"Quantico" RAINBOW
ID | 13211633 |
---|---|
Movie Name | "Quantico" RAINBOW |
Release Name | Quantico.S02E21.RAINBOW.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB |
Year | 2017 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 6688060 |
Format | srt |
1
00:00:00,083 --> 00:00:01,166
Anteriormente en Quantico...
2
00:00:01,250 --> 00:00:03,333
ENGIN es una aerolínea
de nueva creación.
3
00:00:03,417 --> 00:00:04,667
El gobierno acaba de firmar un contrato
4
00:00:04,750 --> 00:00:06,041
de mil millones de dólares
esta mañana con ellos.
5
00:00:06,125 --> 00:00:07,625
Siento algo por ti.
6
00:00:07,709 --> 00:00:09,125
¿A dónde vas?
7
00:00:09,208 --> 00:00:10,542
Adiós, Shelby.
8
00:00:10,625 --> 00:00:12,208
Arruinaste la operación.
9
00:00:12,291 --> 00:00:13,625
Y tú arruinaste mi única oportunidad
10
00:00:13,709 --> 00:00:15,709
para sacar a mi hermana
de sabe Dios dónde.
11
00:00:15,792 --> 00:00:18,542
¿Cuánta gente muere
si los colaboradores alcanzan su meta?
12
00:00:18,625 --> 00:00:21,083
- ¡No sabemos cuál es su meta!
- Exactamente.
13
00:00:21,166 --> 00:00:23,834
Ahora lo sabré, porque estoy dentro.
14
00:00:23,917 --> 00:00:25,417
Mañana haremos la transición.
15
00:00:25,500 --> 00:00:26,917
Bienvenida al equipo.
16
00:00:27,000 --> 00:00:30,709
No estoy dimitiendo
porque crea que hice algo malo.
17
00:00:30,792 --> 00:00:33,291
Como no se ha confirmado
aún ningún vicepresidente,
18
00:00:33,375 --> 00:00:38,083
el presidente del congreso,
Henry Roarke, asumirá el cargo.
19
00:00:38,166 --> 00:00:40,750
Es cuestión de tiempo
que envíen a alguien del FBI
20
00:00:40,834 --> 00:00:43,166
para arrestarla
y a nosotros por traición.
21
00:00:48,792 --> 00:00:50,792
SELLO DEL PRESIDENTE
DE LOS ESTADOS UNIDOS
22
00:00:52,750 --> 00:00:54,750
UN REGISTRO PARA FRENAR
EL TERROR RADICAL EN EE.UU.
23
00:00:56,000 --> 00:01:02,074
24
00:01:03,166 --> 00:01:05,083
Señor presidente, lleva en su cargo
25
00:01:05,166 --> 00:01:07,083
menos de una semana
y durante ese tiempo,
26
00:01:07,166 --> 00:01:08,417
ha firmado más decretos ley
27
00:01:08,500 --> 00:01:10,667
que cualquier otro
gobierno en la historia.
28
00:01:10,750 --> 00:01:11,667
¿Por qué?
29
00:01:11,750 --> 00:01:13,542
Bueno, tenemos mucho trabajo que hacer.
30
00:01:13,792 --> 00:01:16,417
La presidenta Haas nos ha dejado
con una nación débil y fracturada.
31
00:01:16,500 --> 00:01:18,834
Y se necesitarán cambios radicales
para frenar esta oleada.
32
00:01:18,917 --> 00:01:20,875
Pero mi gobierno está
a la altura de la misión.
33
00:01:20,959 --> 00:01:24,417
Hablemos del primer decreto.
Bastante controvertido.
34
00:01:25,041 --> 00:01:26,667
El llamado registro musulmán.
35
00:01:26,750 --> 00:01:29,083
Y, ¿qué tiene de controvertido
mantener la seguridad de este país?
36
00:01:29,166 --> 00:01:31,375
¿Cuál es exactamente
su plan de ejecución?
37
00:01:31,458 --> 00:01:33,709
Desde que lo trajo ante
el congreso hace un mes,
38
00:01:33,792 --> 00:01:35,667
sus críticos se han
vuelto más vociferantes.
39
00:01:35,750 --> 00:01:37,250
Y también sus partidarios.
40
00:01:37,333 --> 00:01:41,458
Y debo recordarte que sucedió
antes de que la presidenta lo vetara.
41
00:01:41,542 --> 00:01:45,417
Lo que tenemos que hacer, Cecilia,
es limpiar el sistema corrupto.
42
00:01:45,500 --> 00:01:47,291
Y he traído individuos como...
43
00:01:47,375 --> 00:01:50,000
Alice Winter, la antigua
directora de Greypool,
44
00:01:50,083 --> 00:01:51,500
para que formen parte de mi
equipo de seguridad nacional.
45
00:01:51,583 --> 00:01:53,291
Y está haciendo una lista de
los que podrían ser registrados
46
00:01:53,375 --> 00:01:54,667
mientras hablamos.
47
00:01:54,750 --> 00:01:57,542
Y, cuando el congreso,
apruebe el registro oficialmente,
48
00:01:57,625 --> 00:01:59,125
podremos ponernos en marcha.
49
00:01:59,208 --> 00:02:01,250
Mira, es el primer paso
de un largo camino.
50
00:02:01,333 --> 00:02:03,125
De verdad, solo acabo de empezar.
51
00:02:03,208 --> 00:02:05,917
También ha aprobado órdenes
para fortalecer el ejército,
52
00:02:06,000 --> 00:02:07,417
aumentar la seguridad en las fronteras
53
00:02:07,500 --> 00:02:09,083
y le ha pedido al secretario
de defensa, Howell,
54
00:02:09,417 --> 00:02:11,750
que redacte un informe
de cómo derrotar al frente Islámico.
55
00:02:11,834 --> 00:02:13,291
¿Puede decirnos algo más de eso?
56
00:02:13,375 --> 00:02:15,083
Nunca hemos sido más
vulnerables en este país
57
00:02:15,166 --> 00:02:16,250
de lo que lo somos ahora.
58
00:02:16,333 --> 00:02:18,667
Hemos sufrido fallos
significativos en inteligencia,
59
00:02:18,750 --> 00:02:20,000
tanto extranjera como nacional,
60
00:02:20,083 --> 00:02:21,417
bajo el gobierno de Haas.
61
00:02:21,500 --> 00:02:23,333
La CIA fue incapaz de evitar
62
00:02:23,417 --> 00:02:25,959
un ataque del frente
Islámico en el G-20.
63
00:02:26,041 --> 00:02:29,625
Y hace solo unos días, el FBI sufrió
un ataque en su propia casa.
64
00:02:29,709 --> 00:02:31,583
Tienes que dejar de llamarme.
65
00:02:31,667 --> 00:02:34,208
- Y tú tienes que sacarme de aquí.
- Imposible.
66
00:02:34,291 --> 00:02:37,875
El FBI está haciendo redadas aleatorias
en la Granja buscándote.
67
00:02:37,959 --> 00:02:40,625
Con que asomes la cabeza,
te arrojarán a un agujero tan profundo,
68
00:02:40,709 --> 00:02:41,875
que nadie te encontrará.
69
00:02:41,959 --> 00:02:45,125
¿Cómo va a gobernar de manera
distinta a la presidenta Haas?
70
00:02:45,208 --> 00:02:47,291
La presidenta Haas no
escuchaba a la gente.
71
00:02:47,375 --> 00:02:48,875
Yo sí. Es así de simple.
72
00:02:48,959 --> 00:02:51,375
¿Y qué le dice la gente ahora?
73
00:02:51,458 --> 00:02:52,667
Dicen: "Protégenos.
74
00:02:52,750 --> 00:02:54,583
Haznos sentir seguros".
75
00:02:54,667 --> 00:02:55,875
Durante demasiado tiempo,
76
00:02:55,959 --> 00:02:57,792
hemos puesto nuestra
fe en líderes corruptos
77
00:02:57,875 --> 00:02:59,208
y un sistema manipulado.
78
00:02:59,291 --> 00:03:01,417
Entonces, ¿cómo arreglo esto?
79
00:03:01,500 --> 00:03:02,834
Bueno, tengo una propuesta
80
00:03:02,917 --> 00:03:06,166
y te la voy a decir primero
a ti, Cecilia, aquí y ahora.
81
00:03:06,250 --> 00:03:08,000
¿De verdad? Me siento halagada.
82
00:03:08,083 --> 00:03:11,291
Propongo que sigamos
los pasos de nuestros padres fundadores
83
00:03:11,375 --> 00:03:13,542
y enmendemos los corazones,
mentes y almas de nuestro país.
84
00:03:13,625 --> 00:03:16,667
¿Está hablando de convocar
una convención constitucional?
85
00:03:16,750 --> 00:03:17,750
Sí, eso es.
86
00:03:17,834 --> 00:03:19,792
Por segunda vez en
la historia de esta nación.
87
00:03:19,875 --> 00:03:21,542
Es hora de traer
de vuelta nuestro sistema
88
00:03:21,625 --> 00:03:23,834
y ser los Estados Unidos
que sé que podemos ser.
89
00:03:23,917 --> 00:03:25,458
Y se necesitarán cambios,
90
00:03:25,542 --> 00:03:30,083
cambiar el presente nos
llevará a un mañana mejor.
91
00:03:30,166 --> 00:03:31,583
Gracias, señor presidente.
92
00:03:31,667 --> 00:03:33,500
No. Gracias a ti, Cecilia.
93
00:03:50,959 --> 00:03:52,375
NO SE HA ENCONTRADO
94
00:03:55,542 --> 00:03:58,417
¡Oye!
¡Ey, escuchen!
95
00:04:00,458 --> 00:04:01,959
La caché desapareció.
96
00:04:02,041 --> 00:04:05,000
- ¿Desapareció?
- Se ha ido. Todo.
97
00:04:05,083 --> 00:04:06,792
Se elimió de la red,
asumo que por Roarke.
98
00:04:06,875 --> 00:04:08,792
¿Y nos cuentas esto porque...
99
00:04:08,875 --> 00:04:11,792
crees que vamos a correr al búnker
a ayudarte?
100
00:04:11,875 --> 00:04:13,709
Sé que las cosas se han
fracturado entre nosotros...
101
00:04:13,792 --> 00:04:14,917
Ah, sí.
102
00:04:15,000 --> 00:04:18,333
¿Así llamas a eliminar a todo el equipo
e intentar hacer el trabajo tú mismo?
103
00:04:18,417 --> 00:04:20,417
- ¿Qué tal funcionó?
- Muy bien.
104
00:04:22,667 --> 00:04:23,834
¿Raina?
105
00:04:23,917 --> 00:04:27,333
Este equipo me robó la oportunidad
de salvar a mi hermana.
106
00:04:27,417 --> 00:04:30,834
Y no confiaste en mí entonces.
¿Cómo quieres que te ayude ahora?
107
00:04:32,166 --> 00:04:33,291
Ra...
108
00:04:37,333 --> 00:04:38,333
¿Desapareció?
109
00:04:38,417 --> 00:04:40,792
- ¿Toda la información de vigilancia?
- Toda.
110
00:04:40,875 --> 00:04:42,291
¿Qué? ¿Eso significa que se acabó?
111
00:04:42,375 --> 00:04:43,834
Significa que tienen lo que sea
que necesitaban
112
00:04:43,917 --> 00:04:47,709
para la última parte de su plan.
Y no tenemos ni idea de cuál es.
113
00:04:48,417 --> 00:04:49,875
No. Bueno, gracias.
114
00:04:49,959 --> 00:04:52,417
Gracias.
Me alegro de verte. Un placer.
115
00:04:52,500 --> 00:04:53,709
Nada mal
para una primera entrevista,
116
00:04:53,792 --> 00:04:55,709
- ¿no te parece?
- Es como si hubiera estado
117
00:04:55,792 --> 00:04:57,792
planeando esto durante años,
señor presidente.
118
00:04:57,875 --> 00:04:59,125
Bueno...
119
00:04:59,208 --> 00:05:00,417
¿Por qué me pidió que viniera?
120
00:05:00,500 --> 00:05:02,333
Bueno, solo para que supieras
que serás recompensada
121
00:05:02,417 --> 00:05:03,667
por todo el trabajo duro que has hecho.
122
00:05:03,750 --> 00:05:05,709
Gracias a toda tu ayuda
de las semanas pasadas,
123
00:05:05,792 --> 00:05:08,208
por fin puedo reorganizar nuestras
instituciones de inteligencia.
124
00:05:08,291 --> 00:05:09,917
Y, como alguien que ha
pasado tiempo en ambas,
125
00:05:10,000 --> 00:05:11,166
creo que el país podría beneficiarse
126
00:05:11,250 --> 00:05:14,166
de tu visión y tu experiencia
en esa reorganización.
127
00:05:14,250 --> 00:05:16,375
La entrevista ha terminado,
señor presidente.
128
00:05:16,458 --> 00:05:17,750
Puede hablar claro.
129
00:05:18,834 --> 00:05:19,959
¿Qué quiere que haga?
130
00:05:20,458 --> 00:05:22,125
Por tu propia seguridad,
131
00:05:22,208 --> 00:05:25,458
creo que lo mejor es que
permanezcas aislada del cómo,
132
00:05:25,542 --> 00:05:27,625
- mientras sepas el cuándo.
- ¿Y?
133
00:05:27,709 --> 00:05:29,500
Bueno, solo te diré esto...
134
00:05:29,583 --> 00:05:32,333
Yo no dejaría la ciudad
en los próximos dos días.
135
00:05:35,667 --> 00:05:37,834
Han pasado horas. ¿Dónde está?
136
00:05:38,208 --> 00:05:39,458
La comunicación por radio lleva tiempo.
137
00:05:39,542 --> 00:05:41,750
Sobre todo cuando podrías estar siendo
vigilada por el hombre que lleva
138
00:05:41,834 --> 00:05:43,667
todo el peso del gobierno
de los Estados Unidos detrás de ti.
139
00:05:43,750 --> 00:05:45,417
Está siendo meticulosa.
140
00:05:45,500 --> 00:05:47,875
¿Estamos poniéndola en peligro
pidiéndole que venga aquí?
141
00:05:49,667 --> 00:05:50,583
La necesitamos.
142
00:05:52,125 --> 00:05:54,500
Gracias a Dios que estás aquí.
143
00:05:55,625 --> 00:05:57,000
Hola.
¿Los perdiste?
144
00:05:57,083 --> 00:05:58,542
Hace una hora.
145
00:05:58,625 --> 00:06:01,458
Pero aun así cambié de auto
una vez más a las afueras de Ewell.
146
00:06:02,166 --> 00:06:03,875
¿No pudimos reunir a las tropas?
147
00:06:05,917 --> 00:06:08,375
Bien. ¿Qué pasa?
148
00:06:08,458 --> 00:06:10,208
La caché desapareció,
como si nunca hubiera estado ahí.
149
00:06:10,291 --> 00:06:12,875
Toda la información, datos,
patrón, secretos de estado...
150
00:06:12,959 --> 00:06:14,750
¿Porque lo que sea que van a hacer
151
00:06:14,834 --> 00:06:16,542
- está listo para hacerse?
- Exacto.
152
00:06:16,625 --> 00:06:19,709
¿Tres de nosotros contra quién
sabe cuántos para la última batalla?
153
00:06:19,792 --> 00:06:20,875
No estoy segura de que me
gusten esas probabilidades.
154
00:06:20,959 --> 00:06:23,834
Tienes razón. Necesitamos ayuda.
155
00:06:23,917 --> 00:06:24,750
Entonces pediremos ayuda.
156
00:06:24,834 --> 00:06:27,375
Si no podemos contar con Raina y Ryan,
157
00:06:27,458 --> 00:06:30,041
encontraremos amigos
con los que podamos contar.
158
00:06:31,291 --> 00:06:34,875
Y yo que estaba a solo
unas horas de un viaje a México.
159
00:06:34,959 --> 00:06:37,291
Y si alguien con quien he
trabajado supiera que estaba aquí,
160
00:06:37,375 --> 00:06:39,917
habría perdido el trabajo que
debería haber perdido hace meses.
161
00:06:40,000 --> 00:06:42,917
He estado esperando junto al teléfono.
162
00:06:43,000 --> 00:06:44,583
Así que, ¿este es el búnker?
163
00:06:44,667 --> 00:06:47,792
Solo se usa el 24 por ciento
de su superficie. Muy inteligente.
164
00:06:48,500 --> 00:06:49,792
Miranda Shaw.
165
00:06:49,875 --> 00:06:51,875
No nos hemos conocido formalmente.
166
00:06:51,959 --> 00:06:53,000
No.
167
00:06:53,083 --> 00:06:54,458
Pero sé mucho sobre ti.
168
00:06:54,542 --> 00:06:56,583
La mayor parte no es cierta.
169
00:06:57,458 --> 00:06:59,917
Bueno, no sé lo
que siento al estar aquí.
170
00:07:01,291 --> 00:07:02,500
No me dieron otra opción.
171
00:07:02,583 --> 00:07:03,583
Lo sé.
172
00:07:03,667 --> 00:07:06,667
Siendo sincero, es la primera noche
que duermo bien en casi 30 años.
173
00:07:06,750 --> 00:07:08,709
Solo tuve que apagar la televisión.
174
00:07:08,792 --> 00:07:10,792
Bien, Alex, ¿por qué estamos aquí?
175
00:07:10,875 --> 00:07:12,417
¿Y en cuántos problemas
nos vamos a meter?
176
00:07:12,500 --> 00:07:13,959
Porque sabes que no me
puedo meter en problemas.
177
00:07:14,041 --> 00:07:16,000
Ya estamos estamos
en problemas, Miranda.
178
00:07:16,083 --> 00:07:17,333
Con la caché desaparecida,
179
00:07:17,417 --> 00:07:19,500
es muy probable que
el primer ataque sea hoy.
180
00:07:19,583 --> 00:07:22,041
El día D.
Fue muy divertido la primera vez.
181
00:07:22,125 --> 00:07:23,875
Ya casi he muerto dos veces este año.
182
00:07:23,959 --> 00:07:25,625
No voy a morir hoy.
183
00:07:25,709 --> 00:07:26,583
¿Cómo puedo ayudar?
184
00:07:26,667 --> 00:07:29,250
Trabaja a ver por qué todo
esto se ha quitado de la red.
185
00:07:29,625 --> 00:07:30,792
Creo que el resto de nosotros
186
00:07:30,875 --> 00:07:33,333
podríamos analizar
los decretos ley de Roarke,
187
00:07:33,417 --> 00:07:35,000
para ver si apuntan
a un plan más grande.
188
00:07:35,083 --> 00:07:36,125
¿Qué?
189
00:07:36,959 --> 00:07:38,375
Me pidieron ayuda.
190
00:07:38,458 --> 00:07:39,667
Estoy ayudando.
191
00:07:39,750 --> 00:07:41,041
Gracias.
192
00:07:41,125 --> 00:07:42,709
Puede que también me
haya equivocado contigo.
193
00:07:42,792 --> 00:07:44,792
¿Qué estás esperando?
Vamos a trabajar.
194
00:07:54,333 --> 00:07:56,125
Deberíamos habernos quedado en la casa.
195
00:07:56,208 --> 00:07:58,750
No podíamos. Están haciendo
redadas aleatorias.
196
00:07:59,625 --> 00:08:01,458
¿Por qué sigues mirándolos?
197
00:08:01,542 --> 00:08:03,709
Solo estoy viendo
a Alex llevar al equipo B
198
00:08:03,792 --> 00:08:05,792
a otro callejón sin salida.
199
00:08:06,166 --> 00:08:08,125
Eres muy amargado.
200
00:08:08,208 --> 00:08:09,750
Sí, no veo que tú te hayas ido.
201
00:08:09,834 --> 00:08:11,709
Tengo una causa real.
202
00:08:11,792 --> 00:08:13,125
Tú solo tienes un corazón herido.
203
00:08:13,208 --> 00:08:16,291
No. No te me pongas
en plan del sabio, ¿vale?
204
00:08:16,375 --> 00:08:17,667
No sé qué es eso
205
00:08:17,750 --> 00:08:21,000
y sé por qué estás enfadado de verdad.
206
00:08:21,375 --> 00:08:24,542
No es porque Alex haya
tomado otro camino.
207
00:08:24,625 --> 00:08:27,041
Es con quién su fue por otro camino.
208
00:08:30,625 --> 00:08:32,917
Treinta decretos de ley en cinco días.
209
00:08:33,000 --> 00:08:35,375
Y este congela
las regulaciones financieras
210
00:08:35,458 --> 00:08:36,792
hasta que él las pueda aprobar.
211
00:08:36,875 --> 00:08:38,583
¿Cuál es el objetivo final?
212
00:08:38,667 --> 00:08:40,083
Menos restricciones a los bancos.
213
00:08:40,166 --> 00:08:42,250
A un gestor de fondos de inversión
no le importaría menos regulación.
214
00:08:42,333 --> 00:08:44,417
- Sí, pero eso no es terrorismo.
- No.
215
00:08:44,500 --> 00:08:47,125
Lo que significa que no formaba
parte del plan de Roarke.
216
00:08:47,208 --> 00:08:49,500
Probablemente sea solo un favor
para su amigo Christian Kelly.
217
00:08:50,667 --> 00:08:53,125
A juzgar por sus
expresiones colectivas,
218
00:08:53,208 --> 00:08:55,125
estoy a punto de interrumpir
una conversación importante.
219
00:08:55,208 --> 00:08:58,250
Lo siento, pero tengo una pregunta
igual de importante.
220
00:08:58,333 --> 00:09:00,333
¿Pueden contarme más
221
00:09:00,417 --> 00:09:02,041
sobre su operación en Cleveland?
222
00:09:02,125 --> 00:09:04,542
Fueron allí porque
uno de los colaboradores
223
00:09:04,625 --> 00:09:06,500
tenía una parte de la caché, ¿no?
224
00:09:06,583 --> 00:09:08,583
¿Para amenazar a un juez
y comenzar un motín?
225
00:09:08,667 --> 00:09:10,417
Bien, Will, ¿por qué no
nos centramos más
226
00:09:10,500 --> 00:09:12,458
en descubrir quién
borró la caché primero
227
00:09:12,542 --> 00:09:15,458
y después actualizamos
la historia reciente, sí?
228
00:09:15,542 --> 00:09:17,125
Muy bien.
229
00:09:17,208 --> 00:09:18,875
Si se obsesiona con los detalles,
230
00:09:18,959 --> 00:09:20,542
vamos a estar aquí
hasta la semana que viene.
231
00:09:22,083 --> 00:09:23,417
¿Qué hay de ese memorándum
232
00:09:23,500 --> 00:09:26,208
instándonos a derrotar
al frente Islámico?
233
00:09:26,291 --> 00:09:29,500
¿A lo mejor Roarke quería avivar
tensiones en el extranjero?
234
00:09:30,583 --> 00:09:33,375
Bien, ¿y qué hay... de esta?
235
00:09:35,333 --> 00:09:38,208
De acuerdo. Volvamos a esta.
236
00:09:39,500 --> 00:09:40,458
¿SABES ALGO DE ÉL?
237
00:09:40,542 --> 00:09:41,583
NO
238
00:09:46,458 --> 00:09:49,333
La ley de Roarke de aumentar
la seguridad en la frontera...
239
00:09:49,417 --> 00:09:50,959
¿Alguna posibilidad de que
los colaboradores tengan interés
240
00:09:51,041 --> 00:09:52,667
en explotar las
relaciones de Estados Unidos y México?
241
00:09:52,750 --> 00:09:55,542
Sé que debería estar
centrándome en el caché.
242
00:09:55,625 --> 00:09:57,583
Pero he estado investigando
el accidente de avión
243
00:09:57,667 --> 00:09:59,041
que los colaboradores orquestaron,
244
00:09:59,125 --> 00:10:00,750
¿el que está conectado
con Christian Kelly?
245
00:10:00,834 --> 00:10:03,417
La tecnología aviónica en el avión...
246
00:10:03,500 --> 00:10:04,542
Ya sabemos eso.
247
00:10:04,625 --> 00:10:05,834
Kelly se benefició mucho del ascenso
248
00:10:05,917 --> 00:10:08,333
de la empresa tecnológica después
del accidente. Lo sabemos.
249
00:10:08,417 --> 00:10:10,792
Pero ¿y si el sistema aviónico
tenía otro propósito?
250
00:10:10,875 --> 00:10:13,834
El accidente hizo que
las acciones de aviónica aumentaran,
251
00:10:13,917 --> 00:10:15,667
pero hay maneras más
fáciles de ganar dinero
252
00:10:15,750 --> 00:10:17,083
que estrellando un avión.
253
00:10:17,166 --> 00:10:19,375
¿Estás diciendo que el accidente
no fue por los beneficios
254
00:10:19,458 --> 00:10:20,667
sino por el sistema en sí mismo?
255
00:10:20,750 --> 00:10:22,375
El gobierno firmó un contrato
256
00:10:22,458 --> 00:10:24,291
con la empresa que
lo hizo, ENGIN Industries,
257
00:10:24,375 --> 00:10:27,333
el día siguiente de
que se estrellara el avión.
258
00:10:27,417 --> 00:10:29,166
Dos líneas aéreas comerciales
siguieron su ejemplo.
259
00:10:29,250 --> 00:10:32,125
Se está agregando a todos sus
737 nacionales mientras hablamos.
260
00:10:32,208 --> 00:10:36,125
Cuando me salí del despacho de Roarke,
me dijo: "no dejes la ciudad".
261
00:10:36,208 --> 00:10:37,375
¿Podría ser una advertencia?
262
00:10:37,458 --> 00:10:39,750
Quizás los colaboradores
puedan usar el sistema
263
00:10:39,834 --> 00:10:42,709
para tener el control de un avión.
264
00:10:42,792 --> 00:10:44,125
O aviones.
265
00:10:44,208 --> 00:10:45,208
Si lo hacen,
266
00:10:45,291 --> 00:10:47,583
sería un ataque terrorista
a escala nacional
267
00:10:47,667 --> 00:10:49,750
que no habíamos visto desde el 11-S.
268
00:10:50,667 --> 00:10:53,875
Ya no queremos seguir al margen,
si es que quieren que volvamos.
269
00:10:53,959 --> 00:10:55,041
No les pidas permiso.
270
00:10:55,125 --> 00:10:56,667
Bien. Vamos a ayudar.
271
00:10:58,333 --> 00:11:00,291
Nos da gusto tenerlos de vuelta.
272
00:11:04,250 --> 00:11:06,083
Esta es la tecnología aviónica,
273
00:11:06,166 --> 00:11:08,792
cortesía de los desarrolladores
de industrias ENGIN
274
00:11:08,875 --> 00:11:11,375
y su pésimo cortafuegos.
275
00:11:11,458 --> 00:11:14,417
Hay una línea de código oculta
en los sistemas de emergencia
276
00:11:14,500 --> 00:11:17,792
que podría darle a alguien
control remoto de todo el avión.
277
00:11:17,875 --> 00:11:20,041
Así debe ser cómo van
a secuestrar un avión o dos.
278
00:11:20,125 --> 00:11:21,000
Sí.
279
00:11:21,083 --> 00:11:24,667
Pero la aviónica comercial no se
comunica con los sistemas terrestres.
280
00:11:24,750 --> 00:11:27,750
Por razones de seguridad,
solo se puede acceder a ellos a bordo.
281
00:11:27,834 --> 00:11:31,458
¿Y si estás a bordo con, digamos,
un celular o una computadora?
282
00:11:31,542 --> 00:11:33,834
¿Podrías acceder así
a ese código secreto?
283
00:11:33,917 --> 00:11:34,750
Sin duda.
284
00:11:34,834 --> 00:11:37,291
Pero necesitarías un sistema
con el código correcto exacto.
285
00:11:37,375 --> 00:11:41,417
Peter Theo es uno de los mayores
desarrolladores tecnológicos del mundo.
286
00:11:41,500 --> 00:11:43,417
Sus aplicaciones están
en millones de celulares.
287
00:11:43,500 --> 00:11:45,417
La mayor aplicación de Theo, FundFriend,
288
00:11:45,500 --> 00:11:47,125
acaba de lanzar una actualización
la semana pasada.
289
00:11:47,208 --> 00:11:48,041
Yo me ocupo.
290
00:11:48,667 --> 00:11:50,375
¿Qué apuestan a que vamos
a encontrar una línea de código
291
00:11:50,458 --> 00:11:53,000
que permita controlar
el sistema de aviónica?
292
00:11:53,083 --> 00:11:54,834
¿Imaginaste siquiera que
algún día trabajaríamos juntos
293
00:11:54,917 --> 00:11:56,333
cuando pensabas que yo era un mal tipo?
294
00:11:56,417 --> 00:11:58,458
¿Quién dice que eres un buen tipo?
295
00:12:00,542 --> 00:12:02,125
Primero, lo que no entiendo es,
296
00:12:02,208 --> 00:12:04,000
¿por qué esconder
el detonador en una aplicación?
297
00:12:04,083 --> 00:12:04,959
¿Por seguridad?
298
00:12:05,041 --> 00:12:06,041
Si alguien accede a tu teléfono,
299
00:12:06,125 --> 00:12:07,375
no lo descubrirían.
300
00:12:07,458 --> 00:12:09,417
No, no. Raina tiene razón
301
00:12:09,500 --> 00:12:12,375
FundFriend es la mayor
aplicación para mover dinero.
302
00:12:12,875 --> 00:12:15,291
¿Por qué esconder un código
en una aplicación que usan...?
303
00:12:15,375 --> 00:12:17,792
- 197 millones de personas.
- Exacto.
304
00:12:17,875 --> 00:12:20,166
¿Cuándo solo se necesitan
un puñado de terroristas suicidas?
305
00:12:20,500 --> 00:12:22,208
A menos que no sean
terroristas suicidas.
306
00:12:22,291 --> 00:12:24,709
He estado ganándome la confianza
de fuentes y activos de la agencia.
307
00:12:24,792 --> 00:12:28,250
Ninguno ha oído hablar
de ataques terroristas de ningún tipo.
308
00:12:28,333 --> 00:12:30,959
¿Y cómo se monta un ataque terrorista
sin terroristas?
309
00:12:31,041 --> 00:12:32,792
¿Quién dice que tengan
que ser terroristas?
310
00:12:32,875 --> 00:12:35,125
A mí me incriminaron sin
ni siquiera estar allí.
311
00:12:35,208 --> 00:12:38,291
¿Quizá van a usar los teléfonos
de la gente sin que lo sepan?
312
00:12:38,375 --> 00:12:40,625
¿Convertir a pasajeros involuntarios
en secuestradores?
313
00:12:40,709 --> 00:12:41,792
Pueden usar la aplicación
314
00:12:41,875 --> 00:12:43,917
para convertir a quien
quieran en terrorista.
315
00:12:44,000 --> 00:12:45,125
Si eso es verdad,
316
00:12:45,208 --> 00:12:47,000
nunca seríamos capaces
de encontrar a todos los pasajeros
317
00:12:47,083 --> 00:12:49,083
de un vuelo comercial hoy
que usen FundFriend.
318
00:12:49,166 --> 00:12:50,750
Eso es imposible.
319
00:12:50,834 --> 00:12:52,083
Discúlpenme.
320
00:12:52,667 --> 00:12:54,667
Vamos a ver esto otra vez.
321
00:12:57,000 --> 00:12:58,750
Mira, volví a llamar a Caleb.
322
00:12:58,834 --> 00:13:01,583
Le dije que estoy bien,
no hay de qué preocuparse.
323
00:13:01,667 --> 00:13:03,291
Así que, ¿puedes
dejar de llamarme, por favor?
324
00:13:03,375 --> 00:13:05,458
Porque cada vez que suena,
quiero lanzarlo por la ventana.
325
00:13:05,542 --> 00:13:06,875
Puedes ponerlo en silencio.
326
00:13:06,959 --> 00:13:09,166
Estoy esperando una pizza.
327
00:13:09,250 --> 00:13:12,166
- ¿Estás fumando?
- No.
328
00:13:12,250 --> 00:13:14,083
Sí. ¡Estás fumando!
329
00:13:14,166 --> 00:13:15,667
Y no es tabaco.
330
00:13:15,750 --> 00:13:17,667
Es legal en Washington
la última vez que chequé.
331
00:13:17,750 --> 00:13:18,583
Bueno, no estás en Washington.
332
00:13:18,667 --> 00:13:20,792
Estás en el Hampton Court Motor Lodge.
333
00:13:20,875 --> 00:13:24,375
en Springfield, Virginia,
donde la posesión es un delito menor.
334
00:13:24,458 --> 00:13:27,166
¿Me estás llamando desde 1955?
335
00:13:27,959 --> 00:13:29,041
Voy a colgar.
336
00:13:29,125 --> 00:13:30,709
Ya rastreaste mi teléfono
337
00:13:30,792 --> 00:13:32,166
y mis Sims están
discutiendo en la cocina.
338
00:13:32,250 --> 00:13:34,750
Necesitamos tu ayuda
para reducir la lista de objetivos.
339
00:13:34,834 --> 00:13:37,208
Si fueras Roarke
y quisieras incriminar a un pasajero
340
00:13:37,291 --> 00:13:39,458
por hacer explotar un avión,
¿a quién escogerías?
341
00:13:39,542 --> 00:13:42,208
Políticamente, a alguien
que quisiera que el país
342
00:13:42,291 --> 00:13:43,709
pensara que es una amenaza.
343
00:13:43,792 --> 00:13:45,291
Cualquiera de su registro.
344
00:13:45,750 --> 00:13:47,291
Ha intentado aprobarlo otra vez.
345
00:13:47,375 --> 00:13:48,709
Sigue sin ser popular.
346
00:13:48,792 --> 00:13:49,875
No sé.
347
00:13:49,959 --> 00:13:52,375
¿Qué mejor manera de asustar
a la gente para que esté de acuerdo
348
00:13:52,458 --> 00:13:54,417
que un ataque terrorista
a manos de un musulmán?
349
00:13:54,500 --> 00:13:56,208
Dios, eso era lo que me daba miedo.
350
00:13:56,291 --> 00:13:58,875
Sí, incriminar a Raina por una bomba
en un centro comercial, era el ensayo.
351
00:13:58,959 --> 00:14:00,041
Este es el ataque principal.
352
00:14:00,125 --> 00:14:02,709
Te necesitamos. A tu cerebro.
353
00:14:02,792 --> 00:14:03,834
Vuelve y ayúdanos.
354
00:14:03,917 --> 00:14:05,542
Bueno...
355
00:14:05,625 --> 00:14:08,959
Sí, mi pizza ya está aquí,
así que, adiós.
356
00:14:14,291 --> 00:14:15,625
Esto es lo que sabemos hasta ahora.
357
00:14:15,709 --> 00:14:18,125
Roarke planea secuestrar
aviones comerciales,
358
00:14:18,208 --> 00:14:20,625
usando a pasajeros
musulmanes involuntarios
359
00:14:20,709 --> 00:14:23,417
que llevan la aplicación de Peter Theo,
FundFriend, en sus celulares.
360
00:14:23,500 --> 00:14:25,959
Así, pueden entrar en
el sistema aviónico del avión
361
00:14:26,041 --> 00:14:27,583
y estrellarlo.
362
00:14:27,667 --> 00:14:28,583
Lo que no sabemos
363
00:14:28,667 --> 00:14:31,291
- es qué musulmanes son los objetivos.
- Cierto.
364
00:14:31,375 --> 00:14:33,834
Incluso si supiéramos qué
aviones hay que hacer aterrizar,
365
00:14:33,917 --> 00:14:36,959
aún necesitamos nombres específicos
para advertir a los pilotos.
366
00:14:37,041 --> 00:14:39,250
Tenemos que averiguar quién
está ya en el registro.
367
00:14:39,333 --> 00:14:41,333
Si los autores están ahí,
368
00:14:41,417 --> 00:14:42,875
es útil para la política de Roarke.
369
00:14:43,583 --> 00:14:44,792
¿Quién tiene acceso?
370
00:14:45,542 --> 00:14:46,750
Alice Winter.
371
00:14:46,834 --> 00:14:48,458
- Y puedo conseguirlo.
- Ni hablar.
372
00:14:48,542 --> 00:14:50,125
- Te mataría.
- ¿Y que te maten?
373
00:14:50,792 --> 00:14:52,125
No puedes arriesgarte a descubrirte.
374
00:14:52,208 --> 00:14:55,250
Que estés dentro con los colaboradores
es nuestra mejor esperanza de vencerlos.
375
00:14:55,333 --> 00:14:56,959
¿Y si fallamos hoy?
376
00:14:57,041 --> 00:14:58,875
Necesitamos que sigan creyéndote.
377
00:14:59,333 --> 00:15:01,041
Bien, esto no está abierto a discusión.
378
00:15:01,125 --> 00:15:02,542
Y sé lo que hago.
379
00:15:04,166 --> 00:15:06,250
Y no necesito permiso.
380
00:15:08,458 --> 00:15:09,834
De acuerdo, bien.
381
00:15:10,625 --> 00:15:13,667
Miranda, Will y yo, iremos al
centro de mando de la AFA en Herndon.
382
00:15:13,750 --> 00:15:15,291
Tendrán los recursos
para aterrizar estos aviones
383
00:15:15,375 --> 00:15:17,000
una vez que los identifiquemos.
384
00:15:17,083 --> 00:15:18,375
El personal de la AFA necesita
385
00:15:18,792 --> 00:15:20,500
un código de llamada
y respuesta de emergencia
386
00:15:20,583 --> 00:15:21,458
para aterrizar un avión.
387
00:15:21,542 --> 00:15:22,875
Déjame adivinar.
388
00:15:22,959 --> 00:15:25,041
¿No es un código que se da libremente?
389
00:15:25,125 --> 00:15:28,583
Lo tienen el presidente y un par más,
pero eso es todo.
390
00:15:28,667 --> 00:15:31,417
Bueno, Claire solo lleva
una semana fuera de la presidencia.
391
00:15:31,500 --> 00:15:33,875
Shelby, ¿tiene Clay algún contacto
que aún pueda usar?
392
00:15:34,834 --> 00:15:37,792
Puede, pero no creo que vaya
a contestar otra llamada mía.
393
00:15:39,000 --> 00:15:41,500
Si pudiera verlo en persona,
podría ser capaz de convencerlo.
394
00:15:41,583 --> 00:15:43,750
No puedes irte. Yo tampoco puedo.
395
00:15:43,834 --> 00:15:45,250
El FBI nos cogería en el acto.
396
00:15:45,792 --> 00:15:46,625
Tiene razón.
397
00:15:46,709 --> 00:15:48,250
Están por la zona mientras hablamos.
398
00:15:48,333 --> 00:15:50,417
No tenemos tiempo que perder.
399
00:15:50,500 --> 00:15:51,667
Los demás se pueden ir.
400
00:15:51,750 --> 00:15:54,000
Pero yo no, ni Shelby, ni tú, Raina.
401
00:15:54,083 --> 00:15:56,000
Conozco una manera en
la que puedes salir, Shelby.
402
00:15:59,000 --> 00:16:01,834
Nadie va a decirme
dónde está mi hermana.
403
00:16:01,917 --> 00:16:04,375
Pero apuesto a que me llevarán con ella.
404
00:16:07,250 --> 00:16:08,959
Es la única manera.
405
00:16:14,792 --> 00:16:16,041
¡Quédate donde estás!
406
00:16:16,125 --> 00:16:18,375
Me llamo Raina Amin.
407
00:16:18,458 --> 00:16:22,709
Mi hermana, Nimah Amin, fue
puesta bajo custodia injustamente
408
00:16:22,792 --> 00:16:25,125
por un ataque que creen
que fue perpetrado por mí.
409
00:16:25,208 --> 00:16:26,667
Las manos.
410
00:16:28,500 --> 00:16:29,333
Muévete.
411
00:16:30,375 --> 00:16:31,208
Vamos.
412
00:16:42,542 --> 00:16:43,917
Vamos, vamos.
413
00:16:50,875 --> 00:16:52,291
De acuerdo, todo el mundo.
414
00:16:52,375 --> 00:16:54,166
Sé que esta no es su primera vez,
415
00:16:54,250 --> 00:16:56,625
pero no tenemos lugar para errores aquí.
416
00:16:57,125 --> 00:17:00,125
Tenemos pasajeros abordando
que no saben que sus propios teléfonos
417
00:17:00,208 --> 00:17:01,250
los convertirán en secuestradores.
418
00:17:01,333 --> 00:17:03,500
Necesitamos lo mejor de ustedes.
419
00:17:03,583 --> 00:17:04,667
¿Dónde estamos?
420
00:17:04,750 --> 00:17:06,750
En posición en Greypool.
421
00:17:06,834 --> 00:17:10,166
Averiguaré qué aviones son los objetivos
y qué teléfonos han sido hackeados.
422
00:17:12,125 --> 00:17:13,166
En el hotel de Clay.
423
00:17:13,250 --> 00:17:15,125
Haré que presione a sus
contactos del gobierno
424
00:17:15,208 --> 00:17:16,959
y consiga el código de llamada
y respuesta de emergencia
425
00:17:17,041 --> 00:17:19,125
que necesitaremos para ordenar
a esos aviones que aterricen.
426
00:17:19,208 --> 00:17:22,041
En cuanto se haya sentado todo el mundo,
cerraremos la puerta de la cabina.
427
00:17:22,125 --> 00:17:25,458
Pueden usar sus dispositivos electrónicos
hasta ese momento.
428
00:17:30,125 --> 00:17:31,917
Casi estamos en el centro
de mando de la AFA.
429
00:17:32,000 --> 00:17:34,041
Una vez que Alex consiga
los números de los vuelos,
430
00:17:34,166 --> 00:17:35,500
nos comunicaremos
por radio con los pilotos.
431
00:17:35,583 --> 00:17:37,834
Veremos si podemos desactivar el hackeo
y hacer que aterricen de manera segura.
432
00:17:37,917 --> 00:17:38,750
Entendido.
433
00:17:39,166 --> 00:17:41,875
Estamos a la espera de dar información
a todos los equipos.
434
00:17:42,500 --> 00:17:44,500
Feliz cacería. Buena suerte.
435
00:17:45,667 --> 00:17:47,709
No esperaba verte hoy.
436
00:17:47,792 --> 00:17:49,166
Eso es porque nadie me mandó llamar.
437
00:17:49,417 --> 00:17:51,500
Y sin embargo, tengo la sensación
de que está pasando algo
438
00:17:51,583 --> 00:17:52,750
y que no soy parte de ello.
439
00:17:52,834 --> 00:17:54,875
No, así es.
440
00:17:56,917 --> 00:18:00,125
He traicionado a todos los que conozco
por un puesto en esta mesa, Alice...
441
00:18:01,083 --> 00:18:03,208
No me des una razón
para devolver el favor.
442
00:18:04,959 --> 00:18:07,542
Te pondré al corriente.
Con limitaciones.
443
00:18:07,959 --> 00:18:08,792
Entendido.
444
00:18:10,709 --> 00:18:12,417
Mira, el tiempo no está
de nuestro lado, Alex.
445
00:18:12,500 --> 00:18:13,583
Consigue esos vuelos.
446
00:18:14,125 --> 00:18:15,208
Consigue esos nombres.
447
00:18:19,083 --> 00:18:20,709
Te preocupas de ella.
448
00:18:21,834 --> 00:18:23,125
Estoy preocupado por ella.
449
00:18:23,208 --> 00:18:24,041
Hay una diferencia.
450
00:18:24,208 --> 00:18:25,667
Sí, bueno...
451
00:18:26,959 --> 00:18:30,375
me llevó años confiar en que mi esposa
llegaría a casa a salvo.
452
00:18:31,709 --> 00:18:33,208
¿Cuánto tiempo lleva casado?
453
00:18:33,875 --> 00:18:35,500
31 años.
454
00:18:36,000 --> 00:18:36,959
Y ella es...
455
00:18:37,041 --> 00:18:39,500
La mejor agente de
la que jamás oirás hablar.
456
00:18:40,000 --> 00:18:42,875
La única vez que estuvo en casa
más de cuatro meses
457
00:18:42,959 --> 00:18:44,375
fue para tener a nuestros hijos.
458
00:18:45,625 --> 00:18:47,166
- Es una familia muy bonita.
- Gracias.
459
00:18:47,250 --> 00:18:49,917
- ¿Y usted se queda aquí?
- ¿Para cuidar a los niños?
460
00:18:50,000 --> 00:18:51,542
Claro que sí.
461
00:18:52,458 --> 00:18:55,166
Ella es buena en lo que hace,
y yo soy bueno en lo mío.
462
00:18:56,667 --> 00:18:58,166
Mira, cuando encuentras
a la persona adecuada,
463
00:18:58,250 --> 00:19:00,250
no te preocupas de
que su éxito la aparte de ti.
464
00:19:00,333 --> 00:19:02,000
Te preocupas de no estar
haciendo lo suficiente
465
00:19:02,083 --> 00:19:03,542
para ayudarle a tener éxito.
466
00:19:04,375 --> 00:19:05,500
Bueno, sin ofender, señor...
467
00:19:05,583 --> 00:19:07,333
¿Por qué no hablas claro?
468
00:19:07,875 --> 00:19:10,417
Bien, yo soy usted en esta historia
469
00:19:10,500 --> 00:19:12,166
- y ella es...
- Excepcional.
470
00:19:12,917 --> 00:19:14,125
Entonces, ¿por qué me mandaron
a la Granja?
471
00:19:14,458 --> 00:19:17,083
¿Por qué meterme allí
si sabía que era "excepcional"?
472
00:19:18,333 --> 00:19:20,166
Las comillas no te ayudan
en este caso, hijo.
473
00:19:20,750 --> 00:19:23,250
¿Quieres saber por qué te mandé allí?
Para que fuera mejor.
474
00:19:23,333 --> 00:19:27,000
Y lo conseguiste. La desafiaste.
Y ella, no tú, nos ha traído aquí hoy.
475
00:19:29,500 --> 00:19:32,000
¿Esa es mi vida?
¿Desafiarla?
476
00:19:32,083 --> 00:19:33,250
¿Para hacerla mejor?
477
00:19:35,041 --> 00:19:38,083
Mi esposa mereció
el golpe que recibió mi ego.
478
00:19:39,000 --> 00:19:41,959
Con el tiempo, me di cuenta de
que era un hombre mejor gracias a eso.
479
00:19:47,875 --> 00:19:49,125
Shelby, ¿cuál es tu situación?
480
00:19:50,417 --> 00:19:51,959
¿Clay? ¿Clay?
481
00:19:52,041 --> 00:19:53,125
Despierta.
482
00:19:53,208 --> 00:19:54,291
- ¡Clay!
- Hola.
483
00:19:54,375 --> 00:19:55,291
Hola.
484
00:19:55,709 --> 00:19:57,500
Claro, tenías que ser tú.
485
00:19:57,583 --> 00:20:00,792
Escucha, cientos, quizá miles,
de personas van a morir
486
00:20:00,875 --> 00:20:02,792
si no nos consigues el código
"de llamada y respuesta"
487
00:20:02,875 --> 00:20:04,000
para las amenazas terroristas aéreas.
488
00:20:04,083 --> 00:20:06,959
- No hay tal cosa.
- Sí, lo hay.
489
00:20:07,041 --> 00:20:09,834
Y sabemos que puedes presionar
a la persona correcta y conseguirlo.
490
00:20:11,875 --> 00:20:14,083
¿Sabes? Puedo por qué
la gente se enamora de ti.
491
00:20:16,625 --> 00:20:18,291
Lo siento. Lo siento.
492
00:20:18,375 --> 00:20:20,083
Ven. Vuelve aquí.
493
00:20:23,125 --> 00:20:25,834
Todo lo que necesitas
es hacer una llamada.
494
00:20:25,917 --> 00:20:28,166
Y todo lo que necesito que hagas...
495
00:20:28,250 --> 00:20:31,083
¡Clay! ¡Estás comprometido!
496
00:20:31,166 --> 00:20:33,125
Ya no.
497
00:20:33,917 --> 00:20:34,834
Oh, no.
498
00:20:34,917 --> 00:20:36,250
No, me dejó.
499
00:20:36,917 --> 00:20:40,125
Ya sabes, una vez que la flor
presidencial perdió su encanto,
500
00:20:41,709 --> 00:20:43,041
se largó.
501
00:20:44,041 --> 00:20:45,250
¿De verdad te ha dejado?
502
00:20:46,458 --> 00:20:47,291
Sí.
503
00:20:49,625 --> 00:20:51,709
Ahora no tengo nada.
504
00:20:52,917 --> 00:20:56,709
Excepto a ti, aquí, en este momento.
505
00:20:57,875 --> 00:21:00,083
Mejor averigua lo que quieres,
o también te puedes ir.
506
00:21:00,834 --> 00:21:02,208
Sé lo que quiero...
507
00:21:03,667 --> 00:21:07,291
Que seas un hombre
y nos consigas el código.
508
00:21:08,291 --> 00:21:09,834
No me voy a ir sin él.
509
00:21:11,208 --> 00:21:12,333
Soy el supervisor de aquí.
510
00:21:12,417 --> 00:21:14,583
Y este no es el procedimiento
normal para una amenaza terrorista.
511
00:21:14,875 --> 00:21:16,375
Esta no es una amenaza normal.
512
00:21:16,834 --> 00:21:19,291
El FBI y la CIA tienen nueva información
513
00:21:19,375 --> 00:21:20,917
sobre amenazas inminentes
a varios vuelos
514
00:21:21,000 --> 00:21:22,125
que ya están en el aire.
515
00:21:22,208 --> 00:21:23,792
Necesitamos ayuda para identificarlos.
516
00:21:23,875 --> 00:21:25,375
Necesitamos ayuda
para hacerlos aterrizar.
517
00:21:25,458 --> 00:21:26,583
Esperen aquí.
518
00:21:30,875 --> 00:21:33,417
- ¿Dudas?
- Déjà vu.
519
00:21:35,000 --> 00:21:36,959
Estoy quebrantando la ley
para salvar al mundo.
520
00:21:37,959 --> 00:21:40,417
Solo espero que esta vez funcione
y nadie salga herido,
521
00:21:40,500 --> 00:21:42,500
que podamos hacerlo
de la manera correcta.
522
00:21:42,875 --> 00:21:45,333
Hacer lo que crees que es correcto
en ese momento es la manera correcta.
523
00:21:45,458 --> 00:21:47,000
Quebrantar la ley puede
ser la manera correcta.
524
00:21:47,083 --> 00:21:48,458
Solo tienes que evitar que te atrapen.
525
00:21:48,542 --> 00:21:50,792
He quebrantado más leyes
federales que los dos juntos
526
00:21:50,875 --> 00:21:52,959
y me he enfrentado a cero consecuencias.
527
00:21:53,041 --> 00:21:54,125
¿Agente especial Shaw?
528
00:21:54,375 --> 00:21:55,458
Por aquí.
529
00:21:57,625 --> 00:21:59,500
Comparamos datos de todos
los musulmanes-estadounidenses
530
00:21:59,583 --> 00:22:01,041
con los de todos los que vuelan hoy
531
00:22:01,125 --> 00:22:02,834
y que también tengan la aplicación
de Peter en sus teléfonos.
532
00:22:02,917 --> 00:22:04,000
Seis vuelos.
533
00:22:04,083 --> 00:22:07,375
Un pasajero musulmán en cada vuelo
del registro de Roarke.
534
00:22:07,750 --> 00:22:09,500
- Soy una genio, ¿verdad?
- Vaya.
535
00:22:09,583 --> 00:22:13,125
¿Y qué vuelos? ¿Qué pasajeros?
536
00:22:13,709 --> 00:22:15,667
Vamos.
¿No me lo he ganado...?
537
00:22:15,750 --> 00:22:17,458
Creo que es suficiente por hoy.
538
00:22:17,542 --> 00:22:18,500
Necesitamos esos vuelos y esos nombres.
539
00:22:18,583 --> 00:22:20,458
Lo que sea que creas
que debes hacer, hazlo.
540
00:22:20,542 --> 00:22:21,625
Confío en tu criterio.
541
00:22:21,709 --> 00:22:23,208
Mi asistente va a validar tu...
542
00:22:35,458 --> 00:22:37,208
Consiguiendo los vuelos y los pasajeros.
543
00:22:38,542 --> 00:22:39,375
Enviado.
544
00:22:41,291 --> 00:22:43,000
La mala noticia es que
acabo de perder una apuesta.
545
00:22:43,083 --> 00:22:46,291
Confiaba en ti.
Peter no.
546
00:22:46,375 --> 00:22:49,917
La buena noticia es
que ahora puedo desquitarme contigo.
547
00:22:50,000 --> 00:22:51,583
Vamos.
548
00:22:55,792 --> 00:22:57,625
Tenemos los números
de los vuelos. Reconocidos.
549
00:22:57,709 --> 00:23:00,041
Todos están en el aire. Acaban
de despegar hace menos de cinco minutos.
550
00:23:00,125 --> 00:23:01,834
Una vez que esos aviones
alcancen los nueve mil metros
551
00:23:01,917 --> 00:23:03,333
y se encienda la señal de wifi,
552
00:23:03,417 --> 00:23:05,083
los teléfonos de
los pasajeros se conectarán
553
00:23:05,166 --> 00:23:06,959
a quien sea que esté
detrás de esto en tierra.
554
00:23:07,041 --> 00:23:09,333
¿Cómo podemos aterrizar esos
aviones antes de que ocurra?
555
00:23:11,208 --> 00:23:13,583
TransWestern seis cuatro cuatro,
somos el mando de la AFA.
556
00:23:13,667 --> 00:23:14,625
¿Me recibe?
557
00:23:14,709 --> 00:23:17,709
Washington, somos el seis cuatro
cuatro kilo zulú. Recibido.
558
00:23:17,792 --> 00:23:21,041
Regrese y comience el procedimiento
de aterrizaje de emergencia, pista tres.
559
00:23:21,125 --> 00:23:21,959
Recibido.
560
00:23:22,041 --> 00:23:23,750
TransWestern seis
cuatro cuatro. Recibido.
561
00:23:26,250 --> 00:23:28,375
No están cambiando el rumbo. Algo pasa.
562
00:23:28,458 --> 00:23:31,500
TransWestern seis cuatro cuatro, repito,
regrese y comience
563
00:23:31,583 --> 00:23:33,792
el procedimiento de aterrizaje
de emergencia, pista tres.
564
00:23:33,875 --> 00:23:34,959
- ¿Recibido?
- Recibido.
565
00:23:35,041 --> 00:23:37,125
Mira, el retardo
de la señal es inexistente.
566
00:23:37,417 --> 00:23:39,166
Si estábamos hablando con un
vuelo a kilómetros de distancia,
567
00:23:39,250 --> 00:23:41,041
habría un pequeño y perceptible retraso
568
00:23:41,125 --> 00:23:42,875
en nuestras comunicaciones,
pero no lo hay.
569
00:23:42,959 --> 00:23:44,458
Porque no estamos
hablando con los pilotos,
570
00:23:44,542 --> 00:23:46,208
estamos hablando con
alguien que está cerca de aquí
571
00:23:46,291 --> 00:23:47,333
que se ha apropiado del canal.
572
00:23:47,417 --> 00:23:49,291
Los pilotos se creen que
hablan con nosotros,
573
00:23:49,375 --> 00:23:51,083
pero ellos están hablando con él.
574
00:23:51,166 --> 00:23:53,333
Si pudiéramos averiguar
quién y dónde están,
575
00:23:53,417 --> 00:23:55,041
podríamos detener todo esto.
576
00:23:55,125 --> 00:23:57,417
Tres mil metros y subiendo.
577
00:23:57,500 --> 00:24:00,375
El capitán les informará
cuando sea seguro moverse por el avión.
578
00:24:11,959 --> 00:24:13,792
Will, ¿cómo va esa ubicación?
579
00:24:14,208 --> 00:24:16,625
Calculé un radio
basado en el retardo
580
00:24:16,709 --> 00:24:18,750
para identificar la localización
de los que están suplantando
581
00:24:18,834 --> 00:24:20,166
las comunicaciones de los aviones.
582
00:24:20,250 --> 00:24:22,709
Enviar una señal a tan larga distancia
583
00:24:22,792 --> 00:24:24,917
requeriría una antena
y un mástil de radio
584
00:24:25,000 --> 00:24:26,834
- suficientemente largo para...
- Corta el rollo.
585
00:24:26,917 --> 00:24:27,959
Solo dame la localización.
586
00:24:28,041 --> 00:24:29,166
Te lo mandaré por mensaje.
587
00:24:30,125 --> 00:24:32,041
Les recuerdo que deben permanecer
en sus asientos
588
00:24:32,125 --> 00:24:33,166
con los cinturones abrochados
589
00:24:33,250 --> 00:24:35,458
hasta que el capitán apague
la señal del cinturón.
590
00:24:35,542 --> 00:24:38,000
Shelby, cuando Miranda
y Owen consigan las localizaciones,
591
00:24:38,083 --> 00:24:39,000
necesitamos ese código.
592
00:24:39,083 --> 00:24:40,500
Estoy haciendo mi mejor esfuerzo.
593
00:24:40,583 --> 00:24:42,959
Clay, no hay otra manera
de aterrizar esos vuelos.
594
00:24:43,041 --> 00:24:44,542
Caerán sin él.
595
00:24:44,625 --> 00:24:47,166
Will confirma que el primer vuelo
está a más de nueve mil metros.
596
00:24:47,250 --> 00:24:48,625
La señal wifi está conectada.
597
00:24:48,709 --> 00:24:50,417
El capitán indica que ahora pueden
598
00:24:50,500 --> 00:24:51,792
usar sus dispositivos
electrónicos permitidos.
599
00:24:51,875 --> 00:24:54,333
Todos vamos a caer,
más tarde que temprano.
600
00:24:54,417 --> 00:24:55,875
¿Tarde y temprano?
601
00:24:57,083 --> 00:24:58,375
¿Más pronto que tarde?
602
00:24:58,458 --> 00:25:00,542
¡Por favor! ¿Clay?
603
00:25:06,917 --> 00:25:09,458
Torre Reston, aquí vuelo
TransWestern seis-cuatro-cuatro.
604
00:25:09,542 --> 00:25:11,291
Nuestro vuelo se ha puesto en modo
automático por su cuenta.
605
00:25:11,375 --> 00:25:12,208
Recibido.
606
00:25:12,291 --> 00:25:13,917
TransWestern seis cuatro cuatro,
607
00:25:14,000 --> 00:25:15,625
echaremos un vistazo
y nos pondremos en contacto, recibido.
608
00:25:16,166 --> 00:25:18,417
Envía el mensaje a Theo
de que está funcionando.
609
00:25:18,500 --> 00:25:19,959
- El primer vuelo está bajo control.
- Bien.
610
00:25:21,750 --> 00:25:23,500
El primer vuelo está
bajo nuestro control.
611
00:25:26,458 --> 00:25:28,000
Dos mil vidas están en juego.
612
00:25:28,083 --> 00:25:31,542
Dos mil personas van
a morir si tú no nos ayudas.
613
00:25:32,792 --> 00:25:36,208
No priorices tu orgullo sobre sus vidas.
614
00:25:38,208 --> 00:25:39,041
Lo siento.
615
00:25:42,792 --> 00:25:43,792
Lo siento mucho.
616
00:25:44,250 --> 00:25:47,917
Hola, sí, necesito un favor.
617
00:25:48,000 --> 00:25:49,834
Vuelo Pan Atlantic cinco cinco cuatro,
618
00:25:49,917 --> 00:25:52,083
gire a la izquierda,
dirección tres dos cero.
619
00:25:53,458 --> 00:25:55,333
¡Alto! ¡FBI! ¡Al suelo!
620
00:26:00,792 --> 00:26:01,625
No te levantes.
621
00:26:02,166 --> 00:26:03,750
TransWestern
seis cuatro cuatro,
622
00:26:03,834 --> 00:26:05,959
su torre de comunicación
ha sido interceptada.
623
00:26:06,041 --> 00:26:07,875
Agente especial Miranda Shaw.
624
00:26:07,959 --> 00:26:09,583
Esperen por el código
presidencial de acceso.
625
00:26:09,667 --> 00:26:14,250
Zulú Juliet Quebec ocho seis Victor.
626
00:26:14,333 --> 00:26:17,333
Zulú Juliet Quebec ocho seis Victor.
627
00:26:17,417 --> 00:26:20,166
Necesito que inicie el protocolo
de aterrizaje de emergencia
628
00:26:20,250 --> 00:26:23,333
con el piloto automático,
y confisque y destruya
629
00:26:23,417 --> 00:26:25,208
el teléfono celular de un pasajero.
630
00:26:25,291 --> 00:26:26,834
Aasim Samaan, 12C.
631
00:26:26,917 --> 00:26:28,667
Aasim Samaan, 12C.
632
00:26:28,750 --> 00:26:30,709
Aasim Samaan, 12C.
633
00:26:30,792 --> 00:26:33,000
Khan, K. Vuelo Sunbeam
uno uno dos
634
00:26:33,083 --> 00:26:34,542
- asiento 5A
- Rashad Radhi,
635
00:26:34,625 --> 00:26:36,333
vuelo Southeastern tres tres cinco,
636
00:26:36,458 --> 00:26:37,792
- asiento 10E. Udin Y.,
- Vuelo CoastWest
637
00:26:37,875 --> 00:26:39,709
- cuatro cero tres, asiento 14B
- Satara G.,
638
00:26:39,792 --> 00:26:41,583
Vuelo Pan Atlantic cinco
cinco cuatro, asiento 35B.
639
00:26:41,667 --> 00:26:43,709
El próximo avión es
Southeastern dieciséis.
640
00:26:43,792 --> 00:26:45,750
Southeastern dieciséis, aquí
el agente de la CIA Owen Hall.
641
00:26:45,834 --> 00:26:47,583
Inicie aterrizaje de emergencia
642
00:26:47,667 --> 00:26:48,750
- con el siguiente código.
- Southeastern dieciséis...
643
00:26:48,834 --> 00:26:50,041
Todos los vuelos comprometidos
644
00:26:50,125 --> 00:26:51,750
están iniciando el proceso
de aterrizaje de emergencia.
645
00:26:58,458 --> 00:26:59,291
Bien.
646
00:27:02,875 --> 00:27:03,709
Oye.
647
00:27:06,375 --> 00:27:07,458
Malas noticias.
648
00:27:08,208 --> 00:27:09,625
Todos y cada uno de los seis aviones
649
00:27:09,709 --> 00:27:11,500
están camino
de aterrizar sanos y salvos.
650
00:27:11,583 --> 00:27:13,208
Nadie murió,
651
00:27:13,291 --> 00:27:15,375
incluidos aquellos inocentes hombres
y mujeres musulmanes
652
00:27:15,458 --> 00:27:16,834
que has intentado inculpar.
653
00:27:16,917 --> 00:27:18,083
Así que, se acabó, Alice.
654
00:27:18,208 --> 00:27:19,250
Para ti.
655
00:27:20,500 --> 00:27:22,250
Una vez que el presidente
Roarke y los otros descubran
656
00:27:22,333 --> 00:27:24,208
que has estado trabajando
en contra nuestra,
657
00:27:24,291 --> 00:27:25,750
pediré el privilegio
658
00:27:25,834 --> 00:27:28,417
de ser la que acabe contigo.
659
00:27:28,583 --> 00:27:30,500
Estoy deseándolo.
660
00:27:30,583 --> 00:27:32,667
No se ha acabado.
Solo piensas que ganaste.
661
00:27:37,959 --> 00:27:39,333
Felicidades.
662
00:27:40,208 --> 00:27:42,291
Lo que parece un dolor
de cabeza por el viaje para algunos
663
00:27:42,375 --> 00:27:46,500
es en realidad una masacre frustrada
para todo el país.
664
00:27:46,792 --> 00:27:50,500
Incontables personas están vivas gracias
a los que están en esta habitación.
665
00:27:50,583 --> 00:27:53,750
Y, como siempre,
nadie conocerá esa verdad.
666
00:27:54,083 --> 00:27:56,333
El sacrificio de los héroes.
667
00:27:56,417 --> 00:27:59,625
Es el secreto que aprendes
cuando lo haces muchas veces, ¿verdad?
668
00:27:59,667 --> 00:28:01,750
¿Eso es lo que somos? ¿Héroes?
669
00:28:02,417 --> 00:28:04,417
No me siento diferente.
670
00:28:04,500 --> 00:28:08,542
Es otro secreto que aprendes.
Y todavía es martes.
671
00:28:08,625 --> 00:28:10,458
Oye, esto no significa
que se haya acabado.
672
00:28:10,542 --> 00:28:11,792
Roarke todavía es presidente.
673
00:28:11,875 --> 00:28:14,792
Los colaboradores están vivos,
y el mundo no se entera de nada.
674
00:28:14,875 --> 00:28:18,834
Y seguramente encontrarán una manera
de vengarse por frustrar sus planes.
675
00:28:18,917 --> 00:28:21,875
En efecto.
Pero, hasta entonces,
676
00:28:21,959 --> 00:28:25,333
tomémonos un momento
para disfrutar de la victoria.
677
00:28:26,667 --> 00:28:29,208
Muy bien, el momento se acabó.
Todavía hay trabajo que hacer.
678
00:28:29,291 --> 00:28:31,000
Tienen una presidencia que derrocar.
679
00:28:31,083 --> 00:28:33,000
Y todavía no sabemos cómo.
680
00:28:33,458 --> 00:28:35,166
No puedes irte.
681
00:28:35,959 --> 00:28:38,291
Nimah y Raina están bajo custodia.
682
00:28:38,375 --> 00:28:41,333
Alice Winter.
Sabe que me volví contra ellos.
683
00:28:42,875 --> 00:28:47,750
Siento que esta es la parte donde necesito
dar un discurso estimulante.
684
00:28:48,125 --> 00:28:50,834
Pero todo lo que puedo
decir es... gracias.
685
00:28:51,792 --> 00:28:54,458
No hubiéramos sido capaces
de hacer esto sin ustedes.
686
00:28:56,834 --> 00:28:59,125
Y nosotros no estaríamos
aquí si no fuera por ti.
687
00:29:01,208 --> 00:29:03,208
Gracias. Se lo haré saber.
688
00:29:06,333 --> 00:29:08,959
- ¿Qué pasó?
- Todos los aviones aterrizaron.
689
00:29:09,041 --> 00:29:12,041
La AFA no ha hecho ninguna declaración
todavía, pero todos están a salvo.
690
00:29:12,333 --> 00:29:15,125
Bien, me alegra haber podido ayudar.
691
00:29:15,542 --> 00:29:16,959
¿Quieres ayudar de verdad?
692
00:29:17,041 --> 00:29:19,375
Quítate esos pantalones de tristeza
vuelve al búnker conmigo
693
00:29:19,458 --> 00:29:20,291
y haz tu trabajo.
694
00:29:22,208 --> 00:29:23,041
¿Pantalones de tristeza?
695
00:29:24,667 --> 00:29:26,166
Mi madre solía decir eso.
696
00:29:26,959 --> 00:29:28,500
Mi madre solía decir:
697
00:29:28,583 --> 00:29:30,500
"Deja de comportarte
como un idiota, Clay.
698
00:29:30,583 --> 00:29:33,500
No puedo dar un discurso sobre
el control de armas en la ANR".
699
00:29:35,625 --> 00:29:37,667
Puede que todavía esté un poco borracho.
700
00:29:39,417 --> 00:29:40,250
Vuelve.
701
00:29:41,166 --> 00:29:42,834
Haz lo que estabas destinado a hacer.
702
00:29:44,000 --> 00:29:46,166
¿Cómo es que sabes lo
que es mejor para mí?
703
00:29:46,250 --> 00:29:48,208
Porque soy más inteligente que tú.
704
00:29:48,500 --> 00:29:51,875
- Sé más palabras que tú.
- Tengo más sentimientos que tú.
705
00:29:52,166 --> 00:29:53,333
Yo los tengo.
706
00:29:53,417 --> 00:29:55,208
Solo que no te dejo saber que los tengo.
707
00:29:57,583 --> 00:29:58,625
Estoy teniendo uno ahora.
708
00:29:59,709 --> 00:30:01,125
Es uno complicado.
709
00:30:02,208 --> 00:30:03,291
Son como diez a la vez.
710
00:30:05,583 --> 00:30:07,208
¿De verdad te dejó?
711
00:30:08,667 --> 00:30:10,000
Me iba a dejar de todos modos.
712
00:30:11,667 --> 00:30:12,500
No.
713
00:30:13,792 --> 00:30:15,291
No te acerques más.
714
00:30:20,083 --> 00:30:21,709
¡FBI! ¡Abran!
715
00:30:22,500 --> 00:30:25,041
¿Un espía bebiendo whisky escocés?
716
00:30:25,917 --> 00:30:28,333
- Eso es un cliché, Owen.
- Sí.
717
00:30:28,709 --> 00:30:30,583
Sé que no veniste
aquí a insultarme, ¿verdad?
718
00:30:30,667 --> 00:30:32,542
No, eso puedo hacerlo a tus espaldas.
719
00:30:34,458 --> 00:30:37,834
Vine por algo que dijiste,
720
00:30:38,875 --> 00:30:41,125
sobre hacer lo correcto
en el momento exacto.
721
00:30:41,542 --> 00:30:42,375
¿Sabes?
722
00:30:43,041 --> 00:30:46,875
Seguido olvido cuánta fe
el FBI y la agencia
723
00:30:47,542 --> 00:30:48,709
ponen en nosotros.
724
00:30:49,834 --> 00:30:51,333
Nos eligen,
725
00:30:51,875 --> 00:30:53,458
nos ponen a superar estas pruebas,
726
00:30:53,542 --> 00:30:55,709
evaluando no solo nuestro
cuerpo o nuestras mentes,
727
00:30:55,792 --> 00:30:58,917
sino también nuestra moralidad,
728
00:30:59,709 --> 00:31:03,667
nuestra determinación y nuestro juicio.
729
00:31:05,375 --> 00:31:09,291
Tengo que dejar
de intentar compensar mi pasado.
730
00:31:10,291 --> 00:31:11,542
Tomé decisiones.
731
00:31:12,333 --> 00:31:15,041
No puedo deshacerlas.
No hay un verdadero castigo.
732
00:31:15,125 --> 00:31:18,000
Solo tengo que adaptarme
y seguir adelante.
733
00:31:18,500 --> 00:31:19,875
Ahora lo veo.
734
00:31:20,250 --> 00:31:21,500
Y creo...
735
00:31:22,375 --> 00:31:26,542
Creo que deberías ver eso también.
736
00:31:30,625 --> 00:31:32,709
Si estás hablando sobre mi hija,
737
00:31:33,500 --> 00:31:36,041
sobre las decisiones
que tomé como padre,
738
00:31:36,125 --> 00:31:39,875
entonces claro, quizá no
se pueda hacer penitencia.
739
00:31:41,291 --> 00:31:43,041
Pero eso no significa que
vaya a parar de intentar
740
00:31:44,166 --> 00:31:47,208
compensar mis fallos,
dejar de intentar hacerlo mejor.
741
00:31:47,709 --> 00:31:49,542
No estoy diciendo
que pares de intentarlo.
742
00:31:51,000 --> 00:31:54,583
Estoy diciéndote que pares de odiarte
cuando fallas a veces.
743
00:31:55,166 --> 00:31:56,667
Así es cómo te mantienes.
744
00:31:57,166 --> 00:31:58,917
Tienes que avanzar.
745
00:32:06,333 --> 00:32:08,417
¿Qué? ¿Qué pasa?
746
00:32:10,583 --> 00:32:11,417
Hola.
747
00:32:14,959 --> 00:32:16,667
¿Has oído esa sobre
la agente que se infiltró
748
00:32:16,750 --> 00:32:18,709
dentro de la conspiración
más peligrosa y poderosa
749
00:32:18,792 --> 00:32:20,583
en la historia de esta nación?
750
00:32:20,750 --> 00:32:21,750
No.
751
00:32:22,000 --> 00:32:23,125
¿Cómo termina?
752
00:32:23,208 --> 00:32:25,458
Bueno, nadie la ha oído, así que no lo sé.
753
00:32:31,834 --> 00:32:33,125
Hoy los vencimos.
754
00:32:35,917 --> 00:32:36,750
Sí.
755
00:32:39,166 --> 00:32:40,375
¿Qué pasará mañana?
756
00:32:41,875 --> 00:32:43,000
¿O esta noche
757
00:32:44,166 --> 00:32:45,542
cuándo ellos vengan a por mí?
758
00:32:46,000 --> 00:32:47,208
Mira.
759
00:32:48,333 --> 00:32:49,875
Todos estamos contigo, Alex.
760
00:32:49,959 --> 00:32:51,542
No vamos a ir a ningún lado.
761
00:32:54,709 --> 00:32:56,500
Eres sexy incluso cuando mientes.
762
00:32:56,917 --> 00:32:58,000
No estoy mintiendo.
763
00:32:58,625 --> 00:32:59,458
Esta vez.
764
00:32:59,959 --> 00:33:01,667
- No lo estoy.
- Sigues estando sexy.
765
00:33:01,750 --> 00:33:02,583
Bien...
766
00:33:06,041 --> 00:33:07,125
Sabes...
767
00:33:09,875 --> 00:33:11,625
Eres una gran líder, Alex.
768
00:33:13,667 --> 00:33:15,792
Tú ves la escena completa.
769
00:33:16,125 --> 00:33:17,542
¿Y yo? Yo...
770
00:33:18,208 --> 00:33:19,709
Yo soy un buen soldado.
771
00:33:20,041 --> 00:33:21,583
Me envías a la batalla,
y me centro en ello.
772
00:33:21,667 --> 00:33:22,500
Quiero decir, yo...
773
00:33:23,875 --> 00:33:24,834
Me pierdo en ella.
774
00:33:25,375 --> 00:33:26,458
Pero tú, tú...
775
00:33:29,709 --> 00:33:30,834
Tú lo ves todo.
776
00:33:32,417 --> 00:33:35,750
E hice lo mismo en nuestra relación.
777
00:33:36,542 --> 00:33:39,875
Cada decisión que tomaste,
yo me centraba en ese momento,
778
00:33:40,166 --> 00:33:41,166
mientras que tú...
779
00:33:42,959 --> 00:33:44,500
Tú estabas pensando a largo plazo.
780
00:33:47,417 --> 00:33:49,625
Quiero decir, quizá si no
estuviera tan ciego siendo Ryan.
781
00:33:50,375 --> 00:33:51,208
Basta.
782
00:33:52,041 --> 00:33:53,166
Aquí es donde estamos.
783
00:33:55,917 --> 00:33:56,750
Aquí es donde estamos.
784
00:33:57,375 --> 00:33:59,542
¿Alex? ¿Ryan?
785
00:34:00,166 --> 00:34:01,834
Están aquí. Nos descubrieron.
786
00:34:01,917 --> 00:34:05,291
- ¿Cuánto tiempo tenemos?
- ¡FBI! ¡Salgan! ¡FBI!
787
00:34:05,542 --> 00:34:06,375
Los tenemos.
788
00:34:07,166 --> 00:34:09,542
¿Agente especial Shaw?
¿Qué está haciendo aquí?
789
00:34:10,458 --> 00:34:11,542
Estoy con ellos.
790
00:34:12,792 --> 00:34:15,083
Pensé que no existía la penitencia.
791
00:34:15,750 --> 00:34:17,083
Lo supe al momento.
792
00:34:17,166 --> 00:34:19,166
De acuerdo, esto no
tiene que ser una escena.
793
00:34:19,959 --> 00:34:22,166
- Iremos tranquilamente.
- Creo que están equivocados.
794
00:34:22,250 --> 00:34:23,583
No estamos aquí para arrestarles.
795
00:34:23,667 --> 00:34:24,500
¿No?
796
00:34:24,750 --> 00:34:26,959
Vienen con nosotros.
El presidente quiere verles.
797
00:34:27,959 --> 00:34:28,792
A todos ustedes.
798
00:34:36,166 --> 00:34:37,917
Muchas veces, cuando un presidente
799
00:34:38,000 --> 00:34:40,625
tiene que hablar a los estadounidenses
de actos de terrorismo,
800
00:34:40,709 --> 00:34:41,709
es con enorme pesar.
801
00:34:42,583 --> 00:34:47,041
Pero hoy, estoy ante ustedes
sin este pesar.
802
00:34:47,834 --> 00:34:50,125
Y mientras la amenaza de los radicales
803
00:34:50,208 --> 00:34:52,083
nunca se aleja de nuestras puertas,
804
00:34:52,417 --> 00:34:53,417
hoy, no fue así.
805
00:34:53,500 --> 00:34:54,917
Casi hubo un ataque terrorista hoy.
806
00:34:55,000 --> 00:34:59,709
Pero fue detenido por un grupo
de agentes del FBI y de la CIA
807
00:34:59,917 --> 00:35:01,709
que trabajaban en una
misión extraoficial
808
00:35:01,792 --> 00:35:03,959
para proteger nuestro país
de su mayor amenaza.
809
00:35:04,041 --> 00:35:05,917
Aquellos que nos odian
por nuestras libertades.
810
00:35:06,000 --> 00:35:07,083
El mundo está más seguro
811
00:35:07,834 --> 00:35:10,208
gracias al trabajo de este
grupo de almas valientes.
812
00:35:11,041 --> 00:35:13,208
Y mientras ellos
trabajan en las sombras,
813
00:35:13,291 --> 00:35:15,500
yo creo que deberían conocer sus caras
814
00:35:15,917 --> 00:35:17,875
y aplaudirles por su heroísmo.
815
00:35:20,542 --> 00:35:22,500
Son los mismos hombres y mujeres
816
00:35:22,583 --> 00:35:24,417
que ayudaron a poner fin
a la crisis de rehenes del G20
817
00:35:24,500 --> 00:35:25,709
el septiembre pasado,
818
00:35:25,792 --> 00:35:27,750
la cual, inteligencia ha
revelado recientemente,
819
00:35:27,834 --> 00:35:30,000
que no fue un ataque
de fuerzas extranjeras,
820
00:35:30,250 --> 00:35:33,417
sino que fue una batalla interna
entre nuestras propias agencias.
821
00:35:33,500 --> 00:35:34,709
Vivimos tiempos divididos.
822
00:35:35,709 --> 00:35:38,291
Pero el tiempo para esta
división se ha acabado.
823
00:35:38,417 --> 00:35:40,750
Hoy el FBI y la CIA
824
00:35:40,834 --> 00:35:44,041
han trabajado conjuntamente
para mantener nuestro país a salvo.
825
00:35:44,125 --> 00:35:46,834
Este fue el legado de tu madre.
826
00:35:47,250 --> 00:35:49,750
Y la felicito por abrir nuevos caminos.
827
00:35:49,834 --> 00:35:53,583
Visto que trabajamos mejor juntos,
en vez de uno contra el otro.
828
00:35:54,291 --> 00:35:58,792
No solo reconstruiremos nuestras agencias
de inteligencia desde cero,
829
00:35:58,875 --> 00:36:00,583
sino que las uniremos
para ayudar a reconstruir
830
00:36:00,667 --> 00:36:02,750
la fe y la confianza
del pueblo estadounidense.
831
00:36:02,834 --> 00:36:06,333
Es hora de que nuestro país se una,
y la convención constitucional
832
00:36:06,417 --> 00:36:10,417
dentro de cien días
será un gran paso en ese proceso.
833
00:36:10,834 --> 00:36:13,333
No solo podremos estar a salvo y libres,
834
00:36:13,959 --> 00:36:15,041
lo estaremos.
835
00:36:15,458 --> 00:36:16,959
Somos los Estados Unidos de América,
836
00:36:17,458 --> 00:36:20,000
y defendemos nuestras libertades.
Las protegemos.
837
00:36:20,542 --> 00:36:23,375
Debemos ser siempre
la tierra de las oportunidades
838
00:36:23,667 --> 00:36:24,834
y la tierra de la paz.
839
00:36:25,333 --> 00:36:26,792
Señor presidente, ¿cuánto tiempo...?
840
00:36:26,875 --> 00:36:29,458
En lugar de silenciarnos,
nos está usando como ejemplo,
841
00:36:29,542 --> 00:36:31,709
para desmantelar el FBI y la CIA.
842
00:36:31,792 --> 00:36:33,417
Dándose a sí mismo todo el poder.
843
00:36:33,834 --> 00:36:36,792
¿Qué estaría diciendo
si hubiéramos fallado?
844
00:36:37,166 --> 00:36:40,208
Habría desmantelado la CIA y el FBI
porque hemos fallado.
845
00:36:40,834 --> 00:36:43,083
Siempre fue el plan.
Estaba cubierto de ambas formas.
846
00:36:43,166 --> 00:36:44,917
Siendo héroes, siendo villanos.
847
00:36:45,000 --> 00:36:46,041
Aun así gana.
848
00:36:46,125 --> 00:36:48,333
Convierte nuestro éxito en su victoria.
849
00:36:48,750 --> 00:36:50,333
El perfecto político.
850
00:36:50,792 --> 00:36:51,625
Gracias.
851
00:36:52,917 --> 00:36:53,792
Gracias.
852
00:36:55,291 --> 00:36:56,125
Gracias.
853
00:36:57,166 --> 00:36:58,750
Gracias. Gracias.
854
00:36:59,792 --> 00:37:00,625
Gracias.
855
00:37:01,959 --> 00:37:02,792
Gracias.
856
00:37:06,792 --> 00:37:08,667
Tienes una linda sonrisa,
¿sabías, Alex?
857
00:37:09,417 --> 00:37:10,959
Buen truco, señor presidente.
858
00:37:11,250 --> 00:37:13,125
Nos usa y luego le pertenecemos.
859
00:37:13,208 --> 00:37:15,625
Bien, si tu equipo quiere
tener trabajo y seguir vivo,
860
00:37:15,709 --> 00:37:16,792
entonces creo que me pertenecen.
861
00:37:17,667 --> 00:37:20,583
Estoy segura de que Alice le dijo
de qué lado estoy realmente.
862
00:37:21,583 --> 00:37:23,333
Bueno, no necesitas
preocuparte por Alice.
863
00:37:23,417 --> 00:37:25,417
Sabía que el trabajo
que estábamos haciendo
864
00:37:25,500 --> 00:37:27,625
podía terminar en
un sacrificio por el bien mayor.
865
00:37:28,458 --> 00:37:29,625
¿La mandó matar?
866
00:37:31,291 --> 00:37:33,375
Quieres convertirme en un monstruo.
867
00:37:33,709 --> 00:37:35,417
Pero realmente, somos iguales.
868
00:37:36,291 --> 00:37:38,333
No te gusta estar atada a las reglas.
869
00:37:38,959 --> 00:37:41,291
Tú confías en tu compás moral,
yo en la mía.
870
00:37:41,375 --> 00:37:44,083
Disfruto teniéndote en mi equipo, Alex.
871
00:37:44,667 --> 00:37:45,792
Nos veremos pronto.
872
00:37:50,333 --> 00:37:51,542
¿Qué estás haciendo?
873
00:37:53,500 --> 00:37:54,709
No trabajo aquí.
874
00:37:55,875 --> 00:37:57,667
Dile eso al New York Post.
875
00:37:58,125 --> 00:38:01,834
"¡Santo-bipartidismo!
El presidente Roarke une los estados".
876
00:38:01,917 --> 00:38:04,583
Lo cuentan todo acerca de cómo
el hijo estratega de la expresidenta
877
00:38:04,667 --> 00:38:05,792
le ayudó.
878
00:38:05,875 --> 00:38:08,333
POLITICO incluso piensa
que fue idea tuya.
879
00:38:12,333 --> 00:38:13,542
¿Qué va a ocurrir?
880
00:38:13,959 --> 00:38:15,917
Sí, eso es lo que
normalmente pregunto yo.
881
00:38:16,000 --> 00:38:17,291
Solía tener la respuesta.
882
00:38:19,250 --> 00:38:21,125
- Los vamos a atrapar.
- No puede ser distituido.
883
00:38:21,458 --> 00:38:22,458
La verdad.
884
00:38:22,750 --> 00:38:25,125
Ha estado en el juego demasiado tiempo,
conoce cada jugada.
885
00:38:25,792 --> 00:38:28,291
No hay forma de adelantarse a él
lo suficiente para verlo venir.
886
00:38:28,375 --> 00:38:29,959
¿Para qué fue todo esto?
887
00:38:30,041 --> 00:38:31,875
Porque esto no puede
tener solo que ver
888
00:38:31,959 --> 00:38:33,458
con deshacerse del FBI y de la CIA.
889
00:38:33,542 --> 00:38:34,375
Bqsta.
890
00:38:35,250 --> 00:38:36,083
Respira.
891
00:38:36,542 --> 00:38:39,583
Descansa la mente.
No veremos nada si estás alterado.
892
00:38:40,458 --> 00:38:43,000
No estoy alterado.
Estoy sobrio, por fin.
893
00:38:43,083 --> 00:38:45,166
Bien, necesitas tomarte un momento.
894
00:38:46,000 --> 00:38:47,750
Y para ser sincera,
895
00:38:48,041 --> 00:38:49,625
yo también lo necesito.
896
00:38:54,375 --> 00:38:55,834
Gracias.
897
00:38:59,792 --> 00:39:01,333
Siento haberme insinuado.
898
00:39:02,792 --> 00:39:04,959
Yo siento que Maxine te dejara.
899
00:39:07,250 --> 00:39:09,208
¿Quieres ir por una hamburguesa?
900
00:39:09,917 --> 00:39:11,000
¿Ahora?
901
00:39:11,083 --> 00:39:12,750
Sería bueno salir de este subsuelo.
902
00:39:13,667 --> 00:39:17,041
Si va a arder Roma a nuestro alrededor,
me gustaría verla una última vez.
903
00:39:20,125 --> 00:39:21,542
Y me gustaría verla contigo.
904
00:39:23,000 --> 00:39:25,417
Oye, creo que quieren ver esto.
905
00:39:29,750 --> 00:39:30,625
Sí.
906
00:39:38,208 --> 00:39:39,291
Iba a decir que sí.
907
00:39:39,375 --> 00:39:43,750
La propuesta del presidente Roarke
de combinar y renombrar el FBI y la CIA
908
00:39:43,834 --> 00:39:45,166
aparentemente requerirá
909
00:39:45,250 --> 00:39:47,667
una nueva enmienda a la
constitución de los Estados Unidos.
910
00:39:47,750 --> 00:39:51,875
Esta idea ha animado a muchos delegados
a apoyar la convención constitucional
911
00:39:51,959 --> 00:39:53,458
que Roarke ha estado pidiendo.
912
00:39:53,542 --> 00:39:55,375
Aunque el voto oficial
de las legislaturas estatales
913
00:39:55,458 --> 00:39:57,458
está programado para comenzar
mañana por la mañana,
914
00:39:57,542 --> 00:40:01,500
tenemos numerosos informes
de varios estados, antes resistentes,
915
00:40:01,583 --> 00:40:03,375
ahora mostrando su
apoyo a una convención.
916
00:40:03,458 --> 00:40:06,875
Entre ellos:
Florida, Texas, Georgia,
917
00:40:06,959 --> 00:40:10,208
Wisconsin, Ohio,
Michigan y Pennsylvania.
918
00:40:10,291 --> 00:40:13,208
Y también tenemos diversos datos
que hasta dieciocho más
919
00:40:13,291 --> 00:40:16,375
anunciarán su intención de participar
mucho antes del plazo establecido.
920
00:40:16,458 --> 00:40:19,500
Esto es un hecho sin
precedentes de unidad nacional
921
00:40:19,583 --> 00:40:21,542
en un país que hace
tan solo unas semanas
922
00:40:21,625 --> 00:40:22,875
estaba considerado por la mayoría
923
00:40:22,959 --> 00:40:25,875
más dividido de lo que nunca había estado
bajo la administración
924
00:40:25,959 --> 00:40:27,709
de la expresidenta Claire
Haas y Ronald Todd.
925
00:40:27,792 --> 00:40:28,834
No puedo ver esto.
926
00:40:28,917 --> 00:40:32,083
Fuentes anónimas confirman
que el estado legislativo de Virginia
927
00:40:32,166 --> 00:40:34,083
iba a ir en contra de la convención,
928
00:40:34,166 --> 00:40:36,583
pero nos han dicho que
el senador Lewis Baynard
929
00:40:36,667 --> 00:40:38,166
actuó como intermediario
930
00:40:38,250 --> 00:40:40,417
para convencer a su estado natal
de que aceptara participar.
931
00:40:40,500 --> 00:40:44,041
Baynard fue señalado y agradecido por
el presidente Roarke en un...
932
00:40:44,125 --> 00:40:45,250
Bueno, por lo menos tenemos la respuesta
933
00:40:45,333 --> 00:40:47,709
sobre el papel que el
senador Baynard jugó en esto.
934
00:40:47,792 --> 00:40:49,417
Los colaboradores deben
haber hablado en su favor
935
00:40:49,500 --> 00:40:51,709
sobre su noticia del falso
accidente para conseguir Virginia.
936
00:40:51,792 --> 00:40:53,083
Will tenía razón.
937
00:40:53,166 --> 00:40:54,583
Eran una perfecta máquina.
938
00:40:54,667 --> 00:40:57,208
Cada movimiento realizado,
cada paso calculado,
939
00:40:57,291 --> 00:40:59,417
si juntas todo eso, y resulta en esto.
940
00:40:59,500 --> 00:41:01,417
Lo que ha sido todo el tiempo.
941
00:41:01,500 --> 00:41:03,917
Una convención constitucional
es una invitación
942
00:41:04,000 --> 00:41:07,333
a reescribir las leyes de principio a fin
y cambiar la cara de todo este país.
943
00:41:07,417 --> 00:41:10,166
Y Estados Unidos la acoge
con los brazos abiertos.
944
00:41:10,458 --> 00:41:11,834
¿Qué vamos a hacer al respecto?
945
00:41:12,458 --> 00:41:14,625
No se puede huir de esto.
Eso es seguro.
946
00:41:14,709 --> 00:41:18,917
Cuando Roarke nos expuso en televisión,
todos se unieron a mis filas.
947
00:41:19,000 --> 00:41:20,625
Expuestos como operativos para cada
948
00:41:20,709 --> 00:41:23,125
servicio de inteligencia
extranjero en el mundo.
949
00:41:23,208 --> 00:41:24,625
Ninguno de nosotros está
a salvo en ningún lado.
950
00:41:24,709 --> 00:41:26,041
Ni siquiera aquí.
951
00:41:26,125 --> 00:41:28,625
Es por eso por lo que luchamos.
Resistimos.
952
00:41:28,709 --> 00:41:30,458
No. No, escuchaste a Miranda.
953
00:41:30,542 --> 00:41:31,917
La gente quiere esto.
954
00:41:32,000 --> 00:41:34,625
Esto fue un sentimiento
que ha estado latente en este país.
955
00:41:34,709 --> 00:41:37,083
Una chispa moribunda que ahora
tiene gasolina para resurgir,
956
00:41:37,166 --> 00:41:38,458
convirtiéndola en una llama ardiente,
957
00:41:38,542 --> 00:41:39,959
iluminando el camino
hacia unos Estados Unidos
958
00:41:40,041 --> 00:41:42,542
que nadie de esta
habitación reconocería.
959
00:41:42,625 --> 00:41:45,291
No. Si nos resistimos, nos
convertimos en los villanos.
960
00:41:45,375 --> 00:41:46,375
No podemos ganar de esta manera.
961
00:41:47,041 --> 00:41:48,208
Owen tiene razón.
962
00:41:49,041 --> 00:41:50,333
Tenemos que ser pacientes.
963
00:41:51,208 --> 00:41:53,625
Tenemos que hacer creer a
Roarke que estamos de su lado.
964
00:41:53,709 --> 00:41:55,458
Él siempre ha jugado a largo plazo.
965
00:41:55,542 --> 00:41:56,709
Nosotros nunca.
966
00:41:57,500 --> 00:41:59,834
Esta es nuestra última opción,
nuestra única opción.
967
00:41:59,917 --> 00:42:02,125
Tenemos que atacar cuando
sea el momento exacto.
968
00:42:02,959 --> 00:42:04,667
¿Cuándo es la convención, Clay?
969
00:42:04,750 --> 00:42:06,625
En cien días a partir de hoy.
970
00:42:07,458 --> 00:42:08,875
Ahí es cuando atacamos.
971
00:42:10,959 --> 00:42:14,458
Entonces, ¿quién quiere
ser un terrorista?
971
00:42:15,305 --> 00:43:15,922
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-