"Quantico" RAINBOW

ID13211633
Movie Name"Quantico" RAINBOW
Release Name Quantico.S02E21.RAINBOW.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB
Year2017
Kindtv
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID6688060
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,083 --> 00:00:01,166 Anteriormente en Quantico... 2 00:00:01,250 --> 00:00:03,333 ENGIN es una aerolínea de nueva creación. 3 00:00:03,417 --> 00:00:04,667 El gobierno acaba de firmar un contrato 4 00:00:04,750 --> 00:00:06,041 de mil millones de dólares esta mañana con ellos. 5 00:00:06,125 --> 00:00:07,625 Siento algo por ti. 6 00:00:07,709 --> 00:00:09,125 ¿A dónde vas? 7 00:00:09,208 --> 00:00:10,542 Adiós, Shelby. 8 00:00:10,625 --> 00:00:12,208 Arruinaste la operación. 9 00:00:12,291 --> 00:00:13,625 Y tú arruinaste mi única oportunidad 10 00:00:13,709 --> 00:00:15,709 para sacar a mi hermana de sabe Dios dónde. 11 00:00:15,792 --> 00:00:18,542 ¿Cuánta gente muere si los colaboradores alcanzan su meta? 12 00:00:18,625 --> 00:00:21,083 - ¡No sabemos cuál es su meta! - Exactamente. 13 00:00:21,166 --> 00:00:23,834 Ahora lo sabré, porque estoy dentro. 14 00:00:23,917 --> 00:00:25,417 Mañana haremos la transición. 15 00:00:25,500 --> 00:00:26,917 Bienvenida al equipo. 16 00:00:27,000 --> 00:00:30,709 No estoy dimitiendo porque crea que hice algo malo. 17 00:00:30,792 --> 00:00:33,291 Como no se ha confirmado aún ningún vicepresidente, 18 00:00:33,375 --> 00:00:38,083 el presidente del congreso, Henry Roarke, asumirá el cargo. 19 00:00:38,166 --> 00:00:40,750 Es cuestión de tiempo que envíen a alguien del FBI 20 00:00:40,834 --> 00:00:43,166 para arrestarla y a nosotros por traición. 21 00:00:48,792 --> 00:00:50,792 SELLO DEL PRESIDENTE DE LOS ESTADOS UNIDOS 22 00:00:52,750 --> 00:00:54,750 UN REGISTRO PARA FRENAR EL TERROR RADICAL EN EE.UU. 23 00:00:56,000 --> 00:01:02,074 24 00:01:03,166 --> 00:01:05,083 Señor presidente, lleva en su cargo 25 00:01:05,166 --> 00:01:07,083 menos de una semana y durante ese tiempo, 26 00:01:07,166 --> 00:01:08,417 ha firmado más decretos ley 27 00:01:08,500 --> 00:01:10,667 que cualquier otro gobierno en la historia. 28 00:01:10,750 --> 00:01:11,667 ¿Por qué? 29 00:01:11,750 --> 00:01:13,542 Bueno, tenemos mucho trabajo que hacer. 30 00:01:13,792 --> 00:01:16,417 La presidenta Haas nos ha dejado con una nación débil y fracturada. 31 00:01:16,500 --> 00:01:18,834 Y se necesitarán cambios radicales para frenar esta oleada. 32 00:01:18,917 --> 00:01:20,875 Pero mi gobierno está a la altura de la misión. 33 00:01:20,959 --> 00:01:24,417 Hablemos del primer decreto. Bastante controvertido. 34 00:01:25,041 --> 00:01:26,667 El llamado registro musulmán. 35 00:01:26,750 --> 00:01:29,083 Y, ¿qué tiene de controvertido mantener la seguridad de este país? 36 00:01:29,166 --> 00:01:31,375 ¿Cuál es exactamente su plan de ejecución? 37 00:01:31,458 --> 00:01:33,709 Desde que lo trajo ante el congreso hace un mes, 38 00:01:33,792 --> 00:01:35,667 sus críticos se han vuelto más vociferantes. 39 00:01:35,750 --> 00:01:37,250 Y también sus partidarios. 40 00:01:37,333 --> 00:01:41,458 Y debo recordarte que sucedió antes de que la presidenta lo vetara. 41 00:01:41,542 --> 00:01:45,417 Lo que tenemos que hacer, Cecilia, es limpiar el sistema corrupto. 42 00:01:45,500 --> 00:01:47,291 Y he traído individuos como... 43 00:01:47,375 --> 00:01:50,000 Alice Winter, la antigua directora de Greypool, 44 00:01:50,083 --> 00:01:51,500 para que formen parte de mi equipo de seguridad nacional. 45 00:01:51,583 --> 00:01:53,291 Y está haciendo una lista de los que podrían ser registrados 46 00:01:53,375 --> 00:01:54,667 mientras hablamos. 47 00:01:54,750 --> 00:01:57,542 Y, cuando el congreso, apruebe el registro oficialmente, 48 00:01:57,625 --> 00:01:59,125 podremos ponernos en marcha. 49 00:01:59,208 --> 00:02:01,250 Mira, es el primer paso de un largo camino. 50 00:02:01,333 --> 00:02:03,125 De verdad, solo acabo de empezar. 51 00:02:03,208 --> 00:02:05,917 También ha aprobado órdenes para fortalecer el ejército, 52 00:02:06,000 --> 00:02:07,417 aumentar la seguridad en las fronteras 53 00:02:07,500 --> 00:02:09,083 y le ha pedido al secretario de defensa, Howell, 54 00:02:09,417 --> 00:02:11,750 que redacte un informe de cómo derrotar al frente Islámico. 55 00:02:11,834 --> 00:02:13,291 ¿Puede decirnos algo más de eso? 56 00:02:13,375 --> 00:02:15,083 Nunca hemos sido más vulnerables en este país 57 00:02:15,166 --> 00:02:16,250 de lo que lo somos ahora. 58 00:02:16,333 --> 00:02:18,667 Hemos sufrido fallos significativos en inteligencia, 59 00:02:18,750 --> 00:02:20,000 tanto extranjera como nacional, 60 00:02:20,083 --> 00:02:21,417 bajo el gobierno de Haas. 61 00:02:21,500 --> 00:02:23,333 La CIA fue incapaz de evitar 62 00:02:23,417 --> 00:02:25,959 un ataque del frente Islámico en el G-20. 63 00:02:26,041 --> 00:02:29,625 Y hace solo unos días, el FBI sufrió un ataque en su propia casa. 64 00:02:29,709 --> 00:02:31,583 Tienes que dejar de llamarme. 65 00:02:31,667 --> 00:02:34,208 - Y tú tienes que sacarme de aquí. - Imposible. 66 00:02:34,291 --> 00:02:37,875 El FBI está haciendo redadas aleatorias en la Granja buscándote. 67 00:02:37,959 --> 00:02:40,625 Con que asomes la cabeza, te arrojarán a un agujero tan profundo, 68 00:02:40,709 --> 00:02:41,875 que nadie te encontrará. 69 00:02:41,959 --> 00:02:45,125 ¿Cómo va a gobernar de manera distinta a la presidenta Haas? 70 00:02:45,208 --> 00:02:47,291 La presidenta Haas no escuchaba a la gente. 71 00:02:47,375 --> 00:02:48,875 Yo sí. Es así de simple. 72 00:02:48,959 --> 00:02:51,375 ¿Y qué le dice la gente ahora? 73 00:02:51,458 --> 00:02:52,667 Dicen: "Protégenos. 74 00:02:52,750 --> 00:02:54,583 Haznos sentir seguros". 75 00:02:54,667 --> 00:02:55,875 Durante demasiado tiempo, 76 00:02:55,959 --> 00:02:57,792 hemos puesto nuestra fe en líderes corruptos 77 00:02:57,875 --> 00:02:59,208 y un sistema manipulado. 78 00:02:59,291 --> 00:03:01,417 Entonces, ¿cómo arreglo esto? 79 00:03:01,500 --> 00:03:02,834 Bueno, tengo una propuesta 80 00:03:02,917 --> 00:03:06,166 y te la voy a decir primero a ti, Cecilia, aquí y ahora. 81 00:03:06,250 --> 00:03:08,000 ¿De verdad? Me siento halagada. 82 00:03:08,083 --> 00:03:11,291 Propongo que sigamos los pasos de nuestros padres fundadores 83 00:03:11,375 --> 00:03:13,542 y enmendemos los corazones, mentes y almas de nuestro país. 84 00:03:13,625 --> 00:03:16,667 ¿Está hablando de convocar una convención constitucional? 85 00:03:16,750 --> 00:03:17,750 Sí, eso es. 86 00:03:17,834 --> 00:03:19,792 Por segunda vez en la historia de esta nación. 87 00:03:19,875 --> 00:03:21,542 Es hora de traer de vuelta nuestro sistema 88 00:03:21,625 --> 00:03:23,834 y ser los Estados Unidos que sé que podemos ser. 89 00:03:23,917 --> 00:03:25,458 Y se necesitarán cambios, 90 00:03:25,542 --> 00:03:30,083 cambiar el presente nos llevará a un mañana mejor. 91 00:03:30,166 --> 00:03:31,583 Gracias, señor presidente. 92 00:03:31,667 --> 00:03:33,500 No. Gracias a ti, Cecilia. 93 00:03:50,959 --> 00:03:52,375 NO SE HA ENCONTRADO 94 00:03:55,542 --> 00:03:58,417 ¡Oye! ¡Ey, escuchen! 95 00:04:00,458 --> 00:04:01,959 La caché desapareció. 96 00:04:02,041 --> 00:04:05,000 - ¿Desapareció? - Se ha ido. Todo. 97 00:04:05,083 --> 00:04:06,792 Se elimió de la red, asumo que por Roarke. 98 00:04:06,875 --> 00:04:08,792 ¿Y nos cuentas esto porque... 99 00:04:08,875 --> 00:04:11,792 crees que vamos a correr al búnker a ayudarte? 100 00:04:11,875 --> 00:04:13,709 Sé que las cosas se han fracturado entre nosotros... 101 00:04:13,792 --> 00:04:14,917 Ah, sí. 102 00:04:15,000 --> 00:04:18,333 ¿Así llamas a eliminar a todo el equipo e intentar hacer el trabajo tú mismo? 103 00:04:18,417 --> 00:04:20,417 - ¿Qué tal funcionó? - Muy bien. 104 00:04:22,667 --> 00:04:23,834 ¿Raina? 105 00:04:23,917 --> 00:04:27,333 Este equipo me robó la oportunidad de salvar a mi hermana. 106 00:04:27,417 --> 00:04:30,834 Y no confiaste en mí entonces. ¿Cómo quieres que te ayude ahora? 107 00:04:32,166 --> 00:04:33,291 Ra... 108 00:04:37,333 --> 00:04:38,333 ¿Desapareció? 109 00:04:38,417 --> 00:04:40,792 - ¿Toda la información de vigilancia? - Toda. 110 00:04:40,875 --> 00:04:42,291 ¿Qué? ¿Eso significa que se acabó? 111 00:04:42,375 --> 00:04:43,834 Significa que tienen lo que sea que necesitaban 112 00:04:43,917 --> 00:04:47,709 para la última parte de su plan. Y no tenemos ni idea de cuál es. 113 00:04:48,417 --> 00:04:49,875 No. Bueno, gracias. 114 00:04:49,959 --> 00:04:52,417 Gracias. Me alegro de verte. Un placer. 115 00:04:52,500 --> 00:04:53,709 Nada mal para una primera entrevista, 116 00:04:53,792 --> 00:04:55,709 - ¿no te parece? - Es como si hubiera estado 117 00:04:55,792 --> 00:04:57,792 planeando esto durante años, señor presidente. 118 00:04:57,875 --> 00:04:59,125 Bueno... 119 00:04:59,208 --> 00:05:00,417 ¿Por qué me pidió que viniera? 120 00:05:00,500 --> 00:05:02,333 Bueno, solo para que supieras que serás recompensada 121 00:05:02,417 --> 00:05:03,667 por todo el trabajo duro que has hecho. 122 00:05:03,750 --> 00:05:05,709 Gracias a toda tu ayuda de las semanas pasadas, 123 00:05:05,792 --> 00:05:08,208 por fin puedo reorganizar nuestras instituciones de inteligencia. 124 00:05:08,291 --> 00:05:09,917 Y, como alguien que ha pasado tiempo en ambas, 125 00:05:10,000 --> 00:05:11,166 creo que el país podría beneficiarse 126 00:05:11,250 --> 00:05:14,166 de tu visión y tu experiencia en esa reorganización. 127 00:05:14,250 --> 00:05:16,375 La entrevista ha terminado, señor presidente. 128 00:05:16,458 --> 00:05:17,750 Puede hablar claro. 129 00:05:18,834 --> 00:05:19,959 ¿Qué quiere que haga? 130 00:05:20,458 --> 00:05:22,125 Por tu propia seguridad, 131 00:05:22,208 --> 00:05:25,458 creo que lo mejor es que permanezcas aislada del cómo, 132 00:05:25,542 --> 00:05:27,625 - mientras sepas el cuándo. - ¿Y? 133 00:05:27,709 --> 00:05:29,500 Bueno, solo te diré esto... 134 00:05:29,583 --> 00:05:32,333 Yo no dejaría la ciudad en los próximos dos días. 135 00:05:35,667 --> 00:05:37,834 Han pasado horas. ¿Dónde está? 136 00:05:38,208 --> 00:05:39,458 La comunicación por radio lleva tiempo. 137 00:05:39,542 --> 00:05:41,750 Sobre todo cuando podrías estar siendo vigilada por el hombre que lleva 138 00:05:41,834 --> 00:05:43,667 todo el peso del gobierno de los Estados Unidos detrás de ti. 139 00:05:43,750 --> 00:05:45,417 Está siendo meticulosa. 140 00:05:45,500 --> 00:05:47,875 ¿Estamos poniéndola en peligro pidiéndole que venga aquí? 141 00:05:49,667 --> 00:05:50,583 La necesitamos. 142 00:05:52,125 --> 00:05:54,500 Gracias a Dios que estás aquí. 143 00:05:55,625 --> 00:05:57,000 Hola. ¿Los perdiste? 144 00:05:57,083 --> 00:05:58,542 Hace una hora. 145 00:05:58,625 --> 00:06:01,458 Pero aun así cambié de auto una vez más a las afueras de Ewell. 146 00:06:02,166 --> 00:06:03,875 ¿No pudimos reunir a las tropas? 147 00:06:05,917 --> 00:06:08,375 Bien. ¿Qué pasa? 148 00:06:08,458 --> 00:06:10,208 La caché desapareció, como si nunca hubiera estado ahí. 149 00:06:10,291 --> 00:06:12,875 Toda la información, datos, patrón, secretos de estado... 150 00:06:12,959 --> 00:06:14,750 ¿Porque lo que sea que van a hacer 151 00:06:14,834 --> 00:06:16,542 - está listo para hacerse? - Exacto. 152 00:06:16,625 --> 00:06:19,709 ¿Tres de nosotros contra quién sabe cuántos para la última batalla? 153 00:06:19,792 --> 00:06:20,875 No estoy segura de que me gusten esas probabilidades. 154 00:06:20,959 --> 00:06:23,834 Tienes razón. Necesitamos ayuda. 155 00:06:23,917 --> 00:06:24,750 Entonces pediremos ayuda. 156 00:06:24,834 --> 00:06:27,375 Si no podemos contar con Raina y Ryan, 157 00:06:27,458 --> 00:06:30,041 encontraremos amigos con los que podamos contar. 158 00:06:31,291 --> 00:06:34,875 Y yo que estaba a solo unas horas de un viaje a México. 159 00:06:34,959 --> 00:06:37,291 Y si alguien con quien he trabajado supiera que estaba aquí, 160 00:06:37,375 --> 00:06:39,917 habría perdido el trabajo que debería haber perdido hace meses. 161 00:06:40,000 --> 00:06:42,917 He estado esperando junto al teléfono. 162 00:06:43,000 --> 00:06:44,583 Así que, ¿este es el búnker? 163 00:06:44,667 --> 00:06:47,792 Solo se usa el 24 por ciento de su superficie. Muy inteligente. 164 00:06:48,500 --> 00:06:49,792 Miranda Shaw. 165 00:06:49,875 --> 00:06:51,875 No nos hemos conocido formalmente. 166 00:06:51,959 --> 00:06:53,000 No. 167 00:06:53,083 --> 00:06:54,458 Pero sé mucho sobre ti. 168 00:06:54,542 --> 00:06:56,583 La mayor parte no es cierta. 169 00:06:57,458 --> 00:06:59,917 Bueno, no sé lo que siento al estar aquí. 170 00:07:01,291 --> 00:07:02,500 No me dieron otra opción. 171 00:07:02,583 --> 00:07:03,583 Lo sé. 172 00:07:03,667 --> 00:07:06,667 Siendo sincero, es la primera noche que duermo bien en casi 30 años. 173 00:07:06,750 --> 00:07:08,709 Solo tuve que apagar la televisión. 174 00:07:08,792 --> 00:07:10,792 Bien, Alex, ¿por qué estamos aquí? 175 00:07:10,875 --> 00:07:12,417 ¿Y en cuántos problemas nos vamos a meter? 176 00:07:12,500 --> 00:07:13,959 Porque sabes que no me puedo meter en problemas. 177 00:07:14,041 --> 00:07:16,000 Ya estamos estamos en problemas, Miranda. 178 00:07:16,083 --> 00:07:17,333 Con la caché desaparecida, 179 00:07:17,417 --> 00:07:19,500 es muy probable que el primer ataque sea hoy. 180 00:07:19,583 --> 00:07:22,041 El día D. Fue muy divertido la primera vez. 181 00:07:22,125 --> 00:07:23,875 Ya casi he muerto dos veces este año. 182 00:07:23,959 --> 00:07:25,625 No voy a morir hoy. 183 00:07:25,709 --> 00:07:26,583 ¿Cómo puedo ayudar? 184 00:07:26,667 --> 00:07:29,250 Trabaja a ver por qué todo esto se ha quitado de la red. 185 00:07:29,625 --> 00:07:30,792 Creo que el resto de nosotros 186 00:07:30,875 --> 00:07:33,333 podríamos analizar los decretos ley de Roarke, 187 00:07:33,417 --> 00:07:35,000 para ver si apuntan a un plan más grande. 188 00:07:35,083 --> 00:07:36,125 ¿Qué? 189 00:07:36,959 --> 00:07:38,375 Me pidieron ayuda. 190 00:07:38,458 --> 00:07:39,667 Estoy ayudando. 191 00:07:39,750 --> 00:07:41,041 Gracias. 192 00:07:41,125 --> 00:07:42,709 Puede que también me haya equivocado contigo. 193 00:07:42,792 --> 00:07:44,792 ¿Qué estás esperando? Vamos a trabajar. 194 00:07:54,333 --> 00:07:56,125 Deberíamos habernos quedado en la casa. 195 00:07:56,208 --> 00:07:58,750 No podíamos. Están haciendo redadas aleatorias. 196 00:07:59,625 --> 00:08:01,458 ¿Por qué sigues mirándolos? 197 00:08:01,542 --> 00:08:03,709 Solo estoy viendo a Alex llevar al equipo B 198 00:08:03,792 --> 00:08:05,792 a otro callejón sin salida. 199 00:08:06,166 --> 00:08:08,125 Eres muy amargado. 200 00:08:08,208 --> 00:08:09,750 Sí, no veo que tú te hayas ido. 201 00:08:09,834 --> 00:08:11,709 Tengo una causa real. 202 00:08:11,792 --> 00:08:13,125 Tú solo tienes un corazón herido. 203 00:08:13,208 --> 00:08:16,291 No. No te me pongas en plan del sabio, ¿vale? 204 00:08:16,375 --> 00:08:17,667 No sé qué es eso 205 00:08:17,750 --> 00:08:21,000 y sé por qué estás enfadado de verdad. 206 00:08:21,375 --> 00:08:24,542 No es porque Alex haya tomado otro camino. 207 00:08:24,625 --> 00:08:27,041 Es con quién su fue por otro camino. 208 00:08:30,625 --> 00:08:32,917 Treinta decretos de ley en cinco días. 209 00:08:33,000 --> 00:08:35,375 Y este congela las regulaciones financieras 210 00:08:35,458 --> 00:08:36,792 hasta que él las pueda aprobar. 211 00:08:36,875 --> 00:08:38,583 ¿Cuál es el objetivo final? 212 00:08:38,667 --> 00:08:40,083 Menos restricciones a los bancos. 213 00:08:40,166 --> 00:08:42,250 A un gestor de fondos de inversión no le importaría menos regulación. 214 00:08:42,333 --> 00:08:44,417 - Sí, pero eso no es terrorismo. - No. 215 00:08:44,500 --> 00:08:47,125 Lo que significa que no formaba parte del plan de Roarke. 216 00:08:47,208 --> 00:08:49,500 Probablemente sea solo un favor para su amigo Christian Kelly. 217 00:08:50,667 --> 00:08:53,125 A juzgar por sus expresiones colectivas, 218 00:08:53,208 --> 00:08:55,125 estoy a punto de interrumpir una conversación importante. 219 00:08:55,208 --> 00:08:58,250 Lo siento, pero tengo una pregunta igual de importante. 220 00:08:58,333 --> 00:09:00,333 ¿Pueden contarme más 221 00:09:00,417 --> 00:09:02,041 sobre su operación en Cleveland? 222 00:09:02,125 --> 00:09:04,542 Fueron allí porque uno de los colaboradores 223 00:09:04,625 --> 00:09:06,500 tenía una parte de la caché, ¿no? 224 00:09:06,583 --> 00:09:08,583 ¿Para amenazar a un juez y comenzar un motín? 225 00:09:08,667 --> 00:09:10,417 Bien, Will, ¿por qué no nos centramos más 226 00:09:10,500 --> 00:09:12,458 en descubrir quién borró la caché primero 227 00:09:12,542 --> 00:09:15,458 y después actualizamos la historia reciente, sí? 228 00:09:15,542 --> 00:09:17,125 Muy bien. 229 00:09:17,208 --> 00:09:18,875 Si se obsesiona con los detalles, 230 00:09:18,959 --> 00:09:20,542 vamos a estar aquí hasta la semana que viene. 231 00:09:22,083 --> 00:09:23,417 ¿Qué hay de ese memorándum 232 00:09:23,500 --> 00:09:26,208 instándonos a derrotar al frente Islámico? 233 00:09:26,291 --> 00:09:29,500 ¿A lo mejor Roarke quería avivar tensiones en el extranjero? 234 00:09:30,583 --> 00:09:33,375 Bien, ¿y qué hay... de esta? 235 00:09:35,333 --> 00:09:38,208 De acuerdo. Volvamos a esta. 236 00:09:39,500 --> 00:09:40,458 ¿SABES ALGO DE ÉL? 237 00:09:40,542 --> 00:09:41,583 NO 238 00:09:46,458 --> 00:09:49,333 La ley de Roarke de aumentar la seguridad en la frontera... 239 00:09:49,417 --> 00:09:50,959 ¿Alguna posibilidad de que los colaboradores tengan interés 240 00:09:51,041 --> 00:09:52,667 en explotar las relaciones de Estados Unidos y México? 241 00:09:52,750 --> 00:09:55,542 Sé que debería estar centrándome en el caché. 242 00:09:55,625 --> 00:09:57,583 Pero he estado investigando el accidente de avión 243 00:09:57,667 --> 00:09:59,041 que los colaboradores orquestaron, 244 00:09:59,125 --> 00:10:00,750 ¿el que está conectado con Christian Kelly? 245 00:10:00,834 --> 00:10:03,417 La tecnología aviónica en el avión... 246 00:10:03,500 --> 00:10:04,542 Ya sabemos eso. 247 00:10:04,625 --> 00:10:05,834 Kelly se benefició mucho del ascenso 248 00:10:05,917 --> 00:10:08,333 de la empresa tecnológica después del accidente. Lo sabemos. 249 00:10:08,417 --> 00:10:10,792 Pero ¿y si el sistema aviónico tenía otro propósito? 250 00:10:10,875 --> 00:10:13,834 El accidente hizo que las acciones de aviónica aumentaran, 251 00:10:13,917 --> 00:10:15,667 pero hay maneras más fáciles de ganar dinero 252 00:10:15,750 --> 00:10:17,083 que estrellando un avión. 253 00:10:17,166 --> 00:10:19,375 ¿Estás diciendo que el accidente no fue por los beneficios 254 00:10:19,458 --> 00:10:20,667 sino por el sistema en sí mismo? 255 00:10:20,750 --> 00:10:22,375 El gobierno firmó un contrato 256 00:10:22,458 --> 00:10:24,291 con la empresa que lo hizo, ENGIN Industries, 257 00:10:24,375 --> 00:10:27,333 el día siguiente de que se estrellara el avión. 258 00:10:27,417 --> 00:10:29,166 Dos líneas aéreas comerciales siguieron su ejemplo. 259 00:10:29,250 --> 00:10:32,125 Se está agregando a todos sus 737 nacionales mientras hablamos. 260 00:10:32,208 --> 00:10:36,125 Cuando me salí del despacho de Roarke, me dijo: "no dejes la ciudad". 261 00:10:36,208 --> 00:10:37,375 ¿Podría ser una advertencia? 262 00:10:37,458 --> 00:10:39,750 Quizás los colaboradores puedan usar el sistema 263 00:10:39,834 --> 00:10:42,709 para tener el control de un avión. 264 00:10:42,792 --> 00:10:44,125 O aviones. 265 00:10:44,208 --> 00:10:45,208 Si lo hacen, 266 00:10:45,291 --> 00:10:47,583 sería un ataque terrorista a escala nacional 267 00:10:47,667 --> 00:10:49,750 que no habíamos visto desde el 11-S. 268 00:10:50,667 --> 00:10:53,875 Ya no queremos seguir al margen, si es que quieren que volvamos. 269 00:10:53,959 --> 00:10:55,041 No les pidas permiso. 270 00:10:55,125 --> 00:10:56,667 Bien. Vamos a ayudar. 271 00:10:58,333 --> 00:11:00,291 Nos da gusto tenerlos de vuelta. 272 00:11:04,250 --> 00:11:06,083 Esta es la tecnología aviónica, 273 00:11:06,166 --> 00:11:08,792 cortesía de los desarrolladores de industrias ENGIN 274 00:11:08,875 --> 00:11:11,375 y su pésimo cortafuegos. 275 00:11:11,458 --> 00:11:14,417 Hay una línea de código oculta en los sistemas de emergencia 276 00:11:14,500 --> 00:11:17,792 que podría darle a alguien control remoto de todo el avión. 277 00:11:17,875 --> 00:11:20,041 Así debe ser cómo van a secuestrar un avión o dos. 278 00:11:20,125 --> 00:11:21,000 Sí. 279 00:11:21,083 --> 00:11:24,667 Pero la aviónica comercial no se comunica con los sistemas terrestres. 280 00:11:24,750 --> 00:11:27,750 Por razones de seguridad, solo se puede acceder a ellos a bordo. 281 00:11:27,834 --> 00:11:31,458 ¿Y si estás a bordo con, digamos, un celular o una computadora? 282 00:11:31,542 --> 00:11:33,834 ¿Podrías acceder así a ese código secreto? 283 00:11:33,917 --> 00:11:34,750 Sin duda. 284 00:11:34,834 --> 00:11:37,291 Pero necesitarías un sistema con el código correcto exacto. 285 00:11:37,375 --> 00:11:41,417 Peter Theo es uno de los mayores desarrolladores tecnológicos del mundo. 286 00:11:41,500 --> 00:11:43,417 Sus aplicaciones están en millones de celulares. 287 00:11:43,500 --> 00:11:45,417 La mayor aplicación de Theo, FundFriend, 288 00:11:45,500 --> 00:11:47,125 acaba de lanzar una actualización la semana pasada. 289 00:11:47,208 --> 00:11:48,041 Yo me ocupo. 290 00:11:48,667 --> 00:11:50,375 ¿Qué apuestan a que vamos a encontrar una línea de código 291 00:11:50,458 --> 00:11:53,000 que permita controlar el sistema de aviónica? 292 00:11:53,083 --> 00:11:54,834 ¿Imaginaste siquiera que algún día trabajaríamos juntos 293 00:11:54,917 --> 00:11:56,333 cuando pensabas que yo era un mal tipo? 294 00:11:56,417 --> 00:11:58,458 ¿Quién dice que eres un buen tipo? 295 00:12:00,542 --> 00:12:02,125 Primero, lo que no entiendo es, 296 00:12:02,208 --> 00:12:04,000 ¿por qué esconder el detonador en una aplicación? 297 00:12:04,083 --> 00:12:04,959 ¿Por seguridad? 298 00:12:05,041 --> 00:12:06,041 Si alguien accede a tu teléfono, 299 00:12:06,125 --> 00:12:07,375 no lo descubrirían. 300 00:12:07,458 --> 00:12:09,417 No, no. Raina tiene razón 301 00:12:09,500 --> 00:12:12,375 FundFriend es la mayor aplicación para mover dinero. 302 00:12:12,875 --> 00:12:15,291 ¿Por qué esconder un código en una aplicación que usan...? 303 00:12:15,375 --> 00:12:17,792 - 197 millones de personas. - Exacto. 304 00:12:17,875 --> 00:12:20,166 ¿Cuándo solo se necesitan un puñado de terroristas suicidas? 305 00:12:20,500 --> 00:12:22,208 A menos que no sean terroristas suicidas. 306 00:12:22,291 --> 00:12:24,709 He estado ganándome la confianza de fuentes y activos de la agencia. 307 00:12:24,792 --> 00:12:28,250 Ninguno ha oído hablar de ataques terroristas de ningún tipo. 308 00:12:28,333 --> 00:12:30,959 ¿Y cómo se monta un ataque terrorista sin terroristas? 309 00:12:31,041 --> 00:12:32,792 ¿Quién dice que tengan que ser terroristas? 310 00:12:32,875 --> 00:12:35,125 A mí me incriminaron sin ni siquiera estar allí. 311 00:12:35,208 --> 00:12:38,291 ¿Quizá van a usar los teléfonos de la gente sin que lo sepan? 312 00:12:38,375 --> 00:12:40,625 ¿Convertir a pasajeros involuntarios en secuestradores? 313 00:12:40,709 --> 00:12:41,792 Pueden usar la aplicación 314 00:12:41,875 --> 00:12:43,917 para convertir a quien quieran en terrorista. 315 00:12:44,000 --> 00:12:45,125 Si eso es verdad, 316 00:12:45,208 --> 00:12:47,000 nunca seríamos capaces de encontrar a todos los pasajeros 317 00:12:47,083 --> 00:12:49,083 de un vuelo comercial hoy que usen FundFriend. 318 00:12:49,166 --> 00:12:50,750 Eso es imposible. 319 00:12:50,834 --> 00:12:52,083 Discúlpenme. 320 00:12:52,667 --> 00:12:54,667 Vamos a ver esto otra vez. 321 00:12:57,000 --> 00:12:58,750 Mira, volví a llamar a Caleb. 322 00:12:58,834 --> 00:13:01,583 Le dije que estoy bien, no hay de qué preocuparse. 323 00:13:01,667 --> 00:13:03,291 Así que, ¿puedes dejar de llamarme, por favor? 324 00:13:03,375 --> 00:13:05,458 Porque cada vez que suena, quiero lanzarlo por la ventana. 325 00:13:05,542 --> 00:13:06,875 Puedes ponerlo en silencio. 326 00:13:06,959 --> 00:13:09,166 Estoy esperando una pizza. 327 00:13:09,250 --> 00:13:12,166 - ¿Estás fumando? - No. 328 00:13:12,250 --> 00:13:14,083 Sí. ¡Estás fumando! 329 00:13:14,166 --> 00:13:15,667 Y no es tabaco. 330 00:13:15,750 --> 00:13:17,667 Es legal en Washington la última vez que chequé. 331 00:13:17,750 --> 00:13:18,583 Bueno, no estás en Washington. 332 00:13:18,667 --> 00:13:20,792 Estás en el Hampton Court Motor Lodge. 333 00:13:20,875 --> 00:13:24,375 en Springfield, Virginia, donde la posesión es un delito menor. 334 00:13:24,458 --> 00:13:27,166 ¿Me estás llamando desde 1955? 335 00:13:27,959 --> 00:13:29,041 Voy a colgar. 336 00:13:29,125 --> 00:13:30,709 Ya rastreaste mi teléfono 337 00:13:30,792 --> 00:13:32,166 y mis Sims están discutiendo en la cocina. 338 00:13:32,250 --> 00:13:34,750 Necesitamos tu ayuda para reducir la lista de objetivos. 339 00:13:34,834 --> 00:13:37,208 Si fueras Roarke y quisieras incriminar a un pasajero 340 00:13:37,291 --> 00:13:39,458 por hacer explotar un avión, ¿a quién escogerías? 341 00:13:39,542 --> 00:13:42,208 Políticamente, a alguien que quisiera que el país 342 00:13:42,291 --> 00:13:43,709 pensara que es una amenaza. 343 00:13:43,792 --> 00:13:45,291 Cualquiera de su registro. 344 00:13:45,750 --> 00:13:47,291 Ha intentado aprobarlo otra vez. 345 00:13:47,375 --> 00:13:48,709 Sigue sin ser popular. 346 00:13:48,792 --> 00:13:49,875 No sé. 347 00:13:49,959 --> 00:13:52,375 ¿Qué mejor manera de asustar a la gente para que esté de acuerdo 348 00:13:52,458 --> 00:13:54,417 que un ataque terrorista a manos de un musulmán? 349 00:13:54,500 --> 00:13:56,208 Dios, eso era lo que me daba miedo. 350 00:13:56,291 --> 00:13:58,875 Sí, incriminar a Raina por una bomba en un centro comercial, era el ensayo. 351 00:13:58,959 --> 00:14:00,041 Este es el ataque principal. 352 00:14:00,125 --> 00:14:02,709 Te necesitamos. A tu cerebro. 353 00:14:02,792 --> 00:14:03,834 Vuelve y ayúdanos. 354 00:14:03,917 --> 00:14:05,542 Bueno... 355 00:14:05,625 --> 00:14:08,959 Sí, mi pizza ya está aquí, así que, adiós. 356 00:14:14,291 --> 00:14:15,625 Esto es lo que sabemos hasta ahora. 357 00:14:15,709 --> 00:14:18,125 Roarke planea secuestrar aviones comerciales, 358 00:14:18,208 --> 00:14:20,625 usando a pasajeros musulmanes involuntarios 359 00:14:20,709 --> 00:14:23,417 que llevan la aplicación de Peter Theo, FundFriend, en sus celulares. 360 00:14:23,500 --> 00:14:25,959 Así, pueden entrar en el sistema aviónico del avión 361 00:14:26,041 --> 00:14:27,583 y estrellarlo. 362 00:14:27,667 --> 00:14:28,583 Lo que no sabemos 363 00:14:28,667 --> 00:14:31,291 - es qué musulmanes son los objetivos. - Cierto. 364 00:14:31,375 --> 00:14:33,834 Incluso si supiéramos qué aviones hay que hacer aterrizar, 365 00:14:33,917 --> 00:14:36,959 aún necesitamos nombres específicos para advertir a los pilotos. 366 00:14:37,041 --> 00:14:39,250 Tenemos que averiguar quién está ya en el registro. 367 00:14:39,333 --> 00:14:41,333 Si los autores están ahí, 368 00:14:41,417 --> 00:14:42,875 es útil para la política de Roarke. 369 00:14:43,583 --> 00:14:44,792 ¿Quién tiene acceso? 370 00:14:45,542 --> 00:14:46,750 Alice Winter. 371 00:14:46,834 --> 00:14:48,458 - Y puedo conseguirlo. - Ni hablar. 372 00:14:48,542 --> 00:14:50,125 - Te mataría. - ¿Y que te maten? 373 00:14:50,792 --> 00:14:52,125 No puedes arriesgarte a descubrirte. 374 00:14:52,208 --> 00:14:55,250 Que estés dentro con los colaboradores es nuestra mejor esperanza de vencerlos. 375 00:14:55,333 --> 00:14:56,959 ¿Y si fallamos hoy? 376 00:14:57,041 --> 00:14:58,875 Necesitamos que sigan creyéndote. 377 00:14:59,333 --> 00:15:01,041 Bien, esto no está abierto a discusión. 378 00:15:01,125 --> 00:15:02,542 Y sé lo que hago. 379 00:15:04,166 --> 00:15:06,250 Y no necesito permiso. 380 00:15:08,458 --> 00:15:09,834 De acuerdo, bien. 381 00:15:10,625 --> 00:15:13,667 Miranda, Will y yo, iremos al centro de mando de la AFA en Herndon. 382 00:15:13,750 --> 00:15:15,291 Tendrán los recursos para aterrizar estos aviones 383 00:15:15,375 --> 00:15:17,000 una vez que los identifiquemos. 384 00:15:17,083 --> 00:15:18,375 El personal de la AFA necesita 385 00:15:18,792 --> 00:15:20,500 un código de llamada y respuesta de emergencia 386 00:15:20,583 --> 00:15:21,458 para aterrizar un avión. 387 00:15:21,542 --> 00:15:22,875 Déjame adivinar. 388 00:15:22,959 --> 00:15:25,041 ¿No es un código que se da libremente? 389 00:15:25,125 --> 00:15:28,583 Lo tienen el presidente y un par más, pero eso es todo. 390 00:15:28,667 --> 00:15:31,417 Bueno, Claire solo lleva una semana fuera de la presidencia. 391 00:15:31,500 --> 00:15:33,875 Shelby, ¿tiene Clay algún contacto que aún pueda usar? 392 00:15:34,834 --> 00:15:37,792 Puede, pero no creo que vaya a contestar otra llamada mía. 393 00:15:39,000 --> 00:15:41,500 Si pudiera verlo en persona, podría ser capaz de convencerlo. 394 00:15:41,583 --> 00:15:43,750 No puedes irte. Yo tampoco puedo. 395 00:15:43,834 --> 00:15:45,250 El FBI nos cogería en el acto. 396 00:15:45,792 --> 00:15:46,625 Tiene razón. 397 00:15:46,709 --> 00:15:48,250 Están por la zona mientras hablamos. 398 00:15:48,333 --> 00:15:50,417 No tenemos tiempo que perder. 399 00:15:50,500 --> 00:15:51,667 Los demás se pueden ir. 400 00:15:51,750 --> 00:15:54,000 Pero yo no, ni Shelby, ni tú, Raina. 401 00:15:54,083 --> 00:15:56,000 Conozco una manera en la que puedes salir, Shelby. 402 00:15:59,000 --> 00:16:01,834 Nadie va a decirme dónde está mi hermana. 403 00:16:01,917 --> 00:16:04,375 Pero apuesto a que me llevarán con ella. 404 00:16:07,250 --> 00:16:08,959 Es la única manera. 405 00:16:14,792 --> 00:16:16,041 ¡Quédate donde estás! 406 00:16:16,125 --> 00:16:18,375 Me llamo Raina Amin. 407 00:16:18,458 --> 00:16:22,709 Mi hermana, Nimah Amin, fue puesta bajo custodia injustamente 408 00:16:22,792 --> 00:16:25,125 por un ataque que creen que fue perpetrado por mí. 409 00:16:25,208 --> 00:16:26,667 Las manos. 410 00:16:28,500 --> 00:16:29,333 Muévete. 411 00:16:30,375 --> 00:16:31,208 Vamos. 412 00:16:42,542 --> 00:16:43,917 Vamos, vamos. 413 00:16:50,875 --> 00:16:52,291 De acuerdo, todo el mundo. 414 00:16:52,375 --> 00:16:54,166 Sé que esta no es su primera vez, 415 00:16:54,250 --> 00:16:56,625 pero no tenemos lugar para errores aquí. 416 00:16:57,125 --> 00:17:00,125 Tenemos pasajeros abordando que no saben que sus propios teléfonos 417 00:17:00,208 --> 00:17:01,250 los convertirán en secuestradores. 418 00:17:01,333 --> 00:17:03,500 Necesitamos lo mejor de ustedes. 419 00:17:03,583 --> 00:17:04,667 ¿Dónde estamos? 420 00:17:04,750 --> 00:17:06,750 En posición en Greypool. 421 00:17:06,834 --> 00:17:10,166 Averiguaré qué aviones son los objetivos y qué teléfonos han sido hackeados. 422 00:17:12,125 --> 00:17:13,166 En el hotel de Clay. 423 00:17:13,250 --> 00:17:15,125 Haré que presione a sus contactos del gobierno 424 00:17:15,208 --> 00:17:16,959 y consiga el código de llamada y respuesta de emergencia 425 00:17:17,041 --> 00:17:19,125 que necesitaremos para ordenar a esos aviones que aterricen. 426 00:17:19,208 --> 00:17:22,041 En cuanto se haya sentado todo el mundo, cerraremos la puerta de la cabina. 427 00:17:22,125 --> 00:17:25,458 Pueden usar sus dispositivos electrónicos hasta ese momento. 428 00:17:30,125 --> 00:17:31,917 Casi estamos en el centro de mando de la AFA. 429 00:17:32,000 --> 00:17:34,041 Una vez que Alex consiga los números de los vuelos, 430 00:17:34,166 --> 00:17:35,500 nos comunicaremos por radio con los pilotos. 431 00:17:35,583 --> 00:17:37,834 Veremos si podemos desactivar el hackeo y hacer que aterricen de manera segura. 432 00:17:37,917 --> 00:17:38,750 Entendido. 433 00:17:39,166 --> 00:17:41,875 Estamos a la espera de dar información a todos los equipos. 434 00:17:42,500 --> 00:17:44,500 Feliz cacería. Buena suerte. 435 00:17:45,667 --> 00:17:47,709 No esperaba verte hoy. 436 00:17:47,792 --> 00:17:49,166 Eso es porque nadie me mandó llamar. 437 00:17:49,417 --> 00:17:51,500 Y sin embargo, tengo la sensación de que está pasando algo 438 00:17:51,583 --> 00:17:52,750 y que no soy parte de ello. 439 00:17:52,834 --> 00:17:54,875 No, así es. 440 00:17:56,917 --> 00:18:00,125 He traicionado a todos los que conozco por un puesto en esta mesa, Alice... 441 00:18:01,083 --> 00:18:03,208 No me des una razón para devolver el favor. 442 00:18:04,959 --> 00:18:07,542 Te pondré al corriente. Con limitaciones. 443 00:18:07,959 --> 00:18:08,792 Entendido. 444 00:18:10,709 --> 00:18:12,417 Mira, el tiempo no está de nuestro lado, Alex. 445 00:18:12,500 --> 00:18:13,583 Consigue esos vuelos. 446 00:18:14,125 --> 00:18:15,208 Consigue esos nombres. 447 00:18:19,083 --> 00:18:20,709 Te preocupas de ella. 448 00:18:21,834 --> 00:18:23,125 Estoy preocupado por ella. 449 00:18:23,208 --> 00:18:24,041 Hay una diferencia. 450 00:18:24,208 --> 00:18:25,667 Sí, bueno... 451 00:18:26,959 --> 00:18:30,375 me llevó años confiar en que mi esposa llegaría a casa a salvo. 452 00:18:31,709 --> 00:18:33,208 ¿Cuánto tiempo lleva casado? 453 00:18:33,875 --> 00:18:35,500 31 años. 454 00:18:36,000 --> 00:18:36,959 Y ella es... 455 00:18:37,041 --> 00:18:39,500 La mejor agente de la que jamás oirás hablar. 456 00:18:40,000 --> 00:18:42,875 La única vez que estuvo en casa más de cuatro meses 457 00:18:42,959 --> 00:18:44,375 fue para tener a nuestros hijos. 458 00:18:45,625 --> 00:18:47,166 - Es una familia muy bonita. - Gracias. 459 00:18:47,250 --> 00:18:49,917 - ¿Y usted se queda aquí? - ¿Para cuidar a los niños? 460 00:18:50,000 --> 00:18:51,542 Claro que sí. 461 00:18:52,458 --> 00:18:55,166 Ella es buena en lo que hace, y yo soy bueno en lo mío. 462 00:18:56,667 --> 00:18:58,166 Mira, cuando encuentras a la persona adecuada, 463 00:18:58,250 --> 00:19:00,250 no te preocupas de que su éxito la aparte de ti. 464 00:19:00,333 --> 00:19:02,000 Te preocupas de no estar haciendo lo suficiente 465 00:19:02,083 --> 00:19:03,542 para ayudarle a tener éxito. 466 00:19:04,375 --> 00:19:05,500 Bueno, sin ofender, señor... 467 00:19:05,583 --> 00:19:07,333 ¿Por qué no hablas claro? 468 00:19:07,875 --> 00:19:10,417 Bien, yo soy usted en esta historia 469 00:19:10,500 --> 00:19:12,166 - y ella es... - Excepcional. 470 00:19:12,917 --> 00:19:14,125 Entonces, ¿por qué me mandaron a la Granja? 471 00:19:14,458 --> 00:19:17,083 ¿Por qué meterme allí si sabía que era "excepcional"? 472 00:19:18,333 --> 00:19:20,166 Las comillas no te ayudan en este caso, hijo. 473 00:19:20,750 --> 00:19:23,250 ¿Quieres saber por qué te mandé allí? Para que fuera mejor. 474 00:19:23,333 --> 00:19:27,000 Y lo conseguiste. La desafiaste. Y ella, no tú, nos ha traído aquí hoy. 475 00:19:29,500 --> 00:19:32,000 ¿Esa es mi vida? ¿Desafiarla? 476 00:19:32,083 --> 00:19:33,250 ¿Para hacerla mejor? 477 00:19:35,041 --> 00:19:38,083 Mi esposa mereció el golpe que recibió mi ego. 478 00:19:39,000 --> 00:19:41,959 Con el tiempo, me di cuenta de que era un hombre mejor gracias a eso. 479 00:19:47,875 --> 00:19:49,125 Shelby, ¿cuál es tu situación? 480 00:19:50,417 --> 00:19:51,959 ¿Clay? ¿Clay? 481 00:19:52,041 --> 00:19:53,125 Despierta. 482 00:19:53,208 --> 00:19:54,291 - ¡Clay! - Hola. 483 00:19:54,375 --> 00:19:55,291 Hola. 484 00:19:55,709 --> 00:19:57,500 Claro, tenías que ser tú. 485 00:19:57,583 --> 00:20:00,792 Escucha, cientos, quizá miles, de personas van a morir 486 00:20:00,875 --> 00:20:02,792 si no nos consigues el código "de llamada y respuesta" 487 00:20:02,875 --> 00:20:04,000 para las amenazas terroristas aéreas. 488 00:20:04,083 --> 00:20:06,959 - No hay tal cosa. - Sí, lo hay. 489 00:20:07,041 --> 00:20:09,834 Y sabemos que puedes presionar a la persona correcta y conseguirlo. 490 00:20:11,875 --> 00:20:14,083 ¿Sabes? Puedo por qué la gente se enamora de ti. 491 00:20:16,625 --> 00:20:18,291 Lo siento. Lo siento. 492 00:20:18,375 --> 00:20:20,083 Ven. Vuelve aquí. 493 00:20:23,125 --> 00:20:25,834 Todo lo que necesitas es hacer una llamada. 494 00:20:25,917 --> 00:20:28,166 Y todo lo que necesito que hagas... 495 00:20:28,250 --> 00:20:31,083 ¡Clay! ¡Estás comprometido! 496 00:20:31,166 --> 00:20:33,125 Ya no. 497 00:20:33,917 --> 00:20:34,834 Oh, no. 498 00:20:34,917 --> 00:20:36,250 No, me dejó. 499 00:20:36,917 --> 00:20:40,125 Ya sabes, una vez que la flor presidencial perdió su encanto, 500 00:20:41,709 --> 00:20:43,041 se largó. 501 00:20:44,041 --> 00:20:45,250 ¿De verdad te ha dejado? 502 00:20:46,458 --> 00:20:47,291 Sí. 503 00:20:49,625 --> 00:20:51,709 Ahora no tengo nada. 504 00:20:52,917 --> 00:20:56,709 Excepto a ti, aquí, en este momento. 505 00:20:57,875 --> 00:21:00,083 Mejor averigua lo que quieres, o también te puedes ir. 506 00:21:00,834 --> 00:21:02,208 Sé lo que quiero... 507 00:21:03,667 --> 00:21:07,291 Que seas un hombre y nos consigas el código. 508 00:21:08,291 --> 00:21:09,834 No me voy a ir sin él. 509 00:21:11,208 --> 00:21:12,333 Soy el supervisor de aquí. 510 00:21:12,417 --> 00:21:14,583 Y este no es el procedimiento normal para una amenaza terrorista. 511 00:21:14,875 --> 00:21:16,375 Esta no es una amenaza normal. 512 00:21:16,834 --> 00:21:19,291 El FBI y la CIA tienen nueva información 513 00:21:19,375 --> 00:21:20,917 sobre amenazas inminentes a varios vuelos 514 00:21:21,000 --> 00:21:22,125 que ya están en el aire. 515 00:21:22,208 --> 00:21:23,792 Necesitamos ayuda para identificarlos. 516 00:21:23,875 --> 00:21:25,375 Necesitamos ayuda para hacerlos aterrizar. 517 00:21:25,458 --> 00:21:26,583 Esperen aquí. 518 00:21:30,875 --> 00:21:33,417 - ¿Dudas? - Déjà vu. 519 00:21:35,000 --> 00:21:36,959 Estoy quebrantando la ley para salvar al mundo. 520 00:21:37,959 --> 00:21:40,417 Solo espero que esta vez funcione y nadie salga herido, 521 00:21:40,500 --> 00:21:42,500 que podamos hacerlo de la manera correcta. 522 00:21:42,875 --> 00:21:45,333 Hacer lo que crees que es correcto en ese momento es la manera correcta. 523 00:21:45,458 --> 00:21:47,000 Quebrantar la ley puede ser la manera correcta. 524 00:21:47,083 --> 00:21:48,458 Solo tienes que evitar que te atrapen. 525 00:21:48,542 --> 00:21:50,792 He quebrantado más leyes federales que los dos juntos 526 00:21:50,875 --> 00:21:52,959 y me he enfrentado a cero consecuencias. 527 00:21:53,041 --> 00:21:54,125 ¿Agente especial Shaw? 528 00:21:54,375 --> 00:21:55,458 Por aquí. 529 00:21:57,625 --> 00:21:59,500 Comparamos datos de todos los musulmanes-estadounidenses 530 00:21:59,583 --> 00:22:01,041 con los de todos los que vuelan hoy 531 00:22:01,125 --> 00:22:02,834 y que también tengan la aplicación de Peter en sus teléfonos. 532 00:22:02,917 --> 00:22:04,000 Seis vuelos. 533 00:22:04,083 --> 00:22:07,375 Un pasajero musulmán en cada vuelo del registro de Roarke. 534 00:22:07,750 --> 00:22:09,500 - Soy una genio, ¿verdad? - Vaya. 535 00:22:09,583 --> 00:22:13,125 ¿Y qué vuelos? ¿Qué pasajeros? 536 00:22:13,709 --> 00:22:15,667 Vamos. ¿No me lo he ganado...? 537 00:22:15,750 --> 00:22:17,458 Creo que es suficiente por hoy. 538 00:22:17,542 --> 00:22:18,500 Necesitamos esos vuelos y esos nombres. 539 00:22:18,583 --> 00:22:20,458 Lo que sea que creas que debes hacer, hazlo. 540 00:22:20,542 --> 00:22:21,625 Confío en tu criterio. 541 00:22:21,709 --> 00:22:23,208 Mi asistente va a validar tu... 542 00:22:35,458 --> 00:22:37,208 Consiguiendo los vuelos y los pasajeros. 543 00:22:38,542 --> 00:22:39,375 Enviado. 544 00:22:41,291 --> 00:22:43,000 La mala noticia es que acabo de perder una apuesta. 545 00:22:43,083 --> 00:22:46,291 Confiaba en ti. Peter no. 546 00:22:46,375 --> 00:22:49,917 La buena noticia es que ahora puedo desquitarme contigo. 547 00:22:50,000 --> 00:22:51,583 Vamos. 548 00:22:55,792 --> 00:22:57,625 Tenemos los números de los vuelos. Reconocidos. 549 00:22:57,709 --> 00:23:00,041 Todos están en el aire. Acaban de despegar hace menos de cinco minutos. 550 00:23:00,125 --> 00:23:01,834 Una vez que esos aviones alcancen los nueve mil metros 551 00:23:01,917 --> 00:23:03,333 y se encienda la señal de wifi, 552 00:23:03,417 --> 00:23:05,083 los teléfonos de los pasajeros se conectarán 553 00:23:05,166 --> 00:23:06,959 a quien sea que esté detrás de esto en tierra. 554 00:23:07,041 --> 00:23:09,333 ¿Cómo podemos aterrizar esos aviones antes de que ocurra? 555 00:23:11,208 --> 00:23:13,583 TransWestern seis cuatro cuatro, somos el mando de la AFA. 556 00:23:13,667 --> 00:23:14,625 ¿Me recibe? 557 00:23:14,709 --> 00:23:17,709 Washington, somos el seis cuatro cuatro kilo zulú. Recibido. 558 00:23:17,792 --> 00:23:21,041 Regrese y comience el procedimiento de aterrizaje de emergencia, pista tres. 559 00:23:21,125 --> 00:23:21,959 Recibido. 560 00:23:22,041 --> 00:23:23,750 TransWestern seis cuatro cuatro. Recibido. 561 00:23:26,250 --> 00:23:28,375 No están cambiando el rumbo. Algo pasa. 562 00:23:28,458 --> 00:23:31,500 TransWestern seis cuatro cuatro, repito, regrese y comience 563 00:23:31,583 --> 00:23:33,792 el procedimiento de aterrizaje de emergencia, pista tres. 564 00:23:33,875 --> 00:23:34,959 - ¿Recibido? - Recibido. 565 00:23:35,041 --> 00:23:37,125 Mira, el retardo de la señal es inexistente. 566 00:23:37,417 --> 00:23:39,166 Si estábamos hablando con un vuelo a kilómetros de distancia, 567 00:23:39,250 --> 00:23:41,041 habría un pequeño y perceptible retraso 568 00:23:41,125 --> 00:23:42,875 en nuestras comunicaciones, pero no lo hay. 569 00:23:42,959 --> 00:23:44,458 Porque no estamos hablando con los pilotos, 570 00:23:44,542 --> 00:23:46,208 estamos hablando con alguien que está cerca de aquí 571 00:23:46,291 --> 00:23:47,333 que se ha apropiado del canal. 572 00:23:47,417 --> 00:23:49,291 Los pilotos se creen que hablan con nosotros, 573 00:23:49,375 --> 00:23:51,083 pero ellos están hablando con él. 574 00:23:51,166 --> 00:23:53,333 Si pudiéramos averiguar quién y dónde están, 575 00:23:53,417 --> 00:23:55,041 podríamos detener todo esto. 576 00:23:55,125 --> 00:23:57,417 Tres mil metros y subiendo. 577 00:23:57,500 --> 00:24:00,375 El capitán les informará cuando sea seguro moverse por el avión. 578 00:24:11,959 --> 00:24:13,792 Will, ¿cómo va esa ubicación? 579 00:24:14,208 --> 00:24:16,625 Calculé un radio basado en el retardo 580 00:24:16,709 --> 00:24:18,750 para identificar la localización de los que están suplantando 581 00:24:18,834 --> 00:24:20,166 las comunicaciones de los aviones. 582 00:24:20,250 --> 00:24:22,709 Enviar una señal a tan larga distancia 583 00:24:22,792 --> 00:24:24,917 requeriría una antena y un mástil de radio 584 00:24:25,000 --> 00:24:26,834 - suficientemente largo para... - Corta el rollo. 585 00:24:26,917 --> 00:24:27,959 Solo dame la localización. 586 00:24:28,041 --> 00:24:29,166 Te lo mandaré por mensaje. 587 00:24:30,125 --> 00:24:32,041 Les recuerdo que deben permanecer en sus asientos 588 00:24:32,125 --> 00:24:33,166 con los cinturones abrochados 589 00:24:33,250 --> 00:24:35,458 hasta que el capitán apague la señal del cinturón. 590 00:24:35,542 --> 00:24:38,000 Shelby, cuando Miranda y Owen consigan las localizaciones, 591 00:24:38,083 --> 00:24:39,000 necesitamos ese código. 592 00:24:39,083 --> 00:24:40,500 Estoy haciendo mi mejor esfuerzo. 593 00:24:40,583 --> 00:24:42,959 Clay, no hay otra manera de aterrizar esos vuelos. 594 00:24:43,041 --> 00:24:44,542 Caerán sin él. 595 00:24:44,625 --> 00:24:47,166 Will confirma que el primer vuelo está a más de nueve mil metros. 596 00:24:47,250 --> 00:24:48,625 La señal wifi está conectada. 597 00:24:48,709 --> 00:24:50,417 El capitán indica que ahora pueden 598 00:24:50,500 --> 00:24:51,792 usar sus dispositivos electrónicos permitidos. 599 00:24:51,875 --> 00:24:54,333 Todos vamos a caer, más tarde que temprano. 600 00:24:54,417 --> 00:24:55,875 ¿Tarde y temprano? 601 00:24:57,083 --> 00:24:58,375 ¿Más pronto que tarde? 602 00:24:58,458 --> 00:25:00,542 ¡Por favor! ¿Clay? 603 00:25:06,917 --> 00:25:09,458 Torre Reston, aquí vuelo TransWestern seis-cuatro-cuatro. 604 00:25:09,542 --> 00:25:11,291 Nuestro vuelo se ha puesto en modo automático por su cuenta. 605 00:25:11,375 --> 00:25:12,208 Recibido. 606 00:25:12,291 --> 00:25:13,917 TransWestern seis cuatro cuatro, 607 00:25:14,000 --> 00:25:15,625 echaremos un vistazo y nos pondremos en contacto, recibido. 608 00:25:16,166 --> 00:25:18,417 Envía el mensaje a Theo de que está funcionando. 609 00:25:18,500 --> 00:25:19,959 - El primer vuelo está bajo control. - Bien. 610 00:25:21,750 --> 00:25:23,500 El primer vuelo está bajo nuestro control. 611 00:25:26,458 --> 00:25:28,000 Dos mil vidas están en juego. 612 00:25:28,083 --> 00:25:31,542 Dos mil personas van a morir si tú no nos ayudas. 613 00:25:32,792 --> 00:25:36,208 No priorices tu orgullo sobre sus vidas. 614 00:25:38,208 --> 00:25:39,041 Lo siento. 615 00:25:42,792 --> 00:25:43,792 Lo siento mucho. 616 00:25:44,250 --> 00:25:47,917 Hola, sí, necesito un favor. 617 00:25:48,000 --> 00:25:49,834 Vuelo Pan Atlantic cinco cinco cuatro, 618 00:25:49,917 --> 00:25:52,083 gire a la izquierda, dirección tres dos cero. 619 00:25:53,458 --> 00:25:55,333 ¡Alto! ¡FBI! ¡Al suelo! 620 00:26:00,792 --> 00:26:01,625 No te levantes. 621 00:26:02,166 --> 00:26:03,750 TransWestern seis cuatro cuatro, 622 00:26:03,834 --> 00:26:05,959 su torre de comunicación ha sido interceptada. 623 00:26:06,041 --> 00:26:07,875 Agente especial Miranda Shaw. 624 00:26:07,959 --> 00:26:09,583 Esperen por el código presidencial de acceso. 625 00:26:09,667 --> 00:26:14,250 Zulú Juliet Quebec ocho seis Victor. 626 00:26:14,333 --> 00:26:17,333 Zulú Juliet Quebec ocho seis Victor. 627 00:26:17,417 --> 00:26:20,166 Necesito que inicie el protocolo de aterrizaje de emergencia 628 00:26:20,250 --> 00:26:23,333 con el piloto automático, y confisque y destruya 629 00:26:23,417 --> 00:26:25,208 el teléfono celular de un pasajero. 630 00:26:25,291 --> 00:26:26,834 Aasim Samaan, 12C. 631 00:26:26,917 --> 00:26:28,667 Aasim Samaan, 12C. 632 00:26:28,750 --> 00:26:30,709 Aasim Samaan, 12C. 633 00:26:30,792 --> 00:26:33,000 Khan, K. Vuelo Sunbeam uno uno dos 634 00:26:33,083 --> 00:26:34,542 - asiento 5A - Rashad Radhi, 635 00:26:34,625 --> 00:26:36,333 vuelo Southeastern tres tres cinco, 636 00:26:36,458 --> 00:26:37,792 - asiento 10E. Udin Y., - Vuelo CoastWest 637 00:26:37,875 --> 00:26:39,709 - cuatro cero tres, asiento 14B - Satara G., 638 00:26:39,792 --> 00:26:41,583 Vuelo Pan Atlantic cinco cinco cuatro, asiento 35B. 639 00:26:41,667 --> 00:26:43,709 El próximo avión es Southeastern dieciséis. 640 00:26:43,792 --> 00:26:45,750 Southeastern dieciséis, aquí el agente de la CIA Owen Hall. 641 00:26:45,834 --> 00:26:47,583 Inicie aterrizaje de emergencia 642 00:26:47,667 --> 00:26:48,750 - con el siguiente código. - Southeastern dieciséis... 643 00:26:48,834 --> 00:26:50,041 Todos los vuelos comprometidos 644 00:26:50,125 --> 00:26:51,750 están iniciando el proceso de aterrizaje de emergencia. 645 00:26:58,458 --> 00:26:59,291 Bien. 646 00:27:02,875 --> 00:27:03,709 Oye. 647 00:27:06,375 --> 00:27:07,458 Malas noticias. 648 00:27:08,208 --> 00:27:09,625 Todos y cada uno de los seis aviones 649 00:27:09,709 --> 00:27:11,500 están camino de aterrizar sanos y salvos. 650 00:27:11,583 --> 00:27:13,208 Nadie murió, 651 00:27:13,291 --> 00:27:15,375 incluidos aquellos inocentes hombres y mujeres musulmanes 652 00:27:15,458 --> 00:27:16,834 que has intentado inculpar. 653 00:27:16,917 --> 00:27:18,083 Así que, se acabó, Alice. 654 00:27:18,208 --> 00:27:19,250 Para ti. 655 00:27:20,500 --> 00:27:22,250 Una vez que el presidente Roarke y los otros descubran 656 00:27:22,333 --> 00:27:24,208 que has estado trabajando en contra nuestra, 657 00:27:24,291 --> 00:27:25,750 pediré el privilegio 658 00:27:25,834 --> 00:27:28,417 de ser la que acabe contigo. 659 00:27:28,583 --> 00:27:30,500 Estoy deseándolo. 660 00:27:30,583 --> 00:27:32,667 No se ha acabado. Solo piensas que ganaste. 661 00:27:37,959 --> 00:27:39,333 Felicidades. 662 00:27:40,208 --> 00:27:42,291 Lo que parece un dolor de cabeza por el viaje para algunos 663 00:27:42,375 --> 00:27:46,500 es en realidad una masacre frustrada para todo el país. 664 00:27:46,792 --> 00:27:50,500 Incontables personas están vivas gracias a los que están en esta habitación. 665 00:27:50,583 --> 00:27:53,750 Y, como siempre, nadie conocerá esa verdad. 666 00:27:54,083 --> 00:27:56,333 El sacrificio de los héroes. 667 00:27:56,417 --> 00:27:59,625 Es el secreto que aprendes cuando lo haces muchas veces, ¿verdad? 668 00:27:59,667 --> 00:28:01,750 ¿Eso es lo que somos? ¿Héroes? 669 00:28:02,417 --> 00:28:04,417 No me siento diferente. 670 00:28:04,500 --> 00:28:08,542 Es otro secreto que aprendes. Y todavía es martes. 671 00:28:08,625 --> 00:28:10,458 Oye, esto no significa que se haya acabado. 672 00:28:10,542 --> 00:28:11,792 Roarke todavía es presidente. 673 00:28:11,875 --> 00:28:14,792 Los colaboradores están vivos, y el mundo no se entera de nada. 674 00:28:14,875 --> 00:28:18,834 Y seguramente encontrarán una manera de vengarse por frustrar sus planes. 675 00:28:18,917 --> 00:28:21,875 En efecto. Pero, hasta entonces, 676 00:28:21,959 --> 00:28:25,333 tomémonos un momento para disfrutar de la victoria. 677 00:28:26,667 --> 00:28:29,208 Muy bien, el momento se acabó. Todavía hay trabajo que hacer. 678 00:28:29,291 --> 00:28:31,000 Tienen una presidencia que derrocar. 679 00:28:31,083 --> 00:28:33,000 Y todavía no sabemos cómo. 680 00:28:33,458 --> 00:28:35,166 No puedes irte. 681 00:28:35,959 --> 00:28:38,291 Nimah y Raina están bajo custodia. 682 00:28:38,375 --> 00:28:41,333 Alice Winter. Sabe que me volví contra ellos. 683 00:28:42,875 --> 00:28:47,750 Siento que esta es la parte donde necesito dar un discurso estimulante. 684 00:28:48,125 --> 00:28:50,834 Pero todo lo que puedo decir es... gracias. 685 00:28:51,792 --> 00:28:54,458 No hubiéramos sido capaces de hacer esto sin ustedes. 686 00:28:56,834 --> 00:28:59,125 Y nosotros no estaríamos aquí si no fuera por ti. 687 00:29:01,208 --> 00:29:03,208 Gracias. Se lo haré saber. 688 00:29:06,333 --> 00:29:08,959 - ¿Qué pasó? - Todos los aviones aterrizaron. 689 00:29:09,041 --> 00:29:12,041 La AFA no ha hecho ninguna declaración todavía, pero todos están a salvo. 690 00:29:12,333 --> 00:29:15,125 Bien, me alegra haber podido ayudar. 691 00:29:15,542 --> 00:29:16,959 ¿Quieres ayudar de verdad? 692 00:29:17,041 --> 00:29:19,375 Quítate esos pantalones de tristeza vuelve al búnker conmigo 693 00:29:19,458 --> 00:29:20,291 y haz tu trabajo. 694 00:29:22,208 --> 00:29:23,041 ¿Pantalones de tristeza? 695 00:29:24,667 --> 00:29:26,166 Mi madre solía decir eso. 696 00:29:26,959 --> 00:29:28,500 Mi madre solía decir: 697 00:29:28,583 --> 00:29:30,500 "Deja de comportarte como un idiota, Clay. 698 00:29:30,583 --> 00:29:33,500 No puedo dar un discurso sobre el control de armas en la ANR". 699 00:29:35,625 --> 00:29:37,667 Puede que todavía esté un poco borracho. 700 00:29:39,417 --> 00:29:40,250 Vuelve. 701 00:29:41,166 --> 00:29:42,834 Haz lo que estabas destinado a hacer. 702 00:29:44,000 --> 00:29:46,166 ¿Cómo es que sabes lo que es mejor para mí? 703 00:29:46,250 --> 00:29:48,208 Porque soy más inteligente que tú. 704 00:29:48,500 --> 00:29:51,875 - Sé más palabras que tú. - Tengo más sentimientos que tú. 705 00:29:52,166 --> 00:29:53,333 Yo los tengo. 706 00:29:53,417 --> 00:29:55,208 Solo que no te dejo saber que los tengo. 707 00:29:57,583 --> 00:29:58,625 Estoy teniendo uno ahora. 708 00:29:59,709 --> 00:30:01,125 Es uno complicado. 709 00:30:02,208 --> 00:30:03,291 Son como diez a la vez. 710 00:30:05,583 --> 00:30:07,208 ¿De verdad te dejó? 711 00:30:08,667 --> 00:30:10,000 Me iba a dejar de todos modos. 712 00:30:11,667 --> 00:30:12,500 No. 713 00:30:13,792 --> 00:30:15,291 No te acerques más. 714 00:30:20,083 --> 00:30:21,709 ¡FBI! ¡Abran! 715 00:30:22,500 --> 00:30:25,041 ¿Un espía bebiendo whisky escocés? 716 00:30:25,917 --> 00:30:28,333 - Eso es un cliché, Owen. - Sí. 717 00:30:28,709 --> 00:30:30,583 Sé que no veniste aquí a insultarme, ¿verdad? 718 00:30:30,667 --> 00:30:32,542 No, eso puedo hacerlo a tus espaldas. 719 00:30:34,458 --> 00:30:37,834 Vine por algo que dijiste, 720 00:30:38,875 --> 00:30:41,125 sobre hacer lo correcto en el momento exacto. 721 00:30:41,542 --> 00:30:42,375 ¿Sabes? 722 00:30:43,041 --> 00:30:46,875 Seguido olvido cuánta fe el FBI y la agencia 723 00:30:47,542 --> 00:30:48,709 ponen en nosotros. 724 00:30:49,834 --> 00:30:51,333 Nos eligen, 725 00:30:51,875 --> 00:30:53,458 nos ponen a superar estas pruebas, 726 00:30:53,542 --> 00:30:55,709 evaluando no solo nuestro cuerpo o nuestras mentes, 727 00:30:55,792 --> 00:30:58,917 sino también nuestra moralidad, 728 00:30:59,709 --> 00:31:03,667 nuestra determinación y nuestro juicio. 729 00:31:05,375 --> 00:31:09,291 Tengo que dejar de intentar compensar mi pasado. 730 00:31:10,291 --> 00:31:11,542 Tomé decisiones. 731 00:31:12,333 --> 00:31:15,041 No puedo deshacerlas. No hay un verdadero castigo. 732 00:31:15,125 --> 00:31:18,000 Solo tengo que adaptarme y seguir adelante. 733 00:31:18,500 --> 00:31:19,875 Ahora lo veo. 734 00:31:20,250 --> 00:31:21,500 Y creo... 735 00:31:22,375 --> 00:31:26,542 Creo que deberías ver eso también. 736 00:31:30,625 --> 00:31:32,709 Si estás hablando sobre mi hija, 737 00:31:33,500 --> 00:31:36,041 sobre las decisiones que tomé como padre, 738 00:31:36,125 --> 00:31:39,875 entonces claro, quizá no se pueda hacer penitencia. 739 00:31:41,291 --> 00:31:43,041 Pero eso no significa que vaya a parar de intentar 740 00:31:44,166 --> 00:31:47,208 compensar mis fallos, dejar de intentar hacerlo mejor. 741 00:31:47,709 --> 00:31:49,542 No estoy diciendo que pares de intentarlo. 742 00:31:51,000 --> 00:31:54,583 Estoy diciéndote que pares de odiarte cuando fallas a veces. 743 00:31:55,166 --> 00:31:56,667 Así es cómo te mantienes. 744 00:31:57,166 --> 00:31:58,917 Tienes que avanzar. 745 00:32:06,333 --> 00:32:08,417 ¿Qué? ¿Qué pasa? 746 00:32:10,583 --> 00:32:11,417 Hola. 747 00:32:14,959 --> 00:32:16,667 ¿Has oído esa sobre la agente que se infiltró 748 00:32:16,750 --> 00:32:18,709 dentro de la conspiración más peligrosa y poderosa 749 00:32:18,792 --> 00:32:20,583 en la historia de esta nación? 750 00:32:20,750 --> 00:32:21,750 No. 751 00:32:22,000 --> 00:32:23,125 ¿Cómo termina? 752 00:32:23,208 --> 00:32:25,458 Bueno, nadie la ha oído, así que no lo sé. 753 00:32:31,834 --> 00:32:33,125 Hoy los vencimos. 754 00:32:35,917 --> 00:32:36,750 Sí. 755 00:32:39,166 --> 00:32:40,375 ¿Qué pasará mañana? 756 00:32:41,875 --> 00:32:43,000 ¿O esta noche 757 00:32:44,166 --> 00:32:45,542 cuándo ellos vengan a por mí? 758 00:32:46,000 --> 00:32:47,208 Mira. 759 00:32:48,333 --> 00:32:49,875 Todos estamos contigo, Alex. 760 00:32:49,959 --> 00:32:51,542 No vamos a ir a ningún lado. 761 00:32:54,709 --> 00:32:56,500 Eres sexy incluso cuando mientes. 762 00:32:56,917 --> 00:32:58,000 No estoy mintiendo. 763 00:32:58,625 --> 00:32:59,458 Esta vez. 764 00:32:59,959 --> 00:33:01,667 - No lo estoy. - Sigues estando sexy. 765 00:33:01,750 --> 00:33:02,583 Bien... 766 00:33:06,041 --> 00:33:07,125 Sabes... 767 00:33:09,875 --> 00:33:11,625 Eres una gran líder, Alex. 768 00:33:13,667 --> 00:33:15,792 Tú ves la escena completa. 769 00:33:16,125 --> 00:33:17,542 ¿Y yo? Yo... 770 00:33:18,208 --> 00:33:19,709 Yo soy un buen soldado. 771 00:33:20,041 --> 00:33:21,583 Me envías a la batalla, y me centro en ello. 772 00:33:21,667 --> 00:33:22,500 Quiero decir, yo... 773 00:33:23,875 --> 00:33:24,834 Me pierdo en ella. 774 00:33:25,375 --> 00:33:26,458 Pero tú, tú... 775 00:33:29,709 --> 00:33:30,834 Tú lo ves todo. 776 00:33:32,417 --> 00:33:35,750 E hice lo mismo en nuestra relación. 777 00:33:36,542 --> 00:33:39,875 Cada decisión que tomaste, yo me centraba en ese momento, 778 00:33:40,166 --> 00:33:41,166 mientras que tú... 779 00:33:42,959 --> 00:33:44,500 Tú estabas pensando a largo plazo. 780 00:33:47,417 --> 00:33:49,625 Quiero decir, quizá si no estuviera tan ciego siendo Ryan. 781 00:33:50,375 --> 00:33:51,208 Basta. 782 00:33:52,041 --> 00:33:53,166 Aquí es donde estamos. 783 00:33:55,917 --> 00:33:56,750 Aquí es donde estamos. 784 00:33:57,375 --> 00:33:59,542 ¿Alex? ¿Ryan? 785 00:34:00,166 --> 00:34:01,834 Están aquí. Nos descubrieron. 786 00:34:01,917 --> 00:34:05,291 - ¿Cuánto tiempo tenemos? - ¡FBI! ¡Salgan! ¡FBI! 787 00:34:05,542 --> 00:34:06,375 Los tenemos. 788 00:34:07,166 --> 00:34:09,542 ¿Agente especial Shaw? ¿Qué está haciendo aquí? 789 00:34:10,458 --> 00:34:11,542 Estoy con ellos. 790 00:34:12,792 --> 00:34:15,083 Pensé que no existía la penitencia. 791 00:34:15,750 --> 00:34:17,083 Lo supe al momento. 792 00:34:17,166 --> 00:34:19,166 De acuerdo, esto no tiene que ser una escena. 793 00:34:19,959 --> 00:34:22,166 - Iremos tranquilamente. - Creo que están equivocados. 794 00:34:22,250 --> 00:34:23,583 No estamos aquí para arrestarles. 795 00:34:23,667 --> 00:34:24,500 ¿No? 796 00:34:24,750 --> 00:34:26,959 Vienen con nosotros. El presidente quiere verles. 797 00:34:27,959 --> 00:34:28,792 A todos ustedes. 798 00:34:36,166 --> 00:34:37,917 Muchas veces, cuando un presidente 799 00:34:38,000 --> 00:34:40,625 tiene que hablar a los estadounidenses de actos de terrorismo, 800 00:34:40,709 --> 00:34:41,709 es con enorme pesar. 801 00:34:42,583 --> 00:34:47,041 Pero hoy, estoy ante ustedes sin este pesar. 802 00:34:47,834 --> 00:34:50,125 Y mientras la amenaza de los radicales 803 00:34:50,208 --> 00:34:52,083 nunca se aleja de nuestras puertas, 804 00:34:52,417 --> 00:34:53,417 hoy, no fue así. 805 00:34:53,500 --> 00:34:54,917 Casi hubo un ataque terrorista hoy. 806 00:34:55,000 --> 00:34:59,709 Pero fue detenido por un grupo de agentes del FBI y de la CIA 807 00:34:59,917 --> 00:35:01,709 que trabajaban en una misión extraoficial 808 00:35:01,792 --> 00:35:03,959 para proteger nuestro país de su mayor amenaza. 809 00:35:04,041 --> 00:35:05,917 Aquellos que nos odian por nuestras libertades. 810 00:35:06,000 --> 00:35:07,083 El mundo está más seguro 811 00:35:07,834 --> 00:35:10,208 gracias al trabajo de este grupo de almas valientes. 812 00:35:11,041 --> 00:35:13,208 Y mientras ellos trabajan en las sombras, 813 00:35:13,291 --> 00:35:15,500 yo creo que deberían conocer sus caras 814 00:35:15,917 --> 00:35:17,875 y aplaudirles por su heroísmo. 815 00:35:20,542 --> 00:35:22,500 Son los mismos hombres y mujeres 816 00:35:22,583 --> 00:35:24,417 que ayudaron a poner fin a la crisis de rehenes del G20 817 00:35:24,500 --> 00:35:25,709 el septiembre pasado, 818 00:35:25,792 --> 00:35:27,750 la cual, inteligencia ha revelado recientemente, 819 00:35:27,834 --> 00:35:30,000 que no fue un ataque de fuerzas extranjeras, 820 00:35:30,250 --> 00:35:33,417 sino que fue una batalla interna entre nuestras propias agencias. 821 00:35:33,500 --> 00:35:34,709 Vivimos tiempos divididos. 822 00:35:35,709 --> 00:35:38,291 Pero el tiempo para esta división se ha acabado. 823 00:35:38,417 --> 00:35:40,750 Hoy el FBI y la CIA 824 00:35:40,834 --> 00:35:44,041 han trabajado conjuntamente para mantener nuestro país a salvo. 825 00:35:44,125 --> 00:35:46,834 Este fue el legado de tu madre. 826 00:35:47,250 --> 00:35:49,750 Y la felicito por abrir nuevos caminos. 827 00:35:49,834 --> 00:35:53,583 Visto que trabajamos mejor juntos, en vez de uno contra el otro. 828 00:35:54,291 --> 00:35:58,792 No solo reconstruiremos nuestras agencias de inteligencia desde cero, 829 00:35:58,875 --> 00:36:00,583 sino que las uniremos para ayudar a reconstruir 830 00:36:00,667 --> 00:36:02,750 la fe y la confianza del pueblo estadounidense. 831 00:36:02,834 --> 00:36:06,333 Es hora de que nuestro país se una, y la convención constitucional 832 00:36:06,417 --> 00:36:10,417 dentro de cien días será un gran paso en ese proceso. 833 00:36:10,834 --> 00:36:13,333 No solo podremos estar a salvo y libres, 834 00:36:13,959 --> 00:36:15,041 lo estaremos. 835 00:36:15,458 --> 00:36:16,959 Somos los Estados Unidos de América, 836 00:36:17,458 --> 00:36:20,000 y defendemos nuestras libertades. Las protegemos. 837 00:36:20,542 --> 00:36:23,375 Debemos ser siempre la tierra de las oportunidades 838 00:36:23,667 --> 00:36:24,834 y la tierra de la paz. 839 00:36:25,333 --> 00:36:26,792 Señor presidente, ¿cuánto tiempo...? 840 00:36:26,875 --> 00:36:29,458 En lugar de silenciarnos, nos está usando como ejemplo, 841 00:36:29,542 --> 00:36:31,709 para desmantelar el FBI y la CIA. 842 00:36:31,792 --> 00:36:33,417 Dándose a sí mismo todo el poder. 843 00:36:33,834 --> 00:36:36,792 ¿Qué estaría diciendo si hubiéramos fallado? 844 00:36:37,166 --> 00:36:40,208 Habría desmantelado la CIA y el FBI porque hemos fallado. 845 00:36:40,834 --> 00:36:43,083 Siempre fue el plan. Estaba cubierto de ambas formas. 846 00:36:43,166 --> 00:36:44,917 Siendo héroes, siendo villanos. 847 00:36:45,000 --> 00:36:46,041 Aun así gana. 848 00:36:46,125 --> 00:36:48,333 Convierte nuestro éxito en su victoria. 849 00:36:48,750 --> 00:36:50,333 El perfecto político. 850 00:36:50,792 --> 00:36:51,625 Gracias. 851 00:36:52,917 --> 00:36:53,792 Gracias. 852 00:36:55,291 --> 00:36:56,125 Gracias. 853 00:36:57,166 --> 00:36:58,750 Gracias. Gracias. 854 00:36:59,792 --> 00:37:00,625 Gracias. 855 00:37:01,959 --> 00:37:02,792 Gracias. 856 00:37:06,792 --> 00:37:08,667 Tienes una linda sonrisa, ¿sabías, Alex? 857 00:37:09,417 --> 00:37:10,959 Buen truco, señor presidente. 858 00:37:11,250 --> 00:37:13,125 Nos usa y luego le pertenecemos. 859 00:37:13,208 --> 00:37:15,625 Bien, si tu equipo quiere tener trabajo y seguir vivo, 860 00:37:15,709 --> 00:37:16,792 entonces creo que me pertenecen. 861 00:37:17,667 --> 00:37:20,583 Estoy segura de que Alice le dijo de qué lado estoy realmente. 862 00:37:21,583 --> 00:37:23,333 Bueno, no necesitas preocuparte por Alice. 863 00:37:23,417 --> 00:37:25,417 Sabía que el trabajo que estábamos haciendo 864 00:37:25,500 --> 00:37:27,625 podía terminar en un sacrificio por el bien mayor. 865 00:37:28,458 --> 00:37:29,625 ¿La mandó matar? 866 00:37:31,291 --> 00:37:33,375 Quieres convertirme en un monstruo. 867 00:37:33,709 --> 00:37:35,417 Pero realmente, somos iguales. 868 00:37:36,291 --> 00:37:38,333 No te gusta estar atada a las reglas. 869 00:37:38,959 --> 00:37:41,291 Tú confías en tu compás moral, yo en la mía. 870 00:37:41,375 --> 00:37:44,083 Disfruto teniéndote en mi equipo, Alex. 871 00:37:44,667 --> 00:37:45,792 Nos veremos pronto. 872 00:37:50,333 --> 00:37:51,542 ¿Qué estás haciendo? 873 00:37:53,500 --> 00:37:54,709 No trabajo aquí. 874 00:37:55,875 --> 00:37:57,667 Dile eso al New York Post. 875 00:37:58,125 --> 00:38:01,834 "¡Santo-bipartidismo! El presidente Roarke une los estados". 876 00:38:01,917 --> 00:38:04,583 Lo cuentan todo acerca de cómo el hijo estratega de la expresidenta 877 00:38:04,667 --> 00:38:05,792 le ayudó. 878 00:38:05,875 --> 00:38:08,333 POLITICO incluso piensa que fue idea tuya. 879 00:38:12,333 --> 00:38:13,542 ¿Qué va a ocurrir? 880 00:38:13,959 --> 00:38:15,917 Sí, eso es lo que normalmente pregunto yo. 881 00:38:16,000 --> 00:38:17,291 Solía tener la respuesta. 882 00:38:19,250 --> 00:38:21,125 - Los vamos a atrapar. - No puede ser distituido. 883 00:38:21,458 --> 00:38:22,458 La verdad. 884 00:38:22,750 --> 00:38:25,125 Ha estado en el juego demasiado tiempo, conoce cada jugada. 885 00:38:25,792 --> 00:38:28,291 No hay forma de adelantarse a él lo suficiente para verlo venir. 886 00:38:28,375 --> 00:38:29,959 ¿Para qué fue todo esto? 887 00:38:30,041 --> 00:38:31,875 Porque esto no puede tener solo que ver 888 00:38:31,959 --> 00:38:33,458 con deshacerse del FBI y de la CIA. 889 00:38:33,542 --> 00:38:34,375 Bqsta. 890 00:38:35,250 --> 00:38:36,083 Respira. 891 00:38:36,542 --> 00:38:39,583 Descansa la mente. No veremos nada si estás alterado. 892 00:38:40,458 --> 00:38:43,000 No estoy alterado. Estoy sobrio, por fin. 893 00:38:43,083 --> 00:38:45,166 Bien, necesitas tomarte un momento. 894 00:38:46,000 --> 00:38:47,750 Y para ser sincera, 895 00:38:48,041 --> 00:38:49,625 yo también lo necesito. 896 00:38:54,375 --> 00:38:55,834 Gracias. 897 00:38:59,792 --> 00:39:01,333 Siento haberme insinuado. 898 00:39:02,792 --> 00:39:04,959 Yo siento que Maxine te dejara. 899 00:39:07,250 --> 00:39:09,208 ¿Quieres ir por una hamburguesa? 900 00:39:09,917 --> 00:39:11,000 ¿Ahora? 901 00:39:11,083 --> 00:39:12,750 Sería bueno salir de este subsuelo. 902 00:39:13,667 --> 00:39:17,041 Si va a arder Roma a nuestro alrededor, me gustaría verla una última vez. 903 00:39:20,125 --> 00:39:21,542 Y me gustaría verla contigo. 904 00:39:23,000 --> 00:39:25,417 Oye, creo que quieren ver esto. 905 00:39:29,750 --> 00:39:30,625 Sí. 906 00:39:38,208 --> 00:39:39,291 Iba a decir que sí. 907 00:39:39,375 --> 00:39:43,750 La propuesta del presidente Roarke de combinar y renombrar el FBI y la CIA 908 00:39:43,834 --> 00:39:45,166 aparentemente requerirá 909 00:39:45,250 --> 00:39:47,667 una nueva enmienda a la constitución de los Estados Unidos. 910 00:39:47,750 --> 00:39:51,875 Esta idea ha animado a muchos delegados a apoyar la convención constitucional 911 00:39:51,959 --> 00:39:53,458 que Roarke ha estado pidiendo. 912 00:39:53,542 --> 00:39:55,375 Aunque el voto oficial de las legislaturas estatales 913 00:39:55,458 --> 00:39:57,458 está programado para comenzar mañana por la mañana, 914 00:39:57,542 --> 00:40:01,500 tenemos numerosos informes de varios estados, antes resistentes, 915 00:40:01,583 --> 00:40:03,375 ahora mostrando su apoyo a una convención. 916 00:40:03,458 --> 00:40:06,875 Entre ellos: Florida, Texas, Georgia, 917 00:40:06,959 --> 00:40:10,208 Wisconsin, Ohio, Michigan y Pennsylvania. 918 00:40:10,291 --> 00:40:13,208 Y también tenemos diversos datos que hasta dieciocho más 919 00:40:13,291 --> 00:40:16,375 anunciarán su intención de participar mucho antes del plazo establecido. 920 00:40:16,458 --> 00:40:19,500 Esto es un hecho sin precedentes de unidad nacional 921 00:40:19,583 --> 00:40:21,542 en un país que hace tan solo unas semanas 922 00:40:21,625 --> 00:40:22,875 estaba considerado por la mayoría 923 00:40:22,959 --> 00:40:25,875 más dividido de lo que nunca había estado bajo la administración 924 00:40:25,959 --> 00:40:27,709 de la expresidenta Claire Haas y Ronald Todd. 925 00:40:27,792 --> 00:40:28,834 No puedo ver esto. 926 00:40:28,917 --> 00:40:32,083 Fuentes anónimas confirman que el estado legislativo de Virginia 927 00:40:32,166 --> 00:40:34,083 iba a ir en contra de la convención, 928 00:40:34,166 --> 00:40:36,583 pero nos han dicho que el senador Lewis Baynard 929 00:40:36,667 --> 00:40:38,166 actuó como intermediario 930 00:40:38,250 --> 00:40:40,417 para convencer a su estado natal de que aceptara participar. 931 00:40:40,500 --> 00:40:44,041 Baynard fue señalado y agradecido por el presidente Roarke en un... 932 00:40:44,125 --> 00:40:45,250 Bueno, por lo menos tenemos la respuesta 933 00:40:45,333 --> 00:40:47,709 sobre el papel que el senador Baynard jugó en esto. 934 00:40:47,792 --> 00:40:49,417 Los colaboradores deben haber hablado en su favor 935 00:40:49,500 --> 00:40:51,709 sobre su noticia del falso accidente para conseguir Virginia. 936 00:40:51,792 --> 00:40:53,083 Will tenía razón. 937 00:40:53,166 --> 00:40:54,583 Eran una perfecta máquina. 938 00:40:54,667 --> 00:40:57,208 Cada movimiento realizado, cada paso calculado, 939 00:40:57,291 --> 00:40:59,417 si juntas todo eso, y resulta en esto. 940 00:40:59,500 --> 00:41:01,417 Lo que ha sido todo el tiempo. 941 00:41:01,500 --> 00:41:03,917 Una convención constitucional es una invitación 942 00:41:04,000 --> 00:41:07,333 a reescribir las leyes de principio a fin y cambiar la cara de todo este país. 943 00:41:07,417 --> 00:41:10,166 Y Estados Unidos la acoge con los brazos abiertos. 944 00:41:10,458 --> 00:41:11,834 ¿Qué vamos a hacer al respecto? 945 00:41:12,458 --> 00:41:14,625 No se puede huir de esto. Eso es seguro. 946 00:41:14,709 --> 00:41:18,917 Cuando Roarke nos expuso en televisión, todos se unieron a mis filas. 947 00:41:19,000 --> 00:41:20,625 Expuestos como operativos para cada 948 00:41:20,709 --> 00:41:23,125 servicio de inteligencia extranjero en el mundo. 949 00:41:23,208 --> 00:41:24,625 Ninguno de nosotros está a salvo en ningún lado. 950 00:41:24,709 --> 00:41:26,041 Ni siquiera aquí. 951 00:41:26,125 --> 00:41:28,625 Es por eso por lo que luchamos. Resistimos. 952 00:41:28,709 --> 00:41:30,458 No. No, escuchaste a Miranda. 953 00:41:30,542 --> 00:41:31,917 La gente quiere esto. 954 00:41:32,000 --> 00:41:34,625 Esto fue un sentimiento que ha estado latente en este país. 955 00:41:34,709 --> 00:41:37,083 Una chispa moribunda que ahora tiene gasolina para resurgir, 956 00:41:37,166 --> 00:41:38,458 convirtiéndola en una llama ardiente, 957 00:41:38,542 --> 00:41:39,959 iluminando el camino hacia unos Estados Unidos 958 00:41:40,041 --> 00:41:42,542 que nadie de esta habitación reconocería. 959 00:41:42,625 --> 00:41:45,291 No. Si nos resistimos, nos convertimos en los villanos. 960 00:41:45,375 --> 00:41:46,375 No podemos ganar de esta manera. 961 00:41:47,041 --> 00:41:48,208 Owen tiene razón. 962 00:41:49,041 --> 00:41:50,333 Tenemos que ser pacientes. 963 00:41:51,208 --> 00:41:53,625 Tenemos que hacer creer a Roarke que estamos de su lado. 964 00:41:53,709 --> 00:41:55,458 Él siempre ha jugado a largo plazo. 965 00:41:55,542 --> 00:41:56,709 Nosotros nunca. 966 00:41:57,500 --> 00:41:59,834 Esta es nuestra última opción, nuestra única opción. 967 00:41:59,917 --> 00:42:02,125 Tenemos que atacar cuando sea el momento exacto. 968 00:42:02,959 --> 00:42:04,667 ¿Cuándo es la convención, Clay? 969 00:42:04,750 --> 00:42:06,625 En cien días a partir de hoy. 970 00:42:07,458 --> 00:42:08,875 Ahí es cuando atacamos. 971 00:42:10,959 --> 00:42:14,458 Entonces, ¿quién quiere ser un terrorista? 971 00:42:15,305 --> 00:43:15,922 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-