"Arctic Circle" Venla
ID | 13211763 |
---|---|
Movie Name | "Arctic Circle" Venla |
Release Name | Ivalo - season 01 - episode 10 - Venla.fih |
Year | 2019 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 7906132 |
Format | srt |
1
00:00:00,114 --> 00:00:01,114
.
2
00:00:01,474 --> 00:00:02,474
.
3
00:00:02,834 --> 00:00:03,834
.
4
00:00:05,354 --> 00:00:07,154
Nina!
5
00:00:12,314 --> 00:00:14,554
Nina!
6
00:00:19,074 --> 00:00:20,874
Nina!
7
00:00:22,000 --> 00:00:28,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
8
00:00:36,674 --> 00:00:40,674
(Venäjää:) Pitäkää kiinni!
-Nopeammin, nopeammin!
9
00:01:07,274 --> 00:01:10,154
He eivät ole voineet päästä kauas.
10
00:01:16,314 --> 00:01:18,674
(Kelkan moottori pysähtyy.)
11
00:01:19,154 --> 00:01:21,194
(Saksaa:) Perkele!
12
00:01:46,914 --> 00:01:50,834
(Venäjää:) He taisivat
päästä rajan yli. -Jatketaan.
13
00:01:51,474 --> 00:01:55,194
Ei. Kääntykää takaisin.
Teidät voidaan havaita.
14
00:04:16,554 --> 00:04:20,394
Ylikorpi, tiedätkö
tai oletko kuullut mitään siitä, -
15
00:04:20,474 --> 00:04:24,034
missä Kautsalo ja Lorenz
olisivat tällä hetkellä?
16
00:04:24,114 --> 00:04:29,074
-Kautsalo ei ole virantoimituksessa.
Ja eikös se Lorenz ole sun miehiä.
17
00:04:29,154 --> 00:04:32,994
-Eli Kautsalo ei ole ollut
missään yhteydessä suhun -
18
00:04:33,074 --> 00:04:37,354
viimeisen 36 tunnin aikana, niinkö?
-36:n? Eli siis...
19
00:04:38,554 --> 00:04:41,354
...puoleentoista vuorokauteen?
-Niin.
20
00:04:41,434 --> 00:04:43,594
-Ei.
-Selvä.
21
00:04:44,714 --> 00:04:49,754
Mikä on? -Ne on tuolla jossain
tunturissa seurueineen nyt.
22
00:04:49,834 --> 00:04:53,754
-Mitä! Mikä seurue?
Miten ne sinne meni?
23
00:04:53,834 --> 00:04:55,954
-Helikopterilla.
24
00:04:56,034 --> 00:05:01,114
-Mistä ne kopterin on saanu?
Kuka niille kopterin antoi? -Minä.
25
00:05:01,754 --> 00:05:03,794
Missä ne on nyt?
26
00:05:03,874 --> 00:05:07,074
-Kuulen tästä
ensimmäistä kertaa. -Niinkö?
27
00:05:07,154 --> 00:05:11,834
-Joo. Sanoiko se mitään, mitä
se aikoo? -Sitä tulin kysymään sulta.
28
00:05:11,914 --> 00:05:16,834
-Meinaat sä, että se ois sekaantunu
johonkin? -Totta vitussa se on.
29
00:05:16,914 --> 00:05:20,034
-Mä en tiedä siitä mitään.
30
00:05:20,114 --> 00:05:22,274
-Etpä tietenkään.
31
00:05:22,354 --> 00:05:26,594
Näyttäisi siltä, että Lapin porukka
pitää yhtä, kävi miten kävi.
32
00:05:26,674 --> 00:05:28,914
-Siihen pyritään.
33
00:05:43,634 --> 00:05:47,994
Haluatko, että mä tutkin
tätä Kautsalon tapausta tarkemmin?
34
00:05:49,194 --> 00:05:51,634
En, ei. Anna olla vaan.
35
00:05:52,554 --> 00:05:55,394
Mä hoidan sen,
mee sä vaan töihin.
36
00:06:13,074 --> 00:06:14,874
Hei!
37
00:06:15,754 --> 00:06:17,634
Pysähdy!
38
00:06:30,714 --> 00:06:33,834
Tules nyt, Pupu.
-Sä meet tosi nopeesti.
39
00:06:33,914 --> 00:06:36,994
Leikitään,
että tämä on juoksukilpailu.
40
00:06:40,394 --> 00:06:43,554
Mä olen Venla. -Hauska tavata.
41
00:06:44,554 --> 00:06:47,274
Olen prinsessa.
-Niin oot, kulta.
42
00:06:47,354 --> 00:06:52,274
Tuuks sä kattoo mun esitystä?
-En kai minä nyt sitä jättäis väliin.
43
00:06:53,394 --> 00:06:56,674
Ystäväni on kuin villasukka...
44
00:06:57,314 --> 00:07:00,794
Paras äiti ikinä!
-Voi kulta!
45
00:07:01,354 --> 00:07:05,554
Mä en tykkää pojista.
-Kenestä sinä tykkäät? -Isistä.
46
00:07:08,034 --> 00:07:10,674
Onko mun isikin kuollu?
47
00:07:11,834 --> 00:07:14,034
Hyvää yötä, Pupu.
48
00:07:20,514 --> 00:07:22,314
Äiti.
49
00:07:22,394 --> 00:07:24,474
Herää, äiti!
50
00:07:36,074 --> 00:07:38,274
(Englantia:) Hän herää!
51
00:07:38,354 --> 00:07:42,114
-Hei.
Nina, rauhoitu.
52
00:07:43,114 --> 00:07:45,794
Hoitaja!
Rauhoitu.
53
00:07:46,634 --> 00:07:48,434
No niin.
54
00:07:51,634 --> 00:07:54,554
Pupillit reagoi. Ekstuboidaan.
55
00:08:03,834 --> 00:08:05,954
Missä Venla on?
56
00:08:06,474 --> 00:08:09,274
Venla on kunnossa,
viereisessä huoneessa.
57
00:08:09,354 --> 00:08:12,594
Pääset katsomaan häntä
heti kun pääset liikkeelle.
58
00:08:12,674 --> 00:08:14,954
-Ja nyt odotat ihan rauhassa.
59
00:08:15,034 --> 00:08:18,954
Sinulla on aivotärähdys
ja hiusmurtuma kylkiluussa.
60
00:08:19,034 --> 00:08:21,354
Muuten olet kunnossa.
61
00:08:25,594 --> 00:08:27,714
Mitä tapahtui?
62
00:08:31,234 --> 00:08:34,794
Eksyimme siellä erämaassa.
63
00:08:35,714 --> 00:08:37,514
Muistat kai?
64
00:08:38,234 --> 00:08:40,674
Mitä te nyt yöllä, jänkällä?
65
00:08:40,754 --> 00:08:43,754
(Englantia:) Mitä te siellä teitte?
66
00:08:44,154 --> 00:08:47,114
Lähdimme Paatsjoelle retkelle.
67
00:08:47,234 --> 00:08:50,914
Tuli vähän teknisiä ongelmia.
68
00:08:51,034 --> 00:08:56,754
Ninan kelkka vajosi jäihin
ja menetimme GPS:n.
69
00:08:57,754 --> 00:09:01,114
Ei kuulosta Ninalta.
-Se oli minun vikani.
70
00:09:01,194 --> 00:09:06,074
Ylitin joen väärästä kohtaa,
hän yritti ohjata muualle.
71
00:09:08,714 --> 00:09:11,074
Haluan nähdä Venlan.
72
00:09:37,994 --> 00:09:40,474
Koska hän herää?
73
00:09:40,594 --> 00:09:44,234
Hän toipuu vielä
ja herää, kun on valmis.
74
00:09:46,154 --> 00:09:48,394
Mitä tapahtui?
75
00:09:50,034 --> 00:09:55,314
Hän sai akuutin hepatiitin,
ja maksa lakkasi toimimasta.
76
00:09:58,874 --> 00:10:01,554
Entä se uusi maksa?
77
00:10:02,434 --> 00:10:05,794
Uskon, että voimme suojella sitä.
78
00:10:06,554 --> 00:10:11,114
Onneksi Venla on ainoa
uuden viruskannan kantaja.
79
00:10:14,034 --> 00:10:18,954
Kiitos, kun pelastit henkeni.
-Luulin, että menetän sinut.
80
00:10:26,354 --> 00:10:29,434
Haluatko nähdä luovuttajan?
81
00:10:30,314 --> 00:10:32,114
Mitä?
82
00:10:33,514 --> 00:10:35,554
Tule.
83
00:10:51,234 --> 00:10:53,074
Esko!
84
00:10:56,794 --> 00:11:01,274
(Englantia:) Tämä saksalainen
vei maksani. -Vain palan siitä.
85
00:11:03,274 --> 00:11:05,794
Suurin osa on tallella.
86
00:11:06,234 --> 00:11:08,234
Kiitos, Esko.
87
00:11:08,754 --> 00:11:11,194
Kiitos ihan tosissaan.
88
00:11:12,394 --> 00:11:16,474
Pitihän sitä ees kerran elämässä
tehä jottain oikein.
89
00:11:16,594 --> 00:11:20,474
On lentäny aika lailla
paskaa naamaan viime aikoina.
90
00:11:20,554 --> 00:11:23,394
Haluaisin kyllä tavata sitä muksua.
91
00:11:23,474 --> 00:11:27,074
En vain ole oikein suosiossa
siellä porokylässä.
92
00:11:27,154 --> 00:11:31,754
Itteäni saan syyttää. Kyllähän
sitä pittää tietää, mitä kuljettaa.
93
00:11:31,834 --> 00:11:34,874
Jos ois ees puoliks kunnollinen...
94
00:11:34,954 --> 00:11:38,714
Oot sinä aina joskus
ihan tarpeeks kunnollinen.
95
00:11:38,794 --> 00:11:40,674
(Puhelin.)
96
00:11:41,634 --> 00:11:44,154
Anteeksi, pitää vastata.
97
00:11:48,634 --> 00:11:51,754
(Saksaa:) Hanna!
Onko kaikki hyvin?
98
00:11:52,074 --> 00:11:54,794
En tiedä.
-Missä olet?
99
00:11:55,154 --> 00:11:57,794
Tulin juuri mummin ja ukin luota.
100
00:11:59,194 --> 00:12:02,154
He kertoivat
kamalia juttuja sinusta.
101
00:12:04,194 --> 00:12:07,674
Tiedäthän, etteivät ne ole totta?
102
00:12:08,514 --> 00:12:13,434
Tiedän. En saanut soittaa sieltä,
odotin kotiin asti.
103
00:12:13,674 --> 00:12:16,314
Onko äiti kotona?
-Ei vielä.
104
00:12:16,714 --> 00:12:19,994
Voinko tulla Lappiin käymään?
105
00:12:21,594 --> 00:12:24,434
Se olisi ihan mahtavaa.
106
00:12:25,394 --> 00:12:29,194
Mutta se ei nyt ole hyvä ajatus.
107
00:12:30,034 --> 00:12:33,754
Se vain pahentaisi tilannetta
molempien osalta.
108
00:12:34,194 --> 00:12:38,834
Minua pelottaa äidin puolesta.
-Ei, älä.
109
00:12:39,474 --> 00:12:42,954
Ei hän sinulle pahaa halua,
vaan minulle.
110
00:12:43,914 --> 00:12:49,114
Ehkä hän yrittää
vain sopeutua uuteen tilanteeseen.
111
00:12:49,354 --> 00:12:52,794
Minua pelottaakin se,
miten hän tähän suhtautuu.
112
00:12:53,714 --> 00:12:56,874
Kulta, koeta vain nyt kestää.
113
00:12:57,794 --> 00:13:00,074
Koetat vain jaksaa.
114
00:13:00,914 --> 00:13:05,074
Tulen heti kun voin.
-Pitää mennä, äiti tuli.
115
00:13:31,754 --> 00:13:34,674
Minun pitäisi olla Helsingissä.
116
00:13:35,554 --> 00:13:40,514
Mokasin jo yhden huoltajuus-
käsittelyn, en voi pilata toista.
117
00:13:40,954 --> 00:13:45,074
Tietysti.
-Olen poissa jonkin aikaa.
118
00:13:49,394 --> 00:13:53,354
Tulethan sinä takaisin?
Tämä ei ole vielä ohi.
119
00:13:53,914 --> 00:13:56,474
Tietysti, älä huoli.
120
00:13:56,594 --> 00:14:00,834
Tarvitsen pari päivää,
että saan kaiken täällä loppuun.
121
00:14:01,234 --> 00:14:05,554
Pääsen ehkä huomenna kotiin.
Soita, kun palaat Ivaloon.
122
00:14:07,394 --> 00:14:10,034
Hyvä, olettekin molemmat täällä.
123
00:14:10,114 --> 00:14:13,634
Kuulin sydäntä särkevän tarinan
teistä -
124
00:14:13,754 --> 00:14:17,354
eksyksissä kylmällä,
lumisella jänkällä keskellä yötä.
125
00:14:17,474 --> 00:14:21,074
Kertoisitteko,
mitä oikeasti tapahtui?
126
00:14:24,154 --> 00:14:28,514
Tarinallenne löytyy varmasti
kymmeniä todistajia.
127
00:14:29,314 --> 00:14:33,154
Mutta en voi auttaa,
jos ette kerro, mitä tapahtui.
128
00:14:33,474 --> 00:14:38,914
Auttaa meitä? -Rajavartiosto ja
Venäjän viranomaiset soittelevat.
129
00:14:39,034 --> 00:14:44,154
Haluatteko listan rikkomuksistanne
viimeisen 36 tunnin ajalta?
130
00:14:44,234 --> 00:14:46,874
Ei.
-Hiton pitkä lista.
131
00:14:48,154 --> 00:14:52,834
Rikoit liian monia sääntöjä.
-Luuletko, että minä siitä välitän?
132
00:14:52,914 --> 00:14:56,434
Minun lapsi tekee tuolla
kuolemaa - ja sisko myös.
133
00:14:56,514 --> 00:15:00,634
Ja viruksen levittäjiä voi olla
vielä monta. Siksi tein, mitä tein.
134
00:15:00,714 --> 00:15:05,714
Ja tekisin uudestaankin, jos
siitä olisi vain jotain helvetin apua!
135
00:15:06,714 --> 00:15:09,994
Siellä on mies
nimeltä Cevikovic.
136
00:15:10,114 --> 00:15:12,994
Hän käski Raunolan
tappaa ne neljä tyttöä.
137
00:15:13,114 --> 00:15:15,754
Hän on nollapotilas.
138
00:15:17,834 --> 00:15:20,194
Otimme hänestä näytteet.
139
00:15:21,514 --> 00:15:24,034
Missä hän ja näytteet ovat nyt?
140
00:15:24,234 --> 00:15:29,234
Lääkepohatta Marcus Eiben
vei miehen ja näytteet.
141
00:15:29,874 --> 00:15:33,474
Hän huijasi kaikkia.
Emme saaneet mitään.
142
00:15:34,314 --> 00:15:36,034
Vau.
143
00:15:37,594 --> 00:15:41,394
Toit oikein pullatkin kotoa.
-Emäntä oli leiponu.
144
00:15:47,634 --> 00:15:50,194
Ole hyvä.
-Kiitos.
145
00:15:52,234 --> 00:15:57,034
Oonkos minä ongelmissa nyt
laitoksen kanssa vai sinun kanssa?
146
00:15:57,114 --> 00:16:01,754
Et kummankaan. Siitä Raunolasta
sinä oot ihan selvillä vesillä.
147
00:16:01,834 --> 00:16:04,074
Se on nyt vahvistettu, -
148
00:16:04,154 --> 00:16:08,434
että se kävi viranomaisen kimppuun
tappamisaikomuksessa.
149
00:16:08,514 --> 00:16:10,914
Eli ihan oikein oot toiminu.
150
00:16:10,994 --> 00:16:12,874
Niin oon.
151
00:16:16,514 --> 00:16:19,594
Mutta en minä tänne
sen takia tullut.
152
00:16:20,754 --> 00:16:24,234
Steniuksella
on pelottavan paljon valtaa.
153
00:16:24,314 --> 00:16:27,274
Eikä siitä oikein tiedä, mitä se aikoo.
154
00:16:27,354 --> 00:16:30,954
Mutta jotain se pelaa
venäläisten kanssa.
155
00:16:31,674 --> 00:16:34,274
Enkä minä varmuudella tiedä, -
156
00:16:34,434 --> 00:16:39,434
pelaako se niiden poliisin vai FSB:n
vai kenties mafian kanssa.
157
00:16:39,514 --> 00:16:44,554
Joka tapauksessa se on sellasta
porukkaa, että pysy kaukana siitä.
158
00:16:44,634 --> 00:16:48,554
No eipä minulla mittään
hinkua niiden lähelle ookkaan.
159
00:16:48,634 --> 00:16:52,154
Enkä minä oikeastaan edes tiiä,
mistä sinä puhut, -
160
00:16:52,234 --> 00:16:56,314
kun et sinä tai se Myrkky-Stenius
kerro minulle ikinä mittään.
161
00:16:56,394 --> 00:17:01,314
Se on kuule hyvä, jos pidetään niin,
ettet ihan kaikkea tiiäkään.
162
00:17:03,874 --> 00:17:06,394
Hoidat ittes kuntoon nyt.
163
00:17:07,554 --> 00:17:09,834
Oot läheistes kanssa.
164
00:17:10,674 --> 00:17:14,554
Se on tässä elämässä kuitenkin
kaikkein tärkeintä.
165
00:17:16,274 --> 00:17:18,074
Niinpä.
166
00:17:21,634 --> 00:17:23,634
(Puhelin.)
167
00:17:30,674 --> 00:17:33,314
Mitä haluat?
-Anteeksi.
168
00:17:34,234 --> 00:17:37,274
Olen pahoillani siitä,
mitä olen tehnyt.
169
00:17:38,394 --> 00:17:42,314
Minulla on ollut
vähän vaikeaa viime aikoina.
170
00:17:43,714 --> 00:17:45,514
Ja?
171
00:17:48,594 --> 00:17:52,114
Rakastan sinua, Thomas.
Tule takaisin.
172
00:17:53,954 --> 00:17:58,714
Ei ole liian myöhäistä.
Ollaan taas perhe.
173
00:18:01,554 --> 00:18:03,354
Thomas...
174
00:18:20,914 --> 00:18:23,474
Hei.
-Kukas se siellä!
175
00:18:24,274 --> 00:18:28,154
Missä olet ollut? Raporttimme
on kolme päivää myöhässä.
176
00:18:28,234 --> 00:18:31,594
-Nyt on hyvä aika
kertoa uusimmat tiedot.
177
00:18:31,714 --> 00:18:34,314
-Ei ole mitään raportoitavaa.
178
00:18:34,594 --> 00:18:39,194
Mitä tapahtui?
-En saanut uusia näytteitä.
179
00:18:39,994 --> 00:18:42,754
Se siitä.
-Mitä nyt tapahtuu?
180
00:18:43,114 --> 00:18:46,474
Meidän pitää jatkaa taistelua.
181
00:19:05,554 --> 00:19:08,754
Kyllä me, Venla,
sinut kuntoon saadaan.
182
00:19:10,114 --> 00:19:12,954
Jottain me keksitään. Aina.
183
00:19:15,314 --> 00:19:18,594
En minä yhen viruksen anna
sinua viedä.
184
00:19:20,834 --> 00:19:22,914
En koskaan.
185
00:19:23,434 --> 00:19:25,474
Minä lupaan.
186
00:20:08,754 --> 00:20:10,754
(Puhelin.)
187
00:20:18,274 --> 00:20:20,074
Tohtori Lorenz?
188
00:20:21,474 --> 00:20:25,154
Herra Eiben.
-Pahoittelen tapahtunutta.
189
00:20:25,274 --> 00:20:28,314
Tarvitsemme yhä teitä.
-Haistakaa paska.
190
00:20:28,434 --> 00:20:31,314
Kuunnelkaa edes.
191
00:20:34,034 --> 00:20:37,034
Hyvä on,
minä kuuntelen.
192
00:20:45,594 --> 00:20:47,594
(Puhelin.)
193
00:20:51,434 --> 00:20:54,994
Kautsalo.
-Hei, minä tässä.
194
00:20:56,554 --> 00:20:58,794
Oletko kunnossa?
195
00:20:59,274 --> 00:21:04,394
Olen kyllä. Entä sinä?
-Pääsen tänään kotiin.
196
00:21:05,994 --> 00:21:08,154
Missä olet?
-Nina...
197
00:21:08,634 --> 00:21:12,154
Tarvitsen apuasi.
198
00:21:16,874 --> 00:21:21,794
Äiti, minun pitää lähteä hoitamaan
yksi asia. Pidä huolta Venlasta.
199
00:21:21,874 --> 00:21:24,114
Äläkä huolehdi minusta.
200
00:22:29,634 --> 00:22:32,954
Kestääkö vielä kauan?
-Noin tunnin.
201
00:22:35,794 --> 00:22:39,554
Kaksi, jos haluatte,
että teen tämän kunnolla.
202
00:22:40,554 --> 00:22:42,994
Sitä varten olette täällä.
203
00:22:43,074 --> 00:22:45,954
Tehkää kaikki viimeisen päälle.
204
00:23:03,354 --> 00:23:06,034
Ainakin tunti menee vielä.
205
00:24:13,674 --> 00:24:15,514
Seis!
206
00:24:16,714 --> 00:24:20,354
Laske aseesi.
Hitaasti.
207
00:24:23,954 --> 00:24:27,114
Polvillesi!
Kädet pään taakse.
208
00:24:53,234 --> 00:24:56,634
Nina. Mitä sinä teet?
209
00:25:09,594 --> 00:25:11,474
Ase pois!
210
00:25:12,314 --> 00:25:14,994
Laske ase nyt!
211
00:25:20,434 --> 00:25:23,834
Viemme näytteet.
Ja Cevikovicin.
212
00:25:26,274 --> 00:25:28,954
Siksi jätimme teidät sinne.
213
00:25:29,074 --> 00:25:33,794
Käyttäydytte kuin tavalliset ihmiset
epätavallisessa tilanteessa.
214
00:25:33,874 --> 00:25:36,234
Ette näe kokonaiskuvaa.
215
00:25:37,314 --> 00:25:42,154
Joskus on pakko rikkoa lakia,
mutta en ole rikollinen.
216
00:25:42,754 --> 00:25:46,754
Hassua, itse määrittelisin
rikollisen juuri noin.
217
00:25:46,994 --> 00:25:51,474
Olen etsinyt Cevikovicia liian kauan.
Siksi tein sen, mitä tein.
218
00:25:51,874 --> 00:25:55,194
Olisitte kyllä saaneet näytteenne.
219
00:25:58,834 --> 00:26:01,154
Katsokaa ympärillenne.
220
00:26:02,794 --> 00:26:07,754
En antaudu pidätettäväksi
enkä luovuta teille todisteita.
221
00:26:07,834 --> 00:26:12,754
Tehkää mitä haluatte, mutta
Cevikovic pysyy täällä. Samoin me.
222
00:26:13,194 --> 00:26:16,114
Ette ole tarpeeksi hullu tähän.
223
00:26:16,914 --> 00:26:19,114
Ette voi olla tosissanne.
224
00:26:22,074 --> 00:26:25,714
Siitä on kauan,
kun olen rakastanut ketään.
225
00:26:26,194 --> 00:26:29,954
Mutta sinä olet äiti.
Ajattele tytärtäsi.
226
00:26:33,234 --> 00:26:36,074
Sinuna juoksisin jo.
227
00:26:37,594 --> 00:26:40,074
Olen pettynyt, tohtori Lorenz.
228
00:26:40,154 --> 00:26:43,554
Teillä on kaksi minuuttia.
Me pidämme näytteet.
229
00:26:43,634 --> 00:26:45,994
Thomas!
Juokse!
230
00:27:04,354 --> 00:27:06,354
Thomas!
231
00:28:23,154 --> 00:28:25,154
(Ovikello.)
232
00:28:53,514 --> 00:28:55,354
Huomenta.
233
00:29:00,314 --> 00:29:03,194
Tulit sitten pidättämään, vai?
234
00:29:03,714 --> 00:29:05,954
Keittäisit sä kahvit?
235
00:29:09,394 --> 00:29:12,314
Mä voin näin epävirallisesti sanoa, -
236
00:29:12,394 --> 00:29:17,914
että olen tavallaan ihan arvostanu
tätä sun... improvisoivaakin otetta.
237
00:29:19,314 --> 00:29:21,474
Enimmäkseen.
238
00:29:22,114 --> 00:29:26,594
Me ollaan perustamassa
uus erikoisyksikkö tänne Lappiin.
239
00:29:30,434 --> 00:29:34,954
Täällä on liian paljon kaikkea
hämärää liittyen siihen virukseen -
240
00:29:35,034 --> 00:29:39,514
ja niihin metsästysretkiin, mistä
se alkoi levitä. -Onnea matkaan.
241
00:29:40,234 --> 00:29:43,914
Me tarvitaan joku
johtamaan sitä yksikköä.
242
00:29:46,114 --> 00:29:50,194
Joku, joka tuntee
nämä paikalliset tavat ja - metkut.
243
00:29:51,114 --> 00:29:55,994
Ja keksii tarvittaessa vaikka uusia
metkuja, jos vanhat ei toimi.
244
00:30:02,594 --> 00:30:06,554
Minun pitää vähän selvittää
oman elämän asioita.
245
00:30:10,474 --> 00:30:12,474
No, mieti.
246
00:30:14,914 --> 00:30:17,154
Ja palaa asiaan.
247
00:30:25,874 --> 00:30:28,674
Nina! Onko kaikki reilassa?
248
00:30:31,554 --> 00:30:33,554
No en tiiä.
249
00:30:33,914 --> 00:30:36,434
Mutta nyt se on ohi.
250
00:30:37,114 --> 00:30:40,914
Eihän tämä nyt ohi ole.
Ei lähellekään.
251
00:30:42,714 --> 00:30:44,714
Niin, joo.
252
00:30:48,674 --> 00:30:52,874
Ajattelin kertoa sinulle
ensimmäisenä. -Kertoa mitä?
253
00:30:54,394 --> 00:30:58,674
Taidan jäädä pois poliisinhommista
näiden lumien jälkeen.
254
00:30:58,754 --> 00:31:03,514
Ookko tosissas? -Tai no en minä
Ylikorvelle ole vielä mitään sanonu.
255
00:31:03,594 --> 00:31:05,914
Mutta jotenkin tuntuu...
256
00:31:05,994 --> 00:31:10,354
Tämä ei ole sellasta kuin ennen.
Kaikki nämä raunolat ja muut...
257
00:31:10,434 --> 00:31:15,154
Höpö höpö, sinun pitää nyt vaan
vähän levätä ja vetää happea.
258
00:31:23,874 --> 00:31:27,714
Reino oli ystävällinen
ja toi venäläisen kirjan.
259
00:31:31,234 --> 00:31:34,674
Irina, pääset pois täältä.
-Ihanko totta?
260
00:31:35,834 --> 00:31:41,314
Saat uuden nimen ja henkilöllisyyden
ja Suomen kansalaisuuden.
261
00:31:43,234 --> 00:31:48,034
Sinut siirretään salaa Helsinkiin
ihan uuteen elämään.
262
00:31:52,594 --> 00:31:58,154
Jos ikinä palaat Venäjälle,
teet sen suomalaisena naisena.
263
00:32:08,554 --> 00:32:10,834
Uusi elämä...
264
00:32:12,754 --> 00:32:17,274
Se on vaikeaa.
Se on ainoa keino suojella sinua.
265
00:32:23,074 --> 00:32:25,394
Kyllä sinä selviät.
266
00:32:30,354 --> 00:32:32,874
Kuulemma jo sovitte riitanne.
267
00:32:32,954 --> 00:32:35,034
Sinä ja äiti.
268
00:32:35,114 --> 00:32:37,114
Niin kai.
269
00:32:37,194 --> 00:32:39,914
Seuraavaan riitaan asti.
270
00:32:40,994 --> 00:32:44,794
Minä en varmaan pääse
käymään nyt vähän aikaan.
271
00:32:45,434 --> 00:32:50,594
Venla jää sinne Rovaniemelle
sairaalaan kaheks viikoks. Ainakin.
272
00:32:50,674 --> 00:32:52,914
Ehkä pitempäänkin.
273
00:32:52,994 --> 00:32:58,034
Se on niin kaukana päivittäin ajaa,
että asun siellä jossain hotellissa.
274
00:32:59,354 --> 00:33:01,674
Kuulostaa järkevältä.
275
00:33:10,034 --> 00:33:13,594
No, sano Venlalle,
että minä rakastan sitä.
276
00:33:14,474 --> 00:33:17,834
Sanon, vaikka tietää se muutenkin.
277
00:33:18,914 --> 00:33:21,474
Nina...
-Minä tiiän.
278
00:33:22,034 --> 00:33:24,074
Minä tiiän.
279
00:34:08,714 --> 00:34:10,594
(Puhelin.)
280
00:34:11,194 --> 00:34:14,074
Kautsalo.
-Ronkainen lentokentältä.
281
00:34:14,154 --> 00:34:17,714
Käskivät soittaa sinulle.
-No hei. Mitäs sinne?
282
00:34:17,794 --> 00:34:22,794
Sinun pitää kuulemma puolen tunnin
päästä tavata joku tuossa kiitotiellä.
283
00:34:22,874 --> 00:34:26,754
Ai kuka niin sanoi?
Ajelen justiinsa Rovaniemelle.
284
00:34:26,834 --> 00:34:31,514
Mitä se sitten sanoi?
-Sanoi nimekseen Nicolas Muscat.
285
00:34:31,594 --> 00:34:33,714
Minä tulen.
286
00:34:51,314 --> 00:34:53,954
Hei! Kautsalo poliisista.
287
00:34:57,714 --> 00:34:59,594
Kiitos.
288
00:35:11,834 --> 00:35:13,874
(Puhelin.)
289
00:35:17,594 --> 00:35:19,474
Kautsalo.
290
00:35:19,554 --> 00:35:23,994
Ei kai noin fiksu nainen uskonut,
että kuolimme räjähdyksessä.
291
00:35:24,074 --> 00:35:27,514
Missä olette?
-Emme ole Suomessa.
292
00:35:29,914 --> 00:35:34,794
Teit oman osasi, minä teen omani.
-Mitä hittoa tuokin on?
293
00:35:35,794 --> 00:35:39,314
Minulla on sinulle jotain.
-Mitä?
294
00:35:39,954 --> 00:35:42,554
Toinen mahdollisuus.
295
00:35:46,274 --> 00:35:48,114
(Viesti.)
296
00:36:16,674 --> 00:36:19,674
Oletteko te Nina Kautsalo? -Kyllä.
297
00:36:19,754 --> 00:36:21,994
Olkaa hyvä.
-Kiitos.
298
00:37:13,074 --> 00:37:14,874
(Puhelin.)
299
00:37:18,194 --> 00:37:21,274
Stenius, nyt on
vähän huono paikka puhua.
300
00:37:21,354 --> 00:37:24,794
Soitin vain, että ootko
miettinyt sitä mun tarjousta.
301
00:37:24,874 --> 00:37:26,754
Enpä juuri.
302
00:37:26,834 --> 00:37:30,954
Mutta soitellaan ensi viikolla.
Saattaa se virka kiinnostaakin.
303
00:37:31,034 --> 00:37:33,394
Mikäs sai mielen muuttumaan?
304
00:37:33,474 --> 00:37:38,434
Ehkä se on joku Lapin naisen vaisto.
Tää työ taitaakin olla vasta alussa.
305
00:37:39,154 --> 00:37:41,034
(Puhelin.)
306
00:37:41,114 --> 00:37:44,034
Hei, äiti.
-Venla on heränny.
307
00:38:16,874 --> 00:38:19,514
Ruvetaan töihin.
308
00:41:10,034 --> 00:41:12,234
Tekstit: Timo Kosonen
Yle
308
00:41:13,305 --> 00:42:13,408
Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi
poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org