"Stargate SG-1" Unending
ID | 13211650 |
---|---|
Movie Name | "Stargate SG-1" Unending |
Release Name | Stargate.SG-1.S10E20.Unending.1080p.BluRay.DD.5.1.x265-edge2020 |
Year | 2007 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 912284 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:12,817 --> 00:00:17,206
Er is hier geen zwembad.
- Ik bedoelde een pool om te wedden.
3
00:00:22,550 --> 00:00:25,943
Heb je enig idee?
- Ze zeiden dat 't belangrijk was.
4
00:00:26,068 --> 00:00:31,325
Ben je niet nieuwsgierig?
- Jawel, maar ik ga geen gokje wagen.
5
00:00:36,930 --> 00:00:39,971
Verrassing.
6
00:00:42,013 --> 00:00:43,880
Ik ben niet jarig vandaag.
7
00:00:48,356 --> 00:00:51,620
We hebben een kat-piñata gemaakt.
8
00:00:51,745 --> 00:00:55,704
Je moest jezelf amuseren,
niet mij of de crew.
9
00:00:55,829 --> 00:01:00,831
Ze geloven niet dat ik weer jarig ben.
- Dat is niet mijn probleem.
10
00:01:00,956 --> 00:01:04,220
Het is vreselijk
om op dit schip vast te zitten.
11
00:01:04,345 --> 00:01:07,651
De vorige keer dat ik me zo verveelde,
gijzelde ik mensen.
12
00:01:07,776 --> 00:01:09,472
Daar was ik bij.
13
00:01:12,077 --> 00:01:15,472
Majoor?
- We naderen de coördinaten.
14
00:01:15,597 --> 00:01:16,987
Laat maar uitvallen.
15
00:01:23,374 --> 00:01:29,413
Een oproep. De Asgard vragen
om aan boord gestraald te worden.
16
00:01:33,280 --> 00:01:37,586
Gegroet, en welkom op Orilla.
- Thor.
17
00:01:37,711 --> 00:01:40,410
Overste Carter, fijn u te zien.
18
00:01:40,535 --> 00:01:43,451
Hoe hou je ze eigenlijk uit elkaar?
- De stem.
19
00:01:43,576 --> 00:01:48,621
Leuk je te zien. Dit zijn generaal
Landry, kolonel Mitchell en Vala.
20
00:01:48,746 --> 00:01:51,141
Gegroet.
- Hoe gaat het met je, Thor?
21
00:01:51,266 --> 00:01:56,702
Ik heb een tijdje niks van je gehoord.
- Het spijt me. Ik heb het druk gehad.
22
00:01:56,827 --> 00:02:03,524
Zoals ik al vermeldde wil de Hoge Raad
je spreken om uitleg te geven...
23
00:02:03,649 --> 00:02:06,043
maar er is weinig tijd.
24
00:02:06,168 --> 00:02:12,214
Generaal, een paar Asgard zijn bereid
meteen aan boord te komen...
25
00:02:12,339 --> 00:02:15,601
om verbeteringen
aan te brengen in het schip.
26
00:02:15,726 --> 00:02:18,773
Ik hoop dat het straalpistolen zijn.
27
00:02:18,898 --> 00:02:23,416
Wat willen jullie ons geven?
- Alles wat we hebben en weten.
28
00:02:24,633 --> 00:02:26,854
Wat bedoel je?
- Alles.
29
00:02:26,979 --> 00:02:30,846
Onze nieuwste technieken.
Alle kennis die we hebben.
30
00:02:33,322 --> 00:02:35,761
Pardon, we zijn gewoon perplex.
31
00:02:35,886 --> 00:02:39,801
Waarom doen jullie dit?
Vroeger wilden jullie nooit.
32
00:02:39,926 --> 00:02:44,792
We waren er niet aan toe.
- Veel Asgard vinden dat nog steeds.
33
00:02:45,444 --> 00:02:47,795
Wat is er dan veranderd?
34
00:02:47,920 --> 00:02:54,785
Als ras zijn we aan het uitsterven.
Weldra zijn we allemaal dood.
35
00:04:09,206 --> 00:04:12,994
Ons kerngeheugen
heeft z'n eigen krachtbron...
36
00:04:13,119 --> 00:04:16,122
die geen inbreuk maakt
op jullie ZPM.
37
00:04:16,247 --> 00:04:21,682
Maar als de upgrades klaar zijn,
is het kerngeheugen geïntegreerd.
38
00:04:21,807 --> 00:04:23,811
Kunnen jullie niet meer doen?
39
00:04:23,936 --> 00:04:28,025
We voorzien jullie
van onze nieuwste technologie...
40
00:04:28,150 --> 00:04:31,545
en een database
waar onze geschiedenis op staat.
41
00:04:31,670 --> 00:04:33,239
Dat bedoelde ik niet.
42
00:04:33,364 --> 00:04:36,753
We hebben alles al geprobeerd.
43
00:04:37,535 --> 00:04:41,364
De poging om onze degeneratie
op te lossen...
44
00:04:41,489 --> 00:04:44,356
heeft bij ons een ziekte veroorzaakt.
45
00:04:45,008 --> 00:04:46,664
Dat was geen optie.
46
00:04:46,789 --> 00:04:50,662
Ze besloten hun leven
via de wetenschap te verlengen.
47
00:04:50,787 --> 00:04:54,745
Elke natuurlijke evolutie
hebben ze verwijderd.
48
00:04:54,870 --> 00:04:59,742
Ze willen een eind aan hun leven
maken voor de degeneratie te ver gaat.
49
00:04:59,867 --> 00:05:02,609
Massale zelfmoord?
- Ze willen niet...
50
00:05:02,734 --> 00:05:06,562
dat hun kennis verdwijnt.
- Wij moeten er getuige van zijn.
51
00:05:06,687 --> 00:05:11,467
Dus alles wat ze hier installeren...
- Is hun nalatenschap.
52
00:05:15,594 --> 00:05:20,987
Jullie kunnen met het kerngeheugen
werken via een hologram van mij...
53
00:05:21,112 --> 00:05:25,765
of een andere Asgard uit de database.
- Sorry, maar dat is toch anders.
54
00:05:25,890 --> 00:05:29,502
Ik heb hier bijna een jaar aan gewerkt.
55
00:05:29,627 --> 00:05:31,456
Daar zijn we ook blij mee.
56
00:05:31,581 --> 00:05:35,671
Veel raadsleden vonden
dat we dit niet moesten doen.
57
00:05:35,796 --> 00:05:38,799
We proberen jullie niet teleur te stellen.
58
00:05:38,924 --> 00:05:40,923
Jullie zijn het vijfde ras.
59
00:05:41,749 --> 00:05:43,926
Jullie rol is duidelijk.
60
00:05:44,051 --> 00:05:46,794
Als er hoop is
op een toekomst...
61
00:05:46,919 --> 00:05:50,133
dan ligt deze in de handen
van jou en jouw volk.
62
00:05:50,959 --> 00:05:52,920
Geen enkele druk verder.
63
00:05:53,045 --> 00:05:57,216
Je hebt m'n respect verdiend.
En m'n vriendschap.
64
00:05:59,127 --> 00:06:03,955
Dat is geheel wederzijds.
- Wees niet verdrietig.
65
00:06:04,080 --> 00:06:06,952
We wisten dat m'n volk
zou verdwijnen.
66
00:06:07,077 --> 00:06:10,950
Er zijn te veel fouten gemaakt
in onze ontwikkeling.
67
00:06:11,075 --> 00:06:13,904
Hopelijk kunnen jullie
daarvan leren.
68
00:06:14,029 --> 00:06:19,461
Door onze lichamelijke zwakte zijn we
niet in staat jullie verder te helpen.
69
00:06:28,149 --> 00:06:33,188
Drie Ori-moederschepen komen uit
hyperspace en naderen de planeet.
70
00:06:35,101 --> 00:06:39,755
Overste, dit is de brug. We hebben
drie contacten gemaakt.
71
00:06:39,880 --> 00:06:43,621
De hyperdrive is nog steeds offline.
72
00:06:43,746 --> 00:06:45,397
Wij moeten gaan.
73
00:06:50,438 --> 00:06:55,134
De Asgard zijn net van boord gegaan.
De hyperdrive is zo weer online.
74
00:06:55,259 --> 00:06:58,213
Sublight.
We moeten bij die planeet weg.
75
00:07:07,946 --> 00:07:12,030
Schilden op 83 procent.
- Hoe hebben ze ons gevonden?
76
00:07:13,985 --> 00:07:17,379
Waarom gaan we niet in hyperspace?
- Carter werkt eraan.
77
00:07:17,504 --> 00:07:21,811
De sensoren zien een toename
van energie vanaf de planeet.
78
00:07:21,936 --> 00:07:24,585
Hou je goed vast.
79
00:07:38,054 --> 00:07:40,753
Schilden op 50 procent.
- Overste?
80
00:07:40,878 --> 00:07:43,708
We moeten weg bij de straling...
81
00:07:43,833 --> 00:07:46,966
voor we veilig kunnen springen.
82
00:07:47,091 --> 00:07:50,827
En de wapens van de Asgard?
- Die zijn nog niet getest.
83
00:07:54,911 --> 00:07:56,567
Schilden op 28 procent.
84
00:07:56,692 --> 00:08:00,608
Bij maximale sublight 47 seconden.
- We halen het niet.
85
00:08:00,733 --> 00:08:05,425
Eens kijken wat die upgrades kunnen.
Keer maar om.
86
00:08:11,639 --> 00:08:17,205
Schakel de energiewapens in.
- Energiewapens ingeschakeld.
87
00:08:17,330 --> 00:08:19,154
Vuur.
88
00:08:22,586 --> 00:08:25,713
De schilden fluctueren.
- Blijf schieten.
89
00:08:33,492 --> 00:08:37,967
Krijg nou wat.
- We hebben ze te grazen genomen.
90
00:08:38,922 --> 00:08:42,268
Breng ons in hyperspace.
91
00:08:50,045 --> 00:08:52,048
Voer nog een diagnose uit.
92
00:08:52,173 --> 00:08:57,305
Waar blijft dat rapport? Ik wil de
president informeren als we terug zijn.
93
00:08:57,430 --> 00:09:01,215
Hij wil weten hoe snel we
die wapens kunnen dupliceren.
94
00:09:01,340 --> 00:09:04,387
Mee bezig,
maar er speelt nog iets anders.
95
00:09:04,512 --> 00:09:08,470
De hyperdrivediagnose komt
met data die me zorgen baren.
96
00:09:08,595 --> 00:09:10,556
Hebben we schade opgelopen?
97
00:09:10,681 --> 00:09:13,722
Ik denk dat we moeten testen.
98
00:09:20,674 --> 00:09:23,286
De sensoren geven twee contacten aan.
99
00:09:23,411 --> 00:09:27,234
Moederschepen van Ori.
Ze komen snel dichterbij.
100
00:09:33,100 --> 00:09:37,791
We hebben al schade opgelopen,
dus ik wil liever niet weer vechten.
101
00:09:42,873 --> 00:09:47,524
De hyperdrive is weer online.
- We gaan terug naar hyperspace.
102
00:09:51,695 --> 00:09:53,611
Wel heel toevallig, hè.
103
00:09:53,736 --> 00:09:56,914
Tenzij ze ons volgden in de hoop
dat we zouden uitvallen.
104
00:09:57,039 --> 00:09:59,304
Dat kon toch niet in hyperspace.
105
00:09:59,429 --> 00:10:01,909
Tenzij de Ori de Priors waarschuwden.
106
00:10:02,034 --> 00:10:05,037
We zijn in de Melkweg.
Zover we weten...
107
00:10:05,162 --> 00:10:08,948
mogen de Ori van De Ouden
niet hun wapens gebruiken.
108
00:10:09,073 --> 00:10:12,987
Zover we weten.
- We kunnen nu 'n Ori-schip vernietigen.
109
00:10:13,112 --> 00:10:15,943
Daar hebben we niks aan
als ze ons overal volgen.
110
00:10:16,068 --> 00:10:19,288
De Odyssey komt ooit iets tegen
wat hij niet aankan.
111
00:10:19,413 --> 00:10:24,719
Kunnen Priors technologie opsporen van
de Asgard zonder de hulp van de Ori?
112
00:10:24,844 --> 00:10:30,062
Wie weet zendt de nieuwe krachtbron
iets uit wat op te sporen is.
113
00:10:30,187 --> 00:10:35,624
Daar kunnen we achterkomen door hem
uit te zetten en te kijken wat de Ori doen.
114
00:10:35,749 --> 00:10:38,404
Doe maar.
- Het probleem is dan...
115
00:10:38,529 --> 00:10:42,228
dat het kerngeheugen verbonden is
met alle systemen.
116
00:10:42,353 --> 00:10:49,348
We moeten het kerngeheugen isoleren
van de hyperdrive. Dat kan even duren.
117
00:10:56,603 --> 00:11:00,340
We hebben net twee contacten
waargenomen.
118
00:11:03,294 --> 00:11:08,643
Schilden op 53 procent. Schade
voor en achter op niveau 2, 6 en 10.
119
00:11:08,768 --> 00:11:10,467
Ontwijken en schieten.
120
00:11:10,592 --> 00:11:14,590
We hebben er al één neergehaald.
Deze kunnen er wel bij.
121
00:11:16,198 --> 00:11:19,152
Overste, ik heb
de hyperdrive nu nodig.
122
00:11:21,931 --> 00:11:23,627
Hyperdrive is online.
123
00:11:35,140 --> 00:11:39,968
Het duurt 'n half uur om 't kerngeheugen
van de hyperdrive te scheiden.
124
00:11:40,093 --> 00:11:43,618
De Ori-schepen blijven aanvallen
als we stoppen.
125
00:11:43,743 --> 00:11:46,956
Is er een planeet
met een poort in de buurt?
126
00:11:50,129 --> 00:11:55,392
Jawel, P3X-474. Onbewoond.
We kunnen er in een uur zijn.
127
00:11:55,517 --> 00:11:57,955
Dat halen we voor de hyperdrive hapert.
128
00:11:58,080 --> 00:12:01,344
En dan?
- Naar de oppervlakte en naar huis.
129
00:12:01,469 --> 00:12:05,731
En dit schip aan de vijand laten?
- Daar is die zelfvernietiging voor.
130
00:12:05,856 --> 00:12:10,120
U hebt het wel
over de vernietiging van het schip.
131
00:12:10,245 --> 00:12:14,638
We kunnen de database
van de Asgard niet opofferen.
132
00:12:14,763 --> 00:12:20,373
Dit is niet iets wat ik zomaar zou doen.
We kunnen zeker niets meenemen.
133
00:12:20,498 --> 00:12:22,893
Het kerngeheugen is te groot.
134
00:12:23,018 --> 00:12:25,847
Ik ben wel bereid
om te blijven en te vechten.
135
00:12:25,972 --> 00:12:30,192
Breng ons naar 474. We stralen
de bemanning naar de grond.
136
00:12:30,317 --> 00:12:34,276
Hopelijk komen ze op tijd weg
voor de Ori aanvallen.
137
00:12:34,401 --> 00:12:39,272
En dan?
Ik zei al dat ik wil vechten tot het eind.
138
00:12:39,397 --> 00:12:43,269
Maar wel met 'n plan,
liefst zonder dat we het loodje leggen.
139
00:12:43,394 --> 00:12:46,441
We hebben een uur
om iets te bedenken.
140
00:12:46,566 --> 00:12:50,433
Ik weet wel iets
waardoor we wat meer tijd hebben.
141
00:13:08,767 --> 00:13:10,423
Daar komen ze.
142
00:13:10,548 --> 00:13:15,978
Schilden maximaal. Ontwijken.
Vuren op één doelwit. Eén tegelijk.
143
00:13:19,758 --> 00:13:23,587
Oké, dat was dus niet goed.
- Schilden op 23 procent.
144
00:13:23,712 --> 00:13:26,493
We geven ze de volle laag.
145
00:13:50,736 --> 00:13:55,037
Schilden offline.
- We kunnen niks meer hebben.
146
00:14:25,276 --> 00:14:29,365
Dankzij de Asgard-technologie
zitten we in een tijdverlengende bel.
147
00:14:29,490 --> 00:14:32,667
De tijd lijkt gewoon voorbij te gaan...
148
00:14:32,792 --> 00:14:37,359
maar in de bel gaan jaren jaren voorbij
en daarbuiten seconden.
149
00:14:37,484 --> 00:14:39,966
Heb je zoveel tijd nodig?
150
00:14:40,091 --> 00:14:46,831
Ik wil de Odyssey aanpassen. Als we
een eind maken aan de tijdverlenging...
151
00:14:46,956 --> 00:14:48,524
voelen we de knal niet.
152
00:14:48,649 --> 00:14:53,732
Waarom deed ik dat niet meteen?
- Ik zit nog met dat tijdgedoe.
153
00:14:54,559 --> 00:14:58,561
In het kerngeheugen
zit tijdverlenging ingebouwd.
154
00:14:58,686 --> 00:15:01,211
Dit was een snelle oplossing.
155
00:15:01,336 --> 00:15:05,860
Ik moet Merlins technieken
uit het niets opnieuw bedenken...
156
00:15:05,985 --> 00:15:09,857
met wat we aan boord hebben.
En dat kan wel even duren.
157
00:15:09,982 --> 00:15:14,679
Hoe lang is even in onze tijd?
- Dat weet ik niet zeker.
158
00:15:14,804 --> 00:15:18,584
We hebben genoeg eten en water
voor drie maanden.
159
00:15:19,930 --> 00:15:23,667
Drie maanden?
- We kunnen rantsoeneren.
160
00:15:24,232 --> 00:15:27,496
Ik word gek en ik maak jou ook gek.
161
00:15:27,621 --> 00:15:34,361
Maar als het iets langer duurt...
- Langer dan drie maanden?
162
00:15:34,486 --> 00:15:40,046
Een goede gelegenheid om
je administratie eens bij te werken.
163
00:15:54,905 --> 00:15:57,990
Die functie is niet mogelijk.
164
00:16:35,614 --> 00:16:41,180
Weten de Ori een manier om door
het tijdverlengingsveld te komen?
165
00:16:41,305 --> 00:16:44,134
Nee.
- Want ik hoor steeds dingen.
166
00:16:44,259 --> 00:16:47,393
Hoor jij ook dingen?
- Ik probeer niks te horen.
167
00:16:47,518 --> 00:16:51,868
Wie weet kunnen ze
het veld niet uitzetten...
168
00:16:51,993 --> 00:16:56,908
en proberen ze ons gek te maken
zodat we het zelf uitzetten.
169
00:16:57,033 --> 00:16:58,901
Dat was geen vraag.
170
00:17:03,984 --> 00:17:09,719
Voor ik Merlins technologie maakte,
wilde ik eerst een simulatie draaien.
171
00:17:12,282 --> 00:17:15,938
Duurde het 2 weken om te ontdekken
dat het niet werkt?
172
00:17:16,063 --> 00:17:18,328
Ik paste de parameters aan.
173
00:17:18,453 --> 00:17:24,453
Het probleem is dat ik het schip pas uit
fase kan halen als ik het veld uitzet.
174
00:17:24,578 --> 00:17:29,710
Als het veld is uitgeschakeld
worden we na 0,86 seconden geraakt.
175
00:17:29,835 --> 00:17:32,360
Te kort om het schip
uit fase te halen.
176
00:17:32,485 --> 00:17:37,307
Tijd voor plan B.
- Die simulatie heb ik ook gedaan.
177
00:17:37,786 --> 00:17:41,701
Als we onszelf in de buffer stralen...
178
00:17:41,826 --> 00:17:45,351
en een timer
op het tijdverlengingsveld zetten...
179
00:17:45,476 --> 00:17:51,172
heeft de stroom nog niet genoeg tijd
om de explosie te neutraliseren.
180
00:17:51,297 --> 00:17:54,300
Plan C: We gaan naar de 302's.
Zo kwam ik van de Korolev.
181
00:17:54,425 --> 00:17:59,340
Ook geprobeerd. Met de manier waarop
de Odyssey geraakt wordt...
182
00:17:59,465 --> 00:18:02,903
zal dat niet werken.
- De computer klopt niet.
183
00:18:03,028 --> 00:18:07,769
Het schip noch de kennis
van de Asgard worden behouden.
184
00:18:07,894 --> 00:18:12,070
We zijn pas twee weken bezig.
- Ik heb iets tegen dat woord 'pas'.
185
00:18:12,195 --> 00:18:16,676
De Asgard hebben
ons geweldige technologie gegeven.
186
00:18:16,801 --> 00:18:20,064
Daar hebben we nu niks aan.
- Misschien wel.
187
00:18:20,189 --> 00:18:26,668
Door de straaltechniek aan te passen
krijgen we een omzetter waarmee we...
188
00:18:26,793 --> 00:18:30,578
voedsel, water
en zuurstof kunnen maken.
189
00:18:30,703 --> 00:18:35,096
Alleen geen manier om weg te komen.
- Dat weten we nu wel, jongen.
190
00:18:35,221 --> 00:18:40,049
Overste Carter heeft nog lang niet
alle mogelijkheden ontdekt.
191
00:18:40,174 --> 00:18:42,608
Laten we haar wat meer tijd gunnen.
192
00:19:49,731 --> 00:19:54,906
Ze wilden alleen wat langer leven.
Wij zijn precies hetzelfde.
193
00:19:55,031 --> 00:19:57,601
DNA-onderzoek, ziektes genezen.
194
00:19:57,726 --> 00:20:01,462
En één fout en hun hele ras
is ten dode opgeschreven.
195
00:20:02,505 --> 00:20:05,416
Wat je ook doet, uiteindelijk...
196
00:20:06,242 --> 00:20:08,499
is het leven gewoon te kort.
197
00:20:09,629 --> 00:20:11,108
Dat ben ik met je eens.
198
00:20:22,838 --> 00:20:27,268
Wat doe je nou?
- Iets wat we al hadden moeten doen.
199
00:20:28,530 --> 00:20:30,224
Niet doen.
- Waarom niet?
200
00:20:38,825 --> 00:20:43,432
We zijn hier nu al drie maanden,
Daniel. Drie maanden.
201
00:20:45,386 --> 00:20:47,906
Je houdt toch wel van vrouwen?
202
00:20:49,340 --> 00:20:53,728
Ik zie hier verder weinig
andere mogelijkheden. Jij?
203
00:20:54,902 --> 00:21:00,854
Tenzij je me echt ontzettend
onaantrekkelijk vindt.
204
00:21:02,027 --> 00:21:03,943
Wil je een eerlijk antwoord?
205
00:21:04,068 --> 00:21:06,681
Nee.
- Nee, echt. Je begon zelf.
206
00:21:06,806 --> 00:21:10,025
Wil je een eerlijk antwoord?
- Nee, laat maar.
207
00:21:10,150 --> 00:21:14,495
Denk je dat ik echt iets voor je voel?
208
00:21:17,319 --> 00:21:21,148
Ik had het niet over echte gevoelens.
209
00:21:21,273 --> 00:21:26,139
Dus we vrijen een keertje, en dan?
We werken samen.
210
00:21:27,052 --> 00:21:31,791
Zelfs als ik dat hardop zeg,
klinkt het al ongelooflijk.
211
00:21:31,916 --> 00:21:36,658
Ik kan me een relatie met jou
niet eens voorstellen.
212
00:21:36,783 --> 00:21:41,567
Jawel, je bent op professioneel vlak
een betrouwbaar iemand.
213
00:21:41,692 --> 00:21:45,870
En daarom ben ik trots op je.
Maar op persoonlijk vlak?
214
00:21:45,995 --> 00:21:47,732
Toe nou toch, Vala.
215
00:21:48,644 --> 00:21:52,343
Op z'n gunstigst ben je
een emotioneel, labiel wrak.
216
00:21:52,468 --> 00:21:55,515
Ik zeg niet dat ik veel beter ben,
echt niet.
217
00:21:55,640 --> 00:21:59,293
Ik heb wel gedacht dat ik m'n vrouw
nooit kon vergeten.
218
00:21:59,418 --> 00:22:05,637
Ik wil niet weer zo'n verdriet hebben.
Maar eindelijk ben ik weer zover...
219
00:22:05,762 --> 00:22:08,635
voor het eerst ben ik weer zover...
220
00:22:08,760 --> 00:22:11,980
dat ik weer iets voor iemand
zou kunnen voelen.
221
00:22:12,105 --> 00:22:13,849
Maar ik zou echt nooit...
222
00:22:13,974 --> 00:22:19,756
helemaal nooit bedenken
dat jij dat zou kunnen zijn.
223
00:22:19,881 --> 00:22:26,666
We zijn zo volkomen niet geschikt
voor elkaar. Het is niet eens grappig.
224
00:22:26,791 --> 00:22:29,098
En het ergste is dat jij dat weet.
225
00:22:29,223 --> 00:22:32,574
En dat geflirt
en die seksuele avances...
226
00:22:32,699 --> 00:22:36,354
doe je alleen om je
ten koste van mij te vermaken.
227
00:22:36,479 --> 00:22:39,567
Sorry dat ik er niet dankbaar
voor ben...
228
00:22:39,692 --> 00:22:44,906
en dat je je verveelt, maar
doe nou niet of het iets anders is.
229
00:22:52,249 --> 00:22:54,986
Doe nou niet alsof ik je gekwetst heb.
230
00:23:15,016 --> 00:23:17,491
Laat me maar even.
231
00:23:18,969 --> 00:23:20,707
Kijk me eens aan.
232
00:23:51,380 --> 00:23:53,422
Je neemt me toch niet in de zeik.
233
00:24:20,272 --> 00:24:21,922
Generaal.
234
00:24:23,574 --> 00:24:26,707
We moeten het proberen
met de F-302's.
235
00:24:26,832 --> 00:24:29,139
Ik moet een zonnelamp hebben.
236
00:24:29,264 --> 00:24:32,740
Die zelfgemaakte zuurstof
is toch anders.
237
00:24:33,435 --> 00:24:37,393
Waarom snapt niemand behalve ik
het wrange hiervan?
238
00:24:37,518 --> 00:24:39,127
Dat is niet zo.
239
00:24:39,909 --> 00:24:44,476
We weten dat de Ori ons opsporen
dankzij de upgrades van de Asgard.
240
00:24:44,601 --> 00:24:47,736
Al redden we het schip,
de techniek is nutteloos...
241
00:24:47,861 --> 00:24:51,292
omdat de Ori zich
op ons zullen storten.
242
00:24:51,944 --> 00:24:56,467
Nu nog wel.
- Toe nou. Dit lijkt wel een slechte grap.
243
00:24:56,592 --> 00:25:00,508
We zitten vast om iets te redden
wat we niet kunnen gebruiken.
244
00:25:00,633 --> 00:25:04,240
Ik wil het hier niet weer over hebben.
245
00:25:27,179 --> 00:25:28,786
Ik wil je helpen.
246
00:25:35,303 --> 00:25:40,261
Er is te weinig tijd om 't veld uit te zetten
en opnieuw te beginnen.
247
00:25:40,386 --> 00:25:42,433
Weet ik.
- Ik denk hardop.
248
00:25:42,558 --> 00:25:45,253
Weet ik.
- Wat is dat voor iets?
249
00:25:46,165 --> 00:25:49,465
Een cello. Ik wilde altijd al
cello leren spelen.
250
00:25:52,160 --> 00:25:56,206
Is tijdverlenging bruikbaar
om ons probleem op te lossen?
251
00:25:56,331 --> 00:25:58,937
Uiteraard zou het...
252
00:26:00,328 --> 00:26:04,026
Het zou mooi zijn als we terug
in de tijd konden gaan...
253
00:26:04,151 --> 00:26:07,067
en hier niet in verzeild zouden raken.
254
00:26:07,192 --> 00:26:10,760
De tijd vertragen
op een bepaalde plek...
255
00:26:10,885 --> 00:26:14,752
is bepaald niet hetzelfde
als de tijd terugdraaien.
256
00:26:15,405 --> 00:26:16,756
Maar, goed bedacht.
257
00:26:16,881 --> 00:26:23,621
We moeten zorgen dat Superman
heel snel rond het schip vliegt.
258
00:26:23,746 --> 00:26:25,923
Dat was bespottelijk.
259
00:26:26,048 --> 00:26:28,921
Dat klinkt zo tot je jezelf hoort zeggen:
260
00:26:29,046 --> 00:26:34,346
Ik zit vast in een ruimteschip
in een tijdverlengend veld.
261
00:27:38,821 --> 00:27:42,079
Die functie is niet mogelijk.
262
00:27:43,991 --> 00:27:48,514
Ik heb de pest aan dit schip.
- Je bent piloot. Je houdt van vliegen.
263
00:27:48,639 --> 00:27:52,252
Dit is geen vliegen. Dit is stilstaan.
264
00:27:52,377 --> 00:27:55,119
Dit is Love Boat zonder de band.
265
00:27:55,244 --> 00:27:59,197
En ik hield van vliegen
omdat ik niets van de poort wist.
266
00:28:49,030 --> 00:28:51,246
Die functie is niet mogelijk.
267
00:29:41,948 --> 00:29:44,380
Vandaag precies twintig jaar.
268
00:29:47,639 --> 00:29:50,331
Denk je nu nog
dat het leven te kort is?
269
00:30:49,289 --> 00:30:54,416
Waarom doe je het? Als je weet
dat al je kennis wegvalt als je sterft?
270
00:30:57,065 --> 00:31:00,286
Jullie denken allemaal
dat ik gek ben...
271
00:31:00,411 --> 00:31:05,104
maar het is juist zo dat ik gek word
als ik ermee ophoud.
272
00:31:06,233 --> 00:31:10,535
Trouwens, jij hebt het niet opgegeven.
- Jawel.
273
00:31:21,743 --> 00:31:23,922
Hou op.
274
00:31:24,047 --> 00:31:27,739
Dat lukt me niet, sorry.
- Het was jouw schuld niet.
275
00:31:29,824 --> 00:31:35,603
We waren allemaal allang dood geweest
als jij dat niet gedaan had.
276
00:31:48,463 --> 00:31:49,896
Geef het niet op.
277
00:32:54,023 --> 00:32:57,461
Toen ik zei dat ik het team
bijeen wilde hebben...
278
00:32:57,586 --> 00:33:00,540
om samen te werken en te leren...
279
00:33:03,277 --> 00:33:08,105
bedoelde ik niet elke seconde
van de dag, vijftig jaar lang.
280
00:33:08,230 --> 00:33:12,276
Dat zei je gisteren ook al.
- O ja?
281
00:33:12,401 --> 00:33:16,832
En eergisteren.
- En de dag daarvoor.
282
00:33:18,266 --> 00:33:22,920
Het spijt me. Ik zal m'n mond
verder houden.
283
00:33:23,045 --> 00:33:25,435
Welnee, ik had niks moeten zeggen.
284
00:33:29,954 --> 00:33:31,385
Het is me gelukt.
285
00:33:34,472 --> 00:33:36,475
Wat dan?
286
00:33:36,600 --> 00:33:40,857
Ik weet hoe ik op één plek
de tijd kan terugdraaien.
287
00:33:45,725 --> 00:33:47,157
Wat?
288
00:33:49,373 --> 00:33:51,073
Wat is er?
289
00:33:51,198 --> 00:33:53,941
Het in stand houden
van het tijdverlengingsveld...
290
00:33:54,066 --> 00:33:57,244
heeft de ZPM
bijna compleet uitgeput...
291
00:33:57,369 --> 00:34:02,326
en de krachtbron in het kerngeheugen.
- Hebben we te weinig energie?
292
00:34:02,451 --> 00:34:04,145
Dat is nog eens wrang, hè?
293
00:34:05,840 --> 00:34:10,625
Ik creëer 't veld om ons tijd te geven.
Dan ontdek ik wat ik moet doen...
294
00:34:10,750 --> 00:34:13,839
en door die tijd wordt het onmogelijk.
295
00:34:13,964 --> 00:34:18,352
Zeker weten?
Als er meer tijd was, zou je dan...
296
00:34:19,091 --> 00:34:22,089
Ik weet het zeker.
- Zeg, Sam.
297
00:34:23,044 --> 00:34:26,525
Weet je nog dat we uit fase vastzaten?
298
00:34:26,650 --> 00:34:29,740
Welke keer?
- Je was neergehaald en dacht...
299
00:34:29,865 --> 00:34:34,215
dat je doodging en de Ori
dat dorp zouden vernietigen.
300
00:34:34,340 --> 00:34:38,213
Ik moest de krachtbron
van een stafwapen gebruiken...
301
00:34:38,338 --> 00:34:41,514
om Merlins apparaat
van energie te voorzien.
302
00:34:41,639 --> 00:34:44,816
We hebben geen enkele krachtbron...
303
00:34:44,941 --> 00:34:49,850
die sterk genoeg is om de tijd
terug te draaien. Niet lang genoeg.
304
00:34:50,981 --> 00:34:52,588
Echt niet?
305
00:34:56,107 --> 00:34:57,930
Kom eens mee.
306
00:35:04,492 --> 00:35:06,664
Wat dacht je daarvan?
307
00:35:13,702 --> 00:35:15,531
Dat?
308
00:35:15,656 --> 00:35:18,526
We kunnen op geen enkele manier...
309
00:35:21,828 --> 00:35:27,525
We kunnen de energie van de knal
niet naar het kerngeheugen voeren.
310
00:35:27,650 --> 00:35:32,434
Tenzij we alle leidingen
naar het kerngeheugen omleiden...
311
00:35:32,559 --> 00:35:37,295
en we ons laten raken.
- Dan explodeert het schip.
312
00:35:38,119 --> 00:35:42,383
Hopelijk wordt er genoeg energie
in het kerngeheugen gevoerd...
313
00:35:42,508 --> 00:35:47,032
zodat de tijd teruggedraaid kan worden
voor alles vernietigd is.
314
00:35:47,157 --> 00:35:48,899
Dan zijn wij dood.
315
00:35:49,024 --> 00:35:52,723
Als het werkt,
zijn we een paar milliseconden dood.
316
00:35:52,848 --> 00:35:57,632
De tijd wordt teruggezet. Wij zijn niet
dood en 't schip is niet verwoest.
317
00:35:57,757 --> 00:36:02,453
Als het werkt.
- Ja. Ik kan niets beloven.
318
00:36:02,578 --> 00:36:06,186
Ik denk dat we de poging moeten wagen.
319
00:36:07,359 --> 00:36:09,059
Hoe ver kunnen we terug?
320
00:36:09,184 --> 00:36:12,578
Tot het punt waarop het veld
werd gemaakt.
321
00:36:12,703 --> 00:36:15,358
We kunnen niet overal
de tijd terugdraaien.
322
00:36:15,483 --> 00:36:20,051
Als we verder teruggaan komen we
buiten de gewone tijd/ruimte...
323
00:36:20,176 --> 00:36:23,395
en creëren we een paradox
die de techniek niet aankan.
324
00:36:23,520 --> 00:36:25,047
Zal dat voldoende zijn?
325
00:36:25,172 --> 00:36:29,169
We krijgen iets meer tijd,
misschien een minuut.
326
00:36:29,776 --> 00:36:31,255
Maar...
327
00:36:32,817 --> 00:36:35,077
een van ons zal oud moeten blijven.
328
00:36:36,859 --> 00:36:40,210
Het gaat over het terugdraaien
van de tijd in het veld.
329
00:36:40,335 --> 00:36:45,205
Alles, onze leeftijd,
onze herinneringen, worden gewist.
330
00:36:45,330 --> 00:36:47,856
We moeten de geschiedenis herhalen.
331
00:36:47,981 --> 00:36:50,246
Tenzij we iemand
buiten het veld houden...
332
00:36:50,371 --> 00:36:52,419
die de gebeurtenissen kan afwenden.
333
00:36:52,544 --> 00:36:56,328
Je hebt het tijdverlengingsveld
gecreëerd...
334
00:36:56,453 --> 00:36:59,630
om te voorkomen
dat we geraakt zouden worden.
335
00:36:59,755 --> 00:37:02,237
Je moest wel.
- Inderdaad.
336
00:37:02,362 --> 00:37:06,799
We moeten het kerngeheugen afsnijden
van de hyperdrive.
337
00:37:06,924 --> 00:37:10,616
Anders volgen de Ori ons
als we in hyperspace springen.
338
00:37:11,269 --> 00:37:15,530
Lang geleden, voor het geval ik
het probleem zou oplossen...
339
00:37:15,655 --> 00:37:19,181
heb ik een programma gemaakt dat
dat snel doet.
340
00:37:19,306 --> 00:37:21,310
Ik zal het op een kristal zetten.
341
00:37:21,435 --> 00:37:25,307
Dan kan ik heel snel
het kerngeheugen uitzetten...
342
00:37:25,432 --> 00:37:28,560
en in hyperspace springen.
- Waarom jij?
343
00:37:29,994 --> 00:37:32,035
Dat is het meest logische.
344
00:37:33,209 --> 00:37:35,033
Ik doe het wel.
345
00:37:37,380 --> 00:37:41,946
Je bent evenveel jaren kwijt als wij.
- Hoe oud ben je nou? 130?
346
00:37:42,071 --> 00:37:44,900
Geen idee. Ik zou hem zo 120 geven.
347
00:37:45,025 --> 00:37:49,811
Ik kan nog jaren leven.
Ik ben de enige logische keuze.
348
00:37:49,936 --> 00:37:52,896
Teal'c.
- Ik heb maar één vraag.
349
00:37:53,021 --> 00:37:54,672
Als het niet werkt?
350
00:37:56,192 --> 00:38:00,754
Dan begeven de schilden het
en kom jij ook om het leven, net als wij.
351
00:38:04,576 --> 00:38:06,619
Dat is dan afgesproken.
352
00:38:10,919 --> 00:38:13,184
Ik wil je graag vertellen...
353
00:38:13,309 --> 00:38:18,311
zelfs als je het vergeet, dat ik niet
al die jaren een relatie met je had...
354
00:38:18,436 --> 00:38:23,302
alleen omdat we
op dit godvergeten schip vastzaten.
355
00:38:24,171 --> 00:38:27,212
Ik wilde die relatie...
- Ik weet het.
356
00:38:28,602 --> 00:38:32,084
En ik wilde jou vertellen...
- Ik weet het.
357
00:38:32,209 --> 00:38:33,990
Ik weet het.
358
00:38:38,378 --> 00:38:40,077
Ik ben er klaar voor.
359
00:38:40,202 --> 00:38:41,680
Doe het maar, Sam.
360
00:39:28,472 --> 00:39:32,121
Schilden zijn offline.
- Nog één en we zijn er geweest.
361
00:39:38,377 --> 00:39:40,289
Teal'c, wat doe je nou?
362
00:39:56,669 --> 00:39:59,498
Toe nou, ik word er knettergek van.
363
00:39:59,623 --> 00:40:02,495
Eigenlijk is er geen enkel risico...
364
00:40:02,620 --> 00:40:06,275
dat we een tijdparadox creëren,
want de toekomst is al veranderd.
365
00:40:06,400 --> 00:40:08,620
Je verandert de toekomst niet...
366
00:40:08,745 --> 00:40:11,966
als je iets vertelt
wat niet meer gebeurt.
367
00:40:12,091 --> 00:40:16,224
Wat kan 't je dan schelen?
- Wel vijftig, zestig jaar?
368
00:40:16,349 --> 00:40:20,003
Dan moet er wel
iets interessants zijn gebeurd.
369
00:40:20,128 --> 00:40:22,562
Ik heb het vast met iemand aangelegd.
370
00:40:25,386 --> 00:40:27,426
Met jou soms, spierbal?
371
00:40:30,078 --> 00:40:32,646
Toch niet met Mitchell, hè?
372
00:40:32,771 --> 00:40:35,205
Generaal Landry?
373
00:40:39,637 --> 00:40:42,548
Draai maar, Walter.
374
00:40:51,932 --> 00:40:54,018
Chevron-1 gecodeerd.
375
00:40:57,232 --> 00:41:00,756
Zo reizen we lichtjaren
door het sterrenstelsel...
376
00:41:00,881 --> 00:41:02,841
naar andere planeten.
377
00:41:02,966 --> 00:41:04,662
Chevron-2 gecodeerd.
378
00:41:07,225 --> 00:41:09,489
Ik heb me vast wel goedgehouden.
379
00:41:09,614 --> 00:41:14,659
Maar ik werd vast een beetje gestoord
toen ik zo lang vastzat in dat schip.
380
00:41:14,784 --> 00:41:16,267
Chevron-3 gecodeerd.
381
00:41:16,392 --> 00:41:18,613
Teal'c vertelde me dingen...
382
00:41:18,738 --> 00:41:22,784
die ik van de database
van de Asgard heb geleerd.
383
00:41:22,909 --> 00:41:26,781
Maar wat was dat ook weer?
- Chevron-4 gecodeerd.
384
00:41:26,906 --> 00:41:30,518
Het is kiezen of delen.
Beter laat dan nooit.
385
00:41:30,643 --> 00:41:35,077
Eerst nadenken, dan doen.
- De mooiste dingen zijn gratis.
386
00:41:35,202 --> 00:41:38,164
En: Schoonheid zit van binnen?
387
00:41:38,289 --> 00:41:39,853
Zwijgen is goud.
388
00:41:41,070 --> 00:41:42,638
Chevron-5 gecodeerd.
389
00:41:42,763 --> 00:41:47,071
12 ambachten, 13 ongelukken.
- Wie niet waagt, die niet wint.
390
00:41:47,196 --> 00:41:49,063
Het leven is te kort.
391
00:41:51,931 --> 00:41:53,930
Chevron-6 gecodeerd.
392
00:41:55,711 --> 00:41:58,534
Geduld wordt beloond.
393
00:41:59,795 --> 00:42:03,362
Het is wel moeilijk voor ons
om niks te weten...
394
00:42:03,487 --> 00:42:07,571
maar het moet vreselijk zijn
dat je niks mag vertellen.
395
00:42:11,047 --> 00:42:12,438
Zeg dat wel.
396
00:42:17,521 --> 00:42:20,084
Chevron-7 is aangekoppeld.
397
00:42:25,602 --> 00:42:26,902
Veel succes, SG-1.
398
00:42:28,381 --> 00:42:31,689
We gaan gewoon weer even
de Melkweg redden.
399
00:42:31,814 --> 00:42:34,160
Zeg dat wel.
400
00:42:38,853 --> 00:42:40,374
Goede reis.
401
00:42:41,305 --> 00:43:41,683
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm