"Stargate SG-1" Uninvited
ID | 13211626 |
---|---|
Movie Name | "Stargate SG-1" Uninvited |
Release Name | Stargate.SG-1.S10E05.Uninvited.1080p.BluRay.DD.5.1.x265-edge2020 |
Year | 2006 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 801501 |
Format | srt |
1
00:00:02,085 --> 00:00:04,922
Wat voorafging:
2
00:00:05,047 --> 00:00:07,090
Waar zijn ze in vredesnaam?
3
00:00:08,800 --> 00:00:14,056
Wij bestuderen de Goa'uld infiltratie.
Het is 'n wereldwijde samenzwering.
4
00:00:14,181 --> 00:00:17,101
Wil je zeggen
dat ik gehersenspoeld ben?
5
00:00:17,226 --> 00:00:22,648
De Goa'uld die de Trust infiltreerden
hebben de technologie in handen.
6
00:00:24,000 --> 00:00:30,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
7
00:00:32,574 --> 00:00:36,703
U bent op tijd, kolonel.
- Ik ben vroeg vertrokken.
8
00:00:36,828 --> 00:00:43,544
Ik nam een verkeerde afslag en pas na
een uur besefte ik dat ik verdwaald was.
9
00:00:43,669 --> 00:00:46,964
De weg hield gewoon op.
- Die dingen gebeuren.
10
00:00:47,089 --> 00:00:49,341
Woont O'Neill hier?
11
00:00:49,466 --> 00:00:53,637
Jack is hier weinig
nu hij zoveel in Washington zit.
12
00:00:53,762 --> 00:00:56,473
Jammer voor hem.
- Kom binnen.
13
00:00:56,598 --> 00:00:58,642
Zo te zien, ben ik de eerste.
14
00:00:58,767 --> 00:01:03,772
Walter belde net. Reynolds team
is verdwaald. Teal'c assisteert.
15
00:01:03,897 --> 00:01:06,692
Is er een probleem?
- Het komt wel goed.
16
00:01:06,817 --> 00:01:12,406
Carter komt pas als Reynolds terug is
om het bestuur van SGC over te nemen.
17
00:01:12,531 --> 00:01:14,783
En Jackson?
- Is nog in Engeland.
18
00:01:14,908 --> 00:01:20,998
Hij heeft iemand ontmoet met 'n privé-
collectie aan materiaal over Merlin...
19
00:01:21,123 --> 00:01:24,668
en Morgan le Fay.
Hij is in de zevende hemel.
20
00:01:24,793 --> 00:01:27,963
Net een dik jochie
in een snoepwinkel.
21
00:01:28,922 --> 00:01:34,136
Ik was vroeger ook dik.
Zulke opmerking kan ik niet waarderen.
22
00:01:34,261 --> 00:01:35,679
Het spijt me.
23
00:01:35,804 --> 00:01:39,600
Vala komt nog.
Voorlopig zijn we met zijn tweeën.
24
00:01:39,725 --> 00:01:45,272
Ik zal u niet voor de voeten lopen.
- Onzin.
25
00:01:45,397 --> 00:01:51,236
Het gaat er juist om dat we elkaar
een beetje beter leren kennen.
26
00:01:51,361 --> 00:01:53,989
Ontspannen, even uitrusten.
27
00:01:54,114 --> 00:01:57,785
Moeilijk. Het ziet er somber uit
voor het heelal.
28
00:01:57,910 --> 00:02:03,624
Als er iemand daar iets aan kan doen
is het wel u en uw team.
29
00:02:03,749 --> 00:02:06,710
Ik snap dat we even
moeten ontspannen.
30
00:02:06,835 --> 00:02:10,214
We moeten zo nu en dan allemaal
even op adem komen.
31
00:02:10,339 --> 00:02:15,761
Jullie zijn daar niet zo goed in,
dus voor jullie is dit verplicht.
32
00:02:17,095 --> 00:02:21,767
Het wordt vast erg leuk.
- Zeker weten dat het leuk wordt.
33
00:02:24,228 --> 00:02:26,188
Kom binnen.
34
00:02:26,313 --> 00:02:28,774
Ik ben koffie aan het zetten.
35
00:02:37,783 --> 00:02:42,413
De eerste dorpsbewoner is's ochtends
verdwenen.'s Avonds nog eentje.
36
00:02:42,538 --> 00:02:46,709
Ze hebben zoekacties gehouden
met gewapende mannen.
37
00:02:46,834 --> 00:02:53,173
Zij wonen al generaties op deze planeet
en normaal staan ze hun mannetje.
38
00:02:53,298 --> 00:02:55,926
Misschien was het geen beest.
39
00:03:03,433 --> 00:03:06,144
Als het geen beest is,
wat is het dan wel?
40
00:04:18,884 --> 00:04:25,140
P9J-333 heeft geen eerdere
ervaringen met dit soort slachtpartijen.
41
00:04:25,265 --> 00:04:29,770
Zouden ze hiermee
soms angst willen zaaien?
42
00:04:29,895 --> 00:04:34,191
Het werkt. Iedereen is in paniek.
- Wist Prior dat jullie er waren?
43
00:04:34,316 --> 00:04:39,863
Het was onze missie om onopvallend
te bekijken of het planeet Origin werd.
44
00:04:39,988 --> 00:04:43,951
We hebben pas contact gemaakt
nadat er mensen werden vermist.
45
00:04:44,076 --> 00:04:48,205
Als dit Ori zijn, zal Prior
z'n verantwoordelijkheid nemen.
46
00:04:48,330 --> 00:04:54,002
Maar als dat beest erop uit is
om het hele dorp te verorberen...
47
00:04:54,127 --> 00:04:58,799
kunnen we maar beter wel
onze technologie inzetten.
48
00:04:59,883 --> 00:05:05,973
Denkt u dat het lot van onschuldige
mensen me niet interesseert?
49
00:05:06,098 --> 00:05:08,350
Nou, inderdaad.
50
00:05:08,475 --> 00:05:13,063
Ik heb veel ervaring met het jagen
op dodelijke beesten.
51
00:05:13,188 --> 00:05:17,693
Ze waren vast zeer zeldzaam.
- Ik wil alleen maar helpen.
52
00:05:17,818 --> 00:05:20,863
Als u denkt dat u zonder mij kan, prima.
53
00:05:20,988 --> 00:05:26,452
Dan leren we elkaar gewoon een beetje
beter kennen, zoals Landry wilde.
54
00:05:26,577 --> 00:05:29,288
Ik heb zelfs een lijst met ideeën.
55
00:05:29,413 --> 00:05:33,459
Teal'c, jij en Vala gaan naar 333
met SG's 3 en 25.
56
00:05:33,584 --> 00:05:38,797
Zoek uit waarmee we te maken hebben
zonder dat je gezien wordt.
57
00:05:39,631 --> 00:05:46,096
Laat iedereen op z'n hoede zijn.
We moeten weten of Prior hierachter zit.
58
00:05:46,221 --> 00:05:50,184
Verwacht generaal Landry
ons niet in zijn hut?
59
00:05:50,309 --> 00:05:57,649
Ik laat hem weten dat we later komen.
- Die twee vermaken zich wel.
60
00:06:00,485 --> 00:06:02,488
Kolonel.
61
00:06:02,613 --> 00:06:07,618
Als dit een dodelijk beest is, moeten
we proberen het levend te vangen.
62
00:06:07,743 --> 00:06:12,080
Dat is niet onze missie.
- Zo'n beest is vast een fortuin waar.
63
00:06:13,832 --> 00:06:16,835
Ik stel voor dat we de buit verdelen.
64
00:06:16,960 --> 00:06:23,008
Ik heb tenslotte de connecties.
Minder dan de helft zou niet fair zijn.
65
00:06:25,385 --> 00:06:27,679
Oké, wat wil je hebben?
66
00:06:28,514 --> 00:06:31,642
Roep maar wat.
67
00:06:32,226 --> 00:06:34,144
Ze komen niet.
68
00:06:38,565 --> 00:06:43,529
Op P9J-333 worden mensen opgegeten.
Teal'c en Vala onderzoeken het.
69
00:06:43,654 --> 00:06:49,243
Echt waar? Misschien moet ik...
- SG-3 en 5 zijn er bij. Dat komt goed.
70
00:06:49,368 --> 00:06:53,705
Laten we een ander keer afspreken.
- Doe je laptop weg.
71
00:06:53,830 --> 00:06:59,169
Je bent toch niet nog steeds
rapporten aan het schrijven?
72
00:06:59,294 --> 00:07:03,715
Ik ben al een uur klaar.
- Dat dacht ik al.
73
00:07:04,758 --> 00:07:10,931
Wees eens wat meer op je gemak.
- U bent en blijft mijn baas.
74
00:07:11,056 --> 00:07:15,394
Ik wou dat je van de rust kon genieten.
75
00:07:16,854 --> 00:07:20,691
Niet op letten.
- Dat was een groot kaliber, 300 of 338.
76
00:07:20,816 --> 00:07:24,152
Ze jagen op rendieren.
Het enige minpunt hier.
77
00:07:24,987 --> 00:07:30,951
U houdt er niet van?
- Je rust er niet bepaald van uit.
78
00:07:31,535 --> 00:07:35,080
Waarom zou je
een onschuldig beest doden?
79
00:07:35,205 --> 00:07:41,420
Het zal je werk maar zijn om met
een geweer door het bos te rennen.
80
00:08:04,735 --> 00:08:08,530
Herken je de sporen?
- Nee.
81
00:08:08,655 --> 00:08:12,743
We moeten eerst
een diepe kuil graven.
82
00:08:12,868 --> 00:08:15,370
Dit lijkt me een goeie plek.
83
00:08:16,663 --> 00:08:19,249
Beginnen jullie maar vast.
84
00:08:22,419 --> 00:08:25,464
Jullie hebben toch wel
een schep bij je?
85
00:08:27,257 --> 00:08:29,760
Dit is SG-25 voorman,
we moeten terug.
86
00:08:52,950 --> 00:08:57,788
Het kwam uit het niets.
Nog nooit zoiets meegemaakt.
87
00:09:09,174 --> 00:09:12,427
Blijf rustig. Er is niets aan de hand.
88
00:09:14,763 --> 00:09:17,015
Kom mee.
89
00:09:20,686 --> 00:09:22,354
Schaakmat.
90
00:09:22,479 --> 00:09:25,315
Jazeker. Je bent te goed voor me.
91
00:09:25,440 --> 00:09:29,153
Het ego van je baas
aan het strelen, Mitchell?
92
00:09:29,278 --> 00:09:36,368
Ik hou hier niet zo van, maar op
de PlayStation maak ik gehakt van u.
93
00:09:36,493 --> 00:09:42,207
Ik stel het op prijs
dat je eerlijk tegen me bent.
94
00:09:42,332 --> 00:09:46,920
Maar dat is voor mij makkelijker
dan voor jou. Ik ben de generaal.
95
00:09:47,045 --> 00:09:52,509
U heeft het ook niet makkelijk.
- Omdat het eenzaam is aan de top?
96
00:09:52,634 --> 00:09:56,346
Omdat u niet weet
wat men van uw beslissingen vindt.
97
00:09:57,389 --> 00:09:59,683
Rustig maar.
98
00:10:01,643 --> 00:10:08,567
Vorige week zei je tegen me dat
ik niet echt de touwtjes in handen heb.
99
00:10:08,692 --> 00:10:15,365
Ik ben hiërarchie gewend.
- U heeft zelf gekozen voor deze missie.
100
00:10:15,490 --> 00:10:19,703
U wilde kolonel Carter, Dr. Jackson,
en Teal'c weer verenigen.
101
00:10:19,828 --> 00:10:24,166
Dat is absoluut waar.
- U wilde het van de besten leren.
102
00:10:24,291 --> 00:10:26,502
Klopt. Het is alleen...
103
00:10:28,962 --> 00:10:31,590
Nadat ik er bijna aan overleed...
104
00:10:31,715 --> 00:10:35,344
was er iets in me dat dacht...
105
00:10:36,178 --> 00:10:40,516
dat ik alles kon.
Maar sinds ik bij de SGC zit...
106
00:10:40,641 --> 00:10:45,145
heb ik geleerd dat ik niets kan
zonder de rest van SG-1.
107
00:10:45,270 --> 00:10:49,650
Ik geloof in u, kolonel.
Maar we worden te grazen genomen.
108
00:10:49,775 --> 00:10:54,530
We krijgen geen eer voor deelname.
We winnen of we overlijden.
109
00:10:55,739 --> 00:10:57,783
Ik win liever.
110
00:10:57,908 --> 00:11:01,286
U begon door SG-1 weer te verenigen.
111
00:11:01,411 --> 00:11:06,250
Jullie moeten blijven samenwerken
als we hierin willen geloven.
112
00:11:06,375 --> 00:11:09,962
Het is uw taak daarvoor te zorgen.
113
00:11:10,712 --> 00:11:12,172
Heel goed, meneer.
114
00:11:35,112 --> 00:11:41,410
Oké, je wilt dus een toetje.
Kom maar halen.
115
00:11:45,122 --> 00:11:49,334
Ik had je bijna neergeschoten.
- Je moet niet alleen wegrennen.
116
00:11:49,459 --> 00:11:53,172
Ik kan best voor mezelf zorgen.
Ik zocht hulp.
117
00:11:53,297 --> 00:11:58,677
Waarom bel je de gate niet?
- Ik dacht dat ik iets hoorde grommen.
118
00:11:58,802 --> 00:12:00,971
Ik hoor niks.
119
00:12:01,096 --> 00:12:05,726
U heeft het afgeschrokken, denk ik.
Mooi zo. Nu kunnen we...
120
00:12:19,823 --> 00:12:23,160
Ik voel me gevleid,
maar hier is geen tijd voor.
121
00:12:23,285 --> 00:12:26,163
Bent u gewond?
- Nee, het gaat wel.
122
00:12:39,384 --> 00:12:47,184
We hebben 'm niet levend gevangen.
Jammer. Zoiets heb ik nog nooit gezien.
123
00:13:43,782 --> 00:13:48,203
Allemachtig, Mitchell. Wat doet je?
124
00:13:50,539 --> 00:13:54,126
Ik dacht dat ik iets hoorde.
- Ik ook.
125
00:13:57,171 --> 00:14:00,591
Dat was een geweldig verhaal geweest.
126
00:14:00,716 --> 00:14:05,637
Ik dacht dat u niet van jagen hield.
- Ik was hier afgelopen zomer.
127
00:14:05,762 --> 00:14:08,891
Er kwam een beer
door de keukendeur naar binnen.
128
00:14:09,391 --> 00:14:16,106
De telefoon doet het niet.
- De stroom valt wel vaker uit.
129
00:14:16,231 --> 00:14:18,483
Het is behoorlijk noodweer.
130
00:14:21,320 --> 00:14:25,574
Welterusten.
- Welterusten, Mitchell.
131
00:14:29,578 --> 00:14:38,087
Generaal. Luister eens...
Misschien moet u ook wat uitrusten.
132
00:14:38,212 --> 00:14:42,341
Ik zal proberen u voor zonsopgang
niet neer te schieten.
133
00:14:42,466 --> 00:14:44,092
Ik probeer hetzelfde.
134
00:14:56,355 --> 00:14:59,816
Wat is er?
Ga je weg, Mitchell?
135
00:15:01,443 --> 00:15:05,447
Er is geen stroom, dus ik vertrek.
136
00:15:05,572 --> 00:15:10,035
Helaas staat de weg naar de stad
helemaal blank.
137
00:15:12,538 --> 00:15:14,957
De weg?
- De enige weg hier naartoe.
138
00:15:15,082 --> 00:15:20,587
We moesten maar even wachten.
- Regel dan een helikopter.
139
00:15:20,712 --> 00:15:26,552
We gebruiken geen helikopters als
persoonlijk vervoermiddel, Mitchell.
140
00:15:26,677 --> 00:15:30,139
Bovendien, is er geen beschikbaar.
141
00:15:30,264 --> 00:15:33,725
We redden het wel.
Het is nog maar een dagje of zo.
142
00:15:42,568 --> 00:15:47,614
U zult blij zijn te horen dat het
goed komt met alle vier SG-25 leden...
143
00:15:47,739 --> 00:15:51,535
mede dankzij
mijn Goa'uld herstelapparaat.
144
00:15:51,660 --> 00:15:54,621
Dr. Lam zal uw hulp vast waarderen.
145
00:15:55,247 --> 00:16:02,546
Ik zie dat u nog steeds niet in
generaal Landrys stoel durft te zitten.
146
00:16:02,671 --> 00:16:08,218
Wat doe je?
- Hier hoort een vrouw te zitten.
147
00:16:08,343 --> 00:16:13,432
Dr. Elizabeth Weir zat daar altijd
toen ze de SGC bestuurde.
148
00:16:14,516 --> 00:16:16,560
Mooi zo.
149
00:16:22,191 --> 00:16:27,696
Het dodelijke beest is ter ziele,
dus wanneer vertrekken we?
150
00:16:27,821 --> 00:16:34,369
Het noodweer heeft de weg
naar Silver Creek verwoest.
151
00:16:34,494 --> 00:16:38,832
We kunnen er morgen pas heen.
- O, wat jammer nou.
152
00:16:38,957 --> 00:16:45,464
Daar zal Mitchell het mee eens zijn.
- De jongens halen vast kattenkwaad uit.
153
00:16:45,589 --> 00:16:46,882
Dat lijkt me sterk.
154
00:16:47,007 --> 00:16:51,094
Er staat je wat te wachten, kolonel.
Ja, dat begrijp ik.
155
00:16:52,346 --> 00:16:59,144
De fluitende eend.
Heel zeldzaam. Bijna uitgestorven.
156
00:16:59,269 --> 00:17:05,651
En we hebben geluk want ze komen
graag buiten na een goede regenbui.
157
00:17:05,776 --> 00:17:11,281
Goed verhaal.
En leuke hoed, ook.
158
00:17:14,284 --> 00:17:15,702
U meent het serieus.
159
00:17:16,828 --> 00:17:23,627
Zo'n fluitende eend klinkt
reuze verleidelijk...
160
00:17:23,752 --> 00:17:26,964
maar ik was van plan te gaan joggen.
161
00:17:27,089 --> 00:17:31,009
Dit is de kans van je leven, Mitchell.
162
00:17:31,134 --> 00:17:36,306
Is dat een bevel?
- Vogels moeten je in het bloed zitten.
163
00:17:36,431 --> 00:17:39,727
Je moet het zelf willen.
164
00:17:39,852 --> 00:17:44,773
Ik moet eerlijk zijn, meneer.
Ik denk niet dat ik het in me heb.
165
00:17:44,898 --> 00:17:51,071
Het paargeluid van deze eend,
zoiets heb je nog nooit gehoord.
166
00:18:06,837 --> 00:18:11,216
Mag ik weg?
- Zeker wel.
167
00:18:11,341 --> 00:18:12,885
Dan ga ik maar.
168
00:18:30,861 --> 00:18:32,321
Hoe gaat het?
169
00:18:32,446 --> 00:18:37,576
Dr. Redden is met haar onderzoek
begonnen. Zij lijkt me erg deskundig.
170
00:18:37,701 --> 00:18:43,707
Ze staat al een tijd aan het hoofd
van de xenologie afdeling bij Area 51.
171
00:18:43,832 --> 00:18:46,251
En opeens heb ik geen trek meer.
172
00:18:46,376 --> 00:18:49,713
Lichaamsholte bevat
zoogdierachtige organen.
173
00:18:49,838 --> 00:18:56,178
Veel onnatuurlijk lijkende tumoren.
Laten we dit weghalen.
174
00:18:59,139 --> 00:19:00,599
Wat is er aan de hand?
175
00:19:00,724 --> 00:19:04,395
Er komen lage hoeveelheden straling
uit het lichaam.
176
00:19:04,520 --> 00:19:08,065
Ergens hier uit de buikwand.
177
00:19:11,068 --> 00:19:16,698
Er zit een soort abces vast
aan de buikwand zelf.
178
00:19:16,823 --> 00:19:21,245
Scalpel, graag.
Ik probeer het nu te verwijderen.
179
00:19:22,704 --> 00:19:24,331
Kom dan.
180
00:20:02,160 --> 00:20:06,457
Kom op. Weg hier.
- Voorzichtig met dat wapen.
181
00:20:06,582 --> 00:20:09,752
Wat is er?
- Iets heeft ons aangevallen.
182
00:20:09,877 --> 00:20:13,672
Het kwam uit het niets.
Het heeft mijn maat aangevallen.
183
00:20:13,797 --> 00:20:15,674
Breng me naar Mike.
184
00:20:22,014 --> 00:20:24,016
Deze kant op.
185
00:20:44,661 --> 00:20:52,628
Onze vriend zag er vroeger zo uit.
Een tamme planteneter.
186
00:20:52,753 --> 00:20:58,425
Onschadelijk, volgens de bevolking.
- Dan is er toch iets misgegaan.
187
00:20:58,550 --> 00:21:02,137
Iets heeft een snelle mutatie
veroorzaakt.
188
00:21:02,262 --> 00:21:06,392
Ik neem aan dat
dat het tweede beest is geweest.
189
00:21:06,517 --> 00:21:11,271
Dit beestje geeft blijkbaar
een bijzonder soort straling af.
190
00:21:11,396 --> 00:21:15,859
Het heeft zich in de maag
genesteld en het DNA veranderd.
191
00:21:15,984 --> 00:21:22,366
De bewoners van P9J-333
hebben nooit van zo'n mutatie gehoord.
192
00:21:22,491 --> 00:21:26,703
Ik betwijfel of ons kleine vriendje
van deze planeet komt.
193
00:21:26,828 --> 00:21:31,375
Dus de vraag is:
Hoe is het daar terechtgekomen?
194
00:21:32,584 --> 00:21:36,213
Het was vast 'n dier
dat z'n jong wilde beschermen.
195
00:21:36,338 --> 00:21:41,176
De getuige doet het in zijn broek.
- Hij had het over een beer.
196
00:21:41,301 --> 00:21:44,680
Hij wist het niet zeker.
- Het kan hier saai zijn...
197
00:21:44,805 --> 00:21:50,561
maar je moet geen dingen verzinnen
waar de mensen bang van worden.
198
00:21:51,770 --> 00:21:53,939
Daar is het nu te laat voor.
199
00:21:54,064 --> 00:21:57,317
Zet het park af
voor het een slagveld wordt.
200
00:21:57,442 --> 00:22:02,322
Ik heb maar drie medewerkers
en zes vrijwilligers.
201
00:22:02,447 --> 00:22:04,116
Het is het jachtseizoen.
202
00:22:04,241 --> 00:22:07,452
Als er een beer rondloopt,
moet ik iets doen.
203
00:22:08,537 --> 00:22:13,542
Ik hoop dat het beest gedood wordt
voor het weer kan toeslaan.
204
00:22:23,177 --> 00:22:27,806
Luitenant, u meldde een noodgeval?
Wat is er gebeurd?
205
00:22:27,931 --> 00:22:31,101
Kolonel, we zitten met een probleem.
206
00:22:40,319 --> 00:22:44,531
Geen enkele Jaffa nederzetting
meldt een aanval.
207
00:22:44,656 --> 00:22:48,035
In de buitenwereld
is daar ook geen sprake van.
208
00:22:48,160 --> 00:22:53,165
We hebben nu een aanval door een
ander roofdier op een andere planeet.
209
00:22:53,290 --> 00:22:59,505
Een wereld die bekeerd is door de Ori.
- Als Origin al is geaccepteerd...
210
00:22:59,630 --> 00:23:02,966
was er geen noodzaak
om dit beest op ze af te sturen.
211
00:23:03,091 --> 00:23:06,720
Dus hebben de Ori niets
met deze beesten te maken hebben.
212
00:23:06,845 --> 00:23:11,558
Waar komen ze dan vandaan?
- Tot dusver weten we...
213
00:23:11,683 --> 00:23:16,104
dat ze alleen verschijnen
in werelden die wij bezoeken.
214
00:23:17,105 --> 00:23:23,153
Denkt de politie niet aan een Bigfoot?
- Hij kijkt te veel tv.
215
00:23:23,278 --> 00:23:27,408
We hebben wel eens
echte buitenaardse monsters gezien.
216
00:23:27,533 --> 00:23:31,078
Dat weet hij niet.
- Dat is waar.
217
00:23:31,203 --> 00:23:34,248
Misschien wil hij gewoon
media-aandacht.
218
00:23:34,373 --> 00:23:40,212
Zo'n type is het niet.
- Het is wel goed voor het toerisme.
219
00:23:40,337 --> 00:23:43,382
Hij staat sowieso
volop in de belangstelling.
220
00:23:43,507 --> 00:23:47,678
En die dronken jagers
zijn op zoek naar wraak en glorie.
221
00:23:47,803 --> 00:23:51,849
Staan we aan de kant van de jagers
of van de beer?
222
00:23:51,974 --> 00:23:56,937
Ik wil niet dat er meer doden vallen.
- Het was maar een vraag.
223
00:23:58,730 --> 00:24:02,109
Dit vind ik leuk.
- Er is iemand gedood, kolonel.
224
00:24:02,234 --> 00:24:07,739
Weet ik, en dat is heel erg.
U zegt steeds dat ik moet uitrusten.
225
00:24:09,533 --> 00:24:12,745
Het heeft niets met u te maken.
226
00:24:12,870 --> 00:24:16,957
Maar als ik niets te doen heb,
word ik rusteloos.
227
00:24:17,082 --> 00:24:20,169
Ik voel me prettiger
als ik word uitgedaagd.
228
00:24:20,294 --> 00:24:23,964
Ik zat in de luchtmacht
en vloog boven Bien Hoa.
229
00:24:24,089 --> 00:24:28,802
Er kwam iets in m'n linkermotor.
Ik moest m'n schietstoel gebruiken.
230
00:24:28,927 --> 00:24:35,225
Ik kwam te grens bij de grens met Laos,
ver ten noorden van de DMZ.
231
00:24:35,350 --> 00:24:40,773
Mijn knie was verbrijzeld.
Ik was ook verdwaald.
232
00:24:40,898 --> 00:24:45,903
Ik verloor bloed.
Geen eten, geen contact met de basis.
233
00:24:46,028 --> 00:24:51,283
Een half bataljon Noord-Vietnamezen...
zocht de jungle af naar mij.
234
00:24:51,408 --> 00:24:56,872
Ze volgden me dag en nacht.
Ze volgden mijn bloedsporen.
235
00:24:58,332 --> 00:25:04,296
U bent duidelijk wel ontsnapt.
- Heeft acht dagen geduurd.
236
00:25:04,421 --> 00:25:12,179
Dus daarom houdt u niet van jagen.
- Ik voelde me springlevend.
237
00:25:12,304 --> 00:25:14,932
Maar erg ontspannen was het niet.
238
00:25:15,057 --> 00:25:18,936
Wat dat betreft zit ik
wat vreemd in elkaar, meneer.
239
00:25:31,240 --> 00:25:35,077
We zijn ten noordwesten
van Silver Creek Junction.
240
00:25:35,202 --> 00:25:38,163
Er is nog 'n levenloos lichaam gevonden.
241
00:25:38,288 --> 00:25:43,210
Kolonel, reageer.
- Ik hoor het, meneer.
242
00:26:00,602 --> 00:26:02,479
Kolonel?
243
00:26:03,188 --> 00:26:06,108
Het tweede slachtoffer.
244
00:26:13,323 --> 00:26:20,330
De eerste missie naar P9J-333 was
om contact te maken met de bevolking.
245
00:26:20,455 --> 00:26:25,961
De tweede missie, naar P2R-866,
diende puur als surveillance.
246
00:26:26,086 --> 00:26:30,591
Twee totaal verschillende missies
naar andere werelden.
247
00:26:30,716 --> 00:26:34,094
Maar beide missies
hadden één ding gemeen.
248
00:26:34,219 --> 00:26:38,140
Beiden vereisten dat teams
onopvallend bleven.
249
00:26:38,265 --> 00:26:43,270
De teams hebben
een verbergingsapparaat gebruikt.
250
00:26:43,395 --> 00:26:47,649
Deze apparaten worden
sinds een week gebruikt.
251
00:26:47,774 --> 00:26:52,029
Is er iets mis mee?
- Ja, maar er is nog een probleem.
252
00:26:52,154 --> 00:26:58,118
Ik heb alle apparaten laten terughalen,
inclusief die bij Area 51.
253
00:26:58,243 --> 00:27:00,704
Blijkt dat er een ontbreekt.
254
00:27:08,962 --> 00:27:11,382
Geen abnormale dingen, hoor.
255
00:27:11,507 --> 00:27:16,803
Alles ziet er normaal uit.
Ook dat ding van jou.
256
00:27:18,180 --> 00:27:21,475
Hoe gaat het?
- Nog niets gevonden.
257
00:27:21,600 --> 00:27:23,143
Al bericht van Area 51? Agent
258
00:27:23,268 --> 00:27:25,604
Barrett belde een uur geleden.
259
00:27:25,729 --> 00:27:30,526
Iedereen die toegang had
tot de apparaten is in quarantaine.
260
00:27:30,651 --> 00:27:34,738
Ze worden ondervraagd.
- Dus hij is volledig hersteld?
261
00:27:34,863 --> 00:27:40,494
Hij voelt zich verantwoordelijk.
- Hij is dan ook gehersenspoeld.
262
00:27:40,619 --> 00:27:45,332
Hij moet weten wat er gebeurd is
en de daders straffen.
263
00:27:45,457 --> 00:27:50,504
Het ironische is dat Goa'uld
tot voor nog voor veel onrust zorgden.
264
00:27:50,629 --> 00:27:55,509
Wie dacht dat we ooit voor grotere
problemen zouden komen te staan?
265
00:27:55,634 --> 00:27:59,847
En dat u het woord ironisch
zou gebruiken?
266
00:28:03,100 --> 00:28:05,561
Ik ben zover.
- Oké. Ga ervoor.
267
00:28:10,274 --> 00:28:14,236
Niets. Wacht even.
268
00:28:14,361 --> 00:28:19,867
Er komt verhoogde straling uit
het gebied van het verhullingsveld.
269
00:28:19,992 --> 00:28:22,369
De waarden gaan omhoog.
270
00:28:43,432 --> 00:28:49,938
Veel activiteit hier, meneer.
- We willen hier geen slagveld.
271
00:28:50,606 --> 00:28:54,151
Of een dagje jagen
met de vice-president.
272
00:28:56,111 --> 00:28:59,656
Staakt het vuren.
273
00:28:59,781 --> 00:29:04,494
Waar schieten jullie op?
- We zagen daar iets bewegen.
274
00:29:05,829 --> 00:29:08,749
Ben je gek geworden?
Waar gaat hij heen?
275
00:29:30,979 --> 00:29:33,273
Zet dat ding uit.
276
00:29:36,193 --> 00:29:37,653
Help me.
277
00:29:41,532 --> 00:29:44,284
Gaat het echt wel?
- Niks aan de hand.
278
00:29:44,409 --> 00:29:49,748
Geen hoofdpijn? Misselijk?
Niks dat op dat monster wijst?
279
00:29:49,873 --> 00:29:54,002
Ik voel me gezond.
- Ja, dat bent u ook.
280
00:29:54,127 --> 00:29:59,216
Niets wijst op straling.
Geen bewijs van genetische manipulatie.
281
00:29:59,341 --> 00:30:05,013
Dit beest heeft langdurig contact nodig
om het DNA aan te tasten.
282
00:30:05,138 --> 00:30:11,228
Dat is voor iedereen geruststellend.
- Wat is er nou precies gebeurd?
283
00:30:11,353 --> 00:30:16,567
Het verscheen in het verhullingsveld?
- En toen zat het daar maar.
284
00:30:16,692 --> 00:30:22,406
Dat andere beest was nogal actief,
-Dat viel me zowat aan.
285
00:30:22,531 --> 00:30:26,034
Dit beest wordt ook steeds actiever.
286
00:30:26,159 --> 00:30:30,706
Mogelijk was het van slag door
zijn overgang naar onze dimensie.
287
00:30:30,831 --> 00:30:34,418
Daarom worden onzichtbare mensen
niet aangevallen.
288
00:30:34,543 --> 00:30:37,546
Vertel nog iets meer over die overgang.
289
00:30:37,671 --> 00:30:41,383
Het verhullingsapparaat zendt
een energieveld uit...
290
00:30:41,508 --> 00:30:45,262
dat het buiten
de normale ruimtedimensies plaatst.
291
00:30:45,387 --> 00:30:50,434
Wie zich in het veld bevindt
maakt zich onvindbaar.
292
00:30:50,559 --> 00:30:57,066
Dus jij denkt dat dit beest van de ene
naar de andere dimensie verhuist?
293
00:30:57,191 --> 00:31:01,153
Buitendimensionale levensvormen
zijn zichtbaar.
294
00:31:01,278 --> 00:31:04,907
De Sodan gebruikten deze apparaten
al zo lang.
295
00:31:05,032 --> 00:31:13,373
Waarom waarschuwden ze niet voor
een dodelijk radioactief monster?
296
00:31:13,498 --> 00:31:15,751
Of op zijn minst 'gevaarlijk'.
297
00:31:15,876 --> 00:31:19,713
Misschien hadden de Sodan
niet door dat er zo'n fout in zat.
298
00:31:19,838 --> 00:31:24,092
Mogelijk was dit niet een probleem
tot wij ze gingen gebruiken.
299
00:31:25,177 --> 00:31:27,596
Ik denk dat ik weet waarom dit gebeurt.
300
00:31:31,308 --> 00:31:35,771
Het is er recht doorheen gegaan.
Het komt helemaal goed met je.
301
00:31:35,896 --> 00:31:39,608
Ik ben neergeschoten.
- Dat klopt. Doet pijn, hè?
302
00:31:39,733 --> 00:31:44,738
Maak je niet druk. Ik kan erger.
- Ik heb een ambulance nodig.
303
00:31:44,863 --> 00:31:52,371
Vertel me eerst maar wat jij moet
met een Sodan verhullingsapparaat.
304
00:31:53,121 --> 00:32:02,381
Laat je me doodgaan?
- Je hoort bij de Trust, klopt dat?
305
00:32:02,506 --> 00:32:05,968
Moest je mij Landry,
mij en SG-1 bespioneren?
306
00:32:06,093 --> 00:32:11,348
Ik moet naar het ziekenhuis.
- U bent duidelijk geen Goa'uld.
307
00:32:11,473 --> 00:32:14,977
Waar heeft u het over?
- Slangen.
308
00:32:15,102 --> 00:32:20,023
Kwaadaardige slangen
die de gastlichamen overnemen.
309
00:32:20,148 --> 00:32:24,528
Ik weet wat een Goa'uld is.
- Weet u dat u er voor een werkt?
310
00:32:24,653 --> 00:32:30,367
De Trust wordt erdoor geleid.
- Je bent gestoord.
311
00:32:30,492 --> 00:32:34,621
Dat hoor ik wel vaker.
Ze zouden je eigenlijk...
312
00:32:34,746 --> 00:32:39,793
een schild moeten meegeven.
En een half stel hersens.
313
00:32:39,918 --> 00:32:45,299
We hebben een auto gevonden met
surveillance-en opnameapparatuur.
314
00:32:45,424 --> 00:32:50,679
Hij weet nu dat Mitchell slecht schaakt
en een slaapstoornis heeft.
315
00:32:50,804 --> 00:32:57,394
En wat weet u zoal?
- Dat wij die beesten binnenlaten.
316
00:32:57,519 --> 00:33:02,524
Toen we de apparaten aanzetten zagen
we grote hoeveelheden straling.
317
00:33:02,649 --> 00:33:06,195
Anders dan die van
de inter-dimensionale beesten?
318
00:33:06,320 --> 00:33:07,654
Niet eens zo anders.
319
00:33:07,779 --> 00:33:13,118
We hebben veranderingen aangebracht
zodat ze veiliger in gebruik zijn.
320
00:33:13,243 --> 00:33:16,455
Er was vast een reden
voor al die straling.
321
00:33:16,580 --> 00:33:22,169
Dr. Redden heeft de beesten getest
op reacties op die straling.
322
00:33:22,294 --> 00:33:24,004
Ze konden er niet tegen.
323
00:33:24,129 --> 00:33:28,759
De Sodan zouden beschermd zijn
vanwege hun parasieten.
324
00:33:28,884 --> 00:33:31,136
Daarom hadden ze dit probleem niet.
325
00:33:31,261 --> 00:33:35,474
We dachten dat de straling
een toevallige bijwerking was.
326
00:33:35,599 --> 00:33:38,185
Terwijl het juist noodzakelijk was.
327
00:33:38,310 --> 00:33:43,107
Hebben we enig idee hoe vaak
dit dimensionale gat plaatsvindt?
328
00:33:43,232 --> 00:33:46,735
Het lijkt willekeurig plaats te vinden.
329
00:33:46,860 --> 00:33:51,740
Maar aangezien de medewerker
het apparaat maar kort gebruikte...
330
00:33:51,865 --> 00:33:58,539
denken we dat het om iets
veel gevaarlijkers gaat dan een beer.
331
00:34:02,084 --> 00:34:05,421
Twee jagers dood
en een onbekende man.
332
00:34:05,546 --> 00:34:09,925
Leg dat eens uit.
- Hij was er op het verkeerde moment.
333
00:34:10,050 --> 00:34:13,095
Dat krijg je
met al die gewapende gekken.
334
00:34:13,220 --> 00:34:21,562
Waarom mag ik hem niet ondervragen?
- De Luchtmacht neemt het over.
335
00:34:23,939 --> 00:34:31,321
Maar een beer, hè? Sinds wanneer
jaagt de Luchtmacht op beren?
336
00:34:31,446 --> 00:34:37,077
U hoeft zich geen zorgen te maken.
Dit lossen we in een handomdraai op.
337
00:35:12,988 --> 00:35:19,995
We hebben te maken met een beest
dat in een gestoord monster verandert.
338
00:35:20,120 --> 00:35:24,124
Kort samengevat.
- Hoe vinden we het?
339
00:35:24,249 --> 00:35:28,712
Ik heb scanners om
de straling van het beest op te pikken.
340
00:35:28,837 --> 00:35:31,965
We kunnen het binnen 300 meter
volgen.
341
00:35:32,090 --> 00:35:38,514
We hebben ook een isotooppakket
dat een energiegolf afgeeft.
342
00:35:38,639 --> 00:35:43,268
We droppen ze
vanuit de lucht in het park.
343
00:35:43,393 --> 00:35:47,231
Is dat niet gevaarlijk?
- Slechts binnen 100 meter.
344
00:35:47,356 --> 00:35:52,361
Ze zijn in zes uur uitgewerkt.
- Het wordt snel donker.
345
00:35:52,486 --> 00:35:54,696
Dit beest mag niet ontsnappen.
346
00:35:54,821 --> 00:36:01,954
Maar op dit soort beesten
moet je nooit in het donker jagen.
347
00:36:02,079 --> 00:36:05,207
Je moet een manier vinden
om ze te lokken.
348
00:36:05,332 --> 00:36:13,131
Dus we moeten
de isotooppakketten hier plaatsen.
349
00:36:16,260 --> 00:36:20,055
Of ergens anders.
- U werkt in groepen van vier.
350
00:36:20,180 --> 00:36:25,436
Elke groep begint hier met zoeken,
niet verder dan 300 meter uit elkaar.
351
00:36:25,561 --> 00:36:28,147
Elke 10 minuten radiocontact.
352
00:36:28,272 --> 00:36:32,109
Geweldig.
- Jullie weten wat je moet doen. Hup.
353
00:36:34,236 --> 00:36:38,282
Maar mijn plan dan?
- We noemen het Plan B.
354
00:36:52,296 --> 00:36:54,339
Dit gaat niet lukken.
355
00:36:54,464 --> 00:37:04,433
Waarom maak je geen gebruik
van mijn ervaring? Dit zijn amateurs.
356
00:37:04,558 --> 00:37:06,268
Een Jaffa zei eens:
357
00:37:06,393 --> 00:37:10,689
'De beste strategie faalt als er
geen leger is om het uit te voeren.'
358
00:37:10,814 --> 00:37:15,986
We zijn met genoeg mensen.
Daarom zullen we winnen.
359
00:37:17,654 --> 00:37:21,241
Pardon. Amateurs moeten er langs.
360
00:37:26,663 --> 00:37:32,336
Ik krijg een signaal.
Tweehonderd meter. Noord noordwest.
361
00:37:33,253 --> 00:37:37,299
Sam, wat is je positie?
- Direct ten westen van jullie.
362
00:37:37,424 --> 00:37:41,303
Ik zie iets ten noordoosten van jullie.
Kun je er op inzoomen?
363
00:37:42,387 --> 00:37:45,015
Ik heb 'm. Richt op doel.
364
00:37:46,683 --> 00:37:50,813
We hebben het beest opgespoord.
- Teal'c, waar ben je?
365
00:37:50,938 --> 00:37:53,815
Net ten zuiden van jullie positie.
366
00:37:55,692 --> 00:37:58,695
We pikken allemaal hetzelfde signaal op.
367
00:38:08,413 --> 00:38:10,958
Mariniers, beveilig het gebied.
368
00:38:14,503 --> 00:38:17,965
Oké, waar is dat beest?
- We zitten er vlakbij.
369
00:38:18,090 --> 00:38:25,264
Geen beest valt een groep aan.
We hebben het vast afgeschrokken.
370
00:38:25,389 --> 00:38:26,724
Vala.
- Wat?
371
00:38:26,849 --> 00:38:28,475
Omlaag.
372
00:38:37,693 --> 00:38:42,573
Natuurlijk heb ik het wel eens mis.
- Mijn hemel, zag je dat ding?
373
00:38:42,698 --> 00:38:47,578
Zou het nu geschrokken zijn?
- Nee, we hebben het boos gemaakt.
374
00:38:49,037 --> 00:38:52,833
Het omcirkelt ons.
- Ruggen tegen elkaar.
375
00:38:55,210 --> 00:38:58,130
We hebben contact in het gebied.
376
00:39:29,620 --> 00:39:31,872
Dit noem ik pas ontspannen.
377
00:39:36,960 --> 00:39:38,795
Wat doe je?
378
00:39:40,214 --> 00:39:46,053
Regel nummer twee, ga er nooit
van uit dat het beest dood is.
379
00:39:46,178 --> 00:39:51,475
Laat mij eens wat regels uitleggen.
Dit is generaal Landry.
380
00:39:51,600 --> 00:39:56,897
Het doel is uitgeschakeld.
Ik herhaal, het doel is uitgeschakeld.
381
00:39:57,022 --> 00:40:03,862
Ik heb nooit meegemaakt dat een enkel
beest agressief is tegen een groep.
382
00:40:03,987 --> 00:40:07,950
Maar ik heb ook nog nooit
een radioactief beest ontmoet.
383
00:40:08,075 --> 00:40:11,495
Door de knieën.
- Erg grappig. Dit is niet...
384
00:40:11,620 --> 00:40:14,164
Nee, meneer. Door de knieën.
385
00:40:30,097 --> 00:40:33,392
Dat verklaart alles.
386
00:40:33,517 --> 00:40:39,148
Vreemd gedrag voor één beest.
Maar niet voor twee beesten.
387
00:40:39,273 --> 00:40:41,775
Heb je nou je zin?
388
00:40:46,697 --> 00:40:49,783
Zullen we eens kijken wie er geflipt is?
389
00:40:51,702 --> 00:40:53,912
Een koningin.
390
00:40:54,037 --> 00:40:59,209
Mitchell heeft bijna geen muntjes meer.
We hebben nieuwe spelers nodig.
391
00:40:59,334 --> 00:41:02,921
Al iets gehoord, meneer?
- We hebben niets gevonden.
392
00:41:03,046 --> 00:41:07,593
Onze scanners hebben
een beperkt bereik...
393
00:41:07,718 --> 00:41:13,640
dus we leggen er een radioactief hek
omheen en sluiten het gebied af.
394
00:41:13,765 --> 00:41:16,226
Er is vast niet nog een beest.
395
00:41:16,351 --> 00:41:19,938
Wilt u wedden?
- Ik hou niet zo van gokken.
396
00:41:20,063 --> 00:41:22,566
Dat is duidelijk.
397
00:41:26,570 --> 00:41:32,534
Schoppenkoning. Mogelijk koninklijk
huwelijk of King Kong in de maak.
398
00:41:32,659 --> 00:41:35,621
Er wordt veel te veel gepokerd hier.
399
00:41:39,499 --> 00:41:41,418
Ik stop.
400
00:41:42,377 --> 00:41:44,379
Ik ga ervoor.
401
00:41:47,633 --> 00:41:49,551
Ik stop ook.
402
00:41:58,143 --> 00:42:03,065
Een echte krijger
weet wanneer hij moet stoppen.
403
00:42:03,815 --> 00:42:08,195
Echt? Ik heb gewonnen?
Ik heb de boel bij elkaar gebluft.
404
00:42:08,320 --> 00:42:14,993
Goed gespeeld, kolonel.
Ze heeft je afgedroogd.
405
00:42:15,118 --> 00:42:20,666
Fijn dat jullie het leuk hebben.
- Gisteren had ik het ook leuk...
406
00:42:20,791 --> 00:42:24,670
toen ik uw gezicht zag
toen ik 'op de knieën' riep.
407
00:42:28,131 --> 00:42:29,925
Wat nou?
408
00:42:30,050 --> 00:42:32,928
Hij zegt steeds
dat ik me moet ontspannen.
409
00:42:33,053 --> 00:42:34,805
Valt wel mee.
410
00:42:38,809 --> 00:42:42,479
Goed te zien dat u ook
aan het ontspannen bent.
411
00:42:50,737 --> 00:42:53,365
Geef me eens wat kaarten.
412
00:42:54,305 --> 00:43:54,311
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm