"Arctic Circle" Saalis

ID13211773
Movie Name"Arctic Circle" Saalis
Release Name Ivalo - season 02 - episode 03 - Saalis
Year2021
Kindtv
LanguageFinnish
IMDB ID16793728
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:11,074 --> 00:00:14,034 Nämä kaksi tuoretta murhaa, - 2 00:00:14,114 --> 00:00:18,474 Irina Semenko yöjunassa ja Maxim Smith Helsingissä - 3 00:00:18,554 --> 00:00:21,034 liittyvät Muurmanskin mafiaan. 4 00:00:21,114 --> 00:00:26,114 Oletamme, että molempien murhien takana oli sama ammattilainen. 5 00:00:29,554 --> 00:00:32,434 Olet valmis. Nyt pitää oppia tähtäämään oikein. 6 00:00:32,634 --> 00:00:37,394 Oikeus asuu täällä ainakin viikon verran vuodessa. 7 00:00:39,634 --> 00:00:41,434 Kuka hän on? 8 00:00:44,034 --> 00:00:47,274 Löysin tämän, kun olin sienestämässä. 9 00:00:47,354 --> 00:00:50,234 Se on Ordo Paritetin omaisuutta. 10 00:00:50,314 --> 00:00:54,954 Olisi pitänyt arvata, että se löytää takaisin luokseni. 11 00:00:57,394 --> 00:00:59,354 Häivytään. Nina! 12 00:00:59,434 --> 00:01:03,394 Mikä luu se on? - Coccyx. Ihmisen häntäluu. 13 00:01:05,000 --> 00:01:11,074 Mainosta tuotettasi tai br 14 00:05:06,394 --> 00:05:08,354 Huomenta, aurinkoinen. 15 00:05:08,794 --> 00:05:11,034 Katso! - Huomenta. 16 00:05:16,394 --> 00:05:19,394 Näissä kartoissa ei ole paikannimiä. 17 00:05:20,594 --> 00:05:25,594 Ovatko ne suunnistuskarttoja? - Mutta katsopa tätä! 18 00:05:25,714 --> 00:05:30,794 Tässä on vasaran muotoinen järvi. Sen avulla löysin loput. 19 00:05:30,914 --> 00:05:33,074 Jokaisen puron, koko maiseman. 20 00:05:34,034 --> 00:05:39,194 Karttojen alue on Muurmanskissa, 70 km Petsamosta. 21 00:05:39,314 --> 00:05:43,994 Eivätkö nämä olekin rakennuksia? - Mitä muutakaan ne olisivat? 22 00:05:44,114 --> 00:05:48,394 Ne ovat isoja. Mutta niitä ei näy alueen kartoissa. 23 00:05:53,434 --> 00:05:58,074 Kuka voi pyyhkiä kartalta kokonaisia kartanoita? - Aivan. 24 00:05:59,954 --> 00:06:04,114 Lennetään Muurmanskiin ja vuokrataan sieltä auto. 25 00:06:04,234 --> 00:06:08,154 Etkö haluakaan kotiin? - Tämä on nopein tapa. 26 00:06:09,794 --> 00:06:13,114 Entäs Nikander... - Nikander käski tutkia asetta. 27 00:06:13,234 --> 00:06:17,874 Selvitetään, mihin sitä käytettiin. Nähdään alhaalla. Viisi minuuttia! 28 00:06:27,794 --> 00:06:31,314 Lähetin viestin, että jatkamme Muurmanskiin. 29 00:06:31,874 --> 00:06:34,354 Sehän hyvä. 30 00:06:57,794 --> 00:07:03,274 No? - Hänestä oli hyvä idea mennä tarkistamaan paikka. 31 00:08:45,114 --> 00:08:47,354 Minä hoidan tämän. 32 00:08:47,754 --> 00:08:50,794 Hyvää iltaa. Haluaisin vuokrata auton. 33 00:08:51,714 --> 00:08:56,034 Haluatko korjattavan vai ajokuntoisen? - Ajokuntoisen. 34 00:08:56,154 --> 00:08:59,474 Sellainen löytyy kyllä. Tulehan katsomaan. 35 00:09:03,114 --> 00:09:06,074 En tiedä, missä kunnossa se on. 36 00:09:06,834 --> 00:09:09,434 Toiminee juuri ja juuri. 37 00:09:17,794 --> 00:09:21,034 Onko se kunnossa? - Luulisin. 38 00:09:21,194 --> 00:09:23,554 Tämä on ainoa. - Eli kunnossa. 39 00:09:23,674 --> 00:09:25,594 Niin. - Hyvä on. 40 00:09:26,314 --> 00:09:28,634 Paljonko? Mitä se maksaa? 41 00:09:28,794 --> 00:09:31,434 25 000 ruplaa. - 25 000. 42 00:09:39,714 --> 00:09:41,514 Kiitos. - Kiitos. 43 00:09:43,354 --> 00:09:45,474 Se on muuten hyvä idea. 44 00:09:46,634 --> 00:09:48,474 Kuinka? 45 00:09:50,114 --> 00:09:53,194 Sienestäminen. Aivan! 46 00:09:53,674 --> 00:09:57,754 Se on hyvä tekosyy kierrellä metsässä. 47 00:10:00,954 --> 00:10:02,914 Hyvä ajatus. 48 00:10:03,034 --> 00:10:06,434 Haen meille vaatteita. - Kiitos. 49 00:10:07,154 --> 00:10:09,154 Mennään. 50 00:10:38,554 --> 00:10:42,034 Rakkaat vieraani, miten voitte? - On nälkä! 51 00:10:42,154 --> 00:10:44,554 Niin on! - Ennen illallisia - 52 00:10:44,674 --> 00:10:49,714 haluan ihan itse esitellä erään erikoisvieraan. 53 00:10:51,354 --> 00:10:54,474 Gordon Merriman on ollut jäsen siitä lähtien, - 54 00:10:54,594 --> 00:10:57,834 kun veljeskuntamme heräsi henkiin neuvostoajan jälkeen. 55 00:10:57,994 --> 00:11:02,514 Tänä vuonna hän toi mukanaan poikansa Justinin. 56 00:11:03,154 --> 00:11:07,114 Kuolema paimentaa heitä siellä! 57 00:11:07,234 --> 00:11:10,914 Kuolema paimentaa heitä siellä! 58 00:11:11,034 --> 00:11:16,954 Täysjäseneksi pääsee vain, kun saa ensimmäisen palkintonsa. 59 00:11:17,514 --> 00:11:20,514 Niin. Terveydeksi! - Terveydeksi! 60 00:11:22,394 --> 00:11:26,514 Garçons! Nyt syödään. - Olikin jo nälkä! 61 00:11:26,794 --> 00:11:28,714 Bon Appetit! 62 00:12:42,954 --> 00:12:44,794 Kokeile tätä. 63 00:12:44,914 --> 00:12:46,754 Jos mahtuu. 64 00:12:48,354 --> 00:12:50,314 Sisko teki sen. 65 00:12:50,434 --> 00:12:53,514 Numero 7. Tampa Bayn numero. 66 00:12:56,074 --> 00:12:59,914 En tunne siskoasi, en tiedä, mistä on kyse. 67 00:13:02,634 --> 00:13:04,474 Jos se mahtuu. 68 00:13:21,154 --> 00:13:23,634 Minun ei tarvinnut sovitella mitään. 69 00:13:30,834 --> 00:13:34,394 Puhut englantia. - Jos haluan. 70 00:13:36,714 --> 00:13:39,914 Mikä tämä paikka on? Miksi olemme täällä. 71 00:13:53,314 --> 00:13:55,314 Hyvät herrat. 72 00:13:55,434 --> 00:14:01,314 Viikon ensimmäiseksi saaliiksi valitsimme oikean herkkupalan. 73 00:14:01,434 --> 00:14:03,994 Isä Marco Belinelli. 74 00:14:04,114 --> 00:14:08,834 42-vuotias pappi eteläisestä Italiasta. 75 00:14:09,594 --> 00:14:15,194 Isä Belinelli on tappanut ihmisiä 20 vuoden ajan. 76 00:14:15,314 --> 00:14:17,474 Hänellä on hyvät suhteet, - 77 00:14:17,594 --> 00:14:21,594 joten paikallispoliisi ja Interpol ovat voimattomia. 78 00:14:22,714 --> 00:14:26,794 Hänen suosikkiuhrinsa ovat lapsia, - 79 00:14:26,914 --> 00:14:29,514 varsinkin poikia. - Oletko kunnossa? 80 00:14:29,634 --> 00:14:32,714 Hänen lempitapansa... - Olen. 81 00:14:32,834 --> 00:14:36,794 ovat partaterät vesiliukumäessä. - Nyt ymmärrät. 82 00:14:57,474 --> 00:15:00,754 Soitatko Nikanderille? - Ei, tyttärelleni. 83 00:15:02,874 --> 00:15:05,434 Hän on tietysti koulussa. 84 00:15:11,234 --> 00:15:14,594 Koko maakunnassa ei näy kartalla isoja rakennuksia. 85 00:15:14,714 --> 00:15:18,314 Pitää mennä ajassa taaksepäin. 86 00:15:18,954 --> 00:15:22,914 1800-luvun karttojen mukaan Petsamon luostarin skiitta - 87 00:15:23,034 --> 00:15:27,074 eli sivuluostari rakennettiin tähän. 88 00:15:27,194 --> 00:15:31,514 Skiitta paloi vuonna 1889. 89 00:15:32,114 --> 00:15:37,074 Silloinen apotti, igumeeni Nazar, ei ollut tavallinen apotti - 90 00:15:37,194 --> 00:15:40,874 vaan tsaari Aleksanteri III:n rippi-isä. 91 00:16:01,114 --> 00:16:05,474 Katkesi. - Ei ole verkkoa. 92 00:16:11,394 --> 00:16:14,874 Käännytään takaisin, jos haluat puhua loppuun. 93 00:16:16,874 --> 00:16:21,714 Kotona oli kaikki hyvin. Mennään vain. 94 00:16:46,474 --> 00:16:48,274 Anteeksi. 95 00:16:48,394 --> 00:16:51,674 Autolla ei pääse lähemmäs. 96 00:16:52,874 --> 00:16:56,874 Kartalle ei ole merkitty teitä. Mennään. 97 00:16:59,674 --> 00:17:01,514 Vaihdetaan vaatteet. 98 00:17:10,194 --> 00:17:12,314 Oletko nyt tyytyväinen? 99 00:17:12,434 --> 00:17:15,274 Olet tosi seksikäs. 100 00:17:19,514 --> 00:17:23,194 Mennään. 15 km linnuntietä. 101 00:17:24,074 --> 00:17:26,194 Töppöstä toisen eteen. 102 00:17:37,154 --> 00:17:39,994 Päästäkää minut ulos! Minne te viette? 103 00:17:40,554 --> 00:17:42,634 Minne minua viedään? 104 00:17:42,754 --> 00:17:47,114 Minne te viette minua? Päästäkää irti! 105 00:17:48,114 --> 00:17:50,674 Päästäkää! 106 00:17:50,794 --> 00:17:53,554 Mitä on tekeillä? - Mitä te teette? 107 00:17:53,874 --> 00:17:56,714 Minne te viette minua? Päästäkää! 108 00:17:56,834 --> 00:17:59,594 Minne te viette häntä? 109 00:18:09,194 --> 00:18:11,234 Sinä tiedät, mistä on kyse. 110 00:18:17,394 --> 00:18:19,514 En kerro sinulle. - Miksi? 111 00:18:22,754 --> 00:18:26,714 Sinä tiedät kyllä. - Tiedät kyllä... 112 00:18:42,114 --> 00:18:43,954 Turpa kiinni! 113 00:19:06,234 --> 00:19:10,074 Kaksi harjannetta. Jos tämä oli se toinen... 114 00:19:10,554 --> 00:19:12,714 Katso! 115 00:19:16,594 --> 00:19:18,434 Eteenpäin. 116 00:19:29,274 --> 00:19:31,074 Katso! 117 00:19:33,794 --> 00:19:37,594 Aivan. - Anna minä hoidan puheet. 118 00:19:38,994 --> 00:19:40,954 Tänne ei saa tulla! 119 00:19:41,634 --> 00:19:44,474 Me olemme vain sienestämässä. 120 00:19:45,354 --> 00:19:48,954 Tietääkö joku, että olet täällä? - Koko perhe tietää. 121 00:19:49,074 --> 00:19:52,674 Veljet, siskot, sedät, tädit ja serkut. 122 00:19:53,514 --> 00:19:58,474 Äidillämme on tänään syntymäpäivä, ja me lähdimme keräämään sieniä. 123 00:19:58,594 --> 00:20:02,954 Juhlaillallinen, koko perhe koolla. Ymmärrätte varmasti. 124 00:20:03,074 --> 00:20:05,674 Näyttäkää korinne. - Toki. 125 00:20:05,834 --> 00:20:09,074 Herkkutatteja. Katso, miten komeita. 126 00:20:09,194 --> 00:20:11,834 Eikö olekin mahtavaa? 127 00:20:12,194 --> 00:20:16,594 Vaimoni kori on tyhjä. Hän tykkää laiskotella. 128 00:20:17,274 --> 00:20:21,434 Teidän on palattava takaisin. Tämä on yksityisaluetta. 129 00:20:21,874 --> 00:20:25,074 Ymmärrän. Kiitos. 130 00:20:28,594 --> 00:20:31,634 Mennään, kulta. 131 00:20:37,434 --> 00:20:39,314 Idiootteja. 132 00:21:14,714 --> 00:21:16,514 Näetkö tuon? 133 00:21:30,074 --> 00:21:32,634 Miksi aidassa on sähköt? 134 00:21:35,874 --> 00:21:39,674 Ehkä virta ei tapa ihmistä. 135 00:21:42,074 --> 00:21:44,434 Niin. 136 00:21:45,114 --> 00:21:48,314 Mutta ei huvita kokeilla. - Ei niin. 137 00:21:57,394 --> 00:21:59,194 Hys! - MItä? 138 00:22:05,554 --> 00:22:07,554 Mitä hittoa? 139 00:22:08,234 --> 00:22:10,274 Mitä? 140 00:22:12,554 --> 00:22:14,354 Pysähdy! 141 00:22:15,074 --> 00:22:17,674 Aiuto. Auttakaa! 142 00:22:18,074 --> 00:22:19,874 Italiaa. 143 00:22:19,994 --> 00:22:23,634 Auttakaa! - Älä koske aitaan! 144 00:22:23,754 --> 00:22:27,594 He... Auttakaa minua! Auttakaa... 145 00:22:42,354 --> 00:22:48,514 Tappo sektorilla 69.191307. Loppu. 146 00:22:48,634 --> 00:22:50,434 Laita ase alas! 147 00:22:50,594 --> 00:22:53,114 Laskekaa aseenne! Liikkumatta! 148 00:22:53,234 --> 00:22:55,194 Koodi valkoinen! - Älkää liikkuko! 149 00:22:55,314 --> 00:22:59,634 Ase maahan! Poliisi! - Laske ase maahan! Nyt heti! 150 00:22:59,754 --> 00:23:04,514 Poliisi, ase maahan! - Ase maahan! 151 00:23:04,634 --> 00:23:08,034 Etkö ymmärrä? Ase maahan! Poliisi! 152 00:23:09,594 --> 00:23:12,274 Haluan poikani näkevän tämän. 153 00:23:16,754 --> 00:23:19,234 Mitä hittoa tämä on? 154 00:23:20,114 --> 00:23:22,194 Keitä he ovat? 155 00:23:22,674 --> 00:23:24,954 Seis! Kädet ylös! 156 00:23:30,554 --> 00:23:32,714 Aseet maahan! 157 00:24:01,434 --> 00:24:04,674 Etsivät Kautsalo ja Zujev. 158 00:24:08,034 --> 00:24:10,834 Tiedätte kai, mikä tämä on? 159 00:24:12,274 --> 00:24:14,514 Se on ihmisen häntäluu. 160 00:24:24,714 --> 00:24:27,034 Keneltä varastitte sen? 161 00:24:27,754 --> 00:24:30,194 Löysimme tuomari Tretskin kotoa. 162 00:24:30,954 --> 00:24:34,234 Hänen tehtyään itsemurhan. - Surullista. 163 00:24:35,754 --> 00:24:38,114 Hän ei voinut elää sen kanssa enää. 164 00:24:38,434 --> 00:24:42,194 Typerys. Olisi ollut ylpeä. - Ylpeä? 165 00:24:43,394 --> 00:24:47,674 Ordo Paritet metsästää ihmisiä. Näimme sen omin silmin. 166 00:24:47,794 --> 00:24:50,674 En tiedä, paljonko te tiedätte. 167 00:24:51,314 --> 00:24:54,234 Hyvä herra... Hyvä on. 168 00:24:59,914 --> 00:25:04,474 Erikoisyksikkömme tutkii neljän Venäjän kansalaisen murhaa. 169 00:25:04,594 --> 00:25:08,874 Neljä escort-tyttöä murhattiin raa'asti Suomen puolella. 170 00:25:09,034 --> 00:25:11,714 Tutkinta johti tänne. 171 00:25:14,954 --> 00:25:17,394 Se on varmasti erehdys. 172 00:25:20,314 --> 00:25:24,594 He olivat tunnetun rikollisen leivissä, Cevikovicin. 173 00:25:25,394 --> 00:25:27,194 Aivan. 174 00:25:27,314 --> 00:25:30,714 Hän oli palkkalistoillamme. 175 00:25:30,834 --> 00:25:33,594 Hankkiuduimme hänestä eroon aikoja sitten. 176 00:25:33,714 --> 00:25:37,714 Haluan näyttää jotain. Saanko puhelimeni? Se harmaa. 177 00:25:43,714 --> 00:25:45,514 Se juuri. 178 00:25:49,954 --> 00:25:51,994 Menkää kuviin. 179 00:25:56,474 --> 00:26:00,474 Viimeinen ilotyttö Irina surmattiin Suomessa viisi päivää sitten. 180 00:26:01,594 --> 00:26:04,394 Siellä on piirros hänen murhaajastaan. 181 00:26:06,194 --> 00:26:07,994 Isä. 182 00:26:09,714 --> 00:26:14,434 Mikä ihmisiä vaivaa? - Se ei välttämättä ole Polina. 183 00:26:16,634 --> 00:26:18,514 Mitä? 184 00:26:18,674 --> 00:26:20,714 Oletteko ihan sekaisin? 185 00:26:20,874 --> 00:26:24,474 Tuodaanko tänne vielä ilotyttöjä? - Ei! 186 00:26:24,594 --> 00:26:28,154 Ratkoin vain ongelmia muiden jäljiltä. - Niinkö? 187 00:26:28,274 --> 00:26:32,354 Meidän kuuluu toteuttaa oikeudenmukaisia rangaistuksia. 188 00:26:32,514 --> 00:26:34,874 Miksi verta vuodatetaan turhaan? 189 00:26:34,994 --> 00:26:38,074 Hormoneista se vain johtuu. - Ole hiljaa! 190 00:26:39,754 --> 00:26:45,114 Viisi päivää sitten Suomessa Polina tappoi meille työskennelleen naisen. 191 00:26:45,274 --> 00:26:48,554 Nämä ihmiset yrittävät vain sekoittaa pääsi. 192 00:26:48,714 --> 00:26:52,114 Kuka antoi tappokäskyn? En minä ainakaan. 193 00:26:52,474 --> 00:26:56,434 Fedja, emme ole murhaajia emmekä rikollisia. 194 00:26:56,954 --> 00:27:01,754 Selvitä asiat hänen kanssaan. - Tämä on ollut raskas viikko. 195 00:27:01,874 --> 00:27:06,354 Vie hänet vain pois silmistäni, etten näe häntä enää! 196 00:27:06,754 --> 00:27:09,074 Joutuin nyt! 197 00:27:14,314 --> 00:27:17,314 Polina, meidän on mentävä. 198 00:27:19,914 --> 00:27:22,954 Minä vain noudatin käskyjä. 199 00:27:33,474 --> 00:27:37,674 Niinpä niin. Sillä lailla. 200 00:27:37,794 --> 00:27:40,834 Neiti Rotkova ei enää ole palveluksessamme. 201 00:27:41,154 --> 00:27:45,074 Herra...? - Kurakin. Nikolai Kurakin. 202 00:27:45,194 --> 00:27:49,594 Herra Kurakin, tulimme pidättämään hänet. Se on vain alkua. 203 00:27:52,074 --> 00:27:54,954 Hän on murhaaja, kerroitte juuri. 204 00:27:58,434 --> 00:28:03,554 Minua hävettää. Hän saa maksaa synneistään. 205 00:28:09,474 --> 00:28:12,274 Jos hyväksytte anteeksipyyntöni... 206 00:28:13,794 --> 00:28:17,194 Haluaisin kutsua teidät illallisille. 207 00:28:22,394 --> 00:28:24,314 Nikolai... 208 00:28:25,834 --> 00:28:27,994 Olisi mukava suostua. 209 00:28:28,114 --> 00:28:31,874 Mutta kollegamme tietävät, missä olemme. 210 00:28:31,994 --> 00:28:36,954 Edes teidän pöydässänne ei ole tilaa koko yksilöllemme. 211 00:28:40,714 --> 00:28:45,394 Kolleganne eivät löydä teitä, vai löytävätkö? 212 00:28:49,194 --> 00:28:51,474 Tätä paikkaa ei näy kartoissa. 213 00:28:52,754 --> 00:28:58,674 Perustajajäsenemme, tsaari Aleksander III varmisti sen. 214 00:29:02,954 --> 00:29:06,594 Älkää unohtako illallista. Seitsemältä. 215 00:32:34,394 --> 00:32:38,154 Ei ole kolikkoa, jossa on vain yksi puoli. 216 00:32:38,274 --> 00:32:41,314 Sellaista ei ole. 217 00:32:41,594 --> 00:32:45,754 Muuten se ei ole kolikko, vaan harha. 218 00:32:47,034 --> 00:32:50,354 Valta ja vastuu. 219 00:32:50,474 --> 00:32:53,074 Saman kolikon eri puolet. 220 00:32:53,194 --> 00:32:56,754 Niitä ei voi erottaa. 221 00:32:57,954 --> 00:33:00,114 Veljeskuntamme pyhä velvollisuus - 222 00:33:00,234 --> 00:33:04,234 on suojella niitä, jotka eivät voi suojella itseään. 223 00:33:05,474 --> 00:33:08,354 Isä Belinelli -vainaa - 224 00:33:08,474 --> 00:33:13,394 keskitti murhanhimonsa viattomiin lapsiin. 225 00:33:16,314 --> 00:33:19,514 Kunnes pitkäaikainen jäsenemme - 226 00:33:20,474 --> 00:33:23,754 Uday Kotak pysäytti hänet tänään. 227 00:33:24,594 --> 00:33:26,394 Kiitos sinulle. 228 00:33:33,834 --> 00:33:36,394 Kuolema paimentaa heitä siellä. 229 00:33:36,554 --> 00:33:41,114 Jo seuraavana päivänä oikeamieliset kulkevat heidän ylitseen. 230 00:33:50,034 --> 00:33:52,074 Geert Hammink. 231 00:33:53,314 --> 00:33:55,754 Hollantilainen uradiplomaatti. 232 00:33:55,874 --> 00:34:02,914 48-vuotias Geert Hammink on pidetty ja hyvä työssään. 233 00:34:03,034 --> 00:34:06,634 Hänellä on vaimo ja kaksi lasta. 234 00:34:07,354 --> 00:34:10,834 Vuonna 2015 hän oli virassa Bangkokissa. 235 00:34:10,954 --> 00:34:16,554 Hän ajoi 21-vuotiaan naisen yli. 236 00:34:16,674 --> 00:34:19,394 Nainen kuoli. 237 00:34:20,514 --> 00:34:26,954 Diplomaattisen koskemattomuuden ansiosta Hammink vältti oikeuden. 238 00:34:27,074 --> 00:34:29,194 Hänet siirrettiin Senegaliin. 239 00:34:29,314 --> 00:34:32,954 Vuoden kuluttua saapumisesta Dakariin - 240 00:34:33,074 --> 00:34:37,554 Hammink ajoi opettajan yli. 241 00:34:37,674 --> 00:34:43,634 Paikallinen poliisi alkoi tutkia Hamminkin osuutta - 242 00:34:43,754 --> 00:34:51,074 kolmeen samanlaiseen onnettomuuteen Dakarissa. 243 00:34:51,194 --> 00:34:56,074 Hammink lähti jälleen maasta. 244 00:34:56,354 --> 00:34:59,394 Hänet kutsuttiin kotiin Haagiin. 245 00:34:59,514 --> 00:35:01,594 Viimeisen kolmen vuoden aikana - 246 00:35:01,714 --> 00:35:05,634 seitsemän nuorta naista on jäänyt auton alle - 247 00:35:05,754 --> 00:35:08,914 Haagin esikaupungeissa. 248 00:35:09,034 --> 00:35:15,674 Poliisi on neuvoton, omat tutkijamme sen sijaan eivät. 249 00:35:15,794 --> 00:35:21,074 He ovat yhdistäneet Hamminkin ainakin kolmeen yliajoon. 250 00:35:39,034 --> 00:35:42,834 Pidetään pieni tauko ennen jälkiruokia. 251 00:35:48,914 --> 00:35:51,474 Tuokaa votkaa, kiitos. 252 00:35:54,874 --> 00:35:58,434 Eikö vaimovainajani puku sopinut teille? 253 00:35:58,554 --> 00:36:02,914 Luulin sen olevan kokoanne. - Se oli oikein kaunis. 254 00:36:04,754 --> 00:36:06,754 Kiitos. 255 00:36:06,874 --> 00:36:08,794 Miksi olemme vielä hengissä? 256 00:36:09,954 --> 00:36:12,154 Elämä on pyhää. 257 00:36:12,234 --> 00:36:14,154 Emme ole murhaajia. 258 00:36:14,234 --> 00:36:18,074 Jahtaamme heitä, aivan kuten poliisi. 259 00:36:19,034 --> 00:36:22,554 Meidän murhaajiamme ei ole saatu oikeuteen. 260 00:36:22,674 --> 00:36:28,074 Kuten isä Belinelli tänään tai herra Hammink huomenna. 261 00:36:28,194 --> 00:36:32,994 Jos teillä on uusia todisteita, ne pitää luovuttaa poliisille. 262 00:36:33,114 --> 00:36:38,354 Jos poliisi ja oikeusjärjestelmä takaisivat oikeuden toteutumisen... 263 00:36:38,474 --> 00:36:41,074 Järjestelmä ei ole täydellinen. 264 00:36:44,674 --> 00:36:47,514 Haluan näyttää jotain. 265 00:36:53,394 --> 00:36:56,594 Aaron Kosminski. Onko nimi tuttu? 266 00:36:59,234 --> 00:37:01,034 Entä Viiltäjä-Jack? 267 00:37:01,154 --> 00:37:03,954 Mitä hänelle tapahtui? 268 00:37:04,714 --> 00:37:09,274 Poliisi ei häntä napannut, mutta murhat loppuivat. 269 00:37:10,434 --> 00:37:13,794 Kyllästyikö Viiltäjä-Jack vai katuiko tappamista? 270 00:37:17,234 --> 00:37:21,674 Tässä on isoisoisäni Sergei, yksi Ordo Paritetin perustajista - 271 00:37:21,834 --> 00:37:24,914 ensimmäisen metsästyksen viimeisenä päivänä - 272 00:37:24,994 --> 00:37:27,034 syyskuussa 1889. 273 00:37:28,234 --> 00:37:33,394 Tässä on Kosminski, eli Viiltäjä-Jack. 274 00:37:34,634 --> 00:37:39,434 Kuinka moni naisparka olisi vielä menettänyt henkensä Lontoossa? 275 00:37:39,554 --> 00:37:41,994 Ehkä se oli sattumaa. 276 00:37:46,594 --> 00:37:52,074 Meillä on maailmanlaajuinen verkosto etsiviä, tutkijoita - 277 00:37:52,194 --> 00:37:55,514 juristeja sekä poliiseja ympäri maailmaa. 278 00:37:55,594 --> 00:37:57,834 Olemme erittäin tarkkoja. 279 00:37:57,954 --> 00:38:01,554 Täällä ei ole ammuttu yhtään viatonta ihmistä. 280 00:38:01,674 --> 00:38:03,914 Eikä ammuta. 281 00:38:04,834 --> 00:38:08,794 Minä en ole yksityisetsivä, olen poliisi. 282 00:38:09,634 --> 00:38:11,514 Mitä haluatte meiltä? 283 00:38:11,634 --> 00:38:14,914 Onko isänne ylpeä teistä? - Ei kuulu teille, onko selvä. 284 00:38:15,034 --> 00:38:17,794 Onko selvä? - On. 285 00:38:18,834 --> 00:38:20,634 Hyvä on. 286 00:38:22,194 --> 00:38:25,954 Myöntäkää, että olemme samalla puolella. 287 00:38:26,634 --> 00:38:29,474 Jääkää vieraakseni. 288 00:38:29,594 --> 00:38:34,394 Kun näette kaiken, mitä olemme löytäneet... 289 00:38:36,274 --> 00:38:40,754 Tämän viikon lopussa uskon, - 290 00:38:40,874 --> 00:38:44,034 että pyydätte itse minulta asetta. 291 00:38:46,234 --> 00:38:48,154 Me olemme poliiseja. 292 00:38:48,274 --> 00:38:52,474 Te olette rikkaita ja tekopyhiä, pidätte ihmisiä eläiminä. 293 00:38:54,714 --> 00:38:57,354 Voimmeko nyt lähteä? 294 00:38:57,474 --> 00:39:01,154 En voi sallia häiriöitä tämän vuoden metsästykseen. 295 00:39:01,994 --> 00:39:06,154 Jäätte tänne vieraakseni viikon loppuun asti. 296 00:39:08,714 --> 00:39:12,034 Sen jälkeen olette vapaita lähtemään. 297 00:39:23,434 --> 00:39:26,634 Onko kaikki hyvin, herra? Viini... 298 00:39:29,274 --> 00:39:33,874 Viinin suhteen isäsi valinnat ovat virheettömiä, kuten aina. 299 00:39:34,914 --> 00:39:36,954 Mukava kuulla. 300 00:39:37,074 --> 00:39:43,034 Hänen makunsa illallisvieraiden suhteen taas huolestuttaa. 301 00:39:45,954 --> 00:39:50,674 Isäni on niin ylpeä Ordosta ja työstämme. 302 00:39:50,794 --> 00:39:55,314 Salaseuran juju on siinä, että se pysyy salassa. 303 00:40:00,074 --> 00:40:03,914 Me olimme sukua tsaarin perheelle. 304 00:40:04,034 --> 00:40:06,994 Isä luulee, että olemme koskemattomia. 305 00:40:10,034 --> 00:40:13,754 Onko hän väärässä? - Historia todisti sen jo. 306 00:40:14,994 --> 00:40:17,914 Hän on isäni. Rakastan häntä. 307 00:40:18,034 --> 00:40:21,194 En osaa epäillä häntä. 308 00:40:21,314 --> 00:40:24,514 Eli... Isille. 309 00:40:26,674 --> 00:40:28,874 Terveydeksi. 310 00:40:53,154 --> 00:40:55,274 Oletko humalassa? - En. 311 00:41:49,834 --> 00:41:53,554 ...mies ja nainen tunkeutuivat tänne... 312 00:42:13,354 --> 00:42:16,314 Nuoriherra Merriman? Onko kaikki hyvin? 313 00:42:17,914 --> 00:42:19,994 Auta meitä. 314 00:42:24,394 --> 00:42:26,594 Mitä hittoa sinä teet? 315 00:42:26,714 --> 00:42:29,834 Senkin utelias ryssä. - Anteeksi, hyvä herra. 316 00:42:29,954 --> 00:42:34,114 Kuulimme liikettä käytävässä. - Minä pössyttelin täällä. 317 00:42:34,234 --> 00:42:37,834 Sir... - Voitteko nyt häipyä? 318 00:42:38,314 --> 00:42:40,354 Anteeksi. - Kiitos. 319 00:42:42,914 --> 00:42:44,954 Kiitos. 320 00:42:50,554 --> 00:42:52,914 Kaikkia uloskäyntejä vartioidaan. 321 00:42:53,834 --> 00:42:56,034 Oliko täällä muita ovia? 322 00:42:58,634 --> 00:43:01,714 Tehän olette poliiseja. - Kyllä. 323 00:43:01,834 --> 00:43:04,834 Jos kerron, otatteko minut mukaan? 324 00:43:05,154 --> 00:43:09,434 Ei. Olet turvassa täällä. Palaamme pian. 325 00:43:09,554 --> 00:43:12,114 Tuomme vahvistuksia. - En halua tätä. 326 00:43:12,234 --> 00:43:15,554 Ette tajua... - Hei, mikä sinun nimesi on? 327 00:43:17,234 --> 00:43:19,394 Mikä sinun nimesi on? - Justin. 328 00:43:19,514 --> 00:43:23,634 Minä olen Viktor. Näin sinut tänään. 329 00:43:25,114 --> 00:43:27,434 Näin siellä hyvän ihmisen. 330 00:43:27,554 --> 00:43:32,714 Kun huominen jahti alkaa, sano, että olet kipeä. 331 00:43:32,874 --> 00:43:35,194 Flunssassa? - Niin. 332 00:43:35,314 --> 00:43:39,074 Miehelle, joka ei eläessään ollut sairaslomalla? 333 00:43:40,394 --> 00:43:43,074 Ei koskaan. - Justin. 334 00:43:44,954 --> 00:43:46,874 Ole kiltti. 335 00:43:53,674 --> 00:43:55,954 Menkää ylös. 336 00:43:56,074 --> 00:43:59,794 Takana on hissi joka vie kellariin. 337 00:43:59,914 --> 00:44:03,514 Isä vei minut sinne katsomaan kaivantoa. 338 00:44:03,674 --> 00:44:09,074 Kaukaisimmassa selliosastossa on ulko-ovi vartijan kopin takana. 339 00:44:10,114 --> 00:44:12,554 Siitä pääsee takapihalle. 340 00:44:13,754 --> 00:44:17,194 Kiitos. - Tulettehan te takaisin? 341 00:44:17,314 --> 00:44:19,154 Varmasti? 342 00:44:22,074 --> 00:44:24,874 Lupaan. 343 00:44:25,754 --> 00:44:27,674 Menkää. 344 00:44:50,354 --> 00:44:53,954 Kas näin. Tässä on kaikkea, mistä pidät. 345 00:44:54,714 --> 00:44:57,874 Haluatko vielä jotain? - Haluan. 346 00:45:01,154 --> 00:45:05,794 Haluan, että olet mies, etkä isin poika. 347 00:45:13,674 --> 00:45:15,594 Oikea mies. 348 00:45:17,514 --> 00:45:20,074 Aikuinen ja itsenäinen. 349 00:45:21,074 --> 00:45:24,034 Mies, jolla on kyky tehdä omia ratkaisuja. 350 00:45:24,154 --> 00:45:27,114 Vietät täällä vain muutaman päivän. 351 00:45:31,314 --> 00:45:34,434 Palaan Moskovaan. - Tarvitsen sinua täällä. 352 00:45:34,554 --> 00:45:36,674 Isäsi kuulee! 353 00:45:39,274 --> 00:45:41,914 Hän on iäkäs mies, sairas mies. 354 00:45:42,034 --> 00:45:46,354 Viikon lopussa hän ei edes muista, että antoi sinulle potkut. 355 00:45:48,834 --> 00:45:51,754 Tuoko on ratkaisusi? 356 00:45:52,634 --> 00:45:54,434 Jumalauta. 357 00:45:56,034 --> 00:45:57,834 Polina. 358 00:46:04,394 --> 00:46:06,514 Kuule, Fedja. 359 00:46:07,234 --> 00:46:11,714 Hänelle on kerrottava kaikki, mitä suunnittelimme Ordoa varten. 360 00:46:11,834 --> 00:46:13,714 Niin. 361 00:46:14,434 --> 00:46:16,754 Täytyy valita sopiva hetki. 362 00:46:18,994 --> 00:46:20,794 Piru vie. 363 00:46:24,594 --> 00:46:26,434 Haloo? 364 00:46:29,914 --> 00:46:32,674 Ymmärrän. Voi paska! 365 00:46:33,394 --> 00:46:37,554 Ne poliisit pieksivät vartijat ja pakenivat. 366 00:46:47,434 --> 00:46:49,514 Nouse ylös. 367 00:46:52,074 --> 00:46:53,874 Menoksi. 367 00:46:54,305 --> 00:47:54,617 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm