"Stargate SG-1" Bounty

ID13211642
Movie Name"Stargate SG-1" Bounty
Release Name Stargate.SG-1.S10E15.Bounty.1080p.BluRay.DD.5.1.x265-edge2020
Year2007
Kindtv
LanguageDutch
IMDB ID812084
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:12,730 --> 00:00:14,512 Ik ben binnen. 3 00:00:44,577 --> 00:00:48,753 Inderdaad, een transport vol slechte popcorn. 4 00:00:48,878 --> 00:00:50,833 Begrepen. 5 00:01:20,637 --> 00:01:24,459 We worden gescand. - Schiet op. 6 00:01:34,018 --> 00:01:35,670 Klaar. 7 00:01:37,363 --> 00:01:38,798 Ik ook. 8 00:01:57,392 --> 00:02:00,135 Cam, iedereen is aan boord. Tijd om te gaan. 9 00:02:00,260 --> 00:02:02,562 Graag, maar ik heb gezelschap. 10 00:02:06,690 --> 00:02:10,296 Ik vraag om assistentie. - Nee, de tijd dringt. 11 00:02:11,296 --> 00:02:15,509 Hij heeft gelijk. Cam, ga naar het platform. 12 00:02:29,282 --> 00:02:31,067 Krijg de hik. 13 00:02:31,192 --> 00:02:33,801 Nu. Nu. 14 00:02:41,924 --> 00:02:43,923 Bedankt. - We hebben hem. Gaan. 15 00:03:07,731 --> 00:03:09,426 Netan. 16 00:03:16,725 --> 00:03:19,511 Er is weer een vracht geraakt bij Roland. 17 00:03:19,636 --> 00:03:24,507 We zijn vier containers kwijt plus de begeleidende Alkesh. 18 00:03:24,632 --> 00:03:28,113 SG-1. - Dat is al de derde vracht. 19 00:03:28,238 --> 00:03:33,626 Onze kassa-voorraad wordt akelig laag. - Dit gaat niet alleen om kassa. 20 00:03:34,581 --> 00:03:39,360 Ze willen de indruk wekken dat ik zwak. 21 00:03:41,880 --> 00:03:46,100 Ze mogen zich niet langer bemoeien met onze operaties. 22 00:03:46,225 --> 00:03:49,098 Maak het maar bekend: 23 00:03:49,223 --> 00:03:53,566 Degene die hen vangt, krijgt een beloning. 24 00:05:07,165 --> 00:05:12,645 Weer een succesvolle missie. We hebben wel wat ontspanning verdiend. 25 00:05:12,770 --> 00:05:15,946 Nee. - Je weet niet wat ik wil vragen. 26 00:05:16,071 --> 00:05:21,029 Ik heb een beter idee dan je denkt. Ik heb onderzoek gedaan. 27 00:05:21,154 --> 00:05:27,200 Bij die bijeenkomsten worden mensen gebonden door iets uit het verleden... 28 00:05:27,325 --> 00:05:29,589 maar niet door het heden. 29 00:05:29,714 --> 00:05:34,933 Levens worden vergeleken op basis van materiële bezittingen... 30 00:05:35,058 --> 00:05:38,886 en de aantrekkelijkheid van iemands levenspartner. 31 00:05:39,011 --> 00:05:41,536 Neem mij mee. Het wordt lachen. 32 00:05:41,661 --> 00:05:44,404 Het is een reünie, geen gala. 33 00:05:44,529 --> 00:05:47,793 Je zult je dood vervelen. - Breek me de bek niet open. 34 00:05:47,918 --> 00:05:51,267 Iedereen heeft een leven. Sam, conferentie. 35 00:05:51,392 --> 00:05:53,268 Daniel, onderzoek in een museum. 36 00:05:53,393 --> 00:05:54,961 Teal'c... - Met de Jaffa. 37 00:05:55,086 --> 00:06:00,045 Juist. En ik? Ik heb helemaal niks te doen. 38 00:06:00,170 --> 00:06:04,085 Vala, het is in Kansas. 39 00:06:04,210 --> 00:06:06,252 Ik ga echt niet smeken. 40 00:06:10,640 --> 00:06:16,728 Vind je 't niet erg om technieken met zogenaamde gebreken te presenteren? 41 00:06:16,853 --> 00:06:21,507 Alsof we van niks weten? - Je doen alsof 't in ontwikkeling is. 42 00:06:21,632 --> 00:06:26,591 Tja, jij presenteert de Chimera. Een werkend hologramsysteem. 43 00:06:26,716 --> 00:06:32,624 Ik heb een plasmakanon dat binnen de kortste keren doorbrandt. 44 00:06:34,883 --> 00:06:39,147 Gelukkig zijn er altijd genoeg vrijgezelle vrouwen. 45 00:06:39,272 --> 00:06:43,181 De mogelijkheden zijn eindeloos. Ik ga rondlopen. 46 00:06:45,613 --> 00:06:48,439 Goedenavond, dames. 47 00:06:52,957 --> 00:06:57,263 Ik ben benieuwd naar je ouders. - Zet me gewoon niet voor schut. 48 00:06:57,388 --> 00:06:59,648 Dat zou ik nooit doen. 49 00:07:02,993 --> 00:07:06,648 Ongelofelijk. - Beter dan kantinevoer, hè? 50 00:07:06,773 --> 00:07:11,297 Alsof ze nog nooit taart heeft gehad. - Dat het zo kan smaken. 51 00:07:11,422 --> 00:07:16,857 O ja, Darrel heeft gebeld over morgen. Het nummer ligt op het aanrecht. 52 00:07:16,982 --> 00:07:19,676 Ik bel hem wel even terug. Tot zo. 53 00:07:25,846 --> 00:07:29,848 Cam zegt dat jij de financiën doet. - Ja, ik ben goed met geld. 54 00:07:29,973 --> 00:07:36,104 Iemand moet de rekeningen betalen. - Ja, en Cam is slecht met geld, dus... 55 00:07:36,229 --> 00:07:40,704 Zo, dus ik neem aan dat het tussen jullie... 56 00:07:42,138 --> 00:07:43,702 Serieus is? 57 00:07:46,570 --> 00:07:48,307 Absoluut. 58 00:07:50,523 --> 00:07:55,785 Eerst draaide alles om seks, in alle kamers op alle tijdstippen... 59 00:07:55,910 --> 00:07:59,608 maar gaandeweg kregen we een diepere band. 60 00:07:59,733 --> 00:08:01,732 Een spirituele band. 61 00:08:03,123 --> 00:08:07,163 Fijn dat hij iemand heeft gevonden. 62 00:08:18,286 --> 00:08:19,588 Nog wat taart? 63 00:08:42,268 --> 00:08:45,005 Onderzoek aan het doen? - Ja. 64 00:08:48,090 --> 00:08:55,128 Ik zoek Aramese vertalingen van pre-judeo-liederen. Zit ik hier goed? 65 00:08:58,038 --> 00:09:02,997 Je werkt hier niet, hè? - Geeft niet. Ik help je wel. 66 00:09:03,122 --> 00:09:07,249 Laat maar, ik vraag het wel. Het staat vast in het archief. 67 00:09:21,587 --> 00:09:23,020 Activeer de scanners. 68 00:09:24,150 --> 00:09:28,804 Ik krijg maar drie signalen. Eentje zit zeker buitenwerelds. 69 00:09:28,929 --> 00:09:31,535 Die vinden we later wel. 70 00:09:32,578 --> 00:09:34,229 We worden beschoten. 71 00:09:35,619 --> 00:09:38,314 Schild op nul. - Initialiseer hyperdrive. 72 00:09:45,221 --> 00:09:49,136 Sorry jongens, ik hou niet van concurrentie. 73 00:09:49,261 --> 00:09:52,569 Hier zijn de handdoeken. De logeerkamer is klaar. 74 00:09:52,694 --> 00:09:54,959 Geweldig. Waar moet ik slapen? 75 00:09:55,084 --> 00:09:57,516 Ik dacht dat jullie twee... 76 00:09:59,341 --> 00:10:01,909 Nee, mama. Dat hoeft niet. 77 00:10:02,034 --> 00:10:06,037 Het is goed, lieverd. Ik ben niet zo ouderwets, hoor. 78 00:10:06,162 --> 00:10:12,294 Cam vergeet soms dat ik uit de jaren '60 kom. Ik heb heel wat verhalen. 79 00:10:12,419 --> 00:10:14,857 Nee, Niet doen, alsjeblieft. 80 00:10:14,982 --> 00:10:17,245 Ik wil ze niet horen. - Ik wel. 81 00:10:17,370 --> 00:10:20,065 We praten later wel verder. 82 00:10:21,454 --> 00:10:24,149 Leuke moeder. 83 00:10:26,929 --> 00:10:29,537 Ik ga op de bank liggen. 84 00:10:30,449 --> 00:10:31,749 Pech voor je. 85 00:10:33,273 --> 00:10:38,013 Hopelijk aanvaard je toch de zetel die de raad je aanbiedt. 86 00:10:38,138 --> 00:10:40,447 Je hebt Bra'tac gesproken. 87 00:10:40,572 --> 00:10:44,269 Hij wou dat ik namens de helderdenkende Jaffa sprak. 88 00:10:44,394 --> 00:10:49,000 De reformatie van onze overheid kan niet zonder hulp... 89 00:10:51,780 --> 00:10:53,693 Bukken. 90 00:11:08,334 --> 00:11:09,724 Ben je gewond? 91 00:11:12,591 --> 00:11:14,632 Maar jij wel. 92 00:11:30,665 --> 00:11:33,625 De wachtposten bemerken geen activiteit. 93 00:11:33,750 --> 00:11:36,927 Ze zijn mogelijk vertrokken in een onzichtbaar vrachtschip. 94 00:11:37,052 --> 00:11:41,576 Of ze wachten hier af tot ze de aanval kunnen afmaken. 95 00:11:41,701 --> 00:11:46,219 Maak bekend dat ik nog leef, maar dat ik ernstig gewond ben. 96 00:11:52,954 --> 00:12:00,339 Mr Armstrong loopt de klas binnen, ziet z'n auto... 97 00:12:01,382 --> 00:12:07,078 de hele auto, in het lokaal staan. Hij ziet eruit als nieuw. 98 00:12:07,203 --> 00:12:11,684 We dachten dat hij ter plekke een hartstilstand zou krijgen. 99 00:12:11,809 --> 00:12:14,465 Wat gebeurde er toen? 100 00:12:14,590 --> 00:12:19,417 Dat was het. We hebben 'm weer weggehaald en in elkaar gezet. 101 00:12:19,542 --> 00:12:25,885 Dus je moest de hele auto demonteren en weer in elkaar zetten, twee keer. 102 00:12:27,450 --> 00:12:29,708 Ja, zoiets. 103 00:12:30,578 --> 00:12:34,796 Dat doet me denken aan iets uit m'n eigen jeugd. 104 00:12:34,921 --> 00:12:37,839 Een handelaar kwam naar m'n dorp... 105 00:12:37,964 --> 00:12:42,395 De verhalen lijken allemaal op elkaar. - Cam, vijf uur. 106 00:12:46,001 --> 00:12:48,743 Ik weet wie dat is. - Ze komt hierheen. 107 00:12:48,868 --> 00:12:51,871 Waarom fluister je? Wat is er? 108 00:12:51,996 --> 00:12:54,430 Cameron Mitchell, toch? 109 00:12:56,733 --> 00:12:58,909 Mijn hemel. - Sorry. 110 00:12:59,034 --> 00:13:00,822 Amy... - Vandenberg. 111 00:13:00,947 --> 00:13:03,385 Die naam komt me zeker bekend voor. 112 00:13:03,510 --> 00:13:07,594 Ik zag je en wilde gedag zeggen. Dat is lang geleden. 113 00:13:09,202 --> 00:13:10,504 Nou en of. 114 00:13:14,024 --> 00:13:16,027 Ken je Darrel nog? 115 00:13:16,152 --> 00:13:18,417 Uit de tweede? - Juist. 116 00:13:18,542 --> 00:13:21,844 Alles goed? Fijn om je te zien. - Prima. 117 00:13:24,233 --> 00:13:28,448 En Vala Mal Doran. Ik ben Camerons date. 118 00:13:29,186 --> 00:13:32,705 Juist. Dat had ik moeten weten. 119 00:13:35,269 --> 00:13:39,049 Het was fijn om je weer te... ontmoeten. 120 00:13:41,654 --> 00:13:43,095 Ik ga weer wat doen. 121 00:13:43,220 --> 00:13:47,129 Tot vanavond. - Ja, ik zal er zijn. 122 00:13:49,215 --> 00:13:53,473 Darrel? - Ze keek om. Goed teken. 123 00:13:58,512 --> 00:14:01,510 Kijk eens aan. 124 00:14:02,509 --> 00:14:07,597 Je hebt een aanbidder. - Welnee, ze is gewoon aardig. 125 00:14:07,722 --> 00:14:10,851 Ze zit vast in het ontvangstcomité. 126 00:14:15,240 --> 00:14:18,503 Wat doen mensen hier voor de lol? 127 00:14:18,628 --> 00:14:20,931 Voor de lol? 128 00:14:38,048 --> 00:14:42,219 Ik zat eens te kijken. Je geniet echt van je werk, hè? 129 00:14:43,174 --> 00:14:45,304 Hou je me in de gaten? 130 00:14:46,086 --> 00:14:50,257 Ik kan bijna niet anders. Je bent heel aantrekkelijk. 131 00:14:55,079 --> 00:14:56,860 Wat is er aan de hand? 132 00:14:58,815 --> 00:15:02,297 We kunnen ook ergens heen gaan... 133 00:15:02,422 --> 00:15:04,469 samen. 134 00:15:04,594 --> 00:15:06,767 Alleen. 135 00:15:12,501 --> 00:15:16,503 Weet je, ik ben niet zo impulsief. 136 00:15:16,628 --> 00:15:21,365 Je aanbod is heel vleiend, maar ik zeg toch nee. 137 00:15:23,189 --> 00:15:25,231 Jij je zin. 138 00:15:37,136 --> 00:15:40,046 Stop, of er vallen doden. 139 00:15:48,823 --> 00:15:50,604 Goed zo. 140 00:15:51,690 --> 00:15:53,737 M'n eerste aanbod was beter. 141 00:15:53,862 --> 00:15:55,600 Dat was een stuk minder... 142 00:16:07,939 --> 00:16:13,245 Ze is een mens, maar niet van de Aarde. Wapens lijken op die van de Goa'uld. 143 00:16:13,370 --> 00:16:16,894 Hoe kwam ze hier? - Ik denk een onzichtbaar vrachtschip. 144 00:16:17,019 --> 00:16:22,325 Dus er staat nog ergens een of ander buitenaards stuk techniek. 145 00:16:22,450 --> 00:16:26,757 Onzichtbare schepen stralen wel energie uit. 146 00:16:26,882 --> 00:16:30,189 Het is vindbaar als we weten waar we zoeken moeten. 147 00:16:30,314 --> 00:16:33,577 Ik heb een team gestuurd om dr. Jackson bij te staan. 148 00:16:33,702 --> 00:16:36,097 Ik kom meteen terug als ik nodig ben. 149 00:16:36,222 --> 00:16:39,920 Het lukt wel. Ik wilde alleen weten hoe het ging. 150 00:16:40,045 --> 00:16:45,086 Ik vermoed dat je daar veel meer kunt doen. Landry uit. 151 00:16:48,430 --> 00:16:53,693 Dit ontwerp bleek steeds een brug te ver, maar nu niet meer. 152 00:16:53,818 --> 00:17:00,161 Dames en heren, welkom in de toekomst. 153 00:17:08,110 --> 00:17:14,108 Sorry, ik kan het maken. Alleen... Eén momentje. 154 00:17:17,279 --> 00:17:21,194 Zeg dat nog eens. - Niet dringend. Ik meld 't alleen even. 155 00:17:21,319 --> 00:17:25,404 Ik hoor niet... wat je zegt. 156 00:17:26,621 --> 00:17:29,357 Sorry, hij is bijna niet te verstaan. 157 00:17:31,050 --> 00:17:32,963 Een momentje. 158 00:17:34,310 --> 00:17:36,965 Heb je een werkend mobieltje? 159 00:17:37,090 --> 00:17:41,962 Twee zendmasten zijn omgewaaid. Er zijn nog geen nieuwe. 160 00:17:42,087 --> 00:17:45,004 Barst. - Geweldig. 161 00:17:45,129 --> 00:17:50,736 Alles gaat goed. Als er problemen ontstaan, komen we meteen terug. 162 00:17:50,861 --> 00:17:54,344 Niet nodig. Jullie lijken je te vermaken. 163 00:17:54,469 --> 00:17:58,379 Ja, Daisy en ik nemen het ervan. 164 00:17:59,031 --> 00:18:01,681 En geen signaal. 165 00:18:04,418 --> 00:18:08,986 Vertel's over dat meisje. - Wie, Amy? 166 00:18:09,111 --> 00:18:13,330 Cam was verliefd op haar. Hij kon elk meisje krijgen. 167 00:18:13,455 --> 00:18:17,545 Maar als zij langsliep, stotterde hij helemaal. 168 00:18:17,670 --> 00:18:20,976 Hebben ze ooit... - Nee, hij durfde niet. 169 00:18:21,101 --> 00:18:23,535 Ze woont nu met een zakenman in Texas. 170 00:18:33,093 --> 00:18:39,914 Op welke afdeling werk je ook alweer? - Boekhouding. 171 00:18:41,087 --> 00:18:45,349 Negen jaar bij het militair ruimteprogramma... 172 00:18:45,474 --> 00:18:48,478 bedrijfsadviseur Toegepaste Techniek... 173 00:18:48,603 --> 00:18:54,214 en winnaar van prijzen op het gebied van de theoretische natuurkunde. 174 00:18:54,339 --> 00:18:58,161 Een warm applaus voor luitenant-kolonel Samantha Carter. 175 00:19:08,327 --> 00:19:14,545 Zoals u weet heb ik drie jaar geleden op tv de aanklacht ontkracht... 176 00:19:14,670 --> 00:19:19,021 dat de luchtmacht het bestaan van buitenaards leven verbergt. 177 00:19:19,146 --> 00:19:24,972 Vandaag ga ik daarop door en laat ik nieuwe aspecten zien... 178 00:19:25,097 --> 00:19:28,014 die het apparaat hebben verbeterd. 179 00:19:28,139 --> 00:19:33,576 Ik heb 't natuurlijk over het optische projectiesysteem van Chimera. 180 00:19:33,701 --> 00:19:39,484 Dankzij verdere ontwikkeling is het bereik, het realistisch karakter... 181 00:19:39,609 --> 00:19:45,518 en de bediening verbeterd sinds de introductie van het prototype. 182 00:19:48,819 --> 00:19:51,122 Wat was dat? - Ik word beschoten. 183 00:19:56,901 --> 00:19:59,077 Daar. - Krijg nou wat. 184 00:19:59,202 --> 00:20:02,118 We moeten de X-699 nu in werking stellen. 185 00:20:02,243 --> 00:20:04,075 Omzeil het koppelstuk. 186 00:20:04,200 --> 00:20:06,589 Wellicht kun je een schot lossen. 187 00:20:19,580 --> 00:20:20,883 Uitstekend. 188 00:20:28,311 --> 00:20:30,312 Mooie demonstratie. 189 00:21:02,808 --> 00:21:04,286 Hij is een Jaffa. 190 00:21:07,545 --> 00:21:10,629 Dat denk ik niet. 191 00:21:21,664 --> 00:21:25,921 Heb je muziek van Journey? Gaaf. 192 00:21:40,477 --> 00:21:43,176 Cameron? Hoi, welkom terug. 193 00:21:43,301 --> 00:21:47,124 Hoi, Jackie. - En Vala? 194 00:21:49,340 --> 00:21:52,212 Ik weet het niet meer, maar zat jij op GW? 195 00:21:52,337 --> 00:21:59,033 Ik heb geen school gehad. Ik ben als slaaf aan 'n wapensmokkelaar verkocht. 196 00:21:59,158 --> 00:22:04,806 Toen ik eindelijk ontsnapte, vond ik dat ik genoeg had geleerd. 197 00:22:05,849 --> 00:22:08,022 Nou, het was leuk kennis te maken. 198 00:22:13,712 --> 00:22:20,490 Laten we dat soort praatjes voor ons houden. 199 00:22:22,706 --> 00:22:24,792 Lachen. 200 00:22:40,996 --> 00:22:44,733 O god, doe je me alsjeblieft niks. Doe me niks. 201 00:23:05,283 --> 00:23:07,939 Er zijn zo'n elf verschillende polissen. 202 00:23:08,064 --> 00:23:12,414 Het basispakket bestaat uit huis, brand, boot, auto. 203 00:23:12,539 --> 00:23:14,282 Snap ik het nou goed? 204 00:23:14,407 --> 00:23:19,670 Als hij een verzekering afsluit, en mij benoemd tot begunstigde... 205 00:23:19,795 --> 00:23:25,057 zou ik al z'n geld erven, mocht hij komen te overlijden. 206 00:23:25,182 --> 00:23:27,185 Precies. 207 00:23:27,310 --> 00:23:30,439 Ga verder. - Nou, Vala... 208 00:23:40,388 --> 00:23:42,170 Hallo daar. 209 00:23:42,690 --> 00:23:45,563 Kan ik u helpen? - Eerlijk gezegd wel. 210 00:23:45,688 --> 00:23:48,691 Uw pak is ongeveer mijn maat. 211 00:23:48,816 --> 00:23:50,596 Dus? 212 00:23:59,982 --> 00:24:02,066 Mooi pak. 213 00:24:05,195 --> 00:24:07,590 Kijk nou. 214 00:24:07,715 --> 00:24:10,849 Ik weet niet precies waar dit moet. 215 00:24:10,974 --> 00:24:13,494 O, dat. Dat heb je niet nodig. 216 00:24:16,101 --> 00:24:18,974 Waar is je date? - Pardon? 217 00:24:19,099 --> 00:24:25,225 O, Vala. Vala zit daar m'n moord te beramen met Gary Walesco. 218 00:24:26,440 --> 00:24:29,401 Ze lijkt me aardig. Jullie zijn een leuk stel. 219 00:24:29,526 --> 00:24:31,003 Nee, dat zijn we niet. 220 00:24:34,391 --> 00:24:37,172 Ze is gewoon een vriendin. 221 00:24:39,040 --> 00:24:42,130 Waar is jouw wederhelft? 222 00:24:42,255 --> 00:24:45,172 Waarschijnlijk met z'n vriendin in Maui. 223 00:24:45,297 --> 00:24:49,559 Ik ben gescheiden. Ik ben vorig jaar terug verhuisd. 224 00:24:49,684 --> 00:24:52,818 Het spijt me voor je. - Niet doen. Echt niet. 225 00:24:52,943 --> 00:24:57,288 Je bent geen spat veranderd. - Dat je nog weet hoe ik eruitzag. 226 00:24:58,417 --> 00:25:01,203 Is dat een grapje? - Nee. 227 00:25:01,328 --> 00:25:04,591 Je weet toch dat ik stapelverliefd op je was? 228 00:25:04,716 --> 00:25:07,503 Niet. - Echt wel. 229 00:25:07,628 --> 00:25:14,368 Ik wist je rooster en zorgde dat ik was waar jij was. Dat klinkt nu best eng. 230 00:25:14,493 --> 00:25:17,713 Waarom zei je nooit iets? - Ik was zestien. 231 00:25:17,838 --> 00:25:21,449 Ik was zestien, en jij had al een vriend. 232 00:25:21,574 --> 00:25:24,789 En laten we eerlijk zijn: Je was te goed voor me. 233 00:25:25,702 --> 00:25:29,182 Ongelooflijk dat ik je dit vertel. 234 00:25:29,307 --> 00:25:32,788 Goed, nu ben ik aan de beurt. 235 00:25:32,913 --> 00:25:36,915 Ik ging naar al wedstrijden en weet welke vakken we deelden. 236 00:25:37,040 --> 00:25:39,001 Ik maakte het uit met Bobby Haversham... 237 00:25:39,126 --> 00:25:43,085 in de hoop dat je me naar het bal zou vragen, maar helaas. 238 00:25:43,210 --> 00:25:46,035 Dat heb ik je nog niet vergeven. 239 00:25:56,027 --> 00:25:59,199 Je telefoon gaat over. - Klopt. 240 00:26:00,893 --> 00:26:02,544 Mitchell. - Generaal Landry. 241 00:26:03,891 --> 00:26:06,415 Mitchell? - Sorry, ik... 242 00:26:06,540 --> 00:26:09,631 Dit moet even. Ik ben zo terug. 243 00:26:09,756 --> 00:26:14,281 Jij blijft hier staan. 244 00:26:14,406 --> 00:26:15,706 Tot uw orders. 245 00:26:21,008 --> 00:26:25,316 Man, ik heb je niet meer gezien sinds de vorige reünie. 246 00:26:25,441 --> 00:26:28,008 Je ziet er geweldig uit. 247 00:26:28,133 --> 00:26:30,181 Ook getraind? 248 00:26:30,306 --> 00:26:32,652 Hoe gaat het met Nancy? 249 00:26:39,387 --> 00:26:43,172 Sorry, kunt u dat herhalen? Carter en Teal'c zijn wat? 250 00:26:43,297 --> 00:26:45,691 Aangevallen... 251 00:26:45,816 --> 00:26:49,596 Je bent in gevaar. Kom zo snel mogelijk terug. 252 00:26:51,681 --> 00:26:55,548 Ik versta er niks van. Ik zoek een vaste lijn. 253 00:26:56,722 --> 00:27:00,501 Ja, ik doe het zelf wel. Goed, bedankt. 254 00:27:11,581 --> 00:27:13,969 Hé, Gary. Alles goed? 255 00:27:50,681 --> 00:27:53,463 Zo, het mooiste meisje van het feest. 256 00:27:56,025 --> 00:27:58,767 Heb je Mitchell ergens gezien? 257 00:27:58,892 --> 00:28:02,505 Mitchell? Noemen jullie elkaar bij je achternaam? 258 00:28:02,630 --> 00:28:05,807 Ik zag hem praten met Amy Vandenberg. 259 00:28:05,932 --> 00:28:07,674 O, van de... - Ja. 260 00:28:07,799 --> 00:28:10,933 Ja, ze zijn samen weggegaan. 261 00:28:11,058 --> 00:28:13,621 Fijn. 262 00:28:14,489 --> 00:28:18,053 Wil je iets drinken? 263 00:28:21,962 --> 00:28:23,658 Illegale drank. 264 00:28:24,916 --> 00:28:26,307 Ontvlambaar ook. 265 00:28:30,739 --> 00:28:34,910 Dit is luitenant-kolonel Mitchell voor generaal Landry. Dank u. 266 00:28:36,170 --> 00:28:38,820 De man die ik zocht. 267 00:28:42,036 --> 00:28:43,778 Zaten wij bij elkaar op school? 268 00:28:43,903 --> 00:28:48,687 Ik heet Ventrell. Ik kom de premie op jouw hoofd innen. 269 00:28:48,812 --> 00:28:51,033 Een echte premiejager? Wat een eer. 270 00:28:51,158 --> 00:28:53,511 Jij bent het aas. - Met generaal Landry. 271 00:28:53,636 --> 00:28:57,632 Mitchell? Mitchell, hoor je me? 272 00:29:01,021 --> 00:29:05,501 Met Mitchell, stuur assistentie. Nogmaals, stuur assistentie. 273 00:29:05,626 --> 00:29:07,413 Mijn stem is veel zwaarder. 274 00:29:07,538 --> 00:29:10,970 Grappig. Zie je, ik ga voor de grote prijs. 275 00:29:13,881 --> 00:29:15,233 De hele SG-1. 276 00:29:15,358 --> 00:29:17,666 Wie zouden ze sturen? 277 00:29:17,791 --> 00:29:21,055 Neem mij gewoon. Teal'c is niet eens op de planeet. 278 00:29:21,180 --> 00:29:22,880 O, ze komen wel. 279 00:29:23,005 --> 00:29:26,610 Als je je gedeisd houdt, raakt niemand gewond. 280 00:29:29,869 --> 00:29:32,091 Gaan we terug naar het feestje? 281 00:29:32,216 --> 00:29:35,349 Ja, laten we dansen. 282 00:29:35,474 --> 00:29:41,475 De Odyssey is niet beschikbaar voor transport. We hebben nog wel 302's. 283 00:29:41,600 --> 00:29:44,992 Hoe hebben de daders ons zo nauwkeurig kunnen raken? 284 00:29:45,117 --> 00:29:49,122 Tijdens onze laatste missie dachten we geraakt te zijn door een scanstraal. 285 00:29:49,247 --> 00:29:53,553 Het blijkt toch een moderner middel. We zijn gevolgd. 286 00:29:53,678 --> 00:29:59,418 We stralen kleine doses exotische straling uit. Daar kwamen ze op af. 287 00:29:59,543 --> 00:30:02,590 Dat moet binnen een paar dagen uitgewerkt zijn. 288 00:30:02,715 --> 00:30:08,232 De tijd dringt voor kolonel Mitchell. - We krijgen hem wel. 289 00:30:21,528 --> 00:30:25,703 Weet je wat? Mitchell is gek dat hij je liet zitten. 290 00:30:25,828 --> 00:30:32,220 Moet je jezelf nou zien. Je bent beeldschoon, intelligent... 291 00:30:32,345 --> 00:30:37,173 en je schiet als een scherpschutter. - Waar. Allemaal waar. 292 00:30:37,298 --> 00:30:40,643 Maar je bent wel een beetje eng. 293 00:30:42,164 --> 00:30:45,341 Voor een man die zich laat intimideren... 294 00:30:45,466 --> 00:30:51,288 door een vrouw die zo succesvol en briljant is als jij. 295 00:30:52,287 --> 00:30:54,851 Maar weet je wat? - Wat? 296 00:30:56,066 --> 00:30:58,587 Zo ben ik niet. 297 00:31:02,323 --> 00:31:06,016 Ik denk dat je iets moet weten. 298 00:31:07,971 --> 00:31:10,236 Ik ben getrouwd. 299 00:31:10,361 --> 00:31:12,446 Dat meen je niet. 300 00:31:14,706 --> 00:31:18,050 Ik praat er niet graag over. 301 00:31:19,180 --> 00:31:24,959 Een godsdienstfanaat die elk mens in de melkweg in z'n macht wil krijgen. 302 00:31:28,217 --> 00:31:30,519 Zijn jullie uit elkaar? 303 00:31:35,212 --> 00:31:38,601 O, ik dacht al dat je me in de steek had gelaten. 304 00:31:40,686 --> 00:31:42,206 Alles goed? 305 00:31:44,813 --> 00:31:46,948 Prima. 306 00:31:47,073 --> 00:31:48,424 Wie is je vriend? 307 00:31:48,549 --> 00:31:52,378 Odai Ventrell, tot je dienst. 308 00:31:52,503 --> 00:31:54,632 Ik ben bevriend met de kolonel. 309 00:31:57,803 --> 00:32:00,416 We zouden nog dansen. 310 00:32:00,541 --> 00:32:05,755 Laat haar niet wachten, overste. Die kans krijg je nooit meer. 311 00:32:23,481 --> 00:32:27,309 Vindt je date het niet erg dat we hier samen zijn? 312 00:32:27,434 --> 00:32:29,742 Ze is heel onafhankelijk. 313 00:32:29,867 --> 00:32:32,995 Misschien iets te. 314 00:32:35,559 --> 00:32:37,215 Weet je wat fijn is? 315 00:32:37,340 --> 00:32:42,298 Nu we ouder en hopelijk wijzer zijn, kunnen we onze gevoelens uitdrukken. 316 00:32:42,423 --> 00:32:45,204 De spanning van vroeger is weg. 317 00:32:46,941 --> 00:32:49,158 Ja, gelukkig wel. 318 00:32:57,151 --> 00:33:00,104 Dit is fijn. - Hou toch op. 319 00:33:03,190 --> 00:33:05,276 Dat is Odai Ventrell. - Wie? 320 00:33:08,925 --> 00:33:13,318 Premiejager. Hij is duidelijk naar me op zoek. 321 00:33:13,443 --> 00:33:16,621 Niet meer drinken vanavond, goed? 322 00:33:16,746 --> 00:33:20,226 Doe niet zo belachelijk. Dat spul doet me niks. 323 00:33:20,351 --> 00:33:23,523 Heb je wapens bij je? - Nee. 324 00:33:25,913 --> 00:33:28,216 Dan improviseren we wel. 325 00:33:35,428 --> 00:33:36,818 Als je dit niet wilt... 326 00:33:38,165 --> 00:33:40,989 Nee, dat is het niet. Het is... 327 00:33:41,900 --> 00:33:43,465 Het is ingewikkeld. 328 00:33:44,378 --> 00:33:48,505 Je hoeft niets te zeggen. Ik begrijp wat je bedoelt. 329 00:33:53,501 --> 00:33:55,891 Je ziet het verkeerd. 330 00:33:56,716 --> 00:34:03,238 Nu moet je me een klap geven en maken dat je wegkomt. 331 00:34:03,363 --> 00:34:06,714 Dave 'The Man' Nelson. Darrel. 332 00:34:06,839 --> 00:34:11,580 Alles goed, man? - Je verwart me met iemand anders. 333 00:34:11,705 --> 00:34:16,184 Darrel, hoepel op. - Dacht je dat ik naar jou luisterde? 334 00:34:16,309 --> 00:34:20,052 Je papt aan met een ander en laat je date zitten. 335 00:34:20,177 --> 00:34:22,958 Goddank was ik wel man genoeg. 336 00:34:24,913 --> 00:34:27,259 Blijf van me af, of je gaat eraan. 337 00:34:27,953 --> 00:34:30,648 Dave, je bent veranderd, man. 338 00:34:52,066 --> 00:34:54,630 Achteruit. 339 00:35:09,272 --> 00:35:13,882 Attentie, graag. Vertrekken is onmogelijk. 340 00:35:14,007 --> 00:35:18,047 Alle deuren zijn magnetisch afgesloten. 341 00:35:20,393 --> 00:35:23,521 Vala Mal Doran. Dit is m'n geluksdag. 342 00:35:26,171 --> 00:35:29,305 Netan betaalt een premie voor jou. 343 00:35:29,430 --> 00:35:33,867 Sorry, dat ging niet zo goed. - Het is erger dan je denkt. 344 00:35:33,992 --> 00:35:38,207 Dankzij die stunt van je ga ik mensen omleggen. 345 00:35:38,945 --> 00:35:41,340 Dit hoef je niet te doen. 346 00:35:41,465 --> 00:35:45,857 Regel één bij een gijzeling: Voor je dreigementen uit. 347 00:35:45,982 --> 00:35:48,117 Wie wordt het? 348 00:35:48,242 --> 00:35:51,544 De herrieschopper? 349 00:35:52,239 --> 00:35:55,590 Of de vriendin? - Cameron. 350 00:35:55,715 --> 00:36:00,321 Kies, of ze gaan er allebei aan. - Ventrell, nog net zo laf als altijd. 351 00:36:01,971 --> 00:36:04,622 Dan beginnen we bij jou. 352 00:36:06,447 --> 00:36:08,407 Dit is kolonel Carter van SG-1. 353 00:36:08,532 --> 00:36:11,622 Zodra de gijzelaars zijn vrijgelaten, komen we binnen. 354 00:36:11,747 --> 00:36:18,219 Jullie komen eerst, ongewapend, en dan laat ik iedereen gaan. 355 00:36:27,778 --> 00:36:29,647 Die kant op, graag. 356 00:36:31,775 --> 00:36:35,382 Kolonel Mitchell, Vala, gaan jullie bij de rest staan? 357 00:36:39,161 --> 00:36:41,033 Draai je om. 358 00:36:41,158 --> 00:36:46,163 Wat is je eindspel? Je weet dat je hier niet zomaar mee wegkomt. 359 00:36:46,288 --> 00:36:48,457 Dat was niet de bedoeling. 360 00:37:17,003 --> 00:37:20,826 Het is goed. Jullie zijn veilig. - Wat is er met Vala gebeurd? 361 00:37:25,736 --> 00:37:28,168 Krijg nou wat. 362 00:37:28,995 --> 00:37:31,470 Ik wist dat er iets met haar was. 363 00:37:32,905 --> 00:37:34,424 Hoe deed je dat? 364 00:37:35,598 --> 00:37:37,340 Laat mij. 365 00:37:37,465 --> 00:37:40,599 We hebben verderop een schip waargenomen. 366 00:37:40,724 --> 00:37:46,205 We waren aan boord toen hij van afstand op het schooldak werd gezet. 367 00:37:46,330 --> 00:37:49,376 Juist. Jij hebt ons hierheen gebracht. 368 00:37:49,501 --> 00:37:52,417 Daarna hoefden we alleen de Chimera te activeren. 369 00:37:52,542 --> 00:37:56,632 Een holografisch projectiesysteem. We leken hierheen gestraald. 370 00:37:56,757 --> 00:37:59,847 Zonder ons was het je gelukt. 371 00:37:59,972 --> 00:38:02,490 Daar gaat je vette premie. 372 00:38:03,274 --> 00:38:06,623 Mij is het niet gelukt, maar anderen misschien wel. 373 00:38:06,748 --> 00:38:11,577 Tenzij elders 'n vettere premie wacht. - Waar heb je het over? 374 00:38:11,702 --> 00:38:14,227 Ik heb eerder zaken gedaan met de Lucianen. 375 00:38:14,352 --> 00:38:18,790 Ik weet dat een aantal van Netans mannen aan z'n leiderschap twijfelt. 376 00:38:18,915 --> 00:38:21,265 Dat wordt nu alleen maar erger. 377 00:38:21,390 --> 00:38:25,132 Inderdaad. Nu hij weer gefaald heeft... 378 00:38:25,257 --> 00:38:27,695 zal hij alleen maar zwakker lijken. 379 00:38:27,820 --> 00:38:31,561 Geen twijfel mogelijk. Er zit bloed in het water. 380 00:38:31,686 --> 00:38:35,856 Maar welke ondernemende haai komt als eerste in actie? 381 00:39:12,657 --> 00:39:16,914 Goed gedaan. Je hebt m'n leven gered. 382 00:39:17,610 --> 00:39:21,265 Je zult rijkelijk beloond worden. - Dat weet ik. 383 00:39:21,390 --> 00:39:23,866 Maar niet omdat ik je heb gered. 384 00:39:28,732 --> 00:39:30,867 Dank je. 385 00:39:30,992 --> 00:39:34,994 Vala, wil je echt geen taart mee voor onderweg? 386 00:39:35,119 --> 00:39:38,681 Dat kan echt niet. - Deze vind je het lekkerst. 387 00:39:41,592 --> 00:39:43,677 Dank je. 388 00:39:44,503 --> 00:39:50,238 De generaal geeft mij de schuld als we de vlucht missen, dus we moeten gaan. 389 00:39:52,889 --> 00:39:54,414 We moeten gaan. 390 00:39:54,539 --> 00:39:56,842 Wacht maar in de auto. 391 00:40:00,839 --> 00:40:04,363 Ik overdreef een beetje met die spirituele band. 392 00:40:04,488 --> 00:40:06,444 Ja, zoiets dachten we al. 393 00:40:14,437 --> 00:40:15,737 Schiet op. 394 00:40:18,522 --> 00:40:21,351 Ik weet eigenlijk niet wat ik hiervan moet denken. 395 00:40:21,476 --> 00:40:25,565 De militairen die ons lieten tekenen, waren behoorlijk eng. 396 00:40:25,690 --> 00:40:29,518 Ik mag er vast niet over nadenken, laat staan erover praten. 397 00:40:29,643 --> 00:40:31,126 Het is beter zo. 398 00:40:31,251 --> 00:40:34,168 Mensen die er over praten, lijken toch gek. 399 00:40:34,293 --> 00:40:39,729 Het valt nooit te bewijzen, maar altijd te ontkennen. 400 00:40:39,854 --> 00:40:44,377 Heb je zoiets eerder gedaan? - Ik zeg het alleen. 401 00:40:44,502 --> 00:40:47,244 Ja, je mag er niet over praten. 402 00:40:47,369 --> 00:40:50,672 Je kunt niet eens zeggen wat er echt gaande was. 403 00:40:51,932 --> 00:40:53,675 Dit is wat ik wel weet: 404 00:40:53,800 --> 00:40:57,932 Een man probeerde jou en je vrienden te vermoorden. 405 00:40:58,057 --> 00:41:00,793 Wat je ook doet, het is dus gevaarlijk. 406 00:41:02,315 --> 00:41:06,573 Het is m'n werk. Iemand moet het doen. 407 00:41:11,221 --> 00:41:15,392 Meer zeg ik er niet over. 408 00:41:16,957 --> 00:41:20,959 Als iemand ons moet beschermen... 409 00:41:21,084 --> 00:41:24,392 voor dingen waar we niks vanaf mogen weten... 410 00:41:24,517 --> 00:41:26,602 dan ben ik blij dat jij het bent. 411 00:41:48,977 --> 00:41:50,931 Weet je... 412 00:41:51,887 --> 00:41:56,493 Colorado Springs is niet zo heel ver weg. 413 00:41:57,275 --> 00:42:03,140 Misschien kunnen we binnenkort samen een reisje maken. 414 00:42:04,226 --> 00:42:05,965 Misschien. 415 00:42:07,526 --> 00:42:10,488 Aardige meid. Ik vind haar leuk. 416 00:42:10,613 --> 00:42:14,659 Aardig? Ze is hét middel tegen slapeloosheid. 417 00:42:14,784 --> 00:42:18,346 We kunnen niet allemaal zulke briljante beslissingen nemen. 418 00:42:18,997 --> 00:42:23,522 Hoe vaak ben je eigenlijk getrouwd? - Voor de wet? 419 00:42:23,647 --> 00:42:25,998 Dat is lastig te zeggen. 420 00:42:26,123 --> 00:42:29,126 De eerste zat bij een reizend gezelschap. 421 00:42:29,251 --> 00:42:31,820 Hij kon goed koken ook. Geen taart, maar... 422 00:42:31,945 --> 00:42:35,160 Laat maar zitten. Ik heb niks gevraagd. 423 00:42:36,305 --> 00:43:36,437 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm