"Arctic Circle" Jäljet lumessa
ID | 13211699 |
---|---|
Movie Name | "Arctic Circle" Jäljet lumessa |
Release Name | Ivalo - season 01 - episode 02 - Jäljet lumessa |
Year | 2018 |
Kind | tv |
Language | Swedish |
IMDB ID | 7905532 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:33,834 --> 00:00:36,474
Du är tidig. Har de hittat nåt?
3
00:00:36,634 --> 00:00:42,194
Lodningen gav inget. De ska kolla
om hunden reagerar på nåt.
4
00:00:42,354 --> 00:00:46,914
Och snöskotern var registrerad
på Aaro Elias Raunola?
5
00:00:47,074 --> 00:00:53,234
Ja. Dykarna sa att strömmen
kan ha fört kroppen långa vägar.
6
00:00:53,794 --> 00:00:58,034
Han körde ut på öppet vatten?
- Vattnet var täckt av snö.
7
00:00:58,194 --> 00:01:01,754
Vi vet inte
om det var ett misstag eller inte.
8
00:01:01,914 --> 00:01:05,114
CKP är tydligen här.
9
00:01:05,274 --> 00:01:08,154
Inte säger de nåt till oss.
10
00:01:18,034 --> 00:01:23,234
Jag beklagar, jag har fått order.
- Här är det jag som ger order.
11
00:01:23,394 --> 00:01:26,634
Det är inget att diskutera.
12
00:01:26,794 --> 00:01:28,874
God morgon.
13
00:01:29,034 --> 00:01:32,594
Stenius.
- Kautsalo.
14
00:01:32,754 --> 00:01:37,034
Jag tror inte han dränkte sig själv.
Han bodde vid myren.
15
00:01:37,194 --> 00:01:41,954
Alla ortsbor vet om
att det alltid är öppet vatten där.
16
00:01:42,114 --> 00:01:45,194
Han var inte typen
som skulle göra så.
17
00:01:45,354 --> 00:01:48,754
Han kan ha varit full.
- Han var ingen suput.
18
00:01:48,914 --> 00:01:52,674
Det fanns inga flaskor i hans hus.
19
00:01:52,834 --> 00:01:56,354
Har ni varit in där?
- Vi hittade henne där.
20
00:01:56,514 --> 00:02:00,394
Hoppas ni inte stökat till
på brottsplatsen.
21
00:02:06,114 --> 00:02:08,034
Hej, kaninungen.
22
00:02:08,194 --> 00:02:12,314
Mamma ...
- Mamma var tvungen att åka tidigt.
23
00:02:12,474 --> 00:02:16,794
Men mormor ger dig frukost.
Har du sovit bra?
24
00:02:16,954 --> 00:02:22,514
Vi flög med pappas magiska lastbil.
- Å, gullet ...
25
00:02:22,674 --> 00:02:28,434
När får jag träffa pappa?
- Jag ska ringa din pappa.
26
00:02:28,594 --> 00:02:31,634
Jag lovar och svär.
27
00:02:31,794 --> 00:02:33,874
Vänta lite, Venla.
28
00:02:34,034 --> 00:02:38,914
Den där skotern följer med sökandet.
- Borde vi kolla upp det?
29
00:02:44,114 --> 00:02:48,194
Venla, vi hörs senare.
- Ja. Hejdå.
30
00:02:48,354 --> 00:02:50,914
Hejdå.
31
00:02:51,074 --> 00:02:55,394
Kanske det bara var nån
som var nyfiken.
32
00:03:28,394 --> 00:03:31,314
Lämna ett meddelande efter pipet.
33
00:03:31,474 --> 00:03:35,434
Raunolas skoter är hittad.
Har du gjort det du ska?
34
00:03:35,594 --> 00:03:40,474
Var har du varit så här tidigt?
Hos de där jäkla hororna igen?
35
00:03:40,634 --> 00:03:47,234
Håll käften! Jag ringer brorsan.
- Han är lika oduglig som du.
36
00:05:00,474 --> 00:05:05,154
Hysch-hysch?
När de bara avfärdar oss?
37
00:05:05,354 --> 00:05:11,274
Vi får inte skrämma upp byborna.
- Eller skrämma bort turisterna.
38
00:05:11,794 --> 00:05:17,874
Vems idé var det att blanda in ryska
gränsbevakningen i ett mordfall?
39
00:05:18,034 --> 00:05:23,394
Vi samarbetar med ryssarna
kring smygjakten.
40
00:05:23,554 --> 00:05:26,234
Det är därför han är här.
41
00:05:26,394 --> 00:05:30,114
Varför är han kvar här då?
- Offren är ryskor.
42
00:05:30,274 --> 00:05:33,354
Det är väl det han är intresserad av.
43
00:05:34,674 --> 00:05:38,154
Nina, vi är alla på helspänn.
44
00:05:38,314 --> 00:05:43,154
Om Raunola lever kommer vi att
hitta honom. Men tala tyst om det.
45
00:05:43,314 --> 00:05:47,714
Du vet hur det blir
om medierna blandar sig i.
46
00:05:48,834 --> 00:05:51,594
Stäng dörren när du går.
47
00:05:52,514 --> 00:05:56,394
Du ville visst se dykarrapporten.
48
00:05:58,154 --> 00:06:01,434
Förklara det här en gång till.
49
00:06:11,074 --> 00:06:13,114
Okej.
50
00:06:13,274 --> 00:06:19,794
Vi undersöker Raunolas kontakter.
- Och?
51
00:06:19,954 --> 00:06:23,594
Och det är hemligstämplat.
Av goda skäl.
52
00:06:23,754 --> 00:06:28,354
De ryska kvinnorna
kommer att få upprättelse.
53
00:06:31,234 --> 00:06:36,674
Ni två skulle väl
assistera läkaren från ECDC?
54
00:06:36,834 --> 00:06:42,354
Så vi är bara turistguider?
- Nån måste ju hjälpa honom.
55
00:06:43,954 --> 00:06:48,554
Vad hade ni tänkt er?
Rensafari, jultomtens by ...?
56
00:06:48,754 --> 00:06:53,754
Vi ska precis hålla en genomgång
som kan ge er nya perspektiv.
57
00:06:57,754 --> 00:06:59,834
Nina, vänta!
58
00:07:00,834 --> 00:07:04,994
Jag hörde
att er skurk troligtvis är död.
59
00:07:05,154 --> 00:07:09,514
Hoppas att han hittas snart.
- Frågan är om han ens är död.
60
00:07:09,674 --> 00:07:14,554
Jag vill undersöka kroppen sen.
- De letar, men älven är lång.
61
00:07:14,714 --> 00:07:20,034
Tusan. Hur som helst, Stenius
gav mig klartecken att informera er.
62
00:07:22,434 --> 00:07:28,874
Det jemenitiska viruset slår följe
med herpes och sprids därför snabbt.
63
00:07:29,034 --> 00:07:33,314
Om sex månader
kommer smittan att finnas överallt.
64
00:07:37,914 --> 00:07:41,234
Vad är värsta tänkbara scenario?
65
00:07:41,394 --> 00:07:46,634
Säg det.
Utbrottet i Jemen stannade där.
66
00:07:46,794 --> 00:07:52,874
De höga bergen är den enda orsaken
till att viruset inte spreds vidare.
67
00:07:53,034 --> 00:07:59,394
Du sa att hela byar dog,
också männen. Men hur?
68
00:07:59,554 --> 00:08:03,434
Ortsborna kallade det för
demonsjukdomen.
69
00:08:03,594 --> 00:08:08,874
En del flydde, en del dödades.
- Skrock alltså?
70
00:08:09,034 --> 00:08:13,394
Eller så började viruset spridas
på andra vis.
71
00:08:13,554 --> 00:08:19,474
Viruset kan ha muterat.
- Kan det hända här också?
72
00:08:22,634 --> 00:08:25,194
Vaccinationerna lyckades.
73
00:08:25,354 --> 00:08:29,394
Tjugo år efter tragedin
kunde vi börja hoppas igen.
74
00:08:29,554 --> 00:08:36,074
Tack till Ariadne Eiben Foundation
och mannen som gjorde det möjligt:
75
00:08:36,234 --> 00:08:39,074
Marcus Eiben.
76
00:08:47,874 --> 00:08:54,274
Mina damer och herrar. Einstein sa
att världen är en farlig plats.
77
00:08:54,434 --> 00:08:57,634
Inte på grund av dem som är onda, -
78
00:08:57,794 --> 00:09:01,514
utan för att de goda inte ingriper.
79
00:09:02,314 --> 00:09:06,434
Så alla gravida ska undersökas?
- Precis.
80
00:09:06,594 --> 00:09:12,874
Symptomen uppträder endast
i samband med graviditetshormoner.
81
00:09:13,034 --> 00:09:17,594
Vad händer med fostret?
- Vanligtvis blir det missfall.
82
00:09:17,754 --> 00:09:24,554
Men vid en fullgången graviditet
föds ett barn som är deformerat.
83
00:09:27,234 --> 00:09:29,834
Svårt deformerat.
84
00:09:33,314 --> 00:09:37,434
Vill du verkligen se det här?
Ifall din syster ...
85
00:09:37,594 --> 00:09:40,554
Och av den orsaken
måste jag se det.
86
00:09:42,074 --> 00:09:44,514
Okej.
87
00:09:54,514 --> 00:09:57,554
Kan vi beordra folk att sluta ha sex?
88
00:09:57,714 --> 00:10:04,034
Även om vi kunde det
så är det bara en tillfällig lösning.
89
00:10:04,194 --> 00:10:07,434
Utan sex, inga barn.
90
00:10:09,674 --> 00:10:11,994
Det är slutet.
91
00:10:12,634 --> 00:10:16,114
Viruset har hittats i Ivalo.
- Var ligger det?
92
00:10:16,274 --> 00:10:19,114
Lappland, Finland.
93
00:10:19,274 --> 00:10:21,674
Då har vi ingen tid att förlora.
94
00:10:22,914 --> 00:10:25,434
Drako, hej!
95
00:10:29,994 --> 00:10:32,874
Vi har en ny placeringsort för dig.
96
00:10:36,834 --> 00:10:40,514
Marita måste sättas i karantän.
97
00:10:40,674 --> 00:10:44,834
Det är kanske bäst att du sköter det.
98
00:10:44,994 --> 00:10:50,834
Hon är din syster och ju färre
som är involverade, desto bättre.
99
00:10:50,994 --> 00:10:56,634
Nåt annat?
- Jag behöver ta hjälp av mitt team.
100
00:10:56,794 --> 00:11:00,274
Och vi måste inleda
storskalig testning.
101
00:11:02,154 --> 00:11:08,874
Vi måste ha nåt mer påtagligt först.
- Att testa gravida räcker inte.
102
00:11:09,034 --> 00:11:14,554
Vi har redan diskuterat det
med din chef. - Jernberg.
103
00:11:14,714 --> 00:11:17,114
Det är redan avgjort.
104
00:11:29,874 --> 00:11:34,074
Måste Marita sättas i karantän?
- Ja!
105
00:11:37,994 --> 00:11:41,794
Är du säker på
att hon aldrig har sett Raunola?
106
00:11:46,274 --> 00:11:49,514
Hon är rädd och skamsen.
107
00:11:49,674 --> 00:11:54,754
Folk pratar
bara om tystnaden är mer smärtsam.
108
00:12:08,034 --> 00:12:12,834
Så du ska alltså anhålla din syster.
- Det handlar om karantän.
109
00:12:12,994 --> 00:12:18,794
Det är för din egen och för andras
säkerhet. Se på den här bilden igen.
110
00:12:18,954 --> 00:12:24,274
Jag sa ju att jag inte sett honom.
- Kolla igen. Det är viktigt.
111
00:12:24,434 --> 00:12:31,154
Får jag se. Nej, jag har
aldrig sett honom förut. Nöjd?
112
00:12:34,954 --> 00:12:37,354
Aj satan!
113
00:12:39,274 --> 00:12:42,314
Brände du dig?
- Det är okej.
114
00:12:44,834 --> 00:12:48,394
Jag känner den här killen.
115
00:12:48,554 --> 00:12:53,194
Det är ju han som stirrade på dig
hela tiden, minns du?
116
00:12:53,354 --> 00:12:57,834
Det är ju många som gör det.
Men han gav mig kalla kårar.
117
00:12:57,994 --> 00:13:00,914
Varför?
- Jag vet inte ...
118
00:13:01,074 --> 00:13:03,994
Det var kanske nåt med hans ögon.
119
00:13:05,434 --> 00:13:09,674
Nåt annat som du kommer ihåg
från den kvällen?
120
00:13:09,834 --> 00:13:13,674
En stor man kom fram till honom.
121
00:13:13,834 --> 00:13:18,354
Långt hår, skägg, såg vild ut.
122
00:13:18,514 --> 00:13:22,794
Jag trodde först
att han hörde till bandet, men nej.
123
00:13:24,514 --> 00:13:31,074
Så han stirrade på dig hela kvällen?
- Ja, fast inte på ett sexuellt vis.
124
00:13:31,234 --> 00:13:36,394
Det var det som var så skrämmande,
som om han var på zoo eller nåt.
125
00:13:36,554 --> 00:13:41,114
Vad hände sen?
- Inget, egentligen.
126
00:13:41,274 --> 00:13:43,834
Är det sant?
127
00:13:46,074 --> 00:13:48,554
Marita?
128
00:13:50,794 --> 00:13:56,994
Jag hittade henne på damtoaletten.
- Jag hade en blackout.
129
00:13:58,354 --> 00:14:02,234
Så du minns inte
om du hade sex med honom? - Nej.
130
00:14:03,194 --> 00:14:07,314
Men du hade en blackout?
- Tja, en halvblackout.
131
00:14:07,474 --> 00:14:12,354
Jag hade inte ätit nåt den dagen.
- Hon var stupfull.
132
00:14:19,074 --> 00:14:24,674
Han kan ha drogat och våldtagit
henne. Men hon kidnappades inte?
133
00:14:24,834 --> 00:14:28,754
De var på en fullpackad bar.
Och hon är ingen hora.
134
00:14:31,914 --> 00:14:36,634
Säg till chefen att jag är sjukledig.
Nämn inte karantänen.
135
00:14:37,874 --> 00:14:43,634
Vad fan menade du med stupfull?
- Det var inte så menat.
136
00:14:43,794 --> 00:14:47,314
Nu tror de
att den knölen våldtog mig!
137
00:14:47,474 --> 00:14:53,394
Efter "ditt livs kärlek" har du varit
lite vårdslös med dina ligg.
138
00:14:53,554 --> 00:14:56,754
Vårdslös med mina ligg?
139
00:15:01,034 --> 00:15:04,154
Jag vill hem och hämta kläder först.
140
00:15:12,954 --> 00:15:18,554
Du hade rätt.
Det är smärtsamt att prata.
141
00:15:18,714 --> 00:15:24,274
Det är också orsaken till att vi inte
vet mer om det jemenitiska viruset.
142
00:15:24,434 --> 00:15:29,994
Hur menar du?
- Skam. Vanära.
143
00:15:35,554 --> 00:15:40,594
I deras kultur var det en sån skam
att de flesta dog -
144
00:15:40,754 --> 00:15:44,314
innan de hann söka hjälp.
145
00:15:50,234 --> 00:15:55,434
Men min syster sökte hjälp
så hon måste få det.
146
00:15:55,674 --> 00:16:00,354
Jag vet. Och därför
gör vi ett försök med karantän.
147
00:16:13,194 --> 00:16:16,474
Okej, så viruset är vårt spår.
148
00:16:16,634 --> 00:16:21,674
Följer vi det kan vi ta reda på
var Raunola har varit.
149
00:16:21,834 --> 00:16:24,994
Kaffet här är rena rama garvsyran.
150
00:16:28,394 --> 00:16:35,194
Okej. Vi leker en enkel lek.
Vem hade sex med vem?
151
00:16:35,354 --> 00:16:42,954
Raunola kan ha drogat och våldtagit
de döda ryskorna och Marita.
152
00:16:43,114 --> 00:16:47,394
Och smittat henne.
- Men var blev han smittad?
153
00:16:47,554 --> 00:16:50,914
Okej. Vi tar det en gång till.
154
00:16:51,074 --> 00:16:57,514
Nollan är vårt första fall.
Patient noll är nån vi inte känner till.
155
00:16:57,674 --> 00:17:01,434
Marita och Jevgenija
smittades av Raunola, -
156
00:17:01,594 --> 00:17:04,554
som smittades av patient noll.
157
00:17:04,714 --> 00:17:08,634
För att bota min syster
måste vi hitta patient noll.
158
00:17:09,114 --> 00:17:12,554
Nej.
- Nej?
159
00:17:12,714 --> 00:17:15,274
Jag köper inte det där.
- Inte?
160
00:17:15,434 --> 00:17:21,514
Enligt det här skulle Raunola
ha smittat Marita under en enda akt.
161
00:17:22,994 --> 00:17:27,714
Är inte en våldtäkt illa nog?
- Det är inte nog för vårt virus.
162
00:17:27,874 --> 00:17:30,394
Det slår följe med herpes.
163
00:17:30,594 --> 00:17:36,874
Herpes smittar med 0,06 %
sannolikhet vid ett enda samlag.
164
00:17:38,394 --> 00:17:42,034
Då kan det väl
inte utvecklas till en pandemi?
165
00:17:42,234 --> 00:17:48,274
Vi kan ta hiv som exempel.
Det spreds över hela världen.
166
00:17:48,434 --> 00:17:55,354
Ändå är risken för att det
ska överföras bara en procent.
167
00:17:56,474 --> 00:18:03,554
Efter en månads oskyddat sex
med en hiv-positiv partner -
168
00:18:03,714 --> 00:18:08,794
är det fortfarande mer sannolikt
att man inte har smittats.
169
00:18:08,954 --> 00:18:14,114
Men sen, pang,
kommer sannolikheten ifatt en.
170
00:18:15,914 --> 00:18:19,034
Har du familj?
- Ja.
171
00:18:19,194 --> 00:18:22,714
Barn?
- Bara ett.
172
00:18:22,874 --> 00:18:25,754
En dotter.
173
00:18:27,434 --> 00:18:29,954
Hon är tolv.
174
00:18:30,114 --> 00:18:34,754
Har du barn?
- Ja, en dotter. Hon är sex.
175
00:18:37,074 --> 00:18:42,794
Min dotter är det bästa
som hänt mig.
176
00:18:42,954 --> 00:18:47,634
Jag vet vad du menar.
177
00:18:47,794 --> 00:18:51,794
Men ibland är hon jävligt jobbig.
178
00:18:53,994 --> 00:18:59,594
Jag ska analysera testerna och
sen kommer jag och mitt team hit.
179
00:18:59,754 --> 00:19:04,674
Det var trevligt att träffa dig.
- Trevlig resa.
180
00:19:15,554 --> 00:19:19,714
Thomas!
- Ja?
181
00:19:19,874 --> 00:19:23,794
Du glömde den här.
- Jag glömmer den hela tiden.
182
00:19:23,954 --> 00:19:27,034
Det måste vara mitt undermedvetna.
183
00:19:32,474 --> 00:19:36,714
Förlåt, jag menade inte ... Vi ses.
184
00:19:37,914 --> 00:19:40,514
Thomas!
185
00:19:40,674 --> 00:19:45,234
Jag brukar aldrig
glömma viktiga saker.
186
00:19:46,834 --> 00:19:49,554
Vi ses.
187
00:20:42,674 --> 00:20:45,194
Vad vill du?
188
00:20:45,354 --> 00:20:48,394
Venla vill träffa sin pappa.
189
00:20:53,034 --> 00:20:57,354
Inga ungar, sa vi.
Att du ändrade dig är ditt problem.
190
00:20:57,514 --> 00:21:00,114
Det här handlar inte om mig!
191
00:21:02,634 --> 00:21:07,994
Du kan inte bara ändra på reglerna!
- Din dotter vill träffa dig.
192
00:21:08,154 --> 00:21:13,194
Hon tror att hennes pappa är en
superhjälte, men vet du vad han är?
193
00:21:13,354 --> 00:21:17,154
Jo, en hemlös öldrickande odugling!
194
00:21:33,994 --> 00:21:35,634
Kautsalo.
195
00:21:38,154 --> 00:21:40,874
Vad gör de?
196
00:21:42,794 --> 00:21:45,634
För helvete!
197
00:22:27,874 --> 00:22:34,394
När vi rensat ut allt gör vi en 3D-
modellering också på övre våningen.
198
00:22:34,554 --> 00:22:39,314
Jag måste visa få materialet
för mina chefer sen.
199
00:22:39,474 --> 00:22:45,434
Skulle inte brottsplatsen vara orörd?
- Vår budget tillåter inte fler besök.
200
00:22:45,594 --> 00:22:51,474
Och vad kostar scifigrejerna då?
- Scifigrejer är inte särskilt dyra.
201
00:22:51,634 --> 00:22:57,794
Det är arbetstiden som kostar. Har
du inte annat att göra på arbetstid?
202
00:22:57,954 --> 00:23:03,434
Raunola kan ha en kompanjon.
De har setts på en bar ihop.
203
00:23:03,594 --> 00:23:08,834
Har du nåt namn?
- Nej. Han hade långt hår och skägg.
204
00:23:11,034 --> 00:23:16,994
Fint. Vi ska kolla upp det.
Ursäkta, vi ska gå en våning upp.
205
00:23:26,834 --> 00:23:30,994
Sari!
- Hej.
206
00:23:31,154 --> 00:23:35,114
Så du är vid CKP nu!
- Ja, det är mitt andra år.
207
00:23:35,314 --> 00:23:37,874
Grattis!
208
00:23:39,514 --> 00:23:43,674
Hur är det annars då?
- Jättebra.
209
00:23:46,034 --> 00:23:53,394
Jag har blivit åsidosatt i utredningen.
Kan du säga nåt mer om det?
210
00:23:53,554 --> 00:23:58,354
Stenius brukar kolla upp
allas bakgrunder. - Och?
211
00:23:58,514 --> 00:24:03,474
Han vet säkert att du var tvåa
i din årskull vid Polishögskolan -
212
00:24:03,634 --> 00:24:07,754
och frågar sig
varför du är ordningspolis i Ivalo.
213
00:24:07,914 --> 00:24:12,554
Jag har ju barn.
- Det har jag med. Tvillingar.
214
00:24:12,714 --> 00:24:16,674
Leino, hälsa Stenius att allt är klart.
215
00:26:04,154 --> 00:26:06,914
Det här är polisen!
216
00:26:31,114 --> 00:26:34,154
Polisen!
217
00:26:41,634 --> 00:26:45,914
Nödcentralen, 301 anropar.
- 301, nödcentralen här.
218
00:26:46,074 --> 00:26:52,594
Uppdrag, Enare, Nellimintie 1079.
Uppdrag 500, på plats.
219
00:26:52,754 --> 00:26:56,674
Nödcentralen kvitterar.
301 på plats.
220
00:27:29,394 --> 00:27:36,474
Det här är polisen! Släpp vapnet,
håll händerna synliga. Släpp vapnet!
221
00:27:36,634 --> 00:27:39,674
301 anropar. Beväpnad man.
222
00:27:39,834 --> 00:27:43,434
301 begär förstärkning.
- Kvitto.
223
00:27:43,594 --> 00:27:49,794
Släpp vapnet!
- Patrull 304 och 307 på väg.
224
00:27:49,954 --> 00:27:52,594
Två patruller på väg.
225
00:27:52,754 --> 00:27:59,074
Hotar mannen nån människa?
Kan 301 höra nödcentralen?
226
00:27:59,754 --> 00:28:06,634
Kan 301 höra nödcentralen?
Kan 301 höra nödcentralen?
227
00:28:21,034 --> 00:28:23,794
Hej.
- Välkommen tillbaka.
228
00:28:23,954 --> 00:28:28,754
Jag behöver en analys
så snabbt som möjligt.
229
00:28:32,114 --> 00:28:35,954
Kautsalo borde
ha väntat på förstärkningar.
230
00:28:36,114 --> 00:28:39,674
Om Raunola varit här
skulle han ha hunnit fly.
231
00:28:39,834 --> 00:28:44,994
Varför skulle han ha varit här?
- Det var en misstanke jag hade.
232
00:28:47,514 --> 00:28:54,714
Hoppas de får fast honom.
- På 10 000 kvadratkilometer myr?
233
00:28:54,874 --> 00:28:57,274
Ett gammalt lånekort!
234
00:28:57,434 --> 00:29:02,314
Vem skulle ha trott
att den mannen kunde läsa?
235
00:29:02,554 --> 00:29:05,314
Reidar Hamari ...
236
00:29:09,034 --> 00:29:10,634
Hej.
237
00:29:10,794 --> 00:29:16,874
Jag kan väl träffa ungen en gång då.
Om det passar? - Klart det passar.
238
00:29:17,034 --> 00:29:20,714
Nästa måndag?
- Tack.
239
00:29:34,234 --> 00:29:37,314
Hej, kaninungen!
- Hej.
240
00:29:37,474 --> 00:29:41,634
Vet du vad?
Du får träffa pappa nästa vecka.
241
00:29:41,794 --> 00:29:45,034
Är det sant?
- Det är sant.
242
00:29:45,194 --> 00:29:47,634
Du är världens bästa mamma!
243
00:29:47,794 --> 00:29:53,914
Å, gullet, det är inte många dagar
kvar nu. Vi får prata mer senare.
244
00:29:54,514 --> 00:29:57,194
Hejdå.
245
00:31:51,354 --> 00:31:53,554
Tack.
246
00:32:08,594 --> 00:32:15,194
Tack för professionellt samarbete.
Kram, Thomas Lorenz.
247
00:32:22,834 --> 00:32:25,994
Tack för professionellt samarbete.
Thomas Lorenz.
248
00:32:46,914 --> 00:32:50,954
Hej! Är nån hemma?
- Pappa!
249
00:32:53,074 --> 00:32:56,034
Hur har din dag varit?
- Bra.
250
00:32:56,194 --> 00:32:58,834
Jag har nåt till dig.
251
00:33:01,674 --> 00:33:04,354
Hej, älskling.
252
00:33:05,434 --> 00:33:10,474
Det finns gulasch att värma.
- Jag äter senare. Tack.
253
00:33:10,834 --> 00:33:14,394
Birgit älskade den.
- Har hon varit här?
254
00:33:14,554 --> 00:33:18,554
Ja, hon gick nyss.
Hon behövde nån att tala med.
255
00:33:18,714 --> 00:33:21,834
Hon älskade vårt nya kök
och min gulasch.
256
00:33:24,994 --> 00:33:30,594
Vart har du bråttom?
- Imorgon ... Ursäkta.
257
00:33:32,394 --> 00:33:34,994
Thomas Lorenz.
258
00:33:38,074 --> 00:33:40,394
Okej.
259
00:34:15,754 --> 00:34:21,274
Kanske ... jag ändå kittlar dig lite till.
260
00:34:23,354 --> 00:34:28,234
Kittlas inte där!
- Det skulle jag aldrig göra.
261
00:34:34,394 --> 00:34:40,074
Inte mera. Nej.
262
00:34:41,714 --> 00:34:44,954
Berätta en godnattsaga.
263
00:34:45,114 --> 00:34:50,994
Har inte mormor redan berättat en?
- Det var ju en babysaga.
264
00:34:51,154 --> 00:34:56,594
Mamma ska berätta en saga
för stora flickor. Vad vill du höra om?
265
00:34:56,754 --> 00:34:59,834
Om magiska lastbilar.
266
00:35:02,234 --> 00:35:08,754
Det var en gång en superstark man
som hade en röd lastbil.
267
00:35:08,914 --> 00:35:14,354
Mannen var så stark att han
kunde lyfta upp lastbilen till himlen.
268
00:35:14,514 --> 00:35:17,874
Och plötsligt kunde lastbilen flyga.
269
00:35:18,034 --> 00:35:21,554
Lastbilen flög över himlarna -
270
00:35:21,794 --> 00:35:26,154
och räddade hela världen.
271
00:35:26,314 --> 00:35:28,914
God natt, kaninungen.
272
00:35:40,234 --> 00:35:44,034
God natt.
- God natt.
273
00:35:52,034 --> 00:35:55,794
Det kan inte hjälpas. Jag måste åka.
274
00:35:55,954 --> 00:35:58,794
Det är en nödsituation.
275
00:35:58,954 --> 00:36:01,634
Är det så?
- Ja.
276
00:36:03,114 --> 00:36:05,674
Vad handlar det om?
277
00:36:05,834 --> 00:36:09,434
Tyvärr, men det är konfidentiellt.
278
00:36:11,234 --> 00:36:14,834
Jag var tvungen
att skriva under ett avtal.
279
00:36:16,594 --> 00:36:19,714
Så praktiskt för dig.
280
00:36:21,794 --> 00:36:27,314
Hon ser verkligen fram emot
att äntligen få träffa sin pappa.
281
00:36:27,474 --> 00:36:33,554
Och du har visst träffat din syster,
sa mina bekanta vid hälsocentralen.
282
00:36:34,874 --> 00:36:37,434
Har du träffat henne?
- Ja.
283
00:36:37,794 --> 00:36:42,194
Varför var hon där?
- Nån hälsoundersökning.
284
00:36:43,514 --> 00:36:47,474
Du borde ringa henne.
- Nej tack.
285
00:36:47,634 --> 00:36:51,354
Men skönt om allt är som det ska.
286
00:36:51,514 --> 00:36:56,074
Jag måste lämna ett sorgebud
före nattskiftet.
287
00:36:56,234 --> 00:36:58,554
När ska du sova då?
288
00:36:58,714 --> 00:37:02,834
Alla är på skurkjakt,
så nån måste ju ha jour också.
289
00:37:02,994 --> 00:37:07,514
Jag och Aikio turas om med
att sova och att vakta fyllon.
290
00:37:07,674 --> 00:37:11,354
God natt.
291
00:37:11,514 --> 00:37:13,754
God natt.
292
00:37:31,354 --> 00:37:33,914
Ja, det är min bror.
293
00:37:35,674 --> 00:37:39,954
Jag beklagar.
- Det kom ju inte direkt oväntat.
294
00:37:43,554 --> 00:37:46,674
Hittade man nåt i affärsutrymmena?
295
00:37:46,914 --> 00:37:49,354
Som vad?
296
00:37:50,274 --> 00:37:53,474
Nåt som jag borde hämta.
297
00:37:57,274 --> 00:38:00,314
Det kan jag inte säga.
298
00:38:00,474 --> 00:38:03,914
Har ni nånsin sett den här mannen?
299
00:38:06,954 --> 00:38:10,794
Var det han som dödade Reidar?
300
00:38:10,954 --> 00:38:13,874
Han är huvudmisstänkt.
301
00:38:14,034 --> 00:38:16,714
Lapplandspolisen söker honom.
302
00:38:18,674 --> 00:38:23,394
Är han på fri fot än?
- Ja.
303
00:38:25,554 --> 00:38:30,754
Begravning kan ordnas om tre veckor
efter att obduktionen är klar.
304
00:38:30,914 --> 00:38:35,954
Om ni behöver hjälp ...
- Ge fjärrkontrollen till honom nu!
305
00:38:45,194 --> 00:38:50,874
Ska ni ha renar innanför nätet där?
- Åk ni iväg och ta fast den skyldige.
306
00:38:51,034 --> 00:38:56,674
Vi kan hjälpa dig om han slår dig.
- En kastrull föll ned ur skåpet.
307
00:39:08,234 --> 00:39:14,314
Ändå står hon upp för sin man.
- Han såg inte ut att sörja brodern.
308
00:39:14,474 --> 00:39:18,354
De känner Raunola
och är rädda för honom.
309
00:39:20,834 --> 00:39:25,194
Kan bröderna
ha varit i bolag med Raunola?
310
00:39:37,874 --> 00:39:40,114
Ett ögonblick.
311
00:39:46,634 --> 00:39:51,074
Hur kan jag hjälpa?
- Jag vill checka in, tack.
312
00:39:51,234 --> 00:39:54,714
Givetvis. Låt mig se ...
313
00:40:02,154 --> 00:40:07,474
Nåt nytt från Drako?
- Ja, han har precis kommit dit.
314
00:40:07,634 --> 00:40:09,874
Han kommer att övervaka byn.
315
00:40:10,034 --> 00:40:14,234
Bara själva byn?
Det är ju ett vidsträckt område.
316
00:40:15,874 --> 00:40:21,194
Kanske vi också borde åka dit.
Vad tror du?
317
00:40:24,034 --> 00:40:27,794
Vi kan se vad Drako hittar
till att börja med.
318
00:40:37,394 --> 00:40:40,594
Nina! Nina!
319
00:40:43,754 --> 00:40:48,514
Är du döv? Jag tänkte
hämta en pizza, vill du också ha?
320
00:40:49,114 --> 00:40:52,514
Ja. Frutti di mare.
321
00:40:52,674 --> 00:40:56,914
Det vanliga alltså.
Klarar du dig här själv?
322
00:40:57,074 --> 00:41:01,594
Folk har ju haft jour ensamma förr.
- Sant. Då åker jag.
323
00:41:23,554 --> 00:41:30,594
Jag kan inte träffa Venla. Jag
har fått ett extraknäck i Danmark.
324
00:41:30,754 --> 00:41:33,274
Så ligger det till.
325
00:41:39,114 --> 00:41:45,314
Esko Kangasniemi här. Lämna ditt
meddelande efter det jäkla pipet.
326
00:41:45,474 --> 00:41:48,674
Snälla Esko, svara.
327
00:42:09,474 --> 00:42:13,114
Har du börjat röka igen?
- I juli.
328
00:42:20,714 --> 00:42:26,994
Esko Kangasniemi här. Lämna ditt
meddelande efter det jäkla pipet.
329
00:42:27,154 --> 00:42:31,634
Svara om du har nån stake,
jävla skitstövel!
330
00:42:39,354 --> 00:42:41,954
Jävlar ...
331
00:42:43,954 --> 00:42:48,874
Du har inte ens rört vid gulaschen.
- Jag var inte hungrig.
332
00:42:49,034 --> 00:42:51,794
Det handlar inte om maten.
333
00:42:54,074 --> 00:42:59,474
Jag sa att Birgit älskade maten
och köket, men du lyssnade inte.
334
00:42:59,954 --> 00:43:04,274
Jag lyssnade. Och köket är jättefint.
335
00:43:27,394 --> 00:43:32,634
Du talar med mig som en läkare
som talar till sin patient.
336
00:43:39,594 --> 00:43:42,074
Vet du ...
337
00:43:42,314 --> 00:43:48,074
Det var inte meningen. Förlåt.
338
00:43:48,234 --> 00:43:50,994
Det är okej.
339
00:43:53,754 --> 00:43:57,754
Det var väl därför jag blev kär i dig.
340
00:44:13,314 --> 00:44:15,794
Aikio?
341
00:44:18,274 --> 00:44:21,554
Aikio!
342
00:45:02,034 --> 00:45:05,434
Översättning: Jessica Vikfors
Yle
342
00:45:06,305 --> 00:46:06,225