"Arctic Circle" Vanhemmat
ID | 13211781 |
---|---|
Movie Name | "Arctic Circle" Vanhemmat |
Release Name | Ivalo - season 02 - episode 06 - Vanhemmat.fih |
Year | 2022 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 17065500 |
Format | srt |
1
00:00:00,154 --> 00:00:04,554
Se häipy. Toni. Nyt on
viimeinen hetki, että se voi tapahtua.
2
00:00:04,634 --> 00:00:07,114
-Saatanan saatanan saatana!
3
00:00:09,000 --> 00:00:15,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
4
00:00:18,874 --> 00:00:21,194
Minä olin se stalkkeri!
5
00:00:21,274 --> 00:00:23,914
Vihasin Aavaa niin helvetisti.
6
00:00:23,994 --> 00:00:25,834
Äiti...
7
00:00:27,514 --> 00:00:29,914
Tee minusta hyvä äiti.
8
00:00:32,474 --> 00:00:36,594
Te yritätte lavastaa minusta
huonoa äitiä! -Ei tartte lavastaa.
9
00:00:36,674 --> 00:00:40,554
Yritätte viedä Venlan minulta!
-Sinä oot huono äiti!
10
00:00:45,434 --> 00:00:47,354
Sinulla ei ole kauan aikaa.
11
00:00:47,994 --> 00:00:50,954
Tiedättekös, mikä on aborttidoping?
12
00:00:51,034 --> 00:00:55,034
Aina niiden arvokisojen jälkeen,
joissa olitte Aavan kanssa, -
13
00:00:55,114 --> 00:00:58,114
sinulla oli toimenpidelaskuja
Provitaan.
14
00:00:58,194 --> 00:01:01,874
Minkä ihmeen takia
kävit gynekologin luona?
15
00:01:19,834 --> 00:01:21,994
Ootko sinä ok?
16
00:01:35,354 --> 00:01:37,194
No niin.
17
00:01:38,114 --> 00:01:40,434
Meidän pitää löytää Toni.
18
00:01:40,514 --> 00:01:45,394
Minä voin auttaa sinua. -Toni lähti
ajamaan Helsinkiin viisi tuntia sitten.
19
00:01:45,474 --> 00:01:49,274
Vain me kaks ollaan jäljellä.
-Ja se tarkoittaa mitä?
20
00:01:49,354 --> 00:01:52,994
-Ennen kisoja vika ilta,
että raskaus on mahdollinen.
21
00:01:53,074 --> 00:01:57,994
Enkä mä voi pokata täältä baarista
ketään laittamaan mua paksuksi.
22
00:01:58,074 --> 00:02:00,994
Kaikki tuntee mut, joka paikassa.
23
00:02:01,074 --> 00:02:03,394
Sä oot mun valmentaja.
24
00:02:03,474 --> 00:02:07,314
Sun työ on auttaa mua
menestymään. -On.
25
00:02:07,394 --> 00:02:09,674
-Sun pitää panna mua.
26
00:02:12,514 --> 00:02:15,194
Ethän sä voi olla tosissas!
27
00:02:16,274 --> 00:02:21,674
-Auta mua. Sama kai se, kenen se
on. Sehän vedetään vessasta alas.
28
00:02:21,754 --> 00:02:23,554
No ni!
29
00:02:23,634 --> 00:02:27,034
-Aava, ei. Sä oot mulle niinku...
30
00:02:27,114 --> 00:02:29,954
...niinku oma tytär.
31
00:02:30,674 --> 00:02:34,794
-Tiukan paikan tullen
sä ootkin todellinen velliperse.
32
00:02:34,874 --> 00:02:38,594
Mutta hoidan tän ite.
Mä vaan tartten sulta jotain.
33
00:02:38,674 --> 00:02:41,474
Voit mennä tonne vessaan vaikka.
34
00:02:41,554 --> 00:02:45,874
-Eli? -No täytät sen!
Kai sä voit vittu sen edes tehdä!
35
00:03:45,714 --> 00:03:47,714
(Auto.)
36
00:04:23,674 --> 00:04:25,714
Marita.
-Hm...
37
00:04:27,634 --> 00:04:31,754
Venla nukkuu tuolla huoneessaan.
Kaikki on hyvin.
38
00:04:31,834 --> 00:04:34,474
(Esko:) Okei.
-Mitä nyt tapahtuu?
39
00:04:36,194 --> 00:04:39,034
On yksi asia, jossa minä oon hyvä.
40
00:04:39,114 --> 00:04:42,354
Minun on parempi
keskittyä nyt siihen.
41
00:04:42,434 --> 00:04:46,234
Pitäkää Venlasta huolta.
Te osaatte yhdessä kaiken.
42
00:04:46,314 --> 00:04:49,394
Mitä vittua sinä selität? Nina...
43
00:05:12,474 --> 00:05:14,674
Kiitos, kun pysyit hiljaa.
44
00:05:16,434 --> 00:05:19,394
Minä en koskaan halunnut
mitään pahaa.
45
00:05:19,474 --> 00:05:22,954
Eli lupaat
pysyä sitten rajallakin hiljaa.
46
00:05:25,594 --> 00:05:29,354
En haluaisi laittaa sinua
tuonne takakonttiin.
47
00:05:33,834 --> 00:05:36,554
Sinä oot kuitenkin minun isä.
48
00:06:05,754 --> 00:06:09,154
Se ensimmäinen kerta
oli ihan sattumaa.
49
00:06:10,754 --> 00:06:12,914
Se kausi oli huono.
50
00:06:12,994 --> 00:06:17,474
Se oli siinä ja siinä,
että Aava valittiin edustamaan -
51
00:06:17,554 --> 00:06:20,074
Ateenan olympialaisiin.
52
00:06:24,794 --> 00:06:27,474
Sitten se nappasikin pronssia.
53
00:06:31,354 --> 00:06:33,554
Kansa juhli.
54
00:06:37,034 --> 00:06:40,034
Kisojen jälkeen Aava teki testin.
55
00:06:40,954 --> 00:06:43,394
Se oli raskaana -
56
00:06:44,794 --> 00:06:47,074
ja ihan paniikissa.
57
00:06:47,154 --> 00:06:51,914
Se oli varma, että Toni haluaisi,
että ne pitäis sen lapsen.
58
00:06:58,154 --> 00:07:01,194
Sen ura ois ollut sitten siinä.
59
00:07:02,154 --> 00:07:06,114
Minä järjestin Aavalle
abortin yksityisellä, -
60
00:07:07,114 --> 00:07:11,434
ilman että Toni tai kukaan muukaan
tiesi yhtään mitään.
61
00:07:16,154 --> 00:07:19,354
Jäin kuitenkin
miettimään niitä kisoja.
62
00:07:20,314 --> 00:07:23,994
Ne oli kuitenkin menneet
täysin yli odotusten.
63
00:07:26,634 --> 00:07:29,914
Sitten sain kuulla aborttidopingista, -
64
00:07:29,994 --> 00:07:34,234
jota kuulemma käytettiin
entisessä Neuvostoliitossa.
65
00:07:35,674 --> 00:07:38,874
Kerroin Aavallekin, mitä olin kuullut.
66
00:07:42,194 --> 00:07:46,874
Valmentajana minä halusin
jumalauta vaan, että se menestyy.
67
00:07:48,434 --> 00:07:51,234
No, seuraavana vuonna, -
68
00:07:53,794 --> 00:07:57,514
kolme viikkoa ennen
sen vuoden MM-kisoja, -
69
00:07:57,594 --> 00:08:00,794
Aava ilmoitti, että asia on hoidossa.
70
00:08:06,914 --> 00:08:09,434
Kotitesti. Moneen kertaan.
71
00:08:11,674 --> 00:08:14,994
Hän oli
täydellä varmuudella raskaana.
72
00:08:16,874 --> 00:08:19,954
Ja täysin valmis tuleviin kisoihin.
73
00:08:23,754 --> 00:08:26,114
Tuloksena MM-hopea.
74
00:08:29,194 --> 00:08:31,834
Sitten te jatkoitte sitä, vai?
75
00:08:34,234 --> 00:08:36,394
Neljät arvokisat.
76
00:08:38,514 --> 00:08:41,114
Silloin me tarkoituksella...
77
00:08:43,114 --> 00:08:45,114
(Huokaa.)
78
00:09:29,354 --> 00:09:32,074
Sinäkin olit kunnianhimoinen.
79
00:09:35,474 --> 00:09:38,754
Ymmärräks sä yhtään?
-Parempaa.
80
00:09:38,834 --> 00:09:41,114
Minä oon poliisi.
81
00:09:43,674 --> 00:09:46,114
Ja minä äänitän tän.
82
00:09:48,514 --> 00:09:50,674
Puhu englanniksi.
83
00:09:51,074 --> 00:09:53,754
Miksi?
-Puhut englanniksi nyt!
84
00:09:56,034 --> 00:09:59,714
(Englantia:)
Käytitte siis sitä raskausaborttia.
85
00:09:59,794 --> 00:10:02,474
Sanoitko viisi kertaa?
-Kyllä.
86
00:10:04,154 --> 00:10:07,594
Pekingin olympialaiset olivat...
87
00:10:07,714 --> 00:10:10,114
Olisivat olleet kuudes kerta.
88
00:10:11,474 --> 00:10:14,434
Ja Toni ei tiennyt siitä?
-Ei.
89
00:10:18,474 --> 00:10:21,194
Kerro Aavan viimeisestä illasta.
90
00:10:32,074 --> 00:10:35,634
En tiedä, miten kauan
viivyin vessassa.
91
00:11:00,714 --> 00:11:05,354
Me ei voida tehdä mitään tällaista,
Aava. -Tältä se tuntuu.
92
00:11:05,434 --> 00:11:08,674
Sun pitää tuntea se,
kun osa susta kuolee.
93
00:11:09,274 --> 00:11:13,474
Anna se tänne. Sen jälkeen
voit painua vittuun täältä!
94
00:11:14,234 --> 00:11:19,314
Mä en selvästikään ole ymmärtänyt,
mitä tää touhu sulle aiheuttaa.
95
00:11:19,994 --> 00:11:24,394
Pyydän anteeksi, että en ole
pitänyt sinusta parempaa huolta.
96
00:11:24,474 --> 00:11:28,194
Mut se hyvä tässä nyt on,
että me lopetetaan tää tänään.
97
00:11:28,274 --> 00:11:32,674
-Mä oon tehnyt 20 vuotta työtä
olympiakullan eteen, 20 vuotta!
98
00:11:32,754 --> 00:11:36,754
-Aava, sä oot täysin valmis
ottamaan olympiakullan -
99
00:11:36,834 --> 00:11:39,394
ilman mitään vippaskonsteja.
100
00:11:39,474 --> 00:11:43,874
Tämä on pelkkää taikauskoa.
-Taikauskoa! Nyt vittu...
101
00:11:43,954 --> 00:11:47,154
-Se on tyhjä.
Siellä ei oo yhtään mitään.
102
00:11:47,234 --> 00:11:51,754
-Viis vitun aborttia myöhemmin,
kun mun avioliitto on riekaleina.
103
00:11:51,834 --> 00:11:54,794
Et sä voi sanoa noin!
-No ota sit.
104
00:12:34,194 --> 00:12:37,554
Vietkö sinä minut tapettavaksi?
-Miten niin?
105
00:12:38,754 --> 00:12:44,074
Jos nämä Ordon ihmiset on
niin vaarallisia kuin sä sanoit, niin...
106
00:12:44,154 --> 00:12:46,474
En tietenkään vie.
107
00:12:48,474 --> 00:12:53,394
Ordo jahtaa vain sellaisia ihmisiä,
jotka ei muuten sais tuomiota.
108
00:12:53,474 --> 00:12:55,914
Minähän sain sinut kiinni.
109
00:12:55,994 --> 00:12:59,554
Pidätin sinut,
ja minulla on sinun tunnustus.
110
00:12:59,634 --> 00:13:02,074
Ei Kurakin sinuun koske.
111
00:13:02,154 --> 00:13:04,394
Sen minä voin luvata.
112
00:13:04,474 --> 00:13:07,594
Mutta
Kajanne täytyy saada pois sieltä.
113
00:13:08,234 --> 00:13:11,754
Ja sinä oot sille velkaa sen,
että sinä oot mukana.
114
00:13:11,834 --> 00:13:14,114
Sinä pilasit sen elämän.
115
00:13:14,194 --> 00:13:16,554
Ensin Aavan kanssa -
116
00:13:16,634 --> 00:13:18,794
ja sitten ilman.
117
00:13:30,314 --> 00:13:32,114
Hei.
-Hei.
118
00:13:32,234 --> 00:13:35,114
-Missä Nina on?
En saa häntä kiinni.
119
00:13:35,234 --> 00:13:37,634
-Hän ei ole täällä. Lähti.
120
00:13:37,754 --> 00:13:42,514
-Eikö hän kertonut, minne meni?
-En tiedä. Se sanoi...
121
00:13:42,634 --> 00:13:46,594
Jotain...
Hänen piti hoitaa jotain.
122
00:13:47,674 --> 00:13:50,834
Voi paska.
-Tiedätkö, minne hän lähti?
123
00:13:51,954 --> 00:13:55,194
Taidan tietää.
Valitettavasti. Kiitos.
124
00:13:57,114 --> 00:13:59,954
Nina on tehnyt mitä?
-Me yhdessä.
125
00:14:00,074 --> 00:14:02,194
Avasimme Kajanteen jutun.
126
00:14:02,314 --> 00:14:05,474
-Sinun piti olla lomalla,
Nina on hyllytetty.
127
00:14:05,594 --> 00:14:08,594
-Ihan sama, Nina on vaarassa.
Hän palasi sinne.
128
00:14:08,674 --> 00:14:12,194
-Luostari oli tyhjä,
Ilja ja Sokolov... -Valehtelivat.
129
00:14:12,274 --> 00:14:14,234
Voi paska.
130
00:14:14,914 --> 00:14:17,274
Tarvitsen apuasi. Nyt heti.
131
00:14:18,634 --> 00:14:21,994
Hyvä on.
-Olen jo tulossa Ivaloon.
132
00:14:30,794 --> 00:14:33,154
Perillä ollaan.
133
00:14:36,994 --> 00:14:39,234
Irrota ittes.
134
00:14:56,474 --> 00:15:01,754
Minulla on asiaa Kurakinille.
Hänen on saatava kuulla se.
135
00:15:18,474 --> 00:15:20,274
Piru.
136
00:15:21,154 --> 00:15:23,034
Piru vie!
137
00:15:43,954 --> 00:15:48,674
Viime hetkellä, sanoisin,
poliisi Kautsalo.
138
00:15:48,794 --> 00:15:52,994
Mukavaa
että päätitte liittyä meihin.
139
00:15:53,114 --> 00:15:55,954
Ette voi tappaa Toni Kajannetta.
140
00:15:56,754 --> 00:16:00,514
Hän on syytön.
Hän ei tappanut vaimoaan.
141
00:16:00,634 --> 00:16:03,394
Kuulimme eilen ihan muuta.
142
00:16:03,514 --> 00:16:06,394
Hän on vapaana -
143
00:16:06,514 --> 00:16:10,794
vain maineensa
ja hyvien juristiensa ansiosta.
144
00:16:10,914 --> 00:16:13,434
-Todisteet ovat kiistattomat.
145
00:16:13,554 --> 00:16:18,274
Tutkijamme olivat yksimielisiä.
-Minulla on uusia todisteita.
146
00:16:18,394 --> 00:16:21,314
Tässä on Tonin vaimon tappaja.
147
00:16:22,394 --> 00:16:25,634
Kuka hän on?
-Nimi on Ilkka Luoma.
148
00:16:26,714 --> 00:16:28,954
Hän oli uhrin valmentaja.
149
00:16:29,754 --> 00:16:31,594
Selvä.
150
00:16:33,514 --> 00:16:35,914
Hän on isäni.
151
00:16:43,674 --> 00:16:47,234
Isänne?
Toitte hänet tänne?
152
00:16:49,914 --> 00:16:54,314
Te rakastatte oikeutta.
-Metsästys pitää nyt perua.
153
00:16:56,194 --> 00:16:58,314
Selvä...
-Nyt!
154
00:16:58,434 --> 00:17:01,674
Haluan kuulla tämän.
Fedja...
155
00:17:02,754 --> 00:17:07,554
Sano vieraillemme, että...
Sano, että odottavat.
156
00:17:08,514 --> 00:17:11,074
Miksi?
157
00:17:12,034 --> 00:17:13,914
Tämänkö takia?
158
00:17:14,794 --> 00:17:17,034
Tämä on viimeinen päivä!
159
00:17:17,314 --> 00:17:21,354
He maksavat seitsemän miljoonaa
dollaria vuodessa...
160
00:17:21,474 --> 00:17:23,914
-Maailman parantamiseksi.
-Ei!
161
00:17:24,034 --> 00:17:28,434
He vain haluavat ampua ihmisiä,
oikeita ihmisiä.
162
00:17:28,594 --> 00:17:32,554
Kukaan ei välitä,
tappoiko kiekkoilija vaimonsa vai ei.
163
00:17:32,674 --> 00:17:36,994
Olemme viimeisiä suojelusenkeleitä,
Fedja!
164
00:17:37,434 --> 00:17:41,354
Se mies tunnetaan koko maailmassa.
165
00:17:41,474 --> 00:17:44,314
Kaikki haluaisivat ampua hänet.
166
00:17:45,274 --> 00:17:49,594
Olet sekaisin.
Ordon jäsenet eivät ammu viattomia.
167
00:17:49,674 --> 00:17:53,714
-Jos emme olisi
niin helvetin vanhanaikaisia, -
168
00:17:53,834 --> 00:17:58,834
voisimme järjestää metsästystä
joka toinen viikko.
169
00:17:59,394 --> 00:18:03,154
Fedja, sinä jos joku tiedät, -
170
00:18:03,274 --> 00:18:07,834
ettemme tavoittele rahaa
vaan oikeudenmukaisuutta, alusta...
171
00:18:17,234 --> 00:18:19,434
Ei kiusata vanhusta.
172
00:18:27,834 --> 00:18:30,114
Tästä syystä rakastat minua.
173
00:18:37,794 --> 00:18:39,874
Vie heidät alakertaan.
174
00:18:39,994 --> 00:18:42,914
Minun täytyy puhua
metsästäjille.
175
00:18:44,234 --> 00:18:46,554
Nyt mentiin.
176
00:18:47,354 --> 00:18:49,234
Liikettä!
177
00:19:13,554 --> 00:19:18,434
Isäni ei siis valitettavasti
pääse lähettämään teitä matkaan.
178
00:19:20,034 --> 00:19:23,234
Toivottavasti tämä ei haittaa...
179
00:19:23,354 --> 00:19:25,754
-Halvausko?
Hänhän oli aamiaisella.
180
00:19:25,874 --> 00:19:31,994
-Hänen terveytensä on horjunut,
mutta hän ei halunnut huolestuttaa.
181
00:19:32,954 --> 00:19:36,114
Toipuuhan hän?
-Tietysti, totta kai.
182
00:19:36,234 --> 00:19:38,314
Hän saa parasta hoitoa.
183
00:19:38,394 --> 00:19:41,674
Lennätämme hänet
vaikka kaupunkiin.
184
00:19:41,794 --> 00:19:45,794
Tämä viikko
on isälleni erittäin tärkeä.
185
00:19:45,914 --> 00:19:49,114
Ja hänelle on elintärkeää, -
186
00:19:49,234 --> 00:19:52,914
että saatamme loppuun
tämänvuotisen tehtävämme.
187
00:19:54,114 --> 00:19:57,674
Isälleni!
Ja teille.
188
00:19:57,794 --> 00:20:01,354
Antakaa oikeuden puhua tänään.
189
00:20:01,594 --> 00:20:04,074
Kuolema paimentaa heitä siellä.
190
00:20:04,194 --> 00:20:08,754
Jo seuraavana päivänä oikeamieliset
kulkevat heidän ylitseen.
191
00:20:30,434 --> 00:20:32,234
Vauhtia.
192
00:20:38,874 --> 00:20:40,674
Seis.
193
00:20:53,034 --> 00:20:54,994
Ai, ai...
194
00:22:30,474 --> 00:22:32,594
(Isä valittaa.)
195
00:22:35,794 --> 00:22:39,034
Isä... Isä, ootko sinä kunnossa?
196
00:22:39,114 --> 00:22:41,194
(Parahtaa.)
197
00:22:41,834 --> 00:22:44,834
Mihin sattuu?
-Äh, käsi tais mennä.
198
00:22:46,794 --> 00:22:48,914
No, oota täällä.
199
00:22:49,434 --> 00:22:53,634
Minä tuun takaisin. -Meidän pitää
lähteä menemään täältä!
200
00:22:53,714 --> 00:22:58,234
Ei, menen hakemaan sen Kajanteen.
Sitä vartenhan tänne tultiin.
201
00:22:58,314 --> 00:23:00,514
Mutta jos tuo herää?
202
00:23:12,074 --> 00:23:14,914
Pysy täällä. Minä tuun takaisin.
203
00:23:45,514 --> 00:23:47,314
Ulos!
204
00:25:49,834 --> 00:25:51,634
Aaa!
205
00:25:54,274 --> 00:25:56,434
Toni, lopeta! Lopeta!
206
00:25:56,514 --> 00:25:58,594
Rauhotu! Lopeta!
207
00:25:59,154 --> 00:26:01,554
Nina Kautsalo.
208
00:26:01,634 --> 00:26:04,674
Osuiko sinuun?
-Sinä tulit! Sinä tulit!
209
00:26:04,754 --> 00:26:07,954
Rauhotu, rauhotu!
Ei oo aikaa tommoseen.
210
00:26:08,034 --> 00:26:11,434
Toni, lähdetään takaisin luostarille.
-Ei, ei, ei!
211
00:26:11,514 --> 00:26:15,554
Joo, otetaan auto sieltä, lähdetään
pois. Minä vien sinut pois.
212
00:26:15,634 --> 00:26:17,794
Minä vien sinut pois.
213
00:26:20,994 --> 00:26:23,794
Ne jäljittää meitä... -Minä tiiän.
214
00:26:23,874 --> 00:26:26,754
Tunnistussiru, ihon alla...
215
00:26:27,274 --> 00:26:30,594
Ihon alla?
-Joo. Se toinen vanki kertoi.
216
00:26:32,394 --> 00:26:34,834
Okei. Tutkitaan.
217
00:26:43,074 --> 00:26:46,074
Polina, vastaa nyt.
218
00:26:46,194 --> 00:26:48,874
-Pomo, signaali!
219
00:26:50,834 --> 00:26:53,514
Signaali alkoi liikkua oudosti.
220
00:26:55,834 --> 00:26:58,834
Voi helvetti! Nyt mentiin!
221
00:27:11,674 --> 00:27:15,194
Mennään.
-Eikö meitä ole enempää?
222
00:27:15,274 --> 00:27:19,714
-Vain erikoisyksikön jäsenet
voivat toimia toisella puolen rajaa.
223
00:27:19,794 --> 00:27:22,034
-Eikö Stenius saanut kopteria?
224
00:27:22,114 --> 00:27:25,434
-Jos kerron Steniukselle,
hänen pitää ilmoittaa...
225
00:27:25,514 --> 00:27:27,554
-Sokoloville.
-Niin.
226
00:27:27,634 --> 00:27:31,674
Olen tuntenut Ninan poliisikoulusta
asti, hän on sitkeä.
227
00:27:32,234 --> 00:27:35,354
Lupaan,
että saamme hänet hengissä sieltä.
228
00:27:35,434 --> 00:27:37,954
-Älä.
Vihaan lupauksia.
229
00:27:48,874 --> 00:27:50,674
Sir?
230
00:27:51,634 --> 00:27:54,394
Kahvinne on varmasti kylmää.
231
00:27:54,514 --> 00:27:57,194
Tuonko teille uuden?
232
00:28:29,514 --> 00:28:32,074
Aah!
-Jess!
233
00:28:35,074 --> 00:28:38,754
Kuolema paimentaa heitä!
Älä ammu, tässä Uday Kotak!
234
00:28:38,874 --> 00:28:41,274
-Voi paska! Kotak!
235
00:28:42,954 --> 00:28:45,874
Oletko kunnossa?
-En tietenkään.
236
00:28:49,314 --> 00:28:52,474
Kutsukaa lääkäri!
Äkkiä!
237
00:28:53,314 --> 00:28:57,194
Avaa käsien side!
-Hakekaa apua! Lääkäri!
238
00:28:57,274 --> 00:28:59,314
-Mitä tapahtui?
239
00:29:00,434 --> 00:29:04,074
Mitä helvettiä tapahtui?
240
00:29:04,194 --> 00:29:07,194
-Onnettomuus.
-Jahtasimme saalista, -
241
00:29:07,314 --> 00:29:09,794
ja joku nainen tuli
ja pelasti hänet.
242
00:29:09,874 --> 00:29:12,434
He lähtivät takaisin luostariin.
243
00:29:12,634 --> 00:29:14,954
-Kohteella ei ole enää sirua.
244
00:29:26,714 --> 00:29:28,514
(Risahdus.)
245
00:30:18,714 --> 00:30:20,594
Seis! Älkää liikkuko!
246
00:30:22,954 --> 00:30:26,394
Ampukaa vain saalis.
Minulla on nainen tähtäimessä.
247
00:30:26,474 --> 00:30:29,194
Odottakaa!
-Hiljaa!
248
00:30:30,834 --> 00:30:32,954
Mitä helvettiä tämä on?
249
00:30:33,754 --> 00:30:38,754
Nuorempi Kurakin tappoi isänsä
tänä aamuna tyttöystävänsä kanssa.
250
00:30:41,874 --> 00:30:44,594
Hetkinen... Näytät tutulta.
251
00:30:45,954 --> 00:30:48,154
Olit Kurakinin vieraana.
252
00:30:48,594 --> 00:30:51,514
Olen Suomen poliisista.
Ihan totta.
253
00:30:51,634 --> 00:30:55,394
Miksi autat tuota miestä?
-Hän on syytön.
254
00:31:03,354 --> 00:31:05,874
Laita tuo pois,
se hermostuttaa.
255
00:31:07,754 --> 00:31:11,874
Ilmoita radiossa,
että metsästys on peruttu.
256
00:31:12,034 --> 00:31:16,394
Mennään luostariin
selvittämään tämä. Mennään.
257
00:31:16,794 --> 00:31:19,114
Tulkaa nyt.
258
00:31:54,874 --> 00:31:56,794
Justin!
259
00:32:00,994 --> 00:32:03,474
Aseet pois, tuo on poikani.
260
00:32:06,114 --> 00:32:08,754
Justin, mitä sinä teet?
261
00:32:09,234 --> 00:32:12,674
Tämä on jatkuvaa oppimista.
262
00:32:14,234 --> 00:32:16,714
Aivan kuten sanoit.
263
00:32:17,514 --> 00:32:19,914
Minä ymmärsin vihdoin...
264
00:32:21,274 --> 00:32:23,594
Kenet minun pitää tappaa.
265
00:32:33,994 --> 00:32:36,994
Justin!
Tulin hakemaan sinua.
266
00:32:37,994 --> 00:32:41,194
Mistä te tunnette toisenne?
-En pääse pakoon.
267
00:32:41,274 --> 00:32:46,034
En pääse piiloon isääni
minnekään.
268
00:32:46,154 --> 00:32:49,034
Ehkä kukaan ei pääse.
-Pois tieltä.
269
00:32:55,074 --> 00:32:57,914
Laitan tämän luodin -
270
00:32:58,634 --> 00:33:02,794
suoraan lävitsesi,
jos et astu sivuun.
271
00:33:02,914 --> 00:33:04,914
Olen poliisi...
-Ihan sama.
272
00:33:05,034 --> 00:33:08,914
Poliisi ei voi pysäyttää
tätä väkeä.
273
00:33:09,394 --> 00:33:12,514
Justin, Justin!
Laita ase alas!
274
00:33:16,154 --> 00:33:18,514
(Feodor:) Saitte heidät kiinni!
275
00:33:18,594 --> 00:33:21,474
Saatanan partiotyttö helvetistä!
276
00:33:23,194 --> 00:33:26,034
Teitkö jotain Polinalle?
277
00:33:26,154 --> 00:33:28,274
Satutitko häntä?
278
00:33:29,434 --> 00:33:31,474
Missä Polina on?
279
00:33:32,674 --> 00:33:35,634
Satutitko saatana häntä?
280
00:34:03,434 --> 00:34:05,874
Mikä meni...
-Isä.
281
00:34:08,034 --> 00:34:10,234
Isä, ei...
282
00:34:24,594 --> 00:34:27,554
Kuka häntä ampui?
-Tämä nuori kaveri.
283
00:34:29,634 --> 00:34:31,874
Laske aseesi!
284
00:34:33,234 --> 00:34:35,034
Rauhoittukaa!
285
00:34:36,314 --> 00:34:38,314
Kuunnelkaa!
286
00:34:39,194 --> 00:34:41,194
Feodor on kuollut.
287
00:34:42,234 --> 00:34:46,114
Hän maksoi teille rahoillani.
Teette töitä minulle.
288
00:34:47,714 --> 00:34:49,634
Ymmärrättekö?
289
00:34:51,314 --> 00:34:53,474
Laittakaa aseet alas.
290
00:34:53,594 --> 00:34:56,194
Aseet alas nyt!
291
00:35:05,034 --> 00:35:08,234
Rauhoitutaan.
Palataan luostariin.
292
00:36:03,634 --> 00:36:06,194
Matkalla tänne tänään...
293
00:36:07,954 --> 00:36:10,674
Nauhoitin isäni kertomuksen.
294
00:36:14,434 --> 00:36:18,034
Käytitte sitä raskausaborttia.
295
00:36:18,154 --> 00:36:20,674
Sanoitko viisi kertaa?
-Kyllä.
296
00:36:22,394 --> 00:36:25,394
Pekingin olympialaiset olivat...
297
00:36:25,514 --> 00:36:28,154
Olisivat olleet kuudes kerta.
298
00:36:37,634 --> 00:36:41,394
Hänen päänsä osui
vahingossa pöydän reunaan.
299
00:36:41,474 --> 00:36:44,314
Mitä teit, kun hän kaatui?
300
00:36:48,314 --> 00:36:50,554
Yritin elvyttää häntä.
301
00:37:05,234 --> 00:37:09,354
Se tuntui pidemmältä ajalta
kuin edes olin hänet tuntenut.
302
00:37:09,794 --> 00:37:11,994
Mutta hän oli kuollut.
303
00:37:14,714 --> 00:37:19,394
Onko tää pakko tehdä englanniksi?
-Isä, tämä menee hyvin.
304
00:37:22,714 --> 00:37:26,154
Olen katsonut monia poliisisarjoja.
305
00:37:28,434 --> 00:37:31,994
Minusta oli jäänyt
dna:ta kaikkialle.
306
00:37:39,114 --> 00:37:42,634
En voinut oksentaa, -
307
00:37:42,754 --> 00:37:45,874
olisin vain levittänyt
lisää dna:ta kaikkialle.
308
00:38:05,194 --> 00:38:09,314
En ikinä saanut
sitä makua suustani.
309
00:38:09,794 --> 00:38:14,154
12 vuotta myöhemmin
suussani maistuu yhä oksennus.
310
00:38:15,194 --> 00:38:18,354
Minun piti tehdä kamalia...
311
00:38:39,034 --> 00:38:42,034
Onneksi unohdin puhelimen kotiin.
312
00:38:42,954 --> 00:38:44,834
Täydellinen alibi.
313
00:39:01,154 --> 00:39:07,794
Lopulta oli vain yksi keino
tuhota kaikki dna.
314
00:39:45,914 --> 00:39:48,434
Näin läheltä piti tänään, -
315
00:39:50,114 --> 00:39:54,674
että olisitte teloittaneet miehen,
joka oli syytön.
316
00:39:58,714 --> 00:40:02,194
Häntä oli huijattu
vuosi toisensa jälkeen -
317
00:40:02,274 --> 00:40:04,834
panemaan alulle lapsia, -
318
00:40:04,954 --> 00:40:07,914
jotka olivat vain laiton dopingkeino.
319
00:40:12,234 --> 00:40:16,994
Se tuhosi hänen elämänsä
jo ennen teitä rikkaita paskiaisia.
320
00:40:17,074 --> 00:40:18,914
Voi jestas.
321
00:40:21,114 --> 00:40:23,114
Kamalaa.
322
00:40:24,994 --> 00:40:27,034
Surullista.
323
00:40:28,954 --> 00:40:34,994
Vain epäily syyttömyydestä
on lain yläpuolella. Ette te!
324
00:40:37,874 --> 00:40:42,914
Veljeskuntanne jäsenet unohtivat
sen jo 120 vuotta sitten.
325
00:40:42,994 --> 00:40:47,554
Teistä joka iikka kuuluu vankilaan
siitä, mitä täällä teitte.
326
00:40:52,514 --> 00:40:56,354
Vien isäni ruumiin
takaisin Suomeen.
327
00:41:08,794 --> 00:41:10,874
Nyt mennään.
328
00:42:20,834 --> 00:42:23,394
Sinäkin lähit pelastamaan minua!
329
00:42:23,474 --> 00:42:25,674
Seuraks lähinnä.
330
00:42:25,754 --> 00:42:29,634
Tiesin, ettet sä kuitenkaan
mitään apua tarvii.
331
00:42:58,594 --> 00:43:01,434
Miksei minun nimeä ole siinä?
332
00:43:01,514 --> 00:43:04,474
Et sie oo enää töissä täällä, Kautsalo.
333
00:43:04,554 --> 00:43:09,594
Sitä paitsi sie kusetit minua.
Et oo kuulemma enää FRP:ssäkään.
334
00:43:09,674 --> 00:43:12,154
No, se asia on vielä vähän auki.
335
00:43:12,234 --> 00:43:16,154
Mutta muistatko, kun saattiin
tehtäväksi hakea Kajanne?
336
00:43:16,234 --> 00:43:18,514
Se olis nyt tässä.
337
00:43:24,514 --> 00:43:26,874
Toni on sitten syytön.
338
00:43:28,034 --> 00:43:30,434
Minulla on todisteet siitä.
339
00:43:30,514 --> 00:43:34,674
Olkaa sille lempeitä.
Sillä on aika paha viikko takana.
340
00:43:58,594 --> 00:44:01,394
Kaikki muuttuu, lupaan sen.
341
00:45:09,194 --> 00:45:11,874
Mites Pökkis jakselee?
-Hyvin.
342
00:45:13,034 --> 00:45:15,434
Näyttää vähän surulliselta.
343
00:45:23,674 --> 00:45:26,994
Ajattele,
että äiti oli nähnyt silloin isän.
344
00:45:27,074 --> 00:45:29,234
Surmailtana.
345
00:45:34,314 --> 00:45:37,354
Ehkä se oli kaikki totta sitten, -
346
00:45:37,434 --> 00:45:40,234
mitä äiti kertoi minun isästä.
347
00:45:41,954 --> 00:45:44,074
Sen lähdöstä.
348
00:45:55,834 --> 00:46:01,154
Mikään ei muuta kuitenkaan sitä,
että meillä oli ihan mahtava lapsuus.
349
00:46:03,954 --> 00:46:07,514
Lapsilla pitää olla kolme vanhempaa.
350
00:46:07,594 --> 00:46:10,834
-Näinkö on?
-Että riittää.
351
00:46:10,914 --> 00:46:14,394
Aikuisilla on niin paljon ongelmii.
352
00:46:16,034 --> 00:46:18,074
Näin on.
353
00:46:23,154 --> 00:46:27,834
(Esko:) Nyt, nyt... Hyvä!
Eipä mee noin lujaa! -Kovempaa!
354
00:46:34,314 --> 00:46:36,874
Menkää vain, minä tulen perässä.
355
00:46:36,954 --> 00:46:41,914
Ne on kaikki siellä seurakunnan
talolla jo. -Käyn vain isän haudalla.
356
00:46:54,234 --> 00:47:00,074
Jos sinä ja Aava olisitte otelleet,
sinä olisit voittanut.
357
00:47:07,754 --> 00:47:10,274
Miten?
358
00:47:12,914 --> 00:47:15,314
Mun sydämessä.
359
00:50:08,034 --> 00:50:10,514
Tekstit: Timo Kosonen
Yle
359
00:50:11,305 --> 00:51:11,826
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm