"Arctic Circle" Murmansk
| ID | 13211758 |
|---|---|
| Movie Name | "Arctic Circle" Murmansk |
| Release Name | Ivalo - season 01 - episode 09 - Murmansk |
| Year | 2019 |
| Kind | tv |
| Language | Finnish |
| IMDB ID | 7906124 |
| Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:37,954 --> 00:00:43,194
Kompassi ja GPS sekosivat.
- Magneettisuus on voimakasta.
3
00:00:45,394 --> 00:00:48,554
Kartassa ei näy rakennuksia.
4
00:00:48,914 --> 00:00:52,434
Ei hätää.
Karttasi ei ole tarpeeksi vanha.
5
00:00:53,754 --> 00:00:56,394
Mennäänkö alas?
6
00:01:18,114 --> 00:01:20,834
Saksalaiset rakensivat
tämän sodan aikaan.
7
00:01:21,394 --> 00:01:27,234
He vievät koneet lähtiessään.
- Saksalaisetko?
8
00:01:28,674 --> 00:01:32,794
Tämä on puhdasta malmia.
Heitä kiinnosti.
9
00:01:32,914 --> 00:01:35,154
Sir, meidän pitää puhua.
10
00:01:38,794 --> 00:01:43,434
He saattavat perua koko jutun.
- Eivät peru.
11
00:01:45,314 --> 00:01:48,994
Nämä miehet
ovat ihan kohtuullisia.
12
00:01:49,474 --> 00:01:51,714
Olenko minä kohtuuton?
13
00:01:58,394 --> 00:02:00,994
Jos nainen haavoittuu,
hänet jätetään.
14
00:02:01,074 --> 00:02:03,274
Jos hän kuolee,
ruumis jää sinne.
15
00:02:03,394 --> 00:02:08,714
Jos hän aiheuttaa hankaluuksia
tai vaaraa, hänet lopetetaan.
16
00:02:11,114 --> 00:02:12,474
Sopii.
17
00:03:38,314 --> 00:03:44,434
Tohtori Lorenz, mitä taikoja
aiotte virukselle tehdä?
18
00:03:45,914 --> 00:03:47,234
Hyvä on.
19
00:03:48,154 --> 00:03:53,234
Jos virus on se bioase,
jonka väititte sen olevan, -
20
00:03:53,354 --> 00:03:57,154
voin käyttää viruksen
alkuperäistä kantaa -
21
00:03:57,274 --> 00:04:02,034
vastalääkkeenä
vaarallisemmalle mutaatiolle.
22
00:04:06,154 --> 00:04:11,074
Miten? - Virus kohdistettiin
tiettyä väestöä vastaan.
23
00:04:11,434 --> 00:04:14,114
Maailmanloppu ei ollut tarkoitus.
24
00:04:14,234 --> 00:04:17,714
Joko siihen on
jo olemassa lääke -
25
00:04:17,834 --> 00:04:22,474
tai he keksivät myös keinon
nitistää viruksen.
26
00:04:23,074 --> 00:04:27,634
Geneettistä koodia,
joka saa sen tappamaan itsensä.
27
00:04:28,394 --> 00:04:34,114
Siksi teidän on saatava alkuperäistä
kantaa, jotta voin verrata sitä.
28
00:04:39,034 --> 00:04:41,714
Briifaus kahden minuutin päästä.
- Selvä.
29
00:05:41,554 --> 00:05:46,674
Saatte laitteet, joilla viestiä
suljetussa, salatussa verkossa.
30
00:05:46,794 --> 00:05:49,514
Kännykät jäävät tänne.
31
00:05:50,194 --> 00:05:52,794
Saatte ne takaisin palattuamme.
32
00:05:59,274 --> 00:06:02,434
Kuten tiedätte,
lähtöä piti varhaistaa.
33
00:06:02,554 --> 00:06:05,594
Saimme tärkeää tietoa.
34
00:06:06,554 --> 00:06:09,394
Ylikonstaapeli.
35
00:06:10,874 --> 00:06:16,114
FSB iskee Cevikovicin luo
28 tunnin päästä. Hänet pidätetään.
36
00:06:16,234 --> 00:06:21,474
Jos he ehtivät sinne ennen meitä,
Cevikovic on mennyttä.
37
00:06:21,594 --> 00:06:25,034
Tieto on luotettavasta lähteestä.
- Keneltä?
38
00:06:25,154 --> 00:06:27,274
En voi kertoa.
- En pidä siitä.
39
00:06:27,394 --> 00:06:30,874
Sille en voi mitään.
- Hänen tyttärensä on uusin uhri.
40
00:06:31,834 --> 00:06:35,554
Haluatte kai,
että onnistumme?
41
00:06:35,794 --> 00:06:39,914
Tuo nyyhkytarina
toi paikan retkelle.
42
00:06:40,034 --> 00:06:42,354
Ei, vaan kopteri.
- Jens, lopeta.
43
00:06:43,074 --> 00:06:44,874
Jatka.
44
00:06:45,434 --> 00:06:51,394
Meillä on noin 20 tunnin aikaikkuna.
45
00:06:51,514 --> 00:06:57,434
Minä johdan lääkintätiimiä.
Marcus, Thomas ja Nina.
46
00:06:58,314 --> 00:07:01,794
Drako johtaa raskaammin aseistettua
iskuryhmää, -
47
00:07:01,914 --> 00:07:05,394
joka hoitaa tarvittaessa
raskaammat työt.
48
00:07:05,514 --> 00:07:10,554
Aseenne ovat vain varotoimi.
Taistelu on viimeinen keino.
49
00:07:10,674 --> 00:07:14,194
Lähdemme tasan
kahden tunnin päästä.
50
00:07:14,754 --> 00:07:17,234
Iskuryhmä kokoaa tavarat.
51
00:07:17,354 --> 00:07:21,154
Lääkintätiimi rentoutuu auringossa.
52
00:07:28,794 --> 00:07:30,874
Tarkistitko lääkintävarusteet?
53
00:07:32,314 --> 00:07:37,234
Onko heillä oikeat tarvikkeet?
- Kyllä niillä pärjää.
54
00:07:40,394 --> 00:07:43,434
Miten Drako
sai tämän kaiken tänne?
55
00:07:43,554 --> 00:07:47,754
Epävirallisia kanavia.
Se on vakiovastaus.
56
00:07:47,874 --> 00:07:52,194
Miten he tiesivät kaivoksesta?
Viranomaiset eivät tiedä siitä.
57
00:07:53,154 --> 00:07:55,994
Tuntuu, etten haluakaan tietää.
58
00:07:56,514 --> 00:07:59,794
Ja hän ei todellakaan
halua kertoa.
59
00:08:02,914 --> 00:08:06,354
Mitä?
Opiskelin lääkäriksi armeijassa.
60
00:09:33,154 --> 00:09:35,914
Valmista?
- Valmista.
61
00:09:37,514 --> 00:09:39,074
Mennään.
62
00:10:54,794 --> 00:10:57,554
Tervetuloa Venäjälle!
63
00:13:40,634 --> 00:13:44,554
Kuunnelkaa! Kaksi kolmasosaa
matkasta on takana.
64
00:13:45,154 --> 00:13:48,794
Jatkamme aamun koitteessa,
neljän tunnin päästä.
65
00:15:34,314 --> 00:15:35,994
Huomenta.
66
00:15:37,594 --> 00:15:40,994
Saavumme salille klo 11.00.
67
00:15:41,674 --> 00:15:46,234
Tietojen mukaan Cevikovic tapaa
luotettuja liikekumppaneitaan.
68
00:15:46,994 --> 00:15:51,154
He eivät ole raskaasti aseistettuja,
mutta ollaan varovaisia.
69
00:15:53,394 --> 00:15:56,194
Nämä autot eivät ole Ferrareja.
70
00:15:56,994 --> 00:16:03,154
Mutta ne toimivat
eivätkä herätä huomiota.
71
00:16:03,874 --> 00:16:07,914
Oliko kysyttävää? Hyvä.
10 minuuttia lähtöön.
72
00:16:22,394 --> 00:16:27,874
He tapaavat vanhalla salilla.
Etukautta sinne ei pääse.
73
00:16:29,034 --> 00:16:32,314
Kierrämme takakautta.
74
00:16:39,514 --> 00:16:43,474
Jos joudumme erillemme,
tavataan tarkastuspiste kakkosella.
75
00:16:44,594 --> 00:16:47,434
Pysykää valppaina.
76
00:18:14,074 --> 00:18:16,954
Pysykää tässä.
77
00:18:17,074 --> 00:18:19,474
Me menemme sisään.
78
00:18:31,074 --> 00:18:32,394
Reitti selvä.
79
00:18:41,594 --> 00:18:43,994
Kuuleeko iskuryhmä?
80
00:18:57,594 --> 00:19:00,274
Iskuryhmä, kuuletteko?
81
00:19:04,954 --> 00:19:07,514
Iskuryhmä, kuuletteko?
82
00:19:11,114 --> 00:19:15,154
Yhteys on poikki.
- Selvä. Tarkista tilanne.
83
00:19:17,194 --> 00:19:19,594
Sinä määräät nyt.
84
00:19:31,074 --> 00:19:33,354
Siitä on kauan,
kun olen pelännyt.
85
00:19:40,114 --> 00:19:42,394
Miksi olet täällä?
86
00:19:46,194 --> 00:19:50,514
Mitä on tekeillä?
Mitä tapahtuu?
87
00:19:50,994 --> 00:19:52,674
Vetäytykää!
88
00:19:53,914 --> 00:19:56,194
Yhteen osui.
89
00:19:56,514 --> 00:19:58,674
Suojatkaa!
90
00:20:00,634 --> 00:20:02,314
Mennään!
91
00:20:26,714 --> 00:20:28,554
Mennään toista kautta.
92
00:20:45,594 --> 00:20:47,634
Voi luoja!
93
00:20:54,674 --> 00:20:56,634
Voi paska!
94
00:20:59,114 --> 00:21:00,794
Pitää mennä!
- Hän on elossa.
95
00:21:00,914 --> 00:21:02,314
Pitää mennä!
96
00:21:18,034 --> 00:21:20,194
Vauhtia!
97
00:21:29,754 --> 00:21:32,394
Kaksi autoa ajaa meitä takaa.
98
00:21:33,314 --> 00:21:39,434
Kiitos kuitenkin. Tapaus on akuutti,
pitäkää meidät mielessä.
99
00:21:39,554 --> 00:21:42,634
Selvä. Kiitos.
100
00:22:31,434 --> 00:22:34,434
Missä muut ovat?
- Kuolleita.
101
00:22:34,954 --> 00:22:36,754
Joku ryssi sen.
102
00:22:37,394 --> 00:22:40,594
Cevikovic oli jo kaukana.
- Entä nyt?
103
00:22:44,154 --> 00:22:47,874
FSB nappaa hänet tänään.
- Älä nyt luovuta.
104
00:22:51,754 --> 00:22:55,914
On vielä yksi mahdollisuus.
- Miten niin?
105
00:22:58,394 --> 00:23:03,194
Zubovkan niemimaa
on tästä noin 70 km päässä.
106
00:23:03,954 --> 00:23:06,394
Siellä Cevikovic piti juhliaan.
107
00:23:09,114 --> 00:23:12,674
Hän saattaa jopa asua siellä.
108
00:23:14,994 --> 00:23:16,754
Mistä tiedät?
109
00:23:17,834 --> 00:23:19,514
Ota tai jätä.
110
00:24:08,994 --> 00:24:10,794
Matalaksi!
111
00:24:42,594 --> 00:24:47,514
Ympäristö on ihan avoin.
Sinne on mentävä rynnäköllä.
112
00:24:51,634 --> 00:24:56,594
Pitää improvisoida.
- Olen etsinyt häntä yli 20 vuotta.
113
00:24:56,714 --> 00:24:59,194
Emme luovuta nyt.
114
00:25:02,514 --> 00:25:05,914
Hoida sinä tuo vartija.
Odota merkkiä.
115
00:25:27,874 --> 00:25:29,594
Ammu hänet.
116
00:25:34,434 --> 00:25:36,994
Kohde hoidettu.
117
00:25:52,034 --> 00:25:55,594
Polvillesi!
Polvillesi.
118
00:25:56,514 --> 00:26:00,154
Molemmat polvet!
Ase tänne!
119
00:26:04,274 --> 00:26:06,114
Kädet!
120
00:26:07,714 --> 00:26:09,834
Drako, reitti selvä.
121
00:26:14,754 --> 00:26:16,754
Pää alas!
122
00:26:24,794 --> 00:26:26,594
Skannaa kasvot.
123
00:26:42,074 --> 00:26:44,914
Reitti selvä.
Drako, jää tänne.
124
00:27:19,754 --> 00:27:21,754
Oletko varma?
125
00:27:43,234 --> 00:27:46,434
Kunnioittakaa surutaloa.
126
00:27:47,914 --> 00:27:50,674
Sanoo vaimoni raiskannut
ja poikani tappanut mies.
127
00:27:56,434 --> 00:27:58,434
Herra Eiben!
128
00:28:00,194 --> 00:28:02,554
Minulle sanottiin,
että jahtaatte minua.
129
00:28:03,114 --> 00:28:07,194
Nyt ei ole kyse teistä,
vaan siitä, mitä teitte.
130
00:28:10,794 --> 00:28:13,834
Meidän käskettiin raiskata
musliminaisia.
131
00:28:15,114 --> 00:28:18,354
Se oli käsky.
132
00:28:18,554 --> 00:28:22,314
Minä tottelin käskyä.
Olin 22-vuotias.
133
00:28:22,434 --> 00:28:27,114
Miksi siis tein sen?
- Vastaus ei ole tärkeä.
134
00:28:27,234 --> 00:28:29,514
Verenne on tärkeä.
135
00:28:30,474 --> 00:28:35,994
Minun vereni ei tuo takaisin
menetyksiänne. - Polvillenne.
136
00:28:38,554 --> 00:28:41,474
Sotilas, tunteenne näkyvät.
137
00:28:41,874 --> 00:28:43,914
Polvillenne.
138
00:28:56,234 --> 00:28:59,194
Nyt perkele polvillenne.
139
00:29:08,194 --> 00:29:11,154
Siksi ette osannut
suojella vaimoanne.
140
00:29:11,714 --> 00:29:14,234
Olette hämmentynyt.
141
00:29:14,754 --> 00:29:17,914
Ja heikko.
Kuten nytkin.
142
00:29:18,034 --> 00:29:21,994
Teloitan teidät sotarikoksistanne.
- Ei!
143
00:29:22,874 --> 00:29:26,634
Älä tapa häntä!
Hän on elävä veripankki!
144
00:29:28,314 --> 00:29:32,074
Hän ei ansaitse armoa.
- Tyttäreni ansaitsee.
145
00:29:37,034 --> 00:29:38,754
Marcus.
146
00:29:50,874 --> 00:29:52,994
Nicolas Muscat.
147
00:29:55,274 --> 00:29:57,274
Yksi monista nimistänne.
148
00:30:01,194 --> 00:30:05,394
Makasitte sisareni kanssa
ja tartutitte häneen viruksen.
149
00:30:05,514 --> 00:30:09,834
Jätitte hänet yksin,
sairaana ja loukkaantuneena.
150
00:30:12,394 --> 00:30:15,874
Teidän takianne
tyttärelläni on nyt virus.
151
00:30:16,634 --> 00:30:20,114
En ole ylpeä siitä, mitä tein.
152
00:30:23,314 --> 00:30:25,594
Mutta en tiennyt
kantavani virusta.
153
00:30:28,034 --> 00:30:30,394
Mistä tiedän,
ettette valehtele?
154
00:30:33,634 --> 00:30:37,994
Rakastuin naiseen.
Larisaan.
155
00:30:39,914 --> 00:30:42,954
Menimme naimisiin,
hän tuli raskaaksi.
156
00:30:43,074 --> 00:30:46,514
Sitten jotain meni vikaan
ja hän kuoli synnytyksessä.
157
00:30:47,034 --> 00:30:51,034
Niin kuoli myös
vastasyntynyt poikani.
158
00:30:51,994 --> 00:30:56,074
Maksoin miljoona dollaria
parhaasta hoidosta.
159
00:30:56,194 --> 00:30:59,234
Hän eli sillä yhdeksän viikkoa.
160
00:31:01,114 --> 00:31:04,954
Lääkäri sanoi, että minulla on virus,
ja se aiheutti Larisan kuoleman.
161
00:31:05,074 --> 00:31:09,234
Tajusin, että olin vain
surkea koe-eläin sodassa.
162
00:31:09,834 --> 00:31:16,234
Tohtori Micicko teidät rokotti?
- Kyllä.
163
00:31:18,274 --> 00:31:23,314
Nyt tiedän, miksi sellainen kuulu
tiedemies toimi täysin yksin.
164
00:31:24,674 --> 00:31:29,474
Virusta ei voi tuhota
ilman häntä.
165
00:31:30,234 --> 00:31:32,474
Hoitoa ei ole.
166
00:31:33,914 --> 00:31:38,794
On! Minä löydän lääkkeen siihen.
Tarvitsen vain aikaa.
167
00:31:42,554 --> 00:31:46,634
Aikaa, jota ei ole.
Mutta on oikotie.
168
00:31:46,914 --> 00:31:49,154
Mitä tarkoitatte?
169
00:31:49,474 --> 00:31:53,354
Toisin kuin luullaan,
tohtori Micic on yhä elossa.
170
00:31:55,674 --> 00:31:57,874
Missä?
- Hän huijaa.
171
00:31:57,994 --> 00:31:59,154
Missä?
172
00:32:00,794 --> 00:32:06,434
Niin, se onkin
miljoonan dollarin kysymys.
173
00:32:07,714 --> 00:32:10,674
Koska minä ehkä
tiedän vastauksen, -
174
00:32:10,794 --> 00:32:13,074
ette tapa minua nyt.
175
00:32:13,194 --> 00:32:16,354
Meidän pitää lähteä.
- Haluan näytteet.
176
00:32:16,474 --> 00:32:18,714
Saamme näytteet.
177
00:32:26,514 --> 00:32:28,074
Toimi.
178
00:32:59,474 --> 00:33:01,674
Mitä hänelle tapahtuu?
179
00:33:02,674 --> 00:33:06,274
Sinähän se poliisi olet.
Sano sinä.
180
00:33:06,714 --> 00:33:09,074
Mitä tuo tarkoitti?
181
00:33:10,834 --> 00:33:12,834
Hänet on etsintäkuulutettu
monessa maassa.
182
00:33:13,474 --> 00:33:16,154
Mutta virustutkimus
tarvitsee häntä.
183
00:33:18,594 --> 00:33:21,954
Kumman puolen valitset,
ylikonstaapeli?
184
00:33:31,594 --> 00:33:34,674
Lähdemme kolmen tunnin päästä,
kun lumisade alkaa.
185
00:33:50,554 --> 00:33:52,394
Kiitos.
186
00:33:56,954 --> 00:33:58,954
Ne neljä venäläistyttöä juhlissanne...
187
00:34:00,234 --> 00:34:03,234
Miksi lähetitte heidät kuolemaan?
188
00:34:03,434 --> 00:34:07,114
He näkivät liikaa.
- Se oli kuolemantuomio.
189
00:34:09,194 --> 00:34:12,434
En ole ylpeä siitä,
että tapoin viattomia nuoria naisia.
190
00:34:13,314 --> 00:34:15,594
Mutta valitettavasti oli pakko.
191
00:34:16,634 --> 00:34:19,114
Kuka te olette päättämään siitä?
192
00:34:19,194 --> 00:34:22,274
Tiedän, ettette usko harvainvaltaan.
193
00:34:23,034 --> 00:34:28,154
Kohtalon ivaa on se,
että olette nyt itse siinä asemassa.
194
00:34:28,834 --> 00:34:33,354
Kertokaa, miltä se tuntuu.
195
00:34:36,034 --> 00:34:38,154
Älä anna hänen ärsyttää.
196
00:35:22,354 --> 00:35:26,634
Asianajanani soitti.
- Niinkö?
197
00:35:28,074 --> 00:35:33,714
Gunilla sanoi, että sain hänet
sekoamaan ja sairastumaan.
198
00:35:34,514 --> 00:35:39,794
Luulen, että hän oli sairas kauan,
en vain huomannut sitä.
199
00:35:42,474 --> 00:35:44,674
Olen pahoillani.
200
00:35:48,674 --> 00:35:54,594
Entä Hanna? - En halua, että
hän joutuu valitsemaan puolensa.
201
00:35:56,594 --> 00:36:00,034
Hän on vain lapsi.
- Lapset kasvavat.
202
00:36:00,634 --> 00:36:05,674
Tiedän. Ja jonain päivänä
menetän hänet kuitenkin...
203
00:36:06,434 --> 00:36:08,634
Etkä menetä.
204
00:36:09,314 --> 00:36:11,194
Olet hänen isänsä.
205
00:36:33,274 --> 00:36:35,714
Meidät löydettiin.
206
00:36:35,834 --> 00:36:38,474
Meidän täytyy hajaantua.
- Entä Cevikovic?
207
00:36:38,594 --> 00:36:40,834
Puhelimenne.
- Entä näytteet?
208
00:36:40,954 --> 00:36:44,634
Ne hoidetaan.
Otan yhteyttä, tohtori Lorenz.
209
00:36:45,274 --> 00:36:48,914
Me otamme autot.
Menkää lumikelkoilla jälkiä pitkin.
210
00:36:49,034 --> 00:36:51,474
Hei, odottakaa!
211
00:37:13,114 --> 00:37:15,394
Perkele!
212
00:37:20,314 --> 00:37:23,354
Mikä hätänä?
- Pitää mennä.
213
00:37:25,594 --> 00:37:27,154
Nyt heti.
214
00:37:50,514 --> 00:37:53,914
Nina!
Kuuletko?
215
00:37:54,514 --> 00:37:56,154
Hidasta!
216
00:38:42,394 --> 00:38:46,314
Hidasta, menet liian kovaa!
Nina, kuuletko?
217
00:38:51,754 --> 00:38:53,394
Nina!
218
00:38:56,714 --> 00:38:58,314
Nina!
218
00:38:59,305 --> 00:39:59,442
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm