"Arctic Circle" Jäljet lumessa

ID13211699
Movie Name"Arctic Circle" Jäljet lumessa
Release Name Ivalo - season 01 - episode 02 - Jäljet lumessa
Year2018
Kindtv
LanguageSwedish
IMDB ID7905532
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:33,834 --> 00:00:36,474 Du är tidig. Har de hittat nåt? 3 00:00:36,634 --> 00:00:42,194 Lodningen gav inget. De ska kolla om hunden reagerar på nåt. 4 00:00:42,354 --> 00:00:46,914 Och snöskotern var registrerad på Aaro Elias Raunola? 5 00:00:47,074 --> 00:00:53,234 Ja. Dykarna sa att strömmen kan ha fört kroppen långa vägar. 6 00:00:53,794 --> 00:00:58,034 Han körde ut på öppet vatten? - Vattnet var täckt av snö. 7 00:00:58,194 --> 00:01:01,754 Vi vet inte om det var ett misstag eller inte. 8 00:01:01,914 --> 00:01:05,114 CKP är tydligen här. 9 00:01:05,274 --> 00:01:08,154 Inte säger de nåt till oss. 10 00:01:18,034 --> 00:01:23,234 Jag beklagar, jag har fått order. - Här är det jag som ger order. 11 00:01:23,394 --> 00:01:26,634 Det är inget att diskutera. 12 00:01:26,794 --> 00:01:28,874 God morgon. 13 00:01:29,034 --> 00:01:32,594 Stenius. - Kautsalo. 14 00:01:32,754 --> 00:01:37,034 Jag tror inte han dränkte sig själv. Han bodde vid myren. 15 00:01:37,194 --> 00:01:41,954 Alla ortsbor vet om att det alltid är öppet vatten där. 16 00:01:42,114 --> 00:01:45,194 Han var inte typen som skulle göra så. 17 00:01:45,354 --> 00:01:48,754 Han kan ha varit full. - Han var ingen suput. 18 00:01:48,914 --> 00:01:52,674 Det fanns inga flaskor i hans hus. 19 00:01:52,834 --> 00:01:56,354 Har ni varit in där? - Vi hittade henne där. 20 00:01:56,514 --> 00:02:00,394 Hoppas ni inte stökat till på brottsplatsen. 21 00:02:06,114 --> 00:02:08,034 Hej, kaninungen. 22 00:02:08,194 --> 00:02:12,314 Mamma ... - Mamma var tvungen att åka tidigt. 23 00:02:12,474 --> 00:02:16,794 Men mormor ger dig frukost. Har du sovit bra? 24 00:02:16,954 --> 00:02:22,514 Vi flög med pappas magiska lastbil. - Å, gullet ... 25 00:02:22,674 --> 00:02:28,434 När får jag träffa pappa? - Jag ska ringa din pappa. 26 00:02:28,594 --> 00:02:31,634 Jag lovar och svär. 27 00:02:31,794 --> 00:02:33,874 Vänta lite, Venla. 28 00:02:34,034 --> 00:02:38,914 Den där skotern följer med sökandet. - Borde vi kolla upp det? 29 00:02:44,114 --> 00:02:48,194 Venla, vi hörs senare. - Ja. Hejdå. 30 00:02:48,354 --> 00:02:50,914 Hejdå. 31 00:02:51,074 --> 00:02:55,394 Kanske det bara var nån som var nyfiken. 32 00:03:28,394 --> 00:03:31,314 Lämna ett meddelande efter pipet. 33 00:03:31,474 --> 00:03:35,434 Raunolas skoter är hittad. Har du gjort det du ska? 34 00:03:35,594 --> 00:03:40,474 Var har du varit så här tidigt? Hos de där jäkla hororna igen? 35 00:03:40,634 --> 00:03:47,234 Håll käften! Jag ringer brorsan. - Han är lika oduglig som du. 36 00:05:00,474 --> 00:05:05,154 Hysch-hysch? När de bara avfärdar oss? 37 00:05:05,354 --> 00:05:11,274 Vi får inte skrämma upp byborna. - Eller skrämma bort turisterna. 38 00:05:11,794 --> 00:05:17,874 Vems idé var det att blanda in ryska gränsbevakningen i ett mordfall? 39 00:05:18,034 --> 00:05:23,394 Vi samarbetar med ryssarna kring smygjakten. 40 00:05:23,554 --> 00:05:26,234 Det är därför han är här. 41 00:05:26,394 --> 00:05:30,114 Varför är han kvar här då? - Offren är ryskor. 42 00:05:30,274 --> 00:05:33,354 Det är väl det han är intresserad av. 43 00:05:34,674 --> 00:05:38,154 Nina, vi är alla på helspänn. 44 00:05:38,314 --> 00:05:43,154 Om Raunola lever kommer vi att hitta honom. Men tala tyst om det. 45 00:05:43,314 --> 00:05:47,714 Du vet hur det blir om medierna blandar sig i. 46 00:05:48,834 --> 00:05:51,594 Stäng dörren när du går. 47 00:05:52,514 --> 00:05:56,394 Du ville visst se dykarrapporten. 48 00:05:58,154 --> 00:06:01,434 Förklara det här en gång till. 49 00:06:11,074 --> 00:06:13,114 Okej. 50 00:06:13,274 --> 00:06:19,794 Vi undersöker Raunolas kontakter. - Och? 51 00:06:19,954 --> 00:06:23,594 Och det är hemligstämplat. Av goda skäl. 52 00:06:23,754 --> 00:06:28,354 De ryska kvinnorna kommer att få upprättelse. 53 00:06:31,234 --> 00:06:36,674 Ni två skulle väl assistera läkaren från ECDC? 54 00:06:36,834 --> 00:06:42,354 Så vi är bara turistguider? - Nån måste ju hjälpa honom. 55 00:06:43,954 --> 00:06:48,554 Vad hade ni tänkt er? Rensafari, jultomtens by ...? 56 00:06:48,754 --> 00:06:53,754 Vi ska precis hålla en genomgång som kan ge er nya perspektiv. 57 00:06:57,754 --> 00:06:59,834 Nina, vänta! 58 00:07:00,834 --> 00:07:04,994 Jag hörde att er skurk troligtvis är död. 59 00:07:05,154 --> 00:07:09,514 Hoppas att han hittas snart. - Frågan är om han ens är död. 60 00:07:09,674 --> 00:07:14,554 Jag vill undersöka kroppen sen. - De letar, men älven är lång. 61 00:07:14,714 --> 00:07:20,034 Tusan. Hur som helst, Stenius gav mig klartecken att informera er. 62 00:07:22,434 --> 00:07:28,874 Det jemenitiska viruset slår följe med herpes och sprids därför snabbt. 63 00:07:29,034 --> 00:07:33,314 Om sex månader kommer smittan att finnas överallt. 64 00:07:37,914 --> 00:07:41,234 Vad är värsta tänkbara scenario? 65 00:07:41,394 --> 00:07:46,634 Säg det. Utbrottet i Jemen stannade där. 66 00:07:46,794 --> 00:07:52,874 De höga bergen är den enda orsaken till att viruset inte spreds vidare. 67 00:07:53,034 --> 00:07:59,394 Du sa att hela byar dog, också männen. Men hur? 68 00:07:59,554 --> 00:08:03,434 Ortsborna kallade det för demonsjukdomen. 69 00:08:03,594 --> 00:08:08,874 En del flydde, en del dödades. - Skrock alltså? 70 00:08:09,034 --> 00:08:13,394 Eller så började viruset spridas på andra vis. 71 00:08:13,554 --> 00:08:19,474 Viruset kan ha muterat. - Kan det hända här också? 72 00:08:22,634 --> 00:08:25,194 Vaccinationerna lyckades. 73 00:08:25,354 --> 00:08:29,394 Tjugo år efter tragedin kunde vi börja hoppas igen. 74 00:08:29,554 --> 00:08:36,074 Tack till Ariadne Eiben Foundation och mannen som gjorde det möjligt: 75 00:08:36,234 --> 00:08:39,074 Marcus Eiben. 76 00:08:47,874 --> 00:08:54,274 Mina damer och herrar. Einstein sa att världen är en farlig plats. 77 00:08:54,434 --> 00:08:57,634 Inte på grund av dem som är onda, - 78 00:08:57,794 --> 00:09:01,514 utan för att de goda inte ingriper. 79 00:09:02,314 --> 00:09:06,434 Så alla gravida ska undersökas? - Precis. 80 00:09:06,594 --> 00:09:12,874 Symptomen uppträder endast i samband med graviditetshormoner. 81 00:09:13,034 --> 00:09:17,594 Vad händer med fostret? - Vanligtvis blir det missfall. 82 00:09:17,754 --> 00:09:24,554 Men vid en fullgången graviditet föds ett barn som är deformerat. 83 00:09:27,234 --> 00:09:29,834 Svårt deformerat. 84 00:09:33,314 --> 00:09:37,434 Vill du verkligen se det här? Ifall din syster ... 85 00:09:37,594 --> 00:09:40,554 Och av den orsaken måste jag se det. 86 00:09:42,074 --> 00:09:44,514 Okej. 87 00:09:54,514 --> 00:09:57,554 Kan vi beordra folk att sluta ha sex? 88 00:09:57,714 --> 00:10:04,034 Även om vi kunde det så är det bara en tillfällig lösning. 89 00:10:04,194 --> 00:10:07,434 Utan sex, inga barn. 90 00:10:09,674 --> 00:10:11,994 Det är slutet. 91 00:10:12,634 --> 00:10:16,114 Viruset har hittats i Ivalo. - Var ligger det? 92 00:10:16,274 --> 00:10:19,114 Lappland, Finland. 93 00:10:19,274 --> 00:10:21,674 Då har vi ingen tid att förlora. 94 00:10:22,914 --> 00:10:25,434 Drako, hej! 95 00:10:29,994 --> 00:10:32,874 Vi har en ny placeringsort för dig. 96 00:10:36,834 --> 00:10:40,514 Marita måste sättas i karantän. 97 00:10:40,674 --> 00:10:44,834 Det är kanske bäst att du sköter det. 98 00:10:44,994 --> 00:10:50,834 Hon är din syster och ju färre som är involverade, desto bättre. 99 00:10:50,994 --> 00:10:56,634 Nåt annat? - Jag behöver ta hjälp av mitt team. 100 00:10:56,794 --> 00:11:00,274 Och vi måste inleda storskalig testning. 101 00:11:02,154 --> 00:11:08,874 Vi måste ha nåt mer påtagligt först. - Att testa gravida räcker inte. 102 00:11:09,034 --> 00:11:14,554 Vi har redan diskuterat det med din chef. - Jernberg. 103 00:11:14,714 --> 00:11:17,114 Det är redan avgjort. 104 00:11:29,874 --> 00:11:34,074 Måste Marita sättas i karantän? - Ja! 105 00:11:37,994 --> 00:11:41,794 Är du säker på att hon aldrig har sett Raunola? 106 00:11:46,274 --> 00:11:49,514 Hon är rädd och skamsen. 107 00:11:49,674 --> 00:11:54,754 Folk pratar bara om tystnaden är mer smärtsam. 108 00:12:08,034 --> 00:12:12,834 Så du ska alltså anhålla din syster. - Det handlar om karantän. 109 00:12:12,994 --> 00:12:18,794 Det är för din egen och för andras säkerhet. Se på den här bilden igen. 110 00:12:18,954 --> 00:12:24,274 Jag sa ju att jag inte sett honom. - Kolla igen. Det är viktigt. 111 00:12:24,434 --> 00:12:31,154 Får jag se. Nej, jag har aldrig sett honom förut. Nöjd? 112 00:12:34,954 --> 00:12:37,354 Aj satan! 113 00:12:39,274 --> 00:12:42,314 Brände du dig? - Det är okej. 114 00:12:44,834 --> 00:12:48,394 Jag känner den här killen. 115 00:12:48,554 --> 00:12:53,194 Det är ju han som stirrade på dig hela tiden, minns du? 116 00:12:53,354 --> 00:12:57,834 Det är ju många som gör det. Men han gav mig kalla kårar. 117 00:12:57,994 --> 00:13:00,914 Varför? - Jag vet inte ... 118 00:13:01,074 --> 00:13:03,994 Det var kanske nåt med hans ögon. 119 00:13:05,434 --> 00:13:09,674 Nåt annat som du kommer ihåg från den kvällen? 120 00:13:09,834 --> 00:13:13,674 En stor man kom fram till honom. 121 00:13:13,834 --> 00:13:18,354 Långt hår, skägg, såg vild ut. 122 00:13:18,514 --> 00:13:22,794 Jag trodde först att han hörde till bandet, men nej. 123 00:13:24,514 --> 00:13:31,074 Så han stirrade på dig hela kvällen? - Ja, fast inte på ett sexuellt vis. 124 00:13:31,234 --> 00:13:36,394 Det var det som var så skrämmande, som om han var på zoo eller nåt. 125 00:13:36,554 --> 00:13:41,114 Vad hände sen? - Inget, egentligen. 126 00:13:41,274 --> 00:13:43,834 Är det sant? 127 00:13:46,074 --> 00:13:48,554 Marita? 128 00:13:50,794 --> 00:13:56,994 Jag hittade henne på damtoaletten. - Jag hade en blackout. 129 00:13:58,354 --> 00:14:02,234 Så du minns inte om du hade sex med honom? - Nej. 130 00:14:03,194 --> 00:14:07,314 Men du hade en blackout? - Tja, en halvblackout. 131 00:14:07,474 --> 00:14:12,354 Jag hade inte ätit nåt den dagen. - Hon var stupfull. 132 00:14:19,074 --> 00:14:24,674 Han kan ha drogat och våldtagit henne. Men hon kidnappades inte? 133 00:14:24,834 --> 00:14:28,754 De var på en fullpackad bar. Och hon är ingen hora. 134 00:14:31,914 --> 00:14:36,634 Säg till chefen att jag är sjukledig. Nämn inte karantänen. 135 00:14:37,874 --> 00:14:43,634 Vad fan menade du med stupfull? - Det var inte så menat. 136 00:14:43,794 --> 00:14:47,314 Nu tror de att den knölen våldtog mig! 137 00:14:47,474 --> 00:14:53,394 Efter "ditt livs kärlek" har du varit lite vårdslös med dina ligg. 138 00:14:53,554 --> 00:14:56,754 Vårdslös med mina ligg? 139 00:15:01,034 --> 00:15:04,154 Jag vill hem och hämta kläder först. 140 00:15:12,954 --> 00:15:18,554 Du hade rätt. Det är smärtsamt att prata. 141 00:15:18,714 --> 00:15:24,274 Det är också orsaken till att vi inte vet mer om det jemenitiska viruset. 142 00:15:24,434 --> 00:15:29,994 Hur menar du? - Skam. Vanära. 143 00:15:35,554 --> 00:15:40,594 I deras kultur var det en sån skam att de flesta dog - 144 00:15:40,754 --> 00:15:44,314 innan de hann söka hjälp. 145 00:15:50,234 --> 00:15:55,434 Men min syster sökte hjälp så hon måste få det. 146 00:15:55,674 --> 00:16:00,354 Jag vet. Och därför gör vi ett försök med karantän. 147 00:16:13,194 --> 00:16:16,474 Okej, så viruset är vårt spår. 148 00:16:16,634 --> 00:16:21,674 Följer vi det kan vi ta reda på var Raunola har varit. 149 00:16:21,834 --> 00:16:24,994 Kaffet här är rena rama garvsyran. 150 00:16:28,394 --> 00:16:35,194 Okej. Vi leker en enkel lek. Vem hade sex med vem? 151 00:16:35,354 --> 00:16:42,954 Raunola kan ha drogat och våldtagit de döda ryskorna och Marita. 152 00:16:43,114 --> 00:16:47,394 Och smittat henne. - Men var blev han smittad? 153 00:16:47,554 --> 00:16:50,914 Okej. Vi tar det en gång till. 154 00:16:51,074 --> 00:16:57,514 Nollan är vårt första fall. Patient noll är nån vi inte känner till. 155 00:16:57,674 --> 00:17:01,434 Marita och Jevgenija smittades av Raunola, - 156 00:17:01,594 --> 00:17:04,554 som smittades av patient noll. 157 00:17:04,714 --> 00:17:08,634 För att bota min syster måste vi hitta patient noll. 158 00:17:09,114 --> 00:17:12,554 Nej. - Nej? 159 00:17:12,714 --> 00:17:15,274 Jag köper inte det där. - Inte? 160 00:17:15,434 --> 00:17:21,514 Enligt det här skulle Raunola ha smittat Marita under en enda akt. 161 00:17:22,994 --> 00:17:27,714 Är inte en våldtäkt illa nog? - Det är inte nog för vårt virus. 162 00:17:27,874 --> 00:17:30,394 Det slår följe med herpes. 163 00:17:30,594 --> 00:17:36,874 Herpes smittar med 0,06 % sannolikhet vid ett enda samlag. 164 00:17:38,394 --> 00:17:42,034 Då kan det väl inte utvecklas till en pandemi? 165 00:17:42,234 --> 00:17:48,274 Vi kan ta hiv som exempel. Det spreds över hela världen. 166 00:17:48,434 --> 00:17:55,354 Ändå är risken för att det ska överföras bara en procent. 167 00:17:56,474 --> 00:18:03,554 Efter en månads oskyddat sex med en hiv-positiv partner - 168 00:18:03,714 --> 00:18:08,794 är det fortfarande mer sannolikt att man inte har smittats. 169 00:18:08,954 --> 00:18:14,114 Men sen, pang, kommer sannolikheten ifatt en. 170 00:18:15,914 --> 00:18:19,034 Har du familj? - Ja. 171 00:18:19,194 --> 00:18:22,714 Barn? - Bara ett. 172 00:18:22,874 --> 00:18:25,754 En dotter. 173 00:18:27,434 --> 00:18:29,954 Hon är tolv. 174 00:18:30,114 --> 00:18:34,754 Har du barn? - Ja, en dotter. Hon är sex. 175 00:18:37,074 --> 00:18:42,794 Min dotter är det bästa som hänt mig. 176 00:18:42,954 --> 00:18:47,634 Jag vet vad du menar. 177 00:18:47,794 --> 00:18:51,794 Men ibland är hon jävligt jobbig. 178 00:18:53,994 --> 00:18:59,594 Jag ska analysera testerna och sen kommer jag och mitt team hit. 179 00:18:59,754 --> 00:19:04,674 Det var trevligt att träffa dig. - Trevlig resa. 180 00:19:15,554 --> 00:19:19,714 Thomas! - Ja? 181 00:19:19,874 --> 00:19:23,794 Du glömde den här. - Jag glömmer den hela tiden. 182 00:19:23,954 --> 00:19:27,034 Det måste vara mitt undermedvetna. 183 00:19:32,474 --> 00:19:36,714 Förlåt, jag menade inte ... Vi ses. 184 00:19:37,914 --> 00:19:40,514 Thomas! 185 00:19:40,674 --> 00:19:45,234 Jag brukar aldrig glömma viktiga saker. 186 00:19:46,834 --> 00:19:49,554 Vi ses. 187 00:20:42,674 --> 00:20:45,194 Vad vill du? 188 00:20:45,354 --> 00:20:48,394 Venla vill träffa sin pappa. 189 00:20:53,034 --> 00:20:57,354 Inga ungar, sa vi. Att du ändrade dig är ditt problem. 190 00:20:57,514 --> 00:21:00,114 Det här handlar inte om mig! 191 00:21:02,634 --> 00:21:07,994 Du kan inte bara ändra på reglerna! - Din dotter vill träffa dig. 192 00:21:08,154 --> 00:21:13,194 Hon tror att hennes pappa är en superhjälte, men vet du vad han är? 193 00:21:13,354 --> 00:21:17,154 Jo, en hemlös öldrickande odugling! 194 00:21:33,994 --> 00:21:35,634 Kautsalo. 195 00:21:38,154 --> 00:21:40,874 Vad gör de? 196 00:21:42,794 --> 00:21:45,634 För helvete! 197 00:22:27,874 --> 00:22:34,394 När vi rensat ut allt gör vi en 3D- modellering också på övre våningen. 198 00:22:34,554 --> 00:22:39,314 Jag måste visa få materialet för mina chefer sen. 199 00:22:39,474 --> 00:22:45,434 Skulle inte brottsplatsen vara orörd? - Vår budget tillåter inte fler besök. 200 00:22:45,594 --> 00:22:51,474 Och vad kostar scifigrejerna då? - Scifigrejer är inte särskilt dyra. 201 00:22:51,634 --> 00:22:57,794 Det är arbetstiden som kostar. Har du inte annat att göra på arbetstid? 202 00:22:57,954 --> 00:23:03,434 Raunola kan ha en kompanjon. De har setts på en bar ihop. 203 00:23:03,594 --> 00:23:08,834 Har du nåt namn? - Nej. Han hade långt hår och skägg. 204 00:23:11,034 --> 00:23:16,994 Fint. Vi ska kolla upp det. Ursäkta, vi ska gå en våning upp. 205 00:23:26,834 --> 00:23:30,994 Sari! - Hej. 206 00:23:31,154 --> 00:23:35,114 Så du är vid CKP nu! - Ja, det är mitt andra år. 207 00:23:35,314 --> 00:23:37,874 Grattis! 208 00:23:39,514 --> 00:23:43,674 Hur är det annars då? - Jättebra. 209 00:23:46,034 --> 00:23:53,394 Jag har blivit åsidosatt i utredningen. Kan du säga nåt mer om det? 210 00:23:53,554 --> 00:23:58,354 Stenius brukar kolla upp allas bakgrunder. - Och? 211 00:23:58,514 --> 00:24:03,474 Han vet säkert att du var tvåa i din årskull vid Polishögskolan - 212 00:24:03,634 --> 00:24:07,754 och frågar sig varför du är ordningspolis i Ivalo. 213 00:24:07,914 --> 00:24:12,554 Jag har ju barn. - Det har jag med. Tvillingar. 214 00:24:12,714 --> 00:24:16,674 Leino, hälsa Stenius att allt är klart. 215 00:26:04,154 --> 00:26:06,914 Det här är polisen! 216 00:26:31,114 --> 00:26:34,154 Polisen! 217 00:26:41,634 --> 00:26:45,914 Nödcentralen, 301 anropar. - 301, nödcentralen här. 218 00:26:46,074 --> 00:26:52,594 Uppdrag, Enare, Nellimintie 1079. Uppdrag 500, på plats. 219 00:26:52,754 --> 00:26:56,674 Nödcentralen kvitterar. 301 på plats. 220 00:27:29,394 --> 00:27:36,474 Det här är polisen! Släpp vapnet, håll händerna synliga. Släpp vapnet! 221 00:27:36,634 --> 00:27:39,674 301 anropar. Beväpnad man. 222 00:27:39,834 --> 00:27:43,434 301 begär förstärkning. - Kvitto. 223 00:27:43,594 --> 00:27:49,794 Släpp vapnet! - Patrull 304 och 307 på väg. 224 00:27:49,954 --> 00:27:52,594 Två patruller på väg. 225 00:27:52,754 --> 00:27:59,074 Hotar mannen nån människa? Kan 301 höra nödcentralen? 226 00:27:59,754 --> 00:28:06,634 Kan 301 höra nödcentralen? Kan 301 höra nödcentralen? 227 00:28:21,034 --> 00:28:23,794 Hej. - Välkommen tillbaka. 228 00:28:23,954 --> 00:28:28,754 Jag behöver en analys så snabbt som möjligt. 229 00:28:32,114 --> 00:28:35,954 Kautsalo borde ha väntat på förstärkningar. 230 00:28:36,114 --> 00:28:39,674 Om Raunola varit här skulle han ha hunnit fly. 231 00:28:39,834 --> 00:28:44,994 Varför skulle han ha varit här? - Det var en misstanke jag hade. 232 00:28:47,514 --> 00:28:54,714 Hoppas de får fast honom. - På 10 000 kvadratkilometer myr? 233 00:28:54,874 --> 00:28:57,274 Ett gammalt lånekort! 234 00:28:57,434 --> 00:29:02,314 Vem skulle ha trott att den mannen kunde läsa? 235 00:29:02,554 --> 00:29:05,314 Reidar Hamari ... 236 00:29:09,034 --> 00:29:10,634 Hej. 237 00:29:10,794 --> 00:29:16,874 Jag kan väl träffa ungen en gång då. Om det passar? - Klart det passar. 238 00:29:17,034 --> 00:29:20,714 Nästa måndag? - Tack. 239 00:29:34,234 --> 00:29:37,314 Hej, kaninungen! - Hej. 240 00:29:37,474 --> 00:29:41,634 Vet du vad? Du får träffa pappa nästa vecka. 241 00:29:41,794 --> 00:29:45,034 Är det sant? - Det är sant. 242 00:29:45,194 --> 00:29:47,634 Du är världens bästa mamma! 243 00:29:47,794 --> 00:29:53,914 Å, gullet, det är inte många dagar kvar nu. Vi får prata mer senare. 244 00:29:54,514 --> 00:29:57,194 Hejdå. 245 00:31:51,354 --> 00:31:53,554 Tack. 246 00:32:08,594 --> 00:32:15,194 Tack för professionellt samarbete. Kram, Thomas Lorenz. 247 00:32:22,834 --> 00:32:25,994 Tack för professionellt samarbete. Thomas Lorenz. 248 00:32:46,914 --> 00:32:50,954 Hej! Är nån hemma? - Pappa! 249 00:32:53,074 --> 00:32:56,034 Hur har din dag varit? - Bra. 250 00:32:56,194 --> 00:32:58,834 Jag har nåt till dig. 251 00:33:01,674 --> 00:33:04,354 Hej, älskling. 252 00:33:05,434 --> 00:33:10,474 Det finns gulasch att värma. - Jag äter senare. Tack. 253 00:33:10,834 --> 00:33:14,394 Birgit älskade den. - Har hon varit här? 254 00:33:14,554 --> 00:33:18,554 Ja, hon gick nyss. Hon behövde nån att tala med. 255 00:33:18,714 --> 00:33:21,834 Hon älskade vårt nya kök och min gulasch. 256 00:33:24,994 --> 00:33:30,594 Vart har du bråttom? - Imorgon ... Ursäkta. 257 00:33:32,394 --> 00:33:34,994 Thomas Lorenz. 258 00:33:38,074 --> 00:33:40,394 Okej. 259 00:34:15,754 --> 00:34:21,274 Kanske ... jag ändå kittlar dig lite till. 260 00:34:23,354 --> 00:34:28,234 Kittlas inte där! - Det skulle jag aldrig göra. 261 00:34:34,394 --> 00:34:40,074 Inte mera. Nej. 262 00:34:41,714 --> 00:34:44,954 Berätta en godnattsaga. 263 00:34:45,114 --> 00:34:50,994 Har inte mormor redan berättat en? - Det var ju en babysaga. 264 00:34:51,154 --> 00:34:56,594 Mamma ska berätta en saga för stora flickor. Vad vill du höra om? 265 00:34:56,754 --> 00:34:59,834 Om magiska lastbilar. 266 00:35:02,234 --> 00:35:08,754 Det var en gång en superstark man som hade en röd lastbil. 267 00:35:08,914 --> 00:35:14,354 Mannen var så stark att han kunde lyfta upp lastbilen till himlen. 268 00:35:14,514 --> 00:35:17,874 Och plötsligt kunde lastbilen flyga. 269 00:35:18,034 --> 00:35:21,554 Lastbilen flög över himlarna - 270 00:35:21,794 --> 00:35:26,154 och räddade hela världen. 271 00:35:26,314 --> 00:35:28,914 God natt, kaninungen. 272 00:35:40,234 --> 00:35:44,034 God natt. - God natt. 273 00:35:52,034 --> 00:35:55,794 Det kan inte hjälpas. Jag måste åka. 274 00:35:55,954 --> 00:35:58,794 Det är en nödsituation. 275 00:35:58,954 --> 00:36:01,634 Är det så? - Ja. 276 00:36:03,114 --> 00:36:05,674 Vad handlar det om? 277 00:36:05,834 --> 00:36:09,434 Tyvärr, men det är konfidentiellt. 278 00:36:11,234 --> 00:36:14,834 Jag var tvungen att skriva under ett avtal. 279 00:36:16,594 --> 00:36:19,714 Så praktiskt för dig. 280 00:36:21,794 --> 00:36:27,314 Hon ser verkligen fram emot att äntligen få träffa sin pappa. 281 00:36:27,474 --> 00:36:33,554 Och du har visst träffat din syster, sa mina bekanta vid hälsocentralen. 282 00:36:34,874 --> 00:36:37,434 Har du träffat henne? - Ja. 283 00:36:37,794 --> 00:36:42,194 Varför var hon där? - Nån hälsoundersökning. 284 00:36:43,514 --> 00:36:47,474 Du borde ringa henne. - Nej tack. 285 00:36:47,634 --> 00:36:51,354 Men skönt om allt är som det ska. 286 00:36:51,514 --> 00:36:56,074 Jag måste lämna ett sorgebud före nattskiftet. 287 00:36:56,234 --> 00:36:58,554 När ska du sova då? 288 00:36:58,714 --> 00:37:02,834 Alla är på skurkjakt, så nån måste ju ha jour också. 289 00:37:02,994 --> 00:37:07,514 Jag och Aikio turas om med att sova och att vakta fyllon. 290 00:37:07,674 --> 00:37:11,354 God natt. 291 00:37:11,514 --> 00:37:13,754 God natt. 292 00:37:31,354 --> 00:37:33,914 Ja, det är min bror. 293 00:37:35,674 --> 00:37:39,954 Jag beklagar. - Det kom ju inte direkt oväntat. 294 00:37:43,554 --> 00:37:46,674 Hittade man nåt i affärsutrymmena? 295 00:37:46,914 --> 00:37:49,354 Som vad? 296 00:37:50,274 --> 00:37:53,474 Nåt som jag borde hämta. 297 00:37:57,274 --> 00:38:00,314 Det kan jag inte säga. 298 00:38:00,474 --> 00:38:03,914 Har ni nånsin sett den här mannen? 299 00:38:06,954 --> 00:38:10,794 Var det han som dödade Reidar? 300 00:38:10,954 --> 00:38:13,874 Han är huvudmisstänkt. 301 00:38:14,034 --> 00:38:16,714 Lapplandspolisen söker honom. 302 00:38:18,674 --> 00:38:23,394 Är han på fri fot än? - Ja. 303 00:38:25,554 --> 00:38:30,754 Begravning kan ordnas om tre veckor efter att obduktionen är klar. 304 00:38:30,914 --> 00:38:35,954 Om ni behöver hjälp ... - Ge fjärrkontrollen till honom nu! 305 00:38:45,194 --> 00:38:50,874 Ska ni ha renar innanför nätet där? - Åk ni iväg och ta fast den skyldige. 306 00:38:51,034 --> 00:38:56,674 Vi kan hjälpa dig om han slår dig. - En kastrull föll ned ur skåpet. 307 00:39:08,234 --> 00:39:14,314 Ändå står hon upp för sin man. - Han såg inte ut att sörja brodern. 308 00:39:14,474 --> 00:39:18,354 De känner Raunola och är rädda för honom. 309 00:39:20,834 --> 00:39:25,194 Kan bröderna ha varit i bolag med Raunola? 310 00:39:37,874 --> 00:39:40,114 Ett ögonblick. 311 00:39:46,634 --> 00:39:51,074 Hur kan jag hjälpa? - Jag vill checka in, tack. 312 00:39:51,234 --> 00:39:54,714 Givetvis. Låt mig se ... 313 00:40:02,154 --> 00:40:07,474 Nåt nytt från Drako? - Ja, han har precis kommit dit. 314 00:40:07,634 --> 00:40:09,874 Han kommer att övervaka byn. 315 00:40:10,034 --> 00:40:14,234 Bara själva byn? Det är ju ett vidsträckt område. 316 00:40:15,874 --> 00:40:21,194 Kanske vi också borde åka dit. Vad tror du? 317 00:40:24,034 --> 00:40:27,794 Vi kan se vad Drako hittar till att börja med. 318 00:40:37,394 --> 00:40:40,594 Nina! Nina! 319 00:40:43,754 --> 00:40:48,514 Är du döv? Jag tänkte hämta en pizza, vill du också ha? 320 00:40:49,114 --> 00:40:52,514 Ja. Frutti di mare. 321 00:40:52,674 --> 00:40:56,914 Det vanliga alltså. Klarar du dig här själv? 322 00:40:57,074 --> 00:41:01,594 Folk har ju haft jour ensamma förr. - Sant. Då åker jag. 323 00:41:23,554 --> 00:41:30,594 Jag kan inte träffa Venla. Jag har fått ett extraknäck i Danmark. 324 00:41:30,754 --> 00:41:33,274 Så ligger det till. 325 00:41:39,114 --> 00:41:45,314 Esko Kangasniemi här. Lämna ditt meddelande efter det jäkla pipet. 326 00:41:45,474 --> 00:41:48,674 Snälla Esko, svara. 327 00:42:09,474 --> 00:42:13,114 Har du börjat röka igen? - I juli. 328 00:42:20,714 --> 00:42:26,994 Esko Kangasniemi här. Lämna ditt meddelande efter det jäkla pipet. 329 00:42:27,154 --> 00:42:31,634 Svara om du har nån stake, jävla skitstövel! 330 00:42:39,354 --> 00:42:41,954 Jävlar ... 331 00:42:43,954 --> 00:42:48,874 Du har inte ens rört vid gulaschen. - Jag var inte hungrig. 332 00:42:49,034 --> 00:42:51,794 Det handlar inte om maten. 333 00:42:54,074 --> 00:42:59,474 Jag sa att Birgit älskade maten och köket, men du lyssnade inte. 334 00:42:59,954 --> 00:43:04,274 Jag lyssnade. Och köket är jättefint. 335 00:43:27,394 --> 00:43:32,634 Du talar med mig som en läkare som talar till sin patient. 336 00:43:39,594 --> 00:43:42,074 Vet du ... 337 00:43:42,314 --> 00:43:48,074 Det var inte meningen. Förlåt. 338 00:43:48,234 --> 00:43:50,994 Det är okej. 339 00:43:53,754 --> 00:43:57,754 Det var väl därför jag blev kär i dig. 340 00:44:13,314 --> 00:44:15,794 Aikio? 341 00:44:18,274 --> 00:44:21,554 Aikio! 342 00:45:02,034 --> 00:45:05,434 Översättning: Jessica Vikfors Yle 342 00:45:06,305 --> 00:46:06,225