00:22:48,458 --> 00:22:50,041
y Nimah y yo iremos por los rehenes.
547
00:22:50,667 --> 00:22:53,000
Ahora, ¿puedes bajar el arma y apuntarla
al verdadero enemigo, por favor?
548
00:22:59,667 --> 00:23:00,542
Lo siento.
549
00:23:01,667 --> 00:23:04,125
Lydia Hall no confiará en mí.
550
00:23:04,458 --> 00:23:06,792
Necesito que vengas conmigo, Alex.
551
00:23:07,583 --> 00:23:11,750
Cien personas son importantes,
pero millones
552
00:23:11,875 --> 00:23:15,625
estarán perdidas si esos discos
caen en las manos equivocadas.
553
00:23:17,709 --> 00:23:19,750
Alex, muévete.
554
00:23:30,625 --> 00:23:31,500
Ve, Alex.
555
00:23:32,125 --> 00:23:33,208
¿Puedes con ella?
556
00:23:33,542 --> 00:23:34,375
Estaré bien.
557
00:23:34,875 --> 00:23:35,750
Ve.
558
00:23:37,083 --> 00:23:37,917
Ve.
559
00:23:38,750 --> 00:23:40,458
Están cometiendo un gran error.
560
00:23:40,709 --> 00:23:41,792
¡Alex, no!
561
00:23:49,458 --> 00:23:50,709
Los archivos están aquí.
562
00:23:50,917 --> 00:23:52,709
Mi tarjeta podrá acceder a ellos.
563
00:23:55,625 --> 00:23:56,500
¿Algún problema?
564
00:23:57,125 --> 00:23:58,250
Debería llamar a Gabriel.
565
00:23:58,542 --> 00:24:00,250
No. No hay tiempo.
566
00:24:01,166 --> 00:24:03,083
Sin una orden,
no podemos parar el avión,
567
00:24:03,250 --> 00:24:05,667
y necesitamos estos archivos
para conseguir esa orden.
568
00:24:05,792 --> 00:24:07,208
Perdón, todo esto es una locura,
569
00:24:07,542 --> 00:24:08,667
necesito hablar con él.
570
00:24:08,792 --> 00:24:09,667
Se llevó a tu hija.
571
00:24:10,542 --> 00:24:12,208
No te dijo sobre el problema
en el que estaba metido.
572
00:24:12,709 --> 00:24:14,458
¿Cómo puedes confiar en él
en ese estado mental?
573
00:24:14,583 --> 00:24:15,667
Solo necesito escuchar su voz.
574
00:24:16,125 --> 00:24:18,041
De acuerdo, quería hacerlo de la
forma fácil.
575
00:24:18,959 --> 00:24:20,083
¿Quiénes son?
576
00:24:20,208 --> 00:24:21,792
Somos quienes tienen
a tu hija.
577
00:24:27,000 --> 00:24:28,083
¿Cuándo llegan mis papás?
578
00:24:28,583 --> 00:24:29,458
Llegarán pronto.
579
00:24:29,917 --> 00:24:30,750
Lo prometo.
580
00:24:35,208 --> 00:24:36,125
Empieza a filmar.
581
00:24:36,667 --> 00:24:37,792
Deberíamos devolverla.
582
00:24:37,917 --> 00:24:38,917
Deberíamos terminar lo que empezamos.
583
00:24:39,083 --> 00:24:39,917
Hazlo.
584
00:24:40,917 --> 00:24:41,750
Isabel.
585
00:24:46,750 --> 00:24:47,583
Si la lastiman...
586
00:24:48,041 --> 00:24:50,000
Solo danos los archivos y
liberaremos a tu hija.
587
00:24:50,667 --> 00:24:51,750
Nunca nos volverá a ver.
588
00:24:57,208 --> 00:24:58,083
Vigila.
589
00:25:17,959 --> 00:25:18,959
Disculpe, ¿señora?
590
00:25:20,458 --> 00:25:22,583
Señora, deténgase donde está.
591
00:25:23,959 --> 00:25:24,834
¿Señora?
592
00:25:27,083 --> 00:25:29,709
Tenemos un reporte de personal
no autorizado en este piso.
593
00:25:30,625 --> 00:25:31,959
¿Puede identificarse?
594
00:25:34,709 --> 00:25:35,583
¿Señora?
595
00:25:36,000 --> 00:25:37,041
Odio este juego.
596
00:25:37,166 --> 00:25:38,667
Llegarán pronto, dulzura.
597
00:25:40,166 --> 00:25:41,208
¿Quiénes son ustedes?
598
00:25:41,625 --> 00:25:43,542
Te lo dijimos, somos amigos.
599
00:25:52,542 --> 00:25:54,959
-Ve. ¡Solo ve! ¡Ve!
-Espera, ¿qué haces?
600
00:25:55,083 --> 00:25:57,000
Espera. Isa, ¿qué estás...
601
00:25:57,625 --> 00:25:58,750
Tenemos lo que queríamos,
602
00:25:58,917 --> 00:26:00,000
ya no la necesitábamos.
603
00:26:00,792 --> 00:26:01,834
No sabes eso.
604
00:26:07,750 --> 00:26:08,959
¿Qué haces?
Ya obtuviste lo que querías.
605
00:26:09,083 --> 00:26:11,041
Esto solo tomará un segundo.
606
00:26:11,208 --> 00:26:13,208
considéralo como un favor personal.
607
00:26:13,583 --> 00:26:17,041
Vamos, ya has ayudado en
un acto de traición,
608
00:26:17,208 --> 00:26:18,875
no es esto un pequeño detalle
en comparación?
609
00:26:25,250 --> 00:26:27,083
Veo que lograron pasar...
-Ryan, necesitamos ayuda.
610
00:26:27,250 --> 00:26:28,458
Algo salió mal.
611
00:26:28,583 --> 00:26:29,959
La guardia de seguridad
que me enviaste...
612
00:26:30,500 --> 00:26:31,709
Harry está herido.
613
00:26:32,959 --> 00:26:34,208
¿Y tú en serio esperas que crea eso?
614
00:26:34,750 --> 00:26:35,792
¡Esto no es un juego!
615
00:26:36,250 --> 00:26:37,542
Te necesito ahora.
616
00:26:38,041 --> 00:26:39,709
¿Ya no estamos trabajando juntos?
617
00:26:41,709 --> 00:26:43,125
Muy bien.
618
00:26:46,583 --> 00:26:48,041
¿Me esperarías aquí
por un segundo?
619
00:27:02,875 --> 00:27:03,750
¿Alex?
620
00:27:13,166 --> 00:27:14,041
¿Estás bromeando?
621
00:27:15,125 --> 00:27:17,041
Te di la primera oportunidad, Booth.
622
00:27:17,667 --> 00:27:18,625
Deberías haberla tomado.
623
00:27:18,917 --> 00:27:19,917
Te veo afuera.
624
00:27:21,208 --> 00:27:22,125
¿Eso es todo?
625
00:27:22,583 --> 00:27:23,458
¿Me están dejando fuera?
626
00:27:23,625 --> 00:27:26,959
Vas a obstruir la justicia y a poner
tu pequeña cruzada sobre la ley
627
00:27:27,083 --> 00:27:29,041
y peor, vas a sacrificar a tu prometido.
628
00:27:29,166 --> 00:27:31,834
-Como si tú no fueras a hacer lo mismo.
-Claro que no lo iba a hacer.
629
00:27:31,959 --> 00:27:35,083
Sí, lo habrías hecho.
Si no en esta tarea, en la próxima.
630
00:27:36,166 --> 00:27:38,917
Lo sé porque habría hecho lo mismo
si hubiera estado en tu lugar.
631
00:27:39,583 --> 00:27:41,166
Harry me mostró su conversación.
632
00:27:41,500 --> 00:27:43,875
Lo único que hizo fue jugar
con ambos.
633
00:27:44,000 --> 00:27:45,792
Y aunque lo haya hecho,
¿qué importa?
634
00:27:45,917 --> 00:27:47,834
No hay suficiente lugar en La
Granja para los dos,
635
00:27:47,959 --> 00:27:48,834
tienes que admitirlo.
636
00:27:49,125 --> 00:27:49,959
Tienes razón.
637
00:27:50,959 --> 00:27:52,875
Este ya no es tu trabajo,
es solo mío.
638
00:27:53,000 --> 00:27:54,125
Era tuyo.
639
00:27:57,125 --> 00:27:59,208
Diviértete explicándole a la
policía cómo terminaste así.
640
00:27:59,792 --> 00:28:01,959
Tus maletas estarán listas
cuando vuelvas a La Granja.
641
00:28:05,125 --> 00:28:06,792
-¡Dámelo!
-Dame la llave.
642
00:28:08,542 --> 00:28:09,458
¿No estás harto de esto?
643
00:28:09,583 --> 00:28:10,959
No, Alex, no estoy harto.
644
00:28:11,083 --> 00:28:11,959
Lo odio.
645
00:28:12,500 --> 00:28:14,083
Odio lo que nos está haciendo.
646
00:28:14,917 --> 00:28:16,542
Mira, sé que dijimos que pase
lo que pase
647
00:28:16,667 --> 00:28:18,625
no cambiaría las cosas entre
nosotros, pero mira, Alex.
648
00:28:19,125 --> 00:28:19,959
Mira lo que sucede.
649
00:28:20,625 --> 00:28:22,667
Si haces esto, si aquí es
donde estamos ahora,
650
00:28:22,792 --> 00:28:24,000
¿cómo vamos a volver
a lo que éramos
651
00:28:24,125 --> 00:28:25,125
antes de que todo esto empezara?
652
00:28:31,709 --> 00:28:33,667
Parrish será la clave para nosotros.
653
00:28:33,792 --> 00:28:37,667
Estoy más cerca de ella de
lo que alguna vez estuve.
654
00:28:37,917 --> 00:28:39,166
El campo está libre para
que ella
655
00:28:39,542 --> 00:28:41,667
se convierta en un gran activo
para nosotros en la CIA,
656
00:28:41,750 --> 00:28:44,166
y ella nos dará la entrada que
necesitamos para llegar a la otra.
657
00:28:44,917 --> 00:28:46,875
¿Ha dado el día algo más de valor?
658
00:28:47,583 --> 00:28:48,458
No.
659
00:28:49,000 --> 00:28:52,542
No, no lo ha hecho, pero te diré
si algo nuevo sucede.
660
00:28:52,709 --> 00:28:54,709
Bien, mira, un beso a Pip
y a las chicas.
661
00:28:55,000 --> 00:28:55,834
Adiós.
662
00:29:09,208 --> 00:29:11,166
Tú eres, tú eres Carly, ¿no?
663
00:29:11,500 --> 00:29:13,542
-¿La amiga de Sebastián?
-Sí, así es.
664
00:29:14,750 --> 00:29:16,458
¿Está bien?
665
00:29:16,583 --> 00:29:17,458
Sí.
666
00:29:17,625 --> 00:29:18,875
Sí. Perdón. Sí.
667
00:29:19,458 --> 00:29:20,750
Yo solo, solo quería decir hola.
668
00:29:20,875 --> 00:29:24,166
Soy Harry. Soy su...
Soy su compañero de piso.
669
00:29:24,583 --> 00:29:26,709
Lo siento, no sabía
que tenía un compañero.
670
00:29:26,834 --> 00:29:28,208
Apenas lo conozco.
671
00:29:28,542 --> 00:29:29,500
Acabamos de conocernos.
672
00:29:29,834 --> 00:29:31,625
Sí, bien, apenas lo conozco también
673
00:29:31,750 --> 00:29:33,792
y he estado viviendo con él
por pocos meses.
674
00:29:33,917 --> 00:29:38,667
Pero siento que Sebastián no se abre
a muchas personas.
675
00:29:39,792 --> 00:29:41,500
De todas formas...
676
00:29:44,625 --> 00:29:45,500
¿Estoy
677
00:29:46,625 --> 00:29:47,834
haciendo lo correcto?
678
00:29:49,000 --> 00:29:49,959
Trabajo en el Hill.
679
00:29:50,917 --> 00:29:52,792
Es un largo viaje para un chico.
680
00:29:53,000 --> 00:29:54,667
Para cualquiera, en realidad.
681
00:29:54,917 --> 00:29:58,709
Es solo que, no conozco a muchas
personas que no sean del gobierno
682
00:29:58,834 --> 00:30:04,041
y él es tan amable y decente.
683
00:30:04,500 --> 00:30:06,250
¿Y quién es decente hoy en día?
684
00:30:06,625 --> 00:30:08,083
Sí. No, lo sé. Tienes, tienes razón.
685
00:30:08,750 --> 00:30:11,458
Él es... Bueno, él es muy especial.
686
00:30:11,625 --> 00:30:14,792
Él sigue las reglas, no se rinde
ante la tentación.
687
00:30:16,875 --> 00:30:20,709
Él es incorrupto, lo que, en este mundo,
688
00:30:20,834 --> 00:30:22,667
es algo muy difícil de ser.
689
00:30:24,458 --> 00:30:25,709
De todas formas, gusto en conocerte.
690
00:30:26,166 --> 00:30:27,041
Buenas noches.
691
00:30:41,083 --> 00:30:41,959
Buenas noches, Harry.
692
00:30:42,500 --> 00:30:43,375
Buenas noches.
693
00:30:48,709 --> 00:30:51,458
Lo tenías justo donde lo querías.
694
00:30:51,583 --> 00:30:52,834
Quieres decir justo donde tú lo querías.
695
00:30:52,959 --> 00:30:53,834
No te creo.
696
00:30:54,625 --> 00:30:56,834
Volviste al principio.
Estás haciendo una llamada emocional,
697
00:30:56,959 --> 00:30:59,625
permitiendo que tu relación se
interponga en tu camino.
698
00:31:00,041 --> 00:31:02,917
Traicionaste una misión por ello.
699
00:31:04,000 --> 00:31:04,875
¿Por qué?
700
00:31:05,500 --> 00:31:08,125
Porque mi relación me da
fuerza, Harry.
701
00:31:08,792 --> 00:31:09,709
No me detiene.
702
00:31:09,834 --> 00:31:13,166
Me permite lograr lo que sea que
necesite, incluido esto.
703
00:31:14,083 --> 00:31:14,959
Terminamos.
704
00:31:15,875 --> 00:31:18,083
Te estoy dejando ir.
Eres un agente libre ahora.
705
00:31:18,875 --> 00:31:19,750
Y...
706
00:31:20,208 --> 00:31:21,834
tengo toda la ayuda que necesito.
707
00:31:22,875 --> 00:31:23,750
Y no eres tú.
708
00:31:26,959 --> 00:31:28,959
¿Qué pasará cuando cambie de opinión?
709
00:31:29,375 --> 00:31:30,709
¡No lo hará!
710
00:31:31,834 --> 00:31:32,917
Lo hará.
711
00:31:35,667 --> 00:31:37,667
¿Quieres hablar sobre lo que pasó
durante la operación?
712
00:31:38,875 --> 00:31:40,083
Hicimos lo que se nos pidió.
713
00:31:40,625 --> 00:31:42,542
Sí, hasta que dejaste ir a la niña.
714
00:31:42,709 --> 00:31:44,542
Nuestra parte de la misión se completó.
715
00:31:44,792 --> 00:31:46,083
No sabías eso en el momento.
716
00:31:46,959 --> 00:31:48,166
¿Qué pasaba si necesitábamos
más videos?
717
00:31:49,500 --> 00:31:51,500
Tuve un momento de debilidad, ¿sí?
718
00:31:51,750 --> 00:31:53,542
A veces, un momento es todo lo que
se necesita.
719
00:31:53,709 --> 00:31:55,542
¿Por qué estás siendo
tan severo conmigo?
720
00:31:56,458 --> 00:31:59,041
La semana pasada, ni siquiera pudiste
completar el trabajo.
721
00:31:59,208 --> 00:32:01,750
Hoy secuestramos a una niña, Leon.
722
00:32:01,917 --> 00:32:03,750
La convencimos de que podía confiar
en nosotros
723
00:32:03,875 --> 00:32:06,458
para poder tomarla de su familia.
724
00:32:06,583 --> 00:32:07,917
Sé lo que se siente ser joven
725
00:32:08,208 --> 00:32:10,125
y confiar en la gente equivocada.
726
00:32:10,834 --> 00:32:13,750
Y yo estoy siendo duro contigo
porque sigues haciendo esto.
727
00:32:14,041 --> 00:32:15,834
Dos pasos adelante, cuatro atrás.
728
00:32:16,000 --> 00:32:17,792
No puedes elegir hasta dónde
llegarás,
729
00:32:17,959 --> 00:32:20,083
y no puedes seguir combatiendo
quién eres.
730
00:32:20,208 --> 00:32:22,208
El día que pare de combatir quién soy
731
00:32:22,917 --> 00:32:24,542
es el día que muero.
732
00:32:29,417 --> 00:32:30,583
Tienes dudas, Dayana.
733
00:32:31,583 --> 00:32:34,667
Tienes dudas sobre lo que hemos hecho
y dudas sobre quién eres.
734
00:32:35,041 --> 00:32:37,250
Eso te hace débil
y eso te matará.
735
00:32:37,792 --> 00:32:39,458
Te traicionas a ti misma todos los días
736
00:32:39,625 --> 00:32:41,083
al no elegir para qué lado jugar.
737
00:32:47,792 --> 00:32:48,625
¿Y tú?
738
00:32:50,208 --> 00:32:51,875
¿No dudas de nada en tu vida?
739
00:32:53,041 --> 00:32:55,083
A veces, las personas dudan de
sí mismas por un motivo.
740
00:32:57,792 --> 00:32:58,625
Solo ríndete.
741
00:33:12,834 --> 00:33:13,792
¿Quieres explicar esto?
742
00:33:14,959 --> 00:33:17,959
Puede que haya estado al margen hoy,
pero siempre estoy vigilando.
743
00:33:19,500 --> 00:33:22,166
Ambos casi consiguen que
ustedes y el resto
744
00:33:22,500 --> 00:33:23,959
fuera atrapado
durante la operación.
745
00:33:24,166 --> 00:33:25,625
Fue más que arriesgado.
746
00:33:26,000 --> 00:33:27,709
Lo que hicieron no solo
termina operaciones,
747
00:33:27,834 --> 00:33:30,000
o termina carreras,
envía a la gente a la cárcel.
748
00:33:30,709 --> 00:33:32,125
Y pienso que es justo donde
pertenecen,
749
00:33:32,709 --> 00:33:35,125
a menos que puedas darme
un buen motivo por el que no.
750
00:33:38,625 --> 00:33:39,458
¿Quién eres?
751
00:33:41,709 --> 00:33:43,000
¿Y qué haces aquí realmente?
752
00:33:49,542 --> 00:33:50,625
Alex intentó que me echaran
753
00:33:50,750 --> 00:33:53,000
porque está celosa de que nos
reclutaras a ambos.
754
00:33:54,166 --> 00:33:56,875
Sabía que fue sacada del círculo
y quiere volver.
755
00:33:57,458 --> 00:33:58,834
Cree que fui yo quien la echo,
756
00:33:58,959 --> 00:34:00,792
así que estaba intentando sacarme
del camino.
757
00:34:01,875 --> 00:34:06,542
Por eso, hoy, estaba intentando
sacarla
758
00:34:07,625 --> 00:34:09,792
antes de que descifrara todo
en lo que has estado trabajando.
759
00:34:13,709 --> 00:34:14,959
Bueno, gracias por informarme.
760
00:34:18,709 --> 00:34:19,583
Buenas noches.
761
00:34:23,166 --> 00:34:24,041
Buenas noches.
762
00:34:31,959 --> 00:34:35,500
No puedo. No puedo traicionar a mi país,
763
00:34:35,625 --> 00:34:37,667
a mi juramento, a mis amigos.
764
00:34:37,792 --> 00:34:40,875
Las personas necesitan saber
de qué es capaz la AIC.
765
00:34:41,041 --> 00:34:43,834
Lo merecían saber hace un año
cuando podríamos haberlo evitado hoy.
766
00:34:43,959 --> 00:34:45,959
Si ese informe sale a la luz,
pasarán décadas
767
00:34:46,083 --> 00:34:47,208
antes de que otra mujer esté
en la candidatura,
768
00:34:47,542 --> 00:34:48,750
ni pensemos en la oficina oval.
769
00:34:48,917 --> 00:34:49,834
No sabemos eso.
770
00:34:50,000 --> 00:34:52,125
Ahora mismo, tú eres presidenta.
771
00:34:52,875 --> 00:34:54,083
Mira, hay una versión de esto
772
00:34:54,542 --> 00:34:55,750
donde confías en las personas
a tu alrededor,
773
00:34:55,875 --> 00:34:57,959
y probablemente resulta bien para ti.
774
00:34:58,208 --> 00:35:00,083
Pero no habrías volado hasta Nueva York
775
00:35:00,208 --> 00:35:02,166
en el medio de una crisis nacional
776
00:35:02,500 --> 00:35:03,625
si eso es lo que querías.
777
00:35:04,208 --> 00:35:06,834
Dijiste que querías mi
ayuda para anularlo.
778
00:35:06,959 --> 00:35:08,208
Quieres decir que no.
779
00:35:08,542 --> 00:35:11,041
Y si eso significa asumir
el papel que tenías asignado,
780
00:35:11,166 --> 00:35:14,208
entonces esas serán
dos cosas que harás bien hoy.
781
00:35:16,000 --> 00:35:18,166
Desearía ser más como tú, Shelby.
782
00:35:20,750 --> 00:35:22,875
En realidad, era como tú hace 25 años.
783
00:35:23,959 --> 00:35:25,583
Creía en el sueño americano.
784
00:35:25,959 --> 00:35:27,792
Pero ahora, soy más consiente.
785
00:35:28,959 --> 00:35:30,709
"Nosotros la gente" significa
"Nosotras las corporaciones",
786
00:35:30,834 --> 00:35:33,792
la justicia sigue dependiendo
del color de piel.
787
00:35:34,875 --> 00:35:36,750
Ahora, tengo una oportunidad
para ayudar a cambiar eso.
788
00:35:37,125 --> 00:35:39,041
No voy a rendirme,
necesito otra opción.
789
00:35:40,667 --> 00:35:42,625
Anula el ataque.
790
00:35:44,041 --> 00:35:46,792
Envía un equipo para rodear
el perímetro.
791
00:35:47,000 --> 00:35:48,834
Puede que sea un desastre y que no haya
792
00:35:48,959 --> 00:35:50,208
aplausos al final,
793
00:35:50,917 --> 00:35:53,083
pero habrás hecho lo correcto para todos.
794
00:35:54,792 --> 00:35:56,792
¿No es ese el mejor legado
795
00:35:56,917 --> 00:36:00,458
de la primera presidenta mujer
de los Estados Unidos,
796
00:36:02,083 --> 00:36:03,917
incluso si te cuesta tu trabajo?
797
00:36:10,208 --> 00:36:12,625
Bien, voy a hacer unos mandados
798
00:36:12,792 --> 00:36:13,917
antes de encontrarme con Leon.
799
00:36:14,041 --> 00:36:15,834
Solo envíame un mensaje
cuando se encuentren y yo me iré.
800
00:36:16,125 --> 00:36:17,041
Siempre lo hago.
801
00:36:18,000 --> 00:36:18,834
Lava los platos.
802
00:36:19,000 --> 00:36:20,125
Siempre lo hago.
803
00:36:21,250 --> 00:36:23,000
Diviértete, Jane.
804
00:36:30,166 --> 00:36:31,458
¿Olvidaste tus llaves otra vez?
805
00:36:33,917 --> 00:36:35,166
¿Puedo ayudarle?
No puede entrar en la casa de...
806
00:36:35,500 --> 00:36:36,333
Sabes quién soy.
807
00:36:39,542 --> 00:36:40,583
Tú debes ser el amigo de Jane,
808
00:36:40,709 --> 00:36:41,875
se fue hace menos de diez segundos.
809
00:36:42,000 --> 00:36:43,125
Sí, alguien acaba de irse,
810
00:36:44,166 --> 00:36:45,166
pero su nombre no es Jane.
811
00:36:47,166 --> 00:36:48,500
Sé lo que han estado haciendo.
812
00:36:50,041 --> 00:36:51,750
Son de del FBI, ambas.
813
00:36:52,834 --> 00:36:55,208
Tratando de llegar a mí, a La Granja.
814
00:36:55,500 --> 00:36:56,917
-No sé de qué estas...
-Tenías razón, también.
815
00:36:59,750 --> 00:37:01,083
Lo que están haciendo ahí
no es correcto.
816
00:37:01,959 --> 00:37:03,875
Me recuerda a lugares en los que he estado
antes de que haya una rebelión,
817
00:37:04,041 --> 00:37:05,000
puedes sentirlo.
818
00:37:06,500 --> 00:37:07,875
Te diré todo lo que sé.
819
00:37:09,000 --> 00:37:10,083
Trabajaré para ti.
820
00:37:10,875 --> 00:37:12,542
Pero solo directamente, no a través
de ella.
821
00:37:17,792 --> 00:37:18,667
¿Por qué?
822
00:37:19,458 --> 00:37:21,166
Me obligaron a matar a alguien
sin razón.
823
00:37:22,667 --> 00:37:24,125
Las personas con las que estoy,
me importan
824
00:37:24,458 --> 00:37:25,291
y quiero sacarlas.
825
00:37:25,875 --> 00:37:26,709
Pero pase lo que pase,
826
00:37:26,875 --> 00:37:28,834
temo que también los destruirá.
827
00:37:29,166 --> 00:37:30,750
Acudí a la CIA porque ya no quería
828
00:37:30,917 --> 00:37:31,875
actuar como un egoísta,
829
00:37:32,000 --> 00:37:33,709
no quería quedarme quieto
sin hacer nada.
830
00:37:33,875 --> 00:37:35,000
Pero lo que me están obligando
a hacer ahí...
831
00:37:35,125 --> 00:37:36,458
Déjame hablar con mis compañeros.
832
00:37:41,000 --> 00:37:44,083
Así que... ¿cuál es su nombre?
833
00:37:47,959 --> 00:37:49,792
Lo siento, no puedo decírtelo.
834
00:37:50,917 --> 00:37:52,083
¿Algo de esto es real?
835
00:37:53,709 --> 00:37:54,542
No.
836
00:37:56,250 --> 00:37:58,542
Te avisaré en cuanto
hable con mi superior.
837
00:38:02,709 --> 00:38:03,667
Háblales pronto.
838
00:38:04,750 --> 00:38:05,750
Las cosas se están moviendo
rápido.
839
00:38:15,583 --> 00:38:16,667
¿Qué haces en mi cuarto?
840
00:38:18,166 --> 00:38:19,041
Vine a hablar.
841
00:38:24,250 --> 00:38:25,166
¿Sobre?
842
00:38:25,500 --> 00:38:26,709
Un grupo en La Granja
843
00:38:27,458 --> 00:38:30,667
está seleccionando secretamente
reclutas para entrenamiento encubierto.
844
00:38:35,000 --> 00:38:37,125
No pensé que dejarías
caer la máscara tan fácil.
845
00:38:37,625 --> 00:38:38,500
Tienes el teléfono.
846
00:38:40,750 --> 00:38:41,583
Vamos.
847
00:38:45,500 --> 00:38:46,709
¿Así es como ellos te contactan?
848
00:38:52,083 --> 00:38:52,959
¿"Ellos"?
849
00:38:55,041 --> 00:38:56,959
¿En serio piensas que sería
parte de una organización secreta
850
00:38:57,083 --> 00:38:58,750
que entrena reclutas en La Granja?
851
00:39:00,166 --> 00:39:01,917
Después de todo este tiempo, ¿eso
es quién soy?
852
00:39:02,834 --> 00:39:03,750
¿Así es como trabajo?
853
00:39:03,875 --> 00:39:06,166
He dedicado mi vida a esta agencia,
854
00:39:06,250 --> 00:39:07,667
he dedicado mi vida a este país.
855
00:39:07,792 --> 00:39:08,917
¿Se supone que crea eso?
856
00:39:09,041 --> 00:39:11,625
Yo no juego, Alex. Entreno espías.
857
00:39:11,917 --> 00:39:13,625
Entreno a patriotas para servir
a este país.
858
00:39:13,750 --> 00:39:15,208
Y no sé en qué te has metido,
859
00:39:15,709 --> 00:39:17,166
pero si no empiezas a decirme
todo ahora,
860
00:39:17,458 --> 00:39:19,792
te juro por Dios que haré que te
arresten por espionaje
861
00:39:19,959 --> 00:39:22,083
y me aseguraré de que no veas
la luz de día por una década.
862
00:39:45,208 --> 00:39:46,375
¿Alguien sabe qué hacemos aquí?
863
00:39:49,834 --> 00:39:51,500
Tienen mucho por lo que
estar orgullosos.
864
00:39:52,041 --> 00:39:57,083
Pocos llegan tan lejos, y menos
llegan a dónde vamos.
865
00:39:58,709 --> 00:39:59,583
¿Sí? ¿Dónde es eso?
866
00:40:00,750 --> 00:40:01,625
¿Qué somos?
867
00:40:02,834 --> 00:40:03,709
Tú dime.
868
00:40:08,041 --> 00:40:09,834
¿Nadie sabe qué es esto?
869
00:40:11,208 --> 00:40:15,583
Han mentido por esto, matado por esto,
¿y no pueden siquiera decirme qué es?
870
00:40:17,625 --> 00:40:18,875
Esto es la CIA.
871
00:40:19,875 --> 00:40:22,083
Todos en La Granja, en Langley,
872
00:40:22,500 --> 00:40:25,959
en las estaciones alrededor del
mundo piensan que son parte de la CIA,
873
00:40:26,083 --> 00:40:27,166
pero son las personas aquí.
874
00:40:27,875 --> 00:40:31,041
Las personas que hacen lo que hacemos
somos la verdadera CIA.
875
00:40:31,875 --> 00:40:34,959
Nosotros tomamos las decisiones reales,
los sacrificios reales,
876
00:40:35,709 --> 00:40:37,458
sin que nadie sepa la verdad.
877
00:40:38,083 --> 00:40:39,875
Durante el tiempo que les quede en
La Granja,
878
00:40:40,166 --> 00:40:43,250
nos encontraremos y entrenaremos
bajo la nariz de todos,
879
00:40:43,875 --> 00:40:46,083
de la forma que lo harán por
el resto de sus carreras,
880
00:40:47,542 --> 00:40:50,125
de la forma en que nosotros, quienes
realmente amamos a Estados Unidos.
881
00:40:50,458 --> 00:40:52,083
siempre tuvimos que trabajar.
882
00:40:52,667 --> 00:40:53,542
¿Dónde está Alex?
883
00:40:53,667 --> 00:40:54,667
Ella no lo logró.
884
00:40:55,875 --> 00:40:57,458
Bienvenidos al otro lado.
885
00:40:58,917 --> 00:41:01,166
Señora Presidenta,
los F-22 están a 50 kilómetros
886
00:41:01,500 --> 00:41:02,333
del objetivo,
887
00:41:03,458 --> 00:41:04,750
acercándose y sin armas.
888
00:41:08,667 --> 00:41:11,000
Las GBU-28 están armadas y en línea.
889
00:41:12,583 --> 00:41:13,834
Quedan treinta segundos,
Señora Presidenta.
890
00:41:17,750 --> 00:41:18,625
Estamos listos.
891
00:41:20,959 --> 00:41:22,667
¿Tenemos su aprobación final,
Señora Presidenta?
892
00:41:31,875 --> 00:41:32,750
Anúlenlo.
893
00:41:32,875 --> 00:41:34,917
Retírense. No ataquen al objetivo.
894
00:41:35,583 --> 00:41:38,542
Repito, retírense.
No ataquen al objetivo.
895
00:41:40,959 --> 00:41:41,959
¿Ahora qué, Señora Presidenta?
896
00:41:43,792 --> 00:41:44,750
Ahora los salvamos.
897
00:41:46,166 --> 00:41:47,083
Shelby.
898
00:41:47,542 --> 00:41:48,500
Alex, ¿dónde estás?
899
00:41:48,625 --> 00:41:50,625
Estoy volviendo al perímetro.
900
00:41:50,750 --> 00:41:52,208
Mi teléfono no funcionará cuando entre.
901
00:41:52,542 --> 00:41:54,166
Escucha, el ataque, ¿sigue en marcha?
902
00:41:54,500 --> 00:41:55,583
Se detuvo, pero aún no se terminó.
903
00:41:55,709 --> 00:41:56,750
Van a entrar.
904
00:41:56,875 --> 00:42:00,083
Un equipo de rescate
va para allá con las armas preparadas
905
00:42:00,208 --> 00:42:01,583
¿Dónde estás, Alex?
906
00:42:01,709 --> 00:42:02,834
Exactamente donde debo estar.
907
00:42:03,166 --> 00:42:04,125
Te veré pronto.
908
00:42:10,500 --> 00:42:12,166
Subtítulos por: Paloma Bujalesky
908
00:42:13,305 --> 00:43:13,876
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-