Osiris
ID | 13211655 |
---|---|
Movie Name | Osiris |
Release Name | Osiris 2025 1080p AMZN WEB-DL DDP5.1 H 264-BYNDR |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Spanish |
IMDB ID | 31179712 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org
2
00:00:26,335 --> 00:00:29,290
<i>Diez, nueve, ocho...</i>
3
00:00:29,490 --> 00:00:32,206
<i>siete, seis, cinco...</i>
4
00:00:32,406 --> 00:00:36,994
<i>cuatro, tres, dos, uno.</i>
5
00:00:37,194 --> 00:00:41,078
<i>Tenemos ignición y
tenemos despegue.</i>
6
00:00:43,465 --> 00:00:44,762
<i>El programa va a tiempo...</i>
7
00:00:44,962 --> 00:00:47,911
<i>y la respuesta es normal.</i>
8
00:00:48,833 --> 00:00:51,050
<i>Se ve bien,
entrando a la atmósfera.</i>
9
00:00:55,845 --> 00:00:56,747
<i>Muy suave.</i>
10
00:00:56,947 --> 00:01:00,159
<i>Y con muy pocas perturbaciones.</i>
11
00:01:13,812 --> 00:01:16,012
<i>La presión se ve muy bien.</i>
12
00:01:19,225 --> 00:01:21,180
FECHA: 18 DE SEPTIEMBRE DE 1977
UBICACIÓN: SISTEMA TERRESTRE LUNAR
13
00:01:21,380 --> 00:01:22,679
DISTANCIA: A 2.6 MILLONES DE KM.
DE LA TIERRA
14
00:01:22,879 --> 00:01:24,899
INFO: VOYAGER 1 TOMA PRIMERA FOTO
DEL SISTEMA TERRESTRE LUNAR
15
00:01:33,741 --> 00:01:34,640
FECHA: 3 DE SEPTIEMBRE DE 1979
16
00:01:34,840 --> 00:01:36,129
UBICACIÓN:
A LAS AFUERAS DEL SISTEMA SOLAR
17
00:01:36,329 --> 00:01:37,740
DISTANCIA: A 588 MILLONES DE KM.
DE LA TIERRA
18
00:01:37,940 --> 00:01:38,849
INFO: ACERCÁNDOSE A JUPITER
19
00:01:56,553 --> 00:01:58,298
FECHA: 3 DE SEPTIEMBRE DE 1979
UBICACIÓN: LAS LUNAS DE JUPITER
20
00:01:58,498 --> 00:01:59,907
DISTANCIA: A 589 MILLONES
DE KM. DE LA TIERRA
21
00:02:00,107 --> 00:02:01,279
INFO: ACTIVIDAD VOLCÁNICA.
PRIMER VOLCÁN VISTO...
22
00:02:01,479 --> 00:02:02,675
EN UN CUERPO CELESTIAL,
SIN CONTAR A LA TIERRA
23
00:02:04,985 --> 00:02:05,962
FECHA: 11 DE DICIEMBRE DE 1980
24
00:02:06,162 --> 00:02:07,485
UBICACIÓN:
A LAS AFUERAS DEL SISTEMA SOLAR
25
00:02:07,685 --> 00:02:09,356
DISTANCIA: A 1.2 BILLONES
DE KM. DE LA TIERRA
26
00:02:09,556 --> 00:02:10,768
INFORMACIÓN: APROXIMACIÓN A SATURNO
27
00:02:39,389 --> 00:02:41,047
FECHA: 25 DE AGOSTO DE 2012
UBICACIÓN: DESCONOCIDA
28
00:02:41,247 --> 00:02:42,657
DISTANCIA: A 1.8 BILLONES DE KM.
DE LA TIERRA
29
00:02:42,857 --> 00:02:44,360
INFO: VOYAGER 1 SE SALE DE
NUESTRO SISTEMA SOLAR...
30
00:02:44,560 --> 00:02:45,612
E INGRESA AL SISTEMA INTERESTELAR
31
00:02:56,019 --> 00:02:58,735
<i># Vamos, Johnny, vamos, vamos...</i>
32
00:02:58,935 --> 00:03:01,740
<i># Vamos, Johnny, vamos, vamos...</i>
33
00:03:02,582 --> 00:03:04,743
<i># Johnny se bueno...</i>
34
00:03:27,643 --> 00:03:30,275
<i># En lo profundo de Luisiana,
cerca de Nueva Orleans...</i>
35
00:03:30,475 --> 00:03:34,120
<i># En el bosque, entre los
árboles de hoja perenne...</i>
36
00:04:38,667 --> 00:04:39,270
Muévete.
37
00:04:39,670 --> 00:04:41,970
¡Muévanse!
¡Muévanse!
38
00:04:51,495 --> 00:04:52,440
¡Aguanten!
39
00:04:52,640 --> 00:04:53,994
Entendido.
Barrido completo.
40
00:04:54,194 --> 00:04:55,343
Vamos a la izquierda.
41
00:04:55,543 --> 00:04:57,595
Con cuidado.
42
00:05:16,364 --> 00:05:18,746
¡Ahí vienen!
43
00:05:34,538 --> 00:05:36,547
Maldito idiota.
44
00:06:16,832 --> 00:06:18,545
De nada.
45
00:06:22,512 --> 00:06:24,140
Nada a la derecha.
46
00:06:24,340 --> 00:06:25,272
Despejado a la izquierda.
47
00:06:25,472 --> 00:06:27,511
Todo despejado.
48
00:06:28,200 --> 00:06:30,644
Escaleras conmigo, chicos.
49
00:06:52,661 --> 00:06:53,849
Pegados, pegados, pegados.
50
00:06:56,385 --> 00:06:58,672
Donnie, ¿por dónde?
51
00:06:59,419 --> 00:07:00,168
Esto debería ser Fordosa.
52
00:07:00,368 --> 00:07:01,399
La izquierda nos llevará
al Distrito Aziziyah...
53
00:07:01,599 --> 00:07:03,982
hacia los amigos.
54
00:07:07,052 --> 00:07:09,466
- ¡Muévete!
- Muévanse.
55
00:07:44,929 --> 00:07:48,244
¡Rhodie!
¡No podemos quedarnos aquí!
56
00:07:54,195 --> 00:07:57,146
¡Conmigo!
¡Muévanse!
57
00:07:57,346 --> 00:07:58,993
¡Muévete!
58
00:08:06,211 --> 00:08:09,787
- ¡Cúbranme!
- ¡Carajo!
59
00:08:11,103 --> 00:08:13,704
¡Vamos, cabrones!
60
00:08:24,347 --> 00:08:27,587
¡Jax, muévete!
¡Jax!
61
00:08:37,804 --> 00:08:39,599
¡Muévanse, muévanse!
62
00:08:47,139 --> 00:08:50,436
¡Avancen!
63
00:08:58,294 --> 00:09:00,917
Te tengo.
Te tengo.
64
00:09:01,117 --> 00:09:02,363
¡A Jax!
65
00:09:14,136 --> 00:09:16,636
Lo tengo, lo tengo.
Lo tengo.
66
00:09:19,224 --> 00:09:20,251
Lo tengo, aguanta.
67
00:09:40,131 --> 00:09:43,054
- ¡Jax! ¡Vamos!
- ¡Carajo!
68
00:09:47,095 --> 00:09:49,234
- ¡Se murió!
- ¡Carajo!
69
00:09:56,352 --> 00:09:58,765
¡Levántense y avancen!
70
00:10:01,252 --> 00:10:04,292
¡Negativo, negativo!
¡Están encima de nosotros!
71
00:10:06,480 --> 00:10:08,033
¡¿Dónde está el maldito QRF?!
72
00:10:08,233 --> 00:10:09,870
¡Demorado!
¡A cinco minutos!
73
00:10:10,070 --> 00:10:12,823
¡Esta mierda se acaba en dos!
74
00:10:22,704 --> 00:10:24,811
- ¡Llama y pide por un ataque!
- ¡¿Estás loco?!
75
00:10:25,011 --> 00:10:27,751
¡He dicho que llames!
76
00:10:28,358 --> 00:10:31,008
Aquí Bravo Uno Zulú solicitando
un lanzamiento de artillería.
77
00:10:31,208 --> 00:10:34,651
Nuestra GRID es 07.238.947.
78
00:10:34,851 --> 00:10:36,966
Sí, ¡ya sé que es
nuestra puta posición!
79
00:10:37,166 --> 00:10:38,768
¡Mándenlo!
¡Peligro cerca!
80
00:10:38,968 --> 00:10:41,373
¡Lancen la porquería!
81
00:12:14,926 --> 00:12:15,811
¡Muévanse!
82
00:12:20,102 --> 00:12:21,941
¡No!
83
00:13:16,186 --> 00:13:18,095
Vamos.
84
00:13:18,654 --> 00:13:20,750
¿Estás bien?
85
00:13:22,118 --> 00:13:24,101
Sólido.
86
00:13:24,555 --> 00:13:26,625
- ¿Y tú?
- Sí.
87
00:13:29,047 --> 00:13:31,848
¡Carajo!
¡Qué me jodan!
88
00:13:32,350 --> 00:13:34,590
Lo sé, ¿verdad?
89
00:13:36,345 --> 00:13:38,692
Esto es una mierda
de nivel 1, viejo.
90
00:13:38,892 --> 00:13:40,624
Sólo quiero saber a quién matar.
91
00:13:40,824 --> 00:13:42,596
Porque seguro que a alguien le
tocará sangre por esta mierda.
92
00:13:42,796 --> 00:13:46,861
Jax, ¿qué carajos
es esta mierda, viejo?
93
00:13:47,061 --> 00:13:51,998
Residuo de resina de estasis.
Debería disolverse rápidamente.
94
00:13:52,235 --> 00:13:54,721
¿Cómo lo sabes?
95
00:13:54,921 --> 00:13:57,395
No lo sé, simplemente lo sé.
96
00:14:00,026 --> 00:14:02,313
Kelly.
97
00:14:04,404 --> 00:14:06,536
¡Jesús, carajo, viejo!
98
00:14:06,736 --> 00:14:09,200
Jesús, amigo.
99
00:14:09,400 --> 00:14:10,680
¿Qué está pasando aquí, chicos?
Carajo...
100
00:14:10,880 --> 00:14:13,248
- Cálmate.
- ¿Que me calme?
101
00:14:13,448 --> 00:14:15,111
Me acabo de despertar en una pecera,
102
00:14:15,311 --> 00:14:16,860
en esta pegajosa
casa de los horrores.
103
00:14:17,060 --> 00:14:18,261
¿Y quieres que me calme?
104
00:14:18,461 --> 00:14:20,679
Sí, ¡cállate!
105
00:14:21,543 --> 00:14:24,024
¿Dónde demonios estamos?
106
00:14:24,224 --> 00:14:25,808
Un sitio clandestino.
107
00:14:26,008 --> 00:14:26,883
¿Sitio clandestino?
108
00:14:27,083 --> 00:14:28,306
¿Y quién lo dirige?
109
00:14:28,506 --> 00:14:29,073
Sí, no lo sé.
110
00:14:29,273 --> 00:14:31,466
Alguien con tecnología,
alguien con los bolsillos gordos.
111
00:14:31,666 --> 00:14:32,641
¿Quizá rusos?
112
00:14:32,841 --> 00:14:35,520
Chinos, tal vez.
113
00:14:39,082 --> 00:14:41,829
Bueno, esto no es chino.
114
00:14:42,029 --> 00:14:43,461
Dice nuestros nombres.
115
00:14:43,661 --> 00:14:45,922
Y las designaciones
de nuestras unidades.
116
00:14:47,164 --> 00:14:49,023
¿Cómo lo sabes?
117
00:14:49,223 --> 00:14:51,834
No lo sé.
118
00:14:52,034 --> 00:14:55,011
Simplemente lo sé.
119
00:14:55,211 --> 00:14:56,752
No me jodan.
120
00:14:56,952 --> 00:14:58,772
¿Qué?
121
00:14:58,972 --> 00:15:02,242
Los cargadores están llenos.
122
00:15:04,133 --> 00:15:05,617
Los míos también.
123
00:15:05,817 --> 00:15:07,023
Lo mismo.
124
00:15:07,223 --> 00:15:08,999
¿Por qué alguien haría eso?
125
00:15:09,199 --> 00:15:12,557
Mejor aún,
¿quién carajos lo haría?
126
00:15:12,881 --> 00:15:14,352
Sí.
127
00:15:14,552 --> 00:15:17,475
¿Qué es lo último que recuerdas?
128
00:15:17,829 --> 00:15:20,297
Hasakah.
129
00:15:20,497 --> 00:15:23,916
El tiroteo.
130
00:15:24,458 --> 00:15:27,137
Donnie.
131
00:15:27,522 --> 00:15:31,134
Y ese enorme toque de sirena.
132
00:15:31,334 --> 00:15:32,762
Y esa descarga eléctrica.
133
00:15:32,962 --> 00:15:35,012
Sentí como si fuera un maldito
táser con esteroides.
134
00:15:35,212 --> 00:15:36,610
Eso es quedarse
jodidamente corto.
135
00:15:36,810 --> 00:15:40,552
Y luego sólo... sólo pesadillas.
136
00:15:40,752 --> 00:15:42,859
- Tenemos que movernos.
- ¿E ir adónde?
137
00:15:43,059 --> 00:15:46,093
Quienquiera que nos haya
hecho esto, que nos puso aquí...
138
00:15:46,293 --> 00:15:47,890
lo hicieron por alguna razón.
139
00:15:48,090 --> 00:15:50,284
Volverán.
140
00:15:50,484 --> 00:15:51,981
Cuanto antes, mejor.
141
00:15:52,181 --> 00:15:53,740
Sí, estoy contigo, jefe.
142
00:15:53,940 --> 00:15:56,072
Digo que nos vayamos
de aquí ahora mismo.
143
00:15:56,272 --> 00:15:58,422
Pongámonos en movimiento.
144
00:15:58,622 --> 00:16:00,518
En marcha.
145
00:16:27,608 --> 00:16:30,113
Adelante.
146
00:16:44,512 --> 00:16:47,097
¿Qué haces?
147
00:16:47,297 --> 00:16:49,334
No lo sé.
Yo sólo...
148
00:16:49,534 --> 00:16:52,918
sentí que eso era
lo que debía hacer.
149
00:16:53,199 --> 00:16:55,529
¿Y ahora qué?
150
00:16:55,958 --> 00:16:58,532
Tratemos de forma manual.
151
00:17:07,213 --> 00:17:09,326
¡Jax!
152
00:17:14,020 --> 00:17:15,430
De acuerdo, conmigo.
153
00:17:15,630 --> 00:17:18,074
Juntos.
154
00:17:18,981 --> 00:17:21,140
- ¿La jalas?
- Sí.
155
00:17:21,340 --> 00:17:22,767
Uno...
156
00:17:22,967 --> 00:17:24,199
dos...
157
00:17:24,399 --> 00:17:27,605
tres...
158
00:17:30,775 --> 00:17:31,955
¡Fácil!
159
00:17:32,155 --> 00:17:33,827
Quiere cerrarse.
160
00:17:34,027 --> 00:17:35,824
- ¿La sostienes?
- Sí. La tengo.
161
00:17:36,024 --> 00:17:37,789
¿Reyes?
162
00:17:50,069 --> 00:17:52,499
Permíteme...
163
00:17:59,408 --> 00:18:00,027
¿No la tenías, amigo?
164
00:18:00,227 --> 00:18:02,433
Cuidado, o eso te partirá
el trasero por la mitad.
165
00:18:02,633 --> 00:18:05,512
- Mierda.
- Ve en punta.
166
00:18:07,664 --> 00:18:09,865
Muévanse.
167
00:18:26,614 --> 00:18:29,101
Esta está jodida.
168
00:18:29,686 --> 00:18:31,445
Mira.
Está doblada.
169
00:18:31,645 --> 00:18:34,541
Se ha salido de su carril.
170
00:19:00,064 --> 00:19:02,918
Reyes.
171
00:19:03,185 --> 00:19:05,522
Prepárate.
Veamos a dónde nos lleva.
172
00:19:05,722 --> 00:19:07,705
¡Mierda!
173
00:19:30,982 --> 00:19:32,867
Estoy en un cruce.
174
00:19:33,067 --> 00:19:35,296
Puedo subir y bajar
hacia la oscuridad.
175
00:19:35,496 --> 00:19:38,866
<i>Y tengo un poco de luz
justo por delante.</i>
176
00:19:41,968 --> 00:19:43,317
¿Es ése el otro
lado de esta pared?
177
00:19:43,517 --> 00:19:44,796
<i>Creo que sí.</i>
178
00:19:44,996 --> 00:19:48,441
De acuerdo, lo comprobaremos.
Ten cuidado.
179
00:19:48,883 --> 00:19:51,096
Recibido.
180
00:20:24,614 --> 00:20:26,969
Sí, he atravesado.
181
00:20:27,169 --> 00:20:29,437
Estoy al otro lado
de la escotilla.
182
00:20:29,637 --> 00:20:31,800
Estoy en un pasadizo,
como en el que están ustedes.
183
00:20:32,000 --> 00:20:33,219
<i>Sólo será un poco más.</i>
184
00:20:33,419 --> 00:20:34,050
¿Cuánto más?
185
00:20:34,250 --> 00:20:36,413
<i>20, quizás 25 metros.</i>
186
00:20:36,613 --> 00:20:39,101
Hay una intersección.
187
00:20:41,327 --> 00:20:43,627
Y hace T a la izquierda
y a la derecha.
188
00:21:04,933 --> 00:21:06,269
Gracias, chico.
189
00:21:06,469 --> 00:21:08,913
- ¿Estás bien?
- Sí.
190
00:21:13,054 --> 00:21:14,451
¿Jefe?
191
00:21:14,651 --> 00:21:17,269
Echa un vistazo a esto.
192
00:21:19,469 --> 00:21:21,793
Checa estas
quemaduras traseras.
193
00:21:21,993 --> 00:21:25,196
Son marcas de impacto.
Como si alguien hubiera intentado...
194
00:21:25,396 --> 00:21:28,715
jodidamente con ganas
el meterse aquí.
195
00:21:34,889 --> 00:21:37,474
Este lugar es como
un gran laberinto.
196
00:21:37,674 --> 00:21:39,794
¿Has visto alguna vez algo así?
197
00:21:39,994 --> 00:21:42,697
No. Nunca.
198
00:21:42,897 --> 00:21:45,626
Tiene que ser bajo tierra.
199
00:21:45,826 --> 00:21:47,436
Más bien bajo el agua.
200
00:21:47,636 --> 00:21:48,920
Sí.
201
00:21:49,120 --> 00:21:50,444
He oído hablar de lugares así.
202
00:21:50,644 --> 00:21:52,185
Grandes y enormes
prisiones bajo el agua.
203
00:21:52,385 --> 00:21:56,145
Retienen a espías, HVT,
ya saben, cosas así.
204
00:21:56,345 --> 00:21:57,655
Un compañero de equipo me dijo
que había ubicado una.
205
00:21:57,855 --> 00:21:59,840
Dijo que la llamaban
la Bóveda del Atlántico Norte...
206
00:22:00,040 --> 00:22:00,589
o algo así.
207
00:22:00,789 --> 00:22:02,308
Dijo que era una enorme
prisión submarina.
208
00:22:02,508 --> 00:22:03,557
- Mentira.
- No.
209
00:22:03,757 --> 00:22:04,893
Juro por Dios que me dijo
que la había ubicado...
210
00:22:05,093 --> 00:22:06,547
y le creo.
211
00:22:06,747 --> 00:22:09,626
Eso explicaría la esclusa.
212
00:22:11,665 --> 00:22:13,057
¿Qué demonios fue eso?
213
00:22:13,257 --> 00:22:15,412
Vamos.
214
00:22:15,612 --> 00:22:18,330
Esperen, ¿vamos a ir hacia ello?
215
00:22:58,264 --> 00:23:00,764
¿Qué es?
216
00:23:18,862 --> 00:23:21,132
¿Estás bien?
217
00:23:58,611 --> 00:24:00,867
¿Qué hay con el humo?
218
00:24:03,411 --> 00:24:05,144
Fallo de alimentación.
219
00:24:05,344 --> 00:24:07,918
Este lugar debe estar muriendo.
220
00:24:09,665 --> 00:24:12,009
Conmigo.
221
00:24:34,660 --> 00:24:37,077
Que me jodan.
222
00:24:43,003 --> 00:24:44,705
Mierda.
223
00:24:44,905 --> 00:24:47,436
Mierda, viejo.
224
00:24:49,575 --> 00:24:51,364
¡Firmes!
Cuiden la habitación.
225
00:24:51,564 --> 00:24:54,051
Reyes, Gibbs, conmigo.
226
00:24:57,465 --> 00:24:59,709
Nash.
227
00:25:40,870 --> 00:25:45,668
Está bien.
Está bien.
228
00:25:49,582 --> 00:25:51,630
Te tengo.
Te tengo.
229
00:25:57,077 --> 00:25:58,985
Tira de la palanca.
230
00:25:59,270 --> 00:26:00,071
Tira de la palanca,
la última palanca.
231
00:26:00,271 --> 00:26:02,728
Tírala, tírala, tírala.
232
00:26:08,139 --> 00:26:09,419
Vamos, vamos.
233
00:26:11,789 --> 00:26:12,932
Sí.
234
00:26:29,692 --> 00:26:32,323
Vamos.
Andando.
235
00:27:28,222 --> 00:27:29,342
¡Maldición!
236
00:27:37,077 --> 00:27:39,434
¡Con una mierda!
237
00:27:59,987 --> 00:28:02,457
¿Qué demonios es esa cosa?
238
00:28:10,806 --> 00:28:13,032
¡Espera!
239
00:28:13,983 --> 00:28:16,264
Vamos.
240
00:28:16,464 --> 00:28:18,218
Bueno, ¿quién demonios es ella?
241
00:28:18,418 --> 00:28:20,033
Vamos.
242
00:28:20,233 --> 00:28:22,215
¿Dónde está Gibbs?
243
00:28:24,628 --> 00:28:26,916
Carajo...
244
00:29:04,207 --> 00:29:06,666
Kelly...
245
00:29:06,866 --> 00:29:08,566
Corran.
246
00:29:11,240 --> 00:29:13,397
¡Corran, carajo!
247
00:29:36,270 --> 00:29:39,075
¡Vamos!
¡Busquemos una salida!
248
00:29:42,319 --> 00:29:45,081
¡Pónganse a cubierto!
249
00:29:50,893 --> 00:29:53,176
¡Abajo, abajo, abajo!
250
00:29:56,952 --> 00:29:58,111
¡Recargando!
251
00:30:32,500 --> 00:30:33,893
¡Encuentra una salida!
252
00:30:34,093 --> 00:30:36,069
Y vigílala.
253
00:30:36,269 --> 00:30:38,700
¡Como si fuera de los míos!
254
00:30:40,042 --> 00:30:42,249
Eso no va a aguantar.
255
00:30:42,449 --> 00:30:45,295
Tiene que ser broma, viejo.
¡Vamos!
256
00:30:45,495 --> 00:30:48,535
Retrocedan, conmigo.
257
00:31:10,564 --> 00:31:12,734
Vamos, vamos, vamos.
258
00:31:13,454 --> 00:31:16,955
¡Vayan!
¡Voy detrás de ustedes!
259
00:31:18,628 --> 00:31:20,156
Vete.
260
00:31:20,356 --> 00:31:22,352
Vete, vete tú.
261
00:31:33,661 --> 00:31:36,105
Reyes, ¡vamos!
262
00:31:58,176 --> 00:31:59,589
¡Reyes!
263
00:32:04,344 --> 00:32:06,526
¡Reyes!
264
00:32:41,402 --> 00:32:43,520
¡Despejado!
265
00:32:45,555 --> 00:32:46,830
Te tengo.
266
00:32:50,116 --> 00:32:52,616
Sólo intento ayudar.
Vamos.
267
00:32:56,291 --> 00:32:57,969
Te tengo.
268
00:32:59,747 --> 00:33:00,909
¡Carajo!
269
00:33:01,109 --> 00:33:03,670
- Toma mi arma.
- Te tengo.
270
00:33:08,408 --> 00:33:10,199
Vamos.
271
00:33:10,784 --> 00:33:12,723
Vamos.
272
00:33:17,573 --> 00:33:20,035
¿Dónde está Reyes?
273
00:33:20,594 --> 00:33:24,213
Carajo.
Es mi maldito hermano, viejo.
274
00:33:27,035 --> 00:33:28,907
Miren,
yo sólo creo en dos cosas.
275
00:33:29,107 --> 00:33:30,639
Jesucristo y Dolly Parton.
276
00:33:30,839 --> 00:33:33,276
Y esas cosas no se parecen
ni al Mesías, ni a la Reina.
277
00:33:33,476 --> 00:33:34,451
¡¿Podemos estar todos
de acuerdo en que...
278
00:33:34,651 --> 00:33:37,026
esos son unos malditos
extraterrestres?!
279
00:33:37,549 --> 00:33:40,011
¡Basta ya!
280
00:33:43,965 --> 00:33:47,584
¿Cómo supiste utilizar esa cosa?
281
00:34:04,172 --> 00:34:06,432
Dice que no lo lograremos.
282
00:34:06,632 --> 00:34:09,699
Te lo agradezco, cariño.
Eres muy amable.
283
00:34:09,899 --> 00:34:11,384
¡Carajo!
284
00:34:11,584 --> 00:34:12,459
¿Cómo está ella?
285
00:34:12,659 --> 00:34:14,113
La rozó.
Ya me encargué.
286
00:34:14,313 --> 00:34:16,831
Cautericé la herida.
287
00:34:23,209 --> 00:34:25,981
- ¿Qué dice?
- Dice que está bien.
288
00:34:26,181 --> 00:34:28,712
Tenemos que irnos.
289
00:34:29,171 --> 00:34:31,030
No sabía que hablabas ruso.
290
00:34:31,230 --> 00:34:34,022
Sí, yo tampoco.
291
00:34:36,857 --> 00:34:39,114
¿Quién eres tú?
292
00:34:49,926 --> 00:34:51,385
¿Qué?
293
00:34:51,585 --> 00:34:53,630
Nos ha llamado durmientes.
294
00:34:53,830 --> 00:34:57,132
Dijo que no nos
contaría una mierda.
295
00:34:57,996 --> 00:35:01,963
Acabamos de salvarte
el trasero de esas cosas.
296
00:35:02,404 --> 00:35:05,096
¿Qué son?
297
00:35:18,498 --> 00:35:19,556
¿Qué?
298
00:35:19,756 --> 00:35:22,722
Dijo que ya nos lo has dicho.
299
00:35:24,613 --> 00:35:25,519
¡Lo sabía!
300
00:35:25,719 --> 00:35:27,764
¡Eran extraterrestres!
¡Eran unos malditos extraterrestres!
301
00:35:27,964 --> 00:35:29,305
¡Lo supe todo el tiempo!
302
00:35:29,505 --> 00:35:31,664
¡Dios todopoderoso, se los dije!
303
00:35:31,864 --> 00:35:34,410
De acuerdo.
304
00:35:34,610 --> 00:35:35,616
De acuerdo, entonces...
305
00:35:35,816 --> 00:35:38,869
¿Dónde demonios estamos?
306
00:35:43,502 --> 00:35:45,876
Kelly.
307
00:35:46,740 --> 00:35:49,221
Ha dicho que estamos
en su nave.
308
00:35:49,421 --> 00:35:50,265
¿Una nave?
309
00:35:50,465 --> 00:35:51,084
Carajo.
310
00:35:51,284 --> 00:35:54,709
¿Como una nave espacial?
¡¿Una nave espacial?!
311
00:35:54,909 --> 00:35:57,467
¿Qué está pasando aquí, chicos?
¿Estoy...
312
00:35:57,667 --> 00:35:59,927
De acuerdo.
Muy bien. Lo siento.
313
00:36:00,127 --> 00:36:01,929
Lo siento.
314
00:36:02,129 --> 00:36:04,460
Todo bien.
315
00:36:07,761 --> 00:36:09,619
Tenemos que irnos.
316
00:36:09,819 --> 00:36:12,381
Vendrán por nosotros.
317
00:36:12,996 --> 00:36:15,601
Sí habla inglés.
318
00:36:16,290 --> 00:36:18,380
¿Ir a dónde?
319
00:36:18,580 --> 00:36:20,021
A un lugar seguro.
320
00:36:20,221 --> 00:36:21,688
¿Un lugar seguro?
321
00:36:21,888 --> 00:36:23,042
¿En una nave espacial?
322
00:36:23,242 --> 00:36:25,444
- ¡Nash!
- Ni una puta palabra más.
323
00:36:25,644 --> 00:36:26,972
Chicos, lo siento.
324
00:36:27,172 --> 00:36:28,495
Pero acabamos de perder
a dos hermanos más...
325
00:36:28,695 --> 00:36:29,866
y no quiero perder a
ninguno más, ¿de acuerdo?
326
00:36:30,066 --> 00:36:31,590
Ahora mismo lo estoy
pasando muy mal.
327
00:36:31,790 --> 00:36:33,156
Sí, todos lo hacemos.
328
00:36:33,356 --> 00:36:36,883
Pero oírte refunfuñar
no ayuda.
329
00:36:39,140 --> 00:36:41,279
Lo siento.
330
00:36:42,056 --> 00:36:45,364
¡Dios!
¿Qué vamos a hacer?
331
00:36:45,564 --> 00:36:48,634
No lo sé, carajo.
332
00:36:50,530 --> 00:36:52,084
Pero sé que mi hija
no va a crecer...
333
00:36:52,284 --> 00:36:54,901
siendo yo sólo
una foto en la pared.
334
00:36:56,326 --> 00:36:58,699
Espera, jefe.
No quiero faltarte al respeto.
335
00:36:58,899 --> 00:37:00,305
Sólo voy a decir una cosa más,
¿de acuerdo?
336
00:37:00,505 --> 00:37:02,311
Pero parece que...
337
00:37:02,511 --> 00:37:04,065
estás diciendo que deberíamos
apoderarnos de la nave...
338
00:37:04,265 --> 00:37:06,141
y volver volando a la Tierra,
¿verdad?
339
00:37:06,341 --> 00:37:07,734
¿De acuerdo? Muy bien.
Estoy de acuerdo. Estoy de acuerdo.
340
00:37:07,934 --> 00:37:08,731
Vamos con ello.
341
00:37:08,931 --> 00:37:12,204
Pero una sola de esas cosas
casi acaba con todo nuestro equipo.
342
00:37:12,404 --> 00:37:12,983
¿Y qué haremos?
343
00:37:13,183 --> 00:37:15,037
Encontramos a la única buena,
la que le gustan...
344
00:37:15,237 --> 00:37:16,499
las rosquillas rellenas de jalea...
345
00:37:16,699 --> 00:37:18,353
y le pedimos, "amigo,
hazme un favor.
346
00:37:18,553 --> 00:37:19,850
¿Me llevarás de
vuelta a Tennessee?
347
00:37:20,050 --> 00:37:21,652
Porque tengo alcohol ilegal
enterrado en mi patio trasero... "
348
00:37:21,852 --> 00:37:23,289
Cierra el pico.
349
00:37:23,489 --> 00:37:26,194
Y cálmate de una puta vez.
350
00:37:32,854 --> 00:37:35,986
Debemos seguir avanzando.
351
00:37:37,011 --> 00:37:39,685
Entonces, quítate de en medio.
352
00:39:05,155 --> 00:39:05,831
Hermano, ¿qué estamos haciendo?
353
00:39:06,031 --> 00:39:07,136
¿Cómo sabemos que
ella está de nuestro lado?
354
00:39:07,336 --> 00:39:08,685
Bueno, ha estado
huyendo de esas cosas...
355
00:39:08,885 --> 00:39:09,948
tan rápido como nosotros.
356
00:39:10,148 --> 00:39:10,979
Sí, pero, quiero decir, ¿y si...
357
00:39:11,179 --> 00:39:12,254
Kelly se encarga de esto.
358
00:39:12,454 --> 00:39:13,864
Sólo tienes que confiar en él,
viejo.
359
00:39:14,064 --> 00:39:16,521
Si tú lo dices.
360
00:39:19,679 --> 00:39:22,172
Está bien. Está bien.
Cubran. Cubran.
361
00:39:22,372 --> 00:39:23,626
Está bien.
362
00:39:23,826 --> 00:39:26,009
Dame tu nombre.
363
00:39:26,289 --> 00:39:27,482
Dime tu nombre.
364
00:39:27,682 --> 00:39:29,136
Ravshana.
365
00:39:29,336 --> 00:39:30,372
Ravi.
366
00:39:30,572 --> 00:39:32,300
De acuerdo, Ravi.
Soy Kelly.
367
00:39:32,500 --> 00:39:34,402
El grande con las cicatrices...
368
00:39:34,602 --> 00:39:36,417
¿Ése es el líder?
369
00:39:36,617 --> 00:39:38,076
Sí.
370
00:39:38,276 --> 00:39:41,017
¿Cuántos hay?
371
00:39:41,217 --> 00:39:43,157
Uno ya es demasiado.
372
00:39:43,481 --> 00:39:45,021
¿Docenas?
373
00:39:45,221 --> 00:39:47,900
Más.
374
00:39:50,666 --> 00:39:51,915
Con lo grande que es este lugar...
375
00:39:52,115 --> 00:39:54,148
no les será fácil encontrarnos.
376
00:39:54,348 --> 00:39:56,616
No, sabrán dónde estamos.
377
00:39:56,816 --> 00:39:59,477
Tienen sensores de movimiento.
378
00:40:07,235 --> 00:40:11,587
Oye, oye.
¿Qué carajos haces?
379
00:40:11,787 --> 00:40:14,710
Cuidado con tus mierdas.
380
00:40:15,238 --> 00:40:17,713
¿Qué buscan?
381
00:40:18,298 --> 00:40:21,014
Una comida.
382
00:40:21,214 --> 00:40:23,369
Tienen hambre.
383
00:40:23,569 --> 00:40:26,436
Espera, ¿qué?
Bromea, ¿no?
384
00:40:26,636 --> 00:40:28,474
Quiero decir, ella...
385
00:40:28,674 --> 00:40:31,205
Tiene que estar
tomándonos el pelo.
386
00:41:40,876 --> 00:41:43,059
¿Qué hay adentro?
387
00:41:43,301 --> 00:41:46,105
No se sabe.
El cristal está todo rayado.
388
00:41:46,447 --> 00:41:49,587
Demasiado opaco para ver algo.
389
00:42:33,625 --> 00:42:36,025
Esperen.
390
00:42:46,911 --> 00:42:48,030
¡Ay, mierda!
391
00:42:49,014 --> 00:42:50,964
¿Qué?
¿Qué es?
392
00:42:51,164 --> 00:42:53,514
Es una puta persona.
393
00:42:53,714 --> 00:42:56,088
Durmientes.
394
00:43:08,168 --> 00:43:11,493
Dios todopoderoso,
esto está muy jodido, viejo.
395
00:43:11,693 --> 00:43:14,150
No deberíamos estar aquí.
396
00:43:14,504 --> 00:43:16,494
Tenemos que irnos ya.
397
00:43:16,694 --> 00:43:18,979
Sí.
Sí, estoy con ella.
398
00:43:19,179 --> 00:43:21,810
Tenemos que largarnos de aquí.
399
00:43:47,337 --> 00:43:49,375
Jax, ya que eres mi
mejor amigo y todo eso...
400
00:43:49,575 --> 00:43:50,832
me gustaría compartir
algo contigo.
401
00:43:51,032 --> 00:43:52,882
Mierda,
¿y ahora qué, hermano?
402
00:43:53,082 --> 00:43:54,449
Llevas alocado desde
que nos abdujeron.
403
00:43:54,649 --> 00:43:56,551
Eso es.
He estado pensando en ello.
404
00:43:56,751 --> 00:43:58,592
No creo que fuéramos abducidos.
Creo que fuimos arrebatados.
405
00:43:58,792 --> 00:44:00,294
- ¿Arrebatados?
- Sí.
406
00:44:00,494 --> 00:44:02,035
¿Qué, esto te parece el Cielo?
407
00:44:02,235 --> 00:44:03,937
Esto no es el Cielo,
ni el Infierno.
408
00:44:04,137 --> 00:44:06,026
Esto es del libro del Apocalipsis,
hermano, y lo estamos viviendo.
409
00:44:06,226 --> 00:44:07,157
Y no creo que esos
sean extraterrestres.
410
00:44:07,357 --> 00:44:09,725
Esos son demonios.
¿Tú qué crees?
411
00:44:09,925 --> 00:44:11,505
Creo que tu papi debió de habérselo
pensado dos veces, antes de...
412
00:44:11,705 --> 00:44:13,015
empezar a tirarse a su hermana.
413
00:44:13,215 --> 00:44:14,595
- Jax.
- Sí.
414
00:44:14,795 --> 00:44:16,908
Vendajes.
415
00:44:26,676 --> 00:44:28,398
Gracias.
416
00:44:30,593 --> 00:44:32,326
¿Por qué?
417
00:44:32,526 --> 00:44:35,211
Por ayudarme.
418
00:44:35,411 --> 00:44:37,712
Lo siento por tus amigos.
419
00:44:43,071 --> 00:44:45,067
Yo también.
420
00:44:47,019 --> 00:44:48,977
¿De dónde eres?
421
00:44:49,177 --> 00:44:50,986
De aquí.
422
00:44:52,772 --> 00:44:55,033
Originalmente.
423
00:44:55,623 --> 00:44:58,570
Mi familia era de un
lugar llamado Sochi.
424
00:44:58,770 --> 00:45:03,139
¿Conoces Sochi?
¿En el Mar Negro?
425
00:45:03,339 --> 00:45:04,998
¿Has estado allí?
426
00:45:05,198 --> 00:45:08,482
No he estado.
Pero he oído que es precioso.
427
00:45:12,448 --> 00:45:14,749
¿Y tú?
428
00:45:16,152 --> 00:45:17,837
De Nueva York.
429
00:45:18,037 --> 00:45:20,679
- Estados Unidos.
- Sí.
430
00:45:20,879 --> 00:45:23,564
Tierra de la libertad.
431
00:45:23,764 --> 00:45:26,500
Hogar de los valientes.
432
00:45:27,276 --> 00:45:29,557
Ese era el plan.
433
00:45:29,757 --> 00:45:32,723
¿Cómo se llama tu hija?
434
00:45:34,266 --> 00:45:36,248
Sara.
435
00:45:37,883 --> 00:45:39,985
¿Y su madre?
436
00:45:40,185 --> 00:45:42,640
Vive con ella.
437
00:45:42,840 --> 00:45:45,159
¿Y ustedes dos?
438
00:45:45,359 --> 00:45:48,043
Este no es un trabajo para
la mayoría de las esposas.
439
00:45:53,098 --> 00:45:54,913
¿Siempre has sido soldado?
440
00:45:55,113 --> 00:45:57,255
Más o menos.
441
00:45:57,455 --> 00:46:01,186
¿Qué es lo que te gusta tanto
al respecto?
442
00:46:02,236 --> 00:46:03,099
¿Gustarme?
443
00:46:03,299 --> 00:46:05,688
¿Es la lucha por algo...
444
00:46:05,888 --> 00:46:09,673
o, simplemente la lucha?
445
00:47:00,282 --> 00:47:02,402
¿Qué es todo esto?
446
00:47:02,602 --> 00:47:03,495
Cualquier cosa...
447
00:47:03,695 --> 00:47:06,821
que creyeran que podía
merecer la pena recuperar.
448
00:47:32,445 --> 00:47:33,812
Relájate.
449
00:47:34,012 --> 00:47:36,455
Los oirías antes de verlos.
450
00:47:49,170 --> 00:47:50,811
Kelly.
451
00:47:51,011 --> 00:47:51,873
¿Sí?
452
00:47:52,073 --> 00:47:53,583
He estado pensando.
453
00:47:53,783 --> 00:47:55,573
¿Sobre qué?
454
00:47:55,773 --> 00:47:57,065
Ellos saben en dónde estamos.
455
00:47:57,265 --> 00:47:58,780
Saben a dónde nos dirigimos.
456
00:47:58,980 --> 00:48:00,734
Es sólo cuestión de tiempo
a que se nos adelanten...
457
00:48:00,934 --> 00:48:03,128
e intenten acorralarnos.
458
00:48:03,328 --> 00:48:06,181
Eso es lo que yo haría.
459
00:48:08,986 --> 00:48:11,534
Sí.
460
00:48:12,293 --> 00:48:14,330
¿Qué?
461
00:48:14,530 --> 00:48:16,015
Haremos una resistencia.
462
00:48:16,215 --> 00:48:17,825
No, no pueden luchar
directamente contra ellos.
463
00:48:18,025 --> 00:48:19,847
Tienes que atacar y huir.
464
00:48:20,549 --> 00:48:22,893
Necesitamos cebo.
465
00:48:26,238 --> 00:48:28,159
A la mierda con eso.
466
00:48:28,396 --> 00:48:30,161
Relájate, hermano.
467
00:48:30,942 --> 00:48:32,511
Yo lo haré.
468
00:48:33,998 --> 00:48:35,395
¿Estás seguro?
469
00:48:35,595 --> 00:48:37,919
Llevo una 4.5 con engranaje.
470
00:48:38,119 --> 00:48:40,482
¿Alguno de ustedes
podría superar eso?
471
00:48:43,933 --> 00:48:45,910
Te apoyo, jefe.
472
00:48:46,110 --> 00:48:47,637
Vamos, hermano, como...
473
00:48:47,837 --> 00:48:49,833
Eso debería bastar.
474
00:48:50,945 --> 00:48:52,351
¿Muy bien?
475
00:48:52,551 --> 00:48:54,577
Bueno.
476
00:48:55,075 --> 00:48:56,797
¿Muy bien?
477
00:48:57,251 --> 00:48:58,823
Yo me encargo.
478
00:48:59,023 --> 00:49:01,279
Sólo estén listos.
479
00:50:05,485 --> 00:50:10,174
<i># California sabe
cómo divertirse...</i>
480
00:50:10,882 --> 00:50:15,613
<i># California sabe divertirse...</i>
481
00:50:15,813 --> 00:50:19,575
<i># En la ciudad,
la ciudad de L.A...</i>
482
00:50:24,504 --> 00:50:29,585
<i># En la ciudad,
el buen y viejo Watts...</i>
483
00:50:30,392 --> 00:50:32,631
<i># En la ciudad...</i>
484
00:50:35,720 --> 00:50:41,815
<i># Seguimos rockeando
Seguimos rockeando...</i>
485
00:50:45,116 --> 00:50:48,256
¡Vamos, hijos de puta!
¡Vengan por lo que les toca!
486
00:50:50,095 --> 00:50:52,129
¡Vamos!
487
00:51:02,438 --> 00:51:03,918
Voy hacia ustedes.
488
00:51:16,631 --> 00:51:17,731
¡Carajo!
489
00:51:26,622 --> 00:51:30,602
<i># En la ciudad...</i>
490
00:51:33,460 --> 00:51:35,738
¡Vamos!
491
00:51:38,647 --> 00:51:40,830
¡Andando!
492
00:51:54,824 --> 00:51:59,109
<i># En la ciudad...</i>
493
00:52:16,094 --> 00:52:18,213
- ¡Despejado!
- ¡Despejado!
494
00:52:18,413 --> 00:52:20,783
- ¡Entrando!
- ¡Despejado!
495
00:52:27,366 --> 00:52:30,358
De acuerdo, lo admito.
Me agrada ella.
496
00:52:31,483 --> 00:52:33,448
Demasiado fácil.
497
00:52:33,797 --> 00:52:34,500
No.
498
00:52:34,700 --> 00:52:38,526
Eso de ahí es lo que llamamos
nuestro enfoque Zip-a-Mall.
499
00:52:39,056 --> 00:52:41,349
¿Han visto al de las cicatrices?
500
00:52:41,549 --> 00:52:43,153
- Negativo.
- No.
501
00:52:43,856 --> 00:52:45,353
No trabajan así.
502
00:52:45,553 --> 00:52:48,202
Sus líderes nunca caen
tras un cebo.
503
00:53:02,040 --> 00:53:04,653
Mierda.
504
00:53:04,953 --> 00:53:06,541
¡Jódanse, malditos!
505
00:53:11,121 --> 00:53:13,186
Retrocedan, retrocedan.
506
00:53:13,786 --> 00:53:14,920
Muy bien.
507
00:53:18,146 --> 00:53:19,973
Mierda.
508
00:53:35,667 --> 00:53:36,370
Mira.
509
00:53:37,170 --> 00:53:38,435
Por ahí.
510
00:53:41,097 --> 00:53:43,569
¡Conmigo! ¡Muévete!
511
00:53:45,464 --> 00:53:46,714
Por aquí.
512
00:53:51,907 --> 00:53:53,112
Por aquí.
513
00:54:24,604 --> 00:54:26,279
¡Muévanse, muévanse, muévanse!
514
00:54:36,756 --> 00:54:40,662
- Jax, ¡muévete!
- ¡Andando! ¡Vamos!
515
00:54:54,713 --> 00:54:56,808
¡Vamos!
¡Vamos!
516
00:55:04,218 --> 00:55:06,688
¡Vamos!
¡Vamos, vamos!
517
00:55:11,162 --> 00:55:13,019
¡Tomen esto!
518
00:55:18,946 --> 00:55:20,367
Justo ahí.
519
00:55:33,795 --> 00:55:35,891
¡Diablos, no!
520
00:55:36,491 --> 00:55:38,271
¡Ve con ella!
521
00:55:41,977 --> 00:55:43,414
¡Muévete!
522
00:56:00,177 --> 00:56:01,567
¿Estás bien?
523
00:56:04,391 --> 00:56:07,618
Te tengo.
Te tengo, Kelly.
524
00:56:18,070 --> 00:56:19,815
Huele muy mal.
525
00:56:20,015 --> 00:56:22,416
Huele tan mal.
526
00:56:23,928 --> 00:56:26,933
¿Qué es esto en mí?
527
00:56:27,419 --> 00:56:31,555
Es como... es como estar
sobre palomitas de maíz.
528
00:56:33,059 --> 00:56:36,114
¡Es gente!
¡Es gente, carajo!
529
00:56:36,314 --> 00:56:37,833
¡Con una mierda!
530
00:56:38,033 --> 00:56:40,519
¡Cierra el pico!
¡Cállate la puta boca!
531
00:56:40,719 --> 00:56:44,584
- ¡Esto es una locura!
- ¡Cállense todos!
532
00:56:44,784 --> 00:56:47,876
Ese es un buen consejo.
533
00:56:54,236 --> 00:56:56,145
¿Mamá?
534
00:56:58,993 --> 00:57:00,578
¡Ravi!
535
00:57:00,778 --> 00:57:02,847
¡Mamá!
536
00:57:13,268 --> 00:57:15,512
Ven.
537
00:57:16,563 --> 00:57:19,734
¿Mamá? ¿Mamá?
538
00:57:23,702 --> 00:57:27,447
Ravi, Ravi, Ravi...
539
00:57:33,885 --> 00:57:36,577
¿Quién eres tú?
540
00:57:41,009 --> 00:57:43,932
¿Barracas de la guardia rusa?
541
00:57:44,361 --> 00:57:47,065
Hablan demasiado.
542
00:57:55,833 --> 00:57:57,902
¡Vengan!
543
00:58:39,694 --> 00:58:41,853
¿Y los sensores?
544
00:58:42,053 --> 00:58:43,681
Manténganse cerca.
545
00:58:43,881 --> 00:58:46,690
Vayan sólo
por dónde yo vaya.
546
00:59:29,361 --> 00:59:31,822
Ravi, enséñales.
547
00:59:38,270 --> 00:59:40,309
Nash.
548
00:59:42,200 --> 00:59:44,748
Rhodie...
549
01:00:34,182 --> 01:00:37,105
¿Qué hace aquí una
Comandante de tanques rusa?
550
01:00:38,317 --> 01:00:41,805
Por las mismas razones que
sus Fuerzas Especiales.
551
01:00:42,943 --> 01:00:45,766
¿Cuánto tiempo llevan despiertos?
552
01:00:46,934 --> 01:00:48,488
No lo sé, unas horas.
553
01:00:48,688 --> 01:00:51,075
¿Horas?
554
01:00:55,403 --> 01:00:57,328
Nos tendieron una emboscada.
555
01:00:57,528 --> 01:00:59,908
Constantine llevaba las cargas.
556
01:01:00,108 --> 01:01:05,438
Se sacrificó para darnos
la oportunidad de escapar.
557
01:01:13,439 --> 01:01:17,406
Dime, ¿dónde se han despertado?
558
01:01:17,822 --> 01:01:21,221
No sé.
Una habitación de este tamaño.
559
01:01:21,421 --> 01:01:23,162
Nuestros nombres escritos
debajo de nuestras vainas.
560
01:01:23,362 --> 01:01:24,177
Nuestras armas y equipo...
561
01:01:24,377 --> 01:01:27,155
embalados convenientemente
con nosotros.
562
01:01:28,323 --> 01:01:30,182
No "convenientemente".
563
01:01:30,382 --> 01:01:31,936
A propósito.
564
01:01:32,136 --> 01:01:34,882
Era una sala de trofeos.
565
01:01:35,082 --> 01:01:36,810
Felicidades.
566
01:01:37,010 --> 01:01:39,646
Son unos souvenirs.
567
01:01:40,914 --> 01:01:42,355
¿Cuánto tiempo llevas despierta tú?
568
01:01:42,555 --> 01:01:45,739
No puedo saberlo con seguridad.
569
01:01:46,585 --> 01:01:49,331
20, 30 años.
570
01:01:49,531 --> 01:01:51,986
¿Cuántos años crees que tiene ella?
571
01:01:52,186 --> 01:01:54,119
¿Acaba de decir 20 ó 30 años?
572
01:01:54,319 --> 01:01:56,793
Así es.
573
01:01:59,167 --> 01:02:02,059
No puedes hablar en serio.
574
01:02:02,780 --> 01:02:07,195
Es muy difícil controlar
el tiempo aquí.
575
01:02:10,465 --> 01:02:13,201
Ella nació después de "La Caída".
576
01:02:15,122 --> 01:02:16,868
¿La Caída?
577
01:02:17,068 --> 01:02:19,947
La invasión.
578
01:02:20,749 --> 01:02:23,603
¿La invasión?
579
01:02:26,730 --> 01:02:29,546
En realidad, fue culpa nuestra.
580
01:02:29,746 --> 01:02:33,482
Fuimos nosotros los que hicimos
sonar la campana de la cena.
581
01:02:36,000 --> 01:02:38,224
¿De qué demonios está hablando ella?
582
01:02:38,424 --> 01:02:43,111
En el '77,
su NASA envió una sonda.
583
01:02:43,311 --> 01:02:45,113
Llevaba estampado un mapa...
584
01:02:45,313 --> 01:02:48,913
que indicaba a quien lo encontrara
dónde estábamos exactamente.
585
01:02:49,113 --> 01:02:50,162
Hay que reconocer
que hubo algunos...
586
01:02:50,362 --> 01:02:53,134
que se opusieron a la
inclusión de tal mapa.
587
01:02:53,334 --> 01:02:55,528
Lo llamaron el Sello de Osiris...
588
01:02:55,728 --> 01:02:58,344
en honor al Dios
egipcio de la muerte.
589
01:02:58,544 --> 01:03:01,099
Bien, cuéntanos más
sobre la invasión.
590
01:03:01,299 --> 01:03:03,958
Sólo soy un trofeo, como ustedes.
591
01:03:04,158 --> 01:03:06,987
Sólo sé lo que he
podido reconstruir.
592
01:03:07,187 --> 01:03:09,381
Pero la guerra...
593
01:03:09,581 --> 01:03:10,822
ya se acabó.
594
01:03:11,022 --> 01:03:16,569
Aplastaron la Tierra
en cuestión de semanas.
595
01:03:17,506 --> 01:03:21,959
Con toda la información
que les dimos, les fue fácil.
596
01:03:22,159 --> 01:03:24,054
¿Qué información?
597
01:03:27,925 --> 01:03:30,363
Nos recolectaron primero.
598
01:03:30,563 --> 01:03:34,375
A los mejores estrategas
militares del mundo, en el aire...
599
01:03:34,575 --> 01:03:36,134
en la tierra y en el mar.
600
01:03:36,334 --> 01:03:38,945
Tienen un dispositivo...
601
01:03:39,145 --> 01:03:43,726
que les permite
conectarse a nosotros.
602
01:03:44,068 --> 01:03:47,711
Ustedes... ¿han tenido pesadillas?
¿Sí?
603
01:03:47,911 --> 01:03:50,061
No eran pesadillas.
604
01:03:50,261 --> 01:03:51,889
Eran juegos de guerra.
605
01:03:52,089 --> 01:03:54,108
Juegos de guerra para
estudiar exactamente...
606
01:03:54,308 --> 01:03:58,530
cómo lucharíamos
y cómo podríamos ser derrotados.
607
01:03:58,730 --> 01:04:03,640
Y los extraños impulsos
que no pueden explicar...
608
01:04:03,840 --> 01:04:04,889
Los dones con los
que se despertaron...
609
01:04:05,089 --> 01:04:07,326
¿de dónde creen que proceden?
610
01:04:07,526 --> 01:04:10,995
La conexión que establecieron
iba en dos direcciones.
611
01:04:11,195 --> 01:04:12,879
Transferencia accidental.
612
01:04:13,079 --> 01:04:14,607
Traspaso sin querer.
613
01:04:14,807 --> 01:04:15,987
¿Y la nave?
614
01:04:16,187 --> 01:04:18,698
Básicamente es un
carguero gigante...
615
01:04:18,898 --> 01:04:21,396
llevando a casa
el botín de guerra.
616
01:04:21,596 --> 01:04:23,834
¿Qué botín?
617
01:04:24,034 --> 01:04:27,602
Lo que vinieron a buscar.
618
01:04:27,802 --> 01:04:29,696
Ganado.
619
01:04:29,896 --> 01:04:31,798
Su bodega de carga.
620
01:04:31,998 --> 01:04:33,552
Con todas esas vainas.
621
01:04:33,752 --> 01:04:35,397
Cubierta 31.
622
01:04:35,597 --> 01:04:39,750
Sí. Toda esa bodega fracasó
tras el levantamiento.
623
01:04:39,950 --> 01:04:43,083
El padre de Ravi estaba
con otro grupo que se soltó.
624
01:04:43,283 --> 01:04:45,569
Sabotearon el reactor.
625
01:04:45,769 --> 01:04:48,149
Espera, ¿qué significa eso?
¿Dónde estamos?
626
01:04:48,349 --> 01:04:50,090
No tengo ni idea.
627
01:04:50,290 --> 01:04:53,753
¿Flotando en el espacio?
628
01:04:54,660 --> 01:04:57,234
Ella dice la verdad.
629
01:05:00,448 --> 01:05:02,237
No compartimos con durmientes.
630
01:05:02,437 --> 01:05:05,632
Así es como nos hemos
mantenido vivas tanto tiempo.
631
01:05:05,832 --> 01:05:09,053
Si los encuentran, hablarán y
les guiarán hasta nosotras.
632
01:05:09,253 --> 01:05:11,194
Entonces, ¿por qué compartirlo
con nosotros ahora?
633
01:05:11,394 --> 01:05:12,813
No tengo elección.
634
01:05:13,013 --> 01:05:17,422
Sin mi equipo, necesito
que me ayuden a terminar.
635
01:05:17,622 --> 01:05:19,472
¿Terminar qué?
636
01:05:19,672 --> 01:05:24,608
Están intentando reparar
su relé de comunicaciones.
637
01:05:24,808 --> 01:05:26,648
¿Y cómo lo sabes?
638
01:05:26,848 --> 01:05:28,433
Mi don.
639
01:05:28,633 --> 01:05:29,756
Puedo oírlos.
640
01:05:29,956 --> 01:05:31,671
¿Puedes entender a esas cosas?
641
01:05:31,871 --> 01:05:34,034
Están casi listos para emitir.
642
01:05:34,234 --> 01:05:35,970
Si la transmisión sale...
643
01:05:36,170 --> 01:05:37,542
sus amigos sabrán dónde estamos.
644
01:05:37,742 --> 01:05:39,853
Y van a venir.
645
01:05:40,053 --> 01:05:45,500
Nos aniquilarán y cosecharán
a las presas que queden.
646
01:05:46,594 --> 01:05:49,896
Debemos detenerlos.
647
01:06:22,095 --> 01:06:24,147
No puedo creer
que esto sea todo.
648
01:06:26,678 --> 01:06:29,109
Así es como moriré.
649
01:06:30,582 --> 01:06:33,287
Nunca volveremos a casa.
650
01:06:37,794 --> 01:06:40,642
Jamás regresaremos a casa.
651
01:06:50,167 --> 01:06:52,480
¿Cómo lo llevas?
652
01:06:58,858 --> 01:07:02,403
Acabo de darme cuenta
de que si sigue viva...
653
01:07:05,543 --> 01:07:08,365
tendría ya unos 40 años.
654
01:07:09,473 --> 01:07:11,499
Sí.
655
01:07:12,393 --> 01:07:15,938
Estaba pensando lo mismo
sobre Beth y los niños.
656
01:07:20,893 --> 01:07:23,424
¿Saben en qué sigo pensando yo?
657
01:07:24,127 --> 01:07:26,712
¿Lo que no puedo sacar
de mi mente?
658
01:07:26,912 --> 01:07:29,341
La bodega de carga.
659
01:07:29,541 --> 01:07:32,170
Toda esa gente siendo absorbida
por una nave alienígena.
660
01:07:32,370 --> 01:07:37,029
Despertados y luego servidos
en una bandeja para la cena.
661
01:07:39,098 --> 01:07:41,616
¿Qué vamos a hacer?
662
01:07:47,354 --> 01:07:50,233
¿Sabes dónde está el
centro de comunicaciones?
663
01:07:51,341 --> 01:07:52,881
Lo sé.
664
01:07:53,081 --> 01:07:54,683
Cubierta superior.
665
01:07:54,883 --> 01:07:57,438
Es su base,
donde son más fuertes.
666
01:07:57,638 --> 01:07:58,992
¿Cuál es el plan?
667
01:07:59,192 --> 01:08:00,385
Por lo que me ha contado Ravi...
668
01:08:00,585 --> 01:08:05,216
no pueden quedar
más de dos docenas.
669
01:08:05,416 --> 01:08:07,461
¿Por qué no les plantamos cara?
670
01:08:07,661 --> 01:08:08,897
Demasiado arriesgado.
671
01:08:09,097 --> 01:08:10,464
Demasiados.
672
01:08:10,664 --> 01:08:11,831
Entendido.
673
01:08:12,031 --> 01:08:14,399
Utilizaremos los
conductos de ventilación.
674
01:08:14,599 --> 01:08:15,959
Pero una vez que entremos,
675
01:08:16,159 --> 01:08:18,055
estarán sobre nosotros
en cuestión de segundos.
676
01:08:18,255 --> 01:08:20,971
Al menos que tengan otra cosa
que les mantenga ocupados.
677
01:08:21,171 --> 01:08:24,354
¿Tienes lo que necesitas
para destruirlo?
678
01:08:28,900 --> 01:08:30,963
De acuerdo.
679
01:08:31,163 --> 01:08:33,624
Di por dónde.
680
01:09:04,936 --> 01:09:07,047
Duele de verdad.
681
01:09:07,247 --> 01:09:10,063
Este arnés me está
testereando las bolas.
682
01:09:10,263 --> 01:09:11,873
¿Para qué usan esto?
683
01:09:12,073 --> 01:09:13,885
¿Para el aire?
684
01:09:14,085 --> 01:09:15,091
No hay forma de que esos
grandes cabrones...
685
01:09:15,291 --> 01:09:18,093
se arrastren por esta cosa.
686
01:09:37,930 --> 01:09:39,908
Mierda.
687
01:09:51,304 --> 01:09:53,280
El centro de comunicaciones
está justo ahí.
688
01:09:53,480 --> 01:09:55,661
Repeleremos el ataque y
colocaremos las cargas...
689
01:09:55,861 --> 01:09:59,952
y, con suerte llegaremos al mamparo
antes de la detonación.
690
01:10:00,152 --> 01:10:01,928
Ahí es donde entramos nosotros.
691
01:10:02,128 --> 01:10:03,904
De acuerdo, cuento contigo
para mantenerlas a salvo.
692
01:10:04,104 --> 01:10:05,902
Lo tiene, jefe.
Estoy impaciente.
693
01:10:06,102 --> 01:10:09,807
Los mantendremos ocupados,
los retendremos todo lo que podamos.
694
01:10:14,010 --> 01:10:17,765
Pulsa aquí y aquí
para activar el escudo.
695
01:10:17,965 --> 01:10:21,254
Aquí y aquí para desactivarlo.
696
01:10:22,753 --> 01:10:25,649
Anya.
697
01:10:26,234 --> 01:10:29,175
Anya Mitov.
698
01:10:29,934 --> 01:10:32,265
Michael Kelly.
699
01:10:33,590 --> 01:10:35,714
Buena suerte.
700
01:10:35,914 --> 01:10:38,941
Cuida tu trasero, grandulón.
701
01:10:39,364 --> 01:10:42,014
Tú también, paleto.
702
01:10:42,834 --> 01:10:45,626
Muy bien, movámonos.
703
01:11:11,528 --> 01:11:13,523
Despejado.
704
01:11:47,564 --> 01:11:50,560
¿Ese es?
705
01:11:51,619 --> 01:11:53,824
¿Ese es?
706
01:12:00,633 --> 01:12:03,182
Esperaremos.
707
01:13:10,808 --> 01:13:13,208
Aquí estamos.
708
01:13:15,165 --> 01:13:18,150
<i>Vamos, hijos de puta,
vengan por nosotros.</i>
709
01:13:32,960 --> 01:13:37,189
Me agradaba Jax.
Era simpático.
710
01:13:37,761 --> 01:13:40,235
Sí, era el más genial.
711
01:13:44,885 --> 01:13:47,111
Así que...
712
01:13:47,597 --> 01:13:49,984
¿Quién es Constantine?
713
01:13:54,560 --> 01:13:57,209
Era mi mejor amigo.
714
01:14:00,584 --> 01:14:03,606
Sí, apuesto a que
también era muy genial...
715
01:14:08,500 --> 01:14:10,607
Lo siento por eso.
716
01:14:10,807 --> 01:14:13,007
Yo también.
717
01:14:25,243 --> 01:14:27,761
Se están moviendo.
718
01:18:12,918 --> 01:18:16,032
- ¿Qué carajos?
- ¿Adónde van?
719
01:18:29,935 --> 01:18:33,974
Ya vienen.
¡Ya vienen!
720
01:18:34,174 --> 01:18:36,624
<i>Nash, ¿me recibes?
Cambio.</i>
721
01:18:36,824 --> 01:18:37,848
<i>Recibido.
Cambio.</i>
722
01:18:38,048 --> 01:18:40,579
Tangos de camino.
Salgan de ahí.
723
01:18:41,640 --> 01:18:42,443
<i>¿Me lo repites, jefe?</i>
724
01:18:42,643 --> 01:18:45,453
Dije:
¡Salgan de ahí, carajo!
725
01:18:46,691 --> 01:18:48,500
¡Salgan de ahí ahora mismo!
726
01:18:49,128 --> 01:18:51,241
No me jodas.
727
01:18:56,379 --> 01:18:58,640
Rhodie, están jodidos.
728
01:19:01,232 --> 01:19:03,776
No si puedes llegar hasta ellos.
729
01:19:06,176 --> 01:19:08,476
¡Rhodie!
730
01:19:11,342 --> 01:19:14,134
Nash, ¡voy hacia ti!
731
01:19:19,593 --> 01:19:22,011
Por las buenas o por las malas.
732
01:20:03,189 --> 01:20:05,011
Vete al carajo.
733
01:20:58,692 --> 01:21:02,634
Ravi. Vete.
734
01:21:03,319 --> 01:21:06,986
¡Vete!
¡Sólo vete!
735
01:21:07,584 --> 01:21:09,510
¡Vete!
736
01:21:18,469 --> 01:21:21,827
Ahora tú.
Ve con ella.
737
01:21:22,965 --> 01:21:24,960
Mantenla con vida.
738
01:21:44,477 --> 01:21:45,518
Mamá, ¡detente!
739
01:21:45,718 --> 01:21:48,680
Aquí, vamos...
740
01:21:56,123 --> 01:21:58,298
¡Mamá!
741
01:22:05,816 --> 01:22:08,264
¡Mamá!
742
01:22:18,816 --> 01:22:20,461
- ¡Mamá!
- Vamos.
743
01:22:20,661 --> 01:22:22,185
Vamos.
Vamos, vamos.
744
01:22:22,385 --> 01:22:24,193
¡Mamá!
745
01:22:40,768 --> 01:22:42,509
Nash, ¿me recibes?
746
01:22:42,709 --> 01:22:43,328
<i>¡Nash!</i>
747
01:22:43,528 --> 01:22:45,130
¡Está hecho!
¡Está hecho, carajo!
748
01:22:45,330 --> 01:22:48,375
¡Pero tengo un montón
de problemas a cuestas!
749
01:22:49,329 --> 01:22:51,743
Aguanta.
Voy hacia ti.
750
01:22:58,647 --> 01:23:00,447
¡Mierda!
751
01:23:02,790 --> 01:23:05,278
¡A la derecha!
¡A la derecha!
752
01:23:07,939 --> 01:23:10,511
¡Vamos!
¡Ya vienen!
753
01:23:10,711 --> 01:23:12,981
Sí, sí, ya lo sé.
754
01:23:16,391 --> 01:23:18,023
Aguanta.
Espera.
755
01:23:18,223 --> 01:23:19,372
Entra.
756
01:23:19,572 --> 01:23:21,903
- ¿Qué?
- ¡Métete!
757
01:23:23,829 --> 01:23:27,039
De acuerdo.
Bien.
758
01:23:28,786 --> 01:23:32,037
Espera.
¿Qué haces?
759
01:23:32,237 --> 01:23:34,661
Lo que pueda, cariño.
760
01:23:34,861 --> 01:23:37,179
Todo lo que pueda.
761
01:23:39,405 --> 01:23:41,712
¡Vamos!
762
01:23:41,912 --> 01:23:45,185
¡Hagamos alguna
mierda de paletos!
763
01:23:45,385 --> 01:23:48,345
¡Vengan por mí,
grandes y feos hijos de puta!
764
01:23:48,545 --> 01:23:51,454
¡Sí!
765
01:24:09,248 --> 01:24:11,257
¡Vamos!
766
01:24:12,789 --> 01:24:13,990
¡Carajo!
767
01:24:26,644 --> 01:24:29,579
Si me oyes, jefe,
ha sido un placer.
768
01:24:43,300 --> 01:24:47,380
<i># En la ciudad,
el buen y viejo Watts...</i>
769
01:24:49,214 --> 01:24:53,777
<i># En la ciudad,
la ciudad de Compton...</i>
770
01:24:55,412 --> 01:25:00,095
<i># Seguimos rockeando
Seguimos rockeando</i>
771
01:25:00,295 --> 01:25:01,829
Carajo.
772
01:25:02,793 --> 01:25:07,498
Carajo. De acuerdo,
de acuerdo, está bien.
773
01:25:07,698 --> 01:25:10,707
<i># Seguimos rockeando...</i>
774
01:25:25,122 --> 01:25:26,511
No.
775
01:28:17,130 --> 01:28:19,200
¡Sara!
776
01:28:31,855 --> 01:28:35,514
Por favor, por favor...
777
01:28:35,714 --> 01:28:37,479
¿Kelly?
778
01:28:40,115 --> 01:28:43,261
- Kelly, ¿estás bien?
- Sí.
779
01:28:43,461 --> 01:28:45,487
¿Nash?
780
01:28:50,703 --> 01:28:53,104
¿Y tu madre?
781
01:30:26,098 --> 01:30:28,764
Dale, perra.
782
01:30:40,117 --> 01:30:41,584
¿Qué tal, jefe?
783
01:30:41,784 --> 01:30:45,183
¡Bájame, carajo!
784
01:30:45,383 --> 01:30:49,176
Muy bien, aguanta.
785
01:30:49,661 --> 01:30:52,048
Estoy en ello.
786
01:30:52,843 --> 01:30:56,401
- ¿Adónde vamos, jefe?
- A buscar a Ravi.
787
01:31:01,730 --> 01:31:03,712
Ten.
788
01:31:12,031 --> 01:31:14,506
Dame eso.
Cuida la puerta.
789
01:31:15,482 --> 01:31:16,988
- ¡Ravi!
- ¡Estoy aquí!
790
01:31:17,188 --> 01:31:19,321
¡Atrás! ¡Aléjate!
¡Aléjate!
791
01:31:19,521 --> 01:31:22,035
¡Tenemos compañía!
792
01:31:23,521 --> 01:31:25,821
¡Dios todopoderoso!
793
01:31:45,865 --> 01:31:48,583
¡Ravi! ¡Ravi!
794
01:31:55,347 --> 01:31:56,976
¿Estás bien?
795
01:31:57,176 --> 01:31:57,866
De acuerdo, vamos.
796
01:31:58,066 --> 01:31:59,519
¡Oye, séllanos!
797
01:32:04,014 --> 01:32:06,297
¡Vamos!
¡Vamos!
798
01:32:21,379 --> 01:32:24,663
¡Vamos! ¡Muévanse! ¡Muévanse!
¡Vamos, vamos, vamos!
799
01:33:04,441 --> 01:33:05,795
¡Cargador!
800
01:33:13,444 --> 01:33:15,453
¡Ya no me quedan!
801
01:33:33,782 --> 01:33:35,821
¡Ya no me quedan!
802
01:34:23,366 --> 01:34:25,131
Lo hemos conseguido.
803
01:34:26,704 --> 01:34:28,363
Lo hemos conseguido.
804
01:34:28,563 --> 01:34:30,608
Lo hemos conseguido, carajo.
805
01:34:30,808 --> 01:34:33,313
Carajo.
806
01:35:50,540 --> 01:35:53,219
¡Vete!
807
01:35:54,574 --> 01:35:56,831
¡Vete!
808
01:35:58,827 --> 01:36:02,402
Vamos.
Vamos, hijo de puta.
809
01:36:06,251 --> 01:36:08,582
¡Vamos!
810
01:36:11,422 --> 01:36:14,806
¡Vamos!
¡Vamos!
811
01:36:15,913 --> 01:36:19,854
¡Vamos!
¡Vamos!
812
01:36:20,826 --> 01:36:24,076
¡Vamos!
813
01:37:03,382 --> 01:37:05,987
¡No!
814
01:38:01,540 --> 01:38:03,871
¿Me quieres?
815
01:38:04,561 --> 01:38:06,668
¡Estoy aquí mismo!
816
01:42:05,432 --> 01:43:00,987
<i>Osiris (2025)
Una traducción de
TaMaBin</i>
817
01:43:01,305 --> 01:44:01,843