The Penguin Lessons
ID | 13211598 |
---|---|
Movie Name | The Penguin Lessons |
Release Name | The.Penguin.Lessons.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Finnish |
IMDB ID | 26677014 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:57,600 --> 00:00:59,393
KISINGER ULOS ARGENTIINASTA
3
00:01:20,956 --> 00:01:25,795
MINÄ JA PINGVIINI
4
00:01:26,128 --> 00:01:30,757
TARINA PERUSTUU TOSITAPAHTUMIIN
5
00:01:46,758 --> 00:01:53,784
MONTONEROS FASISTISIKOJA VASTAAN
6
00:01:54,611 --> 00:01:56,446
Kiitos.
7
00:02:13,380 --> 00:02:15,090
Päivää.
8
00:02:24,015 --> 00:02:26,517
Kuka te olette?
9
00:02:26,642 --> 00:02:29,937
Olen opettaja. Englantilainen.
10
00:02:31,022 --> 00:02:34,275
Olen uusi englanninopettaja.
11
00:02:36,330 --> 00:02:38,749
Anna hänen mennä.
12
00:02:44,328 --> 00:02:46,038
Kiitos.
13
00:03:13,731 --> 00:03:15,733
Herra Michell.
14
00:03:18,235 --> 00:03:21,447
Viemme laukut asuntoonne.
15
00:03:21,614 --> 00:03:23,991
Mitchell.
- Herra Buckle.
16
00:03:24,200 --> 00:03:26,452
Tervetuloa St. Georgeen.
17
00:03:26,943 --> 00:03:31,155
Timothy Buckle, rehtori. Eli Timbuk.
18
00:03:31,358 --> 00:03:35,070
Nimi lausutaan Michell.
- Miten matka meni?
19
00:03:35,355 --> 00:03:38,464
Hyvin. Ilman räjähdyksiä.
20
00:03:38,589 --> 00:03:42,885
Kuulin sen toimistossani.
Jälleen pommi.
21
00:03:43,052 --> 00:03:45,972
Jälleen?
- Argentiinassa on kaaos.
22
00:03:46,138 --> 00:03:49,030
Sotilasvallankaappaus on tulossa.
23
00:03:49,114 --> 00:03:53,187
Asetutte Chaucer-siipeen. Tännepäin.
24
00:03:55,023 --> 00:04:01,363
Armeijan tehoisku ei ole miellyttänyt
monia kumouksellisia siipiä.
25
00:04:01,446 --> 00:04:07,819
Mellakoita kaduilla ja talouskurimus.
Hallitus menettää valtansa.
26
00:04:07,903 --> 00:04:12,414
"Älkää antako bastardojen voittaa."
- Mitä?
27
00:04:12,498 --> 00:04:16,373
Näin seinäkirjoituksen.
Ei sillä väliä.
28
00:04:16,457 --> 00:04:19,338
Yritämme pysyä erillään siitä.
29
00:04:19,463 --> 00:04:23,551
Politiikka ei ratkaise St. Georgessa.
30
00:04:23,634 --> 00:04:26,864
Moni rikas suku
lähettää poikansa tänne.
31
00:04:27,051 --> 00:04:28,755
Ymmärrättekö?
- Kyllä.
32
00:04:28,839 --> 00:04:30,182
Erinomaista.
33
00:04:30,349 --> 00:04:33,852
Kiitos, että tulitte niin nopeasti.
34
00:04:34,020 --> 00:04:37,940
Englanninopettajia on kovin vähän.
35
00:04:38,149 --> 00:04:42,278
En ehtinyt lukea ansioluetteloa.
Missä olette ollut?
36
00:04:42,403 --> 00:04:47,533
Opetin Ecuadorissa. Sitä ennen
Venezuelassa ja Brasiliassa.
37
00:04:47,616 --> 00:04:52,580
Sitä ennen Chicagossa.
Olen edennyt alaspäin.
38
00:04:52,704 --> 00:04:56,166
Siis maantieteellisesti.
- Aivan.
39
00:04:56,333 --> 00:04:59,544
Te olette huoneessa 23.
40
00:04:59,711 --> 00:05:04,257
Musiikki, tupakointi
ja lemmikit ovat kiellettyjä.
41
00:05:04,382 --> 00:05:08,762
Oleskelutilassa on kokous
kello 16.30.
42
00:05:08,928 --> 00:05:12,641
Älkää myöhästykö. Inhoan sitä.
43
00:05:12,767 --> 00:05:14,810
Tervetuloa.
44
00:05:49,678 --> 00:05:51,846
Hei.
45
00:05:56,476 --> 00:05:58,520
Hei.
46
00:05:59,396 --> 00:06:00,855
Hei.
47
00:06:01,982 --> 00:06:03,942
Nimeni on Tom!
48
00:06:04,109 --> 00:06:07,278
Oletteko Tom-herra?
- Olen.
49
00:06:07,487 --> 00:06:11,700
Pelästytitte minut.
Älkää hiiviskelkö.
50
00:06:11,825 --> 00:06:16,037
Tervehdin monta kertaa.
- Puhukaa kovaa.
51
00:06:16,246 --> 00:06:19,374
Syy oli minun.
- Kyllä, syy oli teidän.
52
00:06:19,499 --> 00:06:24,462
Tuon te sitten kuulitte.
Miehenne kai tottelee teitä.
53
00:06:24,587 --> 00:06:27,632
Ei, hän on poissa.
- Tapoitteko hänet?
54
00:06:27,716 --> 00:06:32,262
En, se oli syöpä.
- Sehän on ikävää.
55
00:06:35,640 --> 00:06:38,726
Tervetuloa St. Georgeen.
56
00:06:58,133 --> 00:07:02,563
Olen Tapio,
fysiikanopettaja Suomesta.
57
00:07:02,647 --> 00:07:07,027
Hyvää päivää. Suomessa on umlauteja.
58
00:07:09,214 --> 00:07:12,093
Olemmeko huonetoverit?
- Emme.
59
00:07:12,302 --> 00:07:16,806
Kävelit suoraan sisään.
- Olin vain ystävällinen.
60
00:07:19,059 --> 00:07:23,521
Sinulla on terassi.
Voimme pitää juhlia.
61
00:07:25,165 --> 00:07:27,775
Onko sinulla votkaa?
62
00:07:29,818 --> 00:07:33,590
Keittiössä on pullo giniä. Ota siitä.
63
00:07:33,674 --> 00:07:36,636
Giniä. Käyhän se.
64
00:07:40,704 --> 00:07:44,500
Pojat ovat hyvin etuoikeutettuja
ja hemmoteltuja.
65
00:07:44,973 --> 00:07:48,893
Rehtori pitää itseään Napoleonina.
66
00:07:49,495 --> 00:07:53,486
Hän oli ystävällinen.
- Joillakin on kaksi puolta.
67
00:07:53,710 --> 00:07:57,514
Mengelekin oli hyvä lääkäri osalle.
68
00:07:57,681 --> 00:08:00,058
Eikö hän asu näillä main?
69
00:08:00,266 --> 00:08:04,354
Moni natsi muutti tänne
toisen maailmansodan jälkeen.
70
00:08:04,521 --> 00:08:08,817
Ei kovin hauskaa,
mutta silti hauskaa.
71
00:08:08,900 --> 00:08:11,903
Islantilaiskalastajat,
valaanpyynti, -
72
00:08:12,028 --> 00:08:16,116
vetypommi,
poliittinen tilanne täällä.
73
00:08:16,240 --> 00:08:19,660
Vaikka olisi vahvoja mielipiteitä, -
74
00:08:19,868 --> 00:08:25,416
älkää pitkästyttäkö muita niillä.
75
00:08:25,541 --> 00:08:27,501
Kannatetaan!
76
00:08:27,626 --> 00:08:31,921
Seuraamme liittyy Tom Michell.
77
00:08:32,089 --> 00:08:34,842
Michell opettaa englantia.
78
00:08:34,925 --> 00:08:39,887
Teillä on 8. luokka Woolsey Housessa.
79
00:08:40,055 --> 00:08:46,395
Olette myös apuvalmentaja rugbyssa
alle 14-vuotiaille.
80
00:08:46,562 --> 00:08:50,544
Se saattaa olla ongelma.
- Miksi?
81
00:08:50,628 --> 00:08:56,133
En tiedä rugbysta mitään.
En pidä siitä.
82
00:08:56,258 --> 00:09:00,221
Miksi?
- Pidän pyöreistä palloista.
83
00:09:03,202 --> 00:09:04,912
Erinomaista.
84
00:09:30,230 --> 00:09:32,524
Nyt hän tulee.
85
00:09:47,957 --> 00:09:53,212
Huomenta. Olen herra Michell
ja opetan teille englantia.
86
00:09:53,419 --> 00:09:58,508
Tästä eteenpäin puhun vain englantia.
87
00:09:58,675 --> 00:10:00,843
Istukaa.
88
00:10:03,554 --> 00:10:07,058
Puhumme siis vain englantia.
89
00:10:07,266 --> 00:10:11,020
Aloitetaan teidän nimistänne.
90
00:10:11,187 --> 00:10:14,273
Sinä siinä. Mikä sinun nimesi on?
91
00:10:16,734 --> 00:10:19,737
Kerro nimesi, senkin pikku paska.
92
00:10:19,904 --> 00:10:23,366
Ernesto Castillo.
- Ernesto.
93
00:10:24,659 --> 00:10:28,830
"Tärkeintä on olla Ernesto".
Oscar Wilde.
94
00:10:44,804 --> 00:10:46,556
Niin...
95
00:10:46,723 --> 00:10:49,976
Sinä. Mikä sinun nimesi on?
96
00:10:50,101 --> 00:10:52,103
Mammanpoika.
97
00:10:53,438 --> 00:10:55,648
Olkaa hiljaa.
98
00:10:55,773 --> 00:10:57,712
Diego.
- Diego.
99
00:10:57,796 --> 00:11:01,174
Mitä teit viikonloppuna, Diego?
100
00:11:01,904 --> 00:11:05,992
Menitkö puistoon? Vai ostoksille?
101
00:11:06,117 --> 00:11:10,163
Pukeuduitko astronautiksi
ja menit Kuuhun?
102
00:11:10,997 --> 00:11:13,165
En.
- Mitä?
103
00:11:13,333 --> 00:11:16,169
En mennyt Kuuhun.
104
00:11:18,379 --> 00:11:21,633
Olin sarkastinen.
105
00:11:23,593 --> 00:11:26,011
Se oli...
106
00:11:27,221 --> 00:11:29,432
SARKASMI
107
00:11:30,093 --> 00:11:33,269
Sarkasmia on eri muotoja.
108
00:11:34,712 --> 00:11:40,218
Sarkasmissa voi käyttää yhtä näistä.
109
00:11:49,827 --> 00:11:52,872
Metafora, bathos,
sanaleikki, parodia, liioittelu, -
110
00:11:53,039 --> 00:11:56,000
litoteesi ja satiiri.
111
00:11:58,252 --> 00:12:02,966
Laatikaa sarkastinen virke
englanniksi -
112
00:12:03,091 --> 00:12:06,803
käyttäen jotain huumorin muotoa.
113
00:12:06,970 --> 00:12:12,100
Etsin tästä sanomalehdestä
sarkasmia, -
114
00:12:12,266 --> 00:12:15,478
josta voimme keskustella.
115
00:12:28,657 --> 00:12:30,659
Tänne!
116
00:12:32,202 --> 00:12:35,956
No niin. Aloitus.
- Miksi?
117
00:12:36,246 --> 00:12:39,291
Miksi?
- Tuli syöttö eteenpäin.
118
00:12:39,375 --> 00:12:41,960
Keneltä?
- Ernestolta.
119
00:12:42,044 --> 00:12:46,049
En tehnyt niin.
- Etkö?
120
00:12:46,174 --> 00:12:49,885
Luulin hänen tehneen niin.
121
00:12:50,053 --> 00:12:56,643
Pelatkaa vielä vartin verran.
Sitten 3 - 4 hengen ryhmissä -
122
00:12:56,810 --> 00:13:00,563
keskustelette, miksi rugbyssa on -
123
00:13:00,813 --> 00:13:06,778
on soikea pallo, ei pyöreä.
124
00:13:06,945 --> 00:13:11,533
Tarkistan säännöt syöttöjen suhteen.
125
00:13:22,419 --> 00:13:25,130
Tässä oli kaikki.
- Kiitos.
126
00:13:25,339 --> 00:13:28,050
Tuli kalalähetys!
127
00:13:33,972 --> 00:13:39,519
Haluan vielä puhua kanssasi, Sofía.
- Sanot aina samaa.
128
00:13:39,728 --> 00:13:44,566
Montoneros tarvitsee väkeä
taistelemaan työläisten puolesta.
129
00:13:44,733 --> 00:13:50,072
En hyväksy väkivaltaa.
- Puolustaudumme armeijaa vastaan.
130
00:13:50,197 --> 00:13:54,826
Kun käytätte pommeja ja sieppauksia,
ette ole heitä parempia.
131
00:13:54,993 --> 00:13:57,996
Minulla on töitä.
132
00:14:12,759 --> 00:14:14,762
Anteeksi?
133
00:14:15,763 --> 00:14:19,392
Häiritsikö keskustelumme teitä?
134
00:14:19,600 --> 00:14:22,770
Keskusteluko? Mikä keskustelu?
135
00:15:02,226 --> 00:15:05,938
Michell? Oletko siellä?
- Tule sisään.
136
00:15:08,065 --> 00:15:11,485
Onpa hullu, mutta vakava päivä.
137
00:15:11,694 --> 00:15:15,614
Heräsin Monty Pythonin
tunnussäveleen, -
138
00:15:15,865 --> 00:15:18,367
ja nyt soittaa torvisoittokunta.
139
00:15:18,492 --> 00:15:24,123
Kaikkialla soi sotilaallinen
musiikki. Tapahtui vallankaappaus.
140
00:15:31,130 --> 00:15:35,926
Pojat lähetetään kotiin.
Koulu on viikon ajan kiinni.
141
00:15:36,093 --> 00:15:40,514
Tilanne on hyvin vakava.
On ollut ammuskelua.
142
00:15:40,681 --> 00:15:45,269
Kenraalit ottivat vallan.
Armeija sotii Montonerosia vastaan.
143
00:15:45,394 --> 00:15:48,356
Seuraavaksi kerätään
vasemmistolaiset, -
144
00:15:48,522 --> 00:15:52,151
liittojen jäsenet,
aktivistit ja älyköt.
145
00:15:52,276 --> 00:15:57,031
Meillä on viikko vapaata.
- Kunnes tilanne selviää.
146
00:15:58,741 --> 00:16:02,244
Hyvästi, vapaus ja demokratia.
- Viikko.
147
00:16:02,370 --> 00:16:07,708
Tilalla on pelko.
- Lähden Uruguayhin.
148
00:16:09,126 --> 00:16:12,213
Uruguayhinko?
- Pariksi päiväksi.
149
00:16:12,338 --> 00:16:17,259
Miksi haluat mennä Uruguayhin?
- Arkkitehtuurin ja historian takia.
150
00:16:17,426 --> 00:16:19,887
Ihanko totta?
- Kyllä.
151
00:16:20,888 --> 00:16:23,557
Sehän on hyvä ajatus.
152
00:16:23,766 --> 00:16:27,186
Emme voi tehdä juuri mitään täällä, -
153
00:16:27,311 --> 00:16:30,398
ja Uruguay on hyvin kiehtova.
154
00:16:30,564 --> 00:16:33,526
Se irtautui Espanjasta vuonna 1811, -
155
00:16:33,693 --> 00:16:38,072
mutta siitä ei tullut itsenäinen.
156
00:16:38,287 --> 00:16:43,501
Se kuului Brasiliaan
vuoteen 1825 asti.
157
00:16:43,660 --> 00:16:48,373
Olen vain osittain kiinnostunut
historiasta ja arkkitehtuurista.
158
00:16:48,540 --> 00:16:54,337
Haluan vain päästä pois täältä.
Tanssin, ryyppään ja tapaan naisia.
159
00:16:54,421 --> 00:16:57,674
Se ei varmaan kiinnosta sinua.
160
00:16:57,882 --> 00:17:00,635
Haluaisin silti lähteä mukaan.
161
00:17:19,780 --> 00:17:24,660
Mielenkiintoista.
Ihmiset matkustavat.
162
00:17:24,869 --> 00:17:27,413
Kaikilla on oma tarinansa.
163
00:17:27,537 --> 00:17:32,167
Ihmisten tilanteet
ovat mielenkiintoisia.
164
00:17:32,334 --> 00:17:34,753
Eikö sinusta?
165
00:17:36,046 --> 00:17:39,299
Eivät.
- Minusta ne ovat.
166
00:17:39,424 --> 00:17:44,304
Haluaisin kuulla sinunkin tarinasi.
167
00:17:46,139 --> 00:17:48,515
Mielenkiintoista.
168
00:17:48,642 --> 00:17:53,229
Ihmisten elämä.
Miksi päädymme sinne, minne päädymme.
169
00:17:56,232 --> 00:17:59,694
Yksi ovi sulkeutuu
ja toinen sulkeutuu.
170
00:17:59,861 --> 00:18:02,697
Mikä hänen nimensä on?
- Kenen?
171
00:18:02,864 --> 00:18:06,326
Sen naisen,
josta haluat kertoa minulle.
172
00:18:06,451 --> 00:18:09,579
Anni.
- Tyttöystäväkö?
173
00:18:09,746 --> 00:18:15,126
Vaimo. Hän jätti minut Aleksin takia.
174
00:18:16,753 --> 00:18:21,633
Onko hän komeampi?
- Kai jonkin verran.
175
00:18:21,799 --> 00:18:25,719
Onko hän rikkaampi?
- On.
176
00:18:26,012 --> 00:18:30,433
Hauskempi?
- En tiedä. Ehkä.
177
00:18:30,600 --> 00:18:34,938
Onko kulli isompi?
- Tuo ei ole hauskaa.
178
00:18:35,146 --> 00:18:39,525
Menetin vaimoni ja parhaan ystäväni.
179
00:18:39,693 --> 00:18:42,736
He varmaan eroavat.
180
00:18:42,861 --> 00:18:46,866
Luuletko niin?
- Kyllä. Entä sitten?
181
00:18:47,033 --> 00:18:51,037
Tulee ero, sitten hän haluaa palata.
182
00:18:51,162 --> 00:18:55,208
Kieltäydyt kaiken tapahtuneen takia.
183
00:18:55,333 --> 00:18:58,294
Sitten ehkä haluaa
yrittää uudelleen, -
184
00:18:58,461 --> 00:19:02,132
mutta on myöhäistä,
koska hän lähti jo.
185
00:19:04,426 --> 00:19:10,515
Enää sillä ei ole väliä.
Tai jotain siihen tyyliin.
186
00:19:16,228 --> 00:19:21,483
Pidän sinusta.
- Niinkö? Minä en.
187
00:19:30,909 --> 00:19:36,123
Tällä paikalla on huono maine.
Se on kurja ja nautinnonhaluinen.
188
00:19:36,290 --> 00:19:40,168
Tiedän. Haluatko silti mennä sinne?
189
00:19:40,293 --> 00:19:42,921
Kyllä vain.
- Hyvä.
190
00:20:15,037 --> 00:20:18,040
Tämä on ollut ilo.
191
00:20:30,970 --> 00:20:36,308
Anni tanssi hyvin. Ensi tanssistamme
on kahdeksan vuotta.
192
00:20:36,475 --> 00:20:40,896
Nuo kaksi naista...
- Olimme onnellisia.
193
00:20:41,105 --> 00:20:45,359
Pidimme patikoinnista.
Sitten hän lähti ostamaan leipää.
194
00:20:45,526 --> 00:20:48,112
Hän ei koskaan palannut kotiin.
195
00:20:48,278 --> 00:20:51,532
Olin yhtäkkiä yksin.
- Ja ilman leipää.
196
00:20:51,698 --> 00:20:55,576
Olin surullinen ja nälkäinen.
- Hyvä, että jätit sen taakse.
197
00:20:55,702 --> 00:20:59,706
Oikealla puolellani on kaksi naista.
198
00:20:59,872 --> 00:21:03,459
Hekö?
- Yritin olla hienovarainen.
199
00:21:03,585 --> 00:21:06,630
He tulevat tänne.
- Kehu tanssimistani.
200
00:21:06,714 --> 00:21:10,466
Tanssit aika hyvin.
- Hän on taitava.
201
00:21:10,634 --> 00:21:14,838
Älä nyt. Kiitos.
- Hän on hienovarainen.
202
00:21:14,922 --> 00:21:18,800
Näin vain kolme virhettä.
Olen Carina.
203
00:21:18,884 --> 00:21:23,282
Tom.
- Kestävyys, itsekuri, lantioliike.
204
00:21:23,366 --> 00:21:25,411
Tässä on Tapio.
205
00:21:27,359 --> 00:21:32,489
Olemme opettajia lomalla
emmekä halua tulla räjäytetyksi.
206
00:21:32,656 --> 00:21:37,995
Tervetuloa Uruguayhin.
Täällä on kadotettuja sieluja.
207
00:21:38,203 --> 00:21:41,248
Koskeeko se meitäkin?
- Ehkä.
208
00:21:41,414 --> 00:21:45,209
Kaikki tänne tulevat etsivät jotain.
209
00:21:45,335 --> 00:21:50,340
Mitä sinä etsit?
- Olen kuin Hemingway.
210
00:21:50,506 --> 00:21:54,844
Tosin ei ole rahaa,
enkä ole kirjailija.
211
00:21:56,846 --> 00:22:00,808
Sanotaan,
ettei alkuaineita voi muuttaa.
212
00:22:00,933 --> 00:22:06,689
Se on yleinen harhaluulo.
Se onnistuu fissiolla tai fuusiolla.
213
00:22:07,732 --> 00:22:13,446
Kuka siitä edes piittaa?
- Ei, minusta se on kiinnostavaa.
214
00:22:13,571 --> 00:22:16,366
Onko?
- On.
215
00:22:16,532 --> 00:22:18,743
Kiitos.
216
00:22:18,910 --> 00:22:20,494
Kiitos.
217
00:22:24,166 --> 00:22:28,629
Miksi ystäväsi lähti?
- Hänellä on sydänsuruja.
218
00:22:28,754 --> 00:22:33,050
Ystäväni piti hänestä.
- Tapio on tylsä.
219
00:22:33,257 --> 00:22:36,427
Tähän aikaan aamusta on kaunista.
220
00:22:37,595 --> 00:22:41,933
Tulen rannalle,
kun en halua ajatella.
221
00:22:42,141 --> 00:22:46,436
Olisi hienoa
olla ajattelematta mitään.
222
00:22:46,604 --> 00:22:48,940
Hei, Ernest Hemingway.
223
00:22:50,273 --> 00:22:53,987
Vanhus ja meri.
- En ole niin vanha.
224
00:22:54,112 --> 00:22:59,033
Keski-ikäinen?
- Keski-ikäinen ja meri.
225
00:23:00,952 --> 00:23:04,080
Minulla on tietty tunne sinusta.
226
00:23:04,289 --> 00:23:07,292
Estät kaiken, -
227
00:23:07,458 --> 00:23:13,631
mutta sinussa on salattua syvyyttä.
- Ei, olen aika pinnallinen.
228
00:23:13,756 --> 00:23:15,633
Voi paska.
229
00:23:20,262 --> 00:23:25,392
Mitä tuo on?
- Varmaan öljyvuoto.
230
00:23:25,559 --> 00:23:29,354
Nuo ovat pingviinejä.
- Voi ei.
231
00:23:33,650 --> 00:23:37,738
Voi taivas, tuo pieni on yhä elossa.
232
00:23:40,073 --> 00:23:42,326
Voi raukkaa.
233
00:23:44,579 --> 00:23:46,581
Sehän on...
234
00:23:46,789 --> 00:23:52,295
Todella surullista.
Emme silti voi tehdä mitään.
235
00:23:52,462 --> 00:23:58,760
Se on turhauttavaa,
mutta annetaan luonnon hoitaa se.
236
00:23:58,926 --> 00:24:02,347
En saa kenkää millään puhtaaksi.
237
00:24:02,555 --> 00:24:05,933
Öljyvuoto ei ole luonnollista.
- Mitä?
238
00:24:06,059 --> 00:24:11,606
Pingviinit kuolivat meidän takiamme.
Tehdään jotain tuon pienen hyväksi.
239
00:24:11,813 --> 00:24:17,235
Se on jo lähes kuollut. Emme voi
viedä sitä hotellihuoneeseen.
240
00:24:39,841 --> 00:24:42,260
Pestään sinut nyt.
241
00:24:42,511 --> 00:24:46,473
Hoida suihku.
- Vaahdota saippuaa.
242
00:24:46,640 --> 00:24:49,643
Hyvä. Hoidan veden.
243
00:24:49,810 --> 00:24:54,314
Kiltti poika.
- Miten niin poika?
244
00:24:54,481 --> 00:24:57,192
Pitäisikö olla lämmintä?
- Ei, kylmää.
245
00:24:57,401 --> 00:25:02,197
Ei kai se ole kuumaa?
- Se on haaleaa.
246
00:25:02,364 --> 00:25:06,952
Hiero sitä höyheniin. Kamala öljy...
247
00:25:15,043 --> 00:25:18,171
Eikö olekin mukavaa, herra Pingviini?
248
00:25:18,380 --> 00:25:21,174
Se tuntuu tyytyväisemmältä nyt.
- Totta.
249
00:25:21,383 --> 00:25:25,178
Voi Kristus! Jessus sentään!
250
00:25:26,012 --> 00:25:30,058
Senkin paskiainen!
Pitäisi hukuttaa se.
251
00:25:30,224 --> 00:25:33,770
Ehkä se osoittaa vain hellyyttä.
252
00:25:33,895 --> 00:25:35,897
Niin minä teen.
253
00:25:51,537 --> 00:25:53,164
Hyvä on.
254
00:25:58,669 --> 00:26:00,963
Kas niin.
255
00:26:01,881 --> 00:26:03,883
Tuohan oli neuvokasta.
256
00:26:06,135 --> 00:26:08,763
Nyt olet puhdas.
257
00:26:08,929 --> 00:26:13,517
Kas niin.
- Hyvä juttu.
258
00:26:16,687 --> 00:26:23,069
Olet nyt iloinen pingviini.
Hienot valkoiset höyhenet. Kaunista.
259
00:26:25,697 --> 00:26:29,159
Pidätkö siitä?
260
00:26:29,326 --> 00:26:34,706
Voimme avata nokan nyt.
- Sanoiko se turvasanan?
261
00:26:36,416 --> 00:26:39,044
Se luottaa minuun.
262
00:26:50,346 --> 00:26:54,809
Katso nyt. Se kaipaa vain hellyyttä.
263
00:26:54,976 --> 00:26:56,852
Niinkö?
- Kyllä.
264
00:27:12,242 --> 00:27:14,704
Olen pahoillani.
265
00:27:17,039 --> 00:27:21,669
Täytyy lähteä.
- Mitä ihmettä? Miksi?
266
00:27:26,590 --> 00:27:29,010
Koska olen naimisissa.
267
00:27:31,554 --> 00:27:34,390
Olet naimisissa. Selvä.
268
00:27:36,266 --> 00:27:41,980
Minähän...
Olen aika käytännöllinen tällaisessa.
269
00:27:46,277 --> 00:27:52,408
Halusin pitää hauskaa
ja luulin, että pystyn tähän.
270
00:27:54,492 --> 00:27:57,079
En voikaan.
271
00:27:58,539 --> 00:28:03,544
Toivottavasti ymmärrät. Anteeksi.
- Ei tarvitse pyytää anteeksi.
272
00:28:15,389 --> 00:28:17,391
Hyvästi.
273
00:28:18,392 --> 00:28:20,603
Hyvästi.
274
00:28:30,820 --> 00:28:33,406
Entä tämä pingviini?
275
00:28:59,100 --> 00:29:02,144
No niin. Menehän nyt.
276
00:29:03,396 --> 00:29:05,940
Kiitos tästä muistosta.
277
00:29:07,984 --> 00:29:11,362
Mene pingviiniystäviesi luokse.
278
00:29:15,615 --> 00:29:19,160
Mene. Ole vapaa meressä.
279
00:29:23,957 --> 00:29:25,959
Mene pois.
280
00:29:29,170 --> 00:29:31,172
Hyvästi.
281
00:30:01,494 --> 00:30:03,496
Hyvästi!
282
00:30:29,522 --> 00:30:31,775
Tässä on kahvinne.
283
00:30:38,239 --> 00:30:41,076
Mistä tuo tuli? Onko se sinun?
284
00:30:43,119 --> 00:30:45,121
Anteeksi?
285
00:30:46,915 --> 00:30:50,669
Mistä tuo tuli? Onko se sinun?
286
00:30:50,835 --> 00:30:53,380
Mikä?
- Tuo pingviini.
287
00:30:53,545 --> 00:30:58,258
Pingviinikö?
- Tuo tuossa. Onko se sinun lemmikkisi?
288
00:31:00,010 --> 00:31:03,430
Ei ole. En tiedä, mistä se tuli.
289
00:31:03,597 --> 00:31:07,893
Olit sen kanssa rannalla.
290
00:31:08,060 --> 00:31:12,606
Olen tuntenut sen alle päivän ajan.
Pelastin sen öljyvuodosta.
291
00:31:12,815 --> 00:31:15,901
Niinkö?
292
00:31:16,068 --> 00:31:19,863
Nyt se luulee olevansa ystäväni.
293
00:31:20,030 --> 00:31:24,618
Et voi jättää pingviiniäsi tänne.
- En edes pidä pingviineistä.
294
00:31:24,827 --> 00:31:28,414
Miksi sitten pelastit sen hengen?
295
00:31:28,580 --> 00:31:33,544
Halusin päästä sänkyyn naisen kanssa.
296
00:31:35,087 --> 00:31:39,633
Jäin ilman seksiä,
ja nyt on pingviini.
297
00:31:46,223 --> 00:31:49,476
Voit hakea sen, kun haluat.
298
00:31:49,685 --> 00:31:52,980
Kyllä, kaikki on valmista.
299
00:31:53,147 --> 00:31:57,276
Kyllä. Se on sisällä.
300
00:31:57,401 --> 00:32:01,530
Anteeksi, mutta on kiire.
Olen lähdössä.
301
00:32:01,739 --> 00:32:05,826
Soitin aiemmin laskusta.
302
00:32:06,994 --> 00:32:12,541
Onpa hidasta. Hyvä, haluan maksaa.
303
00:32:12,708 --> 00:32:17,421
Unohdin lompakon huoneeseeni.
En tarvitse tätä.
304
00:32:19,423 --> 00:32:21,800
Ei se mitään.
305
00:32:22,801 --> 00:32:25,220
Kyllä.
306
00:32:26,972 --> 00:32:28,974
Anteeksi.
307
00:32:47,041 --> 00:32:49,377
Siinähän se on.
308
00:32:50,578 --> 00:32:56,417
Pingviinin omistaminen on kai
laitonta. Siksi jätin sen huoneeseen.
309
00:32:56,585 --> 00:33:02,091
Teidän pitää ottaa se.
- Eikä pidä.
310
00:33:02,257 --> 00:33:08,013
Ottakaa se, tai pidätän teidät.
- Vai niin. Minkä takia?
311
00:33:09,306 --> 00:33:12,184
Pidätän vain teidät.
312
00:33:14,561 --> 00:33:17,231
Otan sen sitten mukaan.
313
00:33:55,059 --> 00:33:57,061
Huomenta.
314
00:33:59,397 --> 00:34:02,483
Onko mitään tullattavaa?
- Ei.
315
00:34:09,949 --> 00:34:11,784
Kiitos.
316
00:34:18,124 --> 00:34:21,252
Seis! Mikä tuo oli?
317
00:34:21,377 --> 00:34:25,256
Mitä teillä on laukussa?
Näyttäkää se.
318
00:34:25,423 --> 00:34:29,010
Aioinkin puhua siitä.
319
00:34:32,347 --> 00:34:37,185
Haluan anoa sille turvapaikkaa.
320
00:34:37,352 --> 00:34:41,647
Turvapaikkaa?
- Niin, eläintarhassa.
321
00:34:44,651 --> 00:34:47,528
Hyvä on. Voitte viedä sen.
322
00:34:47,695 --> 00:34:50,823
Tosin pitää hoitaa maksu.
Dollareissa.
323
00:34:51,074 --> 00:34:53,576
Dollareissako?
- 50 dollaria.
324
00:34:53,743 --> 00:34:58,580
Ei ole 50 dollaria.
- Paljonko löytyy?
325
00:34:58,748 --> 00:35:03,169
Ei yhtään.
- Sitten ette voi viedä sitä.
326
00:35:03,336 --> 00:35:06,839
Ihanko totta? Sehän on...
327
00:35:07,130 --> 00:35:12,052
No, tein parhaani. Jos en
kerran voi ottaa sitä mukaan...
328
00:35:12,219 --> 00:35:17,432
Hemmetti, onpa surullista.
No jaa... Olen pahoillani.
329
00:35:18,684 --> 00:35:21,561
Nämä ovat valitettavasti jäähyväiset.
330
00:35:22,396 --> 00:35:25,899
Mikä sen nimi on?
- Peter.
331
00:35:26,066 --> 00:35:29,611
Peter-pingviini?
- Niin.
332
00:35:29,778 --> 00:35:33,073
Voitte viedä sen.
- Tehkää työnne.
333
00:35:33,198 --> 00:35:36,367
Ottakaa Peter.
- En halua joutua pulaan.
334
00:35:36,493 --> 00:35:38,788
Ottakaa Peter.
- Ei se haittaa.
335
00:35:39,038 --> 00:35:43,001
Ottakaa tuo hiton pingviini.
- En halua.
336
00:35:43,209 --> 00:35:46,170
Pidätän teidät.
- Miksi? Voi luoja.
337
00:35:46,379 --> 00:35:48,214
Tule, Peter.
338
00:35:51,301 --> 00:35:53,469
Päivää.
339
00:36:00,309 --> 00:36:04,479
Michell! Olikin asiaa.
- Aioin juuri...
340
00:36:04,646 --> 00:36:09,818
Emme ole puhuneet vielä tavoitteista.
341
00:36:10,027 --> 00:36:14,865
Poikien suorituksista. Mikä hätänä?
342
00:36:15,032 --> 00:36:20,245
Näin vain petolinnun.
En tiedä, onko se haukka vai kotka.
343
00:36:20,412 --> 00:36:22,581
En näe mitään.
344
00:36:22,789 --> 00:36:27,169
Poikien pitää selvitä päättökokeesta.
345
00:36:27,336 --> 00:36:31,423
Heillä on siihen aika paljon matkaa.
346
00:36:32,466 --> 00:36:36,136
Pidättekö erityisesti linnuista?
347
00:36:36,345 --> 00:36:39,097
Harrastan sitä hieman.
348
00:36:39,264 --> 00:36:43,184
Poikienne pitää kääriä hihansa.
349
00:36:43,352 --> 00:36:46,563
Teidänkin pitää tehdä niin.
350
00:36:46,770 --> 00:36:51,484
Asia selvä.
- Hyvä. Menkää vain.
351
00:36:58,867 --> 00:37:01,912
Sillä ei ole väliä, mistä sain sen, -
352
00:37:02,120 --> 00:37:07,166
mutta se on minulla
ja viihtyy paremmin teidän luonanne.
353
00:37:07,334 --> 00:37:13,173
Se kuuluu eläintarhaan.
Te olette eläintarha.
354
00:37:13,298 --> 00:37:18,220
En voi huolehtia siitä,
joten teidän pitää ottaa se.
355
00:37:19,887 --> 00:37:24,601
En voi kertoa, mistä soitan.
Asia on arkaluonteinen.
356
00:37:24,726 --> 00:37:29,481
Kertokaa pääeläinhoitajalle
tämä viesti.
357
00:37:29,606 --> 00:37:34,903
Jos hän ei ota pingviiniäni, -
358
00:37:35,112 --> 00:37:38,115
tapan pingviinin.
359
00:37:39,699 --> 00:37:42,118
Sanokaa, että Pingviinimies soitti.
360
00:37:42,285 --> 00:37:47,581
Anteeksi, vielä yksi asia.
Mitä kalaa pingviinit syövät?
361
00:37:47,707 --> 00:37:49,500
SARDIINEJA
362
00:37:52,128 --> 00:37:55,589
Tässä on. Haista sitä.
363
00:37:57,174 --> 00:38:00,219
Tuo tarkoittaa ilmeisesti "ei".
364
00:38:01,721 --> 00:38:03,806
Nuku täällä.
365
00:38:05,599 --> 00:38:07,977
Mitä?
366
00:38:08,227 --> 00:38:11,689
Sinä nimittäin haiset. Hyvää yötä.
367
00:38:28,623 --> 00:38:30,625
Ole hyvä.
368
00:38:36,964 --> 00:38:39,717
Kas tässä.
369
00:38:39,842 --> 00:38:45,514
Tämä on nyt sinun alueesi.
Kylpyhuone yöllä, terassi päivällä.
370
00:38:51,062 --> 00:38:53,606
Eikö?
371
00:38:53,731 --> 00:38:57,193
Nirsoista syöjistä tulee lopulta -
372
00:38:57,360 --> 00:39:00,613
ruokaa vähemmän nirsoille syöjille.
373
00:39:00,696 --> 00:39:04,951
Syö siis tässä ja pasko tässä.
374
00:39:06,243 --> 00:39:11,290
Syö tässä ja pasko tässä. Ymmärrätkö?
375
00:39:27,806 --> 00:39:32,435
"Ollako vai eikö olla, siinä pulma."
376
00:39:33,770 --> 00:39:38,359
Pitäisikö siis olla täällä vai ei?
377
00:39:38,526 --> 00:39:41,319
"Jalompaa onko hengen kärsiä -
378
00:39:41,444 --> 00:39:45,449
kaikk' inhan onnen
iskut sekä nuolet..."
379
00:39:45,574 --> 00:39:47,618
Missä ne ovat, senkin läski?
380
00:39:47,702 --> 00:39:52,915
"...miekkaan tuskain merta vastaan,
lopettain kaikki?"
381
00:39:53,082 --> 00:39:57,670
Tuskain merta.
- Senkin sosialistirotta!
382
00:39:57,795 --> 00:40:01,382
Onko esimerkkiä "tuskain merestä"?
383
00:40:01,549 --> 00:40:05,011
López ja Domínguez,
mitä te puuhaatte?
384
00:40:05,177 --> 00:40:08,472
Emme mitään.
- Mitä te teette Diegolle?
385
00:40:08,596 --> 00:40:12,851
Se on vain leikkiä.
Sotilaat vastaan Montoneros.
386
00:40:13,018 --> 00:40:17,647
Isäni sanoo, että käymme sotaa
sosialistisikoja vastaan.
387
00:40:17,772 --> 00:40:22,902
Se on leikkiä. Me olemme sotilaita,
ja hän kuuluu Montonerosiin.
388
00:40:23,068 --> 00:40:25,155
Eikö niin?
389
00:40:25,363 --> 00:40:29,409
Kerro, tai tapamme sinut.
- Avaa siteet.
390
00:40:31,620 --> 00:40:36,958
Ei aina preesensiä. Se on laiskaa.
391
00:40:37,167 --> 00:40:41,671
Ramiro, olen siis sosialistisika.
392
00:40:41,796 --> 00:40:46,176
Osaatko sanoa
pari mennyttä aikamuotoa?
393
00:40:46,384 --> 00:40:51,848
Olin ja olen ollut sosialistisika.
394
00:40:53,851 --> 00:40:56,687
Hyvä.
395
00:40:56,812 --> 00:41:02,193
Sosialistisian mielestä -
396
00:41:02,400 --> 00:41:09,282
Ramiron isä olisi, ei millään
pahalla, fasistinen julmuri.
397
00:41:09,490 --> 00:41:12,661
Käytetään sitä.
398
00:41:12,827 --> 00:41:18,083
Diego, voitko sosialistisikana
sanoa futuurin perfektin?
399
00:41:18,249 --> 00:41:21,920
Ramiron isä oli, on ollut -
400
00:41:22,128 --> 00:41:26,048
ja olisi ollut fasistinen julmuri.
401
00:41:27,926 --> 00:41:30,053
Erinomaista.
402
00:41:30,220 --> 00:41:35,141
Keskittykää,
niin saatte jotain aikaan.
403
00:41:36,059 --> 00:41:40,508
450... 500 000.
404
00:41:40,592 --> 00:41:45,514
Ensimmäisen kuukauden palkka.
2,5 miljoonaa pesoa.
405
00:41:48,154 --> 00:41:51,740
Argentiinassa
kaikki ovat miljonäärejä.
406
00:41:54,535 --> 00:41:57,426
Käyttäkää ne kaikki heti.
407
00:41:57,510 --> 00:42:02,640
On tärkeää, että ostatte paljon
ja näytätte ne minulle.
408
00:42:03,343 --> 00:42:07,055
Käyn katsomassa. Se on varmaa.
409
00:42:34,993 --> 00:42:36,952
Kiitos.
410
00:42:50,007 --> 00:42:53,302
Päivää.
Toimitatte kalaa St. Georgeen.
411
00:42:53,509 --> 00:42:57,264
Mitä kuuluu?
- Hyvää. Entä teille?
412
00:42:57,348 --> 00:43:02,060
Hyvää. Mitä saa olla?
- Kilo kilohailia.
413
00:43:07,650 --> 00:43:11,556
Kävittekö ostoksilla?
- Jotain pientä.
414
00:43:11,640 --> 00:43:17,396
Muistakaa tinkiä. Elämässä
kukaan ei saa ansaitsemaansa.
415
00:43:17,826 --> 00:43:21,830
Saa vain sen, minkä on neuvotellut.
416
00:43:24,041 --> 00:43:29,004
Paljonko se tekee?
- Talo tarjoaa.
417
00:43:29,213 --> 00:43:32,257
Kiitos.
- Olkaa hyvä.
418
00:43:32,508 --> 00:43:36,095
Näkemiin.
- Näkemiin.
419
00:43:36,261 --> 00:43:39,264
Pingviini on yhä hengissä.
420
00:43:39,473 --> 00:43:42,935
Kyllä, täällä on Pingviinimies.
421
00:43:43,060 --> 00:43:46,939
Ei, en halua
vahingoittaa pingviiniä, -
422
00:43:47,064 --> 00:43:51,317
mutta jos en puhu
pääeläinhoitajalle, -
423
00:43:51,527 --> 00:43:55,197
en voi taata sen turvallisuutta.
424
00:43:55,406 --> 00:43:59,493
Lauantaina?
Voin tulla silloin. Kiitos.
425
00:44:06,750 --> 00:44:12,422
Pelikortit, tikkataulu ja kolme
tikkaa olivat ainoat, mitä löytyi.
426
00:44:12,631 --> 00:44:15,926
Ja pitkä kenkälusikka,
jota suosittelen.
427
00:44:16,051 --> 00:44:17,970
Kenkälusikkako?
- Niin.
428
00:44:18,137 --> 00:44:21,724
Yli 50-vuotiaana se muuttaa elämän.
429
00:44:21,848 --> 00:44:24,767
Ei enää koskaan tarvitse kumartua.
430
00:44:24,934 --> 00:44:28,062
Kenkien takia.
- Onko siinä kaikki?
431
00:44:28,187 --> 00:44:33,860
Entä nuo?
- Kenkäpari ja kilohailia.
432
00:44:34,027 --> 00:44:37,947
Kilohailia?
- Niin, pidän siitä.
433
00:44:38,113 --> 00:44:40,908
Teidän on käytettävä kaikki.
434
00:44:41,034 --> 00:44:45,830
Ajattelin käyttää osan nyt
ja säästää loput ensi kuuhun.
435
00:44:45,955 --> 00:44:52,045
Te ette kuunnellut. Maanantaina
rahojen arvo on puolittunut.
436
00:44:53,047 --> 00:44:56,508
Ihanko totta?
- Menkää ostoksille.
437
00:44:56,675 --> 00:45:01,555
Hyvä on.
- Saatte sukkaparin siitä.
438
00:45:01,722 --> 00:45:05,225
Mistä?
- Kenkälusikasta.
439
00:45:06,893 --> 00:45:11,065
Hyvä on.
Kaksi paria oransseja sukkia.
440
00:45:18,696 --> 00:45:21,658
Se on viimeinen tarjoukseni.
441
00:45:23,034 --> 00:45:26,829
Katso tätä.
- Päivää.
442
00:45:27,037 --> 00:45:31,417
Pidä nokka erossa muista
ja suu kiinni.
443
00:45:31,626 --> 00:45:34,796
Sinulle se on kai ihan sama.
444
00:45:34,921 --> 00:45:37,298
Hetkinen vain!
445
00:45:42,845 --> 00:45:46,391
Tavaroita on aina kaikkialla.
- Päivää.
446
00:45:46,599 --> 00:45:50,770
Sofía on lapsenlapseni.
- Lapsenlapsiko?
447
00:45:50,937 --> 00:45:56,441
Tapasimme lyhyesti,
kun en kuullut, mitä hän sanoi.
448
00:45:58,111 --> 00:46:00,905
En kaipaa tänään siivousta.
449
00:46:01,029 --> 00:46:07,577
Haluatteko, että menetämme työmme?
- Keittiötä voi vähän pyyhkäistä.
450
00:46:07,787 --> 00:46:11,040
Avatkaa verho.
Täällä on hyvin pimeää.
451
00:46:11,165 --> 00:46:14,002
En pidä auringonvalosta.
452
00:46:14,127 --> 00:46:18,756
Ovatko nämä teidän?
Ne näyttävät hyvin vanhanaikaisilta.
453
00:46:18,923 --> 00:46:23,720
Osa ei tiedä, että tyyli on ajatonta.
454
00:46:23,845 --> 00:46:27,098
Mitä tuo on?
- Pojat viskovat kiviä.
455
00:46:27,223 --> 00:46:30,184
Mitä tämä on?
- Kylläpä te kyselette.
456
00:46:30,351 --> 00:46:32,979
Tuo on jotain...
457
00:46:34,731 --> 00:46:36,357
Paskaa.
458
00:46:36,482 --> 00:46:39,611
Kenen se on?
- Ei ainakaan minun.
459
00:46:39,777 --> 00:46:43,406
Menisin lääkäriin.
Se on linnunpaskaa.
460
00:46:43,573 --> 00:46:46,325
Linnunpaskaako?
Mahtaa olla iso lintu.
461
00:46:46,492 --> 00:46:49,495
Niin, se on iso lintu.
462
00:46:54,082 --> 00:46:56,877
Se on nimittäin pingviini.
463
00:46:58,337 --> 00:47:00,881
Se on pingviininpaskaa.
464
00:47:03,091 --> 00:47:06,803
Pingviini!
- Mitä se täällä tekee?
465
00:47:06,970 --> 00:47:09,723
Löysin sen öljyyn sotkeutuneena.
466
00:47:09,890 --> 00:47:13,143
Pesin sen ja toin tänne.
- Miksi?
467
00:47:13,310 --> 00:47:18,190
Vien sen eläintarhaan.
Se ei halunnut palata mereen.
468
00:47:23,904 --> 00:47:27,199
Onko sillä nimeä?
- Kokeilin Peteriä.
469
00:47:27,367 --> 00:47:32,580
Pidän Pingviinistä.
- Nimi täytyy olla.
470
00:47:32,747 --> 00:47:36,167
Nyt keksin. Juan Salvador Gaviota.
471
00:47:36,376 --> 00:47:41,046
Se tuo mieleen kirjan päähenkilön.
Lokki opettelee lentämään.
472
00:47:41,170 --> 00:47:46,426
Salvador tarkoittaa "pelastajaa".
- Sitten se on Juan Salvador Gaviota.
473
00:47:46,593 --> 00:47:48,929
Pelkkä Juan Salvador riittää.
474
00:47:49,096 --> 00:47:53,391
Ehkä se pysyy elossa
eläintarhaan asti.
475
00:47:53,516 --> 00:47:57,103
Elossa?
- Olen yrittänyt syöttää sitä.
476
00:47:57,271 --> 00:48:00,815
Se ei ole syönyt mitään koko aikana.
477
00:48:00,940 --> 00:48:03,902
Ole hyvä.
- Kokeilin jo tuota.
478
00:48:04,027 --> 00:48:06,196
Minä voin kokeilla.
479
00:48:07,197 --> 00:48:12,119
Miksi haluatte lukita sen eläintarhaan?
- En halua sitä.
480
00:48:12,244 --> 00:48:18,417
Siitä pitää huolehtia, ja
eläintarhassa tehdään yleensä niin.
481
00:48:18,542 --> 00:48:22,504
Noudatan sääntöjä.
- Teettekö aina niin?
482
00:48:22,670 --> 00:48:26,675
Pelastin sen.
- Sitten olette vastuussa.
483
00:48:26,882 --> 00:48:30,095
Hän on tosiaan sinun lapsenlapsesi.
484
00:48:30,220 --> 00:48:34,433
Elämässä ei aina käy kuten toivoo.
485
00:48:34,598 --> 00:48:39,145
Pitää ryhtyä toimiin,
jotka eivät ole ihanteellisia.
486
00:48:39,270 --> 00:48:42,148
Ryhtykää armeijan edustajaksi.
487
00:48:42,273 --> 00:48:47,278
En tosiaankaan pidä fasismista.
- En ole nähnyt teidän protestoivan.
488
00:48:47,404 --> 00:48:50,866
Olen opettaja. Tämä ei ole kotimaani.
489
00:48:50,991 --> 00:48:53,910
Ja olette valmis
tekemään töitä sille...
490
00:48:54,036 --> 00:48:58,498
Pidän nokkani erossa ja
suljen suuni. Se on toiminut hyvin.
491
00:48:58,707 --> 00:49:03,462
Sanon suoraan, kun jokin haiskahtaa.
492
00:49:03,629 --> 00:49:05,797
Riittää jo, Sofía.
493
00:49:06,006 --> 00:49:09,259
Kun pahat tekevät pahojaan,
en ylläty.
494
00:49:09,657 --> 00:49:14,264
Kun hyvät ihmiset eivät tee mitään,
tekee mieli motata heitä.
495
00:49:14,348 --> 00:49:18,393
Sinä ja sinun suuri suusi.
- Odottakaa.
496
00:49:18,602 --> 00:49:22,981
Jääkää tänne lounaalle.
- Miksi?
497
00:49:23,147 --> 00:49:28,361
En ole kiistellyt
kunnolla aikoihin, -
498
00:49:28,486 --> 00:49:31,197
ja on ikävä sitä.
499
00:49:32,323 --> 00:49:36,452
Laitan makkaraa,
muusia ja sipulikastiketta.
500
00:49:36,619 --> 00:49:42,541
Imperialistista brittiruokaa, jota
tyrkytetään armotta siirtomaille.
501
00:49:53,678 --> 00:49:57,932
Sehän syö. Miten te teitte sen?
502
00:49:58,933 --> 00:50:02,561
Nyt se ei kuole.
- Hyvä.
503
00:50:05,274 --> 00:50:08,694
Piti vain olla sen ystävä.
- Tietenkin.
504
00:50:08,902 --> 00:50:13,031
Hyvä, Juan Salvador.
- Tässä on.
505
00:50:13,698 --> 00:50:15,741
Hyvä, Juan Salvador!
506
00:50:15,992 --> 00:50:20,121
Olin nuori ja idealistinen
kuten sinä, -
507
00:50:20,288 --> 00:50:23,541
mutta... elämä muuttaa ihmistä.
508
00:50:24,375 --> 00:50:28,462
Odotan jo vanhuutta ja kyynisyyttä.
509
00:51:18,261 --> 00:51:20,680
NUORI IDEALISTI
510
00:51:49,293 --> 00:51:53,047
Fuusiossa kaksi atomia yhtyy -
511
00:51:53,213 --> 00:51:57,008
luodakseen vielä raskaamman atomin.
512
00:52:03,682 --> 00:52:05,517
Hei.
513
00:52:21,700 --> 00:52:25,328
Mitä?
- Onko tuo pingviini?
514
00:52:29,874 --> 00:52:33,503
"Merelle jälleen,
merelle taivaan luo."
515
00:52:33,628 --> 00:52:38,133
"Laiva uljas on ainoa toiveeni
ja tähti, joka suunnan suo."
516
00:52:38,258 --> 00:52:40,927
Mitä John Masefield tarkoittaa sillä?
517
00:52:41,177 --> 00:52:44,723
Igor.
- Teillä on pingüino pöydällä.
518
00:52:44,889 --> 00:52:49,603
Puhu englantia. Se on pingviini,
ja sen nimi on Juan Salvador.
519
00:52:49,728 --> 00:52:54,774
Miksi teillä on pingviini?
- Jotta keskitytte.
520
00:52:54,899 --> 00:52:58,528
Walter.
- Mistä saitte pingviinin?
521
00:52:58,695 --> 00:53:02,490
Löysin sen. Ei kerrota tästä muille.
522
00:53:02,699 --> 00:53:06,745
Muuten se viedään. Tehdään sopimus.
523
00:53:06,953 --> 00:53:12,125
Jos mietitte runon merkitystä, -
524
00:53:12,292 --> 00:53:16,588
saatte syöttää sille kalaa. Sopiiko?
525
00:53:18,048 --> 00:53:20,050
Nyökätkää päätänne.
526
00:53:20,925 --> 00:53:23,887
Juan Salvador, onko asia sovittu?
527
00:53:24,054 --> 00:53:28,683
Se sopii sille. Keskittykää nyt.
528
00:53:30,936 --> 00:53:32,938
No niin.
529
00:53:35,689 --> 00:53:41,362
"Ruorin pyrähdys, tuulen soitto
ja valkoiset purjeet, -
530
00:53:41,528 --> 00:53:46,408
sumuharso meren päällä
ja harmaa aamunkoitto."
531
00:53:46,575 --> 00:53:51,538
John Masefieldin "Merikuume".
Se on yksi suosikeistani.
532
00:53:51,747 --> 00:53:55,792
Mistä se kertoo? Annan vihjeen. Igor.
533
00:53:56,001 --> 00:53:59,964
Voiko sen laittaa laatikkoon?
- Voiko sen kanssa pyöräillä?
534
00:54:00,214 --> 00:54:03,801
Voiko sen viedä uima-altaaseen?
- Niin!
535
00:54:03,969 --> 00:54:08,473
Se tuli merestä.
Ehkä allas käy sille.
536
00:54:08,598 --> 00:54:12,185
Emme vie sitä altaaseen.
- Miksi ei?
537
00:54:12,351 --> 00:54:16,940
Koska se rikkoo sääntöjä.
- Niin, ja...
538
00:54:17,148 --> 00:54:19,526
Ramiro on oikeassa.
539
00:54:19,651 --> 00:54:22,320
Annan vihjeen runosta.
540
00:54:22,445 --> 00:54:27,450
Se ei kerro
vain laivoista ja merestä.
541
00:54:27,616 --> 00:54:29,994
Onko mitään ideoita?
542
00:54:31,662 --> 00:54:34,164
Keskittykää nyt.
543
00:54:34,330 --> 00:54:38,419
Ajatelkaa Juan Salvadoria
meren äärellä.
544
00:54:38,627 --> 00:54:41,629
Se menee, minne tuuli vie.
545
00:54:44,341 --> 00:54:47,386
Diego.
- Onko se vertauskuva?
546
00:54:47,511 --> 00:54:50,681
Mainiota. Minkä vertauskuva?
547
00:54:52,516 --> 00:54:55,936
Vapauden.
- Juuri niin.
548
00:54:57,896 --> 00:55:02,651
Vapaus! Vapautta mistä?
549
00:55:02,818 --> 00:55:05,195
Mitä tarkoitamme vapaudella?
550
00:55:05,362 --> 00:55:09,199
Vapautta... idiooteista?
551
00:55:10,283 --> 00:55:13,203
Koulusta?
552
00:55:13,370 --> 00:55:15,914
Vapautta hirmuvallasta?
553
00:55:18,041 --> 00:55:21,044
Omasta itsestä?
554
00:55:24,673 --> 00:55:27,885
Ottakaa kilohailit. Yksi kerrallaan.
555
00:55:28,051 --> 00:55:32,348
Ei. Diego vastaa sen ruokkimisesta.
556
00:55:32,513 --> 00:55:35,768
Diego?
- Niin.
557
00:55:35,975 --> 00:55:40,940
Miksi valitsitte hänet?
- Koska olen diktaattori.
558
00:55:41,190 --> 00:55:43,776
Anna ämpäri hänelle.
559
00:55:47,446 --> 00:55:50,699
Anna minä teen sen.
- Minäpäs.
560
00:55:59,124 --> 00:56:01,585
Se näyttää nälkäiseltä.
561
00:56:33,741 --> 00:56:38,913
Taskulamppuja.
Rahastonhoitaja pitää niistä.
562
00:56:39,038 --> 00:56:44,585
Totta.
Hän pitää myös kenkälusikoista.
563
00:56:44,712 --> 00:56:49,717
Hän on outo. Haluaa vaihtokauppaa
kuin keskiajalla.
564
00:56:51,635 --> 00:56:56,557
Pitäisikö noita etsiä?
- Isoäiti pitää viikunoista.
565
00:56:56,723 --> 00:56:59,267
Haluatko maistaa?
- Kyllä, kiitos.
566
00:57:04,772 --> 00:57:08,151
Miten Juan Salvador voi?
- Hyvin.
567
00:57:08,318 --> 00:57:11,779
Nyt kun se alkoi syödä, se ei lopeta.
568
00:57:11,988 --> 00:57:15,074
Voisin huolehtia siitä.
569
00:57:16,075 --> 00:57:20,788
Sitten se ei joudu eläintarhaan.
Olen sen emo.
570
00:57:21,831 --> 00:57:26,794
Olet kovin ystävällinen, mutta
eläintarha on sille paras paikka.
571
00:57:27,795 --> 00:57:30,840
Harkitsetko silti asiaa?
- Toki.
572
00:57:33,593 --> 00:57:40,558
Arvostin sitä, kun puolustit
itseäsi. Olit hyvin rohkea.
573
00:57:40,725 --> 00:57:46,731
Isoäiti sanoo, että joudun pulaan.
- Hän on viisas nainen.
574
00:57:46,813 --> 00:57:50,275
Hän menetti
sekä tyttären että miehensä.
575
00:57:50,484 --> 00:57:55,697
Isoisänkö? Hän asuu Córdobassa.
- Hän kertoi miehensä kuolleen.
576
00:57:55,822 --> 00:58:01,828
Hän sanoo niin, koska isoisä
jätti hänet lihavan naisen takia.
577
00:58:02,038 --> 00:58:05,375
Täytyy palata töihin.
Tuletko sinäkin?
578
00:58:05,541 --> 00:58:09,754
En, pitää ostaa lisää kilohailia.
579
00:58:24,519 --> 00:58:27,272
Mitä te teette?
580
00:58:27,480 --> 00:58:30,817
Päästäkää minut! Mitä te teette?
581
00:58:30,942 --> 00:58:32,944
Päästäkää irti!
582
00:58:34,529 --> 00:58:36,864
Auttakaa!
583
00:58:37,030 --> 00:58:39,533
Tom!
584
00:58:40,742 --> 00:58:42,703
Auttakaa!
585
00:58:42,869 --> 00:58:44,746
Ei!
586
00:59:31,918 --> 00:59:35,255
Vietiinkö hänet kadulta?
- Kyllä.
587
00:59:36,298 --> 00:59:40,302
Huusiko hän?
- Kyllä.
588
00:59:41,762 --> 00:59:46,475
En ollut siellä auttamassa.
- Mitä sisareni sanoi?
589
00:59:48,018 --> 00:59:51,313
Hän taisi huutaa apua.
590
00:59:51,563 --> 00:59:55,233
Halusin mennä auttamaan häntä, -
591
00:59:55,442 --> 01:00:00,739
mutta väkeä oli liikaa.
Se oli pian ohi.
592
01:00:01,740 --> 01:00:03,742
Olen pahoillani.
593
01:00:03,951 --> 01:00:06,912
Mitä nyt tapahtuu, herra Timbuk?
594
01:00:07,120 --> 01:00:12,459
Kirjoitatteko viranomaisille?
Hän on koulun työntekijä.
595
01:00:12,626 --> 01:00:16,588
Hän on täällä töissä.
- Aliurakoitsijana.
596
01:00:16,755 --> 01:00:21,885
Poikien isät voivat puhua tietyille
ihmisille auttaakseen meitä.
597
01:00:22,009 --> 01:00:27,098
Totta kai, mutta asia mutkistui -
598
01:00:27,265 --> 01:00:31,686
saatuani huonoja uutisia tänä aamuna.
599
01:00:31,852 --> 01:00:36,649
Montoneros on siepannut
Mateo Simeonen isän.
600
01:00:36,774 --> 01:00:41,195
Se on kai kosto
kaikista pidätyksistä.
601
01:00:41,363 --> 01:00:45,993
Kuten Sofían? Ei se ole tasaveroista.
602
01:00:46,118 --> 01:00:51,581
Montoneros on vienyt muutaman.
Hallitus on vienyt tuhansia kaduilta.
603
01:00:51,748 --> 01:00:57,045
Señor Simeone on vanhempien edustaja
koulun johtokunnassa.
604
01:00:57,254 --> 01:01:02,342
Pitää olla varovainen.
- Onko hän Sofíaa tärkeämpi?
605
01:01:02,551 --> 01:01:08,599
Montoneros vaatii hänestä lunnaita,
ja neuvottelut ovat käynnissä.
606
01:01:09,557 --> 01:01:13,686
Se on ikävää
kuten varmasti ymmärrätte.
607
01:01:13,894 --> 01:01:19,525
En ymmärrä sitä.
- Lähdetään nyt.
608
01:01:23,279 --> 01:01:29,035
En sekaannu asiaan. En tehnyt
mitään, koska en tee mitään.
609
01:01:29,201 --> 01:01:35,958
Sillä ei olisi vaikutusta.
Sellaisia asioita ei voi estää.
610
01:01:36,083 --> 01:01:40,921
Olisiko pidätyksestäni ollut apua?
611
01:01:55,436 --> 01:01:58,439
Lisäksi minua pelotti.
612
01:01:59,941 --> 01:02:02,276
Minua pelotti.
613
01:02:05,112 --> 01:02:08,449
Michell? Oletko siellä?
614
01:02:15,247 --> 01:02:19,251
Hei.
- Onko sinulla pingviini siellä?
615
01:02:19,418 --> 01:02:22,129
Mistä sinä puhut?
- Pingviini.
616
01:02:22,296 --> 01:02:25,967
Pingviini?
- Pingviini.
617
01:02:28,469 --> 01:02:30,096
Kyllä.
618
01:02:35,768 --> 01:02:39,605
Mistä tiesit?
- Olen ollut Patagoniassa.
619
01:02:39,772 --> 01:02:43,317
Saatoin haistaa sinut,
herra Pingviini.
620
01:02:43,526 --> 01:02:48,072
Jos herra Timbuk kuulee siitä,
käy köpelösti.
621
01:02:48,155 --> 01:02:51,117
Olen pohtinut sitä.
622
01:02:51,241 --> 01:02:55,245
Kuunteleeko se meitä?
- Ei, se on eläin.
623
01:02:55,412 --> 01:02:58,748
Se haluaa vain ruokaa
ja nukkumapaikan.
624
01:02:58,832 --> 01:03:01,782
Pingviinit ovat hyvin herkkiä.
625
01:03:01,866 --> 01:03:05,453
On virhe luulla,
etteivät ne tunne myötätuntoa.
626
01:03:05,537 --> 01:03:12,002
Luulen, että jotenkin se tietää
olevansa henkensä velkaa sinulle.
627
01:03:42,542 --> 01:03:46,087
Ei se ole muna, senkin idiootti.
628
01:03:47,513 --> 01:03:49,891
Se on saippua.
629
01:03:57,974 --> 01:04:03,188
Todellinen valta on tehokkainta, -
630
01:04:03,271 --> 01:04:07,484
kun se perustuu
vapauden aatteeseen...
631
01:04:14,616 --> 01:04:17,035
Juan Salvador?
632
01:04:23,750 --> 01:04:30,215
...kaikki kielteiset ajatukseni.
En toki toivo heille pahaa.
633
01:04:30,339 --> 01:04:34,009
Anni ja Aleksi ovat hyviä ihmisiä.
634
01:04:34,176 --> 01:04:37,596
Totta puhuen -
635
01:04:37,764 --> 01:04:40,433
toivon joskus heille pahaa.
636
01:04:40,600 --> 01:04:45,063
Että Aleksi
kuolisi onnettomuudessa, -
637
01:04:45,188 --> 01:04:48,900
ja Anni surisi ja palaisi luokseni.
638
01:04:49,067 --> 01:04:52,028
Olenko silloin paha ihminen?
639
01:04:52,195 --> 01:04:55,198
En usko...
640
01:04:58,827 --> 01:05:03,581
En saanut unta.
Piti keventää sydäntä.
641
01:05:03,748 --> 01:05:09,462
Et olisi saanut kertoa sille.
Se ei osaa säilyttää salaisuutta.
642
01:05:12,674 --> 01:05:17,512
Onko tuokin vitsi?
Ei, se ei osaa puhua.
643
01:05:41,243 --> 01:05:43,287
Päivää.
644
01:05:44,788 --> 01:05:50,169
María? Miksi teet töitä tänään?
- Haluan jotain tekemistä.
645
01:05:51,795 --> 01:05:53,714
Hei.
646
01:05:53,881 --> 01:05:56,258
Heipä hei.
647
01:05:57,344 --> 01:06:00,555
Otatko kahvia?
- Kyllä, kiitos.
648
01:06:00,722 --> 01:06:04,893
Mennään keittämään kahvia. Tule.
649
01:06:07,312 --> 01:06:12,025
Sofía on ollut luonani
viisivuotiaasta.
650
01:06:12,191 --> 01:06:18,072
Hänen äidillään oli sairaus rinnassa.
Hän kuoli siihen.
651
01:06:18,280 --> 01:06:22,076
Ihmiset eivät ymmärrä,
miten pahalta tämä tuntuu.
652
01:06:23,535 --> 01:06:26,914
Ei niin.
653
01:06:28,290 --> 01:06:31,085
Käy istumaan.
- Kiitos.
654
01:06:34,838 --> 01:06:40,219
Ystäville ja naapureille
hän on poissa.
655
01:06:40,344 --> 01:06:46,308
He eivät puhu minulle, koska
se voisi yhdistää heidät häneen.
656
01:06:47,351 --> 01:06:52,147
Armeija vie jo sen takia,
jos ajattelee toisin.
657
01:06:52,314 --> 01:06:54,900
He eivät tarvitse mitään syytä.
658
01:06:57,361 --> 01:07:03,367
En voi olla miettimättä sitä.
Onko hän peloissaan tai kylmissään?
659
01:07:03,533 --> 01:07:05,952
Onko hänellä nälkä?
660
01:07:08,162 --> 01:07:10,707
Tänään on Sofían lempipäivä.
661
01:07:10,915 --> 01:07:16,421
Jalkapalloa ja tanssimista.
Nyt hän näkee vain kalterit.
662
01:07:17,715 --> 01:07:20,175
Hetkinen, nythän on lauantai.
663
01:07:20,301 --> 01:07:25,389
Juan Salvador lähtee eläintarhaan.
He suostuivat tapaamiseen.
664
01:07:25,514 --> 01:07:30,394
Vietkö sen eläintarhaan?
- Se on paras paikka sille.
665
01:07:30,519 --> 01:07:35,566
Tiedät, miltä asunto haisee.
Katso mattoa. Tuo on sen paskaa.
666
01:07:35,733 --> 01:07:38,986
Lähden mukaan jättämään hyvästit.
667
01:07:40,321 --> 01:07:44,450
Niinkö?
Minusta se ei ole hyvä ajatus.
668
01:07:46,493 --> 01:07:50,164
Valehtelin miehestäni.
Ei hän kuollut syöpään.
669
01:07:50,331 --> 01:07:54,293
Tiedän. Sofían mukaan
syynä oli lihava nainen.
670
01:07:54,417 --> 01:07:56,628
Hän oli lihava.
671
01:07:58,046 --> 01:08:03,384
Lähetän kirjeen kysyäkseni Sofíasta.
Sitten he tietävät, etten luovuta.
672
01:08:03,593 --> 01:08:07,597
Hyvä ajatus.
- Sinä voit kirjoittaa sen.
673
01:08:07,805 --> 01:08:11,768
Olet hyvä sanoissa.
Voit kirjoittaa sen kuin runon.
674
01:08:12,018 --> 01:08:16,481
Runo ei saa diktatuuria vakuuttumaan.
675
01:08:16,606 --> 01:08:19,567
He pitävät runoutta varmaan tylsänä.
676
01:08:19,734 --> 01:08:23,237
Minä kirjoitan sen.
- Voin toki auttaa.
677
01:08:23,446 --> 01:08:25,156
Hei!
678
01:08:26,032 --> 01:08:29,827
Mitä laukussa on? Avaa se.
679
01:08:38,295 --> 01:08:41,131
Tämä pingviini ei ole kommunisti.
680
01:09:01,776 --> 01:09:04,988
Sinä olet siis Pingviinimies.
- Kyllä.
681
01:09:05,196 --> 01:09:08,241
Nimeni on Tom. Tässä se pingviini on.
682
01:09:08,408 --> 01:09:12,662
Et sitten murhannut sitä.
- Uhkaus oli pelkkä vitsi.
683
01:09:12,829 --> 01:09:17,667
Tännepäin.
- En halua sen menevän sinne.
684
01:09:17,834 --> 01:09:23,673
Voit sanoa sille hyvästit,
mutta tulen sitten hakemaan sen.
685
01:09:27,885 --> 01:09:32,265
Älä pelkää. Eivät he ota sinua.
686
01:09:38,103 --> 01:09:44,234
Pingviini on täällä karanteenissa
ennen kuin se pääsee muiden luokse.
687
01:09:44,401 --> 01:09:50,157
Nuo häkit ovat aika pieniä.
Miten pitkään se on täällä?
688
01:09:50,324 --> 01:09:55,662
Kuusi viikkoa.
Hyvää on se, että sille on oma häkki.
689
01:09:55,830 --> 01:09:58,916
Selvä. Kuusi viikkoa.
690
01:09:59,917 --> 01:10:05,881
Kyllä se varmaan tottuu siihen.
Kaikkeen tottuu aikanaan.
691
01:10:06,090 --> 01:10:10,595
Tulkaa allekirjoittamaan
luovutuslomake.
692
01:10:30,197 --> 01:10:36,370
Asia on niin,
ettei sille ole tilaa juuri nyt.
693
01:10:36,536 --> 01:10:41,750
Sillä aikaa kun asiaa selvitetään,
viemme sen kotiin.
694
01:10:43,126 --> 01:10:45,545
Viedäänkö se kotiin?
695
01:10:46,588 --> 01:10:48,215
Odota...
696
01:10:49,967 --> 01:10:53,303
Oletko kunnossa?
- En. Vähän vettä.
697
01:10:53,470 --> 01:10:55,931
Viedään sinut nyt kotiin.
698
01:11:11,612 --> 01:11:14,992
Isoäiti?
- Hän voi hieman huonosti.
699
01:11:15,242 --> 01:11:17,869
Se oli vähän liikaa hänelle.
700
01:11:18,036 --> 01:11:24,001
Tässä on lapsenlapseni vaimo Teresa.
Sekä Jorgito ja Claudia.
701
01:11:24,209 --> 01:11:29,715
Hei, Jorgito ja Claudia.
- Señor Tom on koulun opettaja.
702
01:11:29,880 --> 01:11:33,468
Jäätkö syömään?
- Kiitos, mutta...
703
01:11:33,635 --> 01:11:39,141
Jäät. Et häpäise meitä.
- Jään sitten.
704
01:11:42,352 --> 01:11:44,353
Tule nyt.
705
01:11:45,313 --> 01:11:49,234
Pingviini!
- Se on nätti!
706
01:11:49,359 --> 01:11:51,945
Tule tervehtimään.
707
01:11:52,154 --> 01:11:57,659
Tässä on Juan Salvador.
Sillä on nälkä.
708
01:11:58,577 --> 01:12:00,579
Se haluaa ruokaa.
709
01:12:04,957 --> 01:12:09,044
Mitä lihaa tämä on?
- Kieltä.
710
01:12:10,046 --> 01:12:12,590
Tätä paikkaa sanotaan El Bajoksi.
711
01:12:12,715 --> 01:12:16,010
Se tarkoittaa "alhaalla".
- Veden luona.
712
01:12:16,218 --> 01:12:19,597
Sekä sitä, ettei meillä ole mitään.
713
01:12:19,722 --> 01:12:24,602
Isoisoisäni rakensi talon. Hänen
piti varastaa kaikki sitä varten.
714
01:12:24,727 --> 01:12:31,192
Vain siksi, että hän oli el bajo.
Muuten perhe asuisi kadulla.
715
01:12:31,360 --> 01:12:33,904
Hän oli siis isoisoisäsi.
- Kyllä.
716
01:12:34,071 --> 01:12:39,910
Asutte täällä yhdessä.
- Kyllä. Lapsenikin tulevat asumaan täällä.
717
01:12:40,077 --> 01:12:46,541
Rikkaiden tavoin talo kulkee suvussa.
718
01:12:48,502 --> 01:12:51,588
Onko sinulla lapsia, señor Tom?
719
01:12:58,177 --> 01:13:00,680
On. Tytär.
720
01:13:03,140 --> 01:13:06,102
Menetimme kuitenkin hänet.
721
01:13:18,739 --> 01:13:21,284
On mielenkiintoista, -
722
01:13:21,450 --> 01:13:26,705
ettei syödä kieltä,
koska se oli eläimen suussa, -
723
01:13:26,914 --> 01:13:31,377
mutta syödään muna,
joka on ollut...
724
01:13:33,169 --> 01:13:36,716
Aivan.
- Se on hassua.
725
01:13:42,972 --> 01:13:49,270
Arvoisa vastaanottaja.
Ikävien tapahtumien takia -
726
01:13:49,436 --> 01:13:54,733
pyydän, että etsitte toisen keinon -
727
01:13:54,859 --> 01:14:01,157
tyydyttävän tuloksen
saavuttamiseksi -
728
01:14:01,407 --> 01:14:05,578
välttäen täysin,
mikäli mahdollista, -
729
01:14:05,745 --> 01:14:09,957
19-vuotiaan tytön
kidutuksen ja murhan.
730
01:14:11,667 --> 01:14:14,419
Pahoittelen vaivaa.
731
01:14:14,587 --> 01:14:17,423
Parhain terveisin.
732
01:14:18,758 --> 01:14:22,720
P.S.
Miksi teillä kaikilla on viikset?
733
01:14:22,845 --> 01:14:24,847
Mitä mieltä olet?
734
01:14:33,022 --> 01:14:35,024
Catherine.
735
01:14:38,443 --> 01:14:40,862
Tyttäreni.
736
01:14:45,659 --> 01:14:50,829
Kuoli 13-vuotiaana
rattijuopon uhrina.
737
01:14:53,583 --> 01:14:56,711
Eikä se ole edes vitsi.
738
01:15:06,512 --> 01:15:11,184
Juan Salvador
saa olla nyt pisin täällä.
739
01:15:11,394 --> 01:15:16,816
Ne näkevät vain ihmisten jalat, -
740
01:15:16,899 --> 01:15:21,611
joten ne kuuntelevat.
Kokeillaan sitä.
741
01:15:24,364 --> 01:15:29,994
"17 vuotta sitten sanoit jotain,
mikä kuulosti hyvästeiltä."
742
01:15:31,997 --> 01:15:35,834
"Kaikki muut luulevat
sinun kuolleen."
743
01:15:36,001 --> 01:15:39,878
"Kun minusta tulee jäykkä ja kylmä, -
744
01:15:40,440 --> 01:15:44,634
minäkin jätän tälle jäähyväiset."
745
01:15:44,718 --> 01:15:48,847
"Muut näkevät vanhuuteni,
paitsi sinä."
746
01:15:49,806 --> 01:15:53,518
"Eräänä päivänä
aurinkoisella kujalla -
747
01:15:53,685 --> 01:15:57,480
poika ja tyttö suutelevat
ja vannovat, -
748
01:15:57,647 --> 01:16:02,777
ettei kukaan voisi rakastaa siten."
749
01:16:02,902 --> 01:16:07,866
"Siellä sinä hymyilet, -
750
01:16:09,492 --> 01:16:12,954
ja minä pörrötän hiuksiasi."
751
01:16:27,760 --> 01:16:30,136
Oli hyvä tunti.
752
01:16:31,097 --> 01:16:34,392
Näkemiin.
- Näkemiin.
753
01:16:35,976 --> 01:16:37,854
Näkemiin.
754
01:17:20,521 --> 01:17:23,899
Anteeksi. Missä kalakauppias on?
755
01:17:24,024 --> 01:17:27,486
Hänet vietiin toissa iltana.
756
01:17:33,158 --> 01:17:38,038
"Nämä sanat kuten sorron jylinä -
757
01:17:38,247 --> 01:17:44,752
kaikuvat sydämissä ja aivoissa
yhä uudelleen ja uudelleen."
758
01:17:45,921 --> 01:17:52,469
"Nouskaa kuin unesta leijonat
kun ne voittamattomina kulkevat."
759
01:17:52,637 --> 01:17:58,226
"Pudottakaa maahan kahle
kuin iholle tullut kaste."
760
01:17:58,392 --> 01:18:01,562
"Teitä on monta, heitä on vähän."
761
01:18:01,729 --> 01:18:06,567
Ne eivät ole vain suuria sanoja.
Shelley yrittää sanoa jotain.
762
01:18:21,498 --> 01:18:27,963
Shelleyn mukaan heitä on niin monta,
ettei heitä voi millään kukistaa.
763
01:18:28,088 --> 01:18:31,383
Hän käyttää sanaa "voittamaton".
764
01:18:31,592 --> 01:18:36,805
Hän korostaa, ettei heitä kukisteta.
765
01:18:37,806 --> 01:18:40,059
"Teitä on monta", joten...
766
01:18:41,727 --> 01:18:44,438
Tiedätte, että heitä on monta.
767
01:18:44,647 --> 01:18:46,732
Walter, keitä "te" ovat?
768
01:18:46,940 --> 01:18:51,818
Keitä Shelley pyytää nousemaan
kuin leijonat unen jälkeen?
769
01:18:53,738 --> 01:18:56,491
Kaikkia.
- Kyllä, meitä kaikkia.
770
01:18:56,699 --> 01:18:59,160
Shelley tarkoittaa useimpia ihmisiä.
771
01:18:59,327 --> 01:19:04,916
Kun hän kirjoitti sen,
kansa kapinoi Englannissa nälkäisinä.
772
01:19:05,083 --> 01:19:08,086
Rahat käytettiin sotiin.
773
01:19:08,252 --> 01:19:13,592
Ramiro, keitä "he" ovat?
774
01:19:15,761 --> 01:19:18,222
Johtajia.
775
01:19:18,389 --> 01:19:20,099
Kyllä.
776
01:19:20,307 --> 01:19:26,605
Shelley sanoo,
että jos pidämme yhtä, -
777
01:19:26,772 --> 01:19:30,901
olemme silloin... voittamattomia.
778
01:19:34,697 --> 01:19:37,491
Shelleyn soturit ovat kuin leijonia.
779
01:19:37,657 --> 01:19:42,870
He ravistavat kahleet päältään.
780
01:19:44,372 --> 01:19:48,793
Anna!
- Herra Bucklella on asiaa. Heti.
781
01:19:48,960 --> 01:19:53,047
Selvä. Juuri nytkö?
- Jos sopii.
782
01:19:53,131 --> 01:19:55,049
Hyvä on.
783
01:20:30,168 --> 01:20:34,213
Kyse ei ole vain
huonoista arvosanoista.
784
01:20:34,422 --> 01:20:39,760
Oppituntien sisältö on tavallaan -
785
01:20:39,928 --> 01:20:42,555
yhä kyseenalaisempaa.
786
01:20:42,805 --> 01:20:45,558
"Hamlet on idiootti."
787
01:20:45,808 --> 01:20:49,354
"Dickens on yliarvostettu,
Byron hutsu."
788
01:20:49,479 --> 01:20:53,524
Tämä on vapaa maa.
Ai niin, ei olekaan.
789
01:20:53,691 --> 01:20:56,945
Kehotatte heitä
nousemaan kuin leijonat.
790
01:20:57,111 --> 01:21:01,574
Myöhemmin vuorossa
on siis Wilfred Owen.
791
01:21:01,783 --> 01:21:04,952
Niin, "Dulce et Decorum est".
792
01:21:05,077 --> 01:21:10,291
Tunnutte keskittyvän
vastarintarunoihin.
793
01:21:11,459 --> 01:21:17,590
Kuulkaahan nyt, Michell. Luulin,
että pidätte matalaa profiilia.
794
01:21:19,934 --> 01:21:22,353
Mitä teille tapahtui?
795
01:21:31,603 --> 01:21:34,398
Tapasin pingviinin.
796
01:21:42,717 --> 01:21:46,201
Olisi pitänyt kertoa.
- Voi taivas!
797
01:21:46,369 --> 01:21:50,456
Ja... se asuu luonani.
798
01:21:51,499 --> 01:21:52,959
Mitä?
799
01:22:03,052 --> 01:22:06,598
Ette voi pitää pingviiniä koulussa.
800
01:22:06,764 --> 01:22:09,601
Sitä ei lue säännöissä.
801
01:22:10,767 --> 01:22:16,231
Onko teillä jonkinlainen hermoromahdus?
- En usko.
802
01:22:16,398 --> 01:22:21,236
Tuohan on järjetöntä.
Ja epähygieenistä.
803
01:22:21,361 --> 01:22:26,408
Ostin sille ammeen.
Pojat pitävät siitä tunneilla.
804
01:22:26,533 --> 01:22:30,120
Joko te lähdette
tai sitten pingviini.
805
01:22:30,287 --> 01:22:33,269
Jos lähden,
saako pingviini siis jäädä?
806
01:22:33,353 --> 01:22:37,900
Sanoin, että joko pingviini... Te...
807
01:22:38,265 --> 01:22:43,019
Sekä te että pingviini lähdette.
808
01:23:09,993 --> 01:23:12,329
"Pyydän kuuntelemaan minua."
809
01:23:12,496 --> 01:23:16,059
"Ei ole enää
monta elinvuotta jäljellä."
810
01:23:16,143 --> 01:23:21,191
"Elin rakastaen
perhettäni ja maatani."
811
01:23:21,630 --> 01:23:25,384
"Veitte lapsenlapseni,
Sofía Alvarezin."
812
01:23:26,301 --> 01:23:28,929
"Kauniin lapsenlapseni."
813
01:23:29,054 --> 01:23:32,590
"En saa tavata häntä.
En tiedä, missä hän on."
814
01:23:32,674 --> 01:23:37,930
"Ottakaa minut hänen sijastaan."
815
01:23:38,355 --> 01:23:43,317
"Hän saa elää, ja menen vankilaan."
816
01:23:43,442 --> 01:23:46,363
"Elämäni voi päättyä siellä."
817
01:23:46,488 --> 01:23:48,490
Hei.
818
01:23:49,490 --> 01:23:51,492
Hei.
819
01:23:51,659 --> 01:23:54,578
Miksi tulit tänne, señor Tom?
820
01:23:54,745 --> 01:23:58,999
Tulimme toivottamaan sinulle onnea.
821
01:24:05,154 --> 01:24:09,551
Entä kirjeeni? Teitkö siitä paremman?
822
01:24:09,635 --> 01:24:15,141
Se oli parempi kuin mikään tekstini.
823
01:24:15,307 --> 01:24:21,564
Sillä ei ole merkitystä.
- Sanasi ovat silti siellä.
824
01:24:23,190 --> 01:24:26,986
Kuulitko,
että Mateon isä vapautettiin?
825
01:24:27,154 --> 01:24:30,949
Hänen työnantajansa maksoi lunnaat.
826
01:24:31,158 --> 01:24:36,997
Vaikka niitä pyydettäisiin,
meillä ei ole rahaa.
827
01:24:43,169 --> 01:24:48,966
María, hän huusi nimeäni silloin.
828
01:24:49,133 --> 01:24:52,303
Enkä mennyt hänen luokseen.
829
01:24:54,347 --> 01:24:58,434
Ehkä et päässyt hänen luokseen.
830
01:24:58,559 --> 01:25:01,354
Olisin päässyt.
831
01:25:02,438 --> 01:25:07,818
Sinutkin olisi pidätetty.
- Ehkä, mutta en yrittänyt.
832
01:25:09,111 --> 01:25:13,199
En tehnyt mitään. Pyydän anteeksi.
833
01:25:22,959 --> 01:25:25,461
Mene nyt.
834
01:25:30,047 --> 01:25:36,179
Kertokaa, missä he ovat!
835
01:25:36,304 --> 01:25:42,310
Kertokaa, missä he ovat!
836
01:25:42,435 --> 01:25:45,272
Kertokaa, missä he ovat!
837
01:26:20,765 --> 01:26:23,226
Katso, isä. Pingviini!
838
01:26:24,227 --> 01:26:27,814
Ihana pingviini. Mikä sen nimi on?
839
01:26:28,023 --> 01:26:30,942
Kiitos. Se on Juan Salvador.
840
01:26:32,068 --> 01:26:35,780
Saanko silittää sitä?
- Totta kai.
841
01:26:37,489 --> 01:26:42,746
Onko se teidän?
- Ei, hoidan sitä ystävän puolesta.
842
01:26:42,912 --> 01:26:48,793
Hänen piti adoptoida se, mutta
hän ei voikaan huolehtia siitä nyt.
843
01:26:48,960 --> 01:26:51,922
Sehän on sääli. Miksi ei?
844
01:26:56,092 --> 01:26:59,429
Koska emme tiedä, missä hän on.
845
01:27:04,560 --> 01:27:08,898
Oletteko englantilainen?
- Olen. Opetan St. Georgessa.
846
01:27:09,855 --> 01:27:12,484
Olemmeko tavanneet aiemmin?
847
01:27:12,651 --> 01:27:17,489
Hän on mukava tyttö
hyvästä argentiinalaisperheestä.
848
01:27:17,614 --> 01:27:22,535
He maksavat verot
ja hoitavat perheensä.
849
01:27:22,661 --> 01:27:27,040
Näin hänet täällä viimeisen kerran.
850
01:27:27,248 --> 01:27:31,544
Hän osti viikunoita
isoäidilleen, ja...
851
01:27:31,670 --> 01:27:34,589
Te taidatte tuntea hänet.
852
01:27:35,840 --> 01:27:38,843
Hänen nimensä on Sofía Alvarez.
853
01:27:49,396 --> 01:27:52,107
Totta kai te tunnette hänet.
854
01:27:52,315 --> 01:27:57,988
Tungitte hänet auton takapenkille
keskellä kirkasta päivää, eikö totta?
855
01:28:01,115 --> 01:28:04,702
Ja pyydän teitä -
856
01:28:05,869 --> 01:28:08,497
kohteliaasti -
857
01:28:10,582 --> 01:28:13,794
vapauttamaan hänet.
858
01:28:17,171 --> 01:28:19,383
Mielenkiintoista.
859
01:28:26,181 --> 01:28:30,437
Miksi puhutte siitä tytöstä minulle?
860
01:28:32,605 --> 01:28:38,445
Totuus on,
ja tämä on tosiaan totuus, -
861
01:28:38,612 --> 01:28:42,782
että menetin tyttäreni vuosia sitten.
862
01:28:42,907 --> 01:28:45,660
17 vuotta sitten,
jos tarkkoja ollaan.
863
01:28:47,454 --> 01:28:49,831
Rattijuoppo.
864
01:28:49,998 --> 01:28:54,169
Ei sillä väliä. Se oli turha kuolema.
865
01:28:54,417 --> 01:28:58,004
Se pilasi minun
ja tytön äidin elämän.
866
01:28:58,088 --> 01:29:02,176
Sofía toi hänet mieleeni.
867
01:29:02,343 --> 01:29:04,970
Sen takia -
868
01:29:05,179 --> 01:29:09,058
halusin yrittää auttaa häntä.
869
01:29:13,312 --> 01:29:16,106
Entä pingviini?
870
01:29:17,399 --> 01:29:21,654
Se on vain... kummallinen lemmikki.
871
01:29:21,779 --> 01:29:24,323
Ajattelitte siis, -
872
01:29:25,323 --> 01:29:29,870
että surullinen tarina
ja pingviininne -
873
01:29:30,037 --> 01:29:34,041
saavat minut järjestämään kaiken.
874
01:29:38,545 --> 01:29:42,216
Teidän on syytä lähteä nyt.
875
01:29:43,842 --> 01:29:47,263
Elämä heitetään hukkaan.
876
01:29:47,429 --> 01:29:49,807
Teidän on syytä lähteä.
877
01:29:49,974 --> 01:29:52,351
Hyvä on.
- Heti.
878
01:30:02,111 --> 01:30:04,905
Unohdin pingviinini.
879
01:30:12,246 --> 01:30:13,789
Hei sitten.
880
01:30:35,018 --> 01:30:40,063
Varmistakaa,
että se menee St. Georgeen.
881
01:30:40,315 --> 01:30:42,567
Thomas Michell?
882
01:30:42,734 --> 01:30:46,612
Teidät on pidätetty.
- En pane vastaan.
883
01:31:14,683 --> 01:31:18,729
Olet käynyt helvetissä.
Mitä he tekivät?
884
01:31:18,854 --> 01:31:22,191
Näkisitpä sen toisen.
- Tappelitteko te?
885
01:31:22,357 --> 01:31:26,945
Niin vain sanotaan. Hän on kunnossa.
886
01:31:27,153 --> 01:31:32,492
Hän satutti nyrkkinsä lyödessään,
mikä ilahdutti minua.
887
01:31:33,826 --> 01:31:38,581
Onko Juan Salvador kunnossa?
- Se on koululla.
888
01:31:38,748 --> 01:31:44,629
Herra Timbuk tietää pidätyksestäsi.
- Hakkaako hänkin minut?
889
01:32:01,728 --> 01:32:06,150
Istu. Onko jäitä?
- On.
890
01:32:06,401 --> 01:32:10,862
Oli onni, että pääsit pois
yhden yön jälkeen.
891
01:32:11,030 --> 01:32:17,203
Maa sotii itseään vastaan,
ja minun pitäisi muka hoitaa asia.
892
01:32:17,410 --> 01:32:21,415
Teen vaikeita päätöksiä.
893
01:32:21,583 --> 01:32:24,669
Se kuuluu tähän työhön.
894
01:32:24,836 --> 01:32:29,090
Kaikki pitivät Michellistä heti.
895
01:32:29,215 --> 01:32:32,343
Se johtuu tietenkin osittain sinusta.
896
01:32:32,510 --> 01:32:36,931
En nauti oleskelutilan toveruudesta.
897
01:32:37,098 --> 01:32:40,602
Kun menen sinne, tulee hiljaista.
898
01:32:40,768 --> 01:32:45,063
Yritän hymyillä ja olla sukkela.
899
01:32:45,273 --> 01:32:50,236
Yritän naurattaakin heitä. "Oletteko
tavanneet vaimoni Timbuk Tun?"
900
01:32:50,486 --> 01:32:52,739
Ei mitään reaktiota.
901
01:32:52,905 --> 01:32:56,868
En saisi valittaa. Kyllä se siitä.
902
01:32:56,993 --> 01:32:59,454
Päivää.
- Michell!
903
01:33:00,788 --> 01:33:03,958
Mitä te oikein puuhasitte?
904
01:33:05,083 --> 01:33:08,879
Mitä teille tapahtui?
Oletteko kunnossa?
905
01:33:10,004 --> 01:33:15,093
En ole aikoihin voinut näin hyvin.
906
01:33:16,803 --> 01:33:23,769
Pyysin johtokuntaa kysymään
Sofía Alvarezista viranomaisilta.
907
01:33:23,936 --> 01:33:28,857
Hän ei tosiaan ole
työntekijä sinänsä, -
908
01:33:28,982 --> 01:33:34,529
mutta hän on koulun suojeluksessa,
joten voimme joustaa säännöistä.
909
01:33:34,696 --> 01:33:41,035
En toivo liikoja,
mutta he tekevät voitavansa.
910
01:33:41,204 --> 01:33:43,289
Sehän on hyvä.
911
01:33:45,333 --> 01:33:51,839
Mitä tulee irtisanomisiin, -
912
01:33:52,923 --> 01:33:59,972
mietittyäni asiaa totesin,
että muutos olisi liian raju pojille.
913
01:34:01,056 --> 01:34:05,018
Sen seurauksena...
914
01:34:05,185 --> 01:34:11,108
Olisi parempi, jos voisitte jäädä.
915
01:34:15,486 --> 01:34:19,533
Samoin pingviini.
- Juan Salvador?
916
01:34:19,658 --> 01:34:25,247
Sen avulla olette edistynyt,
ja poikien tulokset ovat parantuneet.
917
01:34:25,497 --> 01:34:29,876
Surkeasta keskiverron alapuolelle.
918
01:34:30,002 --> 01:34:32,921
Niin, mutta käyrä johtaa ylöspäin.
919
01:34:34,214 --> 01:34:37,384
Silmäni kostuvat liikutuksesta.
920
01:34:37,593 --> 01:34:41,388
Etkö voisi jäädä luoksemme, Michell?
921
01:34:44,015 --> 01:34:45,891
Kannatetaan.
922
01:35:44,784 --> 01:35:46,786
Pingviini!
923
01:36:15,982 --> 01:36:18,901
Kun lukuvuosi lähestyy loppuaan, -
924
01:36:19,111 --> 01:36:23,782
kunnioitamme vuoden 1976 kykyjä.
925
01:36:25,783 --> 01:36:29,453
Aloitetaan palkinnoilla.
926
01:36:29,662 --> 01:36:32,498
Ensimmäinen palkinto: Jorge Calando.
927
01:36:37,378 --> 01:36:40,590
Toinen palkinto: Álvaro Díaz.
928
01:36:40,756 --> 01:36:47,513
Ja kolmas palkinto: Walter Jiménez
kahdeksannelta luokalta.
929
01:36:53,686 --> 01:36:59,942
Ramiro López kahdeksannelta
luokalta saa kolmannen palkinnon.
930
01:37:03,279 --> 01:37:09,409
William Wordsworth -palkinto
englannin kielestä menee -
931
01:37:10,411 --> 01:37:13,539
Diego Camelialle!
932
01:37:32,849 --> 01:37:35,518
Se menikin hyvin.
933
01:37:36,520 --> 01:37:41,317
Sinua kaivattiin.
Emme olleet viimeisiä.
934
01:37:41,567 --> 01:37:45,404
Ensimmäistä kertaa pitkään aikaan.
935
01:37:45,613 --> 01:37:50,701
Minäkin sain onnitteluja,
ja se on sinun ansiotasi.
936
01:37:50,909 --> 01:37:54,205
Olet siis ansainnut kilohailisi.
937
01:37:54,330 --> 01:37:57,917
Katsotaan, onko ruokahalusi palannut.
938
01:38:07,759 --> 01:38:09,719
Ei.
939
01:38:16,184 --> 01:38:17,602
Ei.
940
01:38:38,206 --> 01:38:41,209
Miksi sinä noin menit tekemään?
941
01:40:27,482 --> 01:40:30,777
Haluatteko, että autan?
942
01:40:30,986 --> 01:40:34,572
En. Haluan tehdä tämän itse.
943
01:40:42,371 --> 01:40:44,994
Pingviineillä on vain yksi kumppani.
944
01:40:45,078 --> 01:40:48,915
Menetettyään sen ne eivät ota uutta.
945
01:40:48,999 --> 01:40:52,961
Ne lähtevät pois ja kuolevat.
946
01:40:54,550 --> 01:40:58,596
Jos ette olisi tuonut sitä tänne, -
947
01:40:58,762 --> 01:41:01,377
se olisi kuollut kuitenkin.
948
01:41:01,461 --> 01:41:06,925
Eikä se olisi
viettänyt aikaa kanssamme.
949
01:41:10,983 --> 01:41:12,943
Kiitos.
950
01:41:30,335 --> 01:41:33,671
Mitä voimme sanoa Juan Salvadorista?
951
01:41:33,923 --> 01:41:39,637
Se oli aika lyhyt, noin 60 senttiä.
952
01:41:39,803 --> 01:41:44,391
Se ei osannut puhua.
Se haisi pahalta.
953
01:41:44,516 --> 01:41:47,811
Ja se paskoi joka paikkaan.
954
01:41:47,978 --> 01:41:53,483
Todellisessa ystävyydessä
mietitään muutakin kuin sellaista.
955
01:41:53,651 --> 01:41:57,488
Koska... se oli minun ystäväni.
956
01:42:03,327 --> 01:42:07,373
Sillä oli varmasti vaikeaa alussa.
957
01:42:07,498 --> 01:42:11,335
Se kai mietti:
"Keitä nuo ihmiset ovat?"
958
01:42:11,501 --> 01:42:15,297
"He eivät ole kuten minä.
Mitä minä täällä teen?"
959
01:42:15,422 --> 01:42:17,840
"Haluan vain olla rauhassa."
960
01:42:18,049 --> 01:42:22,637
"En piittaa tästä koulusta,
joka kuvittelee itsestään liikoja."
961
01:42:25,181 --> 01:42:28,810
Sitten se alkoi varmaan ajatella:
962
01:42:29,018 --> 01:42:34,315
"Nämä ihmiset ovatkin ystävällisiä."
963
01:42:35,775 --> 01:42:39,404
"Ehkä jään tänne ja olen hyödyksi."
964
01:42:40,488 --> 01:42:46,369
"Ehkä saan jotain aikaan. Varsinkin
jos saan uida uima-altaassa."
965
01:42:47,662 --> 01:42:50,540
Niinhän se on.
966
01:42:50,707 --> 01:42:55,128
Elämässä pitää toisinaan -
967
01:42:55,337 --> 01:42:58,715
panna pingviini altaaseen.
968
01:43:00,509 --> 01:43:05,347
Ei kirjaimellisesti, koska se on...
969
01:43:09,558 --> 01:43:12,562
Se on vertauskuva.
- Juuri niin.
970
01:43:14,105 --> 01:43:19,027
Ei kovin hyvä.
- Ehkä se ei miettinyt sitä.
971
01:43:19,235 --> 01:43:23,406
Olen varma vain siitä, -
972
01:43:23,531 --> 01:43:29,287
että Juan Salvador on poissa,
ja olen surullinen.
973
01:43:32,332 --> 01:43:36,085
Olen silti iloinen surustani.
974
01:45:00,800 --> 01:45:05,221
Tom Michell opetti St. Georgessa
vielä kaksi vuotta.
975
01:45:06,431 --> 01:45:13,187
Vuosia myöhemmin hän
löysi kaitafilmin ullakoltaan.
976
01:45:14,272 --> 01:45:17,650
Hän kirjoitti muistelmansa -
977
01:45:17,734 --> 01:45:21,028
löydettyään filmin Juan Salvadorista.
978
01:45:41,090 --> 01:45:47,889
Sotilasdiktatuuri jatkui seitsemän
vuotta. Noin 30 000 ihmistä katosi.
979
01:45:48,598 --> 01:45:52,351
Toukokuun aukion äidit jatkavat yhä.
980
01:51:18,469 --> 01:51:21,472
Suomennos: Ilse Rönnberg
Scandinavian Text Service
981
01:51:22,305 --> 01:52:22,807
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm