"Stargate SG-1" Uninvited

ID13211626
Movie Name"Stargate SG-1" Uninvited
Release Name Stargate.SG-1.S10E05.Uninvited.1080p.BluRay.DD.5.1.x265-edge2020
Year2006
Kindtv
LanguageDutch
IMDB ID801501
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:02,085 --> 00:00:04,922 Wat voorafging: 2 00:00:05,047 --> 00:00:07,090 Waar zijn ze in vredesnaam? 3 00:00:08,800 --> 00:00:14,056 Wij bestuderen de Goa'uld infiltratie. Het is 'n wereldwijde samenzwering. 4 00:00:14,181 --> 00:00:17,101 Wil je zeggen dat ik gehersenspoeld ben? 5 00:00:17,226 --> 00:00:22,648 De Goa'uld die de Trust infiltreerden hebben de technologie in handen. 6 00:00:24,000 --> 00:00:30,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 7 00:00:32,574 --> 00:00:36,703 U bent op tijd, kolonel. - Ik ben vroeg vertrokken. 8 00:00:36,828 --> 00:00:43,544 Ik nam een verkeerde afslag en pas na een uur besefte ik dat ik verdwaald was. 9 00:00:43,669 --> 00:00:46,964 De weg hield gewoon op. - Die dingen gebeuren. 10 00:00:47,089 --> 00:00:49,341 Woont O'Neill hier? 11 00:00:49,466 --> 00:00:53,637 Jack is hier weinig nu hij zoveel in Washington zit. 12 00:00:53,762 --> 00:00:56,473 Jammer voor hem. - Kom binnen. 13 00:00:56,598 --> 00:00:58,642 Zo te zien, ben ik de eerste. 14 00:00:58,767 --> 00:01:03,772 Walter belde net. Reynolds team is verdwaald. Teal'c assisteert. 15 00:01:03,897 --> 00:01:06,692 Is er een probleem? - Het komt wel goed. 16 00:01:06,817 --> 00:01:12,406 Carter komt pas als Reynolds terug is om het bestuur van SGC over te nemen. 17 00:01:12,531 --> 00:01:14,783 En Jackson? - Is nog in Engeland. 18 00:01:14,908 --> 00:01:20,998 Hij heeft iemand ontmoet met 'n privé- collectie aan materiaal over Merlin... 19 00:01:21,123 --> 00:01:24,668 en Morgan le Fay. Hij is in de zevende hemel. 20 00:01:24,793 --> 00:01:27,963 Net een dik jochie in een snoepwinkel. 21 00:01:28,922 --> 00:01:34,136 Ik was vroeger ook dik. Zulke opmerking kan ik niet waarderen. 22 00:01:34,261 --> 00:01:35,679 Het spijt me. 23 00:01:35,804 --> 00:01:39,600 Vala komt nog. Voorlopig zijn we met zijn tweeën. 24 00:01:39,725 --> 00:01:45,272 Ik zal u niet voor de voeten lopen. - Onzin. 25 00:01:45,397 --> 00:01:51,236 Het gaat er juist om dat we elkaar een beetje beter leren kennen. 26 00:01:51,361 --> 00:01:53,989 Ontspannen, even uitrusten. 27 00:01:54,114 --> 00:01:57,785 Moeilijk. Het ziet er somber uit voor het heelal. 28 00:01:57,910 --> 00:02:03,624 Als er iemand daar iets aan kan doen is het wel u en uw team. 29 00:02:03,749 --> 00:02:06,710 Ik snap dat we even moeten ontspannen. 30 00:02:06,835 --> 00:02:10,214 We moeten zo nu en dan allemaal even op adem komen. 31 00:02:10,339 --> 00:02:15,761 Jullie zijn daar niet zo goed in, dus voor jullie is dit verplicht. 32 00:02:17,095 --> 00:02:21,767 Het wordt vast erg leuk. - Zeker weten dat het leuk wordt. 33 00:02:24,228 --> 00:02:26,188 Kom binnen. 34 00:02:26,313 --> 00:02:28,774 Ik ben koffie aan het zetten. 35 00:02:37,783 --> 00:02:42,413 De eerste dorpsbewoner is's ochtends verdwenen.'s Avonds nog eentje. 36 00:02:42,538 --> 00:02:46,709 Ze hebben zoekacties gehouden met gewapende mannen. 37 00:02:46,834 --> 00:02:53,173 Zij wonen al generaties op deze planeet en normaal staan ze hun mannetje. 38 00:02:53,298 --> 00:02:55,926 Misschien was het geen beest. 39 00:03:03,433 --> 00:03:06,144 Als het geen beest is, wat is het dan wel? 40 00:04:18,884 --> 00:04:25,140 P9J-333 heeft geen eerdere ervaringen met dit soort slachtpartijen. 41 00:04:25,265 --> 00:04:29,770 Zouden ze hiermee soms angst willen zaaien? 42 00:04:29,895 --> 00:04:34,191 Het werkt. Iedereen is in paniek. - Wist Prior dat jullie er waren? 43 00:04:34,316 --> 00:04:39,863 Het was onze missie om onopvallend te bekijken of het planeet Origin werd. 44 00:04:39,988 --> 00:04:43,951 We hebben pas contact gemaakt nadat er mensen werden vermist. 45 00:04:44,076 --> 00:04:48,205 Als dit Ori zijn, zal Prior z'n verantwoordelijkheid nemen. 46 00:04:48,330 --> 00:04:54,002 Maar als dat beest erop uit is om het hele dorp te verorberen... 47 00:04:54,127 --> 00:04:58,799 kunnen we maar beter wel onze technologie inzetten. 48 00:04:59,883 --> 00:05:05,973 Denkt u dat het lot van onschuldige mensen me niet interesseert? 49 00:05:06,098 --> 00:05:08,350 Nou, inderdaad. 50 00:05:08,475 --> 00:05:13,063 Ik heb veel ervaring met het jagen op dodelijke beesten. 51 00:05:13,188 --> 00:05:17,693 Ze waren vast zeer zeldzaam. - Ik wil alleen maar helpen. 52 00:05:17,818 --> 00:05:20,863 Als u denkt dat u zonder mij kan, prima. 53 00:05:20,988 --> 00:05:26,452 Dan leren we elkaar gewoon een beetje beter kennen, zoals Landry wilde. 54 00:05:26,577 --> 00:05:29,288 Ik heb zelfs een lijst met ideeën. 55 00:05:29,413 --> 00:05:33,459 Teal'c, jij en Vala gaan naar 333 met SG's 3 en 25. 56 00:05:33,584 --> 00:05:38,797 Zoek uit waarmee we te maken hebben zonder dat je gezien wordt. 57 00:05:39,631 --> 00:05:46,096 Laat iedereen op z'n hoede zijn. We moeten weten of Prior hierachter zit. 58 00:05:46,221 --> 00:05:50,184 Verwacht generaal Landry ons niet in zijn hut? 59 00:05:50,309 --> 00:05:57,649 Ik laat hem weten dat we later komen. - Die twee vermaken zich wel. 60 00:06:00,485 --> 00:06:02,488 Kolonel. 61 00:06:02,613 --> 00:06:07,618 Als dit een dodelijk beest is, moeten we proberen het levend te vangen. 62 00:06:07,743 --> 00:06:12,080 Dat is niet onze missie. - Zo'n beest is vast een fortuin waar. 63 00:06:13,832 --> 00:06:16,835 Ik stel voor dat we de buit verdelen. 64 00:06:16,960 --> 00:06:23,008 Ik heb tenslotte de connecties. Minder dan de helft zou niet fair zijn. 65 00:06:25,385 --> 00:06:27,679 Oké, wat wil je hebben? 66 00:06:28,514 --> 00:06:31,642 Roep maar wat. 67 00:06:32,226 --> 00:06:34,144 Ze komen niet. 68 00:06:38,565 --> 00:06:43,529 Op P9J-333 worden mensen opgegeten. Teal'c en Vala onderzoeken het. 69 00:06:43,654 --> 00:06:49,243 Echt waar? Misschien moet ik... - SG-3 en 5 zijn er bij. Dat komt goed. 70 00:06:49,368 --> 00:06:53,705 Laten we een ander keer afspreken. - Doe je laptop weg. 71 00:06:53,830 --> 00:06:59,169 Je bent toch niet nog steeds rapporten aan het schrijven? 72 00:06:59,294 --> 00:07:03,715 Ik ben al een uur klaar. - Dat dacht ik al. 73 00:07:04,758 --> 00:07:10,931 Wees eens wat meer op je gemak. - U bent en blijft mijn baas. 74 00:07:11,056 --> 00:07:15,394 Ik wou dat je van de rust kon genieten. 75 00:07:16,854 --> 00:07:20,691 Niet op letten. - Dat was een groot kaliber, 300 of 338. 76 00:07:20,816 --> 00:07:24,152 Ze jagen op rendieren. Het enige minpunt hier. 77 00:07:24,987 --> 00:07:30,951 U houdt er niet van? - Je rust er niet bepaald van uit. 78 00:07:31,535 --> 00:07:35,080 Waarom zou je een onschuldig beest doden? 79 00:07:35,205 --> 00:07:41,420 Het zal je werk maar zijn om met een geweer door het bos te rennen. 80 00:08:04,735 --> 00:08:08,530 Herken je de sporen? - Nee. 81 00:08:08,655 --> 00:08:12,743 We moeten eerst een diepe kuil graven. 82 00:08:12,868 --> 00:08:15,370 Dit lijkt me een goeie plek. 83 00:08:16,663 --> 00:08:19,249 Beginnen jullie maar vast. 84 00:08:22,419 --> 00:08:25,464 Jullie hebben toch wel een schep bij je? 85 00:08:27,257 --> 00:08:29,760 Dit is SG-25 voorman, we moeten terug. 86 00:08:52,950 --> 00:08:57,788 Het kwam uit het niets. Nog nooit zoiets meegemaakt. 87 00:09:09,174 --> 00:09:12,427 Blijf rustig. Er is niets aan de hand. 88 00:09:14,763 --> 00:09:17,015 Kom mee. 89 00:09:20,686 --> 00:09:22,354 Schaakmat. 90 00:09:22,479 --> 00:09:25,315 Jazeker. Je bent te goed voor me. 91 00:09:25,440 --> 00:09:29,153 Het ego van je baas aan het strelen, Mitchell? 92 00:09:29,278 --> 00:09:36,368 Ik hou hier niet zo van, maar op de PlayStation maak ik gehakt van u. 93 00:09:36,493 --> 00:09:42,207 Ik stel het op prijs dat je eerlijk tegen me bent. 94 00:09:42,332 --> 00:09:46,920 Maar dat is voor mij makkelijker dan voor jou. Ik ben de generaal. 95 00:09:47,045 --> 00:09:52,509 U heeft het ook niet makkelijk. - Omdat het eenzaam is aan de top? 96 00:09:52,634 --> 00:09:56,346 Omdat u niet weet wat men van uw beslissingen vindt. 97 00:09:57,389 --> 00:09:59,683 Rustig maar. 98 00:10:01,643 --> 00:10:08,567 Vorige week zei je tegen me dat ik niet echt de touwtjes in handen heb. 99 00:10:08,692 --> 00:10:15,365 Ik ben hiërarchie gewend. - U heeft zelf gekozen voor deze missie. 100 00:10:15,490 --> 00:10:19,703 U wilde kolonel Carter, Dr. Jackson, en Teal'c weer verenigen. 101 00:10:19,828 --> 00:10:24,166 Dat is absoluut waar. - U wilde het van de besten leren. 102 00:10:24,291 --> 00:10:26,502 Klopt. Het is alleen... 103 00:10:28,962 --> 00:10:31,590 Nadat ik er bijna aan overleed... 104 00:10:31,715 --> 00:10:35,344 was er iets in me dat dacht... 105 00:10:36,178 --> 00:10:40,516 dat ik alles kon. Maar sinds ik bij de SGC zit... 106 00:10:40,641 --> 00:10:45,145 heb ik geleerd dat ik niets kan zonder de rest van SG-1. 107 00:10:45,270 --> 00:10:49,650 Ik geloof in u, kolonel. Maar we worden te grazen genomen. 108 00:10:49,775 --> 00:10:54,530 We krijgen geen eer voor deelname. We winnen of we overlijden. 109 00:10:55,739 --> 00:10:57,783 Ik win liever. 110 00:10:57,908 --> 00:11:01,286 U begon door SG-1 weer te verenigen. 111 00:11:01,411 --> 00:11:06,250 Jullie moeten blijven samenwerken als we hierin willen geloven. 112 00:11:06,375 --> 00:11:09,962 Het is uw taak daarvoor te zorgen. 113 00:11:10,712 --> 00:11:12,172 Heel goed, meneer. 114 00:11:35,112 --> 00:11:41,410 Oké, je wilt dus een toetje. Kom maar halen. 115 00:11:45,122 --> 00:11:49,334 Ik had je bijna neergeschoten. - Je moet niet alleen wegrennen. 116 00:11:49,459 --> 00:11:53,172 Ik kan best voor mezelf zorgen. Ik zocht hulp. 117 00:11:53,297 --> 00:11:58,677 Waarom bel je de gate niet? - Ik dacht dat ik iets hoorde grommen. 118 00:11:58,802 --> 00:12:00,971 Ik hoor niks. 119 00:12:01,096 --> 00:12:05,726 U heeft het afgeschrokken, denk ik. Mooi zo. Nu kunnen we... 120 00:12:19,823 --> 00:12:23,160 Ik voel me gevleid, maar hier is geen tijd voor. 121 00:12:23,285 --> 00:12:26,163 Bent u gewond? - Nee, het gaat wel. 122 00:12:39,384 --> 00:12:47,184 We hebben 'm niet levend gevangen. Jammer. Zoiets heb ik nog nooit gezien. 123 00:13:43,782 --> 00:13:48,203 Allemachtig, Mitchell. Wat doet je? 124 00:13:50,539 --> 00:13:54,126 Ik dacht dat ik iets hoorde. - Ik ook. 125 00:13:57,171 --> 00:14:00,591 Dat was een geweldig verhaal geweest. 126 00:14:00,716 --> 00:14:05,637 Ik dacht dat u niet van jagen hield. - Ik was hier afgelopen zomer. 127 00:14:05,762 --> 00:14:08,891 Er kwam een beer door de keukendeur naar binnen. 128 00:14:09,391 --> 00:14:16,106 De telefoon doet het niet. - De stroom valt wel vaker uit. 129 00:14:16,231 --> 00:14:18,483 Het is behoorlijk noodweer. 130 00:14:21,320 --> 00:14:25,574 Welterusten. - Welterusten, Mitchell. 131 00:14:29,578 --> 00:14:38,087 Generaal. Luister eens... Misschien moet u ook wat uitrusten. 132 00:14:38,212 --> 00:14:42,341 Ik zal proberen u voor zonsopgang niet neer te schieten. 133 00:14:42,466 --> 00:14:44,092 Ik probeer hetzelfde. 134 00:14:56,355 --> 00:14:59,816 Wat is er? Ga je weg, Mitchell? 135 00:15:01,443 --> 00:15:05,447 Er is geen stroom, dus ik vertrek. 136 00:15:05,572 --> 00:15:10,035 Helaas staat de weg naar de stad helemaal blank. 137 00:15:12,538 --> 00:15:14,957 De weg? - De enige weg hier naartoe. 138 00:15:15,082 --> 00:15:20,587 We moesten maar even wachten. - Regel dan een helikopter. 139 00:15:20,712 --> 00:15:26,552 We gebruiken geen helikopters als persoonlijk vervoermiddel, Mitchell. 140 00:15:26,677 --> 00:15:30,139 Bovendien, is er geen beschikbaar. 141 00:15:30,264 --> 00:15:33,725 We redden het wel. Het is nog maar een dagje of zo. 142 00:15:42,568 --> 00:15:47,614 U zult blij zijn te horen dat het goed komt met alle vier SG-25 leden... 143 00:15:47,739 --> 00:15:51,535 mede dankzij mijn Goa'uld herstelapparaat. 144 00:15:51,660 --> 00:15:54,621 Dr. Lam zal uw hulp vast waarderen. 145 00:15:55,247 --> 00:16:02,546 Ik zie dat u nog steeds niet in generaal Landrys stoel durft te zitten. 146 00:16:02,671 --> 00:16:08,218 Wat doe je? - Hier hoort een vrouw te zitten. 147 00:16:08,343 --> 00:16:13,432 Dr. Elizabeth Weir zat daar altijd toen ze de SGC bestuurde. 148 00:16:14,516 --> 00:16:16,560 Mooi zo. 149 00:16:22,191 --> 00:16:27,696 Het dodelijke beest is ter ziele, dus wanneer vertrekken we? 150 00:16:27,821 --> 00:16:34,369 Het noodweer heeft de weg naar Silver Creek verwoest. 151 00:16:34,494 --> 00:16:38,832 We kunnen er morgen pas heen. - O, wat jammer nou. 152 00:16:38,957 --> 00:16:45,464 Daar zal Mitchell het mee eens zijn. - De jongens halen vast kattenkwaad uit. 153 00:16:45,589 --> 00:16:46,882 Dat lijkt me sterk. 154 00:16:47,007 --> 00:16:51,094 Er staat je wat te wachten, kolonel. Ja, dat begrijp ik. 155 00:16:52,346 --> 00:16:59,144 De fluitende eend. Heel zeldzaam. Bijna uitgestorven. 156 00:16:59,269 --> 00:17:05,651 En we hebben geluk want ze komen graag buiten na een goede regenbui. 157 00:17:05,776 --> 00:17:11,281 Goed verhaal. En leuke hoed, ook. 158 00:17:14,284 --> 00:17:15,702 U meent het serieus. 159 00:17:16,828 --> 00:17:23,627 Zo'n fluitende eend klinkt reuze verleidelijk... 160 00:17:23,752 --> 00:17:26,964 maar ik was van plan te gaan joggen. 161 00:17:27,089 --> 00:17:31,009 Dit is de kans van je leven, Mitchell. 162 00:17:31,134 --> 00:17:36,306 Is dat een bevel? - Vogels moeten je in het bloed zitten. 163 00:17:36,431 --> 00:17:39,727 Je moet het zelf willen. 164 00:17:39,852 --> 00:17:44,773 Ik moet eerlijk zijn, meneer. Ik denk niet dat ik het in me heb. 165 00:17:44,898 --> 00:17:51,071 Het paargeluid van deze eend, zoiets heb je nog nooit gehoord. 166 00:18:06,837 --> 00:18:11,216 Mag ik weg? - Zeker wel. 167 00:18:11,341 --> 00:18:12,885 Dan ga ik maar. 168 00:18:30,861 --> 00:18:32,321 Hoe gaat het? 169 00:18:32,446 --> 00:18:37,576 Dr. Redden is met haar onderzoek begonnen. Zij lijkt me erg deskundig. 170 00:18:37,701 --> 00:18:43,707 Ze staat al een tijd aan het hoofd van de xenologie afdeling bij Area 51. 171 00:18:43,832 --> 00:18:46,251 En opeens heb ik geen trek meer. 172 00:18:46,376 --> 00:18:49,713 Lichaamsholte bevat zoogdierachtige organen. 173 00:18:49,838 --> 00:18:56,178 Veel onnatuurlijk lijkende tumoren. Laten we dit weghalen. 174 00:18:59,139 --> 00:19:00,599 Wat is er aan de hand? 175 00:19:00,724 --> 00:19:04,395 Er komen lage hoeveelheden straling uit het lichaam. 176 00:19:04,520 --> 00:19:08,065 Ergens hier uit de buikwand. 177 00:19:11,068 --> 00:19:16,698 Er zit een soort abces vast aan de buikwand zelf. 178 00:19:16,823 --> 00:19:21,245 Scalpel, graag. Ik probeer het nu te verwijderen. 179 00:19:22,704 --> 00:19:24,331 Kom dan. 180 00:20:02,160 --> 00:20:06,457 Kom op. Weg hier. - Voorzichtig met dat wapen. 181 00:20:06,582 --> 00:20:09,752 Wat is er? - Iets heeft ons aangevallen. 182 00:20:09,877 --> 00:20:13,672 Het kwam uit het niets. Het heeft mijn maat aangevallen. 183 00:20:13,797 --> 00:20:15,674 Breng me naar Mike. 184 00:20:22,014 --> 00:20:24,016 Deze kant op. 185 00:20:44,661 --> 00:20:52,628 Onze vriend zag er vroeger zo uit. Een tamme planteneter. 186 00:20:52,753 --> 00:20:58,425 Onschadelijk, volgens de bevolking. - Dan is er toch iets misgegaan. 187 00:20:58,550 --> 00:21:02,137 Iets heeft een snelle mutatie veroorzaakt. 188 00:21:02,262 --> 00:21:06,392 Ik neem aan dat dat het tweede beest is geweest. 189 00:21:06,517 --> 00:21:11,271 Dit beestje geeft blijkbaar een bijzonder soort straling af. 190 00:21:11,396 --> 00:21:15,859 Het heeft zich in de maag genesteld en het DNA veranderd. 191 00:21:15,984 --> 00:21:22,366 De bewoners van P9J-333 hebben nooit van zo'n mutatie gehoord. 192 00:21:22,491 --> 00:21:26,703 Ik betwijfel of ons kleine vriendje van deze planeet komt. 193 00:21:26,828 --> 00:21:31,375 Dus de vraag is: Hoe is het daar terechtgekomen? 194 00:21:32,584 --> 00:21:36,213 Het was vast 'n dier dat z'n jong wilde beschermen. 195 00:21:36,338 --> 00:21:41,176 De getuige doet het in zijn broek. - Hij had het over een beer. 196 00:21:41,301 --> 00:21:44,680 Hij wist het niet zeker. - Het kan hier saai zijn... 197 00:21:44,805 --> 00:21:50,561 maar je moet geen dingen verzinnen waar de mensen bang van worden. 198 00:21:51,770 --> 00:21:53,939 Daar is het nu te laat voor. 199 00:21:54,064 --> 00:21:57,317 Zet het park af voor het een slagveld wordt. 200 00:21:57,442 --> 00:22:02,322 Ik heb maar drie medewerkers en zes vrijwilligers. 201 00:22:02,447 --> 00:22:04,116 Het is het jachtseizoen. 202 00:22:04,241 --> 00:22:07,452 Als er een beer rondloopt, moet ik iets doen. 203 00:22:08,537 --> 00:22:13,542 Ik hoop dat het beest gedood wordt voor het weer kan toeslaan. 204 00:22:23,177 --> 00:22:27,806 Luitenant, u meldde een noodgeval? Wat is er gebeurd? 205 00:22:27,931 --> 00:22:31,101 Kolonel, we zitten met een probleem. 206 00:22:40,319 --> 00:22:44,531 Geen enkele Jaffa nederzetting meldt een aanval. 207 00:22:44,656 --> 00:22:48,035 In de buitenwereld is daar ook geen sprake van. 208 00:22:48,160 --> 00:22:53,165 We hebben nu een aanval door een ander roofdier op een andere planeet. 209 00:22:53,290 --> 00:22:59,505 Een wereld die bekeerd is door de Ori. - Als Origin al is geaccepteerd... 210 00:22:59,630 --> 00:23:02,966 was er geen noodzaak om dit beest op ze af te sturen. 211 00:23:03,091 --> 00:23:06,720 Dus hebben de Ori niets met deze beesten te maken hebben. 212 00:23:06,845 --> 00:23:11,558 Waar komen ze dan vandaan? - Tot dusver weten we... 213 00:23:11,683 --> 00:23:16,104 dat ze alleen verschijnen in werelden die wij bezoeken. 214 00:23:17,105 --> 00:23:23,153 Denkt de politie niet aan een Bigfoot? - Hij kijkt te veel tv. 215 00:23:23,278 --> 00:23:27,408 We hebben wel eens echte buitenaardse monsters gezien. 216 00:23:27,533 --> 00:23:31,078 Dat weet hij niet. - Dat is waar. 217 00:23:31,203 --> 00:23:34,248 Misschien wil hij gewoon media-aandacht. 218 00:23:34,373 --> 00:23:40,212 Zo'n type is het niet. - Het is wel goed voor het toerisme. 219 00:23:40,337 --> 00:23:43,382 Hij staat sowieso volop in de belangstelling. 220 00:23:43,507 --> 00:23:47,678 En die dronken jagers zijn op zoek naar wraak en glorie. 221 00:23:47,803 --> 00:23:51,849 Staan we aan de kant van de jagers of van de beer? 222 00:23:51,974 --> 00:23:56,937 Ik wil niet dat er meer doden vallen. - Het was maar een vraag. 223 00:23:58,730 --> 00:24:02,109 Dit vind ik leuk. - Er is iemand gedood, kolonel. 224 00:24:02,234 --> 00:24:07,739 Weet ik, en dat is heel erg. U zegt steeds dat ik moet uitrusten. 225 00:24:09,533 --> 00:24:12,745 Het heeft niets met u te maken. 226 00:24:12,870 --> 00:24:16,957 Maar als ik niets te doen heb, word ik rusteloos. 227 00:24:17,082 --> 00:24:20,169 Ik voel me prettiger als ik word uitgedaagd. 228 00:24:20,294 --> 00:24:23,964 Ik zat in de luchtmacht en vloog boven Bien Hoa. 229 00:24:24,089 --> 00:24:28,802 Er kwam iets in m'n linkermotor. Ik moest m'n schietstoel gebruiken. 230 00:24:28,927 --> 00:24:35,225 Ik kwam te grens bij de grens met Laos, ver ten noorden van de DMZ. 231 00:24:35,350 --> 00:24:40,773 Mijn knie was verbrijzeld. Ik was ook verdwaald. 232 00:24:40,898 --> 00:24:45,903 Ik verloor bloed. Geen eten, geen contact met de basis. 233 00:24:46,028 --> 00:24:51,283 Een half bataljon Noord-Vietnamezen... zocht de jungle af naar mij. 234 00:24:51,408 --> 00:24:56,872 Ze volgden me dag en nacht. Ze volgden mijn bloedsporen. 235 00:24:58,332 --> 00:25:04,296 U bent duidelijk wel ontsnapt. - Heeft acht dagen geduurd. 236 00:25:04,421 --> 00:25:12,179 Dus daarom houdt u niet van jagen. - Ik voelde me springlevend. 237 00:25:12,304 --> 00:25:14,932 Maar erg ontspannen was het niet. 238 00:25:15,057 --> 00:25:18,936 Wat dat betreft zit ik wat vreemd in elkaar, meneer. 239 00:25:31,240 --> 00:25:35,077 We zijn ten noordwesten van Silver Creek Junction. 240 00:25:35,202 --> 00:25:38,163 Er is nog 'n levenloos lichaam gevonden. 241 00:25:38,288 --> 00:25:43,210 Kolonel, reageer. - Ik hoor het, meneer. 242 00:26:00,602 --> 00:26:02,479 Kolonel? 243 00:26:03,188 --> 00:26:06,108 Het tweede slachtoffer. 244 00:26:13,323 --> 00:26:20,330 De eerste missie naar P9J-333 was om contact te maken met de bevolking. 245 00:26:20,455 --> 00:26:25,961 De tweede missie, naar P2R-866, diende puur als surveillance. 246 00:26:26,086 --> 00:26:30,591 Twee totaal verschillende missies naar andere werelden. 247 00:26:30,716 --> 00:26:34,094 Maar beide missies hadden één ding gemeen. 248 00:26:34,219 --> 00:26:38,140 Beiden vereisten dat teams onopvallend bleven. 249 00:26:38,265 --> 00:26:43,270 De teams hebben een verbergingsapparaat gebruikt. 250 00:26:43,395 --> 00:26:47,649 Deze apparaten worden sinds een week gebruikt. 251 00:26:47,774 --> 00:26:52,029 Is er iets mis mee? - Ja, maar er is nog een probleem. 252 00:26:52,154 --> 00:26:58,118 Ik heb alle apparaten laten terughalen, inclusief die bij Area 51. 253 00:26:58,243 --> 00:27:00,704 Blijkt dat er een ontbreekt. 254 00:27:08,962 --> 00:27:11,382 Geen abnormale dingen, hoor. 255 00:27:11,507 --> 00:27:16,803 Alles ziet er normaal uit. Ook dat ding van jou. 256 00:27:18,180 --> 00:27:21,475 Hoe gaat het? - Nog niets gevonden. 257 00:27:21,600 --> 00:27:23,143 Al bericht van Area 51? Agent 258 00:27:23,268 --> 00:27:25,604 Barrett belde een uur geleden. 259 00:27:25,729 --> 00:27:30,526 Iedereen die toegang had tot de apparaten is in quarantaine. 260 00:27:30,651 --> 00:27:34,738 Ze worden ondervraagd. - Dus hij is volledig hersteld? 261 00:27:34,863 --> 00:27:40,494 Hij voelt zich verantwoordelijk. - Hij is dan ook gehersenspoeld. 262 00:27:40,619 --> 00:27:45,332 Hij moet weten wat er gebeurd is en de daders straffen. 263 00:27:45,457 --> 00:27:50,504 Het ironische is dat Goa'uld tot voor nog voor veel onrust zorgden. 264 00:27:50,629 --> 00:27:55,509 Wie dacht dat we ooit voor grotere problemen zouden komen te staan? 265 00:27:55,634 --> 00:27:59,847 En dat u het woord ironisch zou gebruiken? 266 00:28:03,100 --> 00:28:05,561 Ik ben zover. - Oké. Ga ervoor. 267 00:28:10,274 --> 00:28:14,236 Niets. Wacht even. 268 00:28:14,361 --> 00:28:19,867 Er komt verhoogde straling uit het gebied van het verhullingsveld. 269 00:28:19,992 --> 00:28:22,369 De waarden gaan omhoog. 270 00:28:43,432 --> 00:28:49,938 Veel activiteit hier, meneer. - We willen hier geen slagveld. 271 00:28:50,606 --> 00:28:54,151 Of een dagje jagen met de vice-president. 272 00:28:56,111 --> 00:28:59,656 Staakt het vuren. 273 00:28:59,781 --> 00:29:04,494 Waar schieten jullie op? - We zagen daar iets bewegen. 274 00:29:05,829 --> 00:29:08,749 Ben je gek geworden? Waar gaat hij heen? 275 00:29:30,979 --> 00:29:33,273 Zet dat ding uit. 276 00:29:36,193 --> 00:29:37,653 Help me. 277 00:29:41,532 --> 00:29:44,284 Gaat het echt wel? - Niks aan de hand. 278 00:29:44,409 --> 00:29:49,748 Geen hoofdpijn? Misselijk? Niks dat op dat monster wijst? 279 00:29:49,873 --> 00:29:54,002 Ik voel me gezond. - Ja, dat bent u ook. 280 00:29:54,127 --> 00:29:59,216 Niets wijst op straling. Geen bewijs van genetische manipulatie. 281 00:29:59,341 --> 00:30:05,013 Dit beest heeft langdurig contact nodig om het DNA aan te tasten. 282 00:30:05,138 --> 00:30:11,228 Dat is voor iedereen geruststellend. - Wat is er nou precies gebeurd? 283 00:30:11,353 --> 00:30:16,567 Het verscheen in het verhullingsveld? - En toen zat het daar maar. 284 00:30:16,692 --> 00:30:22,406 Dat andere beest was nogal actief, -Dat viel me zowat aan. 285 00:30:22,531 --> 00:30:26,034 Dit beest wordt ook steeds actiever. 286 00:30:26,159 --> 00:30:30,706 Mogelijk was het van slag door zijn overgang naar onze dimensie. 287 00:30:30,831 --> 00:30:34,418 Daarom worden onzichtbare mensen niet aangevallen. 288 00:30:34,543 --> 00:30:37,546 Vertel nog iets meer over die overgang. 289 00:30:37,671 --> 00:30:41,383 Het verhullingsapparaat zendt een energieveld uit... 290 00:30:41,508 --> 00:30:45,262 dat het buiten de normale ruimtedimensies plaatst. 291 00:30:45,387 --> 00:30:50,434 Wie zich in het veld bevindt maakt zich onvindbaar. 292 00:30:50,559 --> 00:30:57,066 Dus jij denkt dat dit beest van de ene naar de andere dimensie verhuist? 293 00:30:57,191 --> 00:31:01,153 Buitendimensionale levensvormen zijn zichtbaar. 294 00:31:01,278 --> 00:31:04,907 De Sodan gebruikten deze apparaten al zo lang. 295 00:31:05,032 --> 00:31:13,373 Waarom waarschuwden ze niet voor een dodelijk radioactief monster? 296 00:31:13,498 --> 00:31:15,751 Of op zijn minst 'gevaarlijk'. 297 00:31:15,876 --> 00:31:19,713 Misschien hadden de Sodan niet door dat er zo'n fout in zat. 298 00:31:19,838 --> 00:31:24,092 Mogelijk was dit niet een probleem tot wij ze gingen gebruiken. 299 00:31:25,177 --> 00:31:27,596 Ik denk dat ik weet waarom dit gebeurt. 300 00:31:31,308 --> 00:31:35,771 Het is er recht doorheen gegaan. Het komt helemaal goed met je. 301 00:31:35,896 --> 00:31:39,608 Ik ben neergeschoten. - Dat klopt. Doet pijn, hè? 302 00:31:39,733 --> 00:31:44,738 Maak je niet druk. Ik kan erger. - Ik heb een ambulance nodig. 303 00:31:44,863 --> 00:31:52,371 Vertel me eerst maar wat jij moet met een Sodan verhullingsapparaat. 304 00:31:53,121 --> 00:32:02,381 Laat je me doodgaan? - Je hoort bij de Trust, klopt dat? 305 00:32:02,506 --> 00:32:05,968 Moest je mij Landry, mij en SG-1 bespioneren? 306 00:32:06,093 --> 00:32:11,348 Ik moet naar het ziekenhuis. - U bent duidelijk geen Goa'uld. 307 00:32:11,473 --> 00:32:14,977 Waar heeft u het over? - Slangen. 308 00:32:15,102 --> 00:32:20,023 Kwaadaardige slangen die de gastlichamen overnemen. 309 00:32:20,148 --> 00:32:24,528 Ik weet wat een Goa'uld is. - Weet u dat u er voor een werkt? 310 00:32:24,653 --> 00:32:30,367 De Trust wordt erdoor geleid. - Je bent gestoord. 311 00:32:30,492 --> 00:32:34,621 Dat hoor ik wel vaker. Ze zouden je eigenlijk... 312 00:32:34,746 --> 00:32:39,793 een schild moeten meegeven. En een half stel hersens. 313 00:32:39,918 --> 00:32:45,299 We hebben een auto gevonden met surveillance-en opnameapparatuur. 314 00:32:45,424 --> 00:32:50,679 Hij weet nu dat Mitchell slecht schaakt en een slaapstoornis heeft. 315 00:32:50,804 --> 00:32:57,394 En wat weet u zoal? - Dat wij die beesten binnenlaten. 316 00:32:57,519 --> 00:33:02,524 Toen we de apparaten aanzetten zagen we grote hoeveelheden straling. 317 00:33:02,649 --> 00:33:06,195 Anders dan die van de inter-dimensionale beesten? 318 00:33:06,320 --> 00:33:07,654 Niet eens zo anders. 319 00:33:07,779 --> 00:33:13,118 We hebben veranderingen aangebracht zodat ze veiliger in gebruik zijn. 320 00:33:13,243 --> 00:33:16,455 Er was vast een reden voor al die straling. 321 00:33:16,580 --> 00:33:22,169 Dr. Redden heeft de beesten getest op reacties op die straling. 322 00:33:22,294 --> 00:33:24,004 Ze konden er niet tegen. 323 00:33:24,129 --> 00:33:28,759 De Sodan zouden beschermd zijn vanwege hun parasieten. 324 00:33:28,884 --> 00:33:31,136 Daarom hadden ze dit probleem niet. 325 00:33:31,261 --> 00:33:35,474 We dachten dat de straling een toevallige bijwerking was. 326 00:33:35,599 --> 00:33:38,185 Terwijl het juist noodzakelijk was. 327 00:33:38,310 --> 00:33:43,107 Hebben we enig idee hoe vaak dit dimensionale gat plaatsvindt? 328 00:33:43,232 --> 00:33:46,735 Het lijkt willekeurig plaats te vinden. 329 00:33:46,860 --> 00:33:51,740 Maar aangezien de medewerker het apparaat maar kort gebruikte... 330 00:33:51,865 --> 00:33:58,539 denken we dat het om iets veel gevaarlijkers gaat dan een beer. 331 00:34:02,084 --> 00:34:05,421 Twee jagers dood en een onbekende man. 332 00:34:05,546 --> 00:34:09,925 Leg dat eens uit. - Hij was er op het verkeerde moment. 333 00:34:10,050 --> 00:34:13,095 Dat krijg je met al die gewapende gekken. 334 00:34:13,220 --> 00:34:21,562 Waarom mag ik hem niet ondervragen? - De Luchtmacht neemt het over. 335 00:34:23,939 --> 00:34:31,321 Maar een beer, hè? Sinds wanneer jaagt de Luchtmacht op beren? 336 00:34:31,446 --> 00:34:37,077 U hoeft zich geen zorgen te maken. Dit lossen we in een handomdraai op. 337 00:35:12,988 --> 00:35:19,995 We hebben te maken met een beest dat in een gestoord monster verandert. 338 00:35:20,120 --> 00:35:24,124 Kort samengevat. - Hoe vinden we het? 339 00:35:24,249 --> 00:35:28,712 Ik heb scanners om de straling van het beest op te pikken. 340 00:35:28,837 --> 00:35:31,965 We kunnen het binnen 300 meter volgen. 341 00:35:32,090 --> 00:35:38,514 We hebben ook een isotooppakket dat een energiegolf afgeeft. 342 00:35:38,639 --> 00:35:43,268 We droppen ze vanuit de lucht in het park. 343 00:35:43,393 --> 00:35:47,231 Is dat niet gevaarlijk? - Slechts binnen 100 meter. 344 00:35:47,356 --> 00:35:52,361 Ze zijn in zes uur uitgewerkt. - Het wordt snel donker. 345 00:35:52,486 --> 00:35:54,696 Dit beest mag niet ontsnappen. 346 00:35:54,821 --> 00:36:01,954 Maar op dit soort beesten moet je nooit in het donker jagen. 347 00:36:02,079 --> 00:36:05,207 Je moet een manier vinden om ze te lokken. 348 00:36:05,332 --> 00:36:13,131 Dus we moeten de isotooppakketten hier plaatsen. 349 00:36:16,260 --> 00:36:20,055 Of ergens anders. - U werkt in groepen van vier. 350 00:36:20,180 --> 00:36:25,436 Elke groep begint hier met zoeken, niet verder dan 300 meter uit elkaar. 351 00:36:25,561 --> 00:36:28,147 Elke 10 minuten radiocontact. 352 00:36:28,272 --> 00:36:32,109 Geweldig. - Jullie weten wat je moet doen. Hup. 353 00:36:34,236 --> 00:36:38,282 Maar mijn plan dan? - We noemen het Plan B. 354 00:36:52,296 --> 00:36:54,339 Dit gaat niet lukken. 355 00:36:54,464 --> 00:37:04,433 Waarom maak je geen gebruik van mijn ervaring? Dit zijn amateurs. 356 00:37:04,558 --> 00:37:06,268 Een Jaffa zei eens: 357 00:37:06,393 --> 00:37:10,689 'De beste strategie faalt als er geen leger is om het uit te voeren.' 358 00:37:10,814 --> 00:37:15,986 We zijn met genoeg mensen. Daarom zullen we winnen. 359 00:37:17,654 --> 00:37:21,241 Pardon. Amateurs moeten er langs. 360 00:37:26,663 --> 00:37:32,336 Ik krijg een signaal. Tweehonderd meter. Noord noordwest. 361 00:37:33,253 --> 00:37:37,299 Sam, wat is je positie? - Direct ten westen van jullie. 362 00:37:37,424 --> 00:37:41,303 Ik zie iets ten noordoosten van jullie. Kun je er op inzoomen? 363 00:37:42,387 --> 00:37:45,015 Ik heb 'm. Richt op doel. 364 00:37:46,683 --> 00:37:50,813 We hebben het beest opgespoord. - Teal'c, waar ben je? 365 00:37:50,938 --> 00:37:53,815 Net ten zuiden van jullie positie. 366 00:37:55,692 --> 00:37:58,695 We pikken allemaal hetzelfde signaal op. 367 00:38:08,413 --> 00:38:10,958 Mariniers, beveilig het gebied. 368 00:38:14,503 --> 00:38:17,965 Oké, waar is dat beest? - We zitten er vlakbij. 369 00:38:18,090 --> 00:38:25,264 Geen beest valt een groep aan. We hebben het vast afgeschrokken. 370 00:38:25,389 --> 00:38:26,724 Vala. - Wat? 371 00:38:26,849 --> 00:38:28,475 Omlaag. 372 00:38:37,693 --> 00:38:42,573 Natuurlijk heb ik het wel eens mis. - Mijn hemel, zag je dat ding? 373 00:38:42,698 --> 00:38:47,578 Zou het nu geschrokken zijn? - Nee, we hebben het boos gemaakt. 374 00:38:49,037 --> 00:38:52,833 Het omcirkelt ons. - Ruggen tegen elkaar. 375 00:38:55,210 --> 00:38:58,130 We hebben contact in het gebied. 376 00:39:29,620 --> 00:39:31,872 Dit noem ik pas ontspannen. 377 00:39:36,960 --> 00:39:38,795 Wat doe je? 378 00:39:40,214 --> 00:39:46,053 Regel nummer twee, ga er nooit van uit dat het beest dood is. 379 00:39:46,178 --> 00:39:51,475 Laat mij eens wat regels uitleggen. Dit is generaal Landry. 380 00:39:51,600 --> 00:39:56,897 Het doel is uitgeschakeld. Ik herhaal, het doel is uitgeschakeld. 381 00:39:57,022 --> 00:40:03,862 Ik heb nooit meegemaakt dat een enkel beest agressief is tegen een groep. 382 00:40:03,987 --> 00:40:07,950 Maar ik heb ook nog nooit een radioactief beest ontmoet. 383 00:40:08,075 --> 00:40:11,495 Door de knieën. - Erg grappig. Dit is niet... 384 00:40:11,620 --> 00:40:14,164 Nee, meneer. Door de knieën. 385 00:40:30,097 --> 00:40:33,392 Dat verklaart alles. 386 00:40:33,517 --> 00:40:39,148 Vreemd gedrag voor één beest. Maar niet voor twee beesten. 387 00:40:39,273 --> 00:40:41,775 Heb je nou je zin? 388 00:40:46,697 --> 00:40:49,783 Zullen we eens kijken wie er geflipt is? 389 00:40:51,702 --> 00:40:53,912 Een koningin. 390 00:40:54,037 --> 00:40:59,209 Mitchell heeft bijna geen muntjes meer. We hebben nieuwe spelers nodig. 391 00:40:59,334 --> 00:41:02,921 Al iets gehoord, meneer? - We hebben niets gevonden. 392 00:41:03,046 --> 00:41:07,593 Onze scanners hebben een beperkt bereik... 393 00:41:07,718 --> 00:41:13,640 dus we leggen er een radioactief hek omheen en sluiten het gebied af. 394 00:41:13,765 --> 00:41:16,226 Er is vast niet nog een beest. 395 00:41:16,351 --> 00:41:19,938 Wilt u wedden? - Ik hou niet zo van gokken. 396 00:41:20,063 --> 00:41:22,566 Dat is duidelijk. 397 00:41:26,570 --> 00:41:32,534 Schoppenkoning. Mogelijk koninklijk huwelijk of King Kong in de maak. 398 00:41:32,659 --> 00:41:35,621 Er wordt veel te veel gepokerd hier. 399 00:41:39,499 --> 00:41:41,418 Ik stop. 400 00:41:42,377 --> 00:41:44,379 Ik ga ervoor. 401 00:41:47,633 --> 00:41:49,551 Ik stop ook. 402 00:41:58,143 --> 00:42:03,065 Een echte krijger weet wanneer hij moet stoppen. 403 00:42:03,815 --> 00:42:08,195 Echt? Ik heb gewonnen? Ik heb de boel bij elkaar gebluft. 404 00:42:08,320 --> 00:42:14,993 Goed gespeeld, kolonel. Ze heeft je afgedroogd. 405 00:42:15,118 --> 00:42:20,666 Fijn dat jullie het leuk hebben. - Gisteren had ik het ook leuk... 406 00:42:20,791 --> 00:42:24,670 toen ik uw gezicht zag toen ik 'op de knieën' riep. 407 00:42:28,131 --> 00:42:29,925 Wat nou? 408 00:42:30,050 --> 00:42:32,928 Hij zegt steeds dat ik me moet ontspannen. 409 00:42:33,053 --> 00:42:34,805 Valt wel mee. 410 00:42:38,809 --> 00:42:42,479 Goed te zien dat u ook aan het ontspannen bent. 411 00:42:50,737 --> 00:42:53,365 Geef me eens wat kaarten. 412 00:42:54,305 --> 00:43:54,311 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm