"Arctic Circle" Murmansk
ID | 13211756 |
---|---|
Movie Name | "Arctic Circle" Murmansk |
Release Name | Ivalo - season 01 - episode 09 - Murmansk |
Year | 2019 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 7906124 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:38,020 --> 00:00:39,820
Both the compass and the GPS
3
00:00:39,820 --> 00:00:41,020
go crazy here.
4
00:00:41,620 --> 00:00:43,620
This place
is highly magnetic.
5
00:00:45,420 --> 00:00:48,220
The maps don't show
any manmade structures here.
6
00:00:49,020 --> 00:00:50,020
Don't worry.
7
00:00:50,820 --> 00:00:52,420
Your maps just
aren't old enough.
8
00:00:53,620 --> 00:00:54,620
Shall we go down?
9
00:01:18,220 --> 00:01:20,420
The Germans built this mine
in World War II.
10
00:01:21,620 --> 00:01:24,020
They had to leave,
they only blew up the engines.
11
00:01:24,620 --> 00:01:27,420
Seriously? The Germans?
12
00:01:29,020 --> 00:01:30,620
This is pure nickel.
13
00:01:31,220 --> 00:01:33,020
They certainly
had their interest.
14
00:01:33,220 --> 00:01:35,020
Sir, we need to talk.
15
00:01:39,020 --> 00:01:41,620
You know, they
might blow the whole thing off.
16
00:01:42,020 --> 00:01:43,020
They won't.
17
00:01:45,420 --> 00:01:47,620
These guys are actually
quite reasonable.
18
00:01:49,820 --> 00:01:51,220
Does that mean
I'm unreasonable?
19
00:01:58,420 --> 00:02:00,420
If she gets wounded,
she's left behind.
20
00:02:01,020 --> 00:02:03,020
If she gets killed,
her body is left behind.
21
00:02:03,020 --> 00:02:04,420
If she causes trouble
22
00:02:04,420 --> 00:02:06,220
or endangers the operation
in any way,
23
00:02:07,220 --> 00:02:08,420
they will terminate her.
24
00:02:11,220 --> 00:02:12,220
That's fine with me.
25
00:03:09,220 --> 00:03:13,020
HEALTH CENTER
26
00:03:32,020 --> 00:03:34,220
You don't have the virus.
27
00:03:38,420 --> 00:03:40,220
So, Dr. Lorenz,
28
00:03:40,820 --> 00:03:44,220
what magic trick
are you gonna do with the virus?
29
00:03:45,620 --> 00:03:46,420
Okay.
30
00:03:48,020 --> 00:03:52,620
If the virus is the kind
of bioweapon you say,
31
00:03:53,620 --> 00:03:57,020
I can use the original strain
of the virus
32
00:03:57,020 --> 00:03:58,220
as a countermeasure
33
00:03:58,220 --> 00:04:01,820
to the mutated,
more dangerous ones.
34
00:04:06,020 --> 00:04:07,020
How?
35
00:04:07,820 --> 00:04:11,020
The virus was targeting
specific populations,
36
00:04:11,820 --> 00:04:13,220
not the end of the world.
37
00:04:14,220 --> 00:04:17,220
So either there is a cure
available already,
38
00:04:18,220 --> 00:04:22,220
or they would have engineered
a way to disable the virus.
39
00:04:23,420 --> 00:04:25,220
Some piece of genetic code
40
00:04:26,020 --> 00:04:27,620
to make it kill itself.
41
00:04:28,620 --> 00:04:32,020
That's why you need to get hold
of the original strain,
42
00:04:32,220 --> 00:04:34,020
so I compare it
to the others.
43
00:04:39,220 --> 00:04:40,620
Briefing in two minutes.
44
00:04:40,620 --> 00:04:41,620
Right.
45
00:04:52,420 --> 00:04:54,620
- Grandma!
- Hi, bunny!
46
00:04:56,620 --> 00:04:59,820
Darling, you're awake.
How are you?
47
00:05:00,620 --> 00:05:03,820
Good. My throat hurts a little.
48
00:05:05,620 --> 00:05:07,020
- Grandma.
- Yes?
49
00:05:07,220 --> 00:05:09,420
Why am I in a tent?
50
00:05:10,020 --> 00:05:11,420
What can I say?
51
00:05:11,620 --> 00:05:16,620
Venla, your throat hurts
and the tent makes it better.
52
00:05:19,220 --> 00:05:21,020
Where's my mother?
53
00:05:21,420 --> 00:05:23,020
She had to go to work.
54
00:05:23,620 --> 00:05:26,620
- Can I call her?
- No, we can't call.
55
00:05:27,020 --> 00:05:30,820
She's doing something important.
It may also help you.
56
00:05:31,820 --> 00:05:33,420
Can I call Marita?
57
00:05:35,220 --> 00:05:36,020
No, we can't.
58
00:05:37,820 --> 00:05:39,220
I miss Marita.
59
00:05:41,420 --> 00:05:42,820
We will be providing you
60
00:05:43,020 --> 00:05:44,820
with communication devices
61
00:05:45,020 --> 00:05:46,620
on a closed
and encrypted network.
62
00:05:47,220 --> 00:05:49,220
This means no cellphones.
63
00:05:50,620 --> 00:05:52,420
You'll get it back
when the trip ends.
64
00:05:59,220 --> 00:06:00,020
As you know,
65
00:06:00,220 --> 00:06:02,220
we had to accelerate
this operation.
66
00:06:02,620 --> 00:06:03,820
This happened
because we just got
67
00:06:03,820 --> 00:06:05,220
some crucial information.
68
00:06:07,020 --> 00:06:07,820
Officer.
69
00:06:10,820 --> 00:06:14,620
The FSB is making a move
on Cevikovic in 28 hours.
70
00:06:15,020 --> 00:06:16,020
They're gonna arrest him.
71
00:06:16,020 --> 00:06:18,420
I'm sure you guys have
your tentacles everywhere,
72
00:06:19,020 --> 00:06:21,620
but if they manage to catch him,
he's gone for good.
73
00:06:21,620 --> 00:06:23,420
This is intel
from a very reliable source.
74
00:06:23,620 --> 00:06:24,820
Who's your source?
75
00:06:25,420 --> 00:06:27,220
- I can't tell you that.
- And I don't like that.
76
00:06:27,220 --> 00:06:29,020
And I can't help you
not liking it.
77
00:06:29,220 --> 00:06:31,020
Her daughter
is the latest patient.
78
00:06:32,220 --> 00:06:33,420
I hope you want us to succeed.
79
00:06:36,020 --> 00:06:37,820
Well, looks like
you bought yourself
80
00:06:37,820 --> 00:06:39,820
a ticket to this trip
with a pathetic story.
81
00:06:40,020 --> 00:06:41,220
No, I bought it
with the chopper.
82
00:06:41,420 --> 00:06:42,220
Cut the crap, Jens.
83
00:06:43,020 --> 00:06:44,020
Go on.
84
00:06:45,220 --> 00:06:48,420
So realistically we're looking
at a time window
85
00:06:48,620 --> 00:06:51,420
of about 20 hours,
to be on the safe side.
86
00:06:51,620 --> 00:06:53,220
I will be leading
the medical team.
87
00:06:53,420 --> 00:06:55,420
That is Marcus, Thomas...
88
00:06:56,620 --> 00:06:57,620
and Nina.
89
00:06:58,620 --> 00:07:01,420
Drako will lead the tac team,
more heavily armed,
90
00:07:02,020 --> 00:07:05,420
and, well, will do
the heavy lifting if need be.
91
00:07:05,620 --> 00:07:07,620
The weaponry
is only as a precaution.
92
00:07:07,820 --> 00:07:10,620
Any form of combat
is our last resort.
93
00:07:10,620 --> 00:07:12,020
We will set out
94
00:07:12,620 --> 00:07:14,220
in exactly two hours.
95
00:07:14,820 --> 00:07:16,620
Tac team will prepare
their stuff.
96
00:07:17,220 --> 00:07:20,420
While we, the medical team,
relax and enjoy the sunshine.
97
00:07:29,020 --> 00:07:30,420
Did you check the medical stuff?
98
00:07:32,220 --> 00:07:33,620
Do they have
the right equipment?
99
00:07:34,420 --> 00:07:37,220
Yeah, it's okay.
I can work with it.
100
00:07:40,220 --> 00:07:42,220
How did this Drako
get all this stuff here?
101
00:07:43,820 --> 00:07:47,420
Unofficial channels.
That's their standard answer.
102
00:07:47,820 --> 00:07:48,820
And this mine?
103
00:07:49,820 --> 00:07:52,420
How do they know about it
and the government doesn't?
104
00:07:53,220 --> 00:07:55,620
I got the feeling
I don't wanna know.
105
00:07:56,620 --> 00:07:59,820
And he sure as hell
doesn't wanna tell.
106
00:08:03,020 --> 00:08:05,820
What? I studied medicine
in the army.
107
00:08:11,020 --> 00:08:12,620
Your mom is here.
108
00:08:23,820 --> 00:08:25,020
How's Venla?
109
00:08:25,620 --> 00:08:28,220
Fine. Better than yesterday.
110
00:08:28,820 --> 00:08:31,020
She's asking for you.
111
00:08:32,820 --> 00:08:33,620
Here we are.
112
00:08:35,020 --> 00:08:35,820
So I see.
113
00:08:41,020 --> 00:08:42,620
Thanks for coming
to remind me
114
00:08:42,620 --> 00:08:43,820
how much you hate me.
115
00:08:44,020 --> 00:08:45,420
For God's sake, Marita.
116
00:08:47,620 --> 00:08:50,020
Do you really think
I've hated you?
117
00:08:52,620 --> 00:08:53,820
For God's sake...
118
00:08:54,620 --> 00:08:57,220
If anything,
I loved you so much
119
00:08:57,420 --> 00:08:59,020
I was afraid
there was nothing left for Nina.
120
00:09:00,620 --> 00:09:03,420
Can't you see why Nina
turned out the way she is?
121
00:09:04,820 --> 00:09:08,020
- Like what? Perfect and happy?
- Seriously!
122
00:09:09,820 --> 00:09:13,220
She's a survivor, but there's
nothing happy about that.
123
00:09:14,020 --> 00:09:15,820
She has to stand alone.
124
00:09:16,820 --> 00:09:19,620
She thinks she can't afford
to fall down.
125
00:09:22,020 --> 00:09:24,220
Elina, Venla
lost consciousness!
126
00:09:33,220 --> 00:09:34,220
Ready?
127
00:09:34,220 --> 00:09:35,020
Ready.
128
00:09:36,020 --> 00:09:38,220
Okay. Let’s go.
129
00:09:52,420 --> 00:09:54,620
We have to transfer her
to Rovaniemi immediately.
130
00:09:56,220 --> 00:09:58,420
You have to wear this
in the ambulance.
131
00:09:58,420 --> 00:10:01,820
It's a three-hour drive.
132
00:10:38,220 --> 00:10:40,220
You've reached Nina Kautsalo.
133
00:10:40,420 --> 00:10:42,020
Leave a message after the beep.
134
00:10:42,020 --> 00:10:43,420
It's mom.
135
00:10:43,620 --> 00:10:45,020
Call me as soon as you can.
136
00:10:54,820 --> 00:10:56,220
Welcome to Russia!
137
00:11:00,420 --> 00:11:02,820
You weren't charged.
138
00:11:02,820 --> 00:11:05,820
You can get the fuck
out of here.
139
00:11:06,420 --> 00:11:08,220
Go talk to the big boss.
140
00:11:08,820 --> 00:11:09,620
Keep going.
141
00:11:09,620 --> 00:11:12,220
We drove your truck
to your place.
142
00:11:13,020 --> 00:11:16,020
Good that this thing
was sorted out.
143
00:11:16,020 --> 00:11:17,620
Nothing was sorted out.
144
00:11:17,620 --> 00:11:20,420
I was kept in jail
for no reason.
145
00:11:24,420 --> 00:11:25,620
Where's Nina?
146
00:11:25,820 --> 00:11:28,620
Temporarily suspended.
147
00:11:29,420 --> 00:11:31,420
Suspended? Why the hell?
148
00:11:32,220 --> 00:11:33,620
Raunola's death.
149
00:11:34,020 --> 00:11:38,220
It's a routine thing.
We're going by the book.
150
00:11:43,820 --> 00:11:45,620
Listen, Esko.
151
00:11:47,220 --> 00:11:50,220
There's something
you need to know.
152
00:11:50,220 --> 00:11:51,020
Yes?
153
00:11:54,420 --> 00:11:58,020
Venla has taken ill.
Seriously ill.
154
00:12:05,620 --> 00:12:09,020
She's stable now,
but she needs a new liver.
155
00:12:09,220 --> 00:12:10,420
Oh, my God!
156
00:12:11,420 --> 00:12:12,620
Can I donate?
157
00:12:12,820 --> 00:12:15,420
You or some other
blood relative.
158
00:12:16,220 --> 00:12:20,020
- How about the parents?
- Her mother is away for work.
159
00:12:21,020 --> 00:12:24,220
Her dad is in prison
and her aunt is sick.
160
00:12:24,820 --> 00:12:28,220
Do you have any medication
that would prevent the donation?
161
00:12:28,820 --> 00:12:32,020
I've got cancer,
so yes, I'm on medication.
162
00:12:36,020 --> 00:12:39,420
This is the kind of family
we are. We're cursed.
163
00:12:39,620 --> 00:12:42,020
It's too sad
to be funny anymore.
164
00:12:48,820 --> 00:12:49,820
Where's Venla?
165
00:12:49,820 --> 00:12:51,220
Esko, what are you
doing here?
166
00:12:51,220 --> 00:12:53,420
- Where is she?
- She's not here anymore.
167
00:12:53,620 --> 00:12:55,820
What's wrong with her?
168
00:12:55,820 --> 00:12:57,420
You can't help her.
169
00:12:57,620 --> 00:13:00,420
I'm her father
and I have the right to know!
170
00:13:00,420 --> 00:13:03,220
Venla is in Rovaniemi.
She needs a new liver.
171
00:13:04,420 --> 00:13:06,220
You've reached Nina Kautsalo.
172
00:13:06,420 --> 00:13:07,820
Leave a message after the beep.
173
00:13:13,220 --> 00:13:14,220
Fuck this!
174
00:13:40,620 --> 00:13:41,620
All right, listen up!
175
00:13:42,820 --> 00:13:44,420
This is two thirds of the way.
176
00:13:45,420 --> 00:13:48,820
We will continue at dawn
in four hours' time.
177
00:15:34,420 --> 00:15:35,220
Good morning.
178
00:15:37,620 --> 00:15:41,220
We will be arriving
at the gym at 1100 hours.
179
00:15:41,820 --> 00:15:44,020
The intel is that Cevikovic
is meeting there
180
00:15:44,020 --> 00:15:46,220
with his trusted
business associates.
181
00:15:47,020 --> 00:15:49,020
That means they're probably
not heavily armed,
182
00:15:49,220 --> 00:15:51,020
but we will proceed
with caution.
183
00:15:53,820 --> 00:15:55,620
I know the cars are no Ferraris.
184
00:15:57,220 --> 00:15:58,420
But they function.
185
00:15:59,620 --> 00:16:02,620
And, best of all,
they don't draw attention to us.
186
00:16:04,020 --> 00:16:05,620
Any questions? Good.
187
00:16:06,420 --> 00:16:07,820
You've got 10 minutes, let's go.
188
00:16:22,420 --> 00:16:24,620
The meeting
place is an old gym.
189
00:16:25,220 --> 00:16:27,820
Front approach to the gym
is a no-go,
190
00:16:29,020 --> 00:16:31,420
but we can take a longer route
around back.
191
00:16:39,620 --> 00:16:43,420
If we get separated,
we'll meet at checkpoint two.
192
00:16:44,620 --> 00:16:45,820
Stay alert.
193
00:18:14,420 --> 00:18:15,820
Hold this position.
194
00:18:17,220 --> 00:18:18,420
We're going in.
195
00:18:30,820 --> 00:18:32,220
All clear.
196
00:18:41,820 --> 00:18:43,620
Tac team, come in. Over.
197
00:18:57,820 --> 00:19:00,020
Tac team, come in. Over.
198
00:19:05,220 --> 00:19:07,020
Tac team, come in. Over.
199
00:19:11,020 --> 00:19:12,420
The connection's gone dead.
200
00:19:12,820 --> 00:19:14,820
Okay. Go check it.
201
00:19:17,620 --> 00:19:18,620
You're in charge.
202
00:19:31,220 --> 00:19:32,820
It's been a long time
since I felt fear.
203
00:19:40,420 --> 00:19:41,620
Why are you here?
204
00:19:46,620 --> 00:19:48,020
Tac team, what's going on?
205
00:19:48,620 --> 00:19:49,420
What's going on?
206
00:19:50,820 --> 00:19:52,220
Pull back, pull back!
207
00:19:54,020 --> 00:19:56,020
Man down, man down!
208
00:19:56,620 --> 00:19:58,620
Cover me, cover me!
Go, go, go!
209
00:20:00,420 --> 00:20:02,220
Go, go! Go, go, go!
210
00:20:26,620 --> 00:20:27,820
We gotta go the other way.
211
00:20:45,820 --> 00:20:46,820
Oh, my God.
212
00:20:55,020 --> 00:20:56,020
Shit!
213
00:20:58,620 --> 00:20:59,820
We gotta go.
214
00:20:59,820 --> 00:21:01,820
- He’s still alive.
- We gotta go!
215
00:21:07,620 --> 00:21:08,620
Go!
216
00:21:17,820 --> 00:21:19,820
Okay, let's go.
217
00:21:30,020 --> 00:21:32,020
Checkpoint two. Car dump.
218
00:21:33,420 --> 00:21:35,020
Well, thanks anyway.
219
00:21:35,620 --> 00:21:39,220
This is an acute one,
so keep us in mind, if...
220
00:21:40,220 --> 00:21:42,020
Okay. Bye.
221
00:21:44,220 --> 00:21:45,220
Anything?
222
00:21:45,220 --> 00:21:48,220
No luck.
I called Oslo, nothing.
223
00:21:48,620 --> 00:21:50,620
She's at the top
of all Nordic lists,
224
00:21:50,620 --> 00:21:52,620
but liver is not moving today.
225
00:22:31,620 --> 00:22:32,620
Where are the others?
226
00:22:33,220 --> 00:22:34,020
Dead.
227
00:22:35,020 --> 00:22:36,220
Somebody fucked us.
228
00:22:37,420 --> 00:22:39,220
Cevikovic was long gone.
229
00:22:39,820 --> 00:22:40,620
And now?
230
00:22:44,020 --> 00:22:46,220
FSB will catch
Cevikovic tonight.
231
00:22:46,620 --> 00:22:48,020
Don't do this to me.
232
00:22:52,220 --> 00:22:53,620
There might still be a chance.
233
00:22:55,020 --> 00:22:55,820
What do you mean?
234
00:22:58,620 --> 00:23:00,820
There's a peninsula
called Zubovka.
235
00:23:01,420 --> 00:23:03,220
About 70 kilometers from here.
236
00:23:04,020 --> 00:23:06,420
That's the place
where Cevikovic has his parties.
237
00:23:09,220 --> 00:23:10,820
It might be even be
his residence.
238
00:23:14,820 --> 00:23:16,020
How do you know that?
239
00:23:18,420 --> 00:23:19,420
Take it or leave it.
240
00:24:09,020 --> 00:24:09,820
Get down.
241
00:24:42,820 --> 00:24:44,020
It's on open ground.
242
00:24:45,620 --> 00:24:47,420
There's no way
we can do this peacefully.
243
00:24:51,820 --> 00:24:52,820
We have to improvise.
244
00:24:54,620 --> 00:24:57,020
I've been looking for this man
for over 20 years.
245
00:24:57,220 --> 00:24:58,420
We're not gonna stop now.
246
00:25:02,820 --> 00:25:05,620
You take out that guard
on my command. Okay?
247
00:25:28,020 --> 00:25:29,820
Okay, take him down.
248
00:25:34,220 --> 00:25:35,420
Target down.
249
00:25:51,820 --> 00:25:54,620
Hey, on your knees!
On your knees!
250
00:25:56,620 --> 00:25:57,420
Both knees!
251
00:25:58,620 --> 00:25:59,820
Gun! To me.
252
00:26:04,420 --> 00:26:05,220
Hands.
253
00:26:07,820 --> 00:26:09,420
Okay, Drako, I'm clear. Go!
254
00:26:15,020 --> 00:26:16,420
Head down. Head down.
255
00:26:24,620 --> 00:26:25,620
Scan his face.
256
00:26:42,220 --> 00:26:43,620
All clear.
257
00:26:43,620 --> 00:26:45,020
- Let’s go.
- Drako, stay here.
258
00:27:19,620 --> 00:27:20,420
You sure?
259
00:27:43,420 --> 00:27:44,620
You should have
some respect
260
00:27:44,820 --> 00:27:46,420
for a house of grief.
261
00:27:47,820 --> 00:27:50,420
Says the man who raped my wife
and killed my son.
262
00:27:56,620 --> 00:27:58,020
Mr. Eiben!
263
00:27:59,820 --> 00:28:02,020
I was told
you were gonna hunt me down.
264
00:28:03,220 --> 00:28:04,420
This is not about you.
265
00:28:05,420 --> 00:28:06,820
This is about
what you have done.
266
00:28:06,820 --> 00:28:07,820
Hm.
267
00:28:11,020 --> 00:28:13,420
We were told to rape
Muslim women.
268
00:28:15,220 --> 00:28:16,420
It was an order.
269
00:28:18,820 --> 00:28:20,220
I followed the order.
270
00:28:20,420 --> 00:28:22,020
I was 22 years old.
271
00:28:22,620 --> 00:28:25,020
So why did I do it, huh?
272
00:28:25,620 --> 00:28:27,020
The answer is irrelevant.
273
00:28:27,620 --> 00:28:29,220
Unlike the blood in your veins.
274
00:28:30,820 --> 00:28:33,420
My blood ain't gonna bring back
what you've lost.
275
00:28:34,420 --> 00:28:35,420
On your knees.
276
00:28:38,420 --> 00:28:41,020
You don't have your emotions
under control, soldier.
277
00:28:42,020 --> 00:28:43,620
On your knees.
278
00:28:56,420 --> 00:28:58,620
On your fucking knees.
279
00:29:08,220 --> 00:29:10,420
This is why
you couldn't protect your wife.
280
00:29:12,020 --> 00:29:13,620
Because you're confused.
281
00:29:14,620 --> 00:29:15,620
And weak.
282
00:29:16,820 --> 00:29:17,620
Just like now.
283
00:29:18,220 --> 00:29:19,220
I'm gonna execute you
284
00:29:19,420 --> 00:29:21,220
for the crimes
of war you've committed.
285
00:29:21,220 --> 00:29:22,820
- No!
- Whoa, whoa, whoa.
286
00:29:22,820 --> 00:29:23,820
Don’t kill him!
287
00:29:24,220 --> 00:29:26,820
He's a living blood bank,
I need him alive.
288
00:29:28,420 --> 00:29:30,420
This man doesn't deserve
any mercy.
289
00:29:30,420 --> 00:29:31,820
But my daughter does.
290
00:29:37,020 --> 00:29:38,020
Marcus...
291
00:29:51,220 --> 00:29:52,420
Nicolas Muscat.
292
00:29:55,020 --> 00:29:56,820
Just one
of your many names, right?
293
00:30:01,220 --> 00:30:03,220
You slept with my sister
294
00:30:03,620 --> 00:30:05,220
and you infected her.
295
00:30:05,620 --> 00:30:09,620
And you left her alone
and sick and hurt.
296
00:30:12,620 --> 00:30:15,420
And because of you,
my daughter has the virus now.
297
00:30:17,420 --> 00:30:19,620
I'm not proud
of what I've done, believe me.
298
00:30:23,420 --> 00:30:25,420
I had no idea
I carried such a virus.
299
00:30:28,220 --> 00:30:30,420
How could I know
that you're not lying?
300
00:30:33,820 --> 00:30:35,620
I fell in love
with this woman...
301
00:30:37,020 --> 00:30:37,820
Larisa.
302
00:30:40,420 --> 00:30:42,220
I marry her, she gets pregnant.
303
00:30:43,020 --> 00:30:44,620
But suddenly,
everything goes wrong
304
00:30:44,620 --> 00:30:46,020
and she dies in childbirth.
305
00:30:47,020 --> 00:30:48,420
So does my son,
306
00:30:49,220 --> 00:30:50,820
my newborn baby boy.
307
00:30:52,220 --> 00:30:53,620
I paid a million dollars
308
00:30:53,820 --> 00:30:55,420
for the best possible
medical care,
309
00:30:55,620 --> 00:30:56,820
and that kept him alive...
310
00:30:58,020 --> 00:30:59,220
for nine weeks.
311
00:31:01,220 --> 00:31:03,620
And then the doctor tells me
I have a virus,
312
00:31:03,620 --> 00:31:05,020
I had caused their deaths.
313
00:31:05,020 --> 00:31:06,220
And I start to realize
314
00:31:06,420 --> 00:31:08,820
I was just a cheap guinea pig
back in the war.
315
00:31:10,020 --> 00:31:13,420
And it was Dr. Micic
who gave you the vaccine, right?
316
00:31:14,620 --> 00:31:15,420
Yes.
317
00:31:18,420 --> 00:31:21,020
And now I know why
a famous scientist like him
318
00:31:21,620 --> 00:31:23,020
did it all by himself.
319
00:31:24,820 --> 00:31:28,220
No doctor would be able
to deactivate it without him.
320
00:31:30,620 --> 00:31:31,420
There is no cure.
321
00:31:33,620 --> 00:31:35,220
No. No, there is cure!
322
00:31:35,420 --> 00:31:38,420
I can find it, I just need time.
323
00:31:42,620 --> 00:31:43,820
Time that you don't have.
324
00:31:45,220 --> 00:31:46,620
But there is a shortcut.
325
00:31:46,820 --> 00:31:47,820
What do you mean?
326
00:31:49,620 --> 00:31:53,220
Unlike what other people think,
Dr. Micic is still alive.
327
00:31:55,620 --> 00:31:57,620
- Still alive. Where?
- He's bluffing.
328
00:31:58,020 --> 00:31:58,820
Where?
329
00:32:01,420 --> 00:32:02,220
Yes.
330
00:32:03,420 --> 00:32:06,420
And that's the million
dollar question, isn't it?
331
00:32:07,620 --> 00:32:09,820
And just because
I might know the answer,
332
00:32:11,420 --> 00:32:12,620
you won't kill me.
333
00:32:13,020 --> 00:32:15,420
I hate to break this up,
but we gotta go, now!
334
00:32:15,620 --> 00:32:18,020
- I need the samples!
- Well, you get the samples.
335
00:32:25,820 --> 00:32:27,220
Go.
336
00:32:46,420 --> 00:32:50,220
- We have a donor!
- No? No way!
337
00:32:59,620 --> 00:33:00,820
What's gonna happen to him?
338
00:33:03,020 --> 00:33:04,020
You're the police.
339
00:33:05,220 --> 00:33:06,020
You tell me.
340
00:33:07,420 --> 00:33:08,820
What's that supposed to mean?
341
00:33:10,820 --> 00:33:13,020
He's a wanted criminal
in a dozen countries.
342
00:33:13,820 --> 00:33:15,620
The virus research
needs him, too.
343
00:33:18,820 --> 00:33:21,620
Which side are you going
to choose, officer?
344
00:33:27,620 --> 00:33:29,020
Come on, pick up!
345
00:33:31,820 --> 00:33:34,220
We leave in three hours
when it starts to snow.
346
00:33:50,820 --> 00:33:51,620
Thank you.
347
00:33:57,220 --> 00:33:59,020
The four Russian girls
at your party...
348
00:34:00,820 --> 00:34:02,620
Why did you send them away
to be killed?
349
00:34:03,620 --> 00:34:05,420
They had seen things
they shouldn't have seen.
350
00:34:05,420 --> 00:34:06,820
It was a death sentence.
351
00:34:09,220 --> 00:34:12,220
I'm not proud of disposing
of young, innocent women.
352
00:34:13,620 --> 00:34:15,420
But unfortunately,
it had to be done.
353
00:34:16,820 --> 00:34:18,620
Who are you to decide that?
354
00:34:19,420 --> 00:34:22,020
I know you don't believe
in the power of the few.
355
00:34:23,220 --> 00:34:24,820
The irony of fate is
356
00:34:25,620 --> 00:34:28,020
that you are now
in that position yourself.
357
00:34:29,220 --> 00:34:30,220
So, tell me:
358
00:34:31,820 --> 00:34:33,020
what does it feel like?
359
00:34:36,220 --> 00:34:37,420
Don't let him get at you.
360
00:34:51,220 --> 00:34:52,820
They're starting now.
361
00:34:52,820 --> 00:34:54,020
Dear God.
362
00:35:22,420 --> 00:35:25,220
My lawyer called the other day.
363
00:35:25,820 --> 00:35:26,620
Yeah?
364
00:35:28,220 --> 00:35:31,420
Gunilla says I drove her
into a mental state,
365
00:35:32,420 --> 00:35:33,420
which made her sick.
366
00:35:34,420 --> 00:35:37,420
But I think she's been sick
for a long time,
367
00:35:38,420 --> 00:35:39,420
I just didn't see it.
368
00:35:42,820 --> 00:35:44,420
- I'm so sorry.
- Hm.
369
00:35:48,620 --> 00:35:49,820
What about Hanna?
370
00:35:51,020 --> 00:35:54,420
I don't want her
to take sides.
371
00:35:56,820 --> 00:35:57,820
She's a kid.
372
00:35:59,020 --> 00:36:00,020
Kids grow.
373
00:36:00,420 --> 00:36:02,020
Yeah, I know.
374
00:36:03,220 --> 00:36:05,420
And one day,
I'll lose her anyway, so...
375
00:36:07,020 --> 00:36:08,020
No, you won't.
376
00:36:09,620 --> 00:36:10,620
You're her father.
377
00:36:33,420 --> 00:36:34,420
They found us.
378
00:36:35,820 --> 00:36:37,420
We have to split up
to distract them.
379
00:36:37,420 --> 00:36:39,620
- And Cevikovic?
- Here are your phones.
380
00:36:39,620 --> 00:36:40,820
What about the samples?
381
00:36:41,020 --> 00:36:42,620
Everything has been
taken care of.
382
00:36:42,820 --> 00:36:44,620
I will get in touch with you,
Dr. Lorenz.
383
00:36:45,420 --> 00:36:47,820
We take the cars,
you take the snowmobiles.
384
00:36:47,820 --> 00:36:48,820
Just follow the tracks.
385
00:36:48,820 --> 00:36:50,820
Hey! Hey, wait! Wait!
386
00:36:59,220 --> 00:37:00,820
Pick up now!
387
00:37:03,820 --> 00:37:04,620
Kautsalo!
388
00:37:13,420 --> 00:37:14,820
Shit!
389
00:37:20,020 --> 00:37:21,020
What's wrong?
390
00:37:22,220 --> 00:37:23,420
We gotta go.
391
00:37:26,020 --> 00:37:27,020
We gotta go now!
392
00:37:50,620 --> 00:37:51,820
Nina!
393
00:37:52,620 --> 00:37:54,020
Nina, can you hear me?
394
00:37:54,820 --> 00:37:55,620
Slow down!
395
00:38:07,020 --> 00:38:08,620
They can't be too far.
396
00:38:08,620 --> 00:38:09,420
Let's go!
397
00:38:35,420 --> 00:38:37,820
We keep gaining on them.
398
00:38:38,220 --> 00:38:40,220
Keep following them.
399
00:38:42,620 --> 00:38:44,220
Slow down, you're too fast!
400
00:38:44,820 --> 00:38:46,020
Nina, can you hear me?
401
00:38:52,020 --> 00:38:53,020
Nina!
402
00:38:56,620 --> 00:38:57,420
Nina!
403
00:38:58,305 --> 00:39:58,868
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-