"Arctic Circle" Saalis
ID | 13211773 |
---|---|
Movie Name | "Arctic Circle" Saalis |
Release Name | Ivalo - season 02 - episode 03 - Saalis |
Year | 2021 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 16793728 |
Format | srt |
1
00:00:11,074 --> 00:00:14,034
Nämä kaksi tuoretta murhaa, -
2
00:00:14,114 --> 00:00:18,474
Irina Semenko yöjunassa ja
Maxim Smith Helsingissä -
3
00:00:18,554 --> 00:00:21,034
liittyvät Muurmanskin mafiaan.
4
00:00:21,114 --> 00:00:26,114
Oletamme, että molempien murhien
takana oli sama ammattilainen.
5
00:00:29,554 --> 00:00:32,434
Olet valmis.
Nyt pitää oppia tähtäämään oikein.
6
00:00:32,634 --> 00:00:37,394
Oikeus asuu täällä
ainakin viikon verran vuodessa.
7
00:00:39,634 --> 00:00:41,434
Kuka hän on?
8
00:00:44,034 --> 00:00:47,274
Löysin tämän,
kun olin sienestämässä.
9
00:00:47,354 --> 00:00:50,234
Se on Ordo Paritetin omaisuutta.
10
00:00:50,314 --> 00:00:54,954
Olisi pitänyt arvata,
että se löytää takaisin luokseni.
11
00:00:57,394 --> 00:00:59,354
Häivytään. Nina!
12
00:00:59,434 --> 00:01:03,394
Mikä luu se on?
- Coccyx. Ihmisen häntäluu.
13
00:01:05,000 --> 00:01:11,074
Mainosta tuotettasi tai br
14
00:05:06,394 --> 00:05:08,354
Huomenta, aurinkoinen.
15
00:05:08,794 --> 00:05:11,034
Katso!
- Huomenta.
16
00:05:16,394 --> 00:05:19,394
Näissä kartoissa
ei ole paikannimiä.
17
00:05:20,594 --> 00:05:25,594
Ovatko ne suunnistuskarttoja?
- Mutta katsopa tätä!
18
00:05:25,714 --> 00:05:30,794
Tässä on vasaran muotoinen järvi.
Sen avulla löysin loput.
19
00:05:30,914 --> 00:05:33,074
Jokaisen puron, koko maiseman.
20
00:05:34,034 --> 00:05:39,194
Karttojen alue on Muurmanskissa,
70 km Petsamosta.
21
00:05:39,314 --> 00:05:43,994
Eivätkö nämä olekin rakennuksia?
- Mitä muutakaan ne olisivat?
22
00:05:44,114 --> 00:05:48,394
Ne ovat isoja.
Mutta niitä ei näy alueen kartoissa.
23
00:05:53,434 --> 00:05:58,074
Kuka voi pyyhkiä kartalta
kokonaisia kartanoita? - Aivan.
24
00:05:59,954 --> 00:06:04,114
Lennetään Muurmanskiin
ja vuokrataan sieltä auto.
25
00:06:04,234 --> 00:06:08,154
Etkö haluakaan kotiin?
- Tämä on nopein tapa.
26
00:06:09,794 --> 00:06:13,114
Entäs Nikander...
- Nikander käski tutkia asetta.
27
00:06:13,234 --> 00:06:17,874
Selvitetään, mihin sitä käytettiin.
Nähdään alhaalla. Viisi minuuttia!
28
00:06:27,794 --> 00:06:31,314
Lähetin viestin,
että jatkamme Muurmanskiin.
29
00:06:31,874 --> 00:06:34,354
Sehän hyvä.
30
00:06:57,794 --> 00:07:03,274
No? - Hänestä oli hyvä idea
mennä tarkistamaan paikka.
31
00:08:45,114 --> 00:08:47,354
Minä hoidan tämän.
32
00:08:47,754 --> 00:08:50,794
Hyvää iltaa.
Haluaisin vuokrata auton.
33
00:08:51,714 --> 00:08:56,034
Haluatko korjattavan
vai ajokuntoisen? - Ajokuntoisen.
34
00:08:56,154 --> 00:08:59,474
Sellainen löytyy kyllä.
Tulehan katsomaan.
35
00:09:03,114 --> 00:09:06,074
En tiedä, missä kunnossa se on.
36
00:09:06,834 --> 00:09:09,434
Toiminee juuri ja juuri.
37
00:09:17,794 --> 00:09:21,034
Onko se kunnossa?
- Luulisin.
38
00:09:21,194 --> 00:09:23,554
Tämä on ainoa.
- Eli kunnossa.
39
00:09:23,674 --> 00:09:25,594
Niin.
- Hyvä on.
40
00:09:26,314 --> 00:09:28,634
Paljonko?
Mitä se maksaa?
41
00:09:28,794 --> 00:09:31,434
25 000 ruplaa.
- 25 000.
42
00:09:39,714 --> 00:09:41,514
Kiitos.
- Kiitos.
43
00:09:43,354 --> 00:09:45,474
Se on muuten hyvä idea.
44
00:09:46,634 --> 00:09:48,474
Kuinka?
45
00:09:50,114 --> 00:09:53,194
Sienestäminen. Aivan!
46
00:09:53,674 --> 00:09:57,754
Se on hyvä tekosyy
kierrellä metsässä.
47
00:10:00,954 --> 00:10:02,914
Hyvä ajatus.
48
00:10:03,034 --> 00:10:06,434
Haen meille vaatteita.
- Kiitos.
49
00:10:07,154 --> 00:10:09,154
Mennään.
50
00:10:38,554 --> 00:10:42,034
Rakkaat vieraani, miten voitte?
- On nälkä!
51
00:10:42,154 --> 00:10:44,554
Niin on!
- Ennen illallisia -
52
00:10:44,674 --> 00:10:49,714
haluan ihan itse
esitellä erään erikoisvieraan.
53
00:10:51,354 --> 00:10:54,474
Gordon Merriman
on ollut jäsen siitä lähtien, -
54
00:10:54,594 --> 00:10:57,834
kun veljeskuntamme heräsi
henkiin neuvostoajan jälkeen.
55
00:10:57,994 --> 00:11:02,514
Tänä vuonna hän toi mukanaan
poikansa Justinin.
56
00:11:03,154 --> 00:11:07,114
Kuolema paimentaa heitä siellä!
57
00:11:07,234 --> 00:11:10,914
Kuolema paimentaa heitä siellä!
58
00:11:11,034 --> 00:11:16,954
Täysjäseneksi pääsee vain,
kun saa ensimmäisen palkintonsa.
59
00:11:17,514 --> 00:11:20,514
Niin. Terveydeksi!
- Terveydeksi!
60
00:11:22,394 --> 00:11:26,514
Garçons! Nyt syödään.
- Olikin jo nälkä!
61
00:11:26,794 --> 00:11:28,714
Bon Appetit!
62
00:12:42,954 --> 00:12:44,794
Kokeile tätä.
63
00:12:44,914 --> 00:12:46,754
Jos mahtuu.
64
00:12:48,354 --> 00:12:50,314
Sisko teki sen.
65
00:12:50,434 --> 00:12:53,514
Numero 7.
Tampa Bayn numero.
66
00:12:56,074 --> 00:12:59,914
En tunne siskoasi,
en tiedä, mistä on kyse.
67
00:13:02,634 --> 00:13:04,474
Jos se mahtuu.
68
00:13:21,154 --> 00:13:23,634
Minun ei tarvinnut sovitella mitään.
69
00:13:30,834 --> 00:13:34,394
Puhut englantia.
- Jos haluan.
70
00:13:36,714 --> 00:13:39,914
Mikä tämä paikka on?
Miksi olemme täällä.
71
00:13:53,314 --> 00:13:55,314
Hyvät herrat.
72
00:13:55,434 --> 00:14:01,314
Viikon ensimmäiseksi saaliiksi
valitsimme oikean herkkupalan.
73
00:14:01,434 --> 00:14:03,994
Isä Marco Belinelli.
74
00:14:04,114 --> 00:14:08,834
42-vuotias pappi
eteläisestä Italiasta.
75
00:14:09,594 --> 00:14:15,194
Isä Belinelli on tappanut ihmisiä
20 vuoden ajan.
76
00:14:15,314 --> 00:14:17,474
Hänellä on hyvät suhteet, -
77
00:14:17,594 --> 00:14:21,594
joten paikallispoliisi ja Interpol
ovat voimattomia.
78
00:14:22,714 --> 00:14:26,794
Hänen suosikkiuhrinsa ovat lapsia, -
79
00:14:26,914 --> 00:14:29,514
varsinkin poikia.
- Oletko kunnossa?
80
00:14:29,634 --> 00:14:32,714
Hänen lempitapansa...
- Olen.
81
00:14:32,834 --> 00:14:36,794
ovat partaterät vesiliukumäessä.
- Nyt ymmärrät.
82
00:14:57,474 --> 00:15:00,754
Soitatko Nikanderille?
- Ei, tyttärelleni.
83
00:15:02,874 --> 00:15:05,434
Hän on tietysti koulussa.
84
00:15:11,234 --> 00:15:14,594
Koko maakunnassa ei näy
kartalla isoja rakennuksia.
85
00:15:14,714 --> 00:15:18,314
Pitää mennä ajassa taaksepäin.
86
00:15:18,954 --> 00:15:22,914
1800-luvun karttojen mukaan
Petsamon luostarin skiitta -
87
00:15:23,034 --> 00:15:27,074
eli sivuluostari
rakennettiin tähän.
88
00:15:27,194 --> 00:15:31,514
Skiitta paloi vuonna 1889.
89
00:15:32,114 --> 00:15:37,074
Silloinen apotti, igumeeni Nazar,
ei ollut tavallinen apotti -
90
00:15:37,194 --> 00:15:40,874
vaan tsaari Aleksanteri III:n
rippi-isä.
91
00:16:01,114 --> 00:16:05,474
Katkesi.
- Ei ole verkkoa.
92
00:16:11,394 --> 00:16:14,874
Käännytään takaisin,
jos haluat puhua loppuun.
93
00:16:16,874 --> 00:16:21,714
Kotona oli kaikki hyvin.
Mennään vain.
94
00:16:46,474 --> 00:16:48,274
Anteeksi.
95
00:16:48,394 --> 00:16:51,674
Autolla ei pääse lähemmäs.
96
00:16:52,874 --> 00:16:56,874
Kartalle ei ole merkitty teitä.
Mennään.
97
00:16:59,674 --> 00:17:01,514
Vaihdetaan vaatteet.
98
00:17:10,194 --> 00:17:12,314
Oletko nyt tyytyväinen?
99
00:17:12,434 --> 00:17:15,274
Olet tosi seksikäs.
100
00:17:19,514 --> 00:17:23,194
Mennään.
15 km linnuntietä.
101
00:17:24,074 --> 00:17:26,194
Töppöstä toisen eteen.
102
00:17:37,154 --> 00:17:39,994
Päästäkää minut ulos!
Minne te viette?
103
00:17:40,554 --> 00:17:42,634
Minne minua viedään?
104
00:17:42,754 --> 00:17:47,114
Minne te viette minua?
Päästäkää irti!
105
00:17:48,114 --> 00:17:50,674
Päästäkää!
106
00:17:50,794 --> 00:17:53,554
Mitä on tekeillä?
- Mitä te teette?
107
00:17:53,874 --> 00:17:56,714
Minne te viette minua?
Päästäkää!
108
00:17:56,834 --> 00:17:59,594
Minne te viette häntä?
109
00:18:09,194 --> 00:18:11,234
Sinä tiedät, mistä on kyse.
110
00:18:17,394 --> 00:18:19,514
En kerro sinulle.
- Miksi?
111
00:18:22,754 --> 00:18:26,714
Sinä tiedät kyllä.
- Tiedät kyllä...
112
00:18:42,114 --> 00:18:43,954
Turpa kiinni!
113
00:19:06,234 --> 00:19:10,074
Kaksi harjannetta.
Jos tämä oli se toinen...
114
00:19:10,554 --> 00:19:12,714
Katso!
115
00:19:16,594 --> 00:19:18,434
Eteenpäin.
116
00:19:29,274 --> 00:19:31,074
Katso!
117
00:19:33,794 --> 00:19:37,594
Aivan.
- Anna minä hoidan puheet.
118
00:19:38,994 --> 00:19:40,954
Tänne ei saa tulla!
119
00:19:41,634 --> 00:19:44,474
Me olemme vain sienestämässä.
120
00:19:45,354 --> 00:19:48,954
Tietääkö joku, että olet täällä?
- Koko perhe tietää.
121
00:19:49,074 --> 00:19:52,674
Veljet, siskot,
sedät, tädit ja serkut.
122
00:19:53,514 --> 00:19:58,474
Äidillämme on tänään syntymäpäivä,
ja me lähdimme keräämään sieniä.
123
00:19:58,594 --> 00:20:02,954
Juhlaillallinen, koko perhe koolla.
Ymmärrätte varmasti.
124
00:20:03,074 --> 00:20:05,674
Näyttäkää korinne.
- Toki.
125
00:20:05,834 --> 00:20:09,074
Herkkutatteja.
Katso, miten komeita.
126
00:20:09,194 --> 00:20:11,834
Eikö olekin mahtavaa?
127
00:20:12,194 --> 00:20:16,594
Vaimoni kori on tyhjä.
Hän tykkää laiskotella.
128
00:20:17,274 --> 00:20:21,434
Teidän on palattava takaisin.
Tämä on yksityisaluetta.
129
00:20:21,874 --> 00:20:25,074
Ymmärrän. Kiitos.
130
00:20:28,594 --> 00:20:31,634
Mennään, kulta.
131
00:20:37,434 --> 00:20:39,314
Idiootteja.
132
00:21:14,714 --> 00:21:16,514
Näetkö tuon?
133
00:21:30,074 --> 00:21:32,634
Miksi aidassa on sähköt?
134
00:21:35,874 --> 00:21:39,674
Ehkä virta ei tapa ihmistä.
135
00:21:42,074 --> 00:21:44,434
Niin.
136
00:21:45,114 --> 00:21:48,314
Mutta ei huvita kokeilla.
- Ei niin.
137
00:21:57,394 --> 00:21:59,194
Hys!
- MItä?
138
00:22:05,554 --> 00:22:07,554
Mitä hittoa?
139
00:22:08,234 --> 00:22:10,274
Mitä?
140
00:22:12,554 --> 00:22:14,354
Pysähdy!
141
00:22:15,074 --> 00:22:17,674
Aiuto. Auttakaa!
142
00:22:18,074 --> 00:22:19,874
Italiaa.
143
00:22:19,994 --> 00:22:23,634
Auttakaa!
- Älä koske aitaan!
144
00:22:23,754 --> 00:22:27,594
He... Auttakaa minua!
Auttakaa...
145
00:22:42,354 --> 00:22:48,514
Tappo sektorilla
69.191307. Loppu.
146
00:22:48,634 --> 00:22:50,434
Laita ase alas!
147
00:22:50,594 --> 00:22:53,114
Laskekaa aseenne!
Liikkumatta!
148
00:22:53,234 --> 00:22:55,194
Koodi valkoinen!
- Älkää liikkuko!
149
00:22:55,314 --> 00:22:59,634
Ase maahan! Poliisi!
- Laske ase maahan! Nyt heti!
150
00:22:59,754 --> 00:23:04,514
Poliisi, ase maahan!
- Ase maahan!
151
00:23:04,634 --> 00:23:08,034
Etkö ymmärrä?
Ase maahan! Poliisi!
152
00:23:09,594 --> 00:23:12,274
Haluan poikani näkevän tämän.
153
00:23:16,754 --> 00:23:19,234
Mitä hittoa tämä on?
154
00:23:20,114 --> 00:23:22,194
Keitä he ovat?
155
00:23:22,674 --> 00:23:24,954
Seis! Kädet ylös!
156
00:23:30,554 --> 00:23:32,714
Aseet maahan!
157
00:24:01,434 --> 00:24:04,674
Etsivät Kautsalo ja Zujev.
158
00:24:08,034 --> 00:24:10,834
Tiedätte kai, mikä tämä on?
159
00:24:12,274 --> 00:24:14,514
Se on ihmisen häntäluu.
160
00:24:24,714 --> 00:24:27,034
Keneltä varastitte sen?
161
00:24:27,754 --> 00:24:30,194
Löysimme tuomari Tretskin kotoa.
162
00:24:30,954 --> 00:24:34,234
Hänen tehtyään itsemurhan.
- Surullista.
163
00:24:35,754 --> 00:24:38,114
Hän ei voinut elää
sen kanssa enää.
164
00:24:38,434 --> 00:24:42,194
Typerys. Olisi ollut ylpeä.
- Ylpeä?
165
00:24:43,394 --> 00:24:47,674
Ordo Paritet metsästää ihmisiä.
Näimme sen omin silmin.
166
00:24:47,794 --> 00:24:50,674
En tiedä, paljonko te tiedätte.
167
00:24:51,314 --> 00:24:54,234
Hyvä herra...
Hyvä on.
168
00:24:59,914 --> 00:25:04,474
Erikoisyksikkömme tutkii
neljän Venäjän kansalaisen murhaa.
169
00:25:04,594 --> 00:25:08,874
Neljä escort-tyttöä
murhattiin raa'asti Suomen puolella.
170
00:25:09,034 --> 00:25:11,714
Tutkinta johti tänne.
171
00:25:14,954 --> 00:25:17,394
Se on varmasti erehdys.
172
00:25:20,314 --> 00:25:24,594
He olivat tunnetun
rikollisen leivissä, Cevikovicin.
173
00:25:25,394 --> 00:25:27,194
Aivan.
174
00:25:27,314 --> 00:25:30,714
Hän oli palkkalistoillamme.
175
00:25:30,834 --> 00:25:33,594
Hankkiuduimme hänestä
eroon aikoja sitten.
176
00:25:33,714 --> 00:25:37,714
Haluan näyttää jotain.
Saanko puhelimeni? Se harmaa.
177
00:25:43,714 --> 00:25:45,514
Se juuri.
178
00:25:49,954 --> 00:25:51,994
Menkää kuviin.
179
00:25:56,474 --> 00:26:00,474
Viimeinen ilotyttö Irina surmattiin
Suomessa viisi päivää sitten.
180
00:26:01,594 --> 00:26:04,394
Siellä on piirros
hänen murhaajastaan.
181
00:26:06,194 --> 00:26:07,994
Isä.
182
00:26:09,714 --> 00:26:14,434
Mikä ihmisiä vaivaa?
- Se ei välttämättä ole Polina.
183
00:26:16,634 --> 00:26:18,514
Mitä?
184
00:26:18,674 --> 00:26:20,714
Oletteko ihan sekaisin?
185
00:26:20,874 --> 00:26:24,474
Tuodaanko tänne vielä ilotyttöjä?
- Ei!
186
00:26:24,594 --> 00:26:28,154
Ratkoin vain ongelmia
muiden jäljiltä. - Niinkö?
187
00:26:28,274 --> 00:26:32,354
Meidän kuuluu toteuttaa
oikeudenmukaisia rangaistuksia.
188
00:26:32,514 --> 00:26:34,874
Miksi verta vuodatetaan turhaan?
189
00:26:34,994 --> 00:26:38,074
Hormoneista se vain johtuu.
- Ole hiljaa!
190
00:26:39,754 --> 00:26:45,114
Viisi päivää sitten Suomessa Polina
tappoi meille työskennelleen naisen.
191
00:26:45,274 --> 00:26:48,554
Nämä ihmiset yrittävät vain
sekoittaa pääsi.
192
00:26:48,714 --> 00:26:52,114
Kuka antoi tappokäskyn?
En minä ainakaan.
193
00:26:52,474 --> 00:26:56,434
Fedja, emme ole murhaajia
emmekä rikollisia.
194
00:26:56,954 --> 00:27:01,754
Selvitä asiat hänen kanssaan.
- Tämä on ollut raskas viikko.
195
00:27:01,874 --> 00:27:06,354
Vie hänet vain pois silmistäni,
etten näe häntä enää!
196
00:27:06,754 --> 00:27:09,074
Joutuin nyt!
197
00:27:14,314 --> 00:27:17,314
Polina, meidän on mentävä.
198
00:27:19,914 --> 00:27:22,954
Minä vain noudatin käskyjä.
199
00:27:33,474 --> 00:27:37,674
Niinpä niin. Sillä lailla.
200
00:27:37,794 --> 00:27:40,834
Neiti Rotkova
ei enää ole palveluksessamme.
201
00:27:41,154 --> 00:27:45,074
Herra...?
- Kurakin. Nikolai Kurakin.
202
00:27:45,194 --> 00:27:49,594
Herra Kurakin, tulimme pidättämään
hänet. Se on vain alkua.
203
00:27:52,074 --> 00:27:54,954
Hän on murhaaja,
kerroitte juuri.
204
00:27:58,434 --> 00:28:03,554
Minua hävettää.
Hän saa maksaa synneistään.
205
00:28:09,474 --> 00:28:12,274
Jos hyväksytte anteeksipyyntöni...
206
00:28:13,794 --> 00:28:17,194
Haluaisin kutsua teidät illallisille.
207
00:28:22,394 --> 00:28:24,314
Nikolai...
208
00:28:25,834 --> 00:28:27,994
Olisi mukava suostua.
209
00:28:28,114 --> 00:28:31,874
Mutta kollegamme tietävät,
missä olemme.
210
00:28:31,994 --> 00:28:36,954
Edes teidän pöydässänne
ei ole tilaa koko yksilöllemme.
211
00:28:40,714 --> 00:28:45,394
Kolleganne eivät löydä teitä,
vai löytävätkö?
212
00:28:49,194 --> 00:28:51,474
Tätä paikkaa ei näy kartoissa.
213
00:28:52,754 --> 00:28:58,674
Perustajajäsenemme,
tsaari Aleksander III varmisti sen.
214
00:29:02,954 --> 00:29:06,594
Älkää unohtako illallista.
Seitsemältä.
215
00:32:34,394 --> 00:32:38,154
Ei ole kolikkoa,
jossa on vain yksi puoli.
216
00:32:38,274 --> 00:32:41,314
Sellaista ei ole.
217
00:32:41,594 --> 00:32:45,754
Muuten se ei ole kolikko,
vaan harha.
218
00:32:47,034 --> 00:32:50,354
Valta ja vastuu.
219
00:32:50,474 --> 00:32:53,074
Saman kolikon eri puolet.
220
00:32:53,194 --> 00:32:56,754
Niitä ei voi erottaa.
221
00:32:57,954 --> 00:33:00,114
Veljeskuntamme pyhä velvollisuus -
222
00:33:00,234 --> 00:33:04,234
on suojella niitä,
jotka eivät voi suojella itseään.
223
00:33:05,474 --> 00:33:08,354
Isä Belinelli -vainaa -
224
00:33:08,474 --> 00:33:13,394
keskitti murhanhimonsa
viattomiin lapsiin.
225
00:33:16,314 --> 00:33:19,514
Kunnes pitkäaikainen jäsenemme -
226
00:33:20,474 --> 00:33:23,754
Uday Kotak pysäytti hänet tänään.
227
00:33:24,594 --> 00:33:26,394
Kiitos sinulle.
228
00:33:33,834 --> 00:33:36,394
Kuolema paimentaa heitä siellä.
229
00:33:36,554 --> 00:33:41,114
Jo seuraavana päivänä oikeamieliset
kulkevat heidän ylitseen.
230
00:33:50,034 --> 00:33:52,074
Geert Hammink.
231
00:33:53,314 --> 00:33:55,754
Hollantilainen uradiplomaatti.
232
00:33:55,874 --> 00:34:02,914
48-vuotias Geert Hammink
on pidetty ja hyvä työssään.
233
00:34:03,034 --> 00:34:06,634
Hänellä on vaimo ja kaksi lasta.
234
00:34:07,354 --> 00:34:10,834
Vuonna 2015
hän oli virassa Bangkokissa.
235
00:34:10,954 --> 00:34:16,554
Hän ajoi
21-vuotiaan naisen yli.
236
00:34:16,674 --> 00:34:19,394
Nainen kuoli.
237
00:34:20,514 --> 00:34:26,954
Diplomaattisen koskemattomuuden
ansiosta Hammink vältti oikeuden.
238
00:34:27,074 --> 00:34:29,194
Hänet siirrettiin Senegaliin.
239
00:34:29,314 --> 00:34:32,954
Vuoden kuluttua
saapumisesta Dakariin -
240
00:34:33,074 --> 00:34:37,554
Hammink ajoi opettajan yli.
241
00:34:37,674 --> 00:34:43,634
Paikallinen poliisi alkoi
tutkia Hamminkin osuutta -
242
00:34:43,754 --> 00:34:51,074
kolmeen samanlaiseen
onnettomuuteen Dakarissa.
243
00:34:51,194 --> 00:34:56,074
Hammink lähti jälleen maasta.
244
00:34:56,354 --> 00:34:59,394
Hänet kutsuttiin kotiin Haagiin.
245
00:34:59,514 --> 00:35:01,594
Viimeisen kolmen vuoden aikana -
246
00:35:01,714 --> 00:35:05,634
seitsemän nuorta naista
on jäänyt auton alle -
247
00:35:05,754 --> 00:35:08,914
Haagin esikaupungeissa.
248
00:35:09,034 --> 00:35:15,674
Poliisi on neuvoton,
omat tutkijamme sen sijaan eivät.
249
00:35:15,794 --> 00:35:21,074
He ovat yhdistäneet Hamminkin
ainakin kolmeen yliajoon.
250
00:35:39,034 --> 00:35:42,834
Pidetään pieni tauko
ennen jälkiruokia.
251
00:35:48,914 --> 00:35:51,474
Tuokaa votkaa, kiitos.
252
00:35:54,874 --> 00:35:58,434
Eikö vaimovainajani puku
sopinut teille?
253
00:35:58,554 --> 00:36:02,914
Luulin sen olevan kokoanne.
- Se oli oikein kaunis.
254
00:36:04,754 --> 00:36:06,754
Kiitos.
255
00:36:06,874 --> 00:36:08,794
Miksi olemme vielä hengissä?
256
00:36:09,954 --> 00:36:12,154
Elämä on pyhää.
257
00:36:12,234 --> 00:36:14,154
Emme ole murhaajia.
258
00:36:14,234 --> 00:36:18,074
Jahtaamme heitä,
aivan kuten poliisi.
259
00:36:19,034 --> 00:36:22,554
Meidän murhaajiamme
ei ole saatu oikeuteen.
260
00:36:22,674 --> 00:36:28,074
Kuten isä Belinelli tänään
tai herra Hammink huomenna.
261
00:36:28,194 --> 00:36:32,994
Jos teillä on uusia todisteita,
ne pitää luovuttaa poliisille.
262
00:36:33,114 --> 00:36:38,354
Jos poliisi ja oikeusjärjestelmä
takaisivat oikeuden toteutumisen...
263
00:36:38,474 --> 00:36:41,074
Järjestelmä ei ole täydellinen.
264
00:36:44,674 --> 00:36:47,514
Haluan näyttää jotain.
265
00:36:53,394 --> 00:36:56,594
Aaron Kosminski.
Onko nimi tuttu?
266
00:36:59,234 --> 00:37:01,034
Entä Viiltäjä-Jack?
267
00:37:01,154 --> 00:37:03,954
Mitä hänelle tapahtui?
268
00:37:04,714 --> 00:37:09,274
Poliisi ei häntä napannut,
mutta murhat loppuivat.
269
00:37:10,434 --> 00:37:13,794
Kyllästyikö Viiltäjä-Jack
vai katuiko tappamista?
270
00:37:17,234 --> 00:37:21,674
Tässä on isoisoisäni Sergei,
yksi Ordo Paritetin perustajista -
271
00:37:21,834 --> 00:37:24,914
ensimmäisen metsästyksen
viimeisenä päivänä -
272
00:37:24,994 --> 00:37:27,034
syyskuussa 1889.
273
00:37:28,234 --> 00:37:33,394
Tässä on Kosminski,
eli Viiltäjä-Jack.
274
00:37:34,634 --> 00:37:39,434
Kuinka moni naisparka olisi vielä
menettänyt henkensä Lontoossa?
275
00:37:39,554 --> 00:37:41,994
Ehkä se oli sattumaa.
276
00:37:46,594 --> 00:37:52,074
Meillä on maailmanlaajuinen
verkosto etsiviä, tutkijoita -
277
00:37:52,194 --> 00:37:55,514
juristeja sekä poliiseja
ympäri maailmaa.
278
00:37:55,594 --> 00:37:57,834
Olemme erittäin tarkkoja.
279
00:37:57,954 --> 00:38:01,554
Täällä ei ole ammuttu
yhtään viatonta ihmistä.
280
00:38:01,674 --> 00:38:03,914
Eikä ammuta.
281
00:38:04,834 --> 00:38:08,794
Minä en ole yksityisetsivä,
olen poliisi.
282
00:38:09,634 --> 00:38:11,514
Mitä haluatte meiltä?
283
00:38:11,634 --> 00:38:14,914
Onko isänne ylpeä teistä?
- Ei kuulu teille, onko selvä.
284
00:38:15,034 --> 00:38:17,794
Onko selvä?
- On.
285
00:38:18,834 --> 00:38:20,634
Hyvä on.
286
00:38:22,194 --> 00:38:25,954
Myöntäkää,
että olemme samalla puolella.
287
00:38:26,634 --> 00:38:29,474
Jääkää vieraakseni.
288
00:38:29,594 --> 00:38:34,394
Kun näette kaiken,
mitä olemme löytäneet...
289
00:38:36,274 --> 00:38:40,754
Tämän viikon lopussa uskon, -
290
00:38:40,874 --> 00:38:44,034
että pyydätte itse minulta asetta.
291
00:38:46,234 --> 00:38:48,154
Me olemme poliiseja.
292
00:38:48,274 --> 00:38:52,474
Te olette rikkaita ja tekopyhiä,
pidätte ihmisiä eläiminä.
293
00:38:54,714 --> 00:38:57,354
Voimmeko nyt lähteä?
294
00:38:57,474 --> 00:39:01,154
En voi sallia häiriöitä
tämän vuoden metsästykseen.
295
00:39:01,994 --> 00:39:06,154
Jäätte tänne vieraakseni
viikon loppuun asti.
296
00:39:08,714 --> 00:39:12,034
Sen jälkeen
olette vapaita lähtemään.
297
00:39:23,434 --> 00:39:26,634
Onko kaikki hyvin, herra?
Viini...
298
00:39:29,274 --> 00:39:33,874
Viinin suhteen isäsi valinnat
ovat virheettömiä, kuten aina.
299
00:39:34,914 --> 00:39:36,954
Mukava kuulla.
300
00:39:37,074 --> 00:39:43,034
Hänen makunsa illallisvieraiden
suhteen taas huolestuttaa.
301
00:39:45,954 --> 00:39:50,674
Isäni on niin ylpeä
Ordosta ja työstämme.
302
00:39:50,794 --> 00:39:55,314
Salaseuran juju on siinä,
että se pysyy salassa.
303
00:40:00,074 --> 00:40:03,914
Me olimme sukua tsaarin perheelle.
304
00:40:04,034 --> 00:40:06,994
Isä luulee,
että olemme koskemattomia.
305
00:40:10,034 --> 00:40:13,754
Onko hän väärässä?
- Historia todisti sen jo.
306
00:40:14,994 --> 00:40:17,914
Hän on isäni.
Rakastan häntä.
307
00:40:18,034 --> 00:40:21,194
En osaa epäillä häntä.
308
00:40:21,314 --> 00:40:24,514
Eli... Isille.
309
00:40:26,674 --> 00:40:28,874
Terveydeksi.
310
00:40:53,154 --> 00:40:55,274
Oletko humalassa?
- En.
311
00:41:49,834 --> 00:41:53,554
...mies ja nainen
tunkeutuivat tänne...
312
00:42:13,354 --> 00:42:16,314
Nuoriherra Merriman?
Onko kaikki hyvin?
313
00:42:17,914 --> 00:42:19,994
Auta meitä.
314
00:42:24,394 --> 00:42:26,594
Mitä hittoa sinä teet?
315
00:42:26,714 --> 00:42:29,834
Senkin utelias ryssä.
- Anteeksi, hyvä herra.
316
00:42:29,954 --> 00:42:34,114
Kuulimme liikettä käytävässä.
- Minä pössyttelin täällä.
317
00:42:34,234 --> 00:42:37,834
Sir...
- Voitteko nyt häipyä?
318
00:42:38,314 --> 00:42:40,354
Anteeksi.
- Kiitos.
319
00:42:42,914 --> 00:42:44,954
Kiitos.
320
00:42:50,554 --> 00:42:52,914
Kaikkia uloskäyntejä vartioidaan.
321
00:42:53,834 --> 00:42:56,034
Oliko täällä muita ovia?
322
00:42:58,634 --> 00:43:01,714
Tehän olette poliiseja.
- Kyllä.
323
00:43:01,834 --> 00:43:04,834
Jos kerron,
otatteko minut mukaan?
324
00:43:05,154 --> 00:43:09,434
Ei. Olet turvassa täällä.
Palaamme pian.
325
00:43:09,554 --> 00:43:12,114
Tuomme vahvistuksia.
- En halua tätä.
326
00:43:12,234 --> 00:43:15,554
Ette tajua...
- Hei, mikä sinun nimesi on?
327
00:43:17,234 --> 00:43:19,394
Mikä sinun nimesi on?
- Justin.
328
00:43:19,514 --> 00:43:23,634
Minä olen Viktor.
Näin sinut tänään.
329
00:43:25,114 --> 00:43:27,434
Näin siellä hyvän ihmisen.
330
00:43:27,554 --> 00:43:32,714
Kun huominen jahti alkaa,
sano, että olet kipeä.
331
00:43:32,874 --> 00:43:35,194
Flunssassa?
- Niin.
332
00:43:35,314 --> 00:43:39,074
Miehelle, joka ei eläessään
ollut sairaslomalla?
333
00:43:40,394 --> 00:43:43,074
Ei koskaan.
- Justin.
334
00:43:44,954 --> 00:43:46,874
Ole kiltti.
335
00:43:53,674 --> 00:43:55,954
Menkää ylös.
336
00:43:56,074 --> 00:43:59,794
Takana on hissi
joka vie kellariin.
337
00:43:59,914 --> 00:44:03,514
Isä vei minut sinne
katsomaan kaivantoa.
338
00:44:03,674 --> 00:44:09,074
Kaukaisimmassa selliosastossa
on ulko-ovi vartijan kopin takana.
339
00:44:10,114 --> 00:44:12,554
Siitä pääsee takapihalle.
340
00:44:13,754 --> 00:44:17,194
Kiitos.
- Tulettehan te takaisin?
341
00:44:17,314 --> 00:44:19,154
Varmasti?
342
00:44:22,074 --> 00:44:24,874
Lupaan.
343
00:44:25,754 --> 00:44:27,674
Menkää.
344
00:44:50,354 --> 00:44:53,954
Kas näin.
Tässä on kaikkea, mistä pidät.
345
00:44:54,714 --> 00:44:57,874
Haluatko vielä jotain?
- Haluan.
346
00:45:01,154 --> 00:45:05,794
Haluan, että olet mies,
etkä isin poika.
347
00:45:13,674 --> 00:45:15,594
Oikea mies.
348
00:45:17,514 --> 00:45:20,074
Aikuinen ja itsenäinen.
349
00:45:21,074 --> 00:45:24,034
Mies, jolla on kyky
tehdä omia ratkaisuja.
350
00:45:24,154 --> 00:45:27,114
Vietät täällä vain muutaman päivän.
351
00:45:31,314 --> 00:45:34,434
Palaan Moskovaan.
- Tarvitsen sinua täällä.
352
00:45:34,554 --> 00:45:36,674
Isäsi kuulee!
353
00:45:39,274 --> 00:45:41,914
Hän on iäkäs mies, sairas mies.
354
00:45:42,034 --> 00:45:46,354
Viikon lopussa hän ei edes muista,
että antoi sinulle potkut.
355
00:45:48,834 --> 00:45:51,754
Tuoko on ratkaisusi?
356
00:45:52,634 --> 00:45:54,434
Jumalauta.
357
00:45:56,034 --> 00:45:57,834
Polina.
358
00:46:04,394 --> 00:46:06,514
Kuule, Fedja.
359
00:46:07,234 --> 00:46:11,714
Hänelle on kerrottava kaikki,
mitä suunnittelimme Ordoa varten.
360
00:46:11,834 --> 00:46:13,714
Niin.
361
00:46:14,434 --> 00:46:16,754
Täytyy valita sopiva hetki.
362
00:46:18,994 --> 00:46:20,794
Piru vie.
363
00:46:24,594 --> 00:46:26,434
Haloo?
364
00:46:29,914 --> 00:46:32,674
Ymmärrän.
Voi paska!
365
00:46:33,394 --> 00:46:37,554
Ne poliisit pieksivät vartijat
ja pakenivat.
366
00:46:47,434 --> 00:46:49,514
Nouse ylös.
367
00:46:52,074 --> 00:46:53,874
Menoksi.
367
00:46:54,305 --> 00:47:54,617
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm