"Stargate SG-1" Talion
ID | 13211645 |
---|---|
Movie Name | "Stargate SG-1" Talion |
Release Name | Stargate.SG-1.S10E17.Talion.1080p.BluRay.DD.5.1.x265-edge2020 |
Year | 2007 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 882617 |
Format | srt |
1
00:00:05,128 --> 00:00:07,386
In het noordoosten.
2
00:00:09,384 --> 00:00:11,514
Hier ligt er nog een.
3
00:00:13,000 --> 00:00:19,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
4
00:00:21,941 --> 00:00:25,024
Hier is er nog een.
5
00:00:28,240 --> 00:00:30,238
Dokter.
6
00:00:31,064 --> 00:00:33,237
Hij ademt nog.
7
00:00:34,714 --> 00:00:37,847
We hebben Bra'tac.
Hij is er slecht aan toe.
8
00:00:37,972 --> 00:00:40,541
Er liggen hier heel veel lijken.
9
00:00:40,666 --> 00:00:44,142
Hoeveel?
- Dat weet ik niet.
10
00:00:46,358 --> 00:00:50,050
Lieve hemel. Cam.
Dokter.
11
00:00:54,439 --> 00:00:56,697
Het is Teal'c.
12
00:02:05,734 --> 00:02:08,471
Ik heb genoeg van die retoriek.
13
00:02:09,079 --> 00:02:14,255
Hoe lang kun je blijven praten over
bestuurshervorming en handelsbeleid?
14
00:02:14,380 --> 00:02:17,861
De Ori nemen met geweld
onze planeten in.
15
00:02:17,986 --> 00:02:21,858
Ze verdelen onze mensen
met hun religieuze ideologie en angst.
16
00:02:21,983 --> 00:02:27,245
Het is nu tijd om terug te vechten.
- Daar zijn we het mee eens, Nisal.
17
00:02:27,370 --> 00:02:29,982
Daarom zijn we hier ook.
18
00:02:30,107 --> 00:02:35,457
Maar een oorlog beginnen zonder
leiders en zonder goede organisatie...
19
00:02:35,582 --> 00:02:37,933
zou zelfmoord betekenen.
20
00:02:38,058 --> 00:02:42,886
We moeten leren van de fouten tijdens
de overwinning op de Goa'uld.
21
00:02:43,011 --> 00:02:48,577
We vechten al generaties lang
voor gelijke rechten.
22
00:02:48,702 --> 00:02:54,219
Maar we hebben nooit nagedacht over
wat we met die rechten zouden doen.
23
00:02:57,870 --> 00:03:02,654
De onderlinge strijd en zwakheid
na de overwinning op de Goa'uld...
24
00:03:02,779 --> 00:03:08,253
is wat ons nu zo vreselijk kwetsbaar
maakt voor de Ori.
25
00:03:33,235 --> 00:03:35,543
Fijn dat je weer bij bewustzijn bent.
26
00:03:35,668 --> 00:03:40,844
Hoe lang ben ik...
- Behoorlijk lang. Zo'n twee weken.
27
00:03:40,969 --> 00:03:46,752
Een dubbeltje op z'n kant. Je bent drie
keer geopereerd aan je ruggengraat.
28
00:03:46,877 --> 00:03:52,399
Ik was bang dat je niet meer zou kunnen
lopen, maar je lijkt 't te gaan redden.
29
00:03:52,524 --> 00:03:58,048
De anderen zijn vast blij dat je wakker
bent. Eentje zat de hele tijd bij je.
30
00:03:58,173 --> 00:04:02,169
Maar ik weet niet waar ze nu zijn.
31
00:04:08,687 --> 00:04:12,211
Hij was even wakker.
- Weet hij van Bra'tac?
32
00:04:12,336 --> 00:04:18,463
Ik kon hem nauwelijks vertellen wat er
gebeurd is en dat hij moet revalideren.
33
00:04:19,331 --> 00:04:23,372
Daar weet ik alles van.
Dat is niet bepaald prettig.
34
00:04:39,229 --> 00:04:42,232
Wat is er gebeurd?
35
00:04:42,357 --> 00:04:44,318
Dr. Lam adviseert je rust.
36
00:04:44,443 --> 00:04:49,835
We willen dat je zo snel mogelijk
weer op de been en in vorm bent.
37
00:04:49,960 --> 00:04:52,393
Vertel het me maar.
38
00:04:56,260 --> 00:05:02,082
Er zijn 32 doden
en 12 ernstig gewonden.
39
00:05:14,769 --> 00:05:17,772
De dorpelingen zijn de heuvels
ingevlucht.
40
00:05:17,897 --> 00:05:20,291
We zijn naar je op zoek gegaan.
41
00:05:20,416 --> 00:05:25,896
De schade werd veroorzaakt
door drie verschillende explosieven.
42
00:05:26,021 --> 00:05:29,583
En Bra'tac?
- Hij heeft 't overleefd.
43
00:05:32,407 --> 00:05:35,932
Ik wil hem spreken.
- Je bent niet in staat om...
44
00:05:36,057 --> 00:05:40,749
Nu.
- Je mag blij zijn dat je nog leeft.
45
00:05:44,138 --> 00:05:45,659
Neem even de tijd.
46
00:05:48,309 --> 00:05:50,655
Is hij ernstig gewond?
47
00:06:12,074 --> 00:06:15,984
Kon ik je maar vertellen
dat hij het zal redden.
48
00:06:17,157 --> 00:06:19,677
Maar dat kan ik nu nog niet zeggen.
49
00:06:24,239 --> 00:06:28,936
We vechten al generaties lang
voor gelijke rechten.
50
00:06:29,061 --> 00:06:33,971
Maar we hebben nooit nagedacht over
wat we met die rechten zouden doen.
51
00:06:53,913 --> 00:06:57,263
Teal'c.
- Generaal Landry.
52
00:06:57,388 --> 00:07:01,087
Ik heb informatie van een Jaffa
die Parnon goed kent.
53
00:07:01,212 --> 00:07:04,041
De Jaffa die de conferentie
organiseerde.
54
00:07:04,166 --> 00:07:09,558
Een Jaffa die Arkad heet, zou
verantwoordelijk zijn. Ik ken hem.
55
00:07:09,683 --> 00:07:14,556
We hebben ooit tegen elkaar gevochten.
Hij is een laffe strijder.
56
00:07:14,681 --> 00:07:18,770
Dat verklaart de aanslag
op een vredige conferentie.
57
00:07:18,895 --> 00:07:24,895
Hij probeert steun te vinden
voor zichzelf als nieuwe leider.
58
00:07:25,020 --> 00:07:28,719
Een leider die de Jaffa-natie
aan de Ori uit zou leveren.
59
00:07:28,844 --> 00:07:35,322
Dus hij is natuurlijk tegen een bestuur
dat ook de Jaffa zou moeten leiden.
60
00:07:35,447 --> 00:07:39,276
Zeker als dat als doel heeft
om ze op te zetten tegen de Ori.
61
00:07:39,401 --> 00:07:44,272
Arkad is gevaarlijk
en moet uitgeschakeld worden.
62
00:07:44,397 --> 00:07:49,009
Voor er nog meer onschuldige Jaffa
worden afgeslacht.
63
00:07:49,134 --> 00:07:55,916
Ik geef geen bevel om iemand op te
sporen en te doden vanwege 'n gerucht.
64
00:07:56,041 --> 00:08:02,341
Zou u ook zo voorzichtig zijn als 't
mensen waren die waren omgekomen?
65
00:08:03,732 --> 00:08:07,862
Ik weet wat je nu meemaakt,
dus dat heb ik even niet gehoord.
66
00:08:07,987 --> 00:08:10,209
Arkad is een monster.
67
00:08:10,334 --> 00:08:14,468
In het verleden stond hij aan de kant,
maar nu...
68
00:08:14,593 --> 00:08:20,941
Als hij tirannie kan blijven gebruiken om 't
leger van Jaffa in handen te krijgen...
69
00:08:21,066 --> 00:08:27,148
wordt hij net zo'n bedreiging voor de
aarde als voor elk ander in de melkweg.
70
00:08:28,973 --> 00:08:32,845
Teal'c, het is je gelukt
om weer te kunnen lopen...
71
00:08:32,970 --> 00:08:37,277
maar dr. Lam zegt dat je nog niet
aan de slag kan.
72
00:08:37,402 --> 00:08:43,963
Gun het nog wat tijd.
- Ik heb er genoeg tijd aan besteed.
73
00:08:56,692 --> 00:09:01,520
Deze basis wordt niet gebruikt
voor de wraakacties van ��n man.
74
00:09:01,645 --> 00:09:05,516
Als Arkad verantwoordelijk is
en Teal'c gelijk heeft...
75
00:09:05,641 --> 00:09:10,425
Ik heb alle teams al ingelicht
dat het onderzoek prioriteit heeft.
76
00:09:10,550 --> 00:09:14,119
Zo'n memo zal voor Teal'c
echt niet genoeg zijn.
77
00:09:14,244 --> 00:09:17,855
Heb je hem overgehaald
om niet te gaan?
78
00:09:17,980 --> 00:09:23,199
Alsof je met je voet een trein probeert te
stoppen. Ik neem 't hem niet kwalijk.
79
00:09:23,324 --> 00:09:29,363
Ik ook niet. Hij is hier uit vrije wil.
Hij kan gaan wanneer hij wil.
80
00:09:42,267 --> 00:09:47,963
Misschien moet hij een dwangbuis aan
en de cel in tot hij tot inkeer komt.
81
00:09:48,088 --> 00:09:53,176
We kunnen ook met hem meegaan.
- Ik heb het aangeboden. Dat wil hij niet.
82
00:09:53,301 --> 00:09:57,169
Hij zou contact houden
en laten weten wat hij ontdekt.
83
00:09:59,211 --> 00:10:01,861
Dat geloof je toch niet echt?
84
00:10:22,238 --> 00:10:27,066
M'n vader zegt dat de stokken
eerbetoon zijn voor de overledenen.
85
00:10:27,191 --> 00:10:29,493
Dat klopt.
86
00:10:31,535 --> 00:10:34,272
Weet u wie dit heeft gedaan?
87
00:10:36,662 --> 00:10:42,445
M'n vader zegt dat het lafaards zijn.
Ze moeten 't met hun leven bekopen.
88
00:10:42,570 --> 00:10:45,611
Dat gebeurt ook.
89
00:10:51,564 --> 00:10:53,778
Dat beloof ik je.
90
00:11:17,848 --> 00:11:19,630
Help.
91
00:11:20,195 --> 00:11:23,366
Kan iemand me helpen?
92
00:11:25,190 --> 00:11:28,324
Hij is wakker.
- Dat is mooi. Haal de slang eruit.
93
00:11:28,449 --> 00:11:32,750
Rustig. Het is misschien moeilijk
om meteen te praten.
94
00:11:49,041 --> 00:11:50,911
Ga weg.
95
00:11:53,736 --> 00:11:58,432
Teal'c van de Tauri.
Ik weet heus wel wie je bent.
96
00:11:58,557 --> 00:12:02,516
Wat weet je van de aanslag
op Dar Eshkalon?
97
00:12:02,641 --> 00:12:05,379
Er is een aantal Jaffa omgekomen.
98
00:12:08,940 --> 00:12:13,335
Van mij hoef je geen medelijden
met jouw volk te verwachten.
99
00:12:13,460 --> 00:12:16,681
Wat jij en je Taurivrienden hebben
gedaan, laat me koud.
100
00:12:16,806 --> 00:12:22,111
Jullie hebben ons jarenlang
als slaven gebruikt.
101
00:12:22,236 --> 00:12:25,411
Zeg niet dat je het deed
in opdracht van je meesters.
102
00:12:25,536 --> 00:12:31,061
Vergeleken met ons leefden jullie als
vorsten. Dat vergeten we niet zomaar.
103
00:12:31,186 --> 00:12:33,190
Ik ben blij.
104
00:12:33,315 --> 00:12:40,440
Blij dat jullie elkaar aan 't afmaken zijn.
Stelletje stommelingen die jullie zijn.
105
00:12:48,391 --> 00:12:53,348
Zeg me wat je weet.
- Denk je dat het nog wat uitmaakt?
106
00:12:53,473 --> 00:12:56,042
We zijn allemaal voer voor de Ori.
107
00:12:56,167 --> 00:13:00,040
Ik zag een man met een litteken
op z'n gezicht bij Dar Eshkalon.
108
00:13:00,165 --> 00:13:03,645
Hij kocht explosieven op deze planeet.
109
00:13:03,770 --> 00:13:08,554
Wil je iets van me kopen?
We kunnen wel wat regelen.
110
00:13:08,679 --> 00:13:13,855
Ik kan krijgen wat je maar wilt.
- Ik wil een naam en z'n schuilplaats.
111
00:13:13,980 --> 00:13:18,976
En als ik dat niet zeg?
Als je me vermoordt, heb je niets.
112
00:13:19,629 --> 00:13:25,797
Je onderschat het plezier dat het
me zou doen jou te zien lijden.
113
00:13:29,708 --> 00:13:33,140
Het was een leerling van me.
114
00:13:34,400 --> 00:13:38,310
Ik wist meteen al dat hij niet deugde.
115
00:13:39,353 --> 00:13:43,225
Ik heb hem onderschat.
Die fout bega ik niet nog eens.
116
00:13:43,350 --> 00:13:46,742
Teal'c en ik hebben vaak
tegenover hem gestaan.
117
00:13:46,867 --> 00:13:53,218
Z'n legers konden we wel verslaan,
maar hij wist altijd te ontsnappen.
118
00:13:53,343 --> 00:13:57,036
Ja, hij klinkt echt als een toffe jongen.
119
00:13:57,774 --> 00:13:59,952
U bent moe en moet rusten.
120
00:14:00,077 --> 00:14:05,073
Er is nog iets wat ik je
niet heb verteld.
121
00:14:06,679 --> 00:14:09,549
Heeft Teal'c je ooit
over z'n moeder verteld?
122
00:14:10,808 --> 00:14:13,334
Niet veel.
Ik weet dat ze dood is.
123
00:14:13,459 --> 00:14:17,808
Z'n moeder werd vermoord,
even nadat hij het bevel voerde...
124
00:14:17,933 --> 00:14:22,761
bij een overwinning op de vloot van
Arkad. De moord werd nooit opgelost.
125
00:14:22,886 --> 00:14:28,626
Iemand sloop's nachts haar dorp binnen
om haar de keel door te snijden.
126
00:14:28,751 --> 00:14:32,883
Was het de wraak van Arkad,
vanwege de nederlaag?
127
00:14:33,008 --> 00:14:34,623
Dat is nooit bewezen.
128
00:14:34,748 --> 00:14:38,878
Maar ik ken Teal'c. Waarom ging hij
niet direct achter Arkad aan?
129
00:14:39,003 --> 00:14:46,352
Hij was destijds lijfwacht van Apophis. Hij
moest doen wat hem werd opgedragen.
130
00:14:46,477 --> 00:14:50,393
Als je ziet wat Arkad heeft gedaan...
131
00:14:50,518 --> 00:14:54,260
zal Teal'c niet opgeven voor hij dood is.
132
00:14:54,385 --> 00:14:57,469
En dat zal geen groot verlies zijn.
133
00:14:59,685 --> 00:15:03,204
Als Teal'c als winnaar
uit de strijd komt, ja.
134
00:15:06,419 --> 00:15:10,725
Hoe kom je aan deze informatie?
- SG-22 patrouille.
135
00:15:10,850 --> 00:15:13,375
Dit moeten jullie ook horen.
136
00:15:13,500 --> 00:15:17,894
We onderhouden contact met
anti-Ori rebellen op P8T-365.
137
00:15:18,019 --> 00:15:21,935
De Jaffa-planeet die zich
al heeft overgegeven aan de Ori.
138
00:15:22,060 --> 00:15:28,495
De groep verzet zich in het geheim tegen
de Ori en houdt ons op de hoogte.
139
00:15:28,620 --> 00:15:32,448
Honderden Jaffa en een aantal
van hun eigen mannen...
140
00:15:32,573 --> 00:15:36,532
worden overgebracht naar een andere
planeet om naquadah te delven.
141
00:15:36,657 --> 00:15:42,094
Dat klinkt logisch. De Ori-strijders willen
schepen en wapens kunnen maken.
142
00:15:42,219 --> 00:15:44,222
Ja, maar er is nog iets.
143
00:15:44,347 --> 00:15:48,524
Volgens de Jaffa doen ze dat niet voor
de Ori, althans niet rechtstreeks.
144
00:15:48,649 --> 00:15:53,607
Hoe kan dat? Die planeet is van de Ori.
Maken ze wapens, vlak onder hun neus?
145
00:15:53,732 --> 00:15:59,082
Een Jaffa met de naam Arkad heeft z'n
vriendschap opgedrongen aan de Ori.
146
00:15:59,207 --> 00:16:04,208
Hij heeft de touwtjes nu in handen.
- Dat sluit aan op onze informatie.
147
00:16:04,333 --> 00:16:09,899
Arkad wil het groots aanpakken
om z'n vrienden te imponeren.
148
00:16:10,024 --> 00:16:15,417
De wapens worden nu opgeslagen,
zodat Arkad ze later kan gebruiken...
149
00:16:15,542 --> 00:16:18,670
voor zo'n zelfde aanval op de aarde.
150
00:17:01,726 --> 00:17:05,423
Martel me maar gerust.
Ik vertel je toch niets.
151
00:17:05,548 --> 00:17:09,334
Je verschuilt je onder de mensen,
maar je bent een Jaffa.
152
00:17:09,459 --> 00:17:14,195
Dat is je symbiont
die voor je op de grond ligt.
153
00:17:16,801 --> 00:17:19,066
Ik dien de Ori.
154
00:17:19,191 --> 00:17:26,104
Als ik sterf, zal ik opstijgen en net
zoals zij voor eeuwig gelukkig zijn.
155
00:17:26,229 --> 00:17:28,189
Dat is niet waar.
156
00:17:28,314 --> 00:17:31,579
Je kunt me niet
van het tegendeel overtuigen.
157
00:17:31,704 --> 00:17:34,310
Dat is heel betreurenswaardig.
158
00:17:35,222 --> 00:17:40,701
Ik heb een medicijn dat je leven zal
redden als je me vertelt wat ik wil weten.
159
00:17:40,826 --> 00:17:42,395
Nooit.
160
00:17:42,520 --> 00:17:46,437
In dat geval moet ik jou
wat dingen vertellen.
161
00:17:46,562 --> 00:17:50,521
De volgelingen van de Ori
stijgen niet op.
162
00:17:50,646 --> 00:17:55,126
Arkad is een lafaard,
die ik eigenhandig zal ombrengen.
163
00:17:55,251 --> 00:18:00,948
En ik heb een explosief geplaatst
in je symbiontplek.
164
00:18:01,073 --> 00:18:04,033
Hij kan elk moment exploderen.
165
00:18:04,158 --> 00:18:09,247
Eenzelfde bom waarmee jij
12 strijders, 18 omstanders...
166
00:18:09,372 --> 00:18:11,810
en twee kinderen hebt omgebracht.
167
00:18:11,935 --> 00:18:16,713
Allemaal zondaars
die het slechte pad hadden gekozen.
168
00:18:18,626 --> 00:18:21,101
Tien seconden.
169
00:18:22,058 --> 00:18:28,399
Waar ga je heen?
- Ik ga weg, want jij zult exploderen.
170
00:18:43,302 --> 00:18:49,129
Wat wil Arkad met z'n aanval op aarde?
- Misschien wil hij zich populair maken?
171
00:18:49,254 --> 00:18:53,387
Misschien uit wraak. Om wat er
in Dakara is gebeurd.
172
00:18:53,512 --> 00:18:57,342
Misschien is het in opdracht
van de Ori om ons te ontmoedigen.
173
00:18:57,467 --> 00:19:01,382
Ze weten wel van het Antarctische
verdedigingsysteem.
174
00:19:01,507 --> 00:19:08,289
Als ze zich als vrachtschip voordoen,
kunnen ze elk gewenst doel kiezen.
175
00:19:08,414 --> 00:19:14,069
Het zal de hele planeet in chaos storten.
- Klaar voor een aanval van de Ori.
176
00:19:14,194 --> 00:19:18,630
Het gaat een Jaffa toch om de eer?
Een vijand ontmoet je op het slagveld.
177
00:19:18,755 --> 00:19:21,671
Deze jongen kennelijk niet.
- Wat doen we nu?
178
00:19:21,796 --> 00:19:24,364
Ik denk dat Teal'c dat wel weet.
179
00:19:24,489 --> 00:19:28,183
Ongeplande buitenaardse activiteit.
180
00:19:29,791 --> 00:19:32,229
We krijgen beeld binnen.
181
00:19:32,354 --> 00:19:34,792
Zet maar aan.
182
00:19:34,917 --> 00:19:39,440
Strijders van de Tauri, ik groet u.
183
00:19:39,565 --> 00:19:43,265
Generaal Landry van Stargate
Commando. Met wie spreek ik?
184
00:19:43,390 --> 00:19:47,608
Ik ben Arkad.
Ik ben leider van de Illac Renin.
185
00:19:47,733 --> 00:19:51,214
Dat is Ouden-taal. Het betekent:
koninkrijk van het pad.
186
00:19:51,339 --> 00:19:55,646
Wat kunnen we voor u doen?
- Toestemming op uw planeet te landen.
187
00:19:55,771 --> 00:19:59,730
Om bepaalde zaken die ons beiden
aangaan, te bespreken.
188
00:19:59,855 --> 00:20:06,247
U zult gehoord hebben over 'n plan voor
een lafhartige aanval op uw planeet.
189
00:20:06,372 --> 00:20:09,636
Ik wil m'n assistentie aanbieden...
190
00:20:09,761 --> 00:20:13,932
want ik ben de enige
die deze aanval kan tegenhouden.
191
00:20:22,664 --> 00:20:28,057
Hij geeft je die informatie om te kunnen
zeggen dat alleen hij 't kan voorkomen.
192
00:20:28,182 --> 00:20:31,968
Dat snappen we wel, maar waarom?
193
00:20:32,093 --> 00:20:36,833
Omdat het om een echte bedreiging
gaat, wil de IOA dat we hem aanhoren.
194
00:20:36,958 --> 00:20:40,179
Het is een adder.
Je moet hem niet vertrouwen.
195
00:20:40,304 --> 00:20:45,995
Ik laat u weten wat er gebeurt.
- Dat weet ik al. Het zal niks opleveren.
196
00:20:54,423 --> 00:20:58,990
U heeft vast wel gehoord van SG-1.
Luitenant-kolonel Mitchell en Carter...
197
00:20:59,115 --> 00:21:02,596
dr. Daniel Jackson
en Vala Mal Doran.
198
00:21:02,721 --> 00:21:07,637
Het is een eer u te mogen ontmoeten.
Naar deze dag kijk ik al een tijd uit.
199
00:21:07,762 --> 00:21:10,064
Laten we gaan zitten.
200
00:21:16,363 --> 00:21:21,192
Jammer dat Teal'c er niet is.
Ik heb hem al jaren niet gezien.
201
00:21:21,317 --> 00:21:24,493
We zouden niet instaan
voor uw veiligheid als hij er was.
202
00:21:24,618 --> 00:21:30,576
Hij rekent me toch niet de strijd aan die
we streden uit naam van valse goden?
203
00:21:30,701 --> 00:21:33,921
Het heeft meer te maken
met recente ontwikkelingen.
204
00:21:34,046 --> 00:21:37,180
Je hebt het over de tragedie
in Dar Eshkalon?
205
00:21:37,305 --> 00:21:41,872
Waar je goede vriend Teal'c
bijna in gebleven is.
206
00:21:41,997 --> 00:21:46,955
Bra'tac doet je ook de groeten. Ik mag
nu vast namens hem wel zeggen...
207
00:21:47,080 --> 00:21:51,213
dat hij je graag de ogen uit wil steken
met een heel groot mes.
208
00:21:51,338 --> 00:21:54,080
32 andere Jaffa hadden minder geluk.
209
00:21:54,205 --> 00:22:00,988
U moet begrijpen dat er velen zijn die me
graag beschuldigen van zo'n laffe daad.
210
00:22:01,113 --> 00:22:04,811
U had er niets mee te maken?
- Ik was tegen de bijeenkomst.
211
00:22:04,936 --> 00:22:11,415
Ze kwamen bijeen om mij te beletten de
leiding over alle Jaffa op me te nemen.
212
00:22:11,540 --> 00:22:16,281
En ze aan de Ori uit te leveren.
- We vochten voor geloofsvrijheid.
213
00:22:16,406 --> 00:22:18,497
We wilden onder niemands juk leven.
214
00:22:18,622 --> 00:22:21,842
En de Ori zullen hun geloof
niet aan u opdringen?
215
00:22:21,967 --> 00:22:26,666
Ik zie Origin als een georganiseerd
geloof en de redding voor de Jaffa.
216
00:22:26,791 --> 00:22:30,879
We dwalen nu wat af.
- Dat ben ik met u eens.
217
00:22:31,004 --> 00:22:35,658
Ik verzeker u, ondanks ons verschil
in denkwijze...
218
00:22:35,783 --> 00:22:40,741
zou ik nooit toestemming geven
voor zo'n aanval op de conferentie.
219
00:22:40,866 --> 00:22:48,388
U kent toevallig wat jongens met minder
scrupules die 't heft in handen namen.
220
00:22:48,513 --> 00:22:53,210
Dat klopt. Er wordt ook zo'n aanval
op uw planeet beraamd...
221
00:22:53,335 --> 00:22:57,468
door een sekte van Jaffa die de Tauri
als een sterke macht zien...
222
00:22:57,593 --> 00:23:01,509
die tegen onze vredige beweging
in de richting van Origin zijn.
223
00:23:01,634 --> 00:23:04,637
En u kunt ze tegenhouden?
- Ik denk van wel.
224
00:23:04,762 --> 00:23:09,242
Ik keur hun werkwijze af,
maar we geloven in hetzelfde.
225
00:23:09,367 --> 00:23:15,020
Ik kan m'n invloed en bronnen gebruiken
om ze in de wielen te rijden.
226
00:23:15,145 --> 00:23:20,843
Of hen't vuile werk laten doen, terwijl u
probeert de macht te grijpen.
227
00:23:20,968 --> 00:23:24,839
Hou op, we weten waarom u hier bent.
Wat zijn uw eisen?
228
00:23:24,964 --> 00:23:28,966
Ik heb geen eisen.
Ik begrijp uw wantrouwen.
229
00:23:29,091 --> 00:23:35,832
Ik smeek u. Geloof me, ik zal alle
middelen die ik heb, gebruiken...
230
00:23:35,957 --> 00:23:39,133
om deze dreiging af te wenden.
231
00:23:39,258 --> 00:23:43,956
Ik wil alleen dat het volk van Jaffa
mag geloven in wat ze zelf willen.
232
00:23:44,081 --> 00:23:48,344
Als ze in de Illac Renin
willen geloven...
233
00:23:48,469 --> 00:23:50,299
is dat aan hen.
234
00:23:50,424 --> 00:23:53,558
Als u wilt strijden tegen de Ori...
235
00:23:53,683 --> 00:23:58,336
namens de mensen in de melkweg,
dan is dat uw goed recht.
236
00:23:58,461 --> 00:24:01,290
We moeten ons er dus buiten houden?
237
00:24:01,415 --> 00:24:05,418
M'n vloot is tien keer zo sterk als
die van de Goa'uld ooit kan worden.
238
00:24:05,543 --> 00:24:12,240
Als ik deze planeet zou aanvallen, zou ik
dat anders doen dan deze extremisten.
239
00:24:12,365 --> 00:24:14,889
En dan zou het slecht voor u aflopen.
240
00:24:15,014 --> 00:24:18,360
Je meent 't niet.
241
00:24:19,141 --> 00:24:22,493
Of het tot een treffen komt,
weet ik niet...
242
00:24:22,618 --> 00:24:26,273
maar ik blijf geloven dat we vreedzaam
kunnen samenleven.
243
00:24:26,398 --> 00:24:31,268
Uw planeet heeft een grote rol vervuld
bij de veranderingen in de melkweg.
244
00:24:31,393 --> 00:24:38,389
Ik wil ieder conflict tussen onze
naties bij voorbaat uitsluiten.
245
00:24:41,561 --> 00:24:43,733
Ik neem nu afscheid van u.
246
00:24:57,722 --> 00:25:00,508
Ik heb je verteld
waar je Ba'kal kunt vinden.
247
00:25:00,633 --> 00:25:04,939
Hij is de smeerlap waar ik de bommen
aan verkocht. Meer weet ik niet.
248
00:25:05,064 --> 00:25:09,284
Ik geloof je niet.
- Ik weet niets over Arkad.
249
00:25:09,409 --> 00:25:12,587
Je veracht de Jaffa.
Waarom bescherm je hem?
250
00:25:12,712 --> 00:25:16,279
Ik ben niet bang om te sterven.
- Ik wil je niet doden.
251
00:25:16,404 --> 00:25:19,668
Niet voor je me zegt
waar ik Arkad kan vinden.
252
00:25:19,793 --> 00:25:23,273
Waarom zou ik je iets vertellen
als dood de beloning is?
253
00:25:23,398 --> 00:25:27,444
Dat klinkt nu verstandig,
maar geloof me...
254
00:25:27,569 --> 00:25:31,655
op den duur verander je
wel van gedachte.
255
00:25:38,561 --> 00:25:42,781
De IOA neemt de dreiging van deze
aanvallen op aarde heel serieus.
256
00:25:42,906 --> 00:25:48,256
Wat willen ze dat we doen?
- Met Arkad helemaal niets.
257
00:25:48,381 --> 00:25:53,686
We moeten hem voorlopig met rust
laten. Z'n gang laten gaan.
258
00:25:53,811 --> 00:25:56,250
Moeten we ons laten piepelen?
259
00:25:56,375 --> 00:26:02,593
We moeten kijken of 't dreigement wel
serieus is, en wie erachter zit.
260
00:26:02,718 --> 00:26:06,068
Als we kunnen aantonen
dat hij een gevaar is...
261
00:26:06,193 --> 00:26:09,413
Kijken of hij wapens
in z'n achterzak heeft?
262
00:26:09,538 --> 00:26:14,540
We moeten nu informatie inwinnen en
geen oorlog beginnen met 'n vijand...
263
00:26:14,665 --> 00:26:18,408
die ons misschien zware schade
toe kan brengen.
264
00:26:18,533 --> 00:26:21,362
Zoveel mogelijk informatie achterhalen.
265
00:26:21,487 --> 00:26:26,922
Niet zo snel. Ik zet er zo meteen een
paar teams op, maar voorlopig...
266
00:26:27,047 --> 00:26:30,523
heb ik een andere missie voor jullie.
267
00:26:31,045 --> 00:26:37,871
Teal'c denkt wellicht dat hij de banden
met ons heeft verbroken.
268
00:26:37,996 --> 00:26:42,086
Maar hij hoort bij de SGC, dus het
lijkt alsof hij namens ons handelt.
269
00:26:42,211 --> 00:26:48,906
Of hij erin slaagt of niet, het valt moeilijk
te bewijzen dat hij zelfstandig handelde.
270
00:26:49,031 --> 00:26:51,514
U wilt dat wij hem tegenhouden?
271
00:26:51,639 --> 00:26:54,685
De IOA wil absoluut niet dat de aarde...
272
00:26:54,810 --> 00:26:59,507
en in het bijzonder de SGC
iets onderneemt tegen Arkad.
273
00:26:59,632 --> 00:27:04,628
Jullie opdracht is Teal'c te vinden...
274
00:27:05,714 --> 00:27:08,886
en hem koste wat kost te stoppen.
275
00:27:23,397 --> 00:27:26,574
Jullie denken toch niet
dat Arkad de SGC...
276
00:27:26,699 --> 00:27:31,397
de locatie van z'n basis gaf
uit diplomatieke overwegingen?
277
00:27:31,522 --> 00:27:37,436
Denk je dat 't een valstrik is?
- Hij weet dat hij toch wel te vinden is.
278
00:27:37,561 --> 00:27:40,782
Hij wil dat wij de schuld krijgen
als iemand 'm grijpt.
279
00:27:40,907 --> 00:27:43,301
Ongeacht of wij erachter zitten.
280
00:27:43,426 --> 00:27:48,465
Heeft iemand al bedacht wat we
tegen Teal'c moeten zeggen?
281
00:27:52,116 --> 00:27:54,678
Dat dacht ik al.
282
00:28:04,280 --> 00:28:06,936
Odyssey, dit is Mitchell.
We zijn er.
283
00:28:07,061 --> 00:28:09,885
Goed, iedereen kent z'n taak.
284
00:28:14,099 --> 00:28:16,662
Veldgeneratoren gereed.
285
00:28:22,615 --> 00:28:24,874
Verklikkers gereed.
286
00:28:26,786 --> 00:28:32,215
Gelukkig ben je erg zeker van je zaak.
- Hoe dan ook, hij komt vanzelf.
287
00:28:33,170 --> 00:28:38,521
Hij wil niet opvallen, dus hij zal met een
verhuld schip erdoor willen glippen.
288
00:28:38,646 --> 00:28:41,519
Dat zouden wij ook doen.
- Precies.
289
00:28:41,644 --> 00:28:44,343
Hij weet niet
dat wij hem willen tegenhouden.
290
00:28:44,468 --> 00:28:50,724
Ongeacht wie hem tegen wil houden,
we hebben het wel over Teal'c.
291
00:28:55,503 --> 00:29:01,330
Bra'tac denkt dat als Arkad de aarde aan
wil vallen, hij dat toch wel doet.
292
00:29:01,455 --> 00:29:05,328
Hij wilde vast niet
dat we hem zo snel achterna kwamen.
293
00:29:05,453 --> 00:29:10,584
Hij speelt informatie door, doet
alsof hij de aanval wil stoppen...
294
00:29:10,709 --> 00:29:13,539
zodat hij mooi tijd kan rekken.
295
00:29:13,664 --> 00:29:18,448
Een mooie theorie, maar dat zullen
we de IOA moeten bewijzen.
296
00:29:18,573 --> 00:29:24,138
Zou het erg zijn als het ons per ongeluk
niet lukt om Teal'c tegen te houden?
297
00:29:24,263 --> 00:29:30,222
Niet met opzet, en ook niet uit onkunde,
als je begrijpt wat ik bedoel.
298
00:29:30,347 --> 00:29:36,088
Ja, maar als Arkad een aanval beraamt
kunnen we 'm beter in leven houden.
299
00:29:36,213 --> 00:29:40,128
Waarom?
- Hij is de enige die weet hoe het zit.
300
00:29:40,253 --> 00:29:42,474
Daar zeg je wat.
301
00:29:42,599 --> 00:29:46,427
Hoe ontfutselen we dat aan Arkad?
- Dat is eenvoudig.
302
00:29:46,552 --> 00:29:50,729
We vangen hem en zeggen
dat Teal'c hem komt vermoorden.
303
00:29:50,854 --> 00:29:52,635
Geniaal.
304
00:30:12,315 --> 00:30:16,922
Het kan natuurlijk wel dagen duren
voor Teal'c zich laat zien.
305
00:30:17,791 --> 00:30:21,619
Of hij is hier al geweest
en heeft Arkad al vermoord.
306
00:30:21,744 --> 00:30:28,005
SG-3 bewaakt de poort.
Er gaat sowieso iets gebeuren.
307
00:30:28,130 --> 00:30:30,912
Nu we het er toch over hebben...
308
00:30:34,735 --> 00:30:37,689
Kolonel Reynolds, meld u.
309
00:30:39,557 --> 00:30:43,597
SG-3, u heeft zich niet gemeld.
Geef antwoord.
310
00:30:49,550 --> 00:30:51,592
Blijf hier.
311
00:31:04,887 --> 00:31:10,273
Iemand heeft Baker en Reynolds
te grazen genomen. Ze leven nog wel.
312
00:31:18,006 --> 00:31:20,706
Teal'c?
313
00:31:20,831 --> 00:31:23,786
Ik weet dat je er bent.
314
00:31:24,480 --> 00:31:28,396
Kun je me horen? Ik weet niet
wat je nu denkt...
315
00:31:28,521 --> 00:31:30,650
maar we komen je helpen.
316
00:31:33,301 --> 00:31:38,823
Dat was een leugen, ja. Ik vind 't ook
vreselijk van mezelf.
317
00:31:38,948 --> 00:31:42,424
Waarom laat u me in de val lopen,
kolonel Mitchell?
318
00:31:43,554 --> 00:31:49,120
Een val? Hoe kom je daar nou bij?
Waarom zouden we dat doen?
319
00:31:49,245 --> 00:31:52,683
Ik ga Arkad vermoorden.
Probeer me niet tegen te houden.
320
00:31:52,808 --> 00:31:56,115
Teal'c, hier is Daniel. Luister naar me.
321
00:31:56,240 --> 00:32:01,371
Een groep Jaffa wil de aarde aanvallen.
Arkad zegt ze te kunnen tegenhouden.
322
00:32:01,496 --> 00:32:06,020
Maar dan moeten we 'm met rust laten.
- Waarschijnlijk valt Arkad zelf aan.
323
00:32:06,145 --> 00:32:10,973
Dat denken wij ook, maar het is beter
voor ons en voor jou...
324
00:32:11,098 --> 00:32:13,363
als we 't eerst even afwachten.
325
00:32:13,488 --> 00:32:19,185
Ik opereer niet namens de aarde.
- De IOA vindt dat het wel zo lijkt.
326
00:32:19,310 --> 00:32:22,357
Dat is mijn zorg niet meer.
327
00:32:22,482 --> 00:32:25,571
Ik wreek me voor de doden
in Dar Eshkalon.
328
00:32:25,696 --> 00:32:28,743
Arkad moet sterven,
ongeacht de gevolgen.
329
00:32:28,868 --> 00:32:34,560
Ik wil jullie niets doen, maar als
jullie me tegenhouden, doe ik dat wel.
330
00:32:44,379 --> 00:32:48,634
En nu?
- Hij is vast op weg naar de piramide.
331
00:32:58,889 --> 00:33:01,148
Laat de stok vallen.
332
00:33:01,843 --> 00:33:04,716
Laat de stok vallen.
333
00:33:04,841 --> 00:33:09,360
Ik wil u niets aandoen, Mitchell.
- Laat de stok dan vallen.
334
00:33:12,097 --> 00:33:15,361
Niemand hier wil dat 'm iets overkomt.
335
00:33:15,486 --> 00:33:18,745
Alleen ik misschien iets meer dan jij.
336
00:33:59,280 --> 00:34:02,065
Goed. Laten we erover praten.
337
00:34:02,190 --> 00:34:05,275
Er is genoeg gepraat,
kolonel Mitchell.
338
00:35:53,109 --> 00:35:57,409
Na al die jaren.
Nog even voorspelbaar als altijd.
339
00:35:58,366 --> 00:36:00,104
Ingerukt.
340
00:36:40,247 --> 00:36:45,721
Je bent oud en traag geworden.
Sta op.
341
00:36:54,672 --> 00:36:57,240
Ik herinner me je nog
als een echte krijger.
342
00:36:57,365 --> 00:37:02,541
De trots van Apophis.
Gevreesd door al je tegenstanders.
343
00:37:02,666 --> 00:37:06,663
Weet je dat nog?
Hoeveel macht je toen uitstraalde?
344
00:37:07,488 --> 00:37:11,795
Kun je je Co'rak nog herinneren?
We zijn voor je gevlucht.
345
00:37:11,920 --> 00:37:17,009
Je bombardeerde de planeet vanuit
de ruimte. Er waren geen overlevenden.
346
00:37:17,134 --> 00:37:19,745
Die dag verloor ik m'n ouders.
347
00:37:19,870 --> 00:37:22,873
M'n zusje.
348
00:37:22,998 --> 00:37:25,481
En toch bewonderde ik je.
349
00:37:25,606 --> 00:37:29,478
Ik dacht dat ik op een dag
ook zo dapper zou zijn.
350
00:37:29,603 --> 00:37:35,903
Dat ik mijn vijanden op de knie�n zou
krijgen, net als de Jaffa-strijder Teal'c.
351
00:37:37,510 --> 00:37:39,466
Vecht.
352
00:37:55,540 --> 00:38:00,189
Moet je jezelf nu eens zien. Een legende.
353
00:38:02,882 --> 00:38:08,449
Je hebt de machtige Goa'uld verslagen.
Je hebt de Jaffa hun vrijheid gegeven.
354
00:38:08,574 --> 00:38:15,134
Je gaf ons de kans om onszelf te
redden, maar zelf sloeg je het af.
355
00:38:16,307 --> 00:38:21,657
Je straf moet zijn dat je zo slap
en zwak bent geworden.
356
00:38:21,782 --> 00:38:26,871
Heb je zo lang tussen mensen geleefd
dat je op ze bent gaan lijken?
357
00:38:26,996 --> 00:38:32,947
Wat jammer toch dat jij niet meer zult
meemaken dat ik de Tauri versla.
358
00:39:35,640 --> 00:39:40,289
Voor je sterft,
wil ik dat je de waarheid weet.
359
00:39:40,854 --> 00:39:46,676
Ik heb me gewroken, omdat je Co'rak
aanviel en m'n familie afslachtte.
360
00:39:50,847 --> 00:39:53,975
Ik heb je moeder vermoord.
361
00:40:48,325 --> 00:40:52,850
Vroeger kwam je uit zo'n gevecht
zonder een schrammetje.
362
00:40:52,975 --> 00:40:56,754
Ik leef nog. Arkad niet.
363
00:40:58,579 --> 00:41:00,186
Dat is waar.
364
00:41:02,837 --> 00:41:08,055
Ik heb net uw rapport gelezen.
- Bent u er tevreden over, sir?
365
00:41:08,180 --> 00:41:13,834
Arkad liet jullie in de val lopen. Gelukkig
was Teal'c er om jullie te redden.
366
00:41:13,959 --> 00:41:17,787
Arkad werd gedood
en Teal'c raakte gewond in de strijd.
367
00:41:17,912 --> 00:41:23,131
Dat staat er inderdaad in.
- Dit zal een bittere pil voor de IOA zijn.
368
00:41:23,256 --> 00:41:28,822
Er staat ook dat Arkad toegaf de aanval
beraamd te hebben.
369
00:41:28,947 --> 00:41:32,554
Jammer dat je niet meer
wist te achterhalen.
370
00:41:35,247 --> 00:41:40,027
Arkad zei dat hij
m'n moeder vermoord heeft.
371
00:41:41,895 --> 00:41:47,896
Als hij al verantwoordelijk was,
was hij te laf om dat zelf te doen.
372
00:41:48,021 --> 00:41:51,540
De werkelijke dader heb ik vermoord.
373
00:41:52,452 --> 00:41:55,499
Dat heb je me nooit verteld.
374
00:41:55,624 --> 00:41:59,626
Arkad heeft in ieder geval
z'n verdiende loon gekregen.
375
00:41:59,751 --> 00:42:02,928
Er zijn er nog velen zoals hem.
376
00:42:03,053 --> 00:42:06,703
Die zullen we dan opjagen,
tot er niet ��n van over is.
377
00:42:12,828 --> 00:42:16,309
Ik zou niet graag jou
tegenover me vinden.
378
00:42:16,434 --> 00:42:20,220
Ik had de allerbeste leermeester gehad.
379
00:42:20,345 --> 00:42:25,732
Ik heb dit nooit tegen je gezegd,
ook al had ik dat wel moeten doen.
380
00:42:30,946 --> 00:42:34,465
Jij bent de zoon
die ik nooit heb mogen krijgen.
381
00:42:38,027 --> 00:42:41,851
Niemand kan mij trotser maken
dan jij.
382
00:42:42,305 --> 00:43:42,319
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm