"Stargate SG-1" Bounty
ID | 13211642 |
---|---|
Movie Name | "Stargate SG-1" Bounty |
Release Name | Stargate.SG-1.S10E15.Bounty.1080p.BluRay.DD.5.1.x265-edge2020 |
Year | 2007 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 812084 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:12,730 --> 00:00:14,512
Ik ben binnen.
3
00:00:44,577 --> 00:00:48,753
Inderdaad, een transport
vol slechte popcorn.
4
00:00:48,878 --> 00:00:50,833
Begrepen.
5
00:01:20,637 --> 00:01:24,459
We worden gescand.
- Schiet op.
6
00:01:34,018 --> 00:01:35,670
Klaar.
7
00:01:37,363 --> 00:01:38,798
Ik ook.
8
00:01:57,392 --> 00:02:00,135
Cam, iedereen is aan boord.
Tijd om te gaan.
9
00:02:00,260 --> 00:02:02,562
Graag, maar ik heb gezelschap.
10
00:02:06,690 --> 00:02:10,296
Ik vraag om assistentie.
- Nee, de tijd dringt.
11
00:02:11,296 --> 00:02:15,509
Hij heeft gelijk.
Cam, ga naar het platform.
12
00:02:29,282 --> 00:02:31,067
Krijg de hik.
13
00:02:31,192 --> 00:02:33,801
Nu. Nu.
14
00:02:41,924 --> 00:02:43,923
Bedankt.
- We hebben hem. Gaan.
15
00:03:07,731 --> 00:03:09,426
Netan.
16
00:03:16,725 --> 00:03:19,511
Er is weer een vracht geraakt
bij Roland.
17
00:03:19,636 --> 00:03:24,507
We zijn vier containers kwijt
plus de begeleidende Alkesh.
18
00:03:24,632 --> 00:03:28,113
SG-1.
- Dat is al de derde vracht.
19
00:03:28,238 --> 00:03:33,626
Onze kassa-voorraad wordt akelig laag.
- Dit gaat niet alleen om kassa.
20
00:03:34,581 --> 00:03:39,360
Ze willen de indruk wekken dat ik zwak.
21
00:03:41,880 --> 00:03:46,100
Ze mogen zich niet langer bemoeien
met onze operaties.
22
00:03:46,225 --> 00:03:49,098
Maak het maar bekend:
23
00:03:49,223 --> 00:03:53,566
Degene die hen vangt,
krijgt een beloning.
24
00:05:07,165 --> 00:05:12,645
Weer een succesvolle missie. We
hebben wel wat ontspanning verdiend.
25
00:05:12,770 --> 00:05:15,946
Nee.
- Je weet niet wat ik wil vragen.
26
00:05:16,071 --> 00:05:21,029
Ik heb een beter idee dan je denkt.
Ik heb onderzoek gedaan.
27
00:05:21,154 --> 00:05:27,200
Bij die bijeenkomsten worden mensen
gebonden door iets uit het verleden...
28
00:05:27,325 --> 00:05:29,589
maar niet door het heden.
29
00:05:29,714 --> 00:05:34,933
Levens worden vergeleken
op basis van materiële bezittingen...
30
00:05:35,058 --> 00:05:38,886
en de aantrekkelijkheid
van iemands levenspartner.
31
00:05:39,011 --> 00:05:41,536
Neem mij mee.
Het wordt lachen.
32
00:05:41,661 --> 00:05:44,404
Het is een reünie, geen gala.
33
00:05:44,529 --> 00:05:47,793
Je zult je dood vervelen.
- Breek me de bek niet open.
34
00:05:47,918 --> 00:05:51,267
Iedereen heeft een leven.
Sam, conferentie.
35
00:05:51,392 --> 00:05:53,268
Daniel, onderzoek in een museum.
36
00:05:53,393 --> 00:05:54,961
Teal'c...
- Met de Jaffa.
37
00:05:55,086 --> 00:06:00,045
Juist. En ik?
Ik heb helemaal niks te doen.
38
00:06:00,170 --> 00:06:04,085
Vala, het is in Kansas.
39
00:06:04,210 --> 00:06:06,252
Ik ga echt niet smeken.
40
00:06:10,640 --> 00:06:16,728
Vind je 't niet erg om technieken met
zogenaamde gebreken te presenteren?
41
00:06:16,853 --> 00:06:21,507
Alsof we van niks weten?
- Je doen alsof 't in ontwikkeling is.
42
00:06:21,632 --> 00:06:26,591
Tja, jij presenteert de Chimera.
Een werkend hologramsysteem.
43
00:06:26,716 --> 00:06:32,624
Ik heb een plasmakanon dat
binnen de kortste keren doorbrandt.
44
00:06:34,883 --> 00:06:39,147
Gelukkig zijn er altijd
genoeg vrijgezelle vrouwen.
45
00:06:39,272 --> 00:06:43,181
De mogelijkheden zijn eindeloos.
Ik ga rondlopen.
46
00:06:45,613 --> 00:06:48,439
Goedenavond, dames.
47
00:06:52,957 --> 00:06:57,263
Ik ben benieuwd naar je ouders.
- Zet me gewoon niet voor schut.
48
00:06:57,388 --> 00:06:59,648
Dat zou ik nooit doen.
49
00:07:02,993 --> 00:07:06,648
Ongelofelijk.
- Beter dan kantinevoer, hè?
50
00:07:06,773 --> 00:07:11,297
Alsof ze nog nooit taart heeft gehad.
- Dat het zo kan smaken.
51
00:07:11,422 --> 00:07:16,857
O ja, Darrel heeft gebeld over morgen.
Het nummer ligt op het aanrecht.
52
00:07:16,982 --> 00:07:19,676
Ik bel hem wel even terug. Tot zo.
53
00:07:25,846 --> 00:07:29,848
Cam zegt dat jij de financiën doet.
- Ja, ik ben goed met geld.
54
00:07:29,973 --> 00:07:36,104
Iemand moet de rekeningen betalen.
- Ja, en Cam is slecht met geld, dus...
55
00:07:36,229 --> 00:07:40,704
Zo, dus ik neem aan
dat het tussen jullie...
56
00:07:42,138 --> 00:07:43,702
Serieus is?
57
00:07:46,570 --> 00:07:48,307
Absoluut.
58
00:07:50,523 --> 00:07:55,785
Eerst draaide alles om seks,
in alle kamers op alle tijdstippen...
59
00:07:55,910 --> 00:07:59,608
maar gaandeweg kregen we
een diepere band.
60
00:07:59,733 --> 00:08:01,732
Een spirituele band.
61
00:08:03,123 --> 00:08:07,163
Fijn dat hij iemand heeft gevonden.
62
00:08:18,286 --> 00:08:19,588
Nog wat taart?
63
00:08:42,268 --> 00:08:45,005
Onderzoek aan het doen?
- Ja.
64
00:08:48,090 --> 00:08:55,128
Ik zoek Aramese vertalingen van
pre-judeo-liederen. Zit ik hier goed?
65
00:08:58,038 --> 00:09:02,997
Je werkt hier niet, hè?
- Geeft niet. Ik help je wel.
66
00:09:03,122 --> 00:09:07,249
Laat maar, ik vraag het wel.
Het staat vast in het archief.
67
00:09:21,587 --> 00:09:23,020
Activeer de scanners.
68
00:09:24,150 --> 00:09:28,804
Ik krijg maar drie signalen.
Eentje zit zeker buitenwerelds.
69
00:09:28,929 --> 00:09:31,535
Die vinden we later wel.
70
00:09:32,578 --> 00:09:34,229
We worden beschoten.
71
00:09:35,619 --> 00:09:38,314
Schild op nul.
- Initialiseer hyperdrive.
72
00:09:45,221 --> 00:09:49,136
Sorry jongens,
ik hou niet van concurrentie.
73
00:09:49,261 --> 00:09:52,569
Hier zijn de handdoeken.
De logeerkamer is klaar.
74
00:09:52,694 --> 00:09:54,959
Geweldig. Waar moet ik slapen?
75
00:09:55,084 --> 00:09:57,516
Ik dacht dat jullie twee...
76
00:09:59,341 --> 00:10:01,909
Nee, mama. Dat hoeft niet.
77
00:10:02,034 --> 00:10:06,037
Het is goed, lieverd.
Ik ben niet zo ouderwets, hoor.
78
00:10:06,162 --> 00:10:12,294
Cam vergeet soms dat ik uit de jaren '60
kom. Ik heb heel wat verhalen.
79
00:10:12,419 --> 00:10:14,857
Nee, Niet doen, alsjeblieft.
80
00:10:14,982 --> 00:10:17,245
Ik wil ze niet horen.
- Ik wel.
81
00:10:17,370 --> 00:10:20,065
We praten later wel verder.
82
00:10:21,454 --> 00:10:24,149
Leuke moeder.
83
00:10:26,929 --> 00:10:29,537
Ik ga op de bank liggen.
84
00:10:30,449 --> 00:10:31,749
Pech voor je.
85
00:10:33,273 --> 00:10:38,013
Hopelijk aanvaard je toch
de zetel die de raad je aanbiedt.
86
00:10:38,138 --> 00:10:40,447
Je hebt Bra'tac gesproken.
87
00:10:40,572 --> 00:10:44,269
Hij wou dat ik namens
de helderdenkende Jaffa sprak.
88
00:10:44,394 --> 00:10:49,000
De reformatie van onze overheid
kan niet zonder hulp...
89
00:10:51,780 --> 00:10:53,693
Bukken.
90
00:11:08,334 --> 00:11:09,724
Ben je gewond?
91
00:11:12,591 --> 00:11:14,632
Maar jij wel.
92
00:11:30,665 --> 00:11:33,625
De wachtposten bemerken
geen activiteit.
93
00:11:33,750 --> 00:11:36,927
Ze zijn mogelijk vertrokken
in een onzichtbaar vrachtschip.
94
00:11:37,052 --> 00:11:41,576
Of ze wachten hier af
tot ze de aanval kunnen afmaken.
95
00:11:41,701 --> 00:11:46,219
Maak bekend dat ik nog leef,
maar dat ik ernstig gewond ben.
96
00:11:52,954 --> 00:12:00,339
Mr Armstrong loopt de klas binnen,
ziet z'n auto...
97
00:12:01,382 --> 00:12:07,078
de hele auto, in het lokaal staan.
Hij ziet eruit als nieuw.
98
00:12:07,203 --> 00:12:11,684
We dachten dat hij ter plekke
een hartstilstand zou krijgen.
99
00:12:11,809 --> 00:12:14,465
Wat gebeurde er toen?
100
00:12:14,590 --> 00:12:19,417
Dat was het. We hebben 'm weer
weggehaald en in elkaar gezet.
101
00:12:19,542 --> 00:12:25,885
Dus je moest de hele auto demonteren
en weer in elkaar zetten, twee keer.
102
00:12:27,450 --> 00:12:29,708
Ja, zoiets.
103
00:12:30,578 --> 00:12:34,796
Dat doet me denken aan iets
uit m'n eigen jeugd.
104
00:12:34,921 --> 00:12:37,839
Een handelaar kwam naar m'n dorp...
105
00:12:37,964 --> 00:12:42,395
De verhalen lijken allemaal op elkaar.
- Cam, vijf uur.
106
00:12:46,001 --> 00:12:48,743
Ik weet wie dat is.
- Ze komt hierheen.
107
00:12:48,868 --> 00:12:51,871
Waarom fluister je? Wat is er?
108
00:12:51,996 --> 00:12:54,430
Cameron Mitchell, toch?
109
00:12:56,733 --> 00:12:58,909
Mijn hemel.
- Sorry.
110
00:12:59,034 --> 00:13:00,822
Amy...
- Vandenberg.
111
00:13:00,947 --> 00:13:03,385
Die naam komt me zeker bekend voor.
112
00:13:03,510 --> 00:13:07,594
Ik zag je en wilde gedag zeggen.
Dat is lang geleden.
113
00:13:09,202 --> 00:13:10,504
Nou en of.
114
00:13:14,024 --> 00:13:16,027
Ken je Darrel nog?
115
00:13:16,152 --> 00:13:18,417
Uit de tweede?
- Juist.
116
00:13:18,542 --> 00:13:21,844
Alles goed? Fijn om je te zien.
- Prima.
117
00:13:24,233 --> 00:13:28,448
En Vala Mal Doran.
Ik ben Camerons date.
118
00:13:29,186 --> 00:13:32,705
Juist. Dat had ik moeten weten.
119
00:13:35,269 --> 00:13:39,049
Het was fijn om je weer te...
ontmoeten.
120
00:13:41,654 --> 00:13:43,095
Ik ga weer wat doen.
121
00:13:43,220 --> 00:13:47,129
Tot vanavond.
- Ja, ik zal er zijn.
122
00:13:49,215 --> 00:13:53,473
Darrel?
- Ze keek om. Goed teken.
123
00:13:58,512 --> 00:14:01,510
Kijk eens aan.
124
00:14:02,509 --> 00:14:07,597
Je hebt een aanbidder.
- Welnee, ze is gewoon aardig.
125
00:14:07,722 --> 00:14:10,851
Ze zit vast in het ontvangstcomité.
126
00:14:15,240 --> 00:14:18,503
Wat doen mensen hier voor de lol?
127
00:14:18,628 --> 00:14:20,931
Voor de lol?
128
00:14:38,048 --> 00:14:42,219
Ik zat eens te kijken.
Je geniet echt van je werk, hè?
129
00:14:43,174 --> 00:14:45,304
Hou je me in de gaten?
130
00:14:46,086 --> 00:14:50,257
Ik kan bijna niet anders.
Je bent heel aantrekkelijk.
131
00:14:55,079 --> 00:14:56,860
Wat is er aan de hand?
132
00:14:58,815 --> 00:15:02,297
We kunnen ook ergens heen gaan...
133
00:15:02,422 --> 00:15:04,469
samen.
134
00:15:04,594 --> 00:15:06,767
Alleen.
135
00:15:12,501 --> 00:15:16,503
Weet je, ik ben niet zo impulsief.
136
00:15:16,628 --> 00:15:21,365
Je aanbod is heel vleiend,
maar ik zeg toch nee.
137
00:15:23,189 --> 00:15:25,231
Jij je zin.
138
00:15:37,136 --> 00:15:40,046
Stop, of er vallen doden.
139
00:15:48,823 --> 00:15:50,604
Goed zo.
140
00:15:51,690 --> 00:15:53,737
M'n eerste aanbod was beter.
141
00:15:53,862 --> 00:15:55,600
Dat was een stuk minder...
142
00:16:07,939 --> 00:16:13,245
Ze is een mens, maar niet van de Aarde.
Wapens lijken op die van de Goa'uld.
143
00:16:13,370 --> 00:16:16,894
Hoe kwam ze hier?
- Ik denk een onzichtbaar vrachtschip.
144
00:16:17,019 --> 00:16:22,325
Dus er staat nog ergens een of ander
buitenaards stuk techniek.
145
00:16:22,450 --> 00:16:26,757
Onzichtbare schepen
stralen wel energie uit.
146
00:16:26,882 --> 00:16:30,189
Het is vindbaar als we weten
waar we zoeken moeten.
147
00:16:30,314 --> 00:16:33,577
Ik heb een team gestuurd
om dr. Jackson bij te staan.
148
00:16:33,702 --> 00:16:36,097
Ik kom meteen terug als ik nodig ben.
149
00:16:36,222 --> 00:16:39,920
Het lukt wel. Ik wilde alleen weten
hoe het ging.
150
00:16:40,045 --> 00:16:45,086
Ik vermoed dat je daar veel meer
kunt doen. Landry uit.
151
00:16:48,430 --> 00:16:53,693
Dit ontwerp bleek steeds
een brug te ver, maar nu niet meer.
152
00:16:53,818 --> 00:17:00,161
Dames en heren,
welkom in de toekomst.
153
00:17:08,110 --> 00:17:14,108
Sorry, ik kan het maken. Alleen...
Eén momentje.
154
00:17:17,279 --> 00:17:21,194
Zeg dat nog eens.
- Niet dringend. Ik meld 't alleen even.
155
00:17:21,319 --> 00:17:25,404
Ik hoor niet... wat je zegt.
156
00:17:26,621 --> 00:17:29,357
Sorry, hij is bijna niet te verstaan.
157
00:17:31,050 --> 00:17:32,963
Een momentje.
158
00:17:34,310 --> 00:17:36,965
Heb je een werkend mobieltje?
159
00:17:37,090 --> 00:17:41,962
Twee zendmasten zijn omgewaaid.
Er zijn nog geen nieuwe.
160
00:17:42,087 --> 00:17:45,004
Barst.
- Geweldig.
161
00:17:45,129 --> 00:17:50,736
Alles gaat goed. Als er problemen
ontstaan, komen we meteen terug.
162
00:17:50,861 --> 00:17:54,344
Niet nodig.
Jullie lijken je te vermaken.
163
00:17:54,469 --> 00:17:58,379
Ja, Daisy en ik nemen het ervan.
164
00:17:59,031 --> 00:18:01,681
En geen signaal.
165
00:18:04,418 --> 00:18:08,986
Vertel's over dat meisje.
- Wie, Amy?
166
00:18:09,111 --> 00:18:13,330
Cam was verliefd op haar.
Hij kon elk meisje krijgen.
167
00:18:13,455 --> 00:18:17,545
Maar als zij langsliep,
stotterde hij helemaal.
168
00:18:17,670 --> 00:18:20,976
Hebben ze ooit...
- Nee, hij durfde niet.
169
00:18:21,101 --> 00:18:23,535
Ze woont nu met een zakenman
in Texas.
170
00:18:33,093 --> 00:18:39,914
Op welke afdeling werk je ook alweer?
- Boekhouding.
171
00:18:41,087 --> 00:18:45,349
Negen jaar bij het
militair ruimteprogramma...
172
00:18:45,474 --> 00:18:48,478
bedrijfsadviseur
Toegepaste Techniek...
173
00:18:48,603 --> 00:18:54,214
en winnaar van prijzen op het gebied
van de theoretische natuurkunde.
174
00:18:54,339 --> 00:18:58,161
Een warm applaus voor
luitenant-kolonel Samantha Carter.
175
00:19:08,327 --> 00:19:14,545
Zoals u weet heb ik drie jaar geleden
op tv de aanklacht ontkracht...
176
00:19:14,670 --> 00:19:19,021
dat de luchtmacht het bestaan
van buitenaards leven verbergt.
177
00:19:19,146 --> 00:19:24,972
Vandaag ga ik daarop door
en laat ik nieuwe aspecten zien...
178
00:19:25,097 --> 00:19:28,014
die het apparaat hebben verbeterd.
179
00:19:28,139 --> 00:19:33,576
Ik heb 't natuurlijk over het optische
projectiesysteem van Chimera.
180
00:19:33,701 --> 00:19:39,484
Dankzij verdere ontwikkeling is
het bereik, het realistisch karakter...
181
00:19:39,609 --> 00:19:45,518
en de bediening verbeterd sinds
de introductie van het prototype.
182
00:19:48,819 --> 00:19:51,122
Wat was dat?
- Ik word beschoten.
183
00:19:56,901 --> 00:19:59,077
Daar.
- Krijg nou wat.
184
00:19:59,202 --> 00:20:02,118
We moeten de X-699
nu in werking stellen.
185
00:20:02,243 --> 00:20:04,075
Omzeil het koppelstuk.
186
00:20:04,200 --> 00:20:06,589
Wellicht kun je een schot lossen.
187
00:20:19,580 --> 00:20:20,883
Uitstekend.
188
00:20:28,311 --> 00:20:30,312
Mooie demonstratie.
189
00:21:02,808 --> 00:21:04,286
Hij is een Jaffa.
190
00:21:07,545 --> 00:21:10,629
Dat denk ik niet.
191
00:21:21,664 --> 00:21:25,921
Heb je muziek van Journey? Gaaf.
192
00:21:40,477 --> 00:21:43,176
Cameron? Hoi, welkom terug.
193
00:21:43,301 --> 00:21:47,124
Hoi, Jackie.
- En Vala?
194
00:21:49,340 --> 00:21:52,212
Ik weet het niet meer,
maar zat jij op GW?
195
00:21:52,337 --> 00:21:59,033
Ik heb geen school gehad. Ik ben als
slaaf aan 'n wapensmokkelaar verkocht.
196
00:21:59,158 --> 00:22:04,806
Toen ik eindelijk ontsnapte,
vond ik dat ik genoeg had geleerd.
197
00:22:05,849 --> 00:22:08,022
Nou, het was leuk kennis te maken.
198
00:22:13,712 --> 00:22:20,490
Laten we dat soort praatjes
voor ons houden.
199
00:22:22,706 --> 00:22:24,792
Lachen.
200
00:22:40,996 --> 00:22:44,733
O god, doe je me alsjeblieft niks.
Doe me niks.
201
00:23:05,283 --> 00:23:07,939
Er zijn zo'n elf
verschillende polissen.
202
00:23:08,064 --> 00:23:12,414
Het basispakket bestaat uit
huis, brand, boot, auto.
203
00:23:12,539 --> 00:23:14,282
Snap ik het nou goed?
204
00:23:14,407 --> 00:23:19,670
Als hij een verzekering afsluit,
en mij benoemd tot begunstigde...
205
00:23:19,795 --> 00:23:25,057
zou ik al z'n geld erven,
mocht hij komen te overlijden.
206
00:23:25,182 --> 00:23:27,185
Precies.
207
00:23:27,310 --> 00:23:30,439
Ga verder.
- Nou, Vala...
208
00:23:40,388 --> 00:23:42,170
Hallo daar.
209
00:23:42,690 --> 00:23:45,563
Kan ik u helpen?
- Eerlijk gezegd wel.
210
00:23:45,688 --> 00:23:48,691
Uw pak is ongeveer mijn maat.
211
00:23:48,816 --> 00:23:50,596
Dus?
212
00:23:59,982 --> 00:24:02,066
Mooi pak.
213
00:24:05,195 --> 00:24:07,590
Kijk nou.
214
00:24:07,715 --> 00:24:10,849
Ik weet niet precies waar dit moet.
215
00:24:10,974 --> 00:24:13,494
O, dat. Dat heb je niet nodig.
216
00:24:16,101 --> 00:24:18,974
Waar is je date?
- Pardon?
217
00:24:19,099 --> 00:24:25,225
O, Vala. Vala zit daar m'n moord
te beramen met Gary Walesco.
218
00:24:26,440 --> 00:24:29,401
Ze lijkt me aardig.
Jullie zijn een leuk stel.
219
00:24:29,526 --> 00:24:31,003
Nee, dat zijn we niet.
220
00:24:34,391 --> 00:24:37,172
Ze is gewoon een vriendin.
221
00:24:39,040 --> 00:24:42,130
Waar is jouw wederhelft?
222
00:24:42,255 --> 00:24:45,172
Waarschijnlijk met z'n vriendin
in Maui.
223
00:24:45,297 --> 00:24:49,559
Ik ben gescheiden.
Ik ben vorig jaar terug verhuisd.
224
00:24:49,684 --> 00:24:52,818
Het spijt me voor je.
- Niet doen. Echt niet.
225
00:24:52,943 --> 00:24:57,288
Je bent geen spat veranderd.
- Dat je nog weet hoe ik eruitzag.
226
00:24:58,417 --> 00:25:01,203
Is dat een grapje?
- Nee.
227
00:25:01,328 --> 00:25:04,591
Je weet toch dat ik stapelverliefd
op je was?
228
00:25:04,716 --> 00:25:07,503
Niet.
- Echt wel.
229
00:25:07,628 --> 00:25:14,368
Ik wist je rooster en zorgde dat ik was
waar jij was. Dat klinkt nu best eng.
230
00:25:14,493 --> 00:25:17,713
Waarom zei je nooit iets?
- Ik was zestien.
231
00:25:17,838 --> 00:25:21,449
Ik was zestien,
en jij had al een vriend.
232
00:25:21,574 --> 00:25:24,789
En laten we eerlijk zijn:
Je was te goed voor me.
233
00:25:25,702 --> 00:25:29,182
Ongelooflijk dat ik je dit vertel.
234
00:25:29,307 --> 00:25:32,788
Goed, nu ben ik aan de beurt.
235
00:25:32,913 --> 00:25:36,915
Ik ging naar al wedstrijden
en weet welke vakken we deelden.
236
00:25:37,040 --> 00:25:39,001
Ik maakte het uit
met Bobby Haversham...
237
00:25:39,126 --> 00:25:43,085
in de hoop dat je me naar het bal
zou vragen, maar helaas.
238
00:25:43,210 --> 00:25:46,035
Dat heb ik je nog niet vergeven.
239
00:25:56,027 --> 00:25:59,199
Je telefoon gaat over.
- Klopt.
240
00:26:00,893 --> 00:26:02,544
Mitchell.
- Generaal Landry.
241
00:26:03,891 --> 00:26:06,415
Mitchell?
- Sorry, ik...
242
00:26:06,540 --> 00:26:09,631
Dit moet even. Ik ben zo terug.
243
00:26:09,756 --> 00:26:14,281
Jij blijft hier staan.
244
00:26:14,406 --> 00:26:15,706
Tot uw orders.
245
00:26:21,008 --> 00:26:25,316
Man, ik heb je niet meer gezien
sinds de vorige reünie.
246
00:26:25,441 --> 00:26:28,008
Je ziet er geweldig uit.
247
00:26:28,133 --> 00:26:30,181
Ook getraind?
248
00:26:30,306 --> 00:26:32,652
Hoe gaat het met Nancy?
249
00:26:39,387 --> 00:26:43,172
Sorry, kunt u dat herhalen?
Carter en Teal'c zijn wat?
250
00:26:43,297 --> 00:26:45,691
Aangevallen...
251
00:26:45,816 --> 00:26:49,596
Je bent in gevaar.
Kom zo snel mogelijk terug.
252
00:26:51,681 --> 00:26:55,548
Ik versta er niks van.
Ik zoek een vaste lijn.
253
00:26:56,722 --> 00:27:00,501
Ja, ik doe het zelf wel.
Goed, bedankt.
254
00:27:11,581 --> 00:27:13,969
Hé, Gary. Alles goed?
255
00:27:50,681 --> 00:27:53,463
Zo, het mooiste meisje van het feest.
256
00:27:56,025 --> 00:27:58,767
Heb je Mitchell ergens gezien?
257
00:27:58,892 --> 00:28:02,505
Mitchell? Noemen jullie elkaar
bij je achternaam?
258
00:28:02,630 --> 00:28:05,807
Ik zag hem praten
met Amy Vandenberg.
259
00:28:05,932 --> 00:28:07,674
O, van de...
- Ja.
260
00:28:07,799 --> 00:28:10,933
Ja, ze zijn samen weggegaan.
261
00:28:11,058 --> 00:28:13,621
Fijn.
262
00:28:14,489 --> 00:28:18,053
Wil je iets drinken?
263
00:28:21,962 --> 00:28:23,658
Illegale drank.
264
00:28:24,916 --> 00:28:26,307
Ontvlambaar ook.
265
00:28:30,739 --> 00:28:34,910
Dit is luitenant-kolonel Mitchell
voor generaal Landry. Dank u.
266
00:28:36,170 --> 00:28:38,820
De man die ik zocht.
267
00:28:42,036 --> 00:28:43,778
Zaten wij bij elkaar op school?
268
00:28:43,903 --> 00:28:48,687
Ik heet Ventrell. Ik kom de premie
op jouw hoofd innen.
269
00:28:48,812 --> 00:28:51,033
Een echte premiejager? Wat een eer.
270
00:28:51,158 --> 00:28:53,511
Jij bent het aas.
- Met generaal Landry.
271
00:28:53,636 --> 00:28:57,632
Mitchell? Mitchell, hoor je me?
272
00:29:01,021 --> 00:29:05,501
Met Mitchell, stuur assistentie.
Nogmaals, stuur assistentie.
273
00:29:05,626 --> 00:29:07,413
Mijn stem is veel zwaarder.
274
00:29:07,538 --> 00:29:10,970
Grappig.
Zie je, ik ga voor de grote prijs.
275
00:29:13,881 --> 00:29:15,233
De hele SG-1.
276
00:29:15,358 --> 00:29:17,666
Wie zouden ze sturen?
277
00:29:17,791 --> 00:29:21,055
Neem mij gewoon.
Teal'c is niet eens op de planeet.
278
00:29:21,180 --> 00:29:22,880
O, ze komen wel.
279
00:29:23,005 --> 00:29:26,610
Als je je gedeisd houdt,
raakt niemand gewond.
280
00:29:29,869 --> 00:29:32,091
Gaan we terug naar het feestje?
281
00:29:32,216 --> 00:29:35,349
Ja, laten we dansen.
282
00:29:35,474 --> 00:29:41,475
De Odyssey is niet beschikbaar voor
transport. We hebben nog wel 302's.
283
00:29:41,600 --> 00:29:44,992
Hoe hebben de daders ons
zo nauwkeurig kunnen raken?
284
00:29:45,117 --> 00:29:49,122
Tijdens onze laatste missie dachten we
geraakt te zijn door een scanstraal.
285
00:29:49,247 --> 00:29:53,553
Het blijkt toch een moderner middel.
We zijn gevolgd.
286
00:29:53,678 --> 00:29:59,418
We stralen kleine doses exotische
straling uit. Daar kwamen ze op af.
287
00:29:59,543 --> 00:30:02,590
Dat moet binnen een paar dagen
uitgewerkt zijn.
288
00:30:02,715 --> 00:30:08,232
De tijd dringt voor kolonel Mitchell.
- We krijgen hem wel.
289
00:30:21,528 --> 00:30:25,703
Weet je wat? Mitchell is gek
dat hij je liet zitten.
290
00:30:25,828 --> 00:30:32,220
Moet je jezelf nou zien.
Je bent beeldschoon, intelligent...
291
00:30:32,345 --> 00:30:37,173
en je schiet als een scherpschutter.
- Waar. Allemaal waar.
292
00:30:37,298 --> 00:30:40,643
Maar je bent wel een beetje eng.
293
00:30:42,164 --> 00:30:45,341
Voor een man
die zich laat intimideren...
294
00:30:45,466 --> 00:30:51,288
door een vrouw die zo succesvol
en briljant is als jij.
295
00:30:52,287 --> 00:30:54,851
Maar weet je wat?
- Wat?
296
00:30:56,066 --> 00:30:58,587
Zo ben ik niet.
297
00:31:02,323 --> 00:31:06,016
Ik denk dat je iets moet weten.
298
00:31:07,971 --> 00:31:10,236
Ik ben getrouwd.
299
00:31:10,361 --> 00:31:12,446
Dat meen je niet.
300
00:31:14,706 --> 00:31:18,050
Ik praat er niet graag over.
301
00:31:19,180 --> 00:31:24,959
Een godsdienstfanaat die elk mens
in de melkweg in z'n macht wil krijgen.
302
00:31:28,217 --> 00:31:30,519
Zijn jullie uit elkaar?
303
00:31:35,212 --> 00:31:38,601
O, ik dacht al dat je me
in de steek had gelaten.
304
00:31:40,686 --> 00:31:42,206
Alles goed?
305
00:31:44,813 --> 00:31:46,948
Prima.
306
00:31:47,073 --> 00:31:48,424
Wie is je vriend?
307
00:31:48,549 --> 00:31:52,378
Odai Ventrell, tot je dienst.
308
00:31:52,503 --> 00:31:54,632
Ik ben bevriend met de kolonel.
309
00:31:57,803 --> 00:32:00,416
We zouden nog dansen.
310
00:32:00,541 --> 00:32:05,755
Laat haar niet wachten, overste.
Die kans krijg je nooit meer.
311
00:32:23,481 --> 00:32:27,309
Vindt je date het niet erg
dat we hier samen zijn?
312
00:32:27,434 --> 00:32:29,742
Ze is heel onafhankelijk.
313
00:32:29,867 --> 00:32:32,995
Misschien iets te.
314
00:32:35,559 --> 00:32:37,215
Weet je wat fijn is?
315
00:32:37,340 --> 00:32:42,298
Nu we ouder en hopelijk wijzer zijn,
kunnen we onze gevoelens uitdrukken.
316
00:32:42,423 --> 00:32:45,204
De spanning van vroeger is weg.
317
00:32:46,941 --> 00:32:49,158
Ja, gelukkig wel.
318
00:32:57,151 --> 00:33:00,104
Dit is fijn.
- Hou toch op.
319
00:33:03,190 --> 00:33:05,276
Dat is Odai Ventrell.
- Wie?
320
00:33:08,925 --> 00:33:13,318
Premiejager.
Hij is duidelijk naar me op zoek.
321
00:33:13,443 --> 00:33:16,621
Niet meer drinken vanavond, goed?
322
00:33:16,746 --> 00:33:20,226
Doe niet zo belachelijk.
Dat spul doet me niks.
323
00:33:20,351 --> 00:33:23,523
Heb je wapens bij je?
- Nee.
324
00:33:25,913 --> 00:33:28,216
Dan improviseren we wel.
325
00:33:35,428 --> 00:33:36,818
Als je dit niet wilt...
326
00:33:38,165 --> 00:33:40,989
Nee, dat is het niet. Het is...
327
00:33:41,900 --> 00:33:43,465
Het is ingewikkeld.
328
00:33:44,378 --> 00:33:48,505
Je hoeft niets te zeggen.
Ik begrijp wat je bedoelt.
329
00:33:53,501 --> 00:33:55,891
Je ziet het verkeerd.
330
00:33:56,716 --> 00:34:03,238
Nu moet je me een klap geven
en maken dat je wegkomt.
331
00:34:03,363 --> 00:34:06,714
Dave 'The Man' Nelson. Darrel.
332
00:34:06,839 --> 00:34:11,580
Alles goed, man?
- Je verwart me met iemand anders.
333
00:34:11,705 --> 00:34:16,184
Darrel, hoepel op.
- Dacht je dat ik naar jou luisterde?
334
00:34:16,309 --> 00:34:20,052
Je papt aan met een ander
en laat je date zitten.
335
00:34:20,177 --> 00:34:22,958
Goddank was ik wel man genoeg.
336
00:34:24,913 --> 00:34:27,259
Blijf van me af, of je gaat eraan.
337
00:34:27,953 --> 00:34:30,648
Dave, je bent veranderd, man.
338
00:34:52,066 --> 00:34:54,630
Achteruit.
339
00:35:09,272 --> 00:35:13,882
Attentie, graag.
Vertrekken is onmogelijk.
340
00:35:14,007 --> 00:35:18,047
Alle deuren zijn magnetisch
afgesloten.
341
00:35:20,393 --> 00:35:23,521
Vala Mal Doran. Dit is m'n geluksdag.
342
00:35:26,171 --> 00:35:29,305
Netan betaalt een premie voor jou.
343
00:35:29,430 --> 00:35:33,867
Sorry, dat ging niet zo goed.
- Het is erger dan je denkt.
344
00:35:33,992 --> 00:35:38,207
Dankzij die stunt van je
ga ik mensen omleggen.
345
00:35:38,945 --> 00:35:41,340
Dit hoef je niet te doen.
346
00:35:41,465 --> 00:35:45,857
Regel één bij een gijzeling:
Voor je dreigementen uit.
347
00:35:45,982 --> 00:35:48,117
Wie wordt het?
348
00:35:48,242 --> 00:35:51,544
De herrieschopper?
349
00:35:52,239 --> 00:35:55,590
Of de vriendin?
- Cameron.
350
00:35:55,715 --> 00:36:00,321
Kies, of ze gaan er allebei aan.
- Ventrell, nog net zo laf als altijd.
351
00:36:01,971 --> 00:36:04,622
Dan beginnen we bij jou.
352
00:36:06,447 --> 00:36:08,407
Dit is kolonel Carter van SG-1.
353
00:36:08,532 --> 00:36:11,622
Zodra de gijzelaars zijn vrijgelaten,
komen we binnen.
354
00:36:11,747 --> 00:36:18,219
Jullie komen eerst, ongewapend,
en dan laat ik iedereen gaan.
355
00:36:27,778 --> 00:36:29,647
Die kant op, graag.
356
00:36:31,775 --> 00:36:35,382
Kolonel Mitchell, Vala,
gaan jullie bij de rest staan?
357
00:36:39,161 --> 00:36:41,033
Draai je om.
358
00:36:41,158 --> 00:36:46,163
Wat is je eindspel? Je weet dat je hier
niet zomaar mee wegkomt.
359
00:36:46,288 --> 00:36:48,457
Dat was niet de bedoeling.
360
00:37:17,003 --> 00:37:20,826
Het is goed. Jullie zijn veilig.
- Wat is er met Vala gebeurd?
361
00:37:25,736 --> 00:37:28,168
Krijg nou wat.
362
00:37:28,995 --> 00:37:31,470
Ik wist dat er iets met haar was.
363
00:37:32,905 --> 00:37:34,424
Hoe deed je dat?
364
00:37:35,598 --> 00:37:37,340
Laat mij.
365
00:37:37,465 --> 00:37:40,599
We hebben verderop
een schip waargenomen.
366
00:37:40,724 --> 00:37:46,205
We waren aan boord toen hij van
afstand op het schooldak werd gezet.
367
00:37:46,330 --> 00:37:49,376
Juist. Jij hebt ons hierheen gebracht.
368
00:37:49,501 --> 00:37:52,417
Daarna hoefden we alleen
de Chimera te activeren.
369
00:37:52,542 --> 00:37:56,632
Een holografisch projectiesysteem.
We leken hierheen gestraald.
370
00:37:56,757 --> 00:37:59,847
Zonder ons was het je gelukt.
371
00:37:59,972 --> 00:38:02,490
Daar gaat je vette premie.
372
00:38:03,274 --> 00:38:06,623
Mij is het niet gelukt,
maar anderen misschien wel.
373
00:38:06,748 --> 00:38:11,577
Tenzij elders 'n vettere premie wacht.
- Waar heb je het over?
374
00:38:11,702 --> 00:38:14,227
Ik heb eerder zaken gedaan
met de Lucianen.
375
00:38:14,352 --> 00:38:18,790
Ik weet dat een aantal van Netans
mannen aan z'n leiderschap twijfelt.
376
00:38:18,915 --> 00:38:21,265
Dat wordt nu alleen maar erger.
377
00:38:21,390 --> 00:38:25,132
Inderdaad.
Nu hij weer gefaald heeft...
378
00:38:25,257 --> 00:38:27,695
zal hij alleen maar zwakker lijken.
379
00:38:27,820 --> 00:38:31,561
Geen twijfel mogelijk.
Er zit bloed in het water.
380
00:38:31,686 --> 00:38:35,856
Maar welke ondernemende haai
komt als eerste in actie?
381
00:39:12,657 --> 00:39:16,914
Goed gedaan. Je hebt m'n leven gered.
382
00:39:17,610 --> 00:39:21,265
Je zult rijkelijk beloond worden.
- Dat weet ik.
383
00:39:21,390 --> 00:39:23,866
Maar niet omdat ik je heb gered.
384
00:39:28,732 --> 00:39:30,867
Dank je.
385
00:39:30,992 --> 00:39:34,994
Vala, wil je echt geen taart mee
voor onderweg?
386
00:39:35,119 --> 00:39:38,681
Dat kan echt niet.
- Deze vind je het lekkerst.
387
00:39:41,592 --> 00:39:43,677
Dank je.
388
00:39:44,503 --> 00:39:50,238
De generaal geeft mij de schuld als we
de vlucht missen, dus we moeten gaan.
389
00:39:52,889 --> 00:39:54,414
We moeten gaan.
390
00:39:54,539 --> 00:39:56,842
Wacht maar in de auto.
391
00:40:00,839 --> 00:40:04,363
Ik overdreef een beetje
met die spirituele band.
392
00:40:04,488 --> 00:40:06,444
Ja, zoiets dachten we al.
393
00:40:14,437 --> 00:40:15,737
Schiet op.
394
00:40:18,522 --> 00:40:21,351
Ik weet eigenlijk niet
wat ik hiervan moet denken.
395
00:40:21,476 --> 00:40:25,565
De militairen die ons lieten tekenen,
waren behoorlijk eng.
396
00:40:25,690 --> 00:40:29,518
Ik mag er vast niet over nadenken,
laat staan erover praten.
397
00:40:29,643 --> 00:40:31,126
Het is beter zo.
398
00:40:31,251 --> 00:40:34,168
Mensen die er over praten,
lijken toch gek.
399
00:40:34,293 --> 00:40:39,729
Het valt nooit te bewijzen,
maar altijd te ontkennen.
400
00:40:39,854 --> 00:40:44,377
Heb je zoiets eerder gedaan?
- Ik zeg het alleen.
401
00:40:44,502 --> 00:40:47,244
Ja, je mag er niet over praten.
402
00:40:47,369 --> 00:40:50,672
Je kunt niet eens zeggen
wat er echt gaande was.
403
00:40:51,932 --> 00:40:53,675
Dit is wat ik wel weet:
404
00:40:53,800 --> 00:40:57,932
Een man probeerde jou en je vrienden
te vermoorden.
405
00:40:58,057 --> 00:41:00,793
Wat je ook doet, het is dus gevaarlijk.
406
00:41:02,315 --> 00:41:06,573
Het is m'n werk. Iemand moet het doen.
407
00:41:11,221 --> 00:41:15,392
Meer zeg ik er niet over.
408
00:41:16,957 --> 00:41:20,959
Als iemand ons moet beschermen...
409
00:41:21,084 --> 00:41:24,392
voor dingen waar we niks
vanaf mogen weten...
410
00:41:24,517 --> 00:41:26,602
dan ben ik blij dat jij het bent.
411
00:41:48,977 --> 00:41:50,931
Weet je...
412
00:41:51,887 --> 00:41:56,493
Colorado Springs
is niet zo heel ver weg.
413
00:41:57,275 --> 00:42:03,140
Misschien kunnen we binnenkort
samen een reisje maken.
414
00:42:04,226 --> 00:42:05,965
Misschien.
415
00:42:07,526 --> 00:42:10,488
Aardige meid. Ik vind haar leuk.
416
00:42:10,613 --> 00:42:14,659
Aardig? Ze is hét middel
tegen slapeloosheid.
417
00:42:14,784 --> 00:42:18,346
We kunnen niet allemaal
zulke briljante beslissingen nemen.
418
00:42:18,997 --> 00:42:23,522
Hoe vaak ben je eigenlijk getrouwd?
- Voor de wet?
419
00:42:23,647 --> 00:42:25,998
Dat is lastig te zeggen.
420
00:42:26,123 --> 00:42:29,126
De eerste zat
bij een reizend gezelschap.
421
00:42:29,251 --> 00:42:31,820
Hij kon goed koken ook.
Geen taart, maar...
422
00:42:31,945 --> 00:42:35,160
Laat maar zitten.
Ik heb niks gevraagd.
423
00:42:36,305 --> 00:43:36,437
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm